1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,650 --> 00:00:26,901
<i>Послушай, Бейли.</i>

4
00:00:27,944 --> 00:00:29,654
<i>Мы уже давно дружим.</i>

5
00:00:30,238 --> 00:00:31,489
<i>С самого детства.</i>

6
00:00:32,490 --> 00:00:35,869
<i>Но я уже в старшей школе,
и мне надо кое-что тебе сказать.</i>

7
00:00:36,953 --> 00:00:40,081
<i>Прежде чем что-то говорить,
пожалуйста, выслушай меня.</i>

8
00:00:42,083 --> 00:00:45,170
Ты мне нравишься.
Ты очень давно мне нравишься.

9
00:00:45,712 --> 00:00:49,674
Не знаю, взаимно ли это,
но я не хочу ходить вокруг да около.

10
00:00:59,559 --> 00:01:01,227
Приятно было. Ты это умеешь.

11
00:01:01,227 --> 00:01:03,313
Я тоже? Спасибо.

12
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
Наверное, само полу...

13
00:01:08,818 --> 00:01:09,736
Стучать надо!

14
00:01:11,279 --> 00:01:14,532
- Ты что творишь?
- Ничего. Прыщ выдавливал! Уходи!

15
00:01:14,532 --> 00:01:18,912
Ой. А я на секунду подумала,
что ты трахаешь дверь.

16
00:01:18,912 --> 00:01:19,829
Можешь уйти?

17
00:01:19,829 --> 00:01:22,874
Мама просила проверить, встал ли ты.
Очевидно, да.

18
00:01:22,874 --> 00:01:24,417
Уходи!

19
00:01:25,502 --> 00:01:27,337
Старшая школа тебя убьет.

20
00:01:29,631 --> 00:01:32,634
НОВИЧКИ

21
00:01:33,760 --> 00:01:35,386
Бендж! Завтрак!

22
00:01:37,555 --> 00:01:39,015
Алиса, убери это.

23
00:01:39,015 --> 00:01:42,852
Смысл пластики носа был в том,
чтобы меньше на нём циклиться.

24
00:01:42,852 --> 00:01:44,312
Это уверенность в себе.

25
00:01:44,312 --> 00:01:46,314
Так уверена, что лицо поменяла.

26
00:01:46,314 --> 00:01:48,608
Я не идентифицировалась с этим носом,

27
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
и мне хватило смелости
найти себя, так что...

28
00:01:51,194 --> 00:01:53,446
Ого. Это очень смело.

29
00:01:53,446 --> 00:01:55,824
И твоя девушка ушла
от тебя к Джони Хадсон.

30
00:01:55,824 --> 00:01:58,409
Не произноси при мне имя этой шалавы.

31
00:01:58,409 --> 00:02:01,454
Ладно! Давайте
все сделаем глубокий вдох.

32
00:02:01,454 --> 00:02:03,623
Доброе утро. Ешьте.

33
00:02:05,834 --> 00:02:06,668
Я наелась.

34
00:02:06,668 --> 00:02:10,004
- Одна ягодка — это не еда.
- Мы с Бейли выпьем смузи.

35
00:02:10,004 --> 00:02:12,006
- Бейли придет?
- «Бейли придет»?

36
00:02:12,006 --> 00:02:13,424
Да, секунд через 30.

37
00:02:13,424 --> 00:02:16,427
Постарайся не обкончать ее до смерти.

38
00:02:16,427 --> 00:02:20,265
Фу, Алисса, какая мерзость!
Держи себя в руках.

39
00:02:20,849 --> 00:02:22,267
Доброе утро!

40
00:02:30,150 --> 00:02:31,025
Привет, Бейли!

41
00:02:31,025 --> 00:02:32,318
Салют, малыш Бенджи.

42
00:02:33,361 --> 00:02:35,196
Привет. С первым учебным днем!

43
00:02:35,196 --> 00:02:37,866
Не понимаю,
почему мне нельзя ехать с вами.

44
00:02:37,866 --> 00:02:40,743
- У нас нет первого урока.
- А еще ты отстой.

45
00:02:40,743 --> 00:02:43,621
Не слушай их.
Тебя и без них отлично довезут.

46
00:02:43,621 --> 00:02:45,832
И обратно после музыкального театра?

47
00:02:45,832 --> 00:02:47,876
Я больше туда не хожу. Это лажа.

48
00:02:47,876 --> 00:02:52,046
Что? Лажа? Нет!
Ты так талантлив! Тебе нельзя бросать!

49
00:02:52,046 --> 00:02:55,175
Помнишь, ты нарядился
Стиви Уандером и пел для нас?

50
00:02:55,175 --> 00:02:57,093
Мне было десять лет.

51
00:02:57,093 --> 00:02:59,179
Я помню. Он так хорошо пел.

52
00:02:59,179 --> 00:03:00,972
Хорошо? Просто великолепно!

53
00:03:00,972 --> 00:03:02,348
А кто тебя везет?

54
00:03:03,183 --> 00:03:05,435
Какого-то старшеклассника назначили.

55
00:03:05,435 --> 00:03:07,353
Адам Рубенс или типа того?

56
00:03:09,063 --> 00:03:10,315
- О нет!
- Руби?

57
00:03:10,315 --> 00:03:11,649
Что? Он классный?

58
00:03:11,649 --> 00:03:14,569
Нет, он худший человек во всей школе.

59
00:03:14,569 --> 00:03:15,695
Серьезно?

60
00:03:15,695 --> 00:03:16,696
Он ужасный.

61
00:03:16,696 --> 00:03:18,865
Знаешь, на что это похоже?

62
00:03:18,865 --> 00:03:22,035
На то, что вам обоим нужен друг.
Удачно совпало!

63
00:03:22,035 --> 00:03:23,703
Ладно, Бейли, пойдем.

64
00:03:23,703 --> 00:03:26,456
Хорошего дня в школе. Люблю тебя!

65
00:03:26,456 --> 00:03:28,917
- Увидимся в школе.
- Я тоже тебя люблю.

66
00:03:28,917 --> 00:03:31,211
Что? Не попрощаешься?

67
00:03:32,212 --> 00:03:33,838
- Я люблю тебя.
- И я тебя.

68
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
Классного тебе дня. Ладно?

69
00:03:35,548 --> 00:03:38,635
Самое крутое — это быть собой.
Поверь мне.

70
00:03:38,635 --> 00:03:41,262
Подойди к кому-то,
посмотри в глаза и скажи:

71
00:03:41,262 --> 00:03:43,890
«Привет, меня зовут Бендж,
давай дружить».

72
00:03:44,891 --> 00:03:46,517
- Хорошо?
- Да.

73
00:03:46,517 --> 00:03:48,561
Зрительный контакт очень важен.

74
00:03:48,561 --> 00:03:50,230
- Обожаю тебя.
- И я тебя.

75
00:03:50,230 --> 00:03:51,981
- Отпусти меня.
- Ладно.

76
00:03:51,981 --> 00:03:54,984
Желаю отлично доехать.
Не забудь пристегнуться.

77
00:03:54,984 --> 00:03:57,278
Это твой день. Сделай его своим.

78
00:04:03,159 --> 00:04:04,661
Да где его носит?

79
00:04:16,214 --> 00:04:18,591
- Привет! Я Бендж.
- Быстрее. Опаздываем.

80
00:04:29,269 --> 00:04:30,478
Подержи.

81
00:04:32,772 --> 00:04:33,815
Только не ешь.

82
00:04:33,815 --> 00:04:34,899
Не буду я есть.

83
00:04:34,899 --> 00:04:38,778
Еще бы. Конечно, не будешь!
Тут тебе не обеденная тачка.

84
00:04:46,744 --> 00:04:47,829
Всё нормально?

85
00:04:49,038 --> 00:04:50,707
Адам? Эй?

86
00:04:52,500 --> 00:04:55,003
Зеленый. Чувак, очнись. Зеленый свет.

87
00:04:55,003 --> 00:04:56,504
Сраный кретин!

88
00:04:57,088 --> 00:04:58,089
Руби!

89
00:04:59,465 --> 00:05:00,466
Дай сюда.

90
00:05:02,260 --> 00:05:04,012
- Ты откусил?
- Нет.

91
00:05:06,431 --> 00:05:08,433
ШКОЛЬНЫЙ АВТОБУС

92
00:05:11,686 --> 00:05:14,314
Новички в первом ряду?
Что за тупое правило?

93
00:05:14,314 --> 00:05:16,607
Забей. У меня уже понос.

94
00:05:18,776 --> 00:05:19,736
Чувак.

95
00:05:20,278 --> 00:05:23,281
- Не говори, что это ланч-бокс.
- А что с ним?

96
00:05:23,281 --> 00:05:25,366
Хочешь нас подставить? Выкинь его.

97
00:05:25,366 --> 00:05:28,036
Погоди! Посмотрим, что у нас тут.

98
00:05:28,661 --> 00:05:30,955
Думаю, мама в первый день постаралась.

99
00:05:31,456 --> 00:05:32,707
Что за...

100
00:05:34,709 --> 00:05:36,586
Он съел мой сэндвич!

101
00:05:36,586 --> 00:05:37,503
Кто?

102
00:05:37,503 --> 00:05:40,298
Деннис! Ее дурацкий парень!

103
00:05:40,298 --> 00:05:41,966
Она всё еще с этим козлом?

104
00:05:41,966 --> 00:05:44,218
Да, и он портит мне жизнь.

105
00:05:44,218 --> 00:05:47,263
Ночью разбудил меня,
чтобы попросить презерватив.

106
00:05:47,263 --> 00:05:49,390
И ты терпишь это дерьмо?

107
00:05:49,390 --> 00:05:50,892
А что мне делать?

108
00:05:50,892 --> 00:05:54,562
Не знаю! Дай ему по морде.
Засунь в задницу его зубную щетку.

109
00:05:54,562 --> 00:05:57,690
Нет. Иногда лучше ничего не делать.

110
00:05:57,690 --> 00:06:00,610
При нападении хищника
лучше притвориться мертвым.

111
00:06:01,110 --> 00:06:02,820
Я так не могу.

112
00:06:02,820 --> 00:06:06,282
Если кто-то меня не уважает,
я должен его проучить.

113
00:06:10,078 --> 00:06:13,498
<i>Всем привет, народ!
С первым учебным днем вас.</i>

114
00:06:13,498 --> 00:06:17,418
<i>Солнце светит, птички поют,
а ваш приятель Куш хочет...</i>

115
00:06:17,418 --> 00:06:19,128
<i>Ты что сказал, урод?</i>

116
00:06:19,128 --> 00:06:21,839
- Я...
- Ты не Куш. Это меня так зовут.

117
00:06:22,382 --> 00:06:25,468
Мы же оба Кушани. Почему мне нельзя?

118
00:06:25,468 --> 00:06:29,305
Если хочешь представлять бренд «Куш» —
надо это заслужить.

119
00:06:30,014 --> 00:06:33,559
А пока, если услышу,
как тебя называют «Куш», — получишь.

120
00:06:33,559 --> 00:06:36,687
Ладно. Господи.

121
00:06:37,939 --> 00:06:40,775
Можно спросить... что за бренд-то?

122
00:06:43,403 --> 00:06:45,780
Легендарная королевская хрень, понял?

123
00:06:45,780 --> 00:06:48,241
Круто. Как ты его запустил?

124
00:06:48,241 --> 00:06:50,785
Оторвал ухо старшекласснику
до первого звонка.

125
00:06:50,785 --> 00:06:54,747
Ого! Может, скажешь всем,
что я твой крутой младший брат?

126
00:06:54,747 --> 00:06:57,583
Не-а. Сам прокладывай себе путь.

127
00:06:58,376 --> 00:07:00,211
Я укрепляю твой характер.

128
00:07:02,922 --> 00:07:03,798
Спасибо.

129
00:07:04,298 --> 00:07:08,052
Но разберись с этим поскорее.
До конца недели, ладно?

130
00:07:08,052 --> 00:07:10,805
Пока все не поняли, какой ты лох.

131
00:07:14,892 --> 00:07:16,352
{\an8}СТАРШАЯ ШКОЛА УЭЙМОНТ

132
00:07:20,940 --> 00:07:22,150
Кыш.

133
00:07:23,025 --> 00:07:24,110
Заезжать не будем?

134
00:07:24,110 --> 00:07:27,321
Я буду.
Но не с лошарой-новичком в машине.

