1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,416 --> 00:00:52,791
<i>Tn. Killion yang terhormat,</i>

4
00:00:53,458 --> 00:00:56,291
<i>Saya sangat mendukung</i>
<i>pencantuman nama-nama orang</i>

5
00:00:56,375 --> 00:01:01,166
<i>yang membantu konsepsi Louise Brown,</i>
<i>bayi IVF pertama, pada plakat.</i>

6
00:01:01,833 --> 00:01:04,750
<i>Khususnya nama Jean Purdy,</i>

7
00:01:04,833 --> 00:01:07,750
<i>yang menemani saya pergi ke Oldham</i>
<i>selama sepuluh tahun penuh</i>

8
00:01:07,833 --> 00:01:10,708
<i>dan berkontribusi sebanyak</i>
<i>yang kami lakukan di proyek ini.</i>

9
00:01:10,791 --> 00:01:12,208
<i>Saya ahli biologinya,</i>

10
00:01:12,291 --> 00:01:14,375
<i>Patrick dokter kandungannya,</i>

11
00:01:14,458 --> 00:01:15,541
<i>dan Jean…</i>

12
00:01:16,041 --> 00:01:20,000
<i>Tanpa dia, semua ini pasti mustahil.</i>

13
00:01:20,083 --> 00:01:23,083
BERDASARKAN KISAH NYATA

14
00:01:27,458 --> 00:01:28,458
Awas!

15
00:01:31,958 --> 00:01:33,041
Sialan.

16
00:01:37,041 --> 00:01:39,666
CAMBRIDGE
MEI 1968

17
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
Aku ada wawancara dengan Dr. Edwards.

18
00:01:41,791 --> 00:01:45,208
Dia sedang bereksperimen.
Silakan duduk di sana jika mau.

19
00:01:45,708 --> 00:01:47,875
Bagus. Aku mau duduk.

20
00:01:47,958 --> 00:01:49,041
Hanya saja…

21
00:01:50,458 --> 00:01:51,666
Kubereskan dulu, ya?

22
00:01:51,750 --> 00:01:54,291
Boleh pinjam radiator
untuk mengeringkan sepatuku?

23
00:01:57,541 --> 00:01:59,458
Sepertinya kau meneliti Dr. Edwards.

24
00:01:59,958 --> 00:02:02,166
Karyanya tentang
perkembangan mamalia sangat…

25
00:02:02,250 --> 00:02:03,750
Luar biasa, aku tahu.

26
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Jika tak suka kaki tak bersepatu,
tolong berpaling.

27
00:02:07,500 --> 00:02:10,291
Sial, stokingku berlubang.
Jari kakiku nongol.

28
00:02:12,375 --> 00:02:13,541
Dua jari.

29
00:02:16,791 --> 00:02:18,250
Biar kuberi tahu dia.

30
00:02:19,458 --> 00:02:20,625
Ya, aku paham. Ya.

31
00:02:26,916 --> 00:02:28,791
Kandidat berikutnya sudah hadir, Bob.

32
00:02:34,041 --> 00:02:37,583
Astaga. Semuanya, hentikan kegiatan.

33
00:02:37,666 --> 00:02:40,083
Sylvia kabur
dan aku baru saja membuatnya hamil.

34
00:02:40,166 --> 00:02:41,166
Astaga, Bob.

35
00:02:41,666 --> 00:02:44,625
Perhatikan tempat berdiri.
Dia lebih berharga dari sepatu kalian.

36
00:02:44,708 --> 00:02:45,708
Sylvia!

37
00:02:46,791 --> 00:02:48,291
- Sylvia!
- Dia di sana!

38
00:02:48,875 --> 00:02:51,791
- Di mana? Tak kelihatan.
- Di bawah meja!

39
00:02:51,875 --> 00:02:55,375
Sylvia. Aku tahu kau kesal
soal Patty melahirkan.

40
00:02:55,458 --> 00:02:58,208
- Ayo.
- Kau juga akan mengalaminya, Sylvia.

41
00:02:58,291 --> 00:03:00,833
Aku cuma perlu lakukan
beberapa penyesuaian.

42
00:03:04,416 --> 00:03:07,208
Aku mudah penasaran
bila mendengar kegaduhan.

43
00:03:07,791 --> 00:03:09,583
- Siapa kau?
- Jean Purdy.

44
00:03:09,666 --> 00:03:11,500
Aku melamar posisi manajer lab.

45
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Sepatumu cuma satu.

46
00:03:14,083 --> 00:03:16,083
Yang satunya lagi dikeringkan di kantormu.

47
00:03:17,500 --> 00:03:20,166
Apa rahasiamu dalam menangkap mencit?

48
00:03:20,250 --> 00:03:22,166
Tangan bersih dan kesabaran. Kalau kau?

49
00:03:24,750 --> 00:03:26,708
Baiklah, kau baru saja diterima.

50
00:03:27,208 --> 00:03:30,541
Tapi kau tak tahu keahlianku.
Pengalamanku di keperawatan dan riset.

51
00:03:30,625 --> 00:03:34,083
Mahasiswa doktorku hanya memilih
kandidat terbaik. Kau bisa menyetir?

52
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
Aku dilatih jadi perawat
di Rumah Sakit Addenbrooke.

53
00:03:36,666 --> 00:03:38,416
Pernah juga bekerja di RS Southampton.

54
00:03:38,500 --> 00:03:41,166
Baru-baru ini, di Papworth,
mempelajari penolakan jaringan.

55
00:03:41,250 --> 00:03:44,375
Bagus. Pukul 08.00. Jangan telat.
Kita harus bertemu dokter kandungan.

56
00:03:44,458 --> 00:03:47,083
Arun, kembalikan Sylvia ke kandang.
Terima kasih.

57
00:04:29,583 --> 00:04:33,166
Patrick Steptoe baru saja menerbitkan
panduan definitif laparoskopi.

58
00:04:33,250 --> 00:04:35,291
Dewan Riset Kesehatan membencinya,

59
00:04:35,375 --> 00:04:38,791
tapi kurasa,
dengan keahlian operasi laparoskopi itu,

60
00:04:38,875 --> 00:04:41,208
dia akan jadi
anggota tim kita yang luar biasa.

61
00:04:41,291 --> 00:04:43,875
Ya, tim yang belum kau jelaskan padaku.

62
00:04:44,541 --> 00:04:49,625
Oh, kita akan menyembuhkan orang mandul.
Kita akan membantu membuat bayi.

63
00:04:52,875 --> 00:04:53,875
Kau kaget, ya.

64
00:04:55,083 --> 00:04:57,375
Aku tahu kau tertarik
dengan reproduksi, tapi…

65
00:04:57,458 --> 00:04:59,916
Luar biasa. Ini akan jadi luar biasa!

66
00:05:04,416 --> 00:05:07,708
Kini, jika indung telur
bisa diperiksa lebih dulu…

67
00:05:07,791 --> 00:05:08,625
Terima kasih.

68
00:05:08,708 --> 00:05:11,458
…kita akan dapat
peringatan dini endometriosis.

69
00:05:11,541 --> 00:05:13,541
Kita bisa tahu
jumlah telur yang berkembang.

70
00:05:13,625 --> 00:05:16,916
Masalahnya adalah,
tak ada metode pasti untuk melakukannya.

71
00:05:17,000 --> 00:05:18,041
Laparoskopi.

72
00:05:19,583 --> 00:05:22,291
Apa yang ingin saya sampaikan hari ini

73
00:05:22,375 --> 00:05:25,958
adalah pengembangan laparotomi baru,
yang mampu…

74
00:05:26,041 --> 00:05:27,833
Laparoskopi akan lebih unggul.

75
00:05:28,333 --> 00:05:30,250
Satu-satunya cara
memvisualisasikan ovarium

76
00:05:30,333 --> 00:05:34,041
dan mengetahui sumber endometriosis
adalah dengan laparotomi.

77
00:05:35,250 --> 00:05:40,666
Membuka perut dengan sayatan besar
di sini atau di sini.

78
00:05:40,750 --> 00:05:44,375
- Omong kosong. Anda salah besar.
- Ini kuliah, bukan rapat.

79
00:05:44,875 --> 00:05:47,250
Dia buang-buang waktu
pada sains tak kompeten.

80
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
Ini Royal Society, Pak.

81
00:05:49,833 --> 00:05:52,666
Tolong hargai sainsku
yang tak kompeten ini sedikit saja.

82
00:05:53,166 --> 00:05:55,625
Laparoskopi memungkinkan
untuk melihat ovarium,

83
00:05:55,708 --> 00:05:57,791
tuba fallopi, dan sistem reproduksi

84
00:05:57,875 --> 00:06:01,083
cukup dengan sayatan yang sangat kecil.

85
00:06:01,166 --> 00:06:04,458
Laparoskopi adalah
teknik yang sangat berbahaya.

86
00:06:04,541 --> 00:06:07,750
"Operasi" Anda mencakup
menyelidiki hal-hal yang tak diketahui

87
00:06:07,833 --> 00:06:10,166
tanpa memedulikan pasien
ataupun penyakitnya.

88
00:06:10,250 --> 00:06:12,125
Dan ini bukan kuliah Anda.

89
00:06:13,541 --> 00:06:15,666
Saya tahu. Maaf. Maafkan saya.

90
00:06:15,750 --> 00:06:18,333
Tapi bolehkah saya
membuktikan pendapat saya

91
00:06:18,416 --> 00:06:22,750
dengan beberapa materi
yang kebetulan saya bawa?

92
00:06:25,208 --> 00:06:27,833
- Tn. Steptoe. Bob Edwards.
- Ya?

93
00:06:27,916 --> 00:06:29,833
Kita bicara di telepon
beberapa bulan lalu.

94
00:06:29,916 --> 00:06:32,750
Aku tak bisa mengingat
setiap panggilan telepon, Tn. Edwards.

95
00:06:32,833 --> 00:06:34,458
Apa boleh bicara sebentar?

96
00:06:34,541 --> 00:06:36,916
Aku amat tertarik
dengan operasi laparoskopi.

97
00:06:37,000 --> 00:06:38,375
Sayangnya, aku sibuk.

98
00:06:38,458 --> 00:06:42,208
Sibuk dengan mereka yang mengusirmu
ke Oldham? Mereka benci kau.

99
00:06:42,291 --> 00:06:44,833
Ini Jean Purdy. Penanggung jawab lab kita.

100
00:06:44,916 --> 00:06:46,666
Begitu, ya? Semoga sukses.

101
00:06:46,750 --> 00:06:50,166
Dengan alatmu, kita bisa mengakses ovarium
pakai cara paling tak invasif.

102
00:06:50,250 --> 00:06:54,000
Rumah Sakit Oldham amat bagus
dan tak ada lowongan di London.

103
00:06:54,083 --> 00:06:58,166
Menariknya, rekan seumuranmu
mendapatkan posisi karena mereka disukai.

104
00:06:58,791 --> 00:06:59,958
Kau menyelidikiku?

105
00:07:00,041 --> 00:07:04,125
Bukan dia, tapi aku. Dia ucapkan hal itu
agar kau mendengarkanku.

106
00:07:04,208 --> 00:07:06,166
Strategi yang aneh, Jean.

107
00:07:09,875 --> 00:07:11,750
Bagaimana kau mengatasi pemanasan?

108
00:07:11,833 --> 00:07:13,208
Pemanasan apa?

109
00:07:13,291 --> 00:07:17,541
Aku harus kembali ke Oldham.
Keretaku pukul 15.25. Surati saja aku.

110
00:07:17,625 --> 00:07:20,791
Pukul 15.25? Masih 30 menit lagi.
Kami bisa jalan denganmu.

111
00:07:20,875 --> 00:07:23,208
Selama laparoskopi,
kau butuh sumber cahaya.

112
00:07:23,291 --> 00:07:25,708
Jika tidak, kau tak bisa melihat.

113
00:07:25,791 --> 00:07:29,291
Bohlam menyebabkan suhu naik.
Bagaimana agar isi perut wanita aman?

114
00:07:29,375 --> 00:07:33,458
Jerman Barat punya laparoskop
dengan lampu proyeksi cermin.

115
00:07:33,541 --> 00:07:36,333
- Tak ada lampu, tak ada panas.
- Dia brilian, 'kan?

116
00:07:36,416 --> 00:07:37,625
Jerman Barat yang brilian.

117
00:07:37,708 --> 00:07:40,416
Tujuan kita sama.
Ingin mengatasi infertilitas.

118
00:07:40,500 --> 00:07:42,666
Masalahnya, ilmu kita ada batasnya.

119
00:07:42,750 --> 00:07:44,000
Sebutkan batasanku.

120
00:07:44,083 --> 00:07:48,125
Kau baru mengembangkan prosedur
menempatkan sperma pada tuba fallopi.

121
00:07:48,208 --> 00:07:50,875
- Baca itu di mana?
- Itu takkan berhasil.

122
00:07:50,958 --> 00:07:52,875
Sperma tak bisa bertindak sendiri.

123
00:07:52,958 --> 00:07:57,083
Bayangkan jika bisa menaruh sel telur
yang telah dibuahi di tabung yang sama.

124
00:07:57,583 --> 00:08:00,791
Kau mengeluarkan telur
dengan alat dan keahlianmu yang brilian.

125
00:08:00,875 --> 00:08:03,416
Berikan telurnya, kami buahi di luar tubuh

126
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
dengan peralatan
dan pengetahuan hebat kami,

127
00:08:05,583 --> 00:08:07,166
lalu kau kembalikan lagi ke rahim.

128
00:08:07,250 --> 00:08:09,916
Peluang keberhasilan kehamilan
akan sangat tinggi.

129
00:08:10,000 --> 00:08:13,500
Membuahi sel telur di luar tubuh…
Yakin bisa melakukannya?

130
00:08:14,000 --> 00:08:16,500
Belum ada materinya, tapi akan segera ada.

131
00:08:19,458 --> 00:08:20,291
Terima kasih.

132
00:08:20,375 --> 00:08:21,958
<i>…untuk kereta pukul 17.35…</i>

133
00:08:22,041 --> 00:08:24,708
Kau mengajar di Cambridge,
Dr. Edwards. Benar?

134
00:08:24,791 --> 00:08:27,000
- Ya.
- Semua materi klinisku ada di Oldham.

135
00:08:27,083 --> 00:08:29,500
Cambridge berjarak 322 km.

136
00:08:29,583 --> 00:08:33,291
Untuk sementara, kami akan bereksperimen
di tempatmu. Hanya empat jam, kok.

137
00:08:33,375 --> 00:08:36,166
Dalam jangka panjang,
akan dibiayai Dewan Riset Kesehatan

138
00:08:36,250 --> 00:08:37,458
dan kau pindah ke selatan.

139
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
Itu jika kau mau pindah ke selatan.

140
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Aku bisa dibujuk, kok.

141
00:08:43,000 --> 00:08:46,541
Kita butuh wanita yang mau
menyumbangkan jaringan ovarium.

142
00:08:46,625 --> 00:08:48,625
Ada beberapa pasien histerektomi,

143
00:08:48,708 --> 00:08:51,750
yang jika kuberi tahu soal riset ini,
mungkin siap membantu.

144
00:08:51,833 --> 00:08:54,541
Tak cuma punya keterampilan,
tapi dia juga punya koneksi.

145
00:08:55,875 --> 00:09:00,500
Kau tahu, 'kan, mereka bisa menuntut kita?
Gereja, negara, dunia.

146
00:09:01,000 --> 00:09:03,125
Mereka akan bersatu melawan kita.

147
00:09:03,208 --> 00:09:06,750
Tapi kita punya para ibu.
Mereka akan mendukung kita.

148
00:09:09,291 --> 00:09:11,791
Jika tak pergi sekarang,
aku akan ketinggalan kereta

149
00:09:11,875 --> 00:09:13,541
dan tak bisa pulang.

150
00:09:14,666 --> 00:09:16,416
Bob. Jean.

151
00:09:18,666 --> 00:09:19,750
Kau mau bergabung?

152
00:09:20,250 --> 00:09:21,833
Kau mau bergabung, 'kan?

153
00:09:24,166 --> 00:09:25,666
Nanti kita bicara lagi.

154
00:09:31,041 --> 00:09:33,375
Bagus sekali, Jean. Bagus sekali.

155
00:09:34,125 --> 00:09:36,875
Kritikan soal Oldham sangat berguna.

156
00:09:38,583 --> 00:09:40,416
Kau keras kepala, ya?

157
00:09:41,833 --> 00:09:44,000
Kita akan buat yang mustahil
jadi mungkin, Jean.

158
00:09:44,666 --> 00:09:46,916
Pasti. Lihat saja.

159
00:10:06,416 --> 00:10:10,208
Ayo, Bu. Pastor Paulson
tak akan suka bila kita terlambat.

160
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
Ayo.

161
00:10:16,083 --> 00:10:17,041
Dasar lamban.

162
00:10:49,791 --> 00:10:51,833
- Yang tegak.
- Aku tak membungkuk.

163
00:10:51,916 --> 00:10:55,375
Kau membungkuk. Kau tak berusaha maksimal.

164
00:10:56,333 --> 00:10:59,541
Ya. Mau keik lapis gula,
atau mungkin <i>scone</i>?

