1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,041 --> 00:00:51,333
《一个奇迹的诞生》

4
00:00:51,416 --> 00:00:52,791
尊敬的基利安先生

5
00:00:53,458 --> 00:00:56,291
我强烈请求将那些人名纳入牌匾

6
00:00:56,375 --> 00:01:00,958
他们协助了第一位试管婴儿
露易丝·布朗的受孕成功

7
00:01:01,833 --> 00:01:04,750
特别是珍·帕迪

8
00:01:04,833 --> 00:01:07,750
整整十年里
她与我一同不断前往奥汉姆

9
00:01:07,833 --> 00:01:10,333
为这个项目做出了与我们同等的贡献

10
00:01:10,833 --> 00:01:12,208
我是项目中的生物学家

11
00:01:12,291 --> 00:01:14,375
帕特里克是产科医生

12
00:01:14,458 --> 00:01:15,541
而珍

13
00:01:16,041 --> 00:01:20,000
没有她 这一切就不可能实现

14
00:01:20,083 --> 00:01:23,083
（根据真实故事改编）

15
00:01:27,458 --> 00:01:28,375
小心身后！

16
00:01:31,958 --> 00:01:32,958
真可恶

17
00:01:37,041 --> 00:01:39,666
（剑桥 1968年5月）

18
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
我是来找爱德华兹医生面试的

19
00:01:41,791 --> 00:01:44,791
他正在做实验
如果你愿意 可以在那里待着

20
00:01:45,708 --> 00:01:47,875
你人真好 我就喜欢待着

21
00:01:47,958 --> 00:01:48,791
你就…

22
00:01:50,458 --> 00:01:51,666
我来收拾一下吧？

23
00:01:51,750 --> 00:01:53,916
你介意我用暖气烘干一下我的鞋吗？

24
00:01:57,541 --> 00:01:59,458
看来你一直在研究爱德华兹医生呢

25
00:01:59,958 --> 00:02:02,166
他对哺乳动物发育的研究相当…

26
00:02:02,250 --> 00:02:03,750
了不起 我知道

27
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
如果你觉得露出脚太冒犯
那你最好别看我这边

28
00:02:07,500 --> 00:02:10,291
该死 我的裤袜破了
脚趾头都露出来了

29
00:02:12,375 --> 00:02:13,541
两个脚趾头

30
00:02:16,708 --> 00:02:17,666
我去告诉他你到了

31
00:02:19,458 --> 00:02:20,625
对 我看到了 没错

32
00:02:26,916 --> 00:02:28,541
下一位面试者到了 鲍勃

33
00:02:34,041 --> 00:02:37,583
老天啊 大家都停一停

34
00:02:37,666 --> 00:02:40,083
西尔维娅逃走了 我才刚刚让它怀孕

35
00:02:40,166 --> 00:02:41,166
天啊 鲍勃

36
00:02:41,666 --> 00:02:44,625
小心你们的脚下
它可比你们的鞋宝贵多了

37
00:02:44,708 --> 00:02:45,708
西尔维娅！

38
00:02:46,791 --> 00:02:48,291
- 西尔维娅！
- 它在那儿呢！

39
00:02:48,875 --> 00:02:50,666
哪里？我没看见

40
00:02:50,750 --> 00:02:51,791
那里 桌子底下！

41
00:02:51,875 --> 00:02:55,375
西尔维娅
我知道你因为帕蒂生了孩子难过

42
00:02:55,458 --> 00:02:58,208
- 过来
- 你也会的 西尔维娅

43
00:02:58,291 --> 00:03:00,666
我只需要做一些调整就好了

44
00:03:04,416 --> 00:03:07,208
一听见有骚动 我就忍不住掺一脚

45
00:03:07,791 --> 00:03:08,750
你是哪位？

46
00:03:08,833 --> 00:03:11,250
珍·帕迪
我是来面试实验室经理的职位的

47
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
你只穿了一只鞋

48
00:03:14,083 --> 00:03:16,083
另一只鞋正在你的办公室里烘干呢

49
00:03:17,500 --> 00:03:19,750
你抓老鼠的秘诀是什么？

50
00:03:20,250 --> 00:03:22,166
干净的手和耐心 你呢？

51
00:03:24,750 --> 00:03:26,583
我刚刚给了你一份工作

52
00:03:27,208 --> 00:03:30,541
但你还不了解我的能力呢
我在护理和科研界的经历

53
00:03:30,625 --> 00:03:33,000
我的博士学生们
能非常细致地挑选出最佳候选人

54
00:03:33,083 --> 00:03:34,083
你会开车吗？

55
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
我在阿登布鲁克医院接受了护士培训

56
00:03:36,666 --> 00:03:38,416
那之后 我在南安普顿医院工作过

57
00:03:38,500 --> 00:03:41,166
但近期我一直在皇家帕普沃斯医院
研究组织排斥反应

58
00:03:41,250 --> 00:03:44,375
好极了 早上八点 别迟到
我们得去找个产科医生

59
00:03:44,458 --> 00:03:46,833
阿伦 拜托
把西尔维娅放回笼子里 谢谢

60
00:04:29,583 --> 00:04:33,166
帕特里克·斯特托
刚刚发表了腹腔镜检查的权威指南

61
00:04:33,250 --> 00:04:35,291
医学研究委员会的大部分人都讨厌他

62
00:04:35,375 --> 00:04:38,791
但我认为 凭借锁孔手术的技能

63
00:04:38,875 --> 00:04:41,208
他能成为我们团队的优秀一员

64
00:04:41,291 --> 00:04:43,875
对 但你还没向我解释这是什么团队

65
00:04:44,541 --> 00:04:46,791
我们要治愈不育症

66
00:04:48,125 --> 00:04:49,625
我们要帮助人们生孩子

67
00:04:52,875 --> 00:04:53,875
我吓到你了

68
00:04:55,083 --> 00:04:57,375
我知道你对生殖领域感兴趣
但我没想到…

69
00:04:57,458 --> 00:04:59,916
太棒了 一定会很棒的！

70
00:05:01,916 --> 00:05:04,333
（伦敦 A1公路）

71
00:05:04,416 --> 00:05:07,708
如果能事先检查卵巢

72
00:05:07,791 --> 00:05:08,625
谢谢

73
00:05:08,708 --> 00:05:11,458
我们就能提前预知子宫内膜异位症

74
00:05:11,541 --> 00:05:13,541
我们就能看到有多少卵子在生长

75
00:05:13,625 --> 00:05:16,875
现在的问题是
我们还没有明确的办法做到这一点

76
00:05:16,958 --> 00:05:18,041
腹腔镜

77
00:05:19,583 --> 00:05:22,291
因此我今天要提出的想法

78
00:05:22,375 --> 00:05:25,958
是开发一种全新的开腹术
这种开腹术能够…

79
00:05:26,041 --> 00:05:27,833
腹腔镜的办法更好

80
00:05:28,416 --> 00:05:30,166
唯一能够看到卵巢

81
00:05:30,250 --> 00:05:32,666
并找到子宫内膜异位症源头的方法

82
00:05:32,750 --> 00:05:34,041
就是开腹手术

83
00:05:35,250 --> 00:05:38,291
开一个大切口以打开腹腔

84
00:05:38,375 --> 00:05:40,666
在这里或这里

85
00:05:40,750 --> 00:05:42,083
胡说八道 你错了

86
00:05:42,166 --> 00:05:44,375
这是讲座 不是讨论会

87
00:05:44,875 --> 00:05:47,250
他把时间都浪费在了拙劣的科学上

88
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
这里是皇家学会 先生

89
00:05:49,833 --> 00:05:52,500
请你尊重一下我“拙劣”的科学

90
00:05:53,166 --> 00:05:57,791
通过腹腔镜检查 我可以看到卵巢
输卵管和生殖道的其他部分

91
00:05:57,875 --> 00:06:01,083
且仅需在皮肤上开一个极小的切口

92
00:06:01,166 --> 00:06:04,458
腹腔镜是一项极其危险的技术

93
00:06:04,541 --> 00:06:07,750
你所谓的手术是在未知区域胡乱探查

94
00:06:07,833 --> 00:06:10,166
而不顾病人或疾病的情况

95
00:06:10,250 --> 00:06:12,125
这不是你的讲座

96
00:06:13,541 --> 00:06:15,666
我知道 对不起 请原谅

97
00:06:15,750 --> 00:06:17,041
但能否允许我

98
00:06:17,583 --> 00:06:22,750
用我正好带在身上的幻灯片
来证明我的观点？

99
00:06:25,208 --> 00:06:27,833
- 斯特托先生 我是鲍勃·爱德华兹
- 怎么？

100
00:06:27,916 --> 00:06:29,833
我们几个月前通过电话

101
00:06:29,916 --> 00:06:32,750
你不能指望我记住每通电话
爱德华兹先生

102
00:06:32,833 --> 00:06:34,458
是的 如果你能给我一点时间

103
00:06:34,541 --> 00:06:36,916
我很想听你讲讲锁孔手术

104
00:06:37,000 --> 00:06:38,375
可惜我很忙

105
00:06:38,458 --> 00:06:41,125
忙着去找那些
把你排挤到奥汉姆的人？

106
00:06:41,208 --> 00:06:42,125
他们讨厌你

107
00:06:42,208 --> 00:06:44,833
这位是珍·帕迪
她会负责管理我们的实验室

108
00:06:44,916 --> 00:06:46,666
是吗？那祝你们两位一切顺利

109
00:06:46,750 --> 00:06:50,166
有了你的设备
我们能以微创方式进入女性的卵巢

110
00:06:50,250 --> 00:06:54,000
奥汉姆是一家非常厉害的医院
而且伦敦当时没有空出的岗位

111
00:06:54,083 --> 00:06:58,000
可和你同期的人
却因为受他们喜欢而得到了任命

112
00:06:58,708 --> 00:06:59,833
你研究过我？

113
00:06:59,916 --> 00:07:01,375
不是的 是我研究过

114
00:07:01,458 --> 00:07:04,125
她只是在复述给你听
好让你能听我说

115
00:07:04,208 --> 00:07:06,041
真是个奇怪的策略 珍

116
00:07:09,833 --> 00:07:11,750
你是怎么解决加热问题的？

117
00:07:11,833 --> 00:07:13,208
什么加热问题？

118
00:07:13,291 --> 00:07:17,541
听着 我得回奥汉姆
我要赶不上3点25分的火车了 写信吧

119
00:07:17,625 --> 00:07:20,791
3点25分？那还有整整半小时呢
我们陪你走过去

120
00:07:20,875 --> 00:07:23,208
腹腔镜检查过程中
你需要为摄像头提供光源

121
00:07:23,291 --> 00:07:25,708
不然你就只能在一片漆黑中探查

122
00:07:25,791 --> 00:07:27,333
但灯泡会加热周边的东西

123
00:07:27,416 --> 00:07:29,291
你如何避免烧炙这些女性的内脏？

124
00:07:29,375 --> 00:07:30,791
西德人研制出了一种腹腔镜

125
00:07:30,875 --> 00:07:33,458
光由镜面投影灯发出

126
00:07:33,541 --> 00:07:35,041
不用灯泡就没有加热问题

127
00:07:35,125 --> 00:07:36,333
我说过他很厉害吧？

128
00:07:36,416 --> 00:07:37,583
厉害的是西德人

129
00:07:37,666 --> 00:07:40,333
我们的目标是一致的
我们都希望解决不孕不育问题

130
00:07:40,416 --> 00:07:42,666
问题是你们的科学有局限性
我们也是如此

131
00:07:42,750 --> 00:07:44,000
你说说我的局限性在哪里

132
00:07:44,083 --> 00:07:48,125
你们应该是刚开发了
一种将精子置于输卵管内的流程

133
00:07:48,208 --> 00:07:50,875
- 你从哪里读到的？
- 不会有结果的 没有实质性结果

134
00:07:50,958 --> 00:07:52,791
为什么？因为精子是不受控的

135
00:07:52,875 --> 00:07:57,083
但试想一下
如果我们把一个受精卵放在输卵管中

136
00:07:57,583 --> 00:08:00,791
你用你的先进设备和技术取出卵子

137
00:08:00,875 --> 00:08:03,416
把它交给我们
我们利用我们的先进设备和技术

138
00:08:03,500 --> 00:08:05,416
让卵子在体外受精

139
00:08:05,500 --> 00:08:07,166
然后你再把它放回体内

140
00:08:07,250 --> 00:08:09,916
成功怀孕的机率将大大提高

141
00:08:10,000 --> 00:08:13,500
让卵子在体外受精
你真的相信你能做到？

142
00:08:14,000 --> 00:08:16,166
我没准备幻灯片 但我已经快成功了

143
00:08:19,458 --> 00:08:20,375
谢谢

144
00:08:20,458 --> 00:08:21,958
5点35分的车次…

145
00:08:22,041 --> 00:08:24,708
爱德华兹医生 你在剑桥教书 是吗？

146
00:08:24,791 --> 00:08:27,000
- 是的
- 我所有的临床用品都在奥汉姆

147
00:08:27,083 --> 00:08:29,500
剑桥远在三百公里外

148
00:08:29,583 --> 00:08:33,833
短期内 我们会在你那里设置实验室
只有四个小时的车程而已

149
00:08:33,916 --> 00:08:36,166
长期的计划是
从医学研究委员会那里获得资金

150
00:08:36,250 --> 00:08:37,458
让你搬到南边

151
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
前提是你愿意的话

152
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
若理由充分 我会考虑

153
00:08:43,000 --> 00:08:46,541
我们需要女性
愿意贡献卵巢组织的女性

154
00:08:46,625 --> 00:08:48,541
我有一些要做子宫切除术的患者

155
00:08:48,625 --> 00:08:51,750
如果我向她们解释我们在做什么
她们可能会帮助我们

156
00:08:51,833 --> 00:08:53,916
他不仅有能力 还有人脉

157
00:08:55,875 --> 00:08:57,708
你们清楚他们会批判我们的吧？

158
00:08:58,333 --> 00:09:00,416
教会、整个国家、整个世界

159
00:09:01,000 --> 00:09:03,125
他们会联合起来反对我们

160
00:09:03,208 --> 00:09:06,541
但我们能让那些女性成为母亲
那些母亲们会支持我们的

161
00:09:09,333 --> 00:09:11,791
好吧 再不走
我就要错过5点25分的火车了

162
00:09:11,875 --> 00:09:13,541
那我可就回不了家了

163
00:09:14,666 --> 00:09:16,333
鲍勃 珍

164
00:09:18,666 --> 00:09:19,750
你愿意加入了？

165
00:09:20,250 --> 00:09:21,583
你愿意加入 对吧？

166
00:09:24,166 --> 00:09:25,666
希望我们很快再联系

167
00:09:31,041 --> 00:09:33,375
太好了 珍 太好了

168
00:09:34,125 --> 00:09:36,875
你对奥汉姆的抨击太有帮助了

169
00:09:38,583 --> 00:09:40,416