135
00:07:27,321 --> 00:07:30,116
Я тебя вожу
только ради отмены наказания.

136
00:07:30,116 --> 00:07:31,617
Вперед! Я опаздываю!

137
00:07:36,789 --> 00:07:37,623
А он ничего.

138
00:07:46,841 --> 00:07:47,717
Кыш, задроты!

139
00:07:47,717 --> 00:07:49,594
Какого хрена?

140
00:07:50,887 --> 00:07:52,430
Не нравится мне всё это.

141
00:07:52,430 --> 00:07:55,725
Господа!
Готовы к лучшему году в нашей жизни?

142
00:07:55,725 --> 00:07:58,478
Он чуть не стал последним.
Видел эту хрень?

143
00:07:58,478 --> 00:08:01,189
По фигу уже.
После звонка мы старшеклассники.

144
00:08:01,189 --> 00:08:02,773
- А значит?
- Новые учителя?

145
00:08:02,773 --> 00:08:05,735
- Вынос мозга от родителей?
- Лобковые волосы?

146
00:08:05,735 --> 00:08:08,529
Нет. Начинаем с чистого листа.
Всё возможно.

147
00:08:09,405 --> 00:08:11,032
Гляньте, Куш идет.

148
00:08:21,959 --> 00:08:24,253
- Нам надо с ним тусить?
- Он наш друг.

149
00:08:24,253 --> 00:08:25,213
Он козел.

150
00:08:25,213 --> 00:08:28,174
А вот и член и его два стремных яичка.

151
00:08:28,174 --> 00:08:29,967
- Привет, Куш.
- Привет, Куш.

152
00:08:30,593 --> 00:08:32,386
Не забудь. Я серьезно.

153
00:08:34,096 --> 00:08:35,556
Не называйте меня «Куш».

154
00:08:35,556 --> 00:08:39,227
Мой брат говорит, я не заслужил.
Будет бить, если услышит.

155
00:08:39,227 --> 00:08:41,896
- А как тебя называть?
- По имени, наверное.

156
00:08:41,896 --> 00:08:42,980
Данга?

157
00:08:42,980 --> 00:08:44,148
Дана, придурок.

158
00:08:47,318 --> 00:08:49,111
Смейтесь, придурки.

159
00:08:49,111 --> 00:08:51,614
Услышите новость — отсосете у меня.

160
00:08:51,614 --> 00:08:53,908
Мои родители уезжают на выходные,

161
00:08:53,908 --> 00:08:56,369
и я устраиваю охрененный тусняк.

162
00:08:56,369 --> 00:08:58,329
Пять бочек пива. Крутой диджей.

163
00:08:58,329 --> 00:09:01,582
Балдежная пропорция палок к дыркам.
Будет жарко!

164
00:09:01,582 --> 00:09:04,627
Как ты это провернешь?
Мы твои единственные друзья.

165
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
Брат поможет.

166
00:09:05,836 --> 00:09:08,339
А, так это Кейвон устраивает вечеринку.

167
00:09:08,339 --> 00:09:09,382
Мы оба.

168
00:09:09,382 --> 00:09:12,760
Звучит страшно.
Младшеклассникам вообще можно?

169
00:09:12,760 --> 00:09:16,347
Еще чего! Но я ВИП,
а вы, клиторки, — мои «плюс один».

170
00:09:16,347 --> 00:09:18,140
Это «плюс три», идиот.

171
00:09:18,140 --> 00:09:20,560
Два с половиной, если считать тебя.

172
00:09:21,102 --> 00:09:22,520
- Пошел ты!
- Эй!

173
00:09:22,520 --> 00:09:25,231
Отлично. Там я и подкачу к Бейли.

174
00:09:26,190 --> 00:09:28,401
А как же начать с чистого листа?

175
00:09:28,401 --> 00:09:32,113
Бейли классная, но она старше на год.
Не будет такого.

176
00:09:32,113 --> 00:09:35,741
Этим летом кое-что случилось,
и думаю, что у меня есть шанс.

177
00:09:37,201 --> 00:09:40,830
<i>Как-то ночью я не мог заснуть
и спустился вниз перекусить.</i>

178
00:09:41,497 --> 00:09:42,456
Привет.

179
00:09:42,456 --> 00:09:43,833
Ты ее трахнул?

180
00:09:43,833 --> 00:09:45,543
Нет! Рассказывать или как?

181
00:09:45,543 --> 00:09:48,504
Прости, я слегка перевозбудился.
Рассказывай.

182
00:09:49,213 --> 00:09:51,507
Я удивился, но не показал этого.

183
00:09:54,010 --> 00:09:56,012
Бейли, привет. Ты чего не спишь?

184
00:09:56,596 --> 00:10:00,308
Твоя сестра храпит, как сенбернар.
Ее хирурга засудить надо.

185
00:10:01,309 --> 00:10:04,270
Точно. Знаешь, я люблю собак.

186
00:10:10,401 --> 00:10:11,819
Можно тут посидеть?

187
00:10:13,237 --> 00:10:14,405
Это твой дом.

188
00:10:17,992 --> 00:10:20,411
<i>Мы начали общаться, и всё шло отлично.</i>

189
00:10:20,411 --> 00:10:23,998
<i>Непринужденный разговор.
Мы хихикаем и всё такое.</i>

190
00:10:23,998 --> 00:10:27,084
<i>Не помню даже, что я сказал,
но я явно был в ударе.</i>

191
00:10:27,585 --> 00:10:30,338
Знаешь, а меня даже не бесит
с тобой тусить.

192
00:10:30,963 --> 00:10:33,299
Надо же. Это... Спасибо.

193
00:10:33,299 --> 00:10:36,427
Давай только не напоказ.
Не говори со мной в школе.

194
00:10:36,427 --> 00:10:38,429
Да, не буду. Конечно.

195
00:10:39,180 --> 00:10:43,392
Я тебя троллю. Можешь со мной говорить.
Как-нибудь выпьем пива.

196
00:10:43,392 --> 00:10:46,062
<i>Мы жгли на полную катушку.</i>

197
00:10:47,146 --> 00:10:48,147
<i>Но потом...</i>

198
00:10:53,235 --> 00:10:55,112
- Вот это другое дело!
- Чёрт!

199
00:10:55,112 --> 00:10:57,114
Мог бы с этого и начать!

200
00:10:57,114 --> 00:11:00,534
Так что было дальше?
Ты к ней подкатил? Потрогал ее?

201
00:11:02,078 --> 00:11:04,413
- Я застыл.
- И она не заметила?

202
00:11:04,413 --> 00:11:05,665
Потом заметила.

203
00:11:08,501 --> 00:11:10,336
И давно я сижу с голой сиськой?

204
00:11:11,170 --> 00:11:12,129
Какой сиськой?

205
00:11:12,129 --> 00:11:13,339
Моей сиськой.

206
00:11:15,174 --> 00:11:17,760
- Можно еще раз вопрос?
- Почему ты молчал?

207
00:11:17,760 --> 00:11:21,180
Прости. Не хотел,
чтобы разговор закончился.

208
00:11:21,180 --> 00:11:23,641
<i>Неплохо отмазался. А что потом?</i>

209
00:11:24,350 --> 00:11:27,269
<i>Ничего. Она легла спать.</i>

210
00:11:28,479 --> 00:11:30,648
И всё? Издеваешься?

211
00:11:31,148 --> 00:11:33,067
Погоди, я запутался.

212
00:11:33,067 --> 00:11:35,986
С чего ты взял,
что после этого у тебя есть шанс?

213
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
Тебя там не было.

214
00:11:37,947 --> 00:11:41,242
Она впервые увидела во мне мужчину.
Взрослого мужчину.

215
00:11:42,326 --> 00:11:43,953
Оцени ее сосок от 1 до 10.

216
00:11:44,620 --> 00:11:45,705
Двенадцать.

217
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
Вот так!

218
00:11:49,166 --> 00:11:50,835
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ
УЧЕНИКИ ШКОЛЫ УЭЙМОНТ

219
00:11:57,967 --> 00:12:00,594
Охренеть! Глянь.

220
00:12:00,594 --> 00:12:02,930
- Эй, ты! Мелкий.
- Я?

221
00:12:02,930 --> 00:12:04,682
Братан, сколько тебе лет?

222
00:12:04,682 --> 00:12:05,975
Мне 15.

223
00:12:05,975 --> 00:12:07,643
Да ладно! Месяцев или лет?

224
00:12:07,643 --> 00:12:09,395
Братан, ты выглядишь дико.

225
00:12:10,271 --> 00:12:11,856
Теперь тебя зовут Зародыш.

226
00:12:11,856 --> 00:12:14,024
Ну, даже не знаю.

227
00:12:14,024 --> 00:12:15,943
А я знаю. Пока, Зародыш.

228
00:12:20,114 --> 00:12:22,283
Мамма миа! А этот похож на котлету.

229
00:12:22,283 --> 00:12:24,577
Охренеть. Эй, ты! Иди сюда.

230
00:12:24,577 --> 00:12:28,372
Блин! Это конец.
Теперь четыре года буду Зародышем.

231
00:12:28,372 --> 00:12:32,084
Я старше всех в классе,
а выгляжу как сраная Дюймовочка.

232
00:12:32,084 --> 00:12:33,878
Ну, она была очаровашкой.

233
00:12:33,878 --> 00:12:35,171
Ой!

234
00:12:40,760 --> 00:12:41,969
Что это за хрень?

235
00:12:41,969 --> 00:12:45,014
Это Катрина Орьенна.
Самая крутая телка в школе.

236
00:12:45,014 --> 00:12:46,640
Полмиллиона подписчиков.

237
00:12:46,640 --> 00:12:48,434
Ей изменил брат Макса Солена.

238
00:12:48,434 --> 00:12:51,729
Она его так отшила,
что ему пришлось школу сменить.

239
00:12:53,022 --> 00:12:55,232
- Я к такому не готов.
- А я готов.

240
00:12:55,232 --> 00:12:56,525
Она придет на тусу.

241
00:12:56,525 --> 00:12:58,277
На тусу твоего брата.

242
00:12:58,277 --> 00:13:00,196
Отвали, Эдди. Она и моя тоже.

243
00:13:00,780 --> 00:13:02,990
Ладно. До скорого. Я на урок.

244
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
ЗАРЕЗЕРВИРОВАННАЯ ПАРКОВКА
УЧИТЕЛЬ ГОДА

245
00:13:08,579 --> 00:13:11,248
Планко! Мой брат от другой матери.

246
00:13:13,584 --> 00:13:14,960
Это Студебейкер.

247
00:13:14,960 --> 00:13:17,588
Слушай.
В прошлый раз ты сказал, что поздно.

248
00:13:17,588 --> 00:13:19,882
Так что в этот раз я заранее.

249
00:13:19,882 --> 00:13:23,219
В пятницу играем у меня
в покер с ребятами. Ты за?

250
00:13:23,803 --> 00:13:24,637
Твою мать.

251
00:13:24,637 --> 00:13:26,388
Могу поменять. В субботу.

252
00:13:26,388 --> 00:13:29,558
Давай в субботу вечером.
Проблема решена. Я...

253
00:13:32,353 --> 00:13:36,482
Слушай, я скажу тебе правду.
Мы с Элли расстались.

254
00:13:36,482 --> 00:13:39,568
Нет, не извиняйся. Всё хорошо.

255
00:13:39,568 --> 00:13:44,031
Даже лучше. Так будет лучше.
Ладно, я... Счастливо, да?

256
00:13:44,031 --> 00:13:46,659
До связи. Ладно, братан. Пока.

257
00:13:54,250 --> 00:13:57,169
Малдун! Твоя жена
всё еще держит тебя за яйца?

258
00:13:59,046 --> 00:14:01,257
Прости, друг. Думал, она в ремиссии.

259
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
Так, народ, погнали.

260
00:14:10,766 --> 00:14:13,894
Я мистер Студебейкер.
Начинаем урок «Введ. в хим.».

261
00:14:13,894 --> 00:14:17,314
«Хим.» — сокращенно «химия».
«Введ.» — сокращенно «введение».

262
00:14:17,314 --> 00:14:19,525
Если вы уже запутались, вам кранты.

263
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
Приятель.

264
00:14:23,487 --> 00:14:24,572
Назови свое имя.

265
00:14:25,364 --> 00:14:27,324
- Бендж.
- Бендж? С «дж»?