165
00:11:00,291 --> 00:11:04,875
Bagaimana denganku? Apa dia suka aku?
Aku enak, apa lagi jika diolesi mentega.

166
00:11:05,708 --> 00:11:06,875
Jaga bicaramu!

167
00:11:06,958 --> 00:11:10,208
Ini sama seperti cara bicara Ibu
saat minum koktail <i>blackcurrant</i>.

168
00:11:10,291 --> 00:11:11,458
Ibu tahu itu benar.

169
00:11:11,958 --> 00:11:14,750
Tunggu. Biar kuambilkan piringmu.

170
00:11:17,041 --> 00:11:18,541
Senangnya dipedulikan kalian.

171
00:11:18,625 --> 00:11:20,958
Harus, soalnya kau terlihat kurus.

172
00:11:21,666 --> 00:11:22,791
Ini keik buahku.

173
00:11:22,875 --> 00:11:25,333
Ekstra ceri lapis gula, hanya untukmu.

174
00:11:25,416 --> 00:11:27,916
Kebaktian yang indah. Aku suka khotbahnya.

175
00:11:28,000 --> 00:11:29,666
- Terima kasih, Jean.
- Pastor.

176
00:11:32,833 --> 00:11:36,208
- Koktail <i>blackcurrant</i>.
- Aku baik-baik saja, Bu. Sungguh.

177
00:11:36,833 --> 00:11:38,500
Semua ini, gereja, ini penting,

178
00:11:38,583 --> 00:11:41,708
tapi akhirnya aku bisa
merasakan hidupku berubah,

179
00:11:42,375 --> 00:11:43,458
dan aku menyukainya.

180
00:11:44,416 --> 00:11:46,291
Bukan berarti boleh membungkuk.

181
00:11:52,416 --> 00:11:54,708
<i>Pertama, kami menguji mencit,</i>
<i>lalu kelinci.</i>

182
00:11:54,791 --> 00:11:56,791
Aku bahkan menguji kelinci liar.

183
00:11:57,291 --> 00:11:59,041
Berahinya sangat tinggi,

184
00:11:59,125 --> 00:12:02,250
tapi di sangkar, sulit terangsang
dengan pendekatan apa pun.

185
00:12:02,333 --> 00:12:04,458
Aku yakin kau mencoba semua pendekatan.

186
00:12:04,958 --> 00:12:07,541
Mencit-mencitnya hamil. Kelincinya juga.

187
00:12:07,625 --> 00:12:10,041
Lalu baru-baru ini
dengan Barry Bavister, kami…

188
00:12:10,125 --> 00:12:12,708
Barry Bavister? Seperti nama karangan.

189
00:12:12,791 --> 00:12:15,166
Dia doktor yang bekerja di labku.

190
00:12:15,250 --> 00:12:18,333
Setahun penuh
dia mengumpulkan telur hamster.

191
00:12:18,416 --> 00:12:21,708
Setelah dikeluarkan, dia taruh itu
di cawan petri dengan cairan baru ini,

192
00:12:21,791 --> 00:12:24,083
sangat basa, sarat dengan bikarbonat.

193
00:12:24,166 --> 00:12:26,083
Dengan itu, dia sangat sukses.

194
00:12:26,166 --> 00:12:29,041
Dia kumpulkan telur,
lalu diberi basa dan sperma hamster?

195
00:12:29,125 --> 00:12:30,833
Lalu dikembalikan ke tubuh induknya

196
00:12:30,916 --> 00:12:33,875
dan tiba-tiba kami punya
banyak hamster junior.

197
00:12:33,958 --> 00:12:38,291
Jadi, semua ini bertumpu pada harapan
bahwa wanita seperti hamster

198
00:12:38,375 --> 00:12:40,500
dan serum Barry
bisa membuat mereka hamil juga?

199
00:12:40,583 --> 00:12:42,416
Hewan pengerat yang memimpin.

200
00:12:54,250 --> 00:12:56,833
Hanya 83 km lagi ke Manchester,

201
00:12:56,916 --> 00:12:59,916
lalu 12 km ke Oldham. Kita hampir sampai.

202
00:13:00,000 --> 00:13:02,875
Kau seperti anak
di hari pertama bersekolah.

203
00:13:02,958 --> 00:13:05,583
Itu karena ini hari pertamaku di sekolah.

204
00:13:27,291 --> 00:13:30,791
RUMAH SAKIT UMUM
OLDHAM DAN DISTRIK

205
00:13:31,541 --> 00:13:33,625
Katanya Rumah Sakit Kershaws
ada di belakang.

206
00:13:42,750 --> 00:13:44,833
RUMAH SAKIT KERSHAWS

207
00:13:49,875 --> 00:13:53,708
<i>Porter harap ke pintu masuk utama.</i>
<i>Porter ke pintu masuk utama.</i>

208
00:13:54,791 --> 00:13:56,083
Itu lembap?

209
00:13:56,166 --> 00:14:00,208
Tidak lembap.
Baru-baru ini hujan. Siapa kalian?

210
00:14:00,708 --> 00:14:02,791
Ini Dr. Edwards, aku Jean Purdy.

211
00:14:02,875 --> 00:14:05,375
Ya, Tn. Steptoe bercerita tentang kalian.

212
00:14:06,000 --> 00:14:09,166
Aku kepala perawat.
Kalian butuh lab, 'kan?

213
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
Ayo.

214
00:14:32,541 --> 00:14:34,541
Kurasa ini mungkin cocok.

215
00:14:50,958 --> 00:14:52,125
Terlihat sempurna.

216
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
Bagus.

217
00:14:54,291 --> 00:14:55,500
Aku permisi dulu.

218
00:15:05,125 --> 00:15:11,166
JANUARI 1969

219
00:15:22,875 --> 00:15:25,833
Sekarang jarum masuk ke ovarium.

220
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
Bernapas dengan lembut.

221
00:15:32,208 --> 00:15:36,666
Folikel yang sehat
dapat menghasilkan sel telur yang baik.

222
00:15:38,750 --> 00:15:40,416
Apa mereka berdiri?

223
00:15:40,500 --> 00:15:43,000
Dia berdiri di luar pintu, Tn. Steptoe.

224
00:16:04,166 --> 00:16:06,416
- Kita punya satu folikel.
- Bagus.

225
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Ayo temukan telur itu,
celupkan ke media ajaib Barry,

226
00:16:13,375 --> 00:16:14,958
lalu tambahkan ke sperma.

227
00:16:15,458 --> 00:16:16,333
Sebentar.

228
00:16:17,916 --> 00:16:19,041
Apa? Kenapa?

229
00:16:22,375 --> 00:16:23,541
Ini kali pertamaku.

230
00:16:26,458 --> 00:16:27,583
Satu dari sekian banyak.

231
00:17:00,416 --> 00:17:01,333
Telurnya dapat.

232
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Bagus.

233
00:17:12,750 --> 00:17:15,875
Aku masih tak paham
kenapa banyak yang kau sombongkan.

234
00:17:15,958 --> 00:17:18,000
Tak ada yang kami sombongkan.

235
00:17:18,083 --> 00:17:22,000
Lalu kenapa menaruh artikel
di jurnal ilmiah seperti <i>Nature</i>?

236
00:17:22,083 --> 00:17:24,041
Karena kami hampir menghasilkan sesuatu.

237
00:17:24,125 --> 00:17:27,541
Kami yakin tak lama lagi
akan bereksperimen dengan wanita.

238
00:17:27,625 --> 00:17:30,750
- Caranya bilang "wanita".
- Memang kenapa dengan itu?

239
00:17:30,833 --> 00:17:32,291
Aku sangat setuju.

240
00:17:32,375 --> 00:17:34,583
Seperti itu caramu bilang "mencit".

241
00:17:34,666 --> 00:17:37,708
- Aku suka mencit.
- Lebih dari kau menyukai wanita.

242
00:17:37,791 --> 00:17:39,208
Hampir sama.

243
00:17:39,291 --> 00:17:41,291
Perlu kuingatkan berapa anak perempuanmu?

244
00:17:41,375 --> 00:17:44,375
Yang pasti ada lebih banyak mencit
ketimbang anak perempuanku.

245
00:17:46,250 --> 00:17:47,541
Biar aku yang angkat.

246
00:17:49,333 --> 00:17:50,458
Terima kasih, Sayang.

247
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Cuma dua yang menunjukkan pronukleus.

248
00:17:52,583 --> 00:17:56,833
Dua dari 56. Itu kurang dari 4%.
Ini bersumber dari publikasimu sendiri.

249
00:17:56,916 --> 00:17:59,041
Ada 18 yang menunjukkan tanda pembuahan.

250
00:17:59,125 --> 00:18:03,000
Itu saat bereksperimen dengan sel telur
sumbangan dari pasien histerektomi.

251
00:18:03,083 --> 00:18:05,500
Saat mulai bereksperimen
dengan wanita, hasilnya…

252
00:18:05,583 --> 00:18:07,833
Dia bilang "wanita" sama seperti dia.

253
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
Kami harap hasilnya bisa luar biasa.

254
00:18:10,708 --> 00:18:12,458
Jangan tersinggung, Jean.

255
00:18:12,541 --> 00:18:14,875
Maggie suka mengkritikku habis-habisan.

256
00:18:14,958 --> 00:18:18,333
Aku cuma menunjukkan
kau lebih suka menulis jurnalisme

257
00:18:18,416 --> 00:18:20,208
untuk membuat sains yang baik.

258
00:18:20,833 --> 00:18:24,458
Ada pria mau membahas jendela.
Dia mau bicara denganmu, Ayah.

259
00:18:24,541 --> 00:18:25,708
Jendela?

260
00:18:28,416 --> 00:18:29,291
Tunggu! Aku mau.

261
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
Ayolah, Maggie. Kau tahu cara kerjanya.

262
00:18:31,958 --> 00:18:33,958
Kau menulis, menjanjikan lebih banyak,

263
00:18:34,041 --> 00:18:37,125
lalu saat mereka tergoda,
bawa ke Dewan Riset Kesehatan.

264
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
Begini cara mereka dapat dukungan
untuk meninggalkan Oldham.

265
00:18:40,541 --> 00:18:44,375
Jika Kershaws begitu buruk,
mereka sebaiknya paham dan menyerah.

266
00:18:46,291 --> 00:18:47,208
Dasar dungu.

267
00:18:47,291 --> 00:18:48,833
- Kenapa, Bob?
- Siapa itu?

268
00:18:48,916 --> 00:18:50,500
Telepon dari <i>Mirror</i>.

269
00:18:51,708 --> 00:18:55,291
Mereka mau pernyataan,
apa aku Dr. Frankenstein atau tidak.

270
00:18:55,375 --> 00:18:57,833
Dia bilang ini soal jendela.

271
00:18:59,166 --> 00:19:02,166
Bob, kuberi puding ekstra
jika kau kembali duduk.

272
00:19:02,250 --> 00:19:03,750
Kau menakuti anak-anak.

273
00:19:05,541 --> 00:19:08,666
<i>Dia terbiasa dikritik</i>
<i>penerbit yang tak menyukainya.</i>

274
00:19:09,250 --> 00:19:12,708
- Aku yakin dia agak menikmatinya.
- Dia ingin difitnah?

275
00:19:12,791 --> 00:19:15,291
Kurasa dia menganggap
itu bagian dari tugasnya.

276
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
Memperjuangkan pengobatan reproduksi,

277
00:19:18,750 --> 00:19:21,541
untuk para ibu dan wanita, dan lain-lain.

278
00:19:23,250 --> 00:19:24,166
Ini rumahku.

279
00:19:27,041 --> 00:19:28,125
Kau mau aku naik?

280
00:19:29,208 --> 00:19:30,041
Naik?

281
00:19:30,833 --> 00:19:33,916
Jujur, aku tertarik padamu
jika kau tertarik padaku.

282
00:19:34,500 --> 00:19:36,750
Semoga menurutmu aku menarik.
Aku tak tahu.

283
00:19:37,583 --> 00:19:38,666
Maaf.

284
00:19:39,833 --> 00:19:40,833
Jangan cemas.

285
00:19:41,708 --> 00:19:44,041
Ini pantas untuk ditanyakan.
Tak apa-apa, 'kan?

286
00:19:44,125 --> 00:19:45,833
Tidak, kok. Aku tersanjung.

287
00:19:46,708 --> 00:19:48,833
Bagus. Sampai jumpa.

288
00:19:54,083 --> 00:19:56,791
Jika kau berjanji takkan ada rasa,
kita bisa bercinta.

289
00:19:58,666 --> 00:20:00,750
Ya. Pasti.

290
00:20:02,416 --> 00:20:03,833
- Aku berjanji.
- Bagus.

291
00:20:09,500 --> 00:20:11,916
KELOMPOK PASIEN

292
00:20:13,208 --> 00:20:14,333
KELOMPOK PASIEN A

293
00:20:15,416 --> 00:20:17,541
Aku tak yakin ini akan membahayakan,

294
00:20:17,625 --> 00:20:21,958
tapi aku juga mau bilang bahwa aku
tak berpikir ini akan membuatmu hamil.

295
00:20:22,916 --> 00:20:23,750
Bisa diulang?

296
00:20:23,833 --> 00:20:26,541
Kurasa kemungkinan berhasilnya tak besar.

297
00:20:26,625 --> 00:20:28,291
Penting untuk diketahui.

298
00:20:28,375 --> 00:20:31,583
Aku tak mengerti.
Kenapa kita harus melakukannya?

299
00:20:31,666 --> 00:20:35,625
Karena riset ini mungkin bisa membuat
orang lain bisa memiliki anak.

300
00:20:42,375 --> 00:20:46,416
Aku boleh berharap, 'kan?
Percaya bahwa aku mungkin bisa hamil?

301
00:20:46,500 --> 00:20:48,291
Kurasa tidak mungkin, tapi…

302
00:20:49,041 --> 00:20:50,625
Aku cuma ingin punya anak.

303
00:20:51,833 --> 00:20:53,541
<i>Kau seharusnya jadi perawat.</i>

304
00:20:53,625 --> 00:20:56,916
Aku ikut riset, Bu.
Sudah cukup lama aku di riset ini.

305
00:20:57,000 --> 00:20:59,041
Orang-orang sakit. Kau merawat mereka.

306
00:20:59,125 --> 00:21:01,666
Bob bilang,
infertilitas itu masalah medis.

307
00:21:01,750 --> 00:21:03,791
Membuat anak di tabung reaksi?

308
00:21:03,875 --> 00:21:06,458
Membuat anak bagi para ibu
yang ingin punya anak.

309
00:21:06,958 --> 00:21:11,625
"Berdoalah Ishak kepada Tuhan
untuk istrinya karena istrinya mandul.

310
00:21:12,291 --> 00:21:15,625
Tuhan mengabulkan doanya,
lalu istrinya, Ribka, mengandung."

311
00:21:15,708 --> 00:21:18,083
Kejadian, pasal 25, ayat 21.

312
00:21:19,875 --> 00:21:21,541
Doa adalah jawabannya, 'kan?

313
00:21:22,583 --> 00:21:23,750
Diamkan tehnya.

314
00:21:28,458 --> 00:21:30,333
Kau masih muda. Kau tak paham,

315
00:21:30,416 --> 00:21:33,541
tapi kau tak bisa bertindak
bak Tuhan dalam hal ini.

316
00:21:34,750 --> 00:21:38,333
Bagaimana pendapat Ibu
tentang kacamata dan gigi palsu?

317
00:21:39,625 --> 00:21:43,125
Ibu lebih suka orang menjadi buta
atau hanya bisa makan sup?

318
00:21:43,208 --> 00:21:44,708
Apa itu yang Tuhan mau?

319
00:21:44,791 --> 00:21:46,416
- Kata Bob…
- Terus saja.

320
00:21:46,916 --> 00:21:48,333
Kata Bob!

321
00:21:48,416 --> 00:21:51,458
- Dia pandai menyampaikan sesuatu.
- Dan yang satunya.

322
00:21:52,750 --> 00:21:54,291
Dia ahli aborsi.

323
00:21:54,375 --> 00:21:57,708
Dokter bedahmu. Steptoe.
Tertulis begitu di koran.

324
00:22:00,291 --> 00:22:02,666
Kau tak tahu itu, bukan?

325
00:22:02,750 --> 00:22:05,791
Jadi Tuhan di satu sisi,
dan setan di sisi lain.

326
00:22:08,416 --> 00:22:11,416
- Aborsi sudah legal.
- Bukan berarti itu benar.

327
00:22:12,250 --> 00:22:17,000
Aku tak melakukan aborsi, Bu,
dan aku bangga dengan apa yang kulakukan.

328
00:22:17,083 --> 00:22:18,416
Syukurlah.

329
00:22:19,291 --> 00:22:22,541
Semoga harga dirimu
cukup untuk kita berdua,

330
00:22:22,625 --> 00:22:25,500
karena saat ini Ibu merasa putus asa.

331
00:22:27,666 --> 00:22:30,500
Andai kau bisa dengar
betapa Ibu membanggakanmu.

332
00:22:30,583 --> 00:22:34,458
Semua kualifikasimu.
Tapi malah ini yang kau lakukan?

333
00:22:35,208 --> 00:22:36,166
Dosa ini?