你还真是不可思议啊

170
00:09:41,833 --> 00:09:43,625
我们要让不可思议变成现实 珍

171
00:09:44,666 --> 00:09:46,833
我们会的 等着瞧吧

172
00:10:06,416 --> 00:10:10,208
快点 妈妈 我们得提前半小时到
不然保尔森牧师会不高兴的

173
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
那快走啊

174
00:10:16,083 --> 00:10:17,041
慢吞吞的

175
00:10:49,791 --> 00:10:51,833
- 背部挺直
- 我没驼背

176
00:10:51,916 --> 00:10:55,291
你驼着背呢
你没有把自己最好的一面展现出来

177
00:10:56,333 --> 00:10:59,541
好 您想来一块
翻糖蛋糕还是司康饼？

178
00:11:00,291 --> 00:11:04,875
我呢？他想不想尝尝我？
我也很美味 特别是涂了黄油后

179
00:11:05,708 --> 00:11:06,875
怎么这么说话！

180
00:11:06,958 --> 00:11:10,208
你喝下几杯朗姆酒兑黑加仑汁后
也是这么说话的

181
00:11:10,291 --> 00:11:11,458
你知道我没说错

182
00:11:11,958 --> 00:11:14,500
等一下 我准备了您的瓷杯

183
00:11:17,041 --> 00:11:18,541
你们真是太照顾我了

184
00:11:18,625 --> 00:11:20,958
我们当然得好好照顾您 您太瘦了

185
00:11:21,666 --> 00:11:22,791
我做的果干蛋糕

186
00:11:22,875 --> 00:11:25,333
特意为您多放了糖渍樱桃

187
00:11:25,416 --> 00:11:27,916
礼拜很精彩 我很喜欢您的讲道

188
00:11:28,000 --> 00:11:29,666
- 谢谢你 珍
- 牧师

189
00:11:32,833 --> 00:11:34,625
朗姆酒兑黑加仑汁

190
00:11:34,708 --> 00:11:36,208
我现在挺好的 妈妈 真的

191
00:11:36,833 --> 00:11:38,500
教会这些东西确实很重要

192
00:11:38,583 --> 00:11:41,708
但我觉得 我终于能感觉到
自己的生活开始改变了

193
00:11:42,375 --> 00:11:43,375
我喜欢这样

194
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
那也不代表你应该驼背

195
00:11:50,541 --> 00:11:52,375
（A1公路 曼彻斯特 奥汉姆）

196
00:11:52,458 --> 00:11:54,708
我们先是在老鼠身上做了实验
然后是兔子

197
00:11:54,791 --> 00:11:56,750
我甚至还用一只野兔试过

198
00:11:57,291 --> 00:11:59,083
野兔的性欲和其他野外动物一样旺盛

199
00:11:59,166 --> 00:12:02,250
但放在笼子里 不管用什么方法
都没法让它们“性”致昂扬

200
00:12:02,333 --> 00:12:03,875
你肯定什么办法都试过了

201
00:12:04,958 --> 00:12:07,541
老鼠取得了成果 兔子也是

202
00:12:07,625 --> 00:12:10,041
然后最近贝瑞·巴维斯特

203
00:12:10,125 --> 00:12:12,708
- 和我们…
- 贝瑞·巴维斯特？听着像编的名字

204
00:12:12,791 --> 00:12:15,291
他是在我实验室里工作的博士生

205
00:12:15,375 --> 00:12:18,333
他花了整整一年的时间取仓鼠的卵子

206
00:12:18,416 --> 00:12:21,625
取出来后 他把卵子
和一种新液体放在培养皿里

207
00:12:21,708 --> 00:12:24,083
这种液体碱性很强 富含碳酸氢盐

208
00:12:24,166 --> 00:12:26,083
之后他取得了巨大的成功

209
00:12:26,166 --> 00:12:28,958
他取出卵子 然后把卵子
和仓鼠的精子泡在碱性液体里？

210
00:12:29,041 --> 00:12:30,833
然后再把它们放回到母体内

211
00:12:30,916 --> 00:12:33,875
很快就收获了一群小仓鼠 很厉害

212
00:12:33,958 --> 00:12:38,291
所以这一切的目的就是
希望人类女性也能和仓鼠一样

213
00:12:38,375 --> 00:12:40,500
贝瑞的溶液也能对她们有效？

214
00:12:40,583 --> 00:12:42,416
高贵的鼠辈为我们领路

215
00:12:54,250 --> 00:12:56,833
离曼彻斯特还有80公里

216
00:12:56,916 --> 00:12:58,583
然后顶多再走十公里就到奥汉姆了

217
00:12:58,666 --> 00:12:59,916
我们就快到了

218
00:13:00,000 --> 00:13:02,875
你就像是第一天上学的孩子

219
00:13:02,958 --> 00:13:05,500
因为这正是我上学的第一天

220
00:13:27,291 --> 00:13:30,791
（奥汉姆及地区综合医院）

221
00:13:31,541 --> 00:13:33,291
上面说克肖斯就在后面

222
00:13:42,750 --> 00:13:44,833
（克肖斯医院）

223
00:13:49,875 --> 00:13:53,541
请护工人员来正门 护工人员来正门

224
00:13:54,791 --> 00:13:56,083
那是发潮了吗？

225
00:13:56,166 --> 00:13:58,666
不是发潮 只不过最近下过雨而已

226
00:13:59,375 --> 00:14:00,625
你们是？

227
00:14:00,708 --> 00:14:02,791
这位是爱德华兹医生 我是珍·帕迪

228
00:14:02,875 --> 00:14:05,166
是啊 斯特托跟我提过你们

229
00:14:06,000 --> 00:14:09,166
我是护士长
听说你们需要一个实验室

230
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
来吧

231
00:14:32,541 --> 00:14:34,375
我想这里应该就可以了

232
00:14:50,958 --> 00:14:52,125
看起来很完美

233
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
好极了

234
00:14:54,291 --> 00:14:55,500
我先失陪一下

235
00:15:05,125 --> 00:15:11,166
（1969年1月）

236
00:15:22,875 --> 00:15:25,833
针头现在进入卵巢

237
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
请轻轻抽吸

238
00:15:32,208 --> 00:15:36,666
卵泡很好
希望里面能有一颗好的卵子

239
00:15:38,750 --> 00:15:40,416
他们在旁边待命呢？

240
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
他就站在门外呢 斯特托先生

241
00:16:04,166 --> 00:16:05,291
我们取出了一个卵泡

242
00:16:05,875 --> 00:16:06,708
很好

243
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
我们找到那颗卵子
然后放入贝瑞的神奇培养基里

244
00:16:13,375 --> 00:16:14,833
然后加入精子

245
00:16:15,458 --> 00:16:16,333
等一下

246
00:16:18,000 --> 00:16:19,125
怎么了？为什么？

247
00:16:22,375 --> 00:16:23,541
因为这是第一次尝试

248
00:16:26,458 --> 00:16:27,583
之后还会有很多次

249
00:17:00,416 --> 00:17:01,333
取出卵子了

250
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
好

251
00:17:12,750 --> 00:17:15,875
我还是不明白你们有什么好炫耀的

252
00:17:15,958 --> 00:17:18,000
我们完全没什么可炫耀

253
00:17:18,083 --> 00:17:22,000
那为什么还要在
《自然》这样的科学杂志上发文章？

254
00:17:22,083 --> 00:17:24,041
因为我们马上就有可炫耀的资本了

255
00:17:24,125 --> 00:17:27,541
我们相信很快就能开始
在女性身上试验了

256
00:17:27,625 --> 00:17:29,375
听到他说“女性”的语气了吗？

257
00:17:29,458 --> 00:17:30,750
我的语气有什么问题？

258
00:17:30,833 --> 00:17:32,291
我完全同意

259
00:17:32,375 --> 00:17:34,583
和你说“老鼠”时的语气一模一样

260
00:17:34,666 --> 00:17:36,375
我恰巧喜欢老鼠

261
00:17:36,458 --> 00:17:37,708
远高于你喜欢女性的程度

262
00:17:37,791 --> 00:17:39,208
几乎和喜欢女性的程度一样

263
00:17:39,291 --> 00:17:41,291
你还记得自己有多少个女儿吗？

264
00:17:41,375 --> 00:17:44,375
我很确定
我拥有的老鼠数量要比女儿多

265
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
我去开门

266
00:17:49,333 --> 00:17:50,458
谢谢你 亲爱的

267
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
只有两个有卵细胞核

268
00:17:52,583 --> 00:17:56,833
56个中只有两个 比例还不到4%
这是你自己的论文上写的

269
00:17:56,916 --> 00:17:59,041
其中有18个出现了受精迹象

270
00:17:59,125 --> 00:18:03,000
这还只是使用了
子宫切除患者捐赠的卵子

271
00:18:03,083 --> 00:18:05,500
等我们真正开始
在女性身上试验时 结果会…

272
00:18:05,583 --> 00:18:07,500
她说“女性”的语气跟他一样

273
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
我们希望能获得惊人的结果

274
00:18:10,708 --> 00:18:12,458
请别见怪 珍

275
00:18:12,541 --> 00:18:14,875
玛姬的爱好就是把我说得一无是处

276
00:18:14,958 --> 00:18:18,333
听着 我只是想指出
你似乎更喜欢给期刊写文章

277
00:18:18,416 --> 00:18:20,208
而不是搞好科学研究

278
00:18:20,916 --> 00:18:24,458
是修窗户的人 他想找你 爸爸

279
00:18:24,541 --> 00:18:25,708
窗户？

280
00:18:28,416 --> 00:18:29,291
等等 我还要一点

281
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
拜托 玛姬 你懂的

282
00:18:31,958 --> 00:18:33,958
你要发表文章 承诺更多的结果

283
00:18:34,041 --> 00:18:37,125
吊足了他们的胃口后
就去找医学研究委员会

284
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
这样他们才能获得支持
离开该死的奥汉姆

285
00:18:40,541 --> 00:18:42,166
要是克肖斯医院这么差劲

286
00:18:42,250 --> 00:18:44,375
他们也该识趣点 别再费劲了

287
00:18:46,291 --> 00:18:47,208
该死的白痴

288
00:18:47,291 --> 00:18:48,833
- 怎么了 鲍勃？
- 是谁啊？

289
00:18:48,916 --> 00:18:50,500
是《镜报》的人

290
00:18:51,708 --> 00:18:55,291
他们问我到底是不是科学怪人

291
00:18:55,375 --> 00:18:57,875
他说是窗户的事

292
00:18:59,166 --> 00:19:02,166
鲍勃 如果你坐下
我就再给你倒点蛋奶沙司

293
00:19:02,250 --> 00:19:03,541
你吓到孩子们了

294
00:19:05,541 --> 00:19:08,666
他已经习惯了被人诋毁
习惯了当权者对他的憎恨

295
00:19:09,250 --> 00:19:10,875
我敢说他甚至有点享受这种待遇

296
00:19:10,958 --> 00:19:12,708
他希望被人诽谤？

297
00:19:12,791 --> 00:19:15,125
我真心觉得
他认为这是自己职责的一部分

298
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
为生殖医学而战

299
00:19:18,750 --> 00:19:21,375
为母亲和女性而战之类的

300
00:19:23,250 --> 00:19:24,166
我到家了

301
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
你愿意让我上去吗？

302
00:19:29,208 --> 00:19:30,041
上去？

303
00:19:30,875 --> 00:19:33,833
我是想说 我对你有兴趣
如果你也有同感的话

304
00:19:34,500 --> 00:19:36,375
我希望你对我也有同感
我看不太出来

305
00:19:37,583 --> 00:19:38,666
抱歉

306
00:19:39,833 --> 00:19:40,833
没关系

307
00:19:41,708 --> 00:19:44,041
至少值得我试一下 你不介意吧？

308
00:19:44,125 --> 00:19:45,750
完全不会 我受宠若惊

309
00:19:46,708 --> 00:19:48,750
那就好 再见吧

310
00:19:54,166 --> 00:19:56,791
如果你保证不掺杂感情
那我们可以上床

311
00:19:58,666 --> 00:20:00,625
好 当然

312
00:20:02,416 --> 00:20:03,833
- 我保证
- 很好

313
00:20:09,500 --> 00:20:11,916
（患者队列）

314
00:20:13,208 --> 00:20:14,333
（患者队列A）

315
00:20:15,416 --> 00:20:17,458
我认为这应该不会造成任何损害

316
00:20:17,541 --> 00:20:21,708
但我也应该提一下
我不认为这会给你带来孩子

317
00:20:22,916 --> 00:20:23,750
什么？

318
00:20:23,833 --> 00:20:26,541
我认为成功的机率不是很大

319
00:20:26,625 --> 00:20:28,291
这一点你应该知道

320
00:20:28,375 --> 00:20:31,666
那我不明白
我们为什么还要这么做？

321
00:20:31,750 --> 00:20:35,625
因为这或许能帮助别人有孩子

322
00:20:37,958 --> 00:20:39,250
（凯西·吉布森 崔莎·约翰逊）

323
00:20:40,625 --> 00:20:41,791
（劳伦·泰纳姆）

324
00:20:42,375 --> 00:20:46,416
但我总可以抱一些希望吧？
相信自己或许能有机会？

325
00:20:46,500 --> 00:20:48,291
我认为不太可能 但是…

326
00:20:49,041 --> 00:20:50,250
我只想要个孩子

327
00:20:51,833 --> 00:20:53,541
你应该当一名护士才对

328
00:20:53,625 --> 00:20:56,916
我在做研究 妈妈
我已经做了一段时间了

329
00:20:57,000 --> 00:20:59,041
你应该做的是帮病人康复

330
00:20:59,125 --> 00:21:01,666
鲍勃说不孕不育是医学问题

331
00:21:01,750 --> 00:21:03,791
在试管里制造孩子？

332
00:21:03,875 --> 00:21:06,125
帮助需要孩子的母亲生出孩子

333
00:21:06,958 --> 00:21:11,458
“以撒因他妻子不生育
就为他祈求耶和华

334
00:21:12,291 --> 00:21:15,625
耶和华应允他的祈求
他的妻子利百加就怀了孕”