266
00:14:27,324 --> 00:14:29,535
Дави на «дж», братан. Пусть знают.

267
00:14:29,535 --> 00:14:32,621
Можешь назвать химическую формулу воды?

268
00:14:33,289 --> 00:14:34,123
H2O.

269
00:14:34,123 --> 00:14:36,792
Ого! Гений в классе.

270
00:14:37,376 --> 00:14:40,045
Кто-нибудь может сказать, что будет,

271
00:14:40,045 --> 00:14:43,048
если смешать немного H2O

272
00:14:43,883 --> 00:14:48,512
с перекисью водорода
и обычным средством для мытья посуды?

273
00:14:48,512 --> 00:14:50,806
Кто-нибудь? Нет?

274
00:14:50,806 --> 00:14:52,808
Полагаю, придется это выяснить.

275
00:14:52,808 --> 00:14:53,851
Берегись!

276
00:14:58,272 --> 00:14:59,315
Странно.

277
00:14:59,315 --> 00:15:03,736
Может, добавим немного йодида калия
и посмотрим, что будет?

278
00:15:07,489 --> 00:15:08,324
Ладно.

279
00:15:08,949 --> 00:15:11,619
Слушайте, я прошу вас
только не опаздывать,

280
00:15:11,619 --> 00:15:13,245
активно участвовать,

281
00:15:13,245 --> 00:15:16,290
и если весь класс сможет
выдать в среднем четверку,

282
00:15:16,790 --> 00:15:19,126
я научу вас делать ядерную бомбу.

283
00:15:20,044 --> 00:15:20,878
Шучу.

284
00:15:20,878 --> 00:15:23,130
Но щелочную бомбу делать научу.

285
00:15:23,130 --> 00:15:26,258
Чтобы взрывать
почтовые ящики и так далее.

286
00:15:40,397 --> 00:15:41,649
У нас остановка?

287
00:15:42,149 --> 00:15:43,567
Есть одно дельце.

288
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Круто.

289
00:15:48,113 --> 00:15:49,823
Только у меня много домашки...

290
00:15:49,823 --> 00:15:53,661
Чем раньше заткнешься,
тем скорее доберешься до своей домашки.

291
00:15:53,661 --> 00:15:55,412
По-моему, это нелогично.

292
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
- Заткнись уже!
- Ладно.

293
00:16:01,460 --> 00:16:02,294
Что это?

294
00:16:02,294 --> 00:16:04,672
Витамин D. Продаю его.

295
00:16:04,672 --> 00:16:06,757
Его же в супермаркетах продают?

296
00:16:06,757 --> 00:16:10,010
Ну да, но я говорю,
что это экстази, болван. Погнали.

297
00:16:10,010 --> 00:16:11,971
Что? Я не пойду. Это незаконно.

298
00:16:12,888 --> 00:16:15,557
Я не против, но у меня много домашки...

299
00:16:15,557 --> 00:16:18,352
Заткнись уже со своей домашкой, ладно?

300
00:16:18,352 --> 00:16:21,230
Мне насрать на домашку. Сам знаешь.

301
00:16:21,230 --> 00:16:22,648
Я просто тебя подвожу.

302
00:16:22,648 --> 00:16:26,110
Я не пытаюсь всё усложнять.
Не знаю, смогу ли я.

303
00:16:27,778 --> 00:16:30,739
Просто успокойся, ладно?

304
00:16:30,739 --> 00:16:32,950
- Дыши. Всё будет хорошо.
- Ладно.

305
00:16:32,950 --> 00:16:34,159
Успокоился?

306
00:16:35,285 --> 00:16:37,287
- Да.
- Хорошо. Зацени.

307
00:16:38,330 --> 00:16:39,832
Что это за хрень?

308
00:16:39,832 --> 00:16:42,918
Электрошокер для скота! «Амазон Прайм»!

309
00:16:42,918 --> 00:16:45,295
Если будут проблемы, отхерачу их.

310
00:16:45,295 --> 00:16:46,213
Пошли.

311
00:16:46,213 --> 00:16:47,631
Нет, я не пойду.

312
00:16:50,884 --> 00:16:54,388
Ладно. Слушай, парень.
Вот что сейчас будет.

313
00:16:54,388 --> 00:16:55,973
Я досчитаю до трех.

314
00:16:55,973 --> 00:16:58,017
Если не успеешь выйти из машины,

315
00:16:58,017 --> 00:17:00,811
я так тебя отхерачу,
что будешь срать молниями.

316
00:17:01,520 --> 00:17:02,396
Раз...

317
00:17:12,239 --> 00:17:15,200
- Где они учатся?
- Вряд ли они ходят в школу.

318
00:17:15,200 --> 00:17:16,952
Давай по-быстрому. Хорошо?

319
00:17:16,952 --> 00:17:19,747
А то ж. Не торчать же тут весь день.

320
00:17:21,957 --> 00:17:22,875
Йо.

321
00:17:24,251 --> 00:17:25,085
Всё принес?

322
00:17:25,085 --> 00:17:28,005
Проси, и получишь. Где мы это сделаем?

323
00:17:28,005 --> 00:17:30,466
Здесь нормально. Загородите только.

324
00:17:30,466 --> 00:17:31,550
Загороди.

325
00:17:36,930 --> 00:17:39,016
Чувак! Выгляди естественно!

326
00:17:41,101 --> 00:17:44,897
Ладно. 30 за таблетку.
Десять таблеток — 300 баксов.

327
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Что-то много, нет?

328
00:17:46,356 --> 00:17:49,485
Да. Ты платишь за качество.
Вот это наш шеф-повар.

329
00:17:49,485 --> 00:17:51,945
Использует самые свежие ингредиенты.

330
00:17:51,945 --> 00:17:53,739
Реально? Стафф чистый?

331
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
Да. Только с грядки.

332
00:17:59,912 --> 00:18:00,746
Зачет.

333
00:18:02,414 --> 00:18:03,832
Надо быстро проверить.

334
00:18:05,375 --> 00:18:06,960
Фентанил — не шутки.

335
00:18:08,045 --> 00:18:11,090
Чертова эпидемия.
Это дерьмо убило мою кузину.

336
00:18:11,090 --> 00:18:12,508
- Кристину?
- Да.

337
00:18:12,508 --> 00:18:14,593
- Шикарная была телка.
- Что?

338
00:18:20,057 --> 00:18:22,267
Спокойно. Копы.

339
00:18:23,310 --> 00:18:24,478
Долбаные легавые.

340
00:18:25,104 --> 00:18:26,688
Да, пошли они все.

341
00:18:27,815 --> 00:18:28,649
Вот уж точно.

342
00:18:28,649 --> 00:18:30,776
Надо лишить их финансирования

343
00:18:30,776 --> 00:18:34,154
или хотя бы перераспределить бюджет.

344
00:18:37,241 --> 00:18:41,120
Ладно, к хренам. Всё нормально.
Если понравится, еще возьмем.

345
00:18:46,458 --> 00:18:47,709
А теперь домашка!

346
00:18:49,795 --> 00:18:52,131
СТАРШАЯ ШКОЛА УЭЙМОНТ

347
00:18:58,220 --> 00:19:01,140
Спасибо, Джанет.
А ты пободрее после развода.

348
00:19:01,140 --> 00:19:02,641
Продолжай в том же духе.

349
00:19:03,767 --> 00:19:06,562
Йо, Дом, ты подписался
на меня в «Спотифае».

350
00:19:06,562 --> 00:19:09,481
Жди следующего плейлиста. Будет круто.

351
00:19:09,481 --> 00:19:11,900
Йо, Студс, придете на вечеринку к Кушу?

352
00:19:11,900 --> 00:19:14,611
Зачем? Посмотреть,
как вы бухие позоритесь?

353
00:19:15,529 --> 00:19:18,574
Серьезно. Приходите.
Все будут так рады вас видеть.

354
00:19:18,574 --> 00:19:20,951
Вот что я тебе скажу. Считай, никогда.

355
00:19:20,951 --> 00:19:22,411
Берегите себя. Хорошо?

356
00:19:22,953 --> 00:19:25,497
Джино, ты чего это
лабораторную прогулял?

357
00:19:25,497 --> 00:19:27,916
Шучу. Наверняка были веские причины.

358
00:19:27,916 --> 00:19:30,127
О, Бекка! Стрижка-коротышка!

359
00:19:30,127 --> 00:19:32,379
- Что смотришь?
- «Инстаграм» Николь.

360
00:19:32,379 --> 00:19:34,923
Бросила меня
ради этой примитивной сучки.

361
00:19:34,923 --> 00:19:36,341
Вообще-то она милая.

362
00:19:36,341 --> 00:19:38,594
Не знала, что вы подружки-лесбушки.

363
00:19:38,594 --> 00:19:40,220
Я просто сказала. То есть...

364
00:19:40,220 --> 00:19:42,681
Скажи честно. Все обсуждают мой нос?

365
00:19:43,223 --> 00:19:44,766
Мне ничего не говорили.

366
00:19:45,267 --> 00:19:47,644
Они точно заметили.
Я чувствую внимание.

367
00:19:47,644 --> 00:19:50,731
Чёрт, Алисса! Хорошо выглядишь.

368
00:19:50,731 --> 00:19:53,233
- Не смотри на меня.
- Знаете про мою тусу?

369
00:19:53,233 --> 00:19:55,027
Знаю про тусу твоего брата.

370
00:19:55,736 --> 00:19:56,570
Она общая.

371
00:19:56,570 --> 00:20:00,949
Добавишься в мой «Снэпчат»
на случай проблем на входе?

372
00:20:00,949 --> 00:20:02,910
Для меня этот разговор окончен.

373
00:20:02,910 --> 00:20:06,830
Серьезно, приходите. Можем затусить,
раз уж мы старшеклассники.

374
00:20:06,830 --> 00:20:08,874
Да, может быть.

375
00:20:08,874 --> 00:20:10,709
Отлично. Хорошо.

376
00:20:13,712 --> 00:20:16,298
Вали, а то скажу Бейли,
что у тебя нет волос на лобке.

377
00:20:16,298 --> 00:20:18,133
- Есть!
- Фу.

378
00:20:19,551 --> 00:20:21,094
Надеюсь, увидимся позже.

379
00:20:27,351 --> 00:20:29,102
Чувак, это было супер.

380
00:20:29,102 --> 00:20:31,772
- Думаешь?
- Точно! Она тебя хочет.

381
00:20:32,606 --> 00:20:34,399
Мне уже нравится эта туса.

382
00:20:34,399 --> 00:20:36,860
В ней есть всё
для классического рандеву.

383
00:20:37,653 --> 00:20:39,863
- Что за рандеву?
- Это из кино.

384
00:20:39,863 --> 00:20:42,824
Когда люди знакомятся
как-то мило и романтично.

385
00:20:42,824 --> 00:20:45,118
- Бейли с тобой знакома.
- Не с новым.

386
00:20:45,118 --> 00:20:47,871
Всё это пение и задротство в прошлом.

387
00:20:47,871 --> 00:20:51,833
Чувак, все обсуждают эту тусу.
Говорят, там может быть драка.

388
00:20:51,833 --> 00:20:54,670
- Я тоже слышал.
- Впервые слышу про драку.

389
00:20:54,670 --> 00:20:57,214
Там будет куча драк.
Мой брат тейпит руки.

390
00:20:57,214 --> 00:20:59,216
- Зачем?
- Чтобы сильнее бить?

391
00:20:59,216 --> 00:21:00,467
И дольше.

392
00:21:01,426 --> 00:21:02,511
Ну всё. Я пас.

393
00:21:02,511 --> 00:21:06,139
- О чём ты?
- Я о том, что не пойду.

394
00:21:06,139 --> 00:21:09,518
Там люди будут драться,
трахаться и делать всякую дичь.

395
00:21:09,518 --> 00:21:12,938
Это слишком рискованно, я не могу.
Не буду это делать.

396
00:21:12,938 --> 00:21:15,107
Да, знаешь, я, наверное, тоже пас.

397
00:21:15,107 --> 00:21:17,818
Сейчас критический момент
с этим «Зародышем»,

398
00:21:17,818 --> 00:21:20,445
лучше пережду, пока всё не уляжется.

399
00:21:20,445 --> 00:21:21,488
Привет, Зародыш!

400
00:21:21,488 --> 00:21:23,949
Салют, пацаны! Блин!