334
00:22:39,958 --> 00:22:41,291
Aku membantu orang.

335
00:22:43,125 --> 00:22:47,666
Pastor Paulson telah menyarankan
agar kau tak datang ke gereja.

336
00:22:47,750 --> 00:22:49,416
Itu bukan keputusannya.

337
00:22:50,958 --> 00:22:53,625
Dia bicara, pastor kita,

338
00:22:54,541 --> 00:22:56,166
mewakili banyak orang.

339
00:22:57,708 --> 00:22:59,458
Dan, Jean…

340
00:23:01,500 --> 00:23:03,041
Ibu tak mau kau kemari.

341
00:23:05,208 --> 00:23:06,541
Ibu tak serius, 'kan?

342
00:23:08,208 --> 00:23:10,541
Jika kau memilih ini daripada Ibu…

343
00:23:12,750 --> 00:23:15,875
maka tentu saja,
Ibu serius dengan ucapan Ibu.

344
00:23:18,166 --> 00:23:23,208
Masalahnya, Bu, ini bukan soal
memintaku memilih. Ibu yang memilih.

345
00:23:27,333 --> 00:23:28,875
<i>Dari riset pada tikus dan mencit,</i>

346
00:23:28,958 --> 00:23:32,541
<i>sebagian ilmuwan menyatakan kemungkinan</i>
<i>risiko kelainan yang lebih besar</i>

347
00:23:32,625 --> 00:23:35,416
<i>saat pembuahan terjadi di luar tubuh.</i>

348
00:23:35,916 --> 00:23:38,833
<i>Namun, menurut Edwards dan Steptoe,</i>
<i>bahkan riset terbaru</i>

349
00:23:38,916 --> 00:23:41,541
<i>tidak menghasilkan</i>
<i>bukti kredibel tentang kelainan.</i>

350
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Terima kasih.

351
00:23:59,250 --> 00:24:00,291
Sosisnya.

352
00:24:01,500 --> 00:24:03,458
Lebih dari 5.000 tahun.

353
00:24:04,041 --> 00:24:06,750
Ada sisa-sisa yang ditemukan
di makam Mesir.

354
00:24:07,291 --> 00:24:11,125
Dulu, mereka memasukkan sisa daging
ke dalam usus sapi.

355
00:24:19,083 --> 00:24:21,416
Aku tak nyaman dengan keheningan, tahu?

356
00:24:22,458 --> 00:24:23,666
Cobalah terbiasa.

357
00:24:30,291 --> 00:24:31,833
<i>Baiklah. Kurasa itu saja.</i>

358
00:24:31,916 --> 00:24:36,291
Kalian melapor setiap hari ke Kershaws
untuk mendapatkan suntikan hormon.

359
00:24:36,375 --> 00:24:38,541
Ini untuk merangsang
produksi sel telur kalian.

360
00:24:38,625 --> 00:24:42,583
Setelah dirangsang, telur diambil
dan digabung dengan sperma suami.

361
00:24:42,666 --> 00:24:46,916
Jika terjadi pembuahan,
kami akan tanam embrionya ke tubuh kalian.

362
00:24:47,958 --> 00:24:49,750
Jika ada kekhawatiran, sampaikan saja.

363
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Kathy Gibson.

364
00:24:57,541 --> 00:24:58,541
Silakan.

365
00:25:04,541 --> 00:25:07,541
Kami akan menyuntik di bokongmu hari ini,

366
00:25:07,625 --> 00:25:10,750
turunkan rok dan stokingmu,
lalu bersandar di ranjang.

367
00:25:10,833 --> 00:25:11,666
Oke.

368
00:25:15,833 --> 00:25:18,166
Kau bersama kami atau tidak?

369
00:25:18,250 --> 00:25:19,500
Jangan hari ini, Muriel.

370
00:25:19,583 --> 00:25:21,541
Jika laki-laki, lupakan dia.

371
00:25:21,625 --> 00:25:23,583
Jika soal uang, mungkin kami bisa bantu.

372
00:25:23,666 --> 00:25:25,583
Jika lebih serius, biar ditangani di sini.

373
00:25:25,666 --> 00:25:27,916
Aku sedang tak butuh ceramah, Muriel.

374
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
Kepala perawat.

375
00:25:30,291 --> 00:25:32,416
Aku kepala perawat.

376
00:25:33,333 --> 00:25:37,083
Mungkin bagimu ini cuma jabatan,
tapi itu sangat berarti bagiku.

377
00:25:40,916 --> 00:25:43,750
Aku tak tahu kalian lakukan
praktik aborsi, Kepala Perawat.

378
00:25:43,833 --> 00:25:45,833
Aku penganut Kristen. Ibuku akan…

379
00:25:45,916 --> 00:25:47,833
Dokter spesialis lain menolak.

380
00:25:48,666 --> 00:25:50,375
Jadi, Tn. Steptoe harus melakukannya.

381
00:25:50,458 --> 00:25:51,833
Dia bisa menolak, kok.

382
00:25:53,583 --> 00:25:56,208
Kau tahu berapa banyak wanita
yang membahayakan diri mereka

383
00:25:56,291 --> 00:25:58,500
karena mendatangi orang tak kompeten?

384
00:26:01,708 --> 00:26:02,791
Kurasa tidak.

385
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Kukira kita di sini untuk membuat anak.

386
00:26:06,958 --> 00:26:08,250
Berarti kau salah.

387
00:26:09,208 --> 00:26:11,708
Kita di sini untuk memberi wanita pilihan.

388
00:26:12,208 --> 00:26:13,791
Setiap pilihan.

389
00:26:14,583 --> 00:26:19,250
Hanya itu yang penting bagiku,
begitu pun denganmu.

390
00:26:23,291 --> 00:26:24,375
Jadi, semangatlah.

391
00:26:27,458 --> 00:26:31,333
<i>Mari sambut ahli biologi kontroversial</i>,
<i>Dr. Robert Edwards.</i>

392
00:26:31,416 --> 00:26:34,583
<i>Dr. Edwards, bagaimana menurutmu</i>
<i>tentang klaim Profesor Watson</i>

393
00:26:34,666 --> 00:26:38,208
<i>bahwa riset Anda ini sangat berbahaya?</i>

394
00:26:38,291 --> 00:26:41,416
<i>Bahwa dengan riset ini,</i>
<i>kelak manusia bisa diproduksi?</i>

395
00:26:41,500 --> 00:26:44,000
<i>Seolah-olah manusia</i>
<i>diproduksi seperti sosis.</i>

396
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
<i>Ini salah satu ilmuwan terkemuka kita,</i>

397
00:26:45,916 --> 00:26:48,958
<i>pencipta salah satu penemuan hebat</i>
<i>zaman ini dengan memakai DNA.</i>

398
00:26:49,041 --> 00:26:51,333
<i>Sementara Anda, dengan segala hormat,</i>

399
00:26:51,416 --> 00:26:54,333
<i>tampaknya telah berjanji banyak,</i>
<i>tapi hasilnya sangat kecil.</i>

400
00:26:54,416 --> 00:26:56,916
<i>Saya mengakui James Watson</i>
<i>dan prestasinya.</i>

401
00:26:57,000 --> 00:27:01,791
<i>Apa ini cuma demi menciptakan kontroversi?</i>
<i>Apa Anda hanya mencari perhatian?</i>

402
00:27:01,875 --> 00:27:07,416
<i>Tidak. Pikirkan kacamata atau gigi palsu.</i>
<i>Itulah yang kami…</i>

403
00:27:07,500 --> 00:27:09,125
Kacamata apanya.

404
00:27:11,375 --> 00:27:12,541
Bu, ini aku.

405
00:27:15,666 --> 00:27:17,541
Aku bawakan acar kesukaan Ibu.

406
00:27:21,083 --> 00:27:22,708
Kutaruh di depan pintu, ya.

407
00:27:25,958 --> 00:27:27,833
ACAR

408
00:27:34,416 --> 00:27:37,666
Maksudku, ada batas
untuk apa yang sebaiknya kau lalui.

409
00:27:37,750 --> 00:27:39,416
Bob juga melaluinya.

410
00:27:39,500 --> 00:27:41,791
Mental Bob kuat.

411
00:27:42,291 --> 00:27:43,916
Tahan terhadap…

412
00:27:44,000 --> 00:27:45,458
Banyak hal.

413
00:27:45,541 --> 00:27:48,208
Dia punya dukungan. Bukan hanya kau.

414
00:27:49,541 --> 00:27:52,500
Ruth sendiri ilmuwan hebat, lalu ada…

415
00:27:54,666 --> 00:27:56,416
Aku bekerja di bagian darah.

416
00:27:56,958 --> 00:28:00,416
Aku mengerjakannya bersama Bob.
Itu bisa jadi terobosannya.

417
00:28:00,500 --> 00:28:05,416
IVF bisa gagal.
Lalu bagaimana perasaanmu tentang…

418
00:28:06,750 --> 00:28:08,208
Apa artinya ini bagimu?

419
00:28:09,500 --> 00:28:10,708
Aku berkomitmen.

420
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
Itu bagus.

421
00:28:12,708 --> 00:28:16,125
Tapi kau juga anak perempuan, dan…

422
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
Lalu ada aku.

423
00:28:19,916 --> 00:28:22,625
Bisakah main saja
dan bicarakan ini lain kali?

424
00:28:25,000 --> 00:28:26,583
Semoga usahaku bermakna.

425
00:28:27,583 --> 00:28:29,708
Usahamu selalu bermakna, Arun.

426
00:28:33,000 --> 00:28:35,375
- Kurasa aku menang.
- Ya, bisa kulihat.

427
00:28:44,041 --> 00:28:45,125
Aku ketahuan.

428
00:28:45,625 --> 00:28:47,000
Mau kuambilkan sesuatu?

429
00:28:49,125 --> 00:28:49,958
Tidak.

430
00:28:51,083 --> 00:28:54,291
Aku hanya beristirahat sejenak.

431
00:29:01,041 --> 00:29:02,041
Patrick.

432
00:29:03,458 --> 00:29:04,583
Apa kau tidak lelah

433
00:29:05,791 --> 00:29:08,083
dengan semua ini? Ini…

434
00:29:08,583 --> 00:29:10,833
Aku tidak lelah.

435
00:29:12,875 --> 00:29:13,750
Beraninya kau!

436
00:29:17,500 --> 00:29:20,458
Kau berjanji memberiku
pensiun yang nyaman.

437
00:29:21,291 --> 00:29:24,083
Menikmati anggur enak dan liburan.

438
00:29:25,250 --> 00:29:28,291
Jangan sampai kau terlalu lelah
sebelum kita menikmatinya.

439
00:29:29,208 --> 00:29:30,375
Duduklah bersamaku.

440
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
Ayo.

441
00:29:45,000 --> 00:29:46,666
Aku juga menantikan itu.

442
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
Namun,

443
00:29:50,791 --> 00:29:53,000
apa yang sedang kami lakukan ini…

444
00:29:56,166 --> 00:29:57,333
penting.

445
00:30:05,000 --> 00:30:06,041
Dasar.

446
00:30:12,750 --> 00:30:15,416
Pernahkah mempertimbangkan menaikkan CO2?

447
00:30:15,500 --> 00:30:17,208
Saat membuahi oosit?

448
00:30:17,791 --> 00:30:21,750
Apakah layak… Kau di 5%.
Apakah layak mencoba di 8%?

449
00:30:21,833 --> 00:30:24,125
Aku suka idemu. Bisa dicoba.

450
00:30:25,041 --> 00:30:28,083
Kau masih yakin
dengan solusi ajaib Barry Bavister?

451
00:30:28,166 --> 00:30:30,083
Aku yakin pada semua orang,
kecuali diriku.

452
00:30:30,166 --> 00:30:31,291
Kau baik-baik saja.

453
00:30:31,791 --> 00:30:32,750
Sosis.

454
00:30:34,250 --> 00:30:36,541
Aku bisa buat yang lebih baik dari sosis.

455
00:30:36,625 --> 00:30:37,916
Kau baik-baik saja.

456
00:30:38,750 --> 00:30:39,833
Hanya saja… Ini…

457
00:30:41,000 --> 00:30:41,875
Ini…

458
00:30:44,208 --> 00:30:48,291
Mereka mengharapkanku memimpin.
Aku hanya… Aku hanya perlu memimpin.

459
00:30:51,333 --> 00:30:56,541
AGUSTUS 1970

460
00:31:04,416 --> 00:31:08,416
FRANKENSTEIN TINGGAL DI SINI

461
00:31:10,291 --> 00:31:11,500
Neil Robinson.

462
00:31:15,416 --> 00:31:16,416
Hai. John Graham.

463
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
Peter Walker.

464
00:31:21,791 --> 00:31:22,666
Terima kasih.

465
00:31:50,958 --> 00:31:51,791
Sialan.

466
00:31:55,750 --> 00:31:57,583
Terasa seperti ternak.

467
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
Maaf?

468
00:32:01,458 --> 00:32:03,250
Ini bukan salah Tn. Steptoe.

469
00:32:04,208 --> 00:32:07,000
Dia orang sibuk.
Ramah saat kau dapatkan perhatiannya.

470
00:32:07,083 --> 00:32:09,416
Tapi saat kami masuk ke sini,
jangan tersinggung,

471
00:32:09,500 --> 00:32:12,083
kau tak terlihat senang bertemu kami.

472
00:32:12,791 --> 00:32:13,708
Oh, ya?

473
00:32:13,791 --> 00:32:16,083
Dan kau sering melihat bokongku

474
00:32:16,166 --> 00:32:18,416
saat kau terlihat tak senang.

475
00:32:28,250 --> 00:32:29,583
Jean, kau di dalam?

476
00:32:31,541 --> 00:32:32,375
Jean?

477
00:32:33,583 --> 00:32:35,750
Bob, ini toilet wanita.

478
00:32:35,833 --> 00:32:38,333
Aku tahu. Maaf. Hanya saja…

479
00:32:39,000 --> 00:32:41,083
Ada sesuatu yang perlu kau lihat.

480
00:32:55,291 --> 00:32:56,375
Indahnya.

481
00:33:01,291 --> 00:33:04,375
- Apa pun yang terjadi padamu…
- Aku tak apa-apa.

482
00:33:13,416 --> 00:33:14,916
Ada berapa sel?

483
00:33:16,458 --> 00:33:21,166
Tujuh puluh sel manusia
tumbuh di luar rahim dalam satu embrio.

484
00:33:22,125 --> 00:33:23,541
Tahap Satu selesai.

485
00:33:24,750 --> 00:33:28,500
Ini dia. Kita bisa dapat pendanaan.
Tak perlu lagi ke Oldham.

486
00:33:28,583 --> 00:33:33,583
Tak lagi berpisah dari Ruth dan anak-anak.
Tak lagi sekadar bertahan hidup.

487
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
Semuanya…

488
00:33:35,791 --> 00:33:38,166
Semuanya berubah dari sini.

489
00:33:41,750 --> 00:33:46,583
Dewan Riset Kesehatan harus menilai
apakah riset itu memungkinkan

490
00:33:46,666 --> 00:33:49,708
dan bermanfaat bagi sains.

491
00:33:49,791 --> 00:33:51,708
Misalnya, apa kalian
sudah mempertimbangkan

492
00:33:51,791 --> 00:33:54,750
kekhawatiran tentang normalitas
anak-anak yang mungkin lahir

493
00:33:54,833 --> 00:33:56,583
jika hal ini sukses?

494
00:33:56,666 --> 00:34:01,458
Sebutkan satu kemajuan ilmiah
yang tak menimbulkan kekhawatiran saat…

495
00:34:01,541 --> 00:34:03,875
Lalu ada pertanyaan sosial.

496
00:34:04,500 --> 00:34:08,458
Kami di Dewan Riset Kesehatan
telah menghabiskan banyak sumber daya

497
00:34:08,541 --> 00:34:10,833
untuk meneliti masalah overpopulasi.

498
00:34:10,916 --> 00:34:15,125
Tentu saja. Tapi maaf,
itu argumen yang benar-benar berbeda.

499
00:34:15,208 --> 00:34:18,125
Anda menyangkal
bahwa overpopulasi adalah masalah?

500
00:34:18,208 --> 00:34:21,541
Tidak. Saya tak setuju
jika yang mandul dihukum

501
00:34:21,625 --> 00:34:23,291
atas kelimpahan orang subur.

502
00:34:23,375 --> 00:34:25,500
Infertilitas adalah masalah ilmiah.

503
00:34:25,583 --> 00:34:29,208
Begitu pun overpopulasi.
Tapi tidak saling mengatasi masalah.

504
00:34:29,291 --> 00:34:31,916
Anda selalu pandai bicara, Dr. Edwards.

505
00:34:32,583 --> 00:34:35,291
Saya menikmati penampilan Anda di Radio 4.

506
00:34:35,375 --> 00:34:40,000
Ini berkaitan dengan berapa banyak
yang akan benar-benar diuntungkan.

507
00:34:40,083 --> 00:34:44,000
Ini masalah yang sangat spesifik

508
00:34:44,083 --> 00:34:46,416
yang hanya memengaruhi
sejumlah kecil wanita.

509
00:34:46,500 --> 00:34:47,833
Sejumlah kecil?