335
00:21:15,708 --> 00:21:17,916
《创世纪》25章21节

336
00:21:19,958 --> 00:21:21,416
所以要做的就是祈祷 是吗？

337
00:21:22,583 --> 00:21:23,750
让茶多泡一会儿

338
00:21:28,458 --> 00:21:30,333
珍 你还年轻 你不明白

339
00:21:30,416 --> 00:21:33,541
但你不能像上帝一样操控生育之事

340
00:21:34,750 --> 00:21:38,250
你对人们戴眼镜和假牙怎么看？

341
00:21:39,625 --> 00:21:43,125
你宁愿他们什么都看不到
或者什么都吃不了、只能喝汤？

342
00:21:43,208 --> 00:21:44,708
上帝希望这样 是吗？

343
00:21:44,791 --> 00:21:46,416
- 鲍勃说…
- 哎哟 又来了

344
00:21:46,916 --> 00:21:48,333
什么都是鲍勃说！

345
00:21:48,416 --> 00:21:50,000
他很善于解释事情

346
00:21:50,083 --> 00:21:51,125
还有另外那个人

347
00:21:52,750 --> 00:21:54,291
他是堕胎医生

348
00:21:54,375 --> 00:21:56,500
你们的那位产科医生斯特托

349
00:21:56,583 --> 00:21:57,583
报纸上是这么说的

350
00:22:00,291 --> 00:22:02,666
你不知道这件事吧？

351
00:22:02,750 --> 00:22:05,541
一边扮演上帝 一边做恶魔之事

352
00:22:05,625 --> 00:22:06,458
（试管地狱！）

353
00:22:08,291 --> 00:22:09,208
这种事现在合法了

354
00:22:09,291 --> 00:22:11,000
不代表是对的

355
00:22:12,250 --> 00:22:15,458
我没在做堕胎手术 妈妈

356
00:22:15,541 --> 00:22:17,000
我为自己的所作所为感到骄傲

357
00:22:17,083 --> 00:22:18,416
真是感谢上帝

358
00:22:19,291 --> 00:22:22,541
希望你的骄傲能分给我一点

359
00:22:22,625 --> 00:22:25,333
因为我现在只感到绝望

360
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
你真该听听我是怎么向外人夸耀你的

361
00:22:30,583 --> 00:22:32,458
你取得的那些资质

362
00:22:33,208 --> 00:22:34,458
结果你却用来做这种事？

363
00:22:35,208 --> 00:22:36,083
这种罪孽？

364
00:22:39,958 --> 00:22:41,208
我是在帮助别人

365
00:22:43,125 --> 00:22:47,666
保尔森牧师建议你不要再去教堂了

366
00:22:47,750 --> 00:22:49,250
这种事由不得他做决定

367
00:22:50,958 --> 00:22:53,625
我们的教区牧师说的这话

368
00:22:54,583 --> 00:22:56,166
代表了很多人

369
00:22:57,708 --> 00:22:59,458
还有 珍

370
00:23:01,500 --> 00:23:02,875
我不能再让你来这里了

371
00:23:05,208 --> 00:23:06,500
妈妈 你不是认真的吧？

372
00:23:08,208 --> 00:23:10,416
如果你选择这件事而不是我

373
00:23:12,750 --> 00:23:15,875
那我绝对是认真的

374
00:23:18,166 --> 00:23:22,958
妈妈 问题在于
工作没有逼我做选择 但你在逼我

375
00:23:27,333 --> 00:23:28,875
通过对大小鼠进行的研究

376
00:23:28,958 --> 00:23:30,416
一些科学家坚持认为

377
00:23:30,500 --> 00:23:35,416
体外受精
导致胎儿异常的风险可能更大

378
00:23:35,916 --> 00:23:37,666
不过爱德华兹和斯特托表示

379
00:23:37,750 --> 00:23:41,541
即使是最新的研究
也没有发现胎儿会异常的可信证据

380
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
谢谢

381
00:23:59,250 --> 00:24:00,416
香肠

382
00:24:01,500 --> 00:24:03,333
已经有5000多年的历史了

383
00:24:04,041 --> 00:24:06,500
你知道么
人们在埃及古墓里发现过残余物

384
00:24:07,291 --> 00:24:11,125
他们曾经会把吃剩的肉屑塞进牛肠里

385
00:24:19,083 --> 00:24:21,416
你知道我真的不擅长应付沉默吧？

386
00:24:22,458 --> 00:24:23,666
那就学会适应

387
00:24:30,291 --> 00:24:31,833
好了 大家应该都到齐了

388
00:24:31,916 --> 00:24:36,583
你们需要每天来克肖斯医院
接受荷尔蒙注射

389
00:24:36,666 --> 00:24:38,541
这是为了刺激卵子的产生

390
00:24:38,625 --> 00:24:42,583
卵子生成后 我们会取出来
然后加入你们丈夫的精子

391
00:24:42,666 --> 00:24:46,666
如果发生了受精
我们就会把胚胎植入你们的体内

392
00:24:47,958 --> 00:24:49,541
如果有疑虑 请尽管提出来

393
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
凯西·吉布森

394
00:24:57,541 --> 00:24:58,541
我们先从你开始

395
00:25:04,541 --> 00:25:07,541
今天要给你的臀部注射

396
00:25:07,625 --> 00:25:10,708
请你脱下裙子和裤袜 然后趴在床上

397
00:25:10,791 --> 00:25:11,625
好的

398
00:25:15,833 --> 00:25:18,166
要么全心工作 要么就别来

399
00:25:18,250 --> 00:25:19,500
今天没心情 穆丽尔 拜托

400
00:25:19,583 --> 00:25:21,541
如果是因为男人 就留在医院外解决

401
00:25:21,625 --> 00:25:23,583
如果是钱的问题 也许我们可以帮忙

402
00:25:23,666 --> 00:25:25,583
如果是更严重的事 我们就在医院呢

403
00:25:25,666 --> 00:25:27,916
我现在真的不想听你说教 穆丽尔

404
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
护士长

405
00:25:30,291 --> 00:25:32,250
我是护士长

406
00:25:33,333 --> 00:25:37,083
你可能认为这只是个头衔而已
但对我来说意义重大

407
00:25:40,958 --> 00:25:43,750
我不知道你们做过堕胎手术 护士长

408
00:25:43,833 --> 00:25:45,833
我是基督徒 我妈妈会…

409
00:25:45,916 --> 00:25:47,666
其他主任医师都拒绝了

410
00:25:48,666 --> 00:25:50,375
所以斯特托先生只能自己全部接手

411
00:25:50,458 --> 00:25:51,833
但他没必要这么做

412
00:25:53,666 --> 00:25:56,208
你知道有多少姑娘因为找了蹩脚医生

413
00:25:56,291 --> 00:25:58,375
带着伤痕累累的身体来这里吗？

414
00:26:01,708 --> 00:26:02,791
我猜你也不知道

415
00:26:04,041 --> 00:26:06,083
我以为我们是在帮她们怀上孩子

416
00:26:06,958 --> 00:26:08,083
那你就错了

417
00:26:09,250 --> 00:26:11,666
我们是来给这些女性提供选择的

418
00:26:12,166 --> 00:26:13,791
每一种选择

419
00:26:14,583 --> 00:26:18,958
对我来说 只有这一点才重要
你也应该这么想

420
00:26:23,291 --> 00:26:24,375
所以振作起来

421
00:26:27,458 --> 00:26:31,333
有请备受争议的生物学家
罗勃特·爱德华兹医生

422
00:26:31,416 --> 00:26:34,583
爱德华兹医生 我想听听
你对沃森教授的说法怎么看

423
00:26:34,666 --> 00:26:38,208
他说你们现在做的事情非常危险

424
00:26:38,291 --> 00:26:41,416
可能会造就一个“制造人类”的未来

425
00:26:41,500 --> 00:26:44,000
这话说得好像我们在制作香肠一样

426
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
他可是最顶尖的科学家之一

427
00:26:45,916 --> 00:26:48,958
他的DNA研究
是这个时代的重大发现之一

428
00:26:49,041 --> 00:26:51,333
恕我直言 而你

429
00:26:51,416 --> 00:26:54,333
做出了不少承诺
却没有兑现什么结果

430
00:26:54,416 --> 00:26:56,916
我并不想否定
詹姆斯·沃森或者他的成就

431
00:26:57,000 --> 00:27:01,791
所以这一切只为了引发争议吗？
你们只是想寻求关注？

432
00:27:01,875 --> 00:27:07,416
不是的 想想眼镜或者假牙 我们…

433
00:27:07,500 --> 00:27:08,916
该死的眼镜

434
00:27:11,375 --> 00:27:12,375
妈 是我

435
00:27:15,625 --> 00:27:17,375
我带了一些你喜欢的酱菜

436
00:27:21,125 --> 00:27:22,458
我放在门口了

437
00:27:25,958 --> 00:27:27,833
（家庭酱菜）

438
00:27:34,416 --> 00:27:37,666
我只是想说
你能承受的事情也该有个限度

439
00:27:37,750 --> 00:27:39,416
鲍勃自己也在承受

440
00:27:39,500 --> 00:27:41,791
鲍勃是金刚铁汉

441
00:27:42,291 --> 00:27:43,916
完全不会受…

442
00:27:44,000 --> 00:27:45,458
很多事情的影响

443
00:27:45,541 --> 00:27:48,041
他也有支持者 不仅仅是你

444
00:27:49,541 --> 00:27:51,208
露丝本人也是个优秀的科学家

445
00:27:51,291 --> 00:27:52,333
然后还有…

446
00:27:54,666 --> 00:27:56,041
我在研究血液

447
00:27:56,958 --> 00:28:00,416
我在和鲍勃一起研究血液
这可能会帮他实现突破

448
00:28:00,500 --> 00:28:05,333
试管婴儿的实验可能会失败
如果失败了 你会作何感受？

449
00:28:06,750 --> 00:28:08,208
毕竟你为此付出了这么多代价

450
00:28:09,500 --> 00:28:10,708
我已经下定决心了

451
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
很好

452
00:28:12,708 --> 00:28:15,916
但你也得考虑你母亲 而且…

453
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
还有我

454
00:28:19,916 --> 00:28:22,625
我们能不能专心打球
改天再聊这个？

455
00:28:25,000 --> 00:28:26,583
希望我的努力能给我加分

456
00:28:27,666 --> 00:28:29,708
阿伦 这一直是你的加分项

457
00:28:33,000 --> 00:28:33,916
我赢了

458
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
是的 我看到了

459
00:28:44,041 --> 00:28:45,125
被你发现了

460
00:28:45,625 --> 00:28:46,833
需要喝点什么吗？

461
00:28:49,125 --> 00:28:49,958
不用了

462
00:28:51,083 --> 00:28:54,166
我刚刚只是稍微闭眼小憩一下

463
00:29:01,041 --> 00:29:02,041
帕特里克

464
00:29:03,500 --> 00:29:04,500
你没有

465
00:29:05,791 --> 00:29:08,083
因为这些事情
把自己搞得筋疲力尽吧？这是…

466
00:29:08,583 --> 00:29:10,750
我没有精疲力尽

467
00:29:12,875 --> 00:29:13,750
你好大胆子！

468
00:29:17,500 --> 00:29:20,375
你答应过我 你会好好退休的

469
00:29:21,291 --> 00:29:23,958
喝着美酒 到处度假

470
00:29:25,250 --> 00:29:27,916
别在退休前榨干自己的精力 好吗？

471
00:29:29,166 --> 00:29:30,375
来和我一起坐吧

472
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
来

473
00:29:45,000 --> 00:29:46,666
我也很期待那种生活

474
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
但现在

475
00:29:50,791 --> 00:29:52,791
我们在做的事情

476
00:29:56,166 --> 00:29:57,333
很重要

477
00:30:05,000 --> 00:30:06,041
小傻瓜

478
00:30:12,750 --> 00:30:15,416
你有没有考虑过提高二氧化碳浓度？

479
00:30:15,500 --> 00:30:17,041
在培养卵母细胞时？

480
00:30:17,791 --> 00:30:21,750
现在的浓度是5%
或许可以试一下8%？

481
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
我喜欢这个主意 可以试试

482
00:30:25,041 --> 00:30:28,083
你依然相信
贝瑞·巴维斯特的神奇溶液没问题？

483
00:30:28,166 --> 00:30:30,083
我对所有人都有信心 除了我自己

484
00:30:30,166 --> 00:30:31,666
你做得很好

485
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
香肠

486
00:30:34,250 --> 00:30:36,541
比起该死的香肠
我本来可以用更好的比喻

487
00:30:36,625 --> 00:30:37,666
你做得很好

488
00:30:38,750 --> 00:30:39,833
我只是…这…

489
00:30:41,000 --> 00:30:41,875
这…

490
00:30:44,208 --> 00:30:46,750
他们指望着我来领导 我…

491
00:30:47,291 --> 00:30:48,291
我得做出领导的样子

492
00:30:51,333 --> 00:30:56,541
（1970年8月）

493
00:31:04,500 --> 00:31:08,416
（科学怪人住在这里）

494
00:31:10,291 --> 00:31:11,500
尼尔·罗宾逊

495
00:31:15,458 --> 00:31:16,416
嗨 约翰·格雷厄姆

496
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
彼得·沃克

497
00:31:21,750 --> 00:31:22,583
谢谢

498
00:31:50,958 --> 00:31:51,791
妈的

499
00:31:55,750 --> 00:31:57,375
总觉得自己就像牲畜一样

500
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
什么？

501
00:32:01,458 --> 00:32:03,166
这不是斯特托先生的错

502
00:32:04,208 --> 00:32:07,000
他很忙 但关注你的时候会很和蔼

503
00:32:07,083 --> 00:32:09,416
但我们来到这里时 无意冒犯

504
00:32:09,500 --> 00:32:12,083
你看到我们时并不是很开心的样子

505
00:32:12,791 --> 00:32:13,708
是吗？

506
00:32:13,791 --> 00:32:16,083
你经常盯着我的屁股看

507
00:32:16,166 --> 00:32:18,250
看起来确实很不开心

508
00:32:28,250 --> 00:32:29,458
珍 你在里面吗？

509
00:32:31,541 --> 00:32:32,375
珍？

510
00:32:33,583 --> 00:32:35,750
鲍勃 这里是女厕

511
00:32:35,833 --> 00:32:38,166
我知道 对不起 只不过

512
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
有个东西需要你看一下

513
00:32:55,291 --> 00:32:56,375
太动人了

514
00:33:01,291 --> 00:33:02,750
不管你身上发生了什么…

515
00:33:02,833 --> 00:33:04,291
我什么事都没有

516
00:33:13,416 --> 00:33:14,750
有多少个细胞？

517
00:33:16,458 --> 00:33:21,041
这个胚胎中有70个人类细胞
正在子宫外生长

518
00:33:22,125 --> 00:33:23,416
第一阶段完成

519
00:33:24,750 --> 00:33:26,791
完成了 我们现在可以拿到资金了

520
00:33:26,875 --> 00:33:28,500
不用再无休止地跑去奥汉姆了

521
00:33:28,583 --> 00:33:30,791
不用再跟露丝和孩子们分开了

522
00:33:30,875 --> 00:33:33,583
不用再…勉强坚持了

523
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
一切

524
00:33:35,791 --> 00:33:38,041
一切都从这里开始改变

525
00:33:41,750 --> 00:33:46,583
医学研究委员会
既要判断这项工作是否可行

526
00:33:46,666 --> 00:33:49,708
也要判断这项工作是否符合科学利益

527
00:33:49,791 --> 00:33:51,708
比如说 你们是否考虑过

528
00:33:51,791 --> 00:33:56,583
如果真能取得成功
可能出生的孩子是否正常的问题？

529
00:33:56,666 --> 00:34:01,458
有哪个科学进展从未引起过担忧…

530
00:34:01,541 --> 00:34:03,875
此外还有社会问题

531
00:34:04,500 --> 00:34:08,458
医学研究委员会的人花费了大量资源

532
00:34:08,541 --> 00:34:10,833
来研究人口过剩问题

533
00:34:10,916 --> 00:34:15,208
当然了 但恕我直言
这是完全不同的议题

534
00:34:15,291 --> 00:34:18,125
你否认人口过剩是个问题？

535
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
不是的 我不同意的是

536
00:34:20,041 --> 00:34:23,291
不能生育的人
因为能生育的人的无度而受到惩罚

537
00:34:23,375 --> 00:34:25,500
不育是一个科学问题

538
00:34:25,583 --> 00:34:27,208
人口过剩也是

539
00:34:27,291 --> 00:34:29,208
但两者并不互为解决方案

540
00:34:29,291 --> 00:34:31,916
你总是这么能说会道 爱德华兹医生

541
00:34:32,583 --> 00:34:35,291
我很喜欢你在第四电台的节目

542
00:34:35,375 --> 00:34:40,000
这就引出了另一个问题
即有多少人能够真正从中受益

543
00:34:40,083 --> 00:34:44,000
这是个涉及范围很窄的问题 说实话

544
00:34:44,083 --> 00:34:46,416
只有极少数女性受此影响

545
00:34:46,500 --> 00:34:47,625
极少数？

546
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
帕迪小姐 你可能不理解

547
00:34:51,416 --> 00:34:54,125
我们是为整个科学界服务的

548
00:34:54,208 --> 00:34:58,125
医生 告诉我 若这个项目涉及男性
你会不会更有兴趣？

549
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
拜托 事情不是这么简单的

550
00:35:00,666 --> 00:35:04,833
你们或许对自己所提供的东西很期待

551
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
媒体或许对此感到兴奋

552
00:35:08,208 --> 00:35:10,875
但对整个科学界来说也是如此吗？

553
00:35:10,958 --> 00:35:11,958
是的

554
00:35:13,583 --> 00:35:17,166
医学研究委员会最为关注的问题

555
00:35:17,250 --> 00:35:19,333
是这项研究是否能够帮助我们理解

556
00:35:19,416 --> 00:35:21,750
我们如何在这个世界中生活？

557
00:35:21,833 --> 00:35:24,291
是的 会的

558
00:35:24,375 --> 00:35:25,916
爱德华兹医生 拜托

559
00:35:26,000 --> 00:35:28,333
社会上有很多女性

560
00:35:28,416 --> 00:35:30,083
都认为如果自己不能生孩子

561
00:35:30,166 --> 00:35:31,791
她们就辜负了自己的婚姻

562
00:35:31,875 --> 00:35:33,333
辜负了自己

563
00:35:34,125 --> 00:35:36,875
她们无法理解没有孩子的生活

564
00:35:36,958 --> 00:35:38,333
不育是一种病

565
00:35:38,416 --> 00:35:41,875
是一种会断送婚姻和人生的残酷疾病

566
00:35:41,958 --> 00:35:45,416
如果你们看不到这一点
那你们应该感到羞耻

567
00:35:55,083 --> 00:35:56,500
“你们应该感到羞耻”