401
00:21:23,949 --> 00:21:25,450
Вы что? Не кидайте меня.

402
00:21:25,450 --> 00:21:28,996
Он прав.
Мы единственные приглашенные новички.

403
00:21:28,996 --> 00:21:31,707
На такой рекламе
можно весь год продержаться.

404
00:21:31,707 --> 00:21:32,833
Или до выпуска.

405
00:21:32,833 --> 00:21:35,794
Кто ты в школе,
тем и останешься навсегда.

406
00:21:35,794 --> 00:21:38,130
У нас один шанс на первое впечатление,

407
00:21:38,130 --> 00:21:39,631
и он завтра вечером.

408
00:21:39,631 --> 00:21:43,176
Ты избавишься от тупого погоняла.
Ты перестанешь бояться.

409
00:21:43,176 --> 00:21:45,137
Ты заслужишь уважение брата.

410
00:21:45,137 --> 00:21:47,764
Это не просто вечеринка.
Это наше будущее.

411
00:21:48,307 --> 00:21:50,892
- А обязательно напиваться алкоголем?
- Да.

412
00:21:51,893 --> 00:21:54,271
Ты не обязан делать то, чего не хочешь.

413
00:21:55,731 --> 00:22:01,028
Ладно. Но если кто-то назовет
меня Зародышем, я свалю.

414
00:22:01,028 --> 00:22:02,446
Остынь, Зародыш.

415
00:22:04,406 --> 00:22:07,868
<i>Народ, с вами Куш.
Хочу сообщить новости.</i>

416
00:22:07,868 --> 00:22:12,080
<i>Закончилась первая неделя
старшей школы, и это было нелегко.</i>

417
00:22:12,080 --> 00:22:14,499
<i>К счастью,
в выходные я смогу выспаться,</i>

418
00:22:14,499 --> 00:22:16,084
<i>заняться домашкой...</i>

419
00:22:16,084 --> 00:22:18,628
<i>Шутка! Сегодня будем жечь!</i>

420
00:22:18,628 --> 00:22:21,423
{\an8}<i>На хате у Куша.
На хрен школу. На хрен колледж.</i>

421
00:22:21,423 --> 00:22:24,051
{\an8}<i>Будем жечь и делать бабло!</i>

422
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
{\an8}<i>Приходите все.</i>

423
00:22:25,344 --> 00:22:27,512
{\an8}<i>Черные. Белые. Азиаты. Транслюди.</i>

424
00:22:27,512 --> 00:22:28,805
{\an8}<i>Мы любим всех людей.</i>

425
00:22:28,805 --> 00:22:32,142
{\an8}<i>Но если вы уродливы,
то лучше сидите дома.</i>

426
00:22:32,142 --> 00:22:33,060
{\an8}<i>Мир!</i>

427
00:22:34,394 --> 00:22:35,979
Мы точно не слишком рано?

428
00:22:35,979 --> 00:22:38,815
Нет, Куш сказал прийти на ВИП-разогрев.

429
00:22:39,733 --> 00:22:40,609
<i>Алло?</i>

430
00:22:40,609 --> 00:22:41,818
Привет, Куш.

431
00:22:41,818 --> 00:22:42,736
<i>Ой!</i>

432
00:22:43,320 --> 00:22:44,321
Прости,

433
00:22:45,113 --> 00:22:45,989
Дана.

434
00:22:45,989 --> 00:22:47,366
<i>Обойдите сбоку.</i>

435
00:23:01,505 --> 00:23:02,339
Привет.

436
00:23:02,339 --> 00:23:04,633
Вот блин. Катрина Орьенна здесь?

437
00:23:04,633 --> 00:23:07,135
Боже! Она как дикое животное.

438
00:23:08,720 --> 00:23:09,805
Плохие новости.

439
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
Кейвон говорит,
у меня только один «плюс один».

440
00:23:13,683 --> 00:23:14,851
Ты шутишь?

441
00:23:14,851 --> 00:23:18,814
Он говорит, на вечеринке
и без вас будет достаточно баб.

442
00:23:18,814 --> 00:23:19,940
Ты всё?

443
00:23:19,940 --> 00:23:20,941
Я в процессе.

444
00:23:22,275 --> 00:23:23,860
Простите, ребята. Виноват.

445
00:23:23,860 --> 00:23:27,447
Виноват? Всю неделю трепал
про «мою вечеринку».

446
00:23:27,447 --> 00:23:31,451
А сам даже три «плюс один» не провел.
Блин! Я это сказал.

447
00:23:31,451 --> 00:23:35,580
Народ, не хочу драматизировать,
но если сегодня не получится с Бейли,

448
00:23:36,623 --> 00:23:37,707
я покончу с собой.

449
00:23:37,707 --> 00:23:38,959
Да ладно.

450
00:23:38,959 --> 00:23:42,129
Это мой единственный шанс.
Пожалуйста, я всё сделаю.

451
00:23:42,129 --> 00:23:44,339
Забирай. Мне так даже проще.

452
00:23:44,339 --> 00:23:47,843
Ого! Не так быстро. Коннор?

453
00:23:47,843 --> 00:23:48,844
Что?

454
00:23:48,844 --> 00:23:52,389
Бендж на всё готов.
Воспользуешься предложением?

455
00:23:52,973 --> 00:23:54,182
Иди на хрен.

456
00:23:54,182 --> 00:23:57,018
Пусть кто-то утонет в бассейне
и вас засудят.

457
00:23:57,018 --> 00:23:58,270
Пойдем, Эдди.

458
00:23:58,812 --> 00:24:00,897
Пока, ребята. Удачи.

459
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
Эй.

460
00:24:02,941 --> 00:24:04,234
Я рад, что это ты.

461
00:24:05,277 --> 00:24:06,570
Показать кое-что?

462
00:24:07,070 --> 00:24:08,196
- Давай.
- Идем.

463
00:24:15,412 --> 00:24:16,455
Что это?

464
00:24:16,455 --> 00:24:19,124
Помнишь,
Кейвон прокачивает мой характер?

465
00:24:19,124 --> 00:24:20,750
- Издевается.
- Из любви.

466
00:24:20,750 --> 00:24:23,795
Мне надо впечатлить его
чем-то легендарным.

467
00:24:23,795 --> 00:24:26,173
Я пересплю со старшеклассницей.

468
00:24:26,923 --> 00:24:27,966
Ну уж нет.

469
00:24:27,966 --> 00:24:29,342
Еще как.

470
00:24:29,342 --> 00:24:32,220
Твоя идея рандеву меня вдохновила,

471
00:24:32,220 --> 00:24:35,182
но слишком многое зависит от судьбы.

472
00:24:35,182 --> 00:24:36,850
Мне это уже не нравится.

473
00:24:36,850 --> 00:24:39,686
Подумай. В кино
парни всегда плетут интриги.

474
00:24:39,686 --> 00:24:42,439
Шпионят за девочками,
переодеваются в телок.

475
00:24:42,439 --> 00:24:44,357
Я видел шесть разных фильмов,

476
00:24:44,357 --> 00:24:47,903
где парень убеждает девушку с амнезией,
что она его жена.

477
00:24:47,903 --> 00:24:50,197
Неважно. Объясни, что это.

478
00:24:51,531 --> 00:24:53,575
Я не хочу зависеть от судьбы.

479
00:24:53,575 --> 00:24:57,579
Отсюда я могу нацелиться на красотку,
пронзить ее стрелой Купидона

480
00:24:57,579 --> 00:24:59,623
и убедить ее переспать со мной.

481
00:25:00,207 --> 00:25:02,751
Звучит... как-то мерзко.

482
00:25:03,793 --> 00:25:06,588
Мерзко? То же,
что делаешь ты, только лучше.

483
00:25:06,588 --> 00:25:08,465
У меня с Бейли всё по-другому.

484
00:25:08,465 --> 00:25:09,508
В чём разница?

485
00:25:09,508 --> 00:25:12,260
Бейли — моя половинка.
Ты свою даже не знаешь.

486
00:25:12,260 --> 00:25:15,347
Было бы лучше,
если бы я преследовал ее годами?

487
00:25:15,347 --> 00:25:17,224
Я ее не преследую. Я ее люблю.

488
00:25:17,224 --> 00:25:18,600
Грань так тонка, нет?

489
00:25:18,600 --> 00:25:20,310
Пойду лучше на вечеринку.

490
00:25:20,310 --> 00:25:22,062
На твоем месте я бы не стал.

491
00:25:22,646 --> 00:25:24,564
У тебя один шанс эффектно выйти,

492
00:25:24,564 --> 00:25:27,734
а ты хочешь потратить его,
пока никого еще нет?

493
00:25:30,695 --> 00:25:31,655
Ладно.

494
00:25:32,405 --> 00:25:33,615
Но я против этого.

495
00:25:34,199 --> 00:25:35,158
Я это переживу.

496
00:25:35,659 --> 00:25:36,535
Улыбочку!

497
00:25:37,035 --> 00:25:39,913
ЗАТИШЬЕ ПЕРЕД БУРЕЙ

498
00:25:39,913 --> 00:25:41,873
Это полная хрень.

499
00:25:43,124 --> 00:25:46,086
Надо позвонить в полицию
и прикрыть им лавочку.

500
00:25:46,086 --> 00:25:49,339
Чего ты так злишься?
Ты вообще туда идти не хотел.

501
00:25:49,339 --> 00:25:52,592
Да, но я сам решаю.
Мне нельзя запрещать.

502
00:25:52,592 --> 00:25:54,135
Это мое решение.

503
00:25:54,135 --> 00:25:55,554
Давай уйдем в отрыв.

504
00:25:55,554 --> 00:25:56,805
Уйдем в отрыв?

505
00:25:56,805 --> 00:26:00,016
Ну, ты понял. Давай покурим сигареты.

506
00:26:00,016 --> 00:26:02,519
- У меня аллергия.
- Ну, что-нибудь еще.

507
00:26:02,519 --> 00:26:06,231
А как же! Поиграем в «Хало»,
пожрем мясной рулет.

508
00:26:06,231 --> 00:26:07,524
Будет жарко.

509
00:26:08,441 --> 00:26:10,652
А вот и мои ребята, да?

510
00:26:10,652 --> 00:26:14,155
Вижу, вас ждет очередная безумная ночь.

511
00:26:14,155 --> 00:26:16,366
- Тебе помочь, Деннис?
- Вряд ли.

512
00:26:16,366 --> 00:26:19,244
Я жду, пока мама соберется.
У нее день рождения.

513
00:26:19,244 --> 00:26:20,996
Хочу устроить ей праздник.

514
00:26:21,580 --> 00:26:23,456
Можно вас спросить, ребята?

515
00:26:23,456 --> 00:26:27,586
Очевидно, в реальном мире
дела у вас идут так себе, и это ничего.

516
00:26:27,586 --> 00:26:30,589
Но хоть в метавселенной
вы развлекаетесь?

517
00:26:30,589 --> 00:26:33,216
- Это не так работает...
- Стой.

518
00:26:34,217 --> 00:26:35,760
- Йо.
<i>- Как ты, брателло?</i>

519
00:26:35,760 --> 00:26:37,304
О, дружище!

520
00:26:39,598 --> 00:26:41,933
Нет, я не могу сегодня.

521
00:26:42,851 --> 00:26:44,519
Выгуливаю свою именинницу.

522
00:26:45,395 --> 00:26:48,023
Да, ту, что с ребенком. Ага.

523
00:26:49,816 --> 00:26:51,943
Поверь мне. Он на это не способен.

524
00:26:51,943 --> 00:26:55,614
Супер. Позвони мне завтра.
Хочу всё знать. Мир.

525
00:26:56,489 --> 00:26:58,617
- Ну и мудак.
- Привет, мальчики!

526
00:26:59,492 --> 00:27:01,369
Привет, мам. Отлично выглядишь!

527
00:27:01,369 --> 00:27:03,830
Шикарно выглядишь, моя королева.

528
00:27:05,373 --> 00:27:07,584
- Мисс Янг, с днем рожде...
- Стой.

529
00:27:09,127 --> 00:27:09,961
Ну вот.

530
00:27:10,754 --> 00:27:12,964
- С днем рождения.
- Спасибо, Коннор.

531
00:27:12,964 --> 00:27:14,007
Какие планы?

532
00:27:14,007 --> 00:27:16,176
- Деннис ведет меня ужинать.
- «Нобу».