510
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
Yang mungkin tak Anda sadari, Nn. Purdy,

511
00:34:51,416 --> 00:34:54,125
adalah bahwa kami melayani
seluruh komunitas ilmiah.

512
00:34:54,208 --> 00:34:58,125
Dokter, apa ini akan lebih menarik
jika ini lebih maskulin?

513
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
Ayolah, jangan menyederhanakan ini.

514
00:35:00,666 --> 00:35:04,833
Tawaran kalian
mungkin terasa menarik bagi kalian,

515
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
bagi media,

516
00:35:08,208 --> 00:35:10,875
tapi apa ini juga menarik bagi sains?

517
00:35:10,958 --> 00:35:11,958
Ya.

518
00:35:13,583 --> 00:35:18,458
Di DRK, pertanyaan yang selalu kami ajukan
adalah, apa ini akan berkontribusi

519
00:35:18,541 --> 00:35:21,750
pada pemahaman kita
tentang cara kita hidup di dunia?

520
00:35:21,833 --> 00:35:24,291
Ya. Pasti berkontribusi.

521
00:35:24,375 --> 00:35:25,916
Dr. Edwards, tolong.

522
00:35:26,000 --> 00:35:28,333
Ada banyak wanita di luar sana,

523
00:35:28,416 --> 00:35:30,166
yang percaya jika tak bisa punya anak,

524
00:35:30,250 --> 00:35:33,333
mereka dan juga pernikahan mereka
telah gagal.

525
00:35:34,125 --> 00:35:36,875
Bagi mereka,
apalah arti hidup ini tanpa anak.

526
00:35:36,958 --> 00:35:38,333
Infertilitas adalah penyakit,

527
00:35:38,416 --> 00:35:41,875
penyakit kejam yang merusak
pernikahan dan kehidupan.

528
00:35:41,958 --> 00:35:45,416
Jika kalian tak bisa melihatnya,
kalian seharusnya malu.

529
00:35:55,000 --> 00:35:56,500
<i>"Kalian seharusnya malu."</i>

530
00:35:57,208 --> 00:35:59,000
Seharusnya aku menahan emosi.

531
00:35:59,500 --> 00:36:03,000
Perkataanmu benar,
dan kita sudah kalah saat itu.

532
00:36:03,625 --> 00:36:06,833
Andai bisa menemukan cara
membujuk mereka. Kita butuh uang itu.

533
00:36:06,916 --> 00:36:08,458
Tidak, kita mau uang itu.

534
00:36:08,541 --> 00:36:10,208
Lab kita terpisah dari rumah sakit.

535
00:36:10,291 --> 00:36:13,958
Untung ada pemanasnya
dan kita boleh melakukan riset di sana.

536
00:36:14,041 --> 00:36:16,000
Aku lebih lama di mobil ketimbang di lab.

537
00:36:16,083 --> 00:36:18,250
- Tak bisa bertemu istri atau anak.
- Bob…

538
00:36:18,333 --> 00:36:21,166
Jangan menenangkanku.
Kau pun tak suka ini.

539
00:36:21,250 --> 00:36:23,541
Kau lelah. Kau sering merasa sengsara.

540
00:36:24,166 --> 00:36:27,166
Kau pikir aku sengsara
karena tak suka bepergian?

541
00:36:27,250 --> 00:36:28,583
Kalau begitu, kenapa?

542
00:36:28,666 --> 00:36:31,125
Karena aku tak bisa melihat ini sepadan.

543
00:36:31,208 --> 00:36:33,791
Aku mengerti sains,
tapi kerja kerasnya terasa…

544
00:36:33,875 --> 00:36:35,583
Rasanya sangat berat bagiku.

545
00:36:35,666 --> 00:36:39,583
Kau tak bisa bertemu istri atau anak,
aku kehilangan gereja dan ibuku.

546
00:36:40,666 --> 00:36:44,375
Lalu kulihat mereka yang katanya ilmuwan,
duduk di sana menghakimi kita,

547
00:36:44,458 --> 00:36:47,000
aku sadar, takkan ada yang melakukan ini.

548
00:36:47,083 --> 00:36:49,875
Ini perjuangan kita.
Kita tak punya pilihan.

549
00:36:51,125 --> 00:36:53,791
- Tadi itu buktinya.
- Ayolah, Bob.

550
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
Kershaws tidak seburuk itu, bukan?

551
00:36:59,750 --> 00:37:01,208
Dekorasinya buruk.

552
00:37:02,125 --> 00:37:04,125
Tapi persahabatannya menyenangkan.

553
00:37:08,125 --> 00:37:11,458
Kalian tidak boleh dekat. Dia sahabatku.

554
00:37:18,125 --> 00:37:19,208
Trisha Johnson?

555
00:37:25,916 --> 00:37:27,333
<i>Suamimu tak pernah menemani.</i>

556
00:37:28,416 --> 00:37:31,250
- Maaf?
- Suamimu. Dia tak pernah hadir.

557
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
Dia sudah muak mengejar
hal yang tak mungkin.

558
00:37:36,625 --> 00:37:38,000
Apa dia pria yang baik?

559
00:37:40,083 --> 00:37:41,416
Dia ingin anak lelaki.

560
00:37:42,166 --> 00:37:46,041
Bisiknya di pernikahan kami, "Tak sabar
bilang ke Stu, betapa cantiknya kau."

561
00:37:46,666 --> 00:37:47,500
Stuart?

562
00:37:48,083 --> 00:37:49,958
- Bisa tolong…
- Maaf.

563
00:38:00,416 --> 00:38:02,416
Dia baik dari Senin sampai Kamis.

564
00:38:03,791 --> 00:38:05,416
Suka minum di hari Jumat.

565
00:38:07,208 --> 00:38:09,708
Jangan bilang kau belum melihat memarnya.

566
00:38:09,791 --> 00:38:13,500
Aku lihat. Aku tak yakin
apa kau berkenan ditanya soal itu.

567
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
Aku tidak…

568
00:38:19,333 --> 00:38:20,458
Ini bukan untuknya.

569
00:38:21,250 --> 00:38:23,041
Aku ingin punya anak untukku.

570
00:38:25,583 --> 00:38:27,208
Maaf.

571
00:38:28,041 --> 00:38:31,333
Kuminta jangan perlakukan bak ternak,
tapi aku malah menangis di depanmu.

572
00:38:31,416 --> 00:38:34,125
Seharusnya aku lebih mendengarkan. Maaf.

573
00:38:34,791 --> 00:38:36,916
Aku tahu apa yang kalian alami dan…

574
00:38:41,708 --> 00:38:44,208
Kami mulai memanggil diri kami
"Klub Ovum".

575
00:38:44,833 --> 00:38:45,833
Kami semua.

576
00:38:46,666 --> 00:38:47,500
Klub Ovum?

577
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Aku suka namanya.

578
00:38:51,958 --> 00:38:53,291
Akan kusuruh Rachel masuk.

579
00:39:01,875 --> 00:39:02,708
Hai.

580
00:39:03,208 --> 00:39:04,291
Apa kabar, Rachel?

581
00:39:04,375 --> 00:39:06,083
- Baik. Kau?
- Baik juga.

582
00:39:11,875 --> 00:39:13,000
Bagaimana hasilnya?

583
00:39:14,791 --> 00:39:17,125
Kegagalan pada kasus nomor 136.

584
00:39:17,625 --> 00:39:18,583
Kathy.

585
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
Ini gagal.

586
00:39:20,250 --> 00:39:23,416
HCG mengganggu
hormon ovarium alami lainnya.

587
00:39:23,500 --> 00:39:25,708
Estrogen dan progesteron
sangat tak stabil.

588
00:39:25,791 --> 00:39:27,791
Tak mungkin dilakukan implantasi.

589
00:39:28,291 --> 00:39:31,333
Kita bisa coba tingkatkan
estrogen dan progesteron

590
00:39:31,416 --> 00:39:33,500
secara artifisial untuk yang berikutnya.

591
00:39:33,583 --> 00:39:34,416
Bisa.

592
00:39:35,625 --> 00:39:38,083
Tunggu. Kita harus mulai siapkan solusi.

593
00:39:38,166 --> 00:39:40,541
Aku harus bicara dengan Kathy.
Dia akan sedih.

594
00:39:47,208 --> 00:39:48,708
- Kathy.
- Hai, Jean.

595
00:39:48,791 --> 00:39:51,500
- Hai. Apa kabar?
- Kabarku baik.

596
00:39:56,041 --> 00:39:57,500
Hasilnya baru keluar.

597
00:39:58,916 --> 00:39:59,916
Maaf sekali.

598
00:40:01,625 --> 00:40:02,583
Kita gagal.

599
00:40:10,666 --> 00:40:12,333
Ada yang perlu dilaporkan?

600
00:40:12,916 --> 00:40:15,416
Jika kau cari kesuksesan, tak ada di sini.

601
00:40:26,750 --> 00:40:28,958
Kau mau bantuanku?

602
00:40:29,750 --> 00:40:31,000
Kenapa aku butuh itu?

603
00:40:31,083 --> 00:40:34,375
Aku tak mau berasumsi atau ikut campur.

604
00:40:34,458 --> 00:40:36,958
Aku tahu privasi penting bagimu, tapi aku…

605
00:40:37,708 --> 00:40:41,666
Aku pun tahu kita tak pernah bicara
tentang situasimu dan anak-anak.

606
00:40:42,541 --> 00:40:44,708
Kurasa aku mungkin membuat asumsi

607
00:40:44,791 --> 00:40:49,583
bahwa ada atau menurutmu ada
kesulitan yang mungkin kau hadapi.

608
00:40:56,875 --> 00:40:58,125
Endometriosis.

609
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
Dan sudah parah.

610
00:41:01,125 --> 00:41:04,875
- Pernah periksa ke dokter spesialis?
- Sekali. Tak ada gunanya.

611
00:41:06,958 --> 00:41:09,458
- Boleh aku memeriksamu?
- Tidak.

612
00:41:11,458 --> 00:41:13,916
Aku andal di bidang ini.
Mungkin bisa kubantu.

613
00:41:14,000 --> 00:41:16,750
Kau dokter bedah terbaik, Patrick.
Aku yakin.

614
00:41:19,291 --> 00:41:21,541
Luar biasa apa yang bisa dilakukan sains.

615
00:41:21,625 --> 00:41:24,291
Ya, ayo terus kerjakan sains yang ini.

616
00:41:40,458 --> 00:41:44,083
SELAMAT TAHUN BARU
1973

617
00:41:48,125 --> 00:41:49,291
Maaf!

618
00:42:07,708 --> 00:42:08,708
Hati-hati!

619
00:42:11,583 --> 00:42:13,666
Aku senang saat kau kembali kemari.

620
00:42:14,166 --> 00:42:15,958
Kurasa ambil cuti itu baik.

621
00:42:17,166 --> 00:42:18,833
Ya. Apa pun yang diperlukan.

622
00:42:19,875 --> 00:42:21,583
Aku punya pertanyaan untukmu.

623
00:42:23,125 --> 00:42:25,833
Jalanannya basah,
jadi aku tak akan berlutut.

624
00:42:26,500 --> 00:42:27,416
Untuk apa?

625
00:42:28,708 --> 00:42:30,458
Sudah lama aku membawa ini.

626
00:42:34,458 --> 00:42:37,750
Aku tak mau merusak kejutan,
tapi apa kau tahu isinya?

627
00:42:40,083 --> 00:42:40,916
Ya.

628
00:42:44,750 --> 00:42:45,833
Kau tak mau lihat?

629
00:42:49,625 --> 00:42:51,125
Akankah seburuk itu?

630
00:42:51,208 --> 00:42:55,875
Dua anak, rumah bersama,
percakapan menarik hampir tiap malam.

631
00:42:55,958 --> 00:42:58,916
Aku cuma akan membosankan
saat hari Kamis, janji.

632
00:43:04,375 --> 00:43:06,041
Ibuku akan sangat senang.

633
00:43:07,666 --> 00:43:10,958
Pria yang sayang keluarga
dengan karier yang bagus.

634
00:43:13,625 --> 00:43:17,583
Tapi aku tak diciptakan
untuk jadi ibu rumah tangga, Arun. Aku…

635
00:43:19,750 --> 00:43:20,833
Aku tak bisa.

636
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
Aku tak bisa.

637
00:43:25,541 --> 00:43:26,791
Biarlah seperti sekarang.

638
00:43:28,458 --> 00:43:29,791
Kau akan berubah pikiran.

639
00:43:34,041 --> 00:43:35,166
Maaf, ya.

640
00:44:25,500 --> 00:44:31,208
PENDOSA

641
00:44:36,416 --> 00:44:41,583
JANUARI 1973

642
00:44:47,041 --> 00:44:50,333
Telegram tiba tadi malam
dari Landrum Shettles.

643
00:44:50,958 --> 00:44:53,708
Apakah Amerika unggul?
Apa mereka membual lagi?

644
00:44:53,791 --> 00:44:56,708
Direktur dia di rumah sakit besar
di Manhattan itu

645
00:44:56,791 --> 00:45:00,083
tahu apa yang dia kerjakan
dan mengekspos embrionya ke udara.

646
00:45:00,583 --> 00:45:02,791
- Dia membunuhnya?
- Shettles dipecat.

647
00:45:02,875 --> 00:45:06,000
- Astaga.
- Perbuatan memalukan.

648
00:45:07,000 --> 00:45:10,375
Mengeksposnya. Membunuh bakal calon.

649
00:45:15,875 --> 00:45:18,416
Aku diminta tampil lagi di TV
untuk membela riset kita.

650
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
- Tak ada waktu.
- James Watson akan hadir juga.

651
00:45:21,541 --> 00:45:24,458
Sains yang akan memberi jawaban,
bukan jurnalisme.

652
00:45:24,541 --> 00:45:26,958
Tanpa dukungan publik,
keputusan Dewan takkan berubah.

653
00:45:27,041 --> 00:45:29,666
Tak ada dukungan publik
tanpa ada kesuksesan.

654
00:45:29,750 --> 00:45:32,375
Salahku soal tempo hari, tapi aku…

655
00:45:32,458 --> 00:45:33,833
Kau ilmuwan brilian…

656
00:45:33,916 --> 00:45:37,958
Tapi aku tak andal di TV,
aku tak bisa sabar dengan orang bodoh.

657
00:45:38,041 --> 00:45:41,291
Aku tahu, tapi kali ini
aku akan lebih baik, janji.

658
00:45:41,375 --> 00:45:44,041
Ayo pakai sistem veto
untuk memutuskan ini.

659
00:45:44,125 --> 00:45:46,458
- Kurasa tak perlu.
- Menurutmu, Jean?

660
00:45:46,541 --> 00:45:47,875
- Hadir atau tidak?
- Tidak.

661
00:45:50,625 --> 00:45:54,750
<i>Tak banyak perdebatan yang sepanas</i>
<i>pembahasan kita malam ini.</i>

662
00:45:55,416 --> 00:45:58,541
Kita hidup di era,
di mana sains memungkinkan…

663
00:45:58,625 --> 00:45:59,666
Bob.

664
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
James.

665
00:46:01,375 --> 00:46:02,541
Bisnis yang buruk.

666
00:46:03,291 --> 00:46:07,666
- Aku takkan bilang begitu.
- Televisi, maksudku. Televisi.

667
00:46:08,458 --> 00:46:10,958
Aku pun takkan bilang begitu
soal televisi.

668
00:46:11,041 --> 00:46:15,041
Pemenang Hadiah Nobel,
Profesor James Watson dan…

669
00:46:15,125 --> 00:46:17,333
- Silakan.
- Dr. Robert Edwards.

670
00:46:33,333 --> 00:46:36,166
Profesor Watson,
jika saya boleh memulai dengan Anda,

671
00:46:36,250 --> 00:46:39,625
Anda menentang perkembangan ini, benar?

672
00:46:39,708 --> 00:46:42,791
Oh, saya tidak pernah menentang
perkembangan ilmiah.

673
00:46:42,875 --> 00:46:44,583
tapi saya khawatir.

674
00:46:45,208 --> 00:46:48,166
Kekhawatiran mengenai kelainan.

675
00:46:48,250 --> 00:46:52,541
<i>Bayangkan kehidupan anak yang tak normal,</i>
<i>yang lahir dari ini,</i>

676
00:46:53,250 --> 00:46:56,833
<i>yang mungkin tetap hidup</i>
<i>karena obat-obatan.</i>

677
00:46:57,416 --> 00:47:00,708
Muncul pertanyaan,
apa yang akan dilakukan pada anak itu?

678
00:47:01,208 --> 00:47:04,333
Membiarkannya hidup
dalam kondisi cacat dan menderita,

679
00:47:05,041 --> 00:47:07,875
atau mempertimbangkan
untuk membunuh anak itu?

680
00:47:07,958 --> 00:47:11,750
Ini bukan tentang membunuh anak-anak.
Ini tentang membuatnya.

681
00:47:11,833 --> 00:47:15,583
Dr. Edwards, izinkan Profesor Watson
menyelesaikan ucapannya.

682
00:47:16,083 --> 00:47:20,416
Saya dari generasi ilmuwan
yang lahir di bawah bayang-bayang Mengele.