568
00:35:57,208 --> 00:35:58,833
本来可以说的更好一些

569
00:35:59,500 --> 00:36:03,000
你说的也没错
况且那时候他们已经做出决定了

570
00:36:03,625 --> 00:36:06,833
真希望我能找到一个说服他们的办法
我们需要那笔钱

571
00:36:06,916 --> 00:36:08,458
不对 是我们想要

572
00:36:08,541 --> 00:36:10,208
我们在医院的附属大楼里工作

573
00:36:10,291 --> 00:36:13,958
里面有暖气已经是奇迹了
更别提我们居然在那里进行科学研究

574
00:36:14,041 --> 00:36:16,000
我在车里度过的时间比在实验室还多

575
00:36:16,083 --> 00:36:18,250
- 我总是见不到妻子和孩子们
- 鲍勃…

576
00:36:18,333 --> 00:36:21,166
别对我说教 你和我一样也讨厌这样

577
00:36:21,250 --> 00:36:23,541
你已经精疲力尽了
大部分时间都愁眉苦脸的

578
00:36:24,166 --> 00:36:27,166
你以为我是因为这个才愁眉苦脸吗？
因为我不喜欢两头奔波？

579
00:36:27,250 --> 00:36:28,583
不然的话是因为什么？

580
00:36:28,666 --> 00:36:31,125
因为我看不到这一切的价值

581
00:36:31,208 --> 00:36:33,791
我理解这其中的科学原理
可我们所付出的努力…

582
00:36:33,875 --> 00:36:35,583
我觉得太难了

583
00:36:35,666 --> 00:36:39,583
你见不到你的妻子或孩子
我失去了教堂和妈妈

584
00:36:40,666 --> 00:36:44,375
然后我看着那些所谓的科学家们
坐在那里评判我们

585
00:36:44,458 --> 00:36:47,000
我意识到不会再有人做这件事了

586
00:36:47,083 --> 00:36:49,583
这场战斗是我们的 我们别无选择

587
00:36:51,041 --> 00:36:52,416
刚才发生的一切已经证明了

588
00:36:52,500 --> 00:36:53,958
拜托 鲍勃

589
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
克肖斯医院没那么差劲吧？

590
00:36:59,750 --> 00:37:01,125
装修很差劲

591
00:37:02,125 --> 00:37:04,125
但同伴偶尔还不错

592
00:37:08,125 --> 00:37:10,291
你们两个怎么站在同一边了？

593
00:37:10,375 --> 00:37:11,416
她可是我的朋友

594
00:37:18,125 --> 00:37:19,208
崔莎·约翰逊？

595
00:37:25,916 --> 00:37:27,333
你从不带着你的丈夫来

596
00:37:28,416 --> 00:37:29,458
什么？

597
00:37:29,541 --> 00:37:31,083
你的丈夫 他从没来过

598
00:37:33,333 --> 00:37:35,125
他说他不想再追寻幻想了

599
00:37:36,625 --> 00:37:37,958
他是个好人吗？

600
00:37:40,083 --> 00:37:41,208
他想要个男孩

601
00:37:42,166 --> 00:37:45,791
他在我们的婚礼上低声说：
“我等不及告诉斯图你今天有多美”

602
00:37:46,666 --> 00:37:47,500
斯图尔特？

603
00:37:48,083 --> 00:37:49,083
你能不能…

604
00:37:49,166 --> 00:37:50,000
抱歉

605
00:38:00,416 --> 00:38:02,416
周一到周四的时候 他都挺不错的

606
00:38:03,791 --> 00:38:05,291
周五就会喝一杯

607
00:38:07,250 --> 00:38:09,708
别告诉我
你没看到过那些瘀伤 我可不信

608
00:38:09,791 --> 00:38:13,500
我注意到了
我只是不确定你是否愿意提及这件事

609
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
我不…

610
00:38:19,333 --> 00:38:20,458
这么做不是为了他

611
00:38:21,250 --> 00:38:22,875
我只是想为自己生个孩子

612
00:38:25,583 --> 00:38:27,208
抱歉

613
00:38:28,041 --> 00:38:31,333
之前我让你别把我们当牲畜对待
结果我把你当成了垃圾桶

614
00:38:31,416 --> 00:38:33,875
我本来应该更用心的 抱歉

615
00:38:34,791 --> 00:38:36,833
我知道你们都在经历什么 而且…

616
00:38:41,791 --> 00:38:44,208
我们开始管自己叫“卵子俱乐部”