533
00:27:16,176 --> 00:27:19,262
- Потом снимем отель на ночь.
- «Четыре сезона».

534
00:27:20,221 --> 00:27:21,598
Парень сечет фишку.

535
00:27:23,725 --> 00:27:25,143
Пойдем. «Убер» приехал.

536
00:27:25,143 --> 00:27:28,229
Ужин в духовке.
Если что, звоните. Будьте осторожны.

537
00:27:28,229 --> 00:27:31,399
Не забудьте пробовать еду язычком,
прежде чем кусать.

538
00:27:31,399 --> 00:27:33,610
А то еще обожжетесь.

539
00:27:33,610 --> 00:27:35,570
Ладно! Хорошего вечера, ребята.

540
00:27:35,570 --> 00:27:37,030
Да, хорошего вечера.

541
00:27:38,573 --> 00:27:40,075
Деннис, веди себя хорошо!

542
00:27:41,660 --> 00:27:44,412
Даже твой мерзкий папаша
держит нас за лохов.

543
00:27:44,412 --> 00:27:46,873
- Он мне не папаша.
- Но точно папик.

544
00:27:46,873 --> 00:27:49,167
Трахнет твою маму в дешевом мотеле.

545
00:27:49,167 --> 00:27:51,753
- Они едут в «Четыре сезона».
- Неважно.

546
00:27:51,753 --> 00:27:54,547
Все веселятся и трахаются, кроме нас.

547
00:27:54,547 --> 00:27:56,508
Они даже оставили тебя одного,

548
00:27:56,508 --> 00:27:58,843
что подчеркивает их неуважение к тебе.

549
00:27:58,843 --> 00:28:01,179
- Вообще-то наоборот.
- Да ладно!

550
00:28:01,179 --> 00:28:04,974
Мы так и будем терпеть
отмену приглашений на вечеринки,

551
00:28:04,974 --> 00:28:07,435
пока парни вроде Денниса
имеют наших мам?

552
00:28:08,269 --> 00:28:11,314
Ладно. Что ты хочешь сделать?

553
00:28:21,032 --> 00:28:23,410
Нельзя. Деннис обожает эту машину.

554
00:28:24,285 --> 00:28:26,705
Ты про мудака Денниса?

555
00:28:27,622 --> 00:28:31,751
Может, сгоняем за сигаретами?
Неплохая была идея.

556
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
Отлично. Купим сигарет.
Садись, я за рулем.

557
00:28:39,342 --> 00:28:40,760
Это плохая идея.

558
00:28:40,760 --> 00:28:44,639
Расслабься. У меня есть права.
Я постоянно езжу с мамой по делам.

559
00:29:01,114 --> 00:29:05,076
Да! Кто следующий, сучки?

560
00:29:05,076 --> 00:29:07,078
Чувак, зацени.

561
00:29:07,078 --> 00:29:08,371
Катрина в говно.

562
00:29:08,371 --> 00:29:09,456
Нет, спасибо.

563
00:29:09,456 --> 00:29:11,541
Как хочешь. Круто выглядит.

564
00:29:11,541 --> 00:29:14,377
Не круто. Как раз наоборот.

565
00:29:15,253 --> 00:29:16,129
Слушай.

566
00:29:17,881 --> 00:29:21,050
Я понимаю,
что нелегко жить в тени Кейвона,

567
00:29:21,050 --> 00:29:23,762
но я искренне верю,
что если ты будешь собой,

568
00:29:23,762 --> 00:29:25,972
люди увидят, какой ты классный.

569
00:29:27,265 --> 00:29:28,558
Быть собой?

570
00:29:28,558 --> 00:29:29,476
Да.

571
00:29:29,476 --> 00:29:31,394
Показать им себя настоящего?

572
00:29:32,145 --> 00:29:32,979
Именно.

573
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
Нет, это не сработает.
Мой план куда лучше.

574
00:29:36,733 --> 00:29:39,986
Твой план стремный и незаконный.
Блин. Третья камера!

575
00:29:39,986 --> 00:29:41,696
Вот, теперь ты уловил.

576
00:29:41,696 --> 00:29:45,784
Бейли пришла. Правда же,
она самая красивая девушка на свете?

577
00:29:46,367 --> 00:29:47,285
Она ничего.

578
00:29:47,285 --> 00:29:50,288
А вот сестра твоя — просто отпад.

579
00:29:51,873 --> 00:29:54,083
Момент истины. Ты идешь?

580
00:29:54,083 --> 00:29:57,670
Подожду еще минутку.
Пусть как следует закипит.

581
00:29:58,296 --> 00:29:59,506
Удачи.

582
00:30:06,513 --> 00:30:08,807
Что Николь делает с этим головастиком?

583
00:30:08,807 --> 00:30:10,683
Ты меня пугаешь.

584
00:30:10,683 --> 00:30:14,020
Что? У нее огромная голова.

585
00:30:14,604 --> 00:30:18,274
Это просто факт. Это неважно.
Ты же знаешь, я за бодипозитив.

586
00:30:18,274 --> 00:30:22,403
Красота — мужской конструкт.
Может, у нее что-то со здоровьем.

587
00:30:22,403 --> 00:30:24,405
Может, она не уродина, а болеет?

588
00:30:24,405 --> 00:30:27,700
Что на ней надето?
Пусть ей кто-нибудь скажет...

589
00:30:35,208 --> 00:30:36,251
Дай сюда.

590
00:30:38,670 --> 00:30:43,049
- Всё нормально?
- Просто Руби... шутит.

591
00:30:43,049 --> 00:30:46,302
Он же мой водитель.
Отлично выглядишь, кстати.

592
00:30:46,302 --> 00:30:50,390
Спасибо. Как тебе первая вечеринка?
Всё так, как ты мечтал?

593
00:30:50,390 --> 00:30:53,643
Пока нормально.
Я мало кого знаю, так что мне неловко.

594
00:30:53,643 --> 00:30:56,688
Сейчас станет хуже:
не с кем будет разговаривать.

595
00:30:56,688 --> 00:30:58,106
Удачи.

596
00:31:04,529 --> 00:31:05,446
Вот блин.

597
00:31:08,032 --> 00:31:10,451
Боже, может, поедешь уже домой?

598
00:31:11,411 --> 00:31:14,289
Езжай домой, надень треники,

599
00:31:14,289 --> 00:31:16,749
закажи еду и как следует выспись.

600
00:31:17,542 --> 00:31:20,295
Позвони маме.
Ты не звонил ей несколько недель.

601
00:31:20,295 --> 00:31:23,548
Просто проваливай уже отсюда.
Вообще-то я...

602
00:31:24,132 --> 00:31:26,467
- Мистер Студебейкер!
- Твою мать! Эй!

603
00:31:26,467 --> 00:31:28,303
- Как дела?
- Я вас узнал.

604
00:31:28,303 --> 00:31:30,847
Я был неподалеку и просто...

605
00:31:30,847 --> 00:31:32,932
Да, это круто. Вы зайдете?

606
00:31:32,932 --> 00:31:34,684
- Да нет.
- Пойдем!

607
00:31:34,684 --> 00:31:36,728
Ну ладно, я поэтому и приехал.

608
00:31:36,728 --> 00:31:38,688
- Ладно, давайте.
- Да, давайте!

609
00:31:38,688 --> 00:31:40,815
- Вот же блин! Сраный...
- Зацените!

610
00:31:40,815 --> 00:31:43,026
Это Студс! Пиво будете?

611
00:31:43,026 --> 00:31:44,193
Нет. Я ненадолго.

612
00:32:07,258 --> 00:32:09,594
Ой, у него нет друзей.

613
00:32:09,594 --> 00:32:11,512
Зацени. Я над ним приколюсь.

614
00:32:29,072 --> 00:32:31,407
Эй, ты меня звал?

615
00:32:31,407 --> 00:32:32,617
Да...

616
00:32:34,077 --> 00:32:35,203
Ты кто такой?

617
00:32:35,203 --> 00:32:38,414
В смысле? Как человек?

618
00:32:38,414 --> 00:32:39,791
Ты же брат Алиссы?

619
00:32:39,791 --> 00:32:41,042
Да, я Бендж.

620
00:32:41,042 --> 00:32:43,920
Мы с ней ходили на гимнастику.
Я Джессика.

621
00:32:43,920 --> 00:32:46,589
Да ладно! Ты брат Алиссы?

622
00:32:46,589 --> 00:32:47,548
Да.

623
00:32:47,548 --> 00:32:49,717
Что твоя сестра сделала с лицом?

624
00:32:49,717 --> 00:32:51,678
Не козли!

625
00:32:51,678 --> 00:32:53,179
Мне нравится. Так лучше.

626
00:32:53,179 --> 00:32:56,224
Да. Не знаю. Это не мое дело.

627
00:32:59,268 --> 00:33:00,770
А он ничего. Лояльный.

628
00:33:00,770 --> 00:33:02,063
Иди сюда.

629
00:33:02,772 --> 00:33:05,566
Будем сегодня веселиться или как?

630
00:33:05,566 --> 00:33:06,818
Наверное.

631
00:33:06,818 --> 00:33:09,529
Тогда давай-ка без фигни.

632
00:33:09,529 --> 00:33:12,657
Будь готов на всё. Соглашайся. Ты за?

633
00:33:17,412 --> 00:33:20,039
- Ладно. Я согласен.
- Охренеть! Погнали!

634
00:33:20,707 --> 00:33:23,042
Проваливай. Я скажу, когда пора.

635
00:33:31,300 --> 00:33:33,720
Этот козел
так и не продал нам сигареты.

636
00:33:33,720 --> 00:33:36,389
Забей уже. Как мороженое?

637
00:33:38,558 --> 00:33:39,475
Просто бомба.

638
00:33:39,475 --> 00:33:43,354
Ага! Ты не мне говори. Скажи людям.

639
00:33:44,731 --> 00:33:46,357
Давай, покажи класс.

640
00:33:48,484 --> 00:33:50,403
Ты можешь лучше.

641
00:33:52,447 --> 00:33:55,033
Да! Вот так!

642
00:33:55,033 --> 00:33:58,661
Зацените! Мы на электромобиле!

643
00:33:58,661 --> 00:34:00,580
Спасаем планету!

644
00:34:00,580 --> 00:34:03,833
Зеленая энергия! Всё зеленое!

645
00:34:04,584 --> 00:34:09,797
Только скажи, если хочешь залезть
на это липкое шоколадное... Блин!

646
00:34:23,227 --> 00:34:24,937
Ладно. Пора домой.

647
00:34:25,438 --> 00:34:27,607
Ни за что! Мы только начали.

648
00:34:28,441 --> 00:34:31,319
Знаешь что?
Прокатимся мимо вечеринки Куша.

649
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
- Ни за что!
- Давай.

650
00:34:34,197 --> 00:34:38,076
Тогда на нашей первой вечеринке
мы будем знать, чего ждать.

651
00:34:38,076 --> 00:34:39,243
Ну уж нет.

652
00:34:39,243 --> 00:34:41,621
Считай это разведоперацией.

653
00:34:42,455 --> 00:34:43,539
Как в «Хало».

654
00:34:47,251 --> 00:34:49,587
Я люблю разведку.

655
00:34:50,421 --> 00:34:51,631
Я знаю.

656
00:34:52,298 --> 00:34:54,050
Ладно, хорошо!

657
00:34:54,050 --> 00:34:56,594
Заедем на минутку, но осторожно.

658
00:34:56,594 --> 00:34:58,554
Остынь, чувак, всё нормально.

659
00:35:02,558 --> 00:35:03,851
Доверься процессу.

660
00:35:19,117 --> 00:35:20,118
Попался.

661
00:35:22,662 --> 00:35:26,624
Я просто прикалываюсь, плейбой.
Ты же в моём классе, да?

662
00:35:26,624 --> 00:35:28,042
Да, я Бендж.

663
00:35:28,042 --> 00:35:30,795
Бендж с «дж». Точно.

664
00:35:30,795 --> 00:35:33,005
- Да.
- Можно мне такой?

665
00:35:33,756 --> 00:35:34,674
Спасибо, сэр.

666
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
Как первая неделя в старшей школе?

667
00:35:36,843 --> 00:35:38,177
- Хорошо.
- Да?

668
00:35:38,177 --> 00:35:39,428
Мне нравятся уроки.

669
00:35:39,428 --> 00:35:41,180
Хорошо. В общем...