683
00:47:20,500 --> 00:47:23,500
Saya khawatir
kita sedang menghadapi situasi sulit,

684
00:47:23,583 --> 00:47:26,791
di mana pekerjaan kita
bisa mengarah pada kekejian serupa.

685
00:47:26,875 --> 00:47:28,791
Jadi, kini saya dokter Nazi?

686
00:47:28,875 --> 00:47:34,666
Anda ilmuwan yang tampaknya acuh
atas konsekuensi dari pekerjaan Anda.

687
00:47:34,750 --> 00:47:35,833
Dia benar!

688
00:47:37,166 --> 00:47:39,083
Dr. Edwards, silakan menanggapi.

689
00:47:39,708 --> 00:47:42,083
Sains selalu memiliki risiko.

690
00:47:42,583 --> 00:47:45,541
Penemuan DNA-nya menimbulkan risiko besar.

691
00:47:45,625 --> 00:47:48,666
- Rekayasa genetika…
- Ini bukan debat tentang DNA.

692
00:47:48,750 --> 00:47:52,916
Rekayasa genetika adalah kemungkinan
yang lahir dari penemuan DNA.

693
00:47:53,000 --> 00:47:55,750
Penemuan yang pantas
memenangkan Hadiah Nobel.

694
00:47:56,250 --> 00:47:58,833
Ada risiko. Tentu saja ada.

695
00:48:00,000 --> 00:48:04,458
Namun, seperti yang diketahui,
risiko yang terukur sangatlah penting.

696
00:48:05,083 --> 00:48:08,166
Kami sangat memedulikan pasien kami,
dan kami akan…

697
00:48:08,250 --> 00:48:09,625
<i>Memalukan!</i>

698
00:48:09,708 --> 00:48:11,458
- Ini salah!
- Menjijikkan!

699
00:48:11,541 --> 00:48:13,416
Tolong biarkan Dr. Edwards bicara.

700
00:48:14,458 --> 00:48:17,083
Punya anak bukanlah segalanya. Saya paham.

701
00:48:17,166 --> 00:48:20,250
<i>Ada orang yang amat bahagia</i>
<i>dengan hidup tanpa anak.</i>

702
00:48:20,875 --> 00:48:23,083
<i>Tapi itu harus menjadi pilihan.</i>

703
00:48:23,166 --> 00:48:24,458
Itu pilihan alam!

704
00:48:24,541 --> 00:48:26,458
Secara statistik, kebanyakan orang di sini

705
00:48:26,541 --> 00:48:29,500
pasti kenal wanita yang ingin sekali
punya anak, tapi tak bisa.

706
00:48:29,583 --> 00:48:33,750
- Saudari, sepupu, bibi, teman.
- Tidak!

707
00:48:33,833 --> 00:48:37,000
Jika kalian tahu sakitnya
para wanita yang mandul ini,

708
00:48:37,083 --> 00:48:41,250
kalian akan memahami
bahwa rasio risiko-imbalan dalam studi IVF

709
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
sangat tidak seimbang…

710
00:48:43,166 --> 00:48:44,791
Mari akhiri pembahasan ini.

711
00:48:44,875 --> 00:48:47,250
- Saya yakin Philip Hayton hidup di…
- Saya yakin…

712
00:48:47,333 --> 00:48:50,375
Saya yakin semua orang
yang menginginkan anak

713
00:48:50,458 --> 00:48:53,208
berhak untuk memilikinya.

714
00:48:53,833 --> 00:48:55,208
Giliran Anda, Philip.

715
00:49:23,416 --> 00:49:25,000
- Ini.
- Oh, terima kasih.

716
00:49:32,166 --> 00:49:35,541
Aku dievakuasi ke sini
bersama adik lelakiku.

717
00:49:37,583 --> 00:49:38,958
Kami sangat ketakutan,

718
00:49:39,666 --> 00:49:41,625
tapi saat tiba di sini, rasanya…

719
00:49:44,750 --> 00:49:46,958
Aku tak tahu betapa indahnya itu.

720
00:49:47,791 --> 00:49:48,708
Damai.

721
00:49:49,833 --> 00:49:50,833
Domba.

722
00:49:52,083 --> 00:49:53,541
Ada banyak domba.

723
00:49:53,625 --> 00:49:55,583
Domba menawan, 'kan?

724
00:49:56,250 --> 00:49:59,000
Sudah kuduga
apa yang akan dikatakan Watson,

725
00:49:59,083 --> 00:50:01,625
tapi tak kukira
orang-orang akan memihaknya.

726
00:50:05,416 --> 00:50:06,916
Kenapa aku melakukan ini?

727
00:50:07,875 --> 00:50:10,000
Karena kau tahu ada kebutuhan medis.

728
00:50:13,666 --> 00:50:17,500
Watson, Crick, para elite Cambridge,
mereka mengubah segalanya dengan DNA

729
00:50:17,583 --> 00:50:19,833
karena mereka meyakinkan orang
akan kebutuhan itu.

730
00:50:20,625 --> 00:50:21,708
Kita hanya…

731
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Aku tak bisa…

732
00:50:27,125 --> 00:50:28,916
Aku tak bisa membuat orang memahaminya.

733
00:50:30,541 --> 00:50:31,625
Mereka tak mau…

734
00:50:32,375 --> 00:50:34,041
Mereka tak mau memahaminya.

735
00:50:39,666 --> 00:50:42,166
Dr. Edwards. Ada pesan untukmu, Pak.

736
00:50:44,958 --> 00:50:47,583
"Tes kehamilan positif. Patrick."

737
00:50:49,791 --> 00:50:51,250
- Boleh pinjam telepon?
- Ya.

738
00:50:58,916 --> 00:51:00,666
- Ya?
- <i>Bisa bicara dengan Patrick?</i>

739
00:51:00,750 --> 00:51:02,916
Ya. Ini Dr. Edwards.

740
00:51:06,875 --> 00:51:09,583
- Kutonton penampilanmu di TV.
- <i>Bukan saatnya…</i>

741
00:51:09,666 --> 00:51:12,250
Dasi dan jasmu itu tak membantu.

742
00:51:12,333 --> 00:51:14,833
<i>Kehamilan, mungkin karena hormon tambahan.</i>

743
00:51:14,916 --> 00:51:19,125
- Dia masih hamil jika itu pertanyaanmu.
- <i>Kami akan tiba besok.</i>

744
00:51:21,708 --> 00:51:24,375
Selamat untuk kalian berdua.

745
00:51:25,291 --> 00:51:28,083
Dia tidak hamil.
Kami membuat orang lain hamil.

746
00:51:28,166 --> 00:51:29,500
- Namanya…
- Rachel.

747
00:51:29,583 --> 00:51:32,375
Rachel, ya, dan itu sangat brilian!

748
00:51:38,666 --> 00:51:41,500
Hindari berlari di lorong.
Kalian bisa jatuh.

749
00:51:41,583 --> 00:51:42,750
Bagaimana Rachel?

750
00:51:42,833 --> 00:51:46,750
Ibu kita baik-baik saja sampai sekarang.
Aku mengkhawatirkan Sally.

751
00:51:48,541 --> 00:51:49,541
Jean, ayolah.

752
00:52:03,500 --> 00:52:05,791
- Sally…
- Aku mau terus minum obatnya.

753
00:52:06,291 --> 00:52:09,083
Aku paham, tapi perutmu bengkak.

754
00:52:09,166 --> 00:52:12,041
- Jangan beri tahu Tn. Steptoe.
- Tidak bisa.

755
00:52:14,583 --> 00:52:16,333
Mungkin harus menunggu beberapa bulan,

756
00:52:16,416 --> 00:52:18,583
tapi akan kupastikan
kau kembali ikut program.

757
00:52:20,500 --> 00:52:21,416
Maaf.

758
00:52:23,166 --> 00:52:24,041
Maaf.

759
00:52:26,916 --> 00:52:28,250
Apa pepatah untuk ini?

760
00:52:29,375 --> 00:52:31,000
Harapanlah yang membunuhmu.

761
00:52:35,791 --> 00:52:36,791
Aku mau tanya.

762
00:52:38,000 --> 00:52:40,208
Apa menurutmu Klub Ovum mau tamasya?

763
00:52:43,458 --> 00:52:44,333
Tamasya?

764
00:52:45,916 --> 00:52:47,791
Biasanya klub pergi tamasya, 'kan?

765
00:52:50,833 --> 00:52:52,458
<i>Ke mana pun kita pergi</i>

766
00:52:52,541 --> 00:52:54,000
<i>Ke mana pun kita pergi</i>

767
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
<i>Mereka selalu menanyakan kita</i>

768
00:52:55,583 --> 00:52:57,000
<i>Mereka selalu menanyakan kita</i>

769
00:52:57,083 --> 00:52:58,416
<i>Siapa kita?</i>

770
00:52:58,500 --> 00:52:59,916
<i>Siapa kita?</i>

771
00:53:00,000 --> 00:53:01,458
<i>Dari mana kita berasal?</i>

772
00:53:01,541 --> 00:53:03,041
<i>Dari mana kita berasal?</i>

773
00:53:03,125 --> 00:53:04,375
<i>Kita dari Oldham</i>

774
00:53:04,458 --> 00:53:05,791
<i>Kita dari Oldham</i>

775
00:53:05,875 --> 00:53:07,333
<i>Dan kita mandul</i>

776
00:53:07,416 --> 00:53:08,916
<i>Sungguh mandul</i>

777
00:53:09,000 --> 00:53:10,291
<i>Tapi apa kita peduli?</i>

778
00:53:10,375 --> 00:53:11,666
<i>Ya, kita peduli!</i>

779
00:53:19,708 --> 00:53:21,791
Kurasa aku takkan ke sana.

780
00:53:22,458 --> 00:53:24,166
Jujur, sebaiknya jangan.

781
00:53:25,458 --> 00:53:26,541
Cuacanya begini.

782
00:53:29,250 --> 00:53:30,583
Jika aku yang pertama…

783
00:53:30,666 --> 00:53:32,416
Maksudku, jika itu berhasil…

784
00:53:33,250 --> 00:53:37,750
Aku tahu apa yang harus dihadapi.
Aku tak mau bayiku mengalaminya…

785
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
Tidak akan. Bob yang akan menghadapi pers.

786
00:53:40,458 --> 00:53:42,416
Kau cuma perlu terus menjadi ibu.

787
00:53:43,666 --> 00:53:44,750
Jika itu berhasil.

788
00:53:50,250 --> 00:53:53,875
Aku takkan meyakinkanmu.
Tak ada yang tahu masa depan.

789
00:53:54,791 --> 00:53:58,750
Tapi perawatan yang akan kau terima
dalam beberapa minggu mendatang

790
00:53:58,833 --> 00:54:00,708
akan sangat luar biasa.

791
00:54:02,333 --> 00:54:03,166
Oke?

792
00:54:04,083 --> 00:54:04,916
Oke.

793
00:54:13,833 --> 00:54:17,125
- Baiklah. Semoga aku beruntung.
- Kau akan ke sana!

794
00:54:18,541 --> 00:54:19,958
- Akan kuterjang.
- Pergilah!

795
00:54:28,416 --> 00:54:29,541
Ayo!

796
00:54:35,583 --> 00:54:36,791
Ayo, Jean!

797
00:54:44,875 --> 00:54:46,291
Kalian semua.

798
00:54:49,083 --> 00:54:49,916
<i>Ayo!</i>

799
00:54:54,791 --> 00:54:56,208
Semuanya, maju.

800
00:54:59,750 --> 00:55:00,958
Satu, dua, tiga…

801
00:55:01,041 --> 00:55:02,458
Oldham!

802
00:55:03,416 --> 00:55:05,166
- Bagus.
- Berangin sekali!

803
00:55:15,583 --> 00:55:17,125
Ini menyenangkan.

804
00:55:24,375 --> 00:55:26,375
Katanya ini kesempatan terakhirku.

805
00:55:27,416 --> 00:55:29,041
Kata siapa? Harry?

806
00:55:29,791 --> 00:55:31,041
Bukan. Tn. Steptoe.

807
00:55:32,125 --> 00:55:36,666
Aku akan berusia 36 tahun,
di luar rentang yang berguna untuk riset.

808
00:55:39,291 --> 00:55:40,291
Tidak apa-apa.

809
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
Jujur, ini menyedihkan.

810
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
Itu brilian.

811
00:55:54,708 --> 00:55:56,125
Aku pun cemburu padanya.

812
00:56:08,958 --> 00:56:10,625
GAGAL

813
00:56:17,708 --> 00:56:18,541
Jean.

814
00:56:32,000 --> 00:56:34,208
Patrick. Ada lagi yang positif hamil.

815
00:56:34,291 --> 00:56:35,833
Lauren hamil.

816
00:56:36,833 --> 00:56:39,541
- Apa pun ini, ini berhasil.
- Patrick.

817
00:56:39,625 --> 00:56:40,458
George.

818
00:56:40,958 --> 00:56:42,250
Gadis Kershaws.

819
00:56:42,333 --> 00:56:43,958
Namaku Jean Purdy.

820
00:56:44,458 --> 00:56:46,541
Kok, kalian tahan di tempat begini?

821
00:56:46,625 --> 00:56:49,166
Kemajuan kedokteran, George. Ada harganya.

822
00:56:49,250 --> 00:56:51,458
Itu yang kau lakukan?
Memajukan kedokteran?

823
00:56:52,041 --> 00:56:53,958
Saat kau merusak reputasi rumah sakit ini.

824
00:56:54,041 --> 00:56:55,083
Diam, George.

825
00:56:57,791 --> 00:56:59,750
Pantas permainan golfmu jelek.

826
00:56:59,833 --> 00:57:03,875
Spesialis ortopedi. Jangan pernah percaya
dokter spesialis ortopedi.

827
00:57:03,958 --> 00:57:05,541
Tak siap memperjuangkan hal baik.

828
00:57:06,041 --> 00:57:08,791
Aku bersiap balik ke Cambridge
saat mendapat telepon itu.

829
00:57:08,875 --> 00:57:12,083
Patrick, ada kemajuan.
Baik Lauren, maupun Rachel…

830
00:57:12,166 --> 00:57:13,750
Ada masalah dengan Rachel.

831
00:57:14,833 --> 00:57:17,000
- Apa maksudmu?
- Hasil pemindaian sudah keluar.

832
00:57:17,500 --> 00:57:19,875
Aku tak suka posisi embrionya.

833
00:57:20,416 --> 00:57:22,708
- Apa tidak pas?
- Ada di atas.

834
00:57:22,791 --> 00:57:26,250
Dan ada pembengkakan samar
ke samping rahim.

835
00:57:27,125 --> 00:57:28,791
Jadi, ada kemungkinan ektopik.

836
00:57:28,875 --> 00:57:32,500
Sudah kujadwalkan untuk laparoskopi,
tapi khawatirnya begitu.

837
00:57:40,416 --> 00:57:41,708
Aku sangat menyesal.

838
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Apa masalahnya?

839
00:57:48,833 --> 00:57:52,750
Bayi itu tumbuh di tempat yang salah,
di tuba fallopi.

840
00:57:55,083 --> 00:57:56,625
Aku tahu apa itu ektopik.

841
00:57:58,208 --> 00:58:00,291
Aku sudah baca semua buku yang ada.

842
00:58:52,875 --> 00:58:54,791
Kukira sudah jelas bagimu.

843
00:58:55,291 --> 00:58:56,416
Lily.

844
00:58:56,500 --> 00:58:58,458
Perbuatanmu itu buruk.

845
00:58:58,541 --> 00:59:01,875
Menjijikkan, memalukan,
dan tidak pantas ada di sini.

846
00:59:01,958 --> 00:59:03,875
Itu tak ada di sini, tapi aku.

847
00:59:03,958 --> 00:59:07,791
Apa begitu yang kau yakini?
Bahwa dosa itu bukanlah dosamu?

848
00:59:07,875 --> 00:59:08,708
Jean.

849
00:59:09,208 --> 00:59:13,208
Pagi, Pastor.
Aku sedang menata bunga untuk kebaktian.

850
00:59:15,291 --> 00:59:18,666
Maaf, aku tak seharusnya datang.
Ibu sudah menjelaskannya.

851
00:59:18,750 --> 00:59:21,166
Kau masih bagian dari gereja ini, Jean.

852
00:59:22,250 --> 00:59:24,583
- Gereja untuk semua orang.
- Benarkah?

853
00:59:25,291 --> 00:59:26,125
Ya.

854
00:59:40,666 --> 00:59:41,750
Aku merindukannya.

855
00:59:43,666 --> 00:59:49,416
Jean, jika kau mengakui kesalahanmu,
Tuhan akan kembali ke dalam hatimu.

856
00:59:50,041 --> 00:59:51,708
Bukan. Bukan itu yang ku…

857
00:59:57,583 --> 00:59:59,833
Bukan itu alasanku kemari. Maaf.

858
01:00:02,500 --> 01:00:03,833
Bagaimana kabar ibumu?

859
01:00:08,375 --> 01:00:09,625
Dia belum bilang, ya.

860
01:00:14,250 --> 01:00:16,791
Aku tahu Ibu di dalam.
Aku lihat sandal Ibu.

861
01:00:16,875 --> 01:00:18,208
Kau tak boleh masuk.