617
00:38:44,833 --> 00:38:45,666
那帮姑娘们

618
00:38:46,666 --> 00:38:47,500
卵子俱乐部？

619
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
我喜欢

620
00:38:51,958 --> 00:38:53,083
我去叫瑞秋进来

621
00:39:01,875 --> 00:39:02,708
嗨

622
00:39:03,250 --> 00:39:04,291
你好吗 瑞秋？

623
00:39:04,375 --> 00:39:06,083
- 好极了 你呢？
- 我挺好的

624
00:39:11,875 --> 00:39:12,833
结果出来了？

625
00:39:14,791 --> 00:39:17,041
第136号病例失败

626
00:39:17,625 --> 00:39:18,583
凯西

627
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
没成功

628
00:39:20,250 --> 00:39:23,416
人体绒膜促性腺激素
让另一种天然卵巢激素失调了

629
00:39:23,500 --> 00:39:25,708
雌激素和孕酮值变得乱七八糟

630
00:39:25,791 --> 00:39:27,791
根本没有植入的可能

631
00:39:28,333 --> 00:39:33,041
下一次 我们可以试试
人为地提高雌激素和孕酮值

632
00:39:33,583 --> 00:39:34,583
可以

633
00:39:35,625 --> 00:39:38,083
等一下 我们得开始准备溶液了

634
00:39:38,166 --> 00:39:40,416
我得跟凯西聊聊 她会难过的

635
00:39:47,208 --> 00:39:48,708
- 凯西
- 嗨 珍

636
00:39:48,791 --> 00:39:51,375
- 嗨 你好吗？
- 我挺好的

637
00:39:56,041 --> 00:39:57,750
我们刚刚看了下结果

638
00:39:58,916 --> 00:39:59,916
真的很遗憾

639
00:40:01,625 --> 00:40:02,791
我们没有成功

640
00:40:10,666 --> 00:40:12,041
有什么要报告的吗？

641
00:40:12,916 --> 00:40:15,166
如果你想问有没有成功 答案是没有

642
00:40:26,750 --> 00:40:28,958
你需要我的帮助吗？

643
00:40:29,750 --> 00:40:31,000
我为什么需要你的帮助？

644
00:40:31,083 --> 00:40:34,375
我无意乱猜或者干涉什么

645
00:40:34,458 --> 00:40:36,958
我知道隐私对你很重要 但我…

646
00:40:37,750 --> 00:40:41,250
我也知道
我们从没聊过你的处境和孩子的话题

647
00:40:42,541 --> 00:40:44,708
我可能确实乱猜了一下

648
00:40:44,791 --> 00:40:49,291
你自己可能也有困难
或者你是这么认为的

649
00:40:56,875 --> 00:40:58,125
子宫内膜异位症

650
00:40:58,208 --> 00:40:59,291
而且很严重

651
00:41:01,125 --> 00:41:02,333
你和别人聊过这事吗？

652
00:41:02,416 --> 00:41:04,875
聊过一次 他也没太大帮助

653
00:41:06,958 --> 00:41:09,250
- 可以让我给你做个检查吗？
- 不行

654
00:41:11,958 --> 00:41:13,916
我在这方面还算擅长 也许能帮上忙

655
00:41:14,000 --> 00:41:16,625
你是最出色的产科医生 帕特里克
这一点毋庸置疑

656
00:41:19,291 --> 00:41:21,541
科学的力量还是挺惊人的

657
00:41:21,625 --> 00:41:24,291
是啊 我们还是继续研究科学吧

658
00:41:40,458 --> 00:41:44,083
（新年快乐 1973年）

659
00:41:48,125 --> 00:41:49,291
真是不好意思！

660
00:42:07,708 --> 00:42:08,625
小心！

661
00:42:11,583 --> 00:42:13,666
每次你回来这里 我真的很开心

662
00:42:14,166 --> 00:42:15,666
休息一下还是挺有好处的

663
00:42:17,166 --> 00:42:18,833
是啊 管他什么 有用就行

664
00:42:19,875 --> 00:42:21,458
不过我有个问题要问你

665
00:42:23,125 --> 00:42:25,833
街道湿漉漉的
所以我不打算单膝跪地了

666
00:42:26,500 --> 00:42:27,416
为什么跪地？

667
00:42:28,708 --> 00:42:30,458
已经快把我的口袋磨出洞了

668
00:42:34,500 --> 00:42:37,750
我不想毁掉这个惊喜
但你应该知道里面是什么吧？

669
00:42:40,083 --> 00:42:40,916
是的

670
00:42:44,833 --> 00:42:45,833
你不想看一下？

671
00:42:49,625 --> 00:42:51,125
有这么糟糕吗？

672
00:42:51,208 --> 00:42:53,791
生两个孩子 一起打造一个家

673
00:42:53,875 --> 00:42:55,875
每周大多数晚上都谈论有意思的话题

674
00:42:55,958 --> 00:42:58,583
我保证 我只会在每周四变得无聊

675
00:43:04,375 --> 00:43:06,041
我妈妈肯定会很高兴的

676
00:43:07,666 --> 00:43:10,958
事业有成的顾家男人

677
00:43:13,625 --> 00:43:16,583
但我不是那种适合建立家庭的女人

678
00:43:16,666 --> 00:43:17,500
阿伦 我…

679
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
我做不到

680
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
我做不到

681
00:43:25,541 --> 00:43:26,791
那我们就继续目前的状态

682
00:43:28,458 --> 00:43:29,583
你会改变心意的

683
00:43:34,041 --> 00:43:35,166
对不起

684
00:44:25,500 --> 00:44:31,208
（罪人）

685
00:44:36,416 --> 00:44:41,583
（1973年1月）

686
00:44:47,041 --> 00:44:50,333
昨晚收到了兰德隆·谢特斯的电报

687
00:44:50,958 --> 00:44:53,708
美国领先我们了？他又在吹嘘了？

688
00:44:53,791 --> 00:44:56,708
他那家资金充裕的曼哈顿医院的院长

689
00:44:56,791 --> 00:45:00,083
发现了他在做的实验
然后把胚胎暴露在了空气中

690
00:45:00,583 --> 00:45:01,416
毁了胚胎？

691
00:45:01,500 --> 00:45:02,791
谢特斯被解雇了

692
00:45:02,875 --> 00:45:04,500
老天啊

693
00:45:04,583 --> 00:45:05,833
真是目中无人

694
00:45:07,000 --> 00:45:10,208
居然暴露了胚胎 毁掉了一切可能

695
00:45:15,875 --> 00:45:18,416
我又收到了电视节目的邀请
为我们的工作做辩解

696
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
- 我们没时间
- 他们也邀请了詹姆斯·沃森

697
00:45:21,541 --> 00:45:23,875
给我们答案的
不是新闻媒体 而是科学

698
00:45:24,625 --> 00:45:27,000
没有公众的支持
我们就无法改变委员会的想法

699
00:45:27,083 --> 00:45:29,666
没有成功的进展
我们就无法得到公众的支持

700
00:45:29,750 --> 00:45:32,375
我知道自己以前表现得很差劲 但我…

701
00:45:32,458 --> 00:45:33,833
你是个杰出的科学家…

702
00:45:33,916 --> 00:45:37,958
但我在电视上表现得不尽人意
而且我总是忍耐不了那些蠢货

703
00:45:38,041 --> 00:45:41,291
我明白
但这次我会表现得更好的 我保证

704
00:45:41,375 --> 00:45:44,041
做这种决定时
我们应该采用否决权制度

705
00:45:44,125 --> 00:45:45,416
我强烈认为你不应该去

706
00:45:45,500 --> 00:45:46,458
珍 你怎么想？

707
00:45:46,541 --> 00:45:47,625
- 我该去吗？
- 不该

708
00:45:51,125 --> 00:45:54,750
我们今晚要进行的这场辩论非常激烈

709
00:45:55,416 --> 00:45:58,541
我们生活在一个科学可以实现…

710
00:45:58,625 --> 00:45:59,666
鲍勃

711
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
詹姆斯

712
00:46:01,375 --> 00:46:02,416
卑鄙的工作

713
00:46:03,291 --> 00:46:04,541
我不这么认为

714
00:46:04,625 --> 00:46:07,500
噢 是电视 我是指电视

715
00:46:08,541 --> 00:46:10,958
实际上我对电视工作也不这么看

716
00:46:11,041 --> 00:46:15,041
诺贝尔获奖者
詹姆斯·沃森教授 以及…

717
00:46:15,125 --> 00:46:17,333
- 你先请
- 罗勃特·爱德华兹医生

718
00:46:33,333 --> 00:46:36,166
沃森教授 我先从你问起吧

719
00:46:36,250 --> 00:46:39,625
你是反对这些研究进展的 对吗？

720
00:46:39,708 --> 00:46:42,791
我从不会反对科学界的进展

721
00:46:42,875 --> 00:46:44,583
但我确实有些担忧

722
00:46:45,208 --> 00:46:48,166
我担忧的问题在于胎儿异常

723
00:46:48,250 --> 00:46:52,541
一个由此而生的异常孩子
会过上怎样的生活

724
00:46:53,250 --> 00:46:56,833
虽然他的生命确实是由医学赋予的

725
00:46:57,416 --> 00:47:00,500
那么问题就来了
我们要如何对待这个孩子？

726
00:47:01,250 --> 00:47:04,333
让他在痛苦中过着残疾生活

727
00:47:05,041 --> 00:47:07,875
还是考虑将生命扼杀于摇篮中？

728
00:47:07,958 --> 00:47:11,750
我们不是要杀死孩子
而是要创造生命

729
00:47:11,833 --> 00:47:15,250
爱德华兹医生 请让沃森教授说完

730
00:47:16,083 --> 00:47:20,000
我们这一代科学家
是在门格勒阴影的笼罩下成长的

731
00:47:20,500 --> 00:47:23,500
我担心我们会陷入一种困境

732
00:47:23,583 --> 00:47:26,791
那就是我们所做的工作
可能也会引发公众类似的憎恶

733
00:47:26,875 --> 00:47:28,791
我现在变成纳粹医生了 是吗？

734
00:47:28,875 --> 00:47:34,666
不是的 你只是一名
似乎并不关心自己工作后果的科学家

735
00:47:34,750 --> 00:47:35,833
他说得对！

736
00:47:37,208 --> 00:47:39,083
爱德华兹医生 请回答吧

737
00:47:39,750 --> 00:47:41,916
所有的科学研究都是有风险的

738
00:47:42,583 --> 00:47:45,541
他对DNA的发现也带来了巨大的风险

739
00:47:45,625 --> 00:47:48,666
- 基因工程…
- 这场辩论与DNA无关

740
00:47:48,750 --> 00:47:52,916
DNA的发现让基因工程变成了可能

741
00:47:53,000 --> 00:47:55,750
但他因为这个发现
获得了实至名归的诺贝尔奖

742
00:47:56,250 --> 00:47:58,833
风险固然是存在的

743
00:48:00,000 --> 00:48:04,333
但如你所知 精确计算风险
在我们这一行也是至关重要的

744
00:48:05,166 --> 00:48:07,625
我们绝对会精心照料我们的病人

745
00:48:07,708 --> 00:48:09,625
- 我们不会…
- 不要脸！

746
00:48:09,708 --> 00:48:11,458
- 不道德！
- 太恶心了！

747
00:48:11,541 --> 00:48:13,250
请让爱德华兹医生继续说

748
00:48:14,458 --> 00:48:17,083
拥有孩子并不代表一切 我明白这点

749
00:48:17,166 --> 00:48:20,083
有些人没有孩子也过着幸福的生活

750
00:48:20,875 --> 00:48:23,083
但能否拥有孩子应该是一种选择

751
00:48:23,166 --> 00:48:24,500
是自然的选择！

752
00:48:24,583 --> 00:48:26,375
从统计学看 这间屋子里的大多数人

753
00:48:26,458 --> 00:48:29,500
肯定认识某个渴望拥有孩子
但无法生孩子的人

754
00:48:29,583 --> 00:48:33,750
- 姐妹、表亲、姨妈、朋友
- 不对！

755
00:48:33,833 --> 00:48:37,000
如果你了解这些女性无法生育的痛苦

756
00:48:37,083 --> 00:48:41,250
那么你就会明白
试管婴儿研究中的风险收益比

757
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
要远比…

758
00:48:43,166 --> 00:48:44,708
或许我们先说到这里吧

759
00:48:44,791 --> 00:48:47,250
- 菲利普·海顿正在现场连线…
- 我相信…

760
00:48:47,333 --> 00:48:50,375
我相信每个想要孩子的人

761
00:48:50,458 --> 00:48:53,208
都应该有生孩子的权利

762
00:48:53,833 --> 00:48:55,208
交给你了 菲利普

763
00:49:23,416 --> 00:49:25,000
- 给你
- 谢啦

764
00:49:32,166 --> 00:49:35,333
我战时曾被疏散到这里 我和我弟弟

765
00:49:37,583 --> 00:49:38,958
我们都特别害怕

766
00:49:39,666 --> 00:49:41,458
但来到这里后

767
00:49:44,833 --> 00:49:46,666
我真没想到一切可以这么美好

768
00:49:47,791 --> 00:49:48,708
安宁

769
00:49:49,833 --> 00:49:50,833
绵羊

770
00:49:52,083 --> 00:49:53,541
很多绵羊

771
00:49:53,625 --> 00:49:55,583
绵羊很美好 是吧？

772
00:49:56,250 --> 00:49:59,083
我知道沃森会说些什么

773
00:49:59,166 --> 00:50:01,458
但我没想到他们都会站在他那边

774
00:50:05,416 --> 00:50:06,666
我为什么要做这件事？

775
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
因为你知道人们有这种医疗需求

776
00:50:13,666 --> 00:50:17,541
沃森、克里克 那些剑桥的公子哥们
他们用DNA改变了一切

777
00:50:17,625 --> 00:50:19,833
因为他们让人们相信了DNA的必要性

778
00:50:20,625 --> 00:50:21,708
而我们只…

779
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
我没法…

780
00:50:27,166 --> 00:50:28,916
我没法让人们理解

781
00:50:30,541 --> 00:50:31,625
他们无法…

782
00:50:32,375 --> 00:50:33,708
他们无法理解

783
00:50:39,666 --> 00:50:42,583
爱德华兹医生 有人给你留言了 先生

784
00:50:44,958 --> 00:50:47,666
“怀孕测试呈阳性 帕特里克”