670
00:35:41,806 --> 00:35:44,642
Старшая школа —
лучшее время. Наслаждайся.

671
00:35:47,562 --> 00:35:49,021
Чёрт, а неплохо.

672
00:35:53,192 --> 00:35:55,528
- Бендж, это странно, что я тут?
- Ой.

673
00:35:55,528 --> 00:35:58,156
Йо, мистер Студебейкер.
Давайте пить шоты!

674
00:35:58,156 --> 00:36:01,325
Нет. Но спасибо за предложение.
Я скоро ухожу.

675
00:36:01,325 --> 00:36:02,785
Да ладно вам. Один шот!

676
00:36:02,785 --> 00:36:05,121
Я по-быстрому. Пойдешь?

677
00:36:05,121 --> 00:36:06,914
- Идите.
- Точно?

678
00:36:06,914 --> 00:36:08,249
Я кое-кого ищу.

679
00:36:09,709 --> 00:36:12,795
Давай. Найди ее!

680
00:36:15,965 --> 00:36:17,008
Куда они делись?

681
00:36:18,718 --> 00:36:19,677
Кто пришел!

682
00:36:19,677 --> 00:36:21,762
- Ладно.
- Охренеть! Мой учитель!

683
00:36:21,762 --> 00:36:23,222
Народ, слушайте!

684
00:36:23,222 --> 00:36:26,559
Не хочу всё мешать в кучу,
так что вот что мы сделаем.

685
00:36:27,268 --> 00:36:28,394
Я выпью шот,

686
00:36:28,978 --> 00:36:34,233
но в процессе кое-чему вас научу.

687
00:36:34,233 --> 00:36:38,112
Ладно? Да ну вас.
Я учитель. Я должен учить, так?

688
00:36:38,112 --> 00:36:42,491
Хорошо. Ханна, дай мне тот «151».

689
00:36:42,491 --> 00:36:47,038
А это что? «Амаретто»? Сойдет. Ладно.

690
00:36:48,831 --> 00:36:50,791
Кто готов к уроку естествознания?

691
00:37:03,763 --> 00:37:06,265
Охренеть!

692
00:37:06,265 --> 00:37:07,975
Хорошо, что мы не там!

693
00:37:07,975 --> 00:37:09,810
Ни хрена себе!

694
00:37:09,810 --> 00:37:10,895
Зародыш за рулем?

695
00:37:10,895 --> 00:37:13,231
Охренеть.

696
00:37:13,231 --> 00:37:14,523
Смотри! Это Катрина.

697
00:37:14,523 --> 00:37:18,361
Мне нужна моя сумочка. Кто-то ее украл!

698
00:37:18,361 --> 00:37:20,238
Она у тебя на плече, детка.

699
00:37:21,155 --> 00:37:22,907
- Ой!
- Чёрт.

700
00:37:22,907 --> 00:37:24,200
Где ее «Убер»?

701
00:37:24,200 --> 00:37:27,078
Это «Тесла». Мажорная сучка.

702
00:37:27,078 --> 00:37:28,204
Вот она.

703
00:37:30,665 --> 00:37:32,583
Что? Эй, не маши в ответ!

704
00:37:32,583 --> 00:37:34,460
Я из вежливости! Смотри!

705
00:37:34,460 --> 00:37:36,629
Блин, они идут к нам! Что делать?

706
00:37:36,629 --> 00:37:37,964
Успокойся. Линяем.

707
00:37:37,964 --> 00:37:40,716
- Это совершенно разные вещи!
- Сделай что-то!

708
00:37:48,516 --> 00:37:50,768
Твою мать! Она садится! Блин!

709
00:37:51,519 --> 00:37:55,273
- Блин!
- Пока, ребята! Люблю вас! Люблю их.

710
00:37:57,984 --> 00:37:59,902
У вас есть зарядка для айфона?

711
00:37:59,902 --> 00:38:01,445
Мы не твой «Убер».

712
00:38:01,946 --> 00:38:03,614
Ну да. Я Катрина.

713
00:38:04,907 --> 00:38:06,284
Может, ее отвезти?

714
00:38:06,284 --> 00:38:08,119
Мы не знаем, где она живет.

715
00:38:08,119 --> 00:38:09,370
Где ты живешь?

716
00:38:09,370 --> 00:38:11,664
- «Тако Белл».
- Ты там не живешь.

717
00:38:11,664 --> 00:38:12,581
Живу.

718
00:38:12,581 --> 00:38:16,294
Я там уже сто лет живу,
поэтому ты меня не знаешь.

719
00:38:16,294 --> 00:38:18,379
- Откуда тебе знать?
- Что?

720
00:38:18,379 --> 00:38:21,841
Просто отвези меня домой,
а то одну звезду тебе влеплю.

721
00:38:21,841 --> 00:38:23,426
Ради бога. Я не «Убер».

722
00:38:23,426 --> 00:38:26,178
«Я не твой "Убер"». Получишь единицу.

723
00:38:26,178 --> 00:38:27,888
Ладно. Слушай, Катрина...

724
00:38:27,888 --> 00:38:30,349
Хватит болтать. Время музыки!

725
00:38:31,309 --> 00:38:34,979
О да, сучки! Снимите меня на видео.

726
00:38:34,979 --> 00:38:36,605
Я сейчас буду жечь.

727
00:38:48,909 --> 00:38:50,119
Езжай!

728
00:38:55,291 --> 00:38:57,251
<i>Заблудился, приятель?</i>

729
00:38:57,835 --> 00:38:58,919
<i>Направо.</i>

730
00:38:59,545 --> 00:39:02,256
<i>Посмотри вверх. Вот так.</i>

731
00:39:02,256 --> 00:39:03,466
Куш?

732
00:39:03,466 --> 00:39:06,344
<i>А то ты не знаешь.
Ты чего тут вынюхиваешь?</i>

733
00:39:06,344 --> 00:39:08,804
- Сам-то в камеру подсматриваешь.
<i>- Туше.</i>

734
00:39:08,804 --> 00:39:11,307
<i>Я думал, ты ищешь Бейли, но неважно.</i>

735
00:39:11,307 --> 00:39:13,559
- Ты знаешь, где она?
<i>- Я всё знаю.</i>

736
00:39:13,559 --> 00:39:16,812
<i>- Я как Бог, помнишь?</i>
- Ага. Где она?

737
00:39:16,812 --> 00:39:19,648
<i>Не скажу.
Это противоречит твоей морали.</i>

738
00:39:19,648 --> 00:39:21,067
Слушай, не козли.

739
00:39:21,067 --> 00:39:23,819
<i>Ладно. Видишь дверь слева? Открой.</i>

740
00:39:25,279 --> 00:39:26,155
Отвали!

741
00:39:26,155 --> 00:39:27,698
Да, извините!

742
00:39:29,950 --> 00:39:32,453
Ну ты козел. Ты хоть знаешь, где она?

743
00:39:32,453 --> 00:39:35,498
<i>Только что ушла.
Если поспешишь, еще поймаешь ее.</i>

744
00:39:42,380 --> 00:39:47,301
Чем крепче алкоголь,
тем ниже его плотность. Это понятно?

745
00:39:47,301 --> 00:39:50,262
Так что «151» просто плавает сверху.

746
00:39:50,262 --> 00:39:53,474
Знаете, что еще круто в «151»?

747
00:39:54,809 --> 00:39:56,769
Он охрененно горючий.

748
00:39:58,604 --> 00:40:01,565
Горячий кофе! Задуть и опрокинуть!

749
00:40:09,281 --> 00:40:11,742
Ладно, ребят, мне правда пора.

750
00:40:11,742 --> 00:40:14,412
Нет, старику уже пора спать.

751
00:40:14,412 --> 00:40:17,206
Веселитесь тут. Берегите себя.
Студс на выход!

752
00:40:25,506 --> 00:40:26,590
Бейли, стой!

753
00:40:26,590 --> 00:40:28,342
- Что?
- Ты уходишь?

754
00:40:29,135 --> 00:40:31,554
Господи! Ты меня напугал.

755
00:40:31,554 --> 00:40:34,974
Прости, немного переборщил,
но ты не можешь уйти.

756
00:40:34,974 --> 00:40:36,350
Не могу?

757
00:40:36,350 --> 00:40:39,770
Можешь. Можешь делать, что хочешь.
Просто не стоит.

758
00:40:39,770 --> 00:40:40,688
И почему же?

759
00:40:40,688 --> 00:40:43,649
Ты же обещала,
что летом мы выпьем пива. Помнишь?

760
00:40:44,150 --> 00:40:46,569
Точно, и ты решил мне это припомнить.

761
00:40:46,569 --> 00:40:49,655
Просто подумал,
что ты захочешь сдержать слово.

762
00:40:50,406 --> 00:40:52,408
Как благородный человек.

763
00:40:52,408 --> 00:40:54,869
Благородство для меня очень важно.

764
00:40:54,869 --> 00:40:57,246
Я знаю. Поэтому и погнался за тобой.

765
00:40:59,165 --> 00:41:01,542
Ну ладно. На одно меня хватит.

766
00:41:07,131 --> 00:41:09,258
Начинаем операцию «Рандеву».

767
00:41:09,884 --> 00:41:12,386
Кто из прекрасных дам выиграет розу?

768
00:41:14,472 --> 00:41:18,184
Мишель Пуласки намарафетилась,
но с ней вроде Кейвон переспал.

769
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Он меня убьет. Какая задница!

770
00:41:21,228 --> 00:41:24,190
Кого я обманываю?
Я не знаю, что с этим делать.

771
00:41:25,149 --> 00:41:28,152
Стоп. Что у нас тут?

772
00:41:28,152 --> 00:41:30,321
Привет, будущая половинка.

773
00:41:31,155 --> 00:41:33,073
Стоп. Кто этот придурок?

774
00:41:33,073 --> 00:41:35,451
О нет, детка. Он тебе не подходит.

775
00:41:35,451 --> 00:41:36,702
Я всё исправлю.

776
00:41:40,956 --> 00:41:42,416
Время рандеву!

777
00:41:45,920 --> 00:41:47,755
- Николь, привет!
- Ой.

778
00:41:48,339 --> 00:41:49,715
Это для меня?

779
00:41:50,424 --> 00:41:53,802
- Вообще-то, это для...
- Хочешь отойти и поговорить?

780
00:41:53,802 --> 00:41:57,014
По-моему, мы с лета не виделись.
А ведь мы дружили.

781
00:41:57,014 --> 00:42:01,769
Вообще-то не могу.
Я обещала кое-кому принести выпивку.

782
00:42:01,769 --> 00:42:02,937
Кому? Джони?

783
00:42:02,937 --> 00:42:04,563
Ну да.

784
00:42:04,563 --> 00:42:05,689
Ясно.

785
00:42:05,689 --> 00:42:08,067
Слушай, я понимаю.

786
00:42:08,067 --> 00:42:10,653
Этим летом я была страшной уро...

787
00:42:10,653 --> 00:42:11,737
Это неправда.

788
00:42:11,737 --> 00:42:14,740
Да, но это не страшно,
ведь я всё исправила,

789
00:42:14,740 --> 00:42:17,201
и теперь я объективно красивее нее...

790
00:42:17,201 --> 00:42:18,536
Дело не в этом.

791
00:42:18,536 --> 00:42:21,580
А в чём же тогда?

792
00:42:21,580 --> 00:42:24,333
- Можно не сейчас?
- Да ладно, просто скажи.

793
00:42:24,333 --> 00:42:28,837
Ладно. Если честно, ты злая.
Ты говоришь людям гадости.

794
00:42:28,837 --> 00:42:33,133
И да, выглядишь ты хорошо,
но внутри ты мерзкая.

795
00:42:35,094 --> 00:42:36,387
Пока, Алисса.

796
00:42:42,768 --> 00:42:45,854
Простите, я тут живу.
Надо кое-что проверить.

797
00:42:45,854 --> 00:42:46,939
- Что?
- Серьезно?

798
00:42:46,939 --> 00:42:48,065
Чёрт!

799
00:42:50,609 --> 00:42:51,485
Что? Нет!

800
00:42:51,485 --> 00:42:53,487
Простите, туалет сломался.

801
00:42:53,487 --> 00:42:56,156
Идите в гостевой домик
или ссыте в кусты.

802
00:43:00,869 --> 00:43:01,745
Всё нормально?

803
00:43:01,745 --> 00:43:02,705
Что?