862
01:00:23,625 --> 01:00:25,958
Pastor bilang Ibu sakit. Apa benar?

863
01:00:26,750 --> 01:00:28,250
Kau sudah bertemu dia?

864
01:00:28,958 --> 01:00:30,208
Apa aku boleh masuk?

865
01:00:34,166 --> 01:00:36,625
Aku boleh masuk,
atau Ibu akan hadapi ini sendiri?

866
01:00:37,250 --> 01:00:39,166
Kau masih bekerja dengan mereka?

867
01:00:40,041 --> 01:00:41,875
Dasar wanita tua keras kepala.

868
01:00:48,916 --> 01:00:51,791
Aku mencintai Ibu. Kuharap Ibu sembuh.

869
01:01:02,208 --> 01:01:04,250
<i>Terima kasih sudah bilang, Muriel.</i>

870
01:01:08,333 --> 01:01:10,166
Lauren mulai mengalami pendarahan.

871
01:01:27,041 --> 01:01:29,375
- Sedang apa?
- Uji ketahanan sperma.

872
01:01:29,875 --> 01:01:34,541
Kita akan cek semua cairan lab,
obat, dan wadah.

873
01:01:34,625 --> 01:01:37,583
Jika penyebabnya ada di kita,
ini akan melacaknya.

874
01:01:38,083 --> 01:01:40,083
Semua yang kita pakai, kita uji.

875
01:02:27,958 --> 01:02:29,666
Parafin cair ini aman.

876
01:02:37,916 --> 01:02:40,666
Sembilan puluh lima persen.

877
01:02:43,375 --> 01:02:44,416
Yang ini aman.

878
01:02:48,166 --> 01:02:49,083
Aku akan istirahat.

879
01:03:11,750 --> 01:03:15,625
Bob, kau pasti ingin melihat ini. Bob.

880
01:03:16,958 --> 01:03:18,333
Tolong periksa sesuatu.

881
01:03:37,833 --> 01:03:38,833
Yang mana?

882
01:03:45,291 --> 01:03:47,083
Parafin cair ini beracun.

883
01:03:48,416 --> 01:03:49,458
Kok, bisa kita…

884
01:03:51,041 --> 01:03:52,833
Kok, bisa kita melewatkannya?

885
01:03:52,916 --> 01:03:55,583
- Entahlah.
- Kehamilannya bisa saja berhasil.

886
01:03:55,666 --> 01:03:58,833
Mungkin yang lain, andai kita…
Andai kita tak meracuni mereka.

887
01:03:59,583 --> 01:04:00,666
Kau menyalahkanku?

888
01:04:00,750 --> 01:04:02,625
Tidak! Aku menyalahkan diriku.

889
01:04:05,083 --> 01:04:09,458
Jangan. Itu kesalahan.
Akan ada kesempatan lain.

890
01:04:10,000 --> 01:04:12,666
Takkan ada kehamilan. Kita belum siap.

891
01:04:13,333 --> 01:04:16,416
Apa yang kau lakukan? Hentikan!

892
01:04:16,500 --> 01:04:18,250
Ini terlalu penting untuk…

893
01:04:23,041 --> 01:04:27,333
- Hei, sekarang kau yang gila.
- Mungkin kita berdua gila.

894
01:04:27,416 --> 01:04:28,250
Ya, 'kan, Bob?

895
01:04:28,791 --> 01:04:30,458
Ibuku sekarat,

896
01:04:30,541 --> 01:04:35,291
dan aku di sini terjaga sepanjang malam
dengan orang gila dan cairan sialannya!

897
01:04:41,500 --> 01:04:44,291
Tadinya ini mimpi yang indah,

898
01:04:44,375 --> 01:04:47,166
dan aku benar-benar memercayainya.

899
01:04:48,375 --> 01:04:51,333
Tapi semua ini merugikanku,
aku tak sanggup…

900
01:05:10,791 --> 01:05:11,625
Bu!

901
01:05:14,875 --> 01:05:19,000
Bu! Aku sudah berhenti kerja.
Aku takkan lagi tinggal di flatku.

902
01:05:19,083 --> 01:05:22,541
Jika tak diizinkan masuk,
aku akan tidur di depan pintu Ibu!

903
01:05:22,625 --> 01:05:23,458
Diam!

904
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
Ibu membuat roti telur.

905
01:05:31,416 --> 01:05:34,583
- Kau apakan rambutmu?
- Tidak ada.

906
01:05:36,083 --> 01:05:38,708
Ibu punya kondisioner
bila itu bisa membantu.

907
01:05:43,000 --> 01:05:44,291
OKTOBER 1974

908
01:05:44,375 --> 01:05:46,791
Bukan. Bukan seperti itu.

909
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
Kau biarkan ikan mas jahat itu
mengambilnya.

910
01:05:50,750 --> 01:05:52,833
Ada ikan mas lembut juga di sini.

911
01:05:52,916 --> 01:05:54,000
Lihat.

912
01:05:58,458 --> 01:05:59,916
- Sialan.
- Jeanie.

913
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
Jeanie?

914
01:06:03,416 --> 01:06:04,250
Jean!

915
01:06:05,125 --> 01:06:07,333
- Oh, jangan. Siapa dia?
- Jean.

916
01:06:08,708 --> 01:06:10,291
Arun. aku…

917
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
Kami baru mau pergi.

918
01:06:12,916 --> 01:06:16,166
Ini ibuku, Gladys May. Bu, ini Arun.

919
01:06:16,250 --> 01:06:18,041
Dulu kami bekerja di lab yang sama.

920
01:06:18,916 --> 01:06:21,875
- Lab yang mana?
- Bukan di lab yang itu, Bu.

921
01:06:21,958 --> 01:06:24,375
Salam kenal. Aku sering dengar tentangmu.

922
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
- Siapa ini?
- Tabitha.

923
01:06:29,041 --> 01:06:30,041
Tabitha.

924
01:06:32,583 --> 01:06:33,833
Nama yang indah.

925
01:06:35,000 --> 01:06:36,875
Kami memanggilnya Kucing Tabby.

926
01:06:37,958 --> 01:06:39,208
Jangan hakimi kami.

927
01:06:41,666 --> 01:06:43,291
Semoga dia tidak berbulu.

928
01:06:49,416 --> 01:06:50,625
Bagaimana kabar Bob?

929
01:06:51,208 --> 01:06:53,208
Dia baik. Teralihkan.

930
01:06:54,000 --> 01:06:58,083
Kalau dari kabar terbaru,
dia sudah kembali bekerja di Cambridge.

931
01:06:59,625 --> 01:07:01,500
Dia takkan lagi ke Oldham?

932
01:07:02,083 --> 01:07:06,041
Kau tak tahu? Mereka menutupnya,
tiga bulan setelah kau pergi.

933
01:07:06,125 --> 01:07:07,916
Patrick setuju itu yang terbaik.

934
01:07:08,875 --> 01:07:12,250
Aku kira dia akan menyuratimu,
tapi, yah, begitulah Bob.

935
01:07:34,333 --> 01:07:36,375
Puji syukur
untuk makanan dan keluarga ini.

936
01:07:36,458 --> 01:07:41,541
Berdoa bagi mereka yang tak bisa makan,
dan yang bisa makan, tapi sendirian. Amin.

937
01:08:10,625 --> 01:08:12,500
Halo. Aku mencari Bob.

938
01:08:13,000 --> 01:08:14,208
Oh, di dapur.

939
01:08:17,291 --> 01:08:19,458
Jean! Halo.

940
01:08:19,541 --> 01:08:20,375
Ruth.

941
01:08:21,291 --> 01:08:23,083
- Di mana Bob?
- Dia di dalam.

942
01:08:23,916 --> 01:08:26,875
Aku mau melipatnya seperti berlian
agar jadi bunga.

943
01:08:26,958 --> 01:08:28,875
- Meg, bukan begitu…
- Aku tahu.

944
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
Bisa kita bicara?

945
01:08:33,333 --> 01:08:36,291
Ya. Anak-Anak, terus lipat seperti tadi.

946
01:08:36,375 --> 01:08:38,583
Sesuaikan sisi,
tekan ke bawah dalam amplop.

947
01:08:38,666 --> 01:08:40,541
Selebaran rapi membuat perbedaan besar.

948
01:08:40,625 --> 01:08:42,083
- Ya, Ayah.
- Ya, Ayah.

949
01:08:42,166 --> 01:08:43,666
Kau mau jadi anggota Parlemen?

950
01:08:43,750 --> 01:08:45,375
Inilah masalahnya.

951
01:08:45,458 --> 01:08:48,166
Seharusnya sudah sampai
ke daerahmu sekarang.

952
01:08:48,250 --> 01:08:50,916
Seharusnya sudah ada selebaran di pintumu.

953
01:08:51,000 --> 01:08:52,500
Pikiranku bercabang.

954
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
Ya. Tentu saja.

955
01:08:56,500 --> 01:08:58,833
Sulit untuk aku memenangkan ini.

956
01:09:00,250 --> 01:09:01,750
Ada kemungkinan.

957
01:09:02,833 --> 01:09:05,958
Cambridge butuh anggota Parlemen
dari Partai Buruh, situasi berubah.

958
01:09:06,041 --> 01:09:08,125
Jangan salahkan aku untuk hal itu.

959
01:09:09,250 --> 01:09:10,291
Apa?

960
01:09:10,375 --> 01:09:13,250
Kershaws. Kau berhenti karena aku.

961
01:09:16,416 --> 01:09:18,583
Itu tidak berhasil.

962
01:09:19,125 --> 01:09:20,125
Jadi, kami…

963
01:09:21,291 --> 01:09:23,416
Kuputuskan untuk melanjutkan hidup.

964
01:09:23,958 --> 01:09:25,666
Kuputuskan untuk mundur.

965
01:09:26,416 --> 01:09:29,000
Kau tahu aku selalu bersemangat
tentang politik.

966
01:09:29,083 --> 01:09:31,750
- Peluang untuk kursi di Parlemen…
- Kau menyerah.

967
01:09:32,458 --> 01:09:37,125
Tidak. Biar orang lain yang melanjutkan.
Begitulah cara sains bekerja, Jean.

968
01:09:37,208 --> 01:09:39,958
Ibuku sakit, dan aku mencintainya.

969
01:09:40,791 --> 01:09:42,541
Aku tak punya pilihan.

970
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
Jangan konyol.

971
01:09:46,041 --> 01:09:47,708
Tentu saja kau punya.

972
01:09:56,416 --> 01:09:58,000
Kita hampir berhasil.

973
01:10:03,000 --> 01:10:04,541
Tak kusangka kau menyerah.

974
01:10:06,625 --> 01:10:10,708
Ya, tapi kau yang duluan menyerah, Jeanie.

975
01:10:13,666 --> 01:10:14,500
Kau.

976
01:10:29,166 --> 01:10:30,333
Sedang apa?

977
01:10:36,791 --> 01:10:40,166
Kau mau kembali ke sana
setelah selesai di sini?

978
01:10:42,041 --> 01:10:43,750
Tak ada tempat untuk kembali.

979
01:10:45,375 --> 01:10:49,083
Aku sedang menelusuri catatan lama,
mencoba memahami sesuatu.

980
01:10:49,833 --> 01:10:52,166
Berjanjilah kau takkan kembali ke sana.

981
01:10:53,583 --> 01:10:54,750
Berkeluargalah.

982
01:10:55,916 --> 01:10:57,458
Punya anak sendiri.

983
01:11:03,583 --> 01:11:05,083
Aku tak bisa, Bu.

984
01:11:08,333 --> 01:11:10,375
Aku tak bisa hamil.

985
01:11:10,875 --> 01:11:13,583
Omong kosong. Kau belum mencoba.

986
01:11:13,666 --> 01:11:18,125
Aku sudah berhubungan seks
tanpa pengaman sejak 1964.

987
01:11:20,041 --> 01:11:21,958
Ada pendosa di rumah Ibu.

988
01:11:24,208 --> 01:11:26,583
Dan kau tidur dengan pria-pria ini

989
01:11:28,083 --> 01:11:29,375
karena ingin punya anak?

990
01:11:32,333 --> 01:11:34,000
Dan karena aku menikmatinya.

991
01:11:34,666 --> 01:11:36,125
Benarkah?

992
01:11:39,041 --> 01:11:41,875
Ada orang lain sepertiku, Bu.
Di mana-mana.

993
01:11:44,333 --> 01:11:45,916
Aku ingin membantu mereka.

994
01:11:47,416 --> 01:11:49,250
Kau selalu begitu penuh kasih.

995
01:12:05,333 --> 01:12:06,166
Bernapaslah.

996
01:12:11,083 --> 01:12:14,750
- Tuhan akan tunjukkan jalan.
- Sudah, tarik napas dulu, Bu.

997
01:12:20,166 --> 01:12:22,708
- Ada darah di sekitar mulut Ibu.
- Oh, ya?

998
01:12:25,625 --> 01:12:26,916
Kuantar Ibu ke kamar?

999
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
<i>Kau tahu, ini aneh,</i>

1000
01:12:33,291 --> 01:12:35,291
ketika kau merenungkan kehidupan,

1001
01:12:36,958 --> 01:12:39,291
kebanyakan yang bisa dilihat
adalah kegagalan.

1002
01:12:40,041 --> 01:12:41,375
Ibu tidak gagal.

1003
01:12:43,666 --> 01:12:45,458
Semua hal yang seharusnya dilakukan

1004
01:12:46,666 --> 01:12:47,875
dan tidak dilakukan.

1005
01:12:50,125 --> 01:12:50,958
Bu.

1006
01:12:52,541 --> 01:12:55,125
Tapi ada satu hal,

1007
01:12:55,833 --> 01:12:58,250
di mana kau tak bisa melihat kegagalan…

1008
01:13:01,333 --> 01:13:02,666
adalah anak-anakmu.

1009
01:13:04,541 --> 01:13:08,291
Karena mereka selalu menawan.

1010
01:13:16,041 --> 01:13:17,458
Ibu mencintaimu, Jeanie.

1011
01:13:22,041 --> 01:13:24,166
Aku juga mencintai Ibu. Sungguh.

1012
01:14:02,916 --> 01:14:03,916
Pagi.

1013
01:14:25,125 --> 01:14:28,541
Terima kasih sudah hadir.
Mendiang akan senang kau di sini.

1014
01:14:30,458 --> 01:14:32,083
Aku turut berduka cita.

1015
01:14:32,166 --> 01:14:33,708
- Patrick.
- Semoga tak keberatan.

1016
01:14:33,791 --> 01:14:36,666
- Bob bilang dan aku ingin…
- Bob hadir juga?

1017
01:14:36,750 --> 01:14:40,166
Dia bilang kau pasti tak mau dia hadir,
tapi mungkin kau mau aku hadir.

1018
01:14:40,250 --> 01:14:43,333
Aku tak yakin,
tapi Kepala Perawat Muriel membujukku.

1019
01:14:44,166 --> 01:14:45,708
Terima kasih sudah datang.

1020
01:14:47,166 --> 01:14:48,625
- Terima kasih.
- Pagi.

1021
01:15:01,416 --> 01:15:02,333
Ini minumannya.

1022
01:15:04,458 --> 01:15:08,083
Ini pemakaman aneh.
Kebanyakan melihatku bak aku ini iblis.

1023
01:15:12,416 --> 01:15:15,000
Mereka masih membenciku. Sungguh.

1024
01:15:15,833 --> 01:15:17,541
Mereka sungguh membosankan.

1025
01:15:19,958 --> 01:15:21,458
Ibu punya banyak sifat baik.

1026
01:15:21,541 --> 01:15:25,500
Salah satunya, dia tak membosankan,
tapi teman-temannya membosankan.

1027
01:15:26,666 --> 01:15:29,541
Dia beruntung punya putri yang menarik.

1028
01:15:32,750 --> 01:15:34,291
Aku tak bisa membahas Ibu.

1029
01:15:34,791 --> 01:15:39,500
Maka kita bisa bahas yang lain,
atau kau bisa bicara dengan orang lain.

1030
01:15:39,583 --> 01:15:41,708
- Kita salah.
- Kita sebaiknya pulang.

1031
01:15:41,791 --> 01:15:42,750
Stimulasinya.

1032
01:15:42,833 --> 01:15:45,500
Kita membuat
siklus haid palsu pada mereka,

1033
01:15:45,583 --> 01:15:47,708
melawan siklus haid alami mereka.

1034
01:15:47,791 --> 01:15:50,708
Jika itu dihilangkan,
memastikan bahan kimia kita, mungkin…

1035
01:15:50,791 --> 01:15:53,083
Mungkin kita bahas lain kali.

1036
01:15:53,166 --> 01:15:54,833
Itu ide yang menarik.

1037
01:15:56,416 --> 01:15:58,666
- Mungkin itu patut dicoba.
- Patrick.

1038
01:15:58,750 --> 01:16:01,375
Ini usaha terakhirku,
begitu pun dengan Jean,

1039
01:16:01,458 --> 01:16:03,416
dan kau tak kenal lelah, Muriel.

1040
01:16:06,833 --> 01:16:08,250
Pertanyaannya adalah…

1041
01:16:09,333 --> 01:16:12,750
Jika kita ikuti siklus haid mereka,
itu akan tetap stabil.