785
00:50:49,791 --> 00:50:51,250
- 能用一下你的电话吗？
- 好的

786
00:50:58,875 --> 00:51:00,666
- 什么事？
- 能把电话给帕特里克吗？

787
00:51:00,750 --> 00:51:02,750
好 是爱德华兹医生

788
00:51:06,916 --> 00:51:08,416
我在电视上看到你了

789
00:51:08,500 --> 00:51:09,583
帕特里克 现在没空…

790
00:51:09,666 --> 00:51:12,250
那条领带配那身西装
对我们的事业可没有帮助

791
00:51:12,333 --> 00:51:14,833
怀孕 应该是额外的荷尔蒙帮上了忙

792
00:51:14,916 --> 00:51:17,000
她还怀着呢 如果你想问这个的话

793
00:51:17,666 --> 00:51:19,125
我们明天一早就过去

794
00:51:21,708 --> 00:51:24,375
我只想和你们道喜

795
00:51:25,291 --> 00:51:28,083
噢 怀孕的不是她
是我们帮别人怀孕了

796
00:51:28,166 --> 00:51:29,500
- 她的名字应该叫…
- 瑞秋

797
00:51:29,583 --> 00:51:32,375
瑞秋 没错 真是太棒了！

798
00:51:38,666 --> 00:51:41,500
请不要在走廊里乱跑 意外总会发生

799
00:51:41,583 --> 00:51:42,750
瑞秋怎么样了？

800
00:51:42,833 --> 00:51:46,375
怀孕的这位现在状态很不错
我担心的人是莎莉

801
00:51:48,541 --> 00:51:49,541
珍 快点

802
00:52:03,500 --> 00:52:05,791
- 莎莉…
- 我不想停药

803
00:52:06,291 --> 00:52:09,083
我理解 但你的腹部明显有肿胀

804
00:52:09,166 --> 00:52:10,166
别告诉斯特托先生

805
00:52:10,250 --> 00:52:11,916
我必须得告诉斯特托先生

806
00:52:14,583 --> 00:52:16,333
你可能要等几个月

807
00:52:16,416 --> 00:52:18,583
但我保证会让你回来

808
00:52:20,500 --> 00:52:21,416
抱歉

809
00:52:23,166 --> 00:52:24,041
抱歉

810
00:52:26,916 --> 00:52:27,958
那句话是怎么说的？

811
00:52:29,375 --> 00:52:31,000
希望落空才是最害人的事

812
00:52:35,791 --> 00:52:36,791
有个问题

813
00:52:38,000 --> 00:52:39,958
你觉得卵子俱乐部愿不愿意去郊游？

814
00:52:43,458 --> 00:52:44,333
郊游？

815
00:52:45,916 --> 00:52:47,500
社团都有郊游活动 对吧？

816
00:52:50,833 --> 00:52:52,458
无论我们去哪里

817
00:52:52,541 --> 00:52:54,000
无论我们去哪里

818
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
人们总是问我们

819
00:52:55,583 --> 00:52:57,000
人们总是问我们

820
00:52:57,083 --> 00:52:58,416
我们是谁

821
00:52:58,500 --> 00:52:59,916
我们是谁

822
00:53:00,000 --> 00:53:01,458
我们从哪里来

823
00:53:01,541 --> 00:53:03,041
我们从哪里来

824
00:53:03,125 --> 00:53:04,375
我们从奥汉姆来

825
00:53:04,458 --> 00:53:05,791
我们从奥汉姆来

826
00:53:05,875 --> 00:53:07,333
我们无法生育

827
00:53:07,416 --> 00:53:08,916
完全无法生育

828
00:53:09,000 --> 00:53:10,208
但我们在乎吗？

829
00:53:10,291 --> 00:53:11,666
是的 我们在乎！

830
00:53:19,708 --> 00:53:21,791
我还是别去了

831
00:53:22,458 --> 00:53:24,166
说实话 我是不想去

832
00:53:25,458 --> 00:53:26,541
这种烂天气

833
00:53:29,250 --> 00:53:30,583
如果我成为了第一个…

834
00:53:30,666 --> 00:53:32,208
我是说 如果真的…

835
00:53:33,250 --> 00:53:37,750
我目睹了你们必须面对的一切
我不想让我的孩子也…

836
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
不会的 面对媒体的人会是鲍勃

837
00:53:40,458 --> 00:53:42,416
你只需要安心做母亲就好

838
00:53:43,666 --> 00:53:44,750
如果真能成功的话

839
00:53:50,250 --> 00:53:53,291
我不想做什么保证
谁知道接下来会发生什么？

840
00:53:54,791 --> 00:54:00,750
但我保证 在接下来的几周内
你会受到非同一般的照料

841
00:54:02,333 --> 00:54:03,166
好吗？

842
00:54:04,083 --> 00:54:04,916
好的

843
00:54:13,833 --> 00:54:15,916
好了 祝我好运

844
00:54:16,000 --> 00:54:17,208
噢 你也要去了！

845
00:54:18,541 --> 00:54:19,958
- 冲过去
- 去吧！

846
00:54:28,416 --> 00:54:29,541
去吧！

847
00:54:35,583 --> 00:54:36,625
快来 珍！

848
00:54:44,875 --> 00:54:46,291
你们所有人

849
00:54:49,250 --> 00:54:50,083
快来啊！

850
00:54:54,791 --> 00:54:56,208
大家都过来

851
00:54:59,750 --> 00:55:00,958
一 二 三

852
00:55:01,041 --> 00:55:02,458
奥汉姆！

853
00:55:03,416 --> 00:55:05,166
- 太棒了
- 风好大

854
00:55:15,583 --> 00:55:17,125
能这样玩玩真不错

855
00:55:24,375 --> 00:55:26,125
他说这是我最后一次了

856
00:55:27,416 --> 00:55:28,833
谁？哈利？

857
00:55:29,791 --> 00:55:31,041
不是 是斯特托先生

858
00:55:32,083 --> 00:55:33,166
你看 我马上就36岁了

859
00:55:34,125 --> 00:55:36,583
就要超过研究的年龄范围了

860
00:55:39,291 --> 00:55:40,291
没关系的

861
00:55:40,833 --> 00:55:42,041
真的没关系

862
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
太棒了

863
00:55:54,750 --> 00:55:56,125
我也很羡慕她

864
00:56:07,916 --> 00:56:08,875
（崔莎·约翰逊）

865
00:56:08,958 --> 00:56:10,625
（失败）

866
00:56:17,708 --> 00:56:18,541
珍

867
00:56:32,041 --> 00:56:34,208
帕特里克
我们又得到了一个阳性结果

868
00:56:34,291 --> 00:56:35,833
劳伦怀孕了

869
00:56:36,833 --> 00:56:38,541
不管怎样 实验有成效了

870
00:56:38,625 --> 00:56:39,541
帕特里克

871
00:56:39,625 --> 00:56:40,458
乔治

872
00:56:40,958 --> 00:56:42,250
克肖斯医院的姑娘

873
00:56:42,333 --> 00:56:43,791
我有名字 叫珍·帕迪

874
00:56:44,458 --> 00:56:46,541
真不懂你们是怎么忍受那个破地方的

875
00:56:46,625 --> 00:56:49,166
乔治 医学的进步是有代价的

876
00:56:49,250 --> 00:56:51,458
这就是你们在做的事？
推进医学进步？

877
00:56:52,041 --> 00:56:53,958
你毁了这家医院的名声

878
00:56:54,041 --> 00:56:55,083
滚蛋 乔治

879
00:56:57,791 --> 00:56:59,750
难怪你高尔夫打得那么烂

880
00:56:59,833 --> 00:57:03,875
他是骨科主任医生
永远不要相信骨科专业医生

881
00:57:03,958 --> 00:57:05,416
他们才不会为人类福祉奋斗

882
00:57:06,041 --> 00:57:08,791
我正准备收拾东西回剑桥
然后就接到了电话

883
00:57:08,875 --> 00:57:12,083
帕特里克 我们有成效了
劳伦和瑞秋都…

884
00:57:12,166 --> 00:57:13,541
瑞秋出现了问题

885
00:57:14,833 --> 00:57:16,875
- 什么意思？
- 扫描结果回来了

886
00:57:17,500 --> 00:57:19,875
我觉得胚胎的位置不对劲

887
00:57:20,416 --> 00:57:21,500
位置不对吗？

888
00:57:21,583 --> 00:57:22,708
太高了

889
00:57:22,791 --> 00:57:26,250
子宫一侧有隐约的肿胀

890
00:57:27,250 --> 00:57:28,791
你觉得可能是宫外孕

891
00:57:28,875 --> 00:57:32,166
我已经给她做了预约
用腹腔镜确认一下 但恐怕是的

892
00:57:34,416 --> 00:57:38,125
（克肖斯医院）

893
00:57:40,416 --> 00:57:41,458
真的很遗憾

894
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
是什么问题？

895
00:57:48,833 --> 00:57:52,541
婴儿生长的位置错了 在输卵管里

896
00:57:55,083 --> 00:57:56,458
我知道宫外孕是什么

897
00:57:58,208 --> 00:58:00,208
能找到的书我都看过了

898
00:58:52,875 --> 00:58:54,791
我以为已经跟你说得很清楚了

899
00:58:55,291 --> 00:58:56,416
莉莉

900
00:58:56,500 --> 00:58:58,458
你做的事很肮脏

901
00:58:58,541 --> 00:59:01,875
恶心又可耻 不能与这里有染

902
00:59:01,958 --> 00:59:03,875
实验又不在这里 来的人是我自己

903
00:59:03,958 --> 00:59:07,791
你是这样安慰自己的吗？
罪孽不在你身上？

904
00:59:07,875 --> 00:59:08,708
珍

905
00:59:09,208 --> 00:59:13,208
早上好 牧师 我在为礼拜装饰花束

906
00:59:15,291 --> 00:59:18,250
对不起 我不该来的
妈妈已经跟我说得很清楚了

907
00:59:18,750 --> 00:59:21,000
你没有被逐出教会 珍

908
00:59:22,250 --> 00:59:24,416
- 教堂是属于所有人的
- 是吗？

909
00:59:25,291 --> 00:59:26,125
是的

910
00:59:40,666 --> 00:59:41,666
我很想念这里

911
00:59:43,666 --> 00:59:47,666
珍 如果你改正自己的错误

912
00:59:47,750 --> 00:59:49,416
上帝就会回到你的心中

913
00:59:50,041 --> 00:59:51,708
不是的 我不是要…

914
00:59:57,625 --> 00:59:59,750
我不是因为这个才来的 对不起

915
01:00:02,500 --> 01:00:03,625
你妈妈怎么样了？

916
01:00:08,416 --> 01:00:09,500
她还没告诉你

917
01:00:14,291 --> 01:00:16,791
妈 我知道你在家呢
我看到你的拖鞋了

918
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
你才没看到呢

919
01:00:23,625 --> 01:00:25,750
牧师说你病了 是真的吗？

920
01:00:26,791 --> 01:00:28,166
你怎么会见到牧师？

921
01:00:28,958 --> 01:00:29,958
能让我进去吗？

922
01:00:34,166 --> 01:00:36,291
你打算让我进去还是自己撑着？

923
01:00:37,250 --> 01:00:39,000
你还在跟他们一起工作吗？

924
01:00:40,041 --> 01:00:41,416
你这个老顽固

925
01:00:48,916 --> 01:00:51,666
妈妈 我爱你 希望你能好起来

926
01:01:02,208 --> 01:01:04,000
谢谢你告诉我们 穆丽尔

927
01:01:08,333 --> 01:01:09,833
劳伦刚刚开始流血了

928
01:01:27,041 --> 01:01:28,000
你在做什么？

929
01:01:28,083 --> 01:01:29,791
精子存活测试

930
01:01:29,875 --> 01:01:34,541
我们要检查所有的培养液
所有药物、所有容器

931
01:01:34,625 --> 01:01:37,458
如果是我们这边出了问题
肯定能查出来的

932
01:01:38,083 --> 01:01:39,875
我们使用的所有东西都要测试

933
01:01:41,583 --> 01:01:45,041
（1973年9月）

934
01:02:27,958 --> 01:02:29,666
液体石蜡是安全的

935
01:02:37,916 --> 01:02:40,666
百分之九十五

936
01:02:43,375 --> 01:02:44,416
这个是安全的

937
01:02:48,166 --> 01:02:49,083
我要休息一下

938
01:03:11,750 --> 01:03:13,166
鲍勃 你一定要看看这个

939
01:03:14,583 --> 01:03:15,500
鲍勃

940
01:03:16,958 --> 01:03:18,125
有个东西需要你看一下

941
01:03:37,833 --> 01:03:38,750
哪个？

942
01:03:45,291 --> 01:03:46,875
液体石蜡有毒

943
01:03:48,458 --> 01:03:49,416
我们怎么会…

944
01:03:51,041 --> 01:03:52,833
我们怎么会忽略了这种事？

945
01:03:52,916 --> 01:03:55,125
- 我也不知道
- 那次怀孕本来可以成功的

946
01:03:55,625 --> 01:03:57,458
或许其他的也可以 要是我们…

947
01:03:57,541 --> 01:03:59,541
要是我们没毒害这些女人的话 天呐

948
01:03:59,625 --> 01:04:00,666
你是在怪我？

949
01:04:00,750 --> 01:04:02,291
没有 我是在怪我自己

950
01:04:05,083 --> 01:04:09,458
别这样 这是一次失误
会有其他人怀孕的

951
01:04:10,000 --> 01:04:12,458
不然也不会有人怀孕
我们之前没准备好

952
01:04:13,333 --> 01:04:16,416
你在干什么？住手！

953
01:04:16,500 --> 01:04:17,833
这些东西很重要 不能…

954
01:04:23,041 --> 01:04:24,875
现在发疯的人是你了

955
01:04:24,958 --> 01:04:27,333
或许我们两个都疯了

956
01:04:27,416 --> 01:04:28,250
对吧 鲍勃？

957
01:04:28,791 --> 01:04:30,458
我的母亲快死了

958
01:04:30,541 --> 01:04:35,125
而我却和一个疯子待在这里
一整夜不睡觉 检查这些破溶液！

959
01:04:41,500 --> 01:04:44,291
这本来是个美丽的梦想

960
01:04:44,375 --> 01:04:47,166
而且我真的相信过

961
01:04:48,375 --> 01:04:51,333
可这一切
这一切让我付出了所有 我做不到

962
01:05:10,791 --> 01:05:11,625
妈妈！

963
01:05:14,875 --> 01:05:19,000
妈 我辞去了工作 离开了自己的公寓

964
01:05:19,083 --> 01:05:22,541
如果你不让我进去
我只能睡在你的家门口了！

965
01:05:22,625 --> 01:05:23,458
嘘！

966
01:05:28,958 --> 01:05:30,291
我在做蛋裹面包

967
01:05:31,416 --> 01:05:32,958
你对你头发搞了什么？

968
01:05:33,041 --> 01:05:34,416
什么都没搞

969
01:05:36,083 --> 01:05:38,500
我这里有维他波特护发膏
应该能有帮助

970
01:05:43,000 --> 01:05:44,291
（1974年10月）

971
01:05:44,375 --> 01:05:46,791
不对 别那样扔

972
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
你让那条可恶的鲤鱼吃到了

973
01:05:50,791 --> 01:05:52,833
这边有一些漂亮的金鱼

974
01:05:52,916 --> 01:05:54,000
看我的

975
01:05:58,458 --> 01:05:59,916
- 可恶
- 珍妮

976
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
珍妮？

977
01:06:03,416 --> 01:06:04,250