804
00:43:02,705 --> 00:43:05,833
Ты выглядишь расстроенной. Я тут живу.

805
00:43:05,833 --> 00:43:06,792
Это моя туса.

806
00:43:06,792 --> 00:43:08,460
Я думала, это Кейвона.

807
00:43:08,460 --> 00:43:10,754
- Наша общая.
- Ясно. Нет, всё хорошо.

808
00:43:10,754 --> 00:43:12,673
Мне просто надо в туалет.

809
00:43:12,673 --> 00:43:15,759
Что ж, могу пропустить в ВИП.

810
00:43:15,759 --> 00:43:18,262
О боже. Я быстро.

811
00:43:18,846 --> 00:43:19,763
Прошу сюда.

812
00:43:26,937 --> 00:43:29,315
Ну и животное!

813
00:43:29,315 --> 00:43:31,859
Зато хоть рэп не читает.

814
00:43:31,859 --> 00:43:33,652
Эй, аккуратнее с кожей!

815
00:43:33,652 --> 00:43:36,196
Ой! Не могу это не съесть.

816
00:43:39,074 --> 00:43:41,035
Ой, меня тошнит!

817
00:43:41,869 --> 00:43:43,245
Это не салфетка.

818
00:43:43,996 --> 00:43:45,706
Какого хрена?

819
00:43:48,167 --> 00:43:50,711
Не могу больше смотреть.
Скажи, где живешь.

820
00:43:55,424 --> 00:43:56,383
Споки-ноки!

821
00:43:57,009 --> 00:43:59,637
- Эй, не надо!
- Нет! Катрина! Очнись!

822
00:43:59,637 --> 00:44:02,139
- Катрина! Проснись!
- Так нельзя!

823
00:44:04,933 --> 00:44:07,936
- Что теперь?
- Глянь в сумке. Что на документах?

824
00:44:10,564 --> 00:44:13,025
Уилмот-авеню, 162. Поехали.

825
00:44:20,282 --> 00:44:22,993
Название «гравитационный бонг»
некорректно,

826
00:44:22,993 --> 00:44:26,413
потому что на самом деле
мы имеем дело с давлением.

827
00:44:26,413 --> 00:44:28,123
Когда я поднимаю емкость,

828
00:44:28,123 --> 00:44:31,460
я, по сути, создаю вакуум,

829
00:44:31,460 --> 00:44:36,340
заполняя увеличившуюся площадь дымом.
Смотрите, какое молоко.

830
00:44:36,340 --> 00:44:38,634
Наконец-то тебе интересно!

831
00:44:38,634 --> 00:44:41,387
А потом, когда я надавливаю,

832
00:44:41,387 --> 00:44:44,264
я быстро увеличиваю
внутреннее давление,

833
00:44:44,264 --> 00:44:48,060
выталкивая дым из емкости в легкие.

834
00:44:48,060 --> 00:44:49,144
Мы готовы?

835
00:44:49,144 --> 00:44:53,399
Поддержим Студса! Студс!

836
00:44:53,399 --> 00:44:55,150
Поехали!

837
00:45:02,157 --> 00:45:03,659
Класс.

838
00:45:04,868 --> 00:45:06,203
Кто следующий?

839
00:45:06,203 --> 00:45:07,621
Я! Я хочу!

840
00:45:07,621 --> 00:45:09,790
Ладно, ребята. До понедельника!

841
00:45:11,291 --> 00:45:12,918
Дай пять!

842
00:45:16,714 --> 00:45:18,382
Большое спасибо.

843
00:45:18,382 --> 00:45:22,511
- Прости, что пришлось спуститься сюда.
- Ничего. Классный подвал.

844
00:45:22,511 --> 00:45:24,430
Это не просто подвал.

845
00:45:24,430 --> 00:45:27,975
У нас тут кинозал, игровые автоматы.
Есть даже спа.

846
00:45:27,975 --> 00:45:29,727
- Ага.
- Хочешь посмотреть?

847
00:45:30,894 --> 00:45:31,979
Давай.

848
00:45:38,652 --> 00:45:40,738
Ого, а ты не соврал.

849
00:45:40,738 --> 00:45:42,740
У вас дома есть спа.

850
00:45:42,740 --> 00:45:47,244
Да, моя семья любит майндфулнес.
Наверняка ты по мне это заметила.

851
00:45:47,244 --> 00:45:48,537
- Ты спокойный.
- Спасибо.

852
00:45:48,537 --> 00:45:51,707
Так и есть. Ну что, пойдем назад?

853
00:45:51,707 --> 00:45:53,083
Да.

854
00:45:55,419 --> 00:45:57,504
Как странно. Заперто.

855
00:45:57,504 --> 00:45:58,881
Ты шутишь, да?

856
00:45:59,798 --> 00:46:01,675
Ничего. Я кому-нибудь позвоню.

857
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
Чёрт. Нет сигнала. А у тебя?

858
00:46:07,473 --> 00:46:09,224
- Ничего.
- Блин!

859
00:46:11,310 --> 00:46:13,687
- Ладно. Есть другой выход?
- Нет.

860
00:46:13,687 --> 00:46:17,858
<i>Через одну милю поверните
налево на бульвар Хейвенхерст.</i>

861
00:46:20,778 --> 00:46:22,196
- Чувак!
- Что?

862
00:46:22,196 --> 00:46:24,615
Хоть окошко приоткрой!

863
00:46:24,615 --> 00:46:27,034
О чём ты? Я не воняю.

864
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Бро, какого хрена? Открой окно!

865
00:46:39,213 --> 00:46:40,130
Что это?

866
00:46:40,130 --> 00:46:43,258
Не знаю. Впервые чувствую такой запах!

867
00:46:43,258 --> 00:46:44,218
Прекрати это!

868
00:46:44,218 --> 00:46:47,221
О боже. Эй! Дамочка!

869
00:46:47,221 --> 00:46:49,181
Заткни фонтан!

870
00:46:50,933 --> 00:46:53,727
Вот говно! Это ее говно!

871
00:46:53,727 --> 00:46:54,853
- Что?
- Говно!

872
00:46:54,853 --> 00:46:56,939
Она насрала! Вот говно!

873
00:46:56,939 --> 00:46:58,273
В каком смысле?

874
00:46:58,273 --> 00:47:02,402
В прямом!
У нее говно из задницы вываливается!

875
00:47:02,402 --> 00:47:04,863
Ой, оно у меня на руке!

876
00:47:04,863 --> 00:47:06,490
У меня говно на руке!

877
00:47:07,241 --> 00:47:09,785
Какого хрена? Не пачкай меня!

878
00:47:34,518 --> 00:47:36,228
Фу, уберите это с меня!

879
00:47:37,062 --> 00:47:39,606
Мне в рот попало! У меня говно во рту!

880
00:47:40,607 --> 00:47:41,942
Зачем она это сделала?

881
00:47:43,777 --> 00:47:46,363
Тебе хорошую новость или плохую?

882
00:47:46,363 --> 00:47:47,364
Опять плохую?

883
00:47:47,364 --> 00:47:50,284
Плохая новость в том,
что из еды только клубника.

884
00:47:50,784 --> 00:47:53,328
Хорошая в том,
что она спелая и вкусная.

885
00:47:53,328 --> 00:47:55,873
А еще я нашел
вот эту бутылку шампанского.

886
00:47:55,873 --> 00:47:58,500
По-моему, это две хорошие новости.

887
00:47:59,376 --> 00:48:02,671
Так что, тебе часто делают массаж?

888
00:48:02,671 --> 00:48:06,258
Вообще-то я сам предпочитаю его делать.
Даже отучился.

889
00:48:06,258 --> 00:48:08,760
Если хочешь,
проведу тебе рефлексотерапию.

890
00:48:08,760 --> 00:48:10,888
Ой, это необязательно.

891
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Ты шутишь?

892
00:48:11,805 --> 00:48:15,100
- После всего, что я натворил?
- Ты правда это умеешь?

893
00:48:15,100 --> 00:48:17,895
Я знаю, что стеноз позвоночника —
это не шутки.

894
00:48:19,146 --> 00:48:21,398
Ну давай. Дай мне загладить мою вину.

895
00:48:22,608 --> 00:48:26,069
Ладно. По фигу.
Я согласна на бесплатный масаж.

896
00:48:26,069 --> 00:48:29,281
Другое дело. Пойду ополоснусь.
Начнем лицом вниз.

897
00:48:43,211 --> 00:48:45,589
- Твое пиво.
- Спасибо.

898
00:48:53,513 --> 00:48:56,433
- Обожаю эту песню.
- Да? Хочешь к микрофону?

899
00:48:57,351 --> 00:48:58,352
Очень смешно.

900
00:48:58,352 --> 00:49:02,189
Давай, покажи свой талант.
Простите. Можно минутку внимания?

901
00:49:02,189 --> 00:49:05,192
- Нет! Не козли, пожалуйста.
- Ну ладно. Боже!

902
00:49:05,192 --> 00:49:07,778
Не дай бог,
кто-то увидит настоящего тебя.

903
00:49:07,778 --> 00:49:11,031
Прости. Мне просто...
не хочется сейчас петь.

904
00:49:11,031 --> 00:49:14,534
Поняла. Крутые парни не поют.

905
00:49:15,619 --> 00:49:18,413
Как первая неделя?
Есть успехи с девушками?

906
00:49:18,413 --> 00:49:19,790
- Пока нет.
- Правда?

907
00:49:19,790 --> 00:49:22,834
У такого красавчика, как ты?
Почему так долго?

908
00:49:24,086 --> 00:49:25,629
Мне нравится одна девушка.

909
00:49:26,296 --> 00:49:28,298
Звучит серьезно. И что с ней?

910
00:49:28,298 --> 00:49:31,593
Ну, она очень классная и умная.

911
00:49:31,593 --> 00:49:32,761
Классная и умная?

912
00:49:32,761 --> 00:49:34,304
Трудно поверить, да?

913
00:49:35,305 --> 00:49:36,640
Так чего же ты ждешь?

914
00:49:37,599 --> 00:49:38,684
Прояви инициативу.

915
00:49:40,352 --> 00:49:41,687
А вдруг она против?

916
00:49:43,689 --> 00:49:44,606
А вдруг нет?

917
00:49:49,027 --> 00:49:49,903
Господи!

918
00:49:50,737 --> 00:49:52,739
Всё хорошо, мучачос!

919
00:49:52,739 --> 00:49:57,828
Это просто химическая реакция.
А знаете почему? Потому что это наука!

920
00:50:01,498 --> 00:50:03,291
Подходите, мальчики и девочки!

921
00:50:03,291 --> 00:50:09,965
Подходите и полюбуйтесь невероятным
огнедышащим человеком-драконом!

922
00:50:13,719 --> 00:50:14,803
Твою мать.

923
00:50:16,096 --> 00:50:18,223
Горячо! Как горячо!

924
00:50:20,058 --> 00:50:21,393
Всё нормально!

925
00:50:24,646 --> 00:50:28,483
Боже! Помогите, пожалуйста!
Я ваш учитель, блин! Помогите!

926
00:50:42,831 --> 00:50:43,790
Ура!

927
00:50:47,419 --> 00:50:51,131
Ура!

928
00:50:51,631 --> 00:50:52,716
Ура!

929
00:50:53,633 --> 00:50:59,890
Студс!

930
00:51:08,732 --> 00:51:10,192
Деннис меня убьет!

931
00:51:10,192 --> 00:51:12,569
В жопу Денниса. Он не узнает.

932
00:51:12,569 --> 00:51:16,490
Ты спятил?
Это ж поносная фабрика Вилли Вонки.

933
00:51:16,490 --> 00:51:21,119
Я считаю, надо вернуться к тебе
и ложиться спать. Ничего не было.

934
00:51:21,119 --> 00:51:23,789
Что? А как же машина?

935
00:51:23,789 --> 00:51:26,374
Какая машина? Не понимаю, о чём ты.

936
00:51:26,374 --> 00:51:29,503
А Катрина?
Не оставлять же тут ее обосранный зад.

937
00:51:29,503 --> 00:51:30,504
Почему нет?

938
00:51:30,504 --> 00:51:33,090
А вдруг ее сцапает
какой-нибудь насильник?

939
00:51:33,090 --> 00:51:35,884
Она вся в какашках.
Это защитное силовое поле.