1042
01:16:13,666 --> 01:16:17,083
Apa lagi yang kau lakukan?
Kau gagal jadi anggota Parlemen.

1043
01:16:17,166 --> 01:16:18,375
Apa kau memilihku?

1044
01:16:18,916 --> 01:16:20,875
Solusi yang kau buat luar biasa.

1045
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
Prosesmu sungguh hebat.

1046
01:16:22,666 --> 01:16:24,916
Kemampuan bedah Patrick
sungguh menakjubkan.

1047
01:16:25,000 --> 01:16:28,833
- Bisa jangan hiperbola?
- Tapi kita terlalu banyak ikut campur.

1048
01:16:28,916 --> 01:16:32,166
Biarkan wanita menghasilkan telurnya
sebanyak mungkin.

1049
01:16:32,250 --> 01:16:34,541
Jika menghilangkan hormon
yang merusak kesuburan

1050
01:16:34,625 --> 01:16:37,458
dan mengembalikan siklus haid jadi normal,

1051
01:16:37,541 --> 01:16:39,833
risiko kegagalan
akan berkurang secara signifikan.

1052
01:16:39,916 --> 01:16:41,125
Aku memilihmu, ya.

1053
01:16:41,750 --> 01:16:43,541
Aku harus bisa pindahkan telur

1054
01:16:43,625 --> 01:16:47,333
24-26 jam setelah lonjakan LH dimulai.

1055
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
Tingkat presisi tanpa obat…

1056
01:16:49,458 --> 01:16:53,083
Itu akan membutuhkan tes urine
per tiga jam.

1057
01:16:53,166 --> 01:16:55,250
- Per tiga jam?
- Untuk mendeteksi lonjakan LH.

1058
01:16:55,333 --> 01:16:59,583
Jika berhasil, hanya akan dihasilkan
satu embrio per wanita.

1059
01:16:59,666 --> 01:17:01,625
Itu akan menurunkan peluang kita.

1060
01:17:03,000 --> 01:17:08,041
Tapi satu embrio yang bagus
akan lebih baik ketimbang 15 embrio buruk.

1061
01:17:10,250 --> 01:17:13,791
Pantau telur sampai terjadi pembuahan,
tanamkan, lalu…

1062
01:17:14,541 --> 01:17:17,916
Presisi sepersekian detik
pada setiap tahap.

1063
01:17:18,666 --> 01:17:19,916
Kita takkan tidur.

1064
01:17:22,083 --> 01:17:24,791
Patrick, kapan kau harus pensiun?

1065
01:17:25,583 --> 01:17:27,208
Juli 1978.

1066
01:17:27,708 --> 01:17:31,958
Kurang tidur selama tiga tahun.
Kau bisa mengatasinya, Muriel?

1067
01:17:35,875 --> 01:17:37,333
Itu ide bagus.

1068
01:18:28,333 --> 01:18:29,791
Segalanya berubah.

1069
01:18:31,958 --> 01:18:36,708
RUSAK

1070
01:18:40,750 --> 01:18:42,958
Baiklah. Kurasa itu saja.

1071
01:18:43,041 --> 01:18:46,958
Jadi, kalian harus diawasi setiap hari.

1072
01:18:47,500 --> 01:18:49,958
Untuk itu, kalian harus pindah ke Oldham.

1073
01:18:50,458 --> 01:18:53,458
Kalian harus jaga makanan dan minuman.

1074
01:18:53,958 --> 01:18:57,041
Saat kalian berada
pada tahap siklus haid yang tepat,

1075
01:18:57,125 --> 01:18:59,708
kami akan ambil telur kalian,
dan mengusahakannya.

1076
01:18:59,791 --> 01:19:03,416
Bagaimana tahu tahapnya?
Siklus haidku tak selalu teratur.

1077
01:19:03,916 --> 01:19:05,666
Kami akan terus memantau urinemu.

1078
01:19:06,166 --> 01:19:08,666
Semua yang dibutuhkan ada di meja ini.

1079
01:19:09,416 --> 01:19:11,916
Pastikan memakai pispot setiap kali pipis,

1080
01:19:12,000 --> 01:19:14,125
lalu akan kami kumpulkan dan analisis.

1081
01:19:14,208 --> 01:19:16,000
- Terima kasih, Sandra.
- Terima kasih.

1082
01:19:16,500 --> 01:19:18,041
<i>Ini tak mudah, aku tahu.</i>

1083
01:19:18,625 --> 01:19:22,541
<i>Ada risiko bahwa jurnalis</i>
<i>akan mencari tahu siapa diri kalian</i>

1084
01:19:22,625 --> 01:19:25,375
<i>dan menampilkan wajah kalian</i>
<i>di seluruh koran.</i>

1085
01:19:25,458 --> 01:19:28,708
Kita tahu itu, kita melihatnya,
dan kita bersyukur.

1086
01:19:29,375 --> 01:19:35,333
Mereka yang dulu ikut riset ini
menyebut diri mereka Klub Ovum.

1087
01:19:37,208 --> 01:19:39,333
Aku suka nama itu.

1088
01:19:39,416 --> 01:19:41,708
<i>- Sebelum kalian, ada mereka.</i>
- Terima kasih.

1089
01:19:41,791 --> 01:19:44,708
- <i>Dan akan ada wanita lain setelah kalian.</i>
- Linda Nutshall.

1090
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
- <i>Semua ditopang harapan.</i>
- Terima kasih.

1091
01:19:46,791 --> 01:19:50,875
Meskipun dampak positif risetnya
belum bisa mereka rasakan,

1092
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
mereka mengerti

1093
01:19:52,916 --> 01:19:54,250
bahwa tanpa kalian,

1094
01:19:55,625 --> 01:19:57,041
semua ini takkan berhasil.

1095
01:20:02,833 --> 01:20:05,833
Aku jadi gugup dan minum lebih banyak teh.

1096
01:20:07,291 --> 01:20:09,041
Kau hampir mencapai tujuan.

1097
01:20:17,625 --> 01:20:20,291
Dr. Ruth Hinton yang mengatur janji ini?

1098
01:20:20,375 --> 01:20:21,208
AGUSTUS 1977

1099
01:20:21,291 --> 01:20:22,125
Ya.

1100
01:20:23,500 --> 01:20:26,000
Dan tuba fallopimu tersumbat?

1101
01:20:26,708 --> 01:20:27,708
Benar, Pak.

1102
01:20:28,458 --> 01:20:31,625
Dan mereka mengoperasinya,
tapi tak menyembuhkannya.

1103
01:20:33,333 --> 01:20:35,208
Usiamu 29 tahun, Ny. Brown.

1104
01:20:35,708 --> 01:20:39,166
Ya, Pak. Sudah sepuluh tahun
berusaha memiliki anak.

1105
01:20:40,000 --> 01:20:42,083
Kurasa kalian kandidat yang hebat,

1106
01:20:42,166 --> 01:20:46,166
tapi aku perlu memeriksamu
dengan laparoskop, Ny. Brown,

1107
01:20:46,250 --> 01:20:49,750
untuk melihat kerusakan
di ovarium dan panggul.

1108
01:20:50,375 --> 01:20:53,166
Tn. Brown, aku perlu sampel cairan manimu

1109
01:20:53,250 --> 01:20:55,666
yang baik dan bersih dengan masturbasi

1110
01:20:55,750 --> 01:20:58,333
setelah beberapa hari
tak berhubungan seks.

1111
01:20:59,625 --> 01:21:01,458
Tugasku terdengar lebih mudah.

1112
01:21:04,666 --> 01:21:06,125
Seberapa besar peluang kami?

1113
01:21:07,000 --> 01:21:11,125
Sayangnya, ada beberapa hal harus dilalui
sebelum aku bisa menjawabnya.

1114
01:21:12,708 --> 01:21:13,625
Dan seberapa besar

1115
01:21:14,791 --> 01:21:15,958
peluang kelainan?

1116
01:21:16,750 --> 01:21:19,291
Maaf, Pak, hanya saja kami baca di koran…

1117
01:21:19,375 --> 01:21:22,458
Aku paham. Kita membaca koran yang sama.

1118
01:21:22,541 --> 01:21:25,708
Kemungkinan kelainan
tak lebih besar dari kehamilan alami.

1119
01:21:25,791 --> 01:21:27,375
Kau akan diawasi,

1120
01:21:27,458 --> 01:21:30,541
dan jika ada masalah,
kau akan terus diinfokan.

1121
01:21:32,833 --> 01:21:33,916
Terima kasih, Pak.

1122
01:21:34,416 --> 01:21:35,250
Terima kasih.

1123
01:21:44,500 --> 01:21:46,333
Di situ posisinya, Tn. Steptoe.

1124
01:22:13,083 --> 01:22:16,458
Terjadi pelekatan kembali
di sekitar ovarium.

1125
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
Ya, Tn. Webster.

1126
01:22:20,583 --> 01:22:21,416
Astaga.

1127
01:22:22,000 --> 01:22:24,333
Hanya ada tiga folikel kecil.

1128
01:22:25,416 --> 01:22:28,125
Tidak ada folikel praovulasi.

1129
01:22:29,125 --> 01:22:30,625
Ovarium kiri…

1130
01:22:31,625 --> 01:22:33,541
Bagus. Interkom.

1131
01:22:34,875 --> 01:22:35,833
Aktif.

1132
01:22:35,916 --> 01:22:40,291
Bob, satu folikel bagus di ovarium kiri.

1133
01:22:40,375 --> 01:22:45,958
Matang. Berdiameter dua sentimeter.
Sulit untuk didekati.

1134
01:22:46,041 --> 01:22:48,000
- <i>Aku siap.</i>
- Bagus.

1135
01:23:01,083 --> 01:23:02,541
Baiklah, alat pengisap.

1136
01:23:05,041 --> 01:23:06,041
Nyalakan.

1137
01:23:23,333 --> 01:23:24,916
Pelan-pelan.

1138
01:23:28,083 --> 01:23:29,083
Berhenti.

1139
01:23:40,916 --> 01:23:42,291
Terima kasih, Kepala Perawat.

1140
01:23:43,041 --> 01:23:44,041
Ayo.

1141
01:24:37,625 --> 01:24:38,625
Interkom.

1142
01:24:40,250 --> 01:24:42,333
Dapat.

1143
01:24:42,416 --> 01:24:44,541
Patrick, telur yang luar biasa.

1144
01:25:00,708 --> 01:25:02,541
6748/1.

1145
01:25:02,625 --> 01:25:04,333
6748/1.

1146
01:25:21,583 --> 01:25:22,583
Masuk.

1147
01:25:23,541 --> 01:25:24,541
Kau sendirian?

1148
01:25:25,208 --> 01:25:27,208
Ya. Sedang bersiap.

1149
01:25:27,708 --> 01:25:30,833
Bagus. Aku sudah menanggalkan
celana dalamku.

1150
01:25:30,916 --> 01:25:35,291
Jangan minta aku pakai baju pasien,
dan jangan berani bawa Muriel ke sini.

1151
01:25:35,916 --> 01:25:38,375
Aku menyukainya, tapi tetap saja.

1152
01:26:40,916 --> 01:26:42,000
Bisakah aku…

1153
01:26:43,125 --> 01:26:45,375
Bisakah aku memiliki…

1154
01:26:45,458 --> 01:26:46,291
Tidak.

1155
01:26:47,250 --> 01:26:48,916
Bagaimana jika… Bagaimana…

1156
01:26:51,250 --> 01:26:52,666
Bagaimana jika ini berhasil?

1157
01:26:54,666 --> 01:26:59,708
Menurut pendapatku,
endometriosisnya memang sangat parah.

1158
01:27:01,083 --> 01:27:03,958
Aku bisa mencoba
menyingkirkan sebagian, tapi…

1159
01:27:06,500 --> 01:27:09,875
Maaf, tapi sains belum sepenuhnya mampu
menangani kasusmu.

1160
01:27:13,166 --> 01:27:16,833
Aku bisa coba meredakan rasa sakitnya.
Pasti menyakitkan.

1161
01:27:19,250 --> 01:27:21,083
Tidak. Terima kasih.

1162
01:27:28,083 --> 01:27:29,458
Bagaimana kalau minum?

1163
01:27:32,458 --> 01:27:33,958
Belum waktunya sarapan.

1164
01:27:34,041 --> 01:27:38,250
Aku akan pesan jus jeruk,
tapi kau sebaiknya pesan minuman keras.

1165
01:27:52,541 --> 01:27:53,541
Aku mau minum.

1166
01:27:55,875 --> 01:27:57,875
<i>- Apa Bob membicarakanku?</i>
<i>- Tidak.</i>

1167
01:27:58,791 --> 01:28:01,166
Tapi dia sudah tahu. Kau sudah tahu.

1168
01:28:01,666 --> 01:28:02,958
Mungkin Muriel juga.

1169
01:28:03,541 --> 01:28:07,250
Delapan tahun kita bekerja bersama.

1170
01:28:08,541 --> 01:28:10,166
Kita sudah mengenal satu sama lain.

1171
01:28:10,250 --> 01:28:13,875
Aku yakin ada hal pribadi tentangku
yang kau ketahui.

1172
01:28:18,791 --> 01:28:21,625
Aku bertugas di Angkatan Laut saat perang.

1173
01:28:22,833 --> 01:28:24,041
Dokter kapal.

1174
01:28:25,041 --> 01:28:28,208
Aku masih muda, tapi mampu,

1175
01:28:28,708 --> 01:28:30,166
tapi ternyata, aku sial.

1176
01:28:30,250 --> 01:28:32,000
Kapal kami ditembak torpedo.

1177
01:28:32,666 --> 01:28:34,625
Aku berhasil berenang ke sekoci,

1178
01:28:34,708 --> 01:28:37,958
dan kami menarik semua orang
yang bisa kami angkut.

1179
01:28:39,625 --> 01:28:42,083
Dokter kapal adalah pekerjaan penting.

1180
01:28:42,166 --> 01:28:45,833
Kepala petugas medis
berada di sekoci penuh orang sekarat…

1181
01:28:49,541 --> 01:28:52,833
Aku harus memutuskan
siapa yang dirawat dan yang tidak.

1182
01:28:54,583 --> 01:28:58,541
Persediaan morfin terbatas.
Jujur, persediaan segalanya terbatas.

1183
01:29:00,833 --> 01:29:03,416
Aku menatap mata para pria ini…

1184
01:29:06,041 --> 01:29:09,000
dan memutuskan apa mereka
mampu bertahan hidup atau tidak

1185
01:29:09,083 --> 01:29:11,416
berdasarkan bukti yang sangat terbatas.

1186
01:29:12,833 --> 01:29:16,041
Aku yakin beberapa yang kuputus
tak mampu bertahan,

1187
01:29:16,791 --> 01:29:18,583
mampu bertahan hidup.

1188
01:29:19,916 --> 01:29:21,000
Tak bisa kubayangkan.

1189
01:29:23,833 --> 01:29:25,625
Maafkan aku. Kau tak perlu…

1190
01:29:27,625 --> 01:29:29,625
tahu semua itu, tapi intinya

1191
01:29:29,708 --> 01:29:33,250
hal yang paling tak kusukai
dari pekerjaan ini

1192
01:29:33,333 --> 01:29:37,208
adalah harus memutuskan
siapa yang akan dan tidak akan ditolong.

1193
01:29:40,166 --> 01:29:43,166
Ratusan surat.
Aku tahu kau juga mendapatkannya.

1194
01:29:44,000 --> 01:29:47,541
Di mana para wanita ini memohon
untuk bisa mengikuti program kita.

1195
01:29:48,500 --> 01:29:52,333
Kau membaca surat mereka,
dan kau bisa merasakannya.

1196
01:29:52,416 --> 01:29:55,125
Kau bisa rasakan
tatapan mereka dari belakang.

1197
01:29:57,625 --> 01:29:59,791
Dan kitalah peluang besar itu.

1198
01:29:59,875 --> 01:30:03,000
Kita bisa membuat yang tidak subur
menjadi subur.

1199
01:30:03,500 --> 01:30:06,958
Tapi masih ada
begitu banyak wanita yang tak bisa…

1200
01:30:08,000 --> 01:30:09,500
Tak bisa kita bantu.

1201
01:30:11,416 --> 01:30:13,916
Mau tak mau,
aku berpikir bahwa bagi mereka

1202
01:30:14,458 --> 01:30:18,625
keberadaan kita
hanyalah sumber rasa sakit lainnya.

1203
01:30:27,916 --> 01:30:29,958
Kami mengira kami bisa punya anak.

1204
01:30:31,208 --> 01:30:32,375
Kami diberi tahu begitu.

1205
01:30:35,833 --> 01:30:38,833
Ada ekspektasi biologis dan sosial.

1206
01:30:42,583 --> 01:30:45,541
Begitu sakit rasanya
karena tak bisa memiliki anak.

1207
01:30:50,916 --> 01:30:53,583
Tapi kita punya kemungkinan
untuk membuatnya lebih baik.

1208
01:30:56,375 --> 01:30:57,375
Dan ya,

1209
01:30:57,916 --> 01:31:01,791
aku mengatakannya sebagai seseorang
yang tak bisa ditolong sekoci.