珍！

978
01:06:05,125 --> 01:06:07,333
- 别这样 这位是谁？
- 珍

979
01:06:08,708 --> 01:06:10,291
阿伦 我…

980
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
我们正准备离开呢

981
01:06:12,916 --> 01:06:16,166
这位是我妈妈 格拉迪丝·梅
妈妈 这位是阿伦

982
01:06:16,250 --> 01:06:17,583
我们以前一起在实验室工作

983
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
哪个实验室？

984
01:06:20,333 --> 01:06:21,875
他不是那个实验室的 妈妈

985
01:06:21,958 --> 01:06:24,375
很高兴认识你
我听说过不少关于你的事

986
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
- 这位是？
- 塔比莎

987
01:06:29,041 --> 01:06:30,041
塔比莎

988
01:06:32,583 --> 01:06:33,833
好可爱的名字

989
01:06:35,000 --> 01:06:36,625
我们叫她塔比猫

990
01:06:37,958 --> 01:06:39,083
别笑我们

991
01:06:41,666 --> 01:06:43,125
但愿她别长成毛茸茸的样子

992
01:06:49,500 --> 01:06:50,625
鲍勃怎么样了？

993
01:06:51,208 --> 01:06:53,208
还不错 做别的事情了

994
01:06:54,000 --> 01:06:58,083
忙得很 不过也挺好
他终于能全职回到剑桥了

995
01:06:59,625 --> 01:07:01,500
他不再去奥汉姆了？

996
01:07:02,083 --> 01:07:05,666
你不知道吗？他们把实验室关了
大概在你离开三个月后吧

997
01:07:06,166 --> 01:07:07,916
帕特里克也认为这样最好

998
01:07:08,875 --> 01:07:11,500
我还以为他会写信给你
但我猜鲍勃就是这种性格吧

999
01:07:34,333 --> 01:07:36,375
感谢上帝给予我们食物

1000
01:07:36,458 --> 01:07:38,625
我们不住地记念那些没有食物的人

1001
01:07:38,708 --> 01:07:41,541
以及那些有食物
但无人可分享的人 阿们

1002
01:08:10,625 --> 01:08:12,916
你好 我找鲍勃

1003
01:08:13,000 --> 01:08:14,208
哦 在厨房

1004
01:08:17,291 --> 01:08:19,458
珍 你好啊

1005
01:08:19,541 --> 01:08:20,375
露丝

1006
01:08:21,291 --> 01:08:23,083
- 鲍勃呢？
- 他在里面

1007
01:08:23,958 --> 01:08:26,875
叠成菱形那样
这样叠出来就像朵花一样

1008
01:08:26,958 --> 01:08:28,708
- 梅格 不是这样…
- 我知道该怎么叠

1009
01:08:29,250 --> 01:08:30,083
天呐

1010
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
我能跟你谈谈吗？

1011
01:08:33,333 --> 01:08:36,291
好 姑娘们 照我说的那样继续折

1012
01:08:36,375 --> 01:08:38,583
两边要对齐 装进信封里

1013
01:08:38,666 --> 01:08:40,541
整洁的传单很重要

1014
01:08:40,625 --> 01:08:41,708
- 是 爸爸
- 是 爸爸

1015
01:08:42,208 --> 01:08:43,666
你要竞选议员？

1016
01:08:43,750 --> 01:08:45,375
你看 问题就出在这里

1017
01:08:45,458 --> 01:08:48,166
我还以为
宣传信息已经传播到你那里了

1018
01:08:48,250 --> 01:08:50,916
就算没上新闻
你现在也该收到我们的传单才对

1019
01:08:51,000 --> 01:08:52,500
我没在关注这件事

1020
01:08:53,833 --> 01:08:55,500
是啊 那自然

1021
01:08:56,500 --> 01:08:58,666
我肯定没机会获选

1022
01:09:00,250 --> 01:09:01,750
嗯 有一些机会吧

1023
01:09:02,833 --> 01:09:05,958
剑桥确实需要工党议员
政治风向是会变化的

1024
01:09:06,041 --> 01:09:07,791
别把责任推给我

1025
01:09:09,250 --> 01:09:10,291
什么？

1026
01:09:10,375 --> 01:09:13,083
克肖斯 你们是因为我才停的

1027
01:09:16,416 --> 01:09:18,500
本来也没什么成果

1028
01:09:19,125 --> 01:09:20,125
所以我们…

1029
01:09:21,291 --> 01:09:23,083
我决定做别的事情了

1030
01:09:23,958 --> 01:09:25,333
我决定离开

1031
01:09:26,416 --> 01:09:29,000
我一直都热衷于政治 你是知道的

1032
01:09:29,083 --> 01:09:31,750
- 有机会在议会中…
- 你放弃了

1033
01:09:32,458 --> 01:09:35,250
不对
是我们把问题留给其他人去解决了

1034
01:09:35,333 --> 01:09:37,125
科学就是这样的 珍

1035
01:09:37,208 --> 01:09:39,833
我妈妈病了 我爱她

1036
01:09:40,791 --> 01:09:42,541
我别无选择

1037
01:09:43,875 --> 01:09:45,083
别胡说了

1038
01:09:46,041 --> 01:09:47,708
你当然有选择

1039
01:09:56,416 --> 01:09:58,000
我们差一点就成功了

1040
01:10:03,083 --> 01:10:04,541
我没想到你会放弃

1041
01:10:06,625 --> 01:10:10,708
是啊 是你先放弃的 珍妮

1042
01:10:13,666 --> 01:10:14,666
是你

1043
01:10:29,166 --> 01:10:30,125
你在干什么？

1044
01:10:36,791 --> 01:10:39,833
你打算照顾完我后再回去继续吗？

1045
01:10:42,041 --> 01:10:43,500
已经没有可回去的地方了

1046
01:10:45,416 --> 01:10:48,750
我只是在翻阅旧笔记
试着理解一些事情而已

1047
01:10:49,875 --> 01:10:52,166
答应我你不会再回去了 珍

1048
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
安顿下来

1049
01:10:55,916 --> 01:10:57,291
组建你自己的家庭

1050
01:11:03,583 --> 01:11:04,916
我做不到 妈妈

1051
01:11:08,333 --> 01:11:10,375
我没生育能力

1052
01:11:10,875 --> 01:11:13,583
胡说八道 你都没试过

1053
01:11:13,666 --> 01:11:18,125
自从1964年以来
我一直都有无保护性行为

1054
01:11:20,041 --> 01:11:21,958
你的屋檐下住了一个罪人

1055
01:11:24,208 --> 01:11:26,333
你一直和这些男人上床

1056
01:11:28,125 --> 01:11:29,375
是因为你想要个孩子？

1057
01:11:32,333 --> 01:11:33,708
也因为我喜欢

1058
01:11:34,666 --> 01:11:36,000
是吗？

1059
01:11:39,041 --> 01:11:41,000
还有其他像我一样的人 妈妈

1060
01:11:41,083 --> 01:11:41,958
到处都有

1061
01:11:44,375 --> 01:11:45,708
我想帮助她们

1062
01:11:47,458 --> 01:11:49,125
你的内心总是充满了爱

1063
01:12:05,333 --> 01:12:06,166
呼吸

1064
01:12:11,083 --> 01:12:12,625
上帝自有办法

1065
01:12:12,708 --> 01:12:14,666
别说了 先呼吸 妈妈

1066
01:12:20,166 --> 01:12:21,708
你的嘴巴周围有血

1067
01:12:21,791 --> 01:12:22,625
是吗？

1068
01:12:25,625 --> 01:12:26,791
我带你去睡觉吧？

1069
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
这种感觉挺奇怪的

1070
01:12:33,291 --> 01:12:35,041
当你回顾人生的时候

1071
01:12:36,958 --> 01:12:38,958
大多数时候 你只会看到失败之处

1072
01:12:40,041 --> 01:12:41,375
你没有失败

1073
01:12:43,666 --> 01:12:45,291
那些你本该做的

1074
01:12:46,666 --> 01:12:47,750
却没有做的事

1075
01:12:50,125 --> 01:12:50,958
妈妈

1076
01:12:52,541 --> 01:12:55,041
但有一件事

1077
01:12:55,833 --> 01:12:58,000
你永远不会认为是失败

1078
01:13:01,333 --> 01:13:02,666
那就是你的孩子

1079
01:13:04,541 --> 01:13:08,125
因为他们永远都很美好

1080
01:13:16,041 --> 01:13:17,458
我爱你 珍妮

1081
01:13:22,041 --> 01:13:23,791
我也爱你 妈妈 真的

1082
01:14:02,916 --> 01:14:03,916
早啊

1083
01:14:25,166 --> 01:14:28,166
非常感谢你能来
若她能知道 一定会很欣慰的

1084
01:14:30,458 --> 01:14:32,083
节哀顺变

1085
01:14:32,166 --> 01:14:33,625
- 帕特里克
- 希望你别介意

1086
01:14:33,708 --> 01:14:35,125
鲍勃告诉了我 我确实想…

1087
01:14:35,208 --> 01:14:36,666
鲍勃也来了吗？

1088
01:14:36,750 --> 01:14:40,250
没有 他说你肯定不希望他来
但你可能会希望我来

1089
01:14:40,333 --> 01:14:42,958
我本来不确定
但穆丽尔护士长说服了我

1090
01:14:44,166 --> 01:14:45,708
谢谢你们两位能来

1091
01:14:47,166 --> 01:14:48,458
- 谢谢
- 早上好

1092
01:15:01,458 --> 01:15:02,458
给你们

1093
01:15:04,458 --> 01:15:07,875
这葬礼感觉真奇怪
大多数人都把我当作恶魔一样看待

1094
01:15:12,416 --> 01:15:14,833
他们依然很恨我 所有人都是

1095
01:15:15,833 --> 01:15:17,375
他们太无聊了

1096
01:15:19,958 --> 01:15:21,458
我的母亲有很多特质

1097
01:15:21,541 --> 01:15:23,166
但她绝对不无聊

1098
01:15:23,250 --> 01:15:25,083
可她却有那么多无聊的朋友

1099
01:15:26,666 --> 01:15:29,541
那么她很幸运 因为她的女儿很有趣

1100
01:15:32,750 --> 01:15:34,125
我没法谈论她

1101
01:15:34,791 --> 01:15:37,416
那我们可以聊聊别的事

1102
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
或者你找其他人聊聊 我们不介意

1103
01:15:39,583 --> 01:15:41,708
- 我们好像犯了个错
- 我们该回去了

1104
01:15:41,791 --> 01:15:42,750
促卵

1105
01:15:42,833 --> 01:15:45,500
我们一直在为那些女性
人为地制造生理周期

1106
01:15:45,583 --> 01:15:47,708
违背了她们的自然周期

1107
01:15:47,791 --> 01:15:50,708
如果我们不这样做
然后再确保正确的荷尔蒙水平 或许…

1108
01:15:50,791 --> 01:15:53,083
或许改天再聊这件事吧

1109
01:15:53,166 --> 01:15:54,833
这个想法很有意思

1110
01:15:56,416 --> 01:15:58,666
- 也许值得一试
- 帕特里克

1111
01:15:58,750 --> 01:16:01,375
我还可以再努力一把 珍似乎也可以

1112
01:16:01,458 --> 01:16:03,166
你也是永不懈怠的人 穆丽尔

1113
01:16:06,833 --> 01:16:08,250
唯一的问题就是…

1114
01:16:09,333 --> 01:16:12,375
如果利用她们的周期
我们就能保持恒定

1115
01:16:13,708 --> 01:16:17,083
你还有什么事要忙？竞选没成功

1116
01:16:17,166 --> 01:16:18,375
你投票给我了吗？

1117
01:16:18,916 --> 01:16:20,875
你设计的溶液很厉害

1118
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
你的流程首屈一指

1119
01:16:22,666 --> 01:16:24,916
帕特里克的手术能力毋庸置疑

1120
01:16:25,000 --> 01:16:26,041
也许别太夸张吧？

1121
01:16:26,125 --> 01:16:28,500
但我们干预过多了

1122
01:16:29,000 --> 01:16:32,166
我们要尽量让这些女性自己生长卵子

1123
01:16:32,250 --> 01:16:34,541
如果我们移除
那些破坏她们生育能力的荷尔蒙

1124
01:16:34,625 --> 01:16:37,458
让她们的生理周期尽量恢复正常

1125
01:16:37,541 --> 01:16:39,833
我们就能极大地降低失败的风险

1126
01:16:39,916 --> 01:16:41,125
我当然投给你了

1127
01:16:41,833 --> 01:16:47,333
我需要在黄体生成素高峰
开始后的24到26小时之间取卵

1128
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
在不使用药物的情况下 这种精确度…

1129
01:16:49,458 --> 01:16:53,083
需要每三个小时验尿一次

1130
01:16:53,166 --> 01:16:55,250
- 每三个小时一次？
- 检测黄体生成素高峰

1131
01:16:55,333 --> 01:16:59,583
即便如此 哪怕能成功
每个女性也只能产生一个胚胎

1132
01:16:59,666 --> 01:17:01,291
这会降低我们的成功机率

1133
01:17:03,000 --> 01:17:07,916
但一个好胚胎总比15个坏胚胎强

1134
01:17:10,250 --> 01:17:13,791
我们要观察卵子 直到它受精成功
然后植入受精卵 然后…

1135
01:17:14,541 --> 01:17:17,916
每一步都得做到最精确

1136
01:17:18,666 --> 01:17:20,000
我们谁都别想睡觉了

1137
01:17:22,083 --> 01:17:24,666
帕特里克
他们逼你退休的最后期限是何时？

1138
01:17:25,541 --> 01:17:27,250
1978年7月

1139
01:17:28,208 --> 01:17:31,958
所以只有三年睡不好觉
你觉得自己能行吗 穆丽尔？

1140
01:17:35,875 --> 01:17:37,333
这主意确实不错

1141
01:18:09,083 --> 01:18:13,875
（1975年9月）

1142
01:18:28,333 --> 01:18:29,583
一切都会变

1143
01:18:31,958 --> 01:18:36,708
（故障）

1144
01:18:40,750 --> 01:18:42,958
好了 大家应该都到了

1145
01:18:43,041 --> 01:18:46,958
你们必须每天接受监测

1146
01:18:47,500 --> 01:18:49,833
你们得搬到奥汉姆

1147
01:18:50,458 --> 01:18:53,458
你们要注意自己的饮食

1148
01:18:53,958 --> 01:18:57,041
等你们处于生理周期的恰当时刻

1149
01:18:57,125 --> 01:18:59,291
我们会取出你们的卵子
然后尽我们所能

1150
01:18:59,791 --> 01:19:03,416
你们怎么分辨哪个阶段？
我的生理周期不太规律

1151
01:19:03,916 --> 01:19:05,375
我们会持续监测你们的尿液

1152
01:19:06,166 --> 01:19:08,625
这张桌子上有你们所需的一切

1153
01:19:09,416 --> 01:19:11,916
每次小便时 一定要用这些瓶子

1154
01:19:12,000 --> 01:19:14,125
然后我们会收集样本做分析

1155
01:19:14,208 --> 01:19:15,708
- 谢谢 桑德拉
- 谢谢

1156
01:19:16,500 --> 01:19:17,875
这并不容易 我理解

1157
01:19:18,625 --> 01:19:22,541
你们冒着被记者查出身份的风险

1158
01:19:22,625 --> 01:19:24,958
可能会登上各种报纸的风险

1159
01:19:25,458 --> 01:19:28,708
我们理解 我们见证过 我们很感激

1160
01:19:29,375 --> 01:19:35,333
一些来过这里的人
曾经自称她们是“卵子俱乐部”