1210
01:31:10,916 --> 01:31:13,791
6748/1

1211
01:31:14,625 --> 01:31:16,208
{\an8}12 NOVEMBER 1977

1212
01:31:16,291 --> 01:31:20,541
{\an8}Patrick. Bisakah kau
mengembalikan embrionya malam ini?

1213
01:31:21,708 --> 01:31:22,583
Empat sel.

1214
01:31:24,833 --> 01:31:26,500
Makan malam ulang tahun apa?

1215
01:31:29,333 --> 01:31:30,958
Itu nama istrimu, benar?

1216
01:31:33,833 --> 01:31:35,666
Kau tahu nama istriku?

1217
01:31:37,541 --> 01:31:40,583
Baiklah, seharusnya aku
lebih memerhatikan.

1218
01:31:41,708 --> 01:31:43,875
<i>Bilang bahwa kita</i>
<i>tak makan hidangan penutup.</i>

1219
01:31:43,958 --> 01:31:48,125
Akan kubilang bahwa kita tak dapat itu
dan hidangan keju terkenal itu.

1220
01:31:49,958 --> 01:31:52,041
Kok, bisa kerja di tempat begini?

1221
01:31:52,125 --> 01:31:55,625
Ini sudah mendingan,
seharusnya kau lihat sebelum ini.

1222
01:31:55,708 --> 01:31:59,125
Itu mengerikan. Setidaknya,
sekarang ada kaca di jendela.

1223
01:32:13,000 --> 01:32:15,125
Aku berhasil menemukan biskuit.

1224
01:32:16,500 --> 01:32:19,500
Malam, Kepala Perawat.
Semoga kami tak mengganggumu.

1225
01:32:19,583 --> 01:32:21,125
Aku senang berada di sini.

1226
01:32:22,916 --> 01:32:24,583
Apa itu biskuit cokelat?

1227
01:32:25,166 --> 01:32:26,333
Nikmat sekali.

1228
01:32:28,958 --> 01:32:30,458
Delapan sel menawan.

1229
01:32:32,500 --> 01:32:34,750
Kepala Perawat dan aku
akan menyiapkan Ny. Brown.

1230
01:32:34,833 --> 01:32:36,000
Kusiapkan ruang operasi.

1231
01:32:46,958 --> 01:32:48,958
Cannula, 2,2 mm.

1232
01:32:52,375 --> 01:32:54,750
Bisa tolong naik ke meja

1233
01:32:54,833 --> 01:32:57,916
dan letakkan kakimu di sanggurdi?

1234
01:33:26,500 --> 01:33:28,291
6748/1.

1235
01:33:28,875 --> 01:33:32,208
6748/1. Lesley Brown.

1236
01:34:08,958 --> 01:34:11,375
Ya. Lakukan sekarang.

1237
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Sudah tak ada.

1238
01:35:06,541 --> 01:35:07,541
<i>Sudah tak ada.</i>

1239
01:35:20,291 --> 01:35:21,416
Kau baik-baik saja?

1240
01:35:22,000 --> 01:35:23,791
Kurasa aku hamil.

1241
01:35:25,000 --> 01:35:26,791
Apa itu membuatku gila?

1242
01:35:29,125 --> 01:35:30,625
Tidak gila.

1243
01:35:33,333 --> 01:35:34,333
Bagus.

1244
01:35:43,458 --> 01:35:47,041
Ini makin buruk, soal pers.
Mereka tahu kita hampir berhasil.

1245
01:35:48,208 --> 01:35:50,000
Kita harus melindungi Lesley.

1246
01:35:51,583 --> 01:35:52,958
Kita melindungi semua.

1247
01:35:54,916 --> 01:35:57,000
Kau tahu apa yang telah dilalui mereka?

1248
01:35:58,791 --> 01:36:03,541
Koran akan membayar £5.000
demi nama dan alamat pasien kita.

1249
01:36:03,625 --> 01:36:06,833
Dan £5.000 tambahan
jika salah satunya diulas di koran.

1250
01:36:07,833 --> 01:36:11,083
Kita bisa kaya.
Aku tahu semua nama dan alamat mereka.

1251
01:36:11,166 --> 01:36:15,000
Bagimu mereka cuma spesimen dalam wadah,
tapi ini kehidupan orang.

1252
01:36:19,083 --> 01:36:22,166
Rachel, Kathy, Gail, Trisha.

1253
01:36:23,083 --> 01:36:26,958
Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv.

1254
01:36:28,208 --> 01:36:32,125
Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz.

1255
01:36:32,833 --> 01:36:34,125
Jo, Christina.

1256
01:36:35,041 --> 01:36:36,833
- Mel.
- Kau tahu nama mereka.

1257
01:36:37,916 --> 01:36:39,166
Klub Ovum?

1258
01:36:40,291 --> 01:36:41,125
Ya.

1259
01:36:42,375 --> 01:36:43,791
Aku ilmuwan, Jean.

1260
01:36:44,416 --> 01:36:48,541
Setiap hari aku gagal,
berharap sukses sekali dalam 20 tahun.

1261
01:36:54,125 --> 01:36:57,416
Mereka tetap nomor
agar aku tidak terbawa emosi.

1262
01:37:03,333 --> 01:37:04,750
Kau pria aneh.

1263
01:37:07,666 --> 01:37:09,250
Teraneh yang pernah kutemui.

1264
01:37:14,041 --> 01:37:17,666
25 JULI 1978

1265
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
Selamat pagi.

1266
01:37:20,166 --> 01:37:21,291
Selamat pagi.

1267
01:37:24,250 --> 01:37:28,500
Kabar baik.
Diameter kepala janinnya 9,6 cm.

1268
01:37:28,583 --> 01:37:31,833
Rasio lecithin-sphingomyelin
adalah 3,9 banding 1.

1269
01:37:31,916 --> 01:37:35,541
Ini skala untuk mengukur
kemampuan bayi bernapas saat lahir.

1270
01:37:35,625 --> 01:37:39,625
Biasanya 2 banding 1,
jadi 3,9 banding 1 adalah bagus sekali.

1271
01:37:39,708 --> 01:37:42,041
Jadi, menurutmu dia siap keluar?

1272
01:37:42,125 --> 01:37:46,916
Ya. Toksemia yang kau derita
meninggalkan tanda tanya untukku,

1273
01:37:47,000 --> 01:37:50,083
kurasa kita harus melahirkan bayimu
secepat mungkin,

1274
01:37:50,166 --> 01:37:52,250
yang berarti harus memutuskan

1275
01:37:53,125 --> 01:37:56,666
antara menginduksi persalinan
atau melakukan operasi caesar.

1276
01:37:57,541 --> 01:38:00,583
Tn. Steptoe, kami tak sepenuhnya
memahami ucapanmu,

1277
01:38:00,666 --> 01:38:05,041
tapi kami yakin pada apa pun
keputusan yang menurutmu benar.

1278
01:38:06,875 --> 01:38:08,291
Kurasa kita sependapat

1279
01:38:08,375 --> 01:38:11,458
bahwa tanpa liputan pers,
ini akan lebih mudah.

1280
01:38:12,041 --> 01:38:13,041
Tentu saja.

1281
01:38:14,791 --> 01:38:17,041
Terima kunjungan seperti biasa.

1282
01:38:17,125 --> 01:38:18,291
Jangan bilang apa pun.

1283
01:38:18,375 --> 01:38:22,083
Kau pulang pukul 21.00, John,
lalu kembali kemari diam-diam.

1284
01:38:25,458 --> 01:38:27,625
<i>Kami akan mengoperasi pukul 23.00,</i>

1285
01:38:27,708 --> 01:38:31,291
dan pada tengah malam
kau akan melahirkan anakmu.

1286
01:38:32,208 --> 01:38:33,416
Bagaimana?

1287
01:38:36,125 --> 01:38:37,833
Kedengarannya luar biasa.

1288
01:38:39,583 --> 01:38:42,125
<i>Bisa kau pastikan itu Lesley Brown?</i>

1289
01:38:42,916 --> 01:38:44,833
Boleh difoto, Tn. dan Ny. Frankenstein?

1290
01:38:45,333 --> 01:38:46,583
Itu Dr. Frankenstein!

1291
01:38:46,666 --> 01:38:49,458
- Lihat sini, Nn. Purdy.
- Lihat sini, Dr. Edwards!

1292
01:38:51,000 --> 01:38:52,541
Dokter! Dr. Edwards!

1293
01:38:59,083 --> 01:39:01,875
- Aku siap, Tn. Steptoe.
- Terima kasih, Muriel.

1294
01:39:06,083 --> 01:39:08,708
Aku akan membuat sayatan vertikal.

1295
01:39:22,958 --> 01:39:24,208
Lepaskan aku!

1296
01:39:25,416 --> 01:39:26,958
- Jurnalis.
- Aku tak bikin onar.

1297
01:39:27,041 --> 01:39:30,291
- Menyamar jadi tukang leding.
- Lepaskan! Lepaskan aku!

1298
01:39:35,250 --> 01:39:36,333
Sebentar lagi.

1299
01:39:39,583 --> 01:39:40,666
Sebentar lagi.

1300
01:39:46,958 --> 01:39:52,708
Sekarang aku akan menyayat
segmen bawah rahim.

1301
01:40:06,000 --> 01:40:07,208
<i>Ya, alat pengisap.</i>

1302
01:41:27,541 --> 01:41:28,625
Kau dengar itu?

1303
01:41:30,333 --> 01:41:32,250
Ya? Kau dengar itu?

1304
01:41:44,208 --> 01:41:47,416
BAYI PEREMPUAN BROWN

1305
01:42:16,083 --> 01:42:17,333
Jean, ayo.

1306
01:42:35,000 --> 01:42:36,250
<i>Apa itu bayiku?</i>

1307
01:42:37,375 --> 01:42:38,375
<i>Ya.</i>

1308
01:42:51,541 --> 01:42:52,541
<i>Terima kasih.</i>

1309
01:43:00,791 --> 01:43:01,875
Dia di sini.

1310
01:43:05,000 --> 01:43:06,083
Dia di sini.

1311
01:43:14,791 --> 01:43:15,625
Ya.

1312
01:44:21,208 --> 01:44:22,333
Itu mudah.

1313
01:44:29,875 --> 01:44:32,833
Baik, karena Jean sudah hadir,
ayo berikan pidato.

1314
01:44:32,916 --> 01:44:35,000
- Ya! Patrick, pidato?
- Patrick.

1315
01:44:35,083 --> 01:44:36,208
- Tidak.
- Singkat saja.

1316
01:44:36,291 --> 01:44:37,125
Ayolah.

1317
01:44:37,208 --> 01:44:39,791
- Ayolah. Jean, pidato.
- Tidak mau.

1318
01:44:39,875 --> 01:44:41,708
Baiklah. Biar aku saja.

1319
01:44:42,500 --> 01:44:43,916
Tentu saja.

1320
01:44:45,458 --> 01:44:48,875
- Pertama, aku ingin berterima kasih pada…
- Tidak. Jangan.

1321
01:44:48,958 --> 01:44:51,375
Diam, Patrick. Tanpa kalian semua…

1322
01:44:51,458 --> 01:44:53,208
- Kau akan jadi anggota Parlemen.
- Ya!

1323
01:44:53,291 --> 01:44:55,583
Lucu sekali.

1324
01:44:55,666 --> 01:44:56,833
Kepala Perawat!

1325
01:44:57,333 --> 01:44:58,958
Selama tiga hari,

1326
01:44:59,791 --> 01:45:02,833
gadis kecil itu tumbuh dalam lab kita.

1327
01:45:03,500 --> 01:45:07,000
Dia dikembalikan ke dalam ibunya
dengan keahlian luar biasa.

1328
01:45:07,500 --> 01:45:11,375
Dia menggeliat keluar dari selaputnya
dan membesar dengan indah.

1329
01:45:12,666 --> 01:45:15,958
Kita sudah melakukan
hal yang sangat luar biasa.

1330
01:45:16,625 --> 01:45:19,291
Kita melakukannya karena itu diperlukan.

1331
01:45:22,041 --> 01:45:26,083
Sungguh kehormatan bisa bekerja,

1332
01:45:27,625 --> 01:45:30,333
berkorban,

1333
01:45:31,375 --> 01:45:33,083
dan mencipta bersama kalian.

1334
01:45:35,875 --> 01:45:37,125
Ingatlah momen ini.

1335
01:45:38,583 --> 01:45:42,166
Aku takkan pernah jadi bagian
dari hal yang luar biasa lagi.

1336
01:45:42,916 --> 01:45:44,875
Ingatlah ini, dan…

1337
01:45:46,458 --> 01:45:47,541
hargai ini.

1338
01:45:52,333 --> 01:45:53,250
Untuk kalian semua.

1339
01:45:54,333 --> 01:45:56,291
- Untuk kita semua.
- Untuk kita semua.

1340
01:45:56,375 --> 01:45:57,541
Sekarang bagaimana?

1341
01:45:58,291 --> 01:45:59,625
Kita lakukan lagi.

1342
01:46:01,041 --> 01:46:04,333
Keluarga Brown bertanya apa kita mau
berikan nama tengah untuk bayinya.

1343
01:46:04,416 --> 01:46:07,625
- Bagaimana kalau Joy?
- Nama yang indah!

1344
01:46:13,583 --> 01:46:14,791
Pilihan yang bagus?

1345
01:46:16,416 --> 01:46:17,333
Sangat bagus.

1346
01:46:26,125 --> 01:46:27,583
<i>Tn. Killion yang terhormat,</i>

1347
01:46:27,666 --> 01:46:30,541
<i>Saya sangat mendukung</i>
<i>pencantuman nama-nama orang</i>

1348
01:46:30,625 --> 01:46:33,416
<i>yang membantu konsepsi Louise Brown.</i>

1349
01:46:33,916 --> 01:46:36,833
<i>Khususnya nama Jean Purdy,</i>

1350
01:46:36,916 --> 01:46:39,750
<i>yang menemani saya pergi ke Oldham</i>
<i>selama sepuluh tahun penuh</i>

1351
01:46:39,833 --> 01:46:42,625
<i>dan berkontribusi sebanyak</i>
<i>yang kami lakukan di proyek ini.</i>

1352
01:46:43,125 --> 01:46:46,416
<i>Saya ahli biologinya,</i>
<i>Patrick dokter kandungannya,</i>

1353
01:46:46,500 --> 01:46:47,750
<i>dan Jean…</i>

1354
01:46:48,250 --> 01:46:50,750
<i>Anda bisa menggambarkan Jean sebagai…</i>

1355
01:46:51,541 --> 01:46:55,041
<i>Tanpa dia, semua ini pasti mustahil.</i>

1356
01:46:55,541 --> 01:46:58,666
<i>Dia membuat yang tak tertahankan</i>
<i>menjadi tertahankan.</i>

1357
01:46:59,416 --> 01:47:01,458
<i>Jadi, ini hal yang sangat mudah.</i>

1358
01:47:02,083 --> 01:47:04,666
<i>Namanya harus ada di plakat itu.</i>

1359
01:47:09,041 --> 01:47:12,125
BOB TERUS MEMPERJUANGKAN
AGAR NAMA JEAN DITULISKAN

1360
01:47:12,208 --> 01:47:14,583
DI PLAKAT DI LUAR RUMAH SAKIT KERSHAWS.

1361
01:47:16,291 --> 01:47:18,375
PATRICK STEPTOE
SIR ROBERT EDWARDS, JEAN PURDY

1362
01:47:18,458 --> 01:47:22,916
PLAKAT BARU AKHIRNYA DIRESMIKAN
PADA TAHUN 2015,

1363
01:47:23,000 --> 01:47:28,291
30 TAHUN SETELAH KEMATIAN JEAN

1364
01:47:28,375 --> 01:47:31,750
DI USIA 39 TAHUN AKIBAT KANKER.

1365
01:47:37,208 --> 01:47:40,250
SEBAGAI SATU-SATUNYA ANGGOTA TIM
YANG MASIH HIDUP,

1366
01:47:40,333 --> 01:47:43,958
BOB EDWARDS MERAIH
HADIAH NOBEL PADA TAHUN 2010.

1367
01:47:49,458 --> 01:47:55,166
ANTARA TAHUN 1969 DAN 1978, BOB, PATRICK,
MURIEL, DAN JEAN MERAWAT 282 WANITA,

1368
01:47:57,083 --> 01:47:59,500
MENGHASILKAN LIMA KEHAMILAN

1369
01:47:59,583 --> 01:48:04,000
DAN DUA KELAHIRAN SUKSES,
LOUISE DAN ALASTAIR.

1370
01:48:06,125 --> 01:48:09,041
SEJAK KELAHIRAN LOUISE JOY BROWN,

1371
01:48:09,125 --> 01:48:13,541
LEBIH DARI 12 JUTA BAYI IVF
TELAH TERLAHIR DI SELURUH DUNIA.

1372
01:48:17,500 --> 01:48:19,791
FILM INI DIDEDIKASIKAN UNTUK MEREKA

1373
01:48:19,875 --> 01:48:22,916
YANG TELAH MEMBUAT
KEBAHAGIAAN ITU MENJADI MUNGKIN.

1374
01:53:12,125 --> 01:53:16,166
Terjemahan subtitle oleh Jossie