1161
01:19:37,208 --> 01:19:39,333
我很喜欢这个名字

1162
01:19:39,416 --> 01:19:41,708
- 有些女性在你们之前来过这里
- 谢谢

1163
01:19:41,791 --> 01:19:44,708
- 还有一些女性会在你们之后来
- 琳达·纳索尔

1164
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
- 大家都怀抱着希望
- 谢谢

1165
01:19:46,791 --> 01:19:50,833
她们知道自己未必能成功

1166
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
之后的人也未必能成功

1167
01:19:52,916 --> 01:19:54,250
但没有你们的帮助

1168
01:19:55,625 --> 01:19:56,791
我们是不可能成功的

1169
01:20:02,958 --> 01:20:05,708
我好像有点紧张 喝了太多的茶

1170
01:20:07,291 --> 01:20:09,041
差一点就灌满了

1171
01:20:17,625 --> 01:20:20,291
卢斯·辛顿医生安排了这次预约？

1172
01:20:20,375 --> 01:20:21,208
（1977年8月）

1173
01:20:21,291 --> 01:20:22,125
是的

1174
01:20:23,500 --> 01:20:26,000
你的输卵管堵塞了？

1175
01:20:26,708 --> 01:20:27,541
是的 医生

1176
01:20:28,458 --> 01:20:31,500
他们做了手术 但没能成功疏通

1177
01:20:33,333 --> 01:20:35,166
你今年29岁 布朗太太

1178
01:20:35,708 --> 01:20:39,041
是的 医生 已经尝试怀孕十年了

1179
01:20:40,000 --> 01:20:42,083
我认为你们是很合适的候选人

1180
01:20:42,166 --> 01:20:46,166
但布朗太太 我需要在麻醉状态下
对你进行腹腔镜检查

1181
01:20:46,250 --> 01:20:49,750
看看你的卵巢和骨盆有什么损伤

1182
01:20:50,375 --> 01:20:53,166
布朗先生 我需要你的精液样本

1183
01:20:53,250 --> 01:20:58,000
禁欲几天后
通过手淫小心地收集干净的样本

1184
01:20:59,625 --> 01:21:01,458
听起来 我的任务要比她轻松多了

1185
01:21:04,666 --> 01:21:06,125
我们的机会有多大？

1186
01:21:07,000 --> 01:21:10,958
这个问题
我恐怕目前不能给你明确的答案

1187
01:21:12,708 --> 01:21:13,625
那么

1188
01:21:14,791 --> 01:21:15,875
胎儿异常呢？

1189
01:21:16,750 --> 01:21:19,291
很抱歉这样问
只不过我在报纸上读到的…

1190
01:21:19,375 --> 01:21:22,458
我理解 我也读过那些报纸

1191
01:21:22,541 --> 01:21:25,708
出现异常的几率并不比自然怀孕高

1192
01:21:25,791 --> 01:21:27,375
你会受到全程监测

1193
01:21:27,458 --> 01:21:30,333
如果有什么问题 我们会随时告知

1194
01:21:32,916 --> 01:21:33,916
谢谢你 医生

1195
01:21:34,416 --> 01:21:35,250
谢谢

1196
01:21:44,500 --> 01:21:46,041
麻醉已经起效了 斯特托先生

1197
01:22:13,083 --> 01:22:16,458
卵巢周围有部分粘连复发

1198
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
是的 韦伯斯特先生

1199
01:22:20,583 --> 01:22:21,416
该死

1200
01:22:22,000 --> 01:22:24,333
只有三个小卵泡

1201
01:22:25,416 --> 01:22:28,125
没有排卵前卵泡

1202
01:22:29,125 --> 01:22:30,625
左侧卵巢

1203
01:22:31,625 --> 01:22:33,416
有一个不错的 对讲机

1204
01:22:34,875 --> 01:22:35,833
已打开

1205
01:22:35,916 --> 01:22:40,291
鲍勃 左侧卵巢有一个不错的卵泡

1206
01:22:40,375 --> 01:22:43,500
已经成熟 直径大概两厘米

1207
01:22:43,583 --> 01:22:45,958
不太容易获取

1208
01:22:46,041 --> 01:22:47,833
- 我准备好了
- 很好

1209
01:23:01,083 --> 01:23:02,541
好了 抽吸

1210
01:23:05,041 --> 01:23:06,041
已打开

1211
01:23:23,333 --> 01:23:24,916
动作轻点

1212
01:23:28,083 --> 01:23:29,083
停

1213
01:23:41,041 --> 01:23:42,166
谢谢你 护士长

1214
01:23:43,041 --> 01:23:44,041
去吧

1215
01:24:37,625 --> 01:24:38,625
对讲机

1216
01:24:40,250 --> 01:24:42,333
拿到了

1217
01:24:42,416 --> 01:24:44,541
帕特里克 很不错的卵子

1218
01:25:00,708 --> 01:25:02,541
6748/1

1219
01:25:02,625 --> 01:25:04,333
6748/1

1220
01:25:21,583 --> 01:25:22,583
进来吧

1221
01:25:23,541 --> 01:25:24,541
你一个人吗？

1222
01:25:25,208 --> 01:25:27,208
是的 在做准备

1223
01:25:27,708 --> 01:25:30,833
那就好 我已经脱掉内裤了

1224
01:25:30,916 --> 01:25:35,041
别叫我穿病号服
也休想把穆丽尔叫进来

1225
01:25:35,916 --> 01:25:38,166
我现在喜欢她了 但还是别找她

1226
01:26:40,916 --> 01:26:41,875
我有没有…

1227
01:26:43,125 --> 01:26:45,375
我还有没有可能…

1228
01:26:45,458 --> 01:26:46,333
没有

1229
01:26:47,250 --> 01:26:48,833
如果…

1230
01:26:51,250 --> 01:26:52,666
如果我们能成功呢？

1231
01:26:54,666 --> 01:26:59,541
在我看来
子宫内膜异位症确实很严重

1232
01:27:01,083 --> 01:27:03,750
我可以试着移除一些 但…

1233
01:27:06,583 --> 01:27:09,583
恐怕科学暂时还没有办法帮助你

1234
01:27:13,166 --> 01:27:16,250
我可以试着
帮你减轻一些痛苦 一定很痛吧

1235
01:27:19,250 --> 01:27:21,083
不用了 谢谢

1236
01:27:28,083 --> 01:27:29,166
喝一杯怎么样？

1237
01:27:32,458 --> 01:27:33,958
现在还不到早餐时间

1238
01:27:34,041 --> 01:27:38,250
我准备喝一杯橙汁
但你应该喝点更烈的

1239
01:27:52,541 --> 01:27:53,541
那我就喝一杯

1240
01:27:55,875 --> 01:27:57,875
- 鲍勃跟你聊过我的事吗？
- 没有

1241
01:27:58,791 --> 01:28:01,125
但他知道 你也知道

1242
01:28:01,666 --> 01:28:02,958
穆丽尔可能也知道

1243
01:28:03,541 --> 01:28:07,333
我们一起工作了八年了 珍

1244
01:28:08,583 --> 01:28:10,166
我们已经太熟悉彼此了

1245
01:28:10,250 --> 01:28:13,875
你肯定也知道我的一些隐私吧

1246
01:28:18,791 --> 01:28:21,583
二战时我曾在海军服役过

1247
01:28:22,833 --> 01:28:24,041
船上医护人员

1248
01:28:25,041 --> 01:28:28,166
我当时很年轻 但很能干

1249
01:28:28,708 --> 01:28:30,166
结果很不走运

1250
01:28:30,250 --> 01:28:31,875
我们的船舰被鱼雷击中

1251
01:28:32,666 --> 01:28:34,625
我设法游到了救生艇上

1252
01:28:34,708 --> 01:28:37,708
我们尽全力救起了不少人

1253
01:28:39,625 --> 01:28:41,666
在船舰上做医生是一回事

1254
01:28:42,208 --> 01:28:45,833
在满载垂死之人的救生艇上
做首席医生…

1255
01:28:49,625 --> 01:28:52,833
我必须决定治疗哪些人、放弃哪些人

1256
01:28:54,583 --> 01:28:55,958
吗啡的供应是有限的

1257
01:28:56,041 --> 01:28:58,333
老实说 所有医疗用品都很有限

1258
01:29:00,833 --> 01:29:03,125
我看着那些人的眼睛

1259
01:29:06,041 --> 01:29:08,958
几乎没有任何证据地做出决定

1260
01:29:09,041 --> 01:29:11,041
决定他们是否有能力生存

1261
01:29:12,833 --> 01:29:15,875
我很明白 有些我放弃的人

1262
01:29:16,791 --> 01:29:18,500
其实是可以生存的

1263
01:29:19,916 --> 01:29:21,000
真的难以想象

1264
01:29:23,833 --> 01:29:25,625
抱歉 你没必要…

1265
01:29:27,625 --> 01:29:30,208
了解这些事 但我想说的是

1266
01:29:30,291 --> 01:29:33,250
这份工作我最不喜欢的一点

1267
01:29:33,333 --> 01:29:37,000
就是决定帮助谁、不帮助谁

1268
01:29:40,166 --> 01:29:42,916
我收到了上百封信
我知道你也收到了

1269
01:29:44,083 --> 01:29:47,166
那些女性祈求我们给她们一个机会

1270
01:29:48,500 --> 01:29:52,333
读那些信的时候 你能感同身受

1271
01:29:52,416 --> 01:29:55,000
你能感觉到她们盯着你的眼神

1272
01:29:57,625 --> 01:29:59,791
我们把自己视为创造可能的人

1273
01:29:59,875 --> 01:30:02,916
我们可以让不能生育的人有生育能力

1274
01:30:03,500 --> 01:30:06,708
但还是有这么多女人无法…

1275
01:30:08,000 --> 01:30:09,500
无法得到我们的帮助

1276
01:30:11,500 --> 01:30:13,500
我总是会想 对于她们来说

1277
01:30:14,458 --> 01:30:18,625
我们的存在又给她们加了一层痛苦

1278
01:30:27,916 --> 01:30:29,875
女人生来认为自己可以生孩子

1279
01:30:31,208 --> 01:30:32,375
所有人都这样告诉我们

1280
01:30:35,833 --> 01:30:38,833
在生理结构和社会层面都背负着期望

1281
01:30:42,625 --> 01:30:45,416
而无法做到这一点的痛苦
是什么都无法弥补的

1282
01:30:50,916 --> 01:30:53,583
但我们有机会改变这一点

1283
01:30:56,375 --> 01:30:57,375
没错

1284
01:30:57,916 --> 01:31:01,791
这话是从一个
救生艇上没有生存机会的人口中说的

1285
01:31:14,625 --> 01:31:16,208
{\an8}（1977年11月12日）

1286
01:31:16,291 --> 01:31:20,541
{\an8}帕特里克
你今晚能抽空放置胚胎吗？

1287
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
四胞

1288
01:31:24,916 --> 01:31:26,208
什么生日晚宴？

1289
01:31:29,333 --> 01:31:31,041
那是你妻子的名字 对吧？

1290
01:31:33,833 --> 01:31:35,458
你知道我妻子的名字吗？

1291
01:31:37,541 --> 01:31:40,416
好吧 我应该更上心一点的

1292
01:31:41,750 --> 01:31:43,875
希望你告诉他 我们错过了甜点

1293
01:31:43,958 --> 01:31:47,958
我要告诉他我们错过了甜点
还有糟糕到出名的奶酪拼盘

1294
01:31:49,958 --> 01:31:52,041
你们是怎么在这种地方工作的？

1295
01:31:52,125 --> 01:31:55,625
这还是我们整理后的样子呢
你应该看看之前的状态

1296
01:31:55,708 --> 01:31:59,125
一片狼藉
至少现在窗户上还安了玻璃

1297
01:32:13,000 --> 01:32:14,958
我找到了一些饼干

1298
01:32:16,500 --> 01:32:19,458
晚上好 护士长
希望我们没有打扰你今晚的活动

1299
01:32:19,541 --> 01:32:21,041
我很乐意过来

1300
01:32:22,916 --> 01:32:24,583
是巧克力饼干吗？

1301
01:32:25,166 --> 01:32:26,333
太棒了

1302
01:32:28,958 --> 01:32:30,333
八个漂亮的细胞

1303
01:32:32,583 --> 01:32:34,250
护士长和我帮布朗太太做准备

1304
01:32:34,333 --> 01:32:35,791
我去准备手术室

1305
01:32:46,958 --> 01:32:48,958
插管 2.2毫米

1306
01:32:52,375 --> 01:32:54,750
麻烦你躺在手术台上

1307
01:32:54,833 --> 01:32:57,791
然后把双腿放在腿架上

1308
01:33:26,500 --> 01:33:28,291
6748/1

1309
01:33:28,875 --> 01:33:32,208
6748/1 莱斯利·布朗

1310
01:34:08,958 --> 01:34:11,375
好了 现在可以了

1311
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
全放进去了

1312
01:35:06,541 --> 01:35:07,541
全放进去了

1313
01:35:20,291 --> 01:35:21,291
你还好吗？

1314
01:35:22,000 --> 01:35:23,708
我感觉自己已经怀孕了

1315
01:35:25,000 --> 01:35:26,791
是不是听起来像疯人疯语？

1316
01:35:29,125 --> 01:35:30,625
并不算是

1317
01:35:33,333 --> 01:35:34,333
辛苦了

1318
01:35:43,458 --> 01:35:46,916
媒体的情况越来越糟
他们知道我们就要成功了

1319
01:35:48,208 --> 01:35:49,750
我们必须保护莱斯利

1320
01:35:51,583 --> 01:35:52,958
我们保护了她们所有人

1321
01:35:54,916 --> 01:35:56,791
你知道那些女人经历了什么吗？

1322
01:35:58,791 --> 01:36:03,541
那些报社愿意支付五千英镑
购买病人的名单和地址

1323
01:36:03,625 --> 01:36:06,333
如果其中有人的故事值得大肆编写
他们愿意再给五千

1324
01:36:07,833 --> 01:36:11,083
那我们可发财了
我有她们所有人的名单和地址

1325
01:36:11,166 --> 01:36:13,291
我知道对你来说
她们只是罐子里的标本

1326
01:36:13,375 --> 01:36:14,708
但这可是她们的人生

1327
01:36:19,083 --> 01:36:22,083
瑞秋、凯西、盖尔、崔莎

1328
01:36:23,083 --> 01:36:26,958
哈丽特、简、格雷西、
尼古拉、朱莉、薇薇

1329
01:36:28,208 --> 01:36:32,125
波莉、玛丽、维奥莱特、
莎莉、劳伦、莉兹

1330
01:36:32,833 --> 01:36:34,125
乔、克里斯蒂娜

1331
01:36:35,041 --> 01:36:36,708
- 梅尔
- 你记得她们的名字

1332
01:36:37,916 --> 01:36:39,166
卵子俱乐部的那些人？

1333
01:36:40,291 --> 01:36:41,125
是的

1334
01:36:42,375 --> 01:36:43,791
我是科学家 珍

1335
01:36:44,416 --> 01:36:48,375
我每天忍受着失败
寄希望于每20年能成功一次

1336
01:36:54,125 --> 01:36:57,291
我把她们视为编号
因为过于投入感情的话 我会被拖垮

1337
01:37:03,333 --> 01:37:04,750
你真是个奇怪的家伙

1338
01:37:07,666 --> 01:37:09,041
是我见过的最奇怪的家伙

1339
01:37:14,041 --> 01:37:17,666
（1978年7月25日）

1340
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
早上好

1341
01:37:20,166 --> 01:37:21,166
早上好

1342
01:37:24,250 --> 01:37:28,500
好消息 胎儿头部直径为9.6厘米

1343
01:37:28,583 --> 01:37:31,833
卵磷脂与鞘磷脂的比率为3.9比1

1344
01:37:31,916 --> 01:37:35,541
这是我们衡量
婴儿出生时呼吸能力的一个标准

1345
01:37:35,625 --> 01:37:39,625
通常比例是2比1
所以3.9比1是很好的数据

1346
01:37:39,708 --> 01:37:42,041
所以你觉得她准备好出来了？

1347
01:37:42,125 --> 01:37:46,916
是的 不过你的毒血症
让我有些不太确定

1348
01:37:47,000 --> 01:37:50,083
我认为我们得尽早让你的宝宝出生

1349
01:37:50,166 --> 01:37:52,250
也就是说 你们得决定

1350
01:37:53,125 --> 01:37:56,666
是催产还是做刨宫产

1351
01:37:57,541 --> 01:38:00,583
斯特托先生
你说的话我们只能听懂一半

1352
01:38:00,666 --> 01:38:04,958
但我们信任你能为我们做出正确决定

1353
01:38:06,916 --> 01:38:08,291
你们应该和我一样

1354
01:38:08,375 --> 01:38:11,458
不希望这件事受到媒体的干扰

1355
01:38:12,041 --> 01:38:13,041
当然

1356
01:38:14,833 --> 01:38:17,041
今天让探访的人正常来探访

1357
01:38:17,125 --> 01:38:18,250
什么都别告诉他们

1358
01:38:18,333 --> 01:38:22,083
约翰 晚上九点时 你先回家
我们之后再偷偷带你回来

1359
01:38:25,458 --> 01:38:27,500
晚上十一点 我们开始做手术

1360
01:38:27,583 --> 01:38:31,166
午夜时 你的孩子就会出生了

1361
01:38:32,208 --> 01:38:33,291
听起来如何？

1362
01:38:36,125 --> 01:38:37,625
听起来再好不过

1363
01:38:39,583 --> 01:38:41,916
能证实一下
那个人是莱斯利·布朗吗？

1364
01:38:42,916 --> 01:38:44,833
科学怪人夫妇 能拍张照吗？

1365
01:38:45,333 --> 01:38:46,583
是科学怪人医生！

1366
01:38:46,666 --> 01:38:48,875
- 帕迪小姐 看这边
- 爱德华兹医生 看这边！

1367
01:38:51,000 --> 01:38:52,541
医生！爱德华兹医生！

1368
01:38:59,083 --> 01:39:00,291
我准备好了 斯特托先生

1369
01:39:00,375 --> 01:39:01,666
谢谢你 穆丽尔

1370
01:39:06,083 --> 01:39:08,541
我要做一个垂直切口

1371
01:39:22,958 --> 01:39:24,208
放开我！

1372
01:39:25,416 --> 01:39:26,958
- 记者
- 我又没干什么

1373
01:39:27,041 --> 01:39:30,291
- 假装是水管工
- 放手！放开我！

1374
01:39:35,250 --> 01:39:36,208
就快了

1375
01:39:39,583 --> 01:39:40,541
就快了

1376
01:39:46,958 --> 01:39:52,458
我现在要切开子宫下段

1377
01:40:06,000 --> 01:40:07,208
好了 抽吸

1378
01:41:27,541 --> 01:41:28,500
你听到了吗？

1379
01:41:30,333 --> 01:41:32,250
嗯？你听到了吗？

1380
01:41:44,208 --> 01:41:47,416
（女婴 布朗）

1381
01:42:16,083 --> 01:42:17,333
珍 过来

1382
01:42:35,000 --> 01:42:36,250
是我的孩子吗？

1383
01:42:37,375 --> 01:42:38,375
是的

1384
01:42:51,541 --> 01:42:52,541
谢谢

1385
01:43:00,791 --> 01:43:01,875
她出生了

1386
01:43:05,000 --> 01:43:06,083
她出生了

1387
01:43:14,791 --> 01:43:15,625
是啊

1388
01:44:21,208 --> 01:44:22,333
很轻松啊

1389
01:44:29,875 --> 01:44:32,833
好吧 现在珍来了 我们应该讲几句

1390
01:44:32,916 --> 01:44:35,125
- 没错 帕特里克 讲几句？
- 帕特里克

1391
01:44:35,208 --> 01:44:36,208
- 不要
- 说几句

1392
01:44:36,291 --> 01:44:37,125
来嘛

1393
01:44:37,208 --> 01:44:39,791
- 来嘛 珍 讲几句
- 才不要

1394
01:44:39,875 --> 01:44:41,708
好吧 那我讲几句

1395
01:44:42,500 --> 01:44:43,833
真是不意外啊

1396
01:44:45,458 --> 01:44:46,958
好吧 首先我想感谢…

1397
01:44:47,041 --> 01:44:48,875
别 你别讲了

1398
01:44:48,958 --> 01:44:51,375
别这样 帕特里克
要是没有你们大家…

1399
01:44:51,458 --> 01:44:53,208
- 你就会成为下院议员了
- 没错！

1400
01:44:53,291 --> 01:44:55,583
哈哈 真好笑

1401
01:44:55,666 --> 01:44:56,750
护士长！

1402
01:44:57,291 --> 01:44:58,958
三天的时间里

1403
01:44:59,791 --> 01:45:02,708
那个小女孩在我们的培养液中成长

1404
01:45:03,541 --> 01:45:06,875
然后通过了不起的手术技能
被放置在她母亲的体内

1405
01:45:07,500 --> 01:45:11,166
她破膜而出 变成一位漂亮的婴儿

1406
01:45:12,666 --> 01:45:15,791
我们达成了一项非凡的成就

1407
01:45:16,625 --> 01:45:19,291
我们这么做 因为这是必要之事

1408
01:45:22,041 --> 01:45:25,875
我很荣幸能与你们共事

1409
01:45:27,625 --> 01:45:30,000
与你们共同牺牲

1410
01:45:31,375 --> 01:45:32,625
与你们共同创造

1411
01:45:35,875 --> 01:45:37,125
记住这个时刻

1412
01:45:38,583 --> 01:45:41,916
我知道 我再也不会有机会
参与如此非凡的事情

1413
01:45:42,916 --> 01:45:44,750
记住这一刻

1414
01:45:46,458 --> 01:45:47,500
珍惜这一刻

1415
01:45:52,375 --> 01:45:53,250
敬你们所有人

1416
01:45:54,333 --> 01:45:56,291
- 敬我们所有人
- 敬我们所有人

1417
01:45:56,375 --> 01:45:57,541
那现在呢？

1418
01:45:58,291 --> 01:45:59,500
我们再做一遍

1419
01:46:01,041 --> 01:46:04,333
布朗一家问我们
是否愿意给孩子取个中间名

1420
01:46:04,416 --> 01:46:07,625
- 我觉得可以叫“奇迹”
- 太棒了！

1421
01:46:13,583 --> 01:46:14,625
这个名字选得如何？

1422
01:46:16,416 --> 01:46:17,583
好极了

1423
01:46:26,125 --> 01:46:27,125
尊敬的基利安先生

1424
01:46:27,666 --> 01:46:30,541
我强烈请求将那些人名纳入牌匾

1425
01:46:30,625 --> 01:46:33,416
他们协助了第一位试管婴儿
露易丝·布朗的受孕成功

1426
01:46:33,916 --> 01:46:36,833
特别是珍·帕迪

1427
01:46:36,916 --> 01:46:39,750
整整十年里
她与我一同不断前往奥汉姆

1428
01:46:39,833 --> 01:46:42,458
为这个项目做出了与我们同等的贡献

1429
01:46:43,125 --> 01:46:46,416
我是项目中的生物学家
帕特里克是产科医生

1430
01:46:46,500 --> 01:46:47,625
而珍

1431
01:46:48,250 --> 01:46:50,583
可以这样说吧

1432
01:46:51,541 --> 01:46:55,000
没有她 这一切就不可能实现

1433
01:46:55,625 --> 01:46:58,333
她让无法忍受的事情变得可以忍受

1434
01:46:59,416 --> 01:47:01,458
所以你看 这件事很简单

1435
01:47:02,083 --> 01:47:04,666
牌匾上必须要有她的名字

1436
01:47:09,041 --> 01:47:11,166
（鲍勃孜孜不倦地争取）

1437
01:47:11,250 --> 01:47:14,583
（让珍的名字
也刻在克肖斯医院外的牌匾上）

1438
01:47:16,125 --> 01:47:18,375
（帕特里克·斯特托
罗勃特·爱德华兹 珍·帕迪）

1439
01:47:18,458 --> 01:47:22,916
（2015年 一块新的牌匾终于揭幕）

1440
01:47:23,000 --> 01:47:28,291
（此时珍已因癌症去世三十年）

1441
01:47:28,375 --> 01:47:31,750
（年仅39岁）

1442
01:47:37,208 --> 01:47:40,250
（作为团队中唯一还在世的成员）

1443
01:47:40,333 --> 01:47:43,958
（鲍勃·爱德华兹于2010年
获得了诺贝尔奖）

1444
01:47:49,458 --> 01:47:51,250
（1969年至1978年间）

1445
01:47:51,333 --> 01:47:55,166
（鲍勃、帕特里克、穆丽尔和珍
为282名女性提供了治疗）

1446
01:47:57,083 --> 01:48:00,041
（促成了五次怀孕）

1447
01:48:00,125 --> 01:48:04,000
（以及露易丝和阿拉斯泰
两位婴儿的成功分娩）

1448
01:48:06,125 --> 01:48:09,041
(自露易丝·奇迹·布朗出生以来）

1449
01:48:09,125 --> 01:48:13,541
（全世界已有
超过1200万名试管婴儿诞生）

1450
01:48:17,500 --> 01:48:22,916
（这部电影献给
所有将这份奇迹变为可能的人）

1451
01:49:15,791 --> 01:49:18,208
《一个奇迹的诞生》

1452
01:53:10,166 --> 01:53:15,166
字幕翻译：郭静