940
00:51:36,551 --> 00:51:39,679
Слушай, в какой-то момент
мимо проедет коп и решит,

941
00:51:39,679 --> 00:51:41,807
что она украла и обосрала машину.

942
00:51:41,807 --> 00:51:44,643
А что будет,
когда она очнется и скажет правду?

943
00:51:46,812 --> 00:51:49,439
Эй. Катрина, проснись.

944
00:51:50,065 --> 00:51:51,316
Ты нас знаешь?

945
00:51:51,316 --> 00:51:53,401
Убирайся из моей комнаты, сучка.

946
00:51:53,401 --> 00:51:55,862
- Не лучший свидетель.
- Это неважно.

947
00:51:55,862 --> 00:51:59,407
Я засветил кредитку в «Тако Белл».
Записи с камер поднимут.

948
00:51:59,407 --> 00:52:01,952
Это что, «CSI: фекальный отдел»?

949
00:52:01,952 --> 00:52:03,578
Так не получится.

950
00:52:07,082 --> 00:52:08,750
Ладно.

951
00:52:10,669 --> 00:52:11,586
Новый план.

952
00:52:12,170 --> 00:52:14,673
ПУНКТ ПРИЕМА МЛАДЕНЦЕВ

953
00:52:21,763 --> 00:52:23,974
Хорошо. Молодец. Погнали.

954
00:52:25,851 --> 00:52:26,685
Что такое?

955
00:52:28,520 --> 00:52:29,646
Это какая-то хрень.

956
00:52:30,230 --> 00:52:32,440
Да. Ну, карма — вонючий парфюм.

957
00:52:32,440 --> 00:52:34,317
Нельзя так ее оставить,

958
00:52:34,317 --> 00:52:37,070
в трусах, набитых поносом.

959
00:52:37,070 --> 00:52:40,031
Они герои Америки. Их этому учат.

960
00:52:40,031 --> 00:52:42,033
Родителям придется ее забрать.

961
00:52:42,033 --> 00:52:45,537
Хорошо. Может,
наконец к горшку приучат.

962
00:52:46,413 --> 00:52:47,706
Хватай ее за ноги!

963
00:52:47,706 --> 00:52:50,417
- Я только что помыл руки!
- Давай уже!

964
00:53:02,804 --> 00:53:04,556
Ой! Почти.

965
00:53:06,349 --> 00:53:08,768
Так ты правда завязал с пением?

966
00:53:09,811 --> 00:53:11,980
Да, с меня хватит.

967
00:53:11,980 --> 00:53:13,440
А жаль.

968
00:53:14,274 --> 00:53:17,736
Если что, мне всегда
нравился твой голос. Коби!

969
00:53:17,736 --> 00:53:20,572
- Как ты так круто кидаешь?
- Как ты так плохо кидаешь?

970
00:53:20,572 --> 00:53:22,282
Не знаю. Я отстой.

971
00:53:22,282 --> 00:53:23,617
Йо, вот ты где.

972
00:53:23,617 --> 00:53:25,827
- Там ребята из скейт-парка.
- Здесь?

973
00:53:25,827 --> 00:53:28,788
Да. Наверное, убьют нас,
так что пошли. Как дела?

974
00:53:28,788 --> 00:53:30,582
- Я же говорил.
- В чём дело?

975
00:53:30,582 --> 00:53:32,709
Мы недавно надули одних ребят.

976
00:53:32,709 --> 00:53:33,919
Это ты их надул.

977
00:53:33,919 --> 00:53:37,464
Бендж! Мы партнеры.
Успех и провал у нас общие.

978
00:53:37,464 --> 00:53:38,840
Вот эти козлы.

979
00:53:39,925 --> 00:53:41,760
Эй, ребятки, привет!

980
00:53:41,760 --> 00:53:43,303
- Как дела?
- Заткнись.

981
00:53:43,303 --> 00:53:45,430
- Да.
- Решил продать нам фуфло?

982
00:53:45,430 --> 00:53:48,099
Фуфло? Это какое-то недоразумение.

983
00:53:48,099 --> 00:53:49,059
Говори быстро.

984
00:53:49,059 --> 00:53:50,435
Оно у меня от Бенджа.

985
00:53:52,520 --> 00:53:55,065
- Я ни при чём.
- Он сказал, всё зашибись.

986
00:53:55,065 --> 00:53:56,441
Руби, ну ты чего!

987
00:53:56,441 --> 00:54:00,278
Если подумать,
я съел свою два часа назад,

988
00:54:00,278 --> 00:54:02,530
и я тоже ни хрена не чувствую.

989
00:54:02,530 --> 00:54:05,408
Я даже идти не хотел.
Он меня заставил. Он врет.

990
00:54:05,408 --> 00:54:09,037
Хорош, Бенджамин. Тебя спалили.

991
00:54:09,037 --> 00:54:11,790
Отдай им деньги, получи по морде

992
00:54:11,790 --> 00:54:13,917
и сделай выводы.

993
00:54:14,709 --> 00:54:17,712
Полегче с ним, ребята. Он еще ребенок.

994
00:54:18,922 --> 00:54:20,048
Ничего себе!

995
00:54:24,511 --> 00:54:26,888
Не знаю, в чём дело, но деньги верну.

996
00:54:26,888 --> 00:54:29,224
Нет, приятель. Уже поздно.

997
00:54:29,224 --> 00:54:31,476
Пожалуйста. Я хороший человек.

998
00:54:31,476 --> 00:54:33,687
- Блин! Это Кейвон!
- Йо, проблемы?

999
00:54:33,687 --> 00:54:37,274
Да, еще какие проблемы.
Твои ребята нас обдурили.

1000
00:54:38,441 --> 00:54:39,276
Этот сучонок?

1001
00:54:42,112 --> 00:54:43,321
Это не мои ребята.

1002
00:54:43,321 --> 00:54:44,364
Да.

1003
00:54:44,364 --> 00:54:47,701
Ну... кто-то должен нам 300 долларов.

1004
00:54:47,701 --> 00:54:49,619
Это не мое дело.

1005
00:54:49,619 --> 00:54:53,206
Мое дело — устраивать вечеринку
и развлекать гостей.

1006
00:54:53,206 --> 00:54:55,041
Либо ты это уважаешь,

1007
00:54:55,041 --> 00:54:57,836
либо получишь
по морде у всех на глазах.

1008
00:55:00,588 --> 00:55:02,340
О, сейчас начнется.

1009
00:55:07,137 --> 00:55:09,597
Да, я это уважаю.

1010
00:55:12,183 --> 00:55:14,102
Я ценю твой взрослый подход.

1011
00:55:15,854 --> 00:55:17,522
- Это сильно.
- Спасибо.

1012
00:55:17,522 --> 00:55:21,318
Знаешь что? Мне это нравится.
Может, нальете себе выпить?

1013
00:55:21,318 --> 00:55:22,736
Развлекайтесь.

1014
00:55:22,736 --> 00:55:24,738
Если что-то надо, идите ко мне.

1015
00:55:33,204 --> 00:55:34,122
Боже мой!

1016
00:55:46,926 --> 00:55:47,844
Идем!

1017
00:55:52,682 --> 00:55:53,767
Я тебе перезвоню.

1018
00:55:53,767 --> 00:55:56,561
- Ты сломал мне нос!
- Ой, прости!

1019
00:55:58,104 --> 00:55:59,147
Пошел ты!

1020
00:56:09,199 --> 00:56:11,159
Чувак, какого хрена?

1021
00:56:11,159 --> 00:56:12,869
- А что?
- В смысле «а что»?

1022
00:56:12,869 --> 00:56:16,539
- Я уж думала, тебя убьют.
- Чертов Руби. Я...

1023
00:56:20,085 --> 00:56:21,711
Ого, это...

1024
00:56:22,420 --> 00:56:23,630
Спасибо?

1025
00:56:23,630 --> 00:56:27,258
Пожалуйста. Ты явно не собирался
проявлять инициативу.

1026
00:56:27,258 --> 00:56:30,095
Прости. Я не знал,
что ты об этом думаешь.

1027
00:56:30,678 --> 00:56:33,515
Ну, теперь знаешь.
В следующий раз не загоняйся.

1028
00:56:33,515 --> 00:56:34,641
Ну да. Не буду.

1029
00:56:38,353 --> 00:56:40,855
- Например, сейчас.
- Ой.

1030
00:56:40,855 --> 00:56:41,898
Да.

1031
00:56:43,400 --> 00:56:44,401
Я уже.

1032
00:56:55,370 --> 00:56:56,413
Так нормально?

1033
00:56:57,122 --> 00:57:00,417
Я бы сказала, на удивление хорошо.

1034
00:57:03,086 --> 00:57:05,505
- Не говори сестре.
- Ни за что.

1035
00:57:05,505 --> 00:57:08,716
Я серьезно. Не вздумай.
Я не могу так опозориться.

1036
00:57:09,592 --> 00:57:10,677
Ого. Спасибо.

1037
00:57:10,677 --> 00:57:11,678
Сам понимаешь.

1038
00:57:11,678 --> 00:57:15,557
Ты очень милый, но ты на класс младше.

1039
00:57:15,557 --> 00:57:17,225
- Да.
- Между нами бездна.

1040
00:57:17,225 --> 00:57:19,894
Хорошо, но ты тоже никому не говори.

1041
00:57:19,894 --> 00:57:21,563
Вот как? И почему же?

1042
00:57:21,563 --> 00:57:25,108
Ну, потому что я новичок.
Хочу иметь свободу выбора.

1043
00:57:25,108 --> 00:57:26,901
Вот как? Неужели?

1044
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Вообще-то нет.

1045
00:57:39,789 --> 00:57:41,374
Ладно, мне пора назад,

1046
00:57:41,374 --> 00:57:43,960
пока все не подумали,
что я тебе отсасываю.

1047
00:57:46,296 --> 00:57:47,172
Не дождешься.

1048
00:57:47,172 --> 00:57:48,590
Да я и не хочу.

1049
00:57:49,591 --> 00:57:50,842
Я не это имел...

1050
00:57:50,842 --> 00:57:54,262
Очевидно, если ты хочешь,
я тебе это позволю.

1051
00:57:54,804 --> 00:57:56,097
Я не так выразился.

1052
00:57:56,097 --> 00:57:59,392
Тебе не нужно мое разрешение.
Можешь делать что хочешь.

1053
00:58:00,602 --> 00:58:01,686
Я за права женщин.

1054
00:58:03,521 --> 00:58:06,441
Найди меня перед уходом.
Может, я тебя подвезу.

1055
00:58:09,694 --> 00:58:11,029
Было весело.

1056
00:58:20,997 --> 00:58:22,790
Чёрт, он жив!

1057
00:58:22,790 --> 00:58:28,046
Ну и ну. Йо, братан.
Спасибо. Мне это было нужно.

1058
00:58:28,046 --> 00:58:30,256
- Надо было затейпить.
- Ого!

1059
00:58:30,256 --> 00:58:31,966
- У них всё похуже.
- Да.

1060
00:58:31,966 --> 00:58:33,635
Люблю тебя, парень!

1061
00:58:33,635 --> 00:58:36,054
- Всё хорошо. Мы теперь друзья.
- Да!

1062
00:58:36,054 --> 00:58:37,680
- Да!
- Да!

1063
01:00:39,969 --> 01:00:41,054
Эй, Студ!

1064
01:00:41,554 --> 01:00:42,680
До понедельника.

1065
01:00:43,681 --> 01:00:45,016
Ну всё.

1066
01:00:45,725 --> 01:00:48,519
Завтра может немного болеть.
Это не страшно.

1067
01:00:48,519 --> 01:00:49,646
Выброс токсинов.

1068
01:00:49,646 --> 01:00:53,608
И если хочешь, горячая ванна
всегда помогает восстановиться.

1069
01:00:54,317 --> 01:00:56,402
У меня нет купальника, так что...

1070
01:00:56,402 --> 01:00:58,613
В раздевалке полно купальников.

1071
01:01:00,740 --> 01:01:02,033
Ты тоже залезешь?

1072
01:01:02,909 --> 01:01:03,826
В ванну?

1073
01:01:03,826 --> 01:01:05,828
Мне же нельзя одной, так?

1074
01:01:05,828 --> 01:01:07,372
Ну, наверное.

1075
01:01:07,872 --> 01:01:10,333
Сходи переоденься. Я всё организую.

1076
01:01:12,585 --> 01:01:14,712
Вон там. Бери любой купальник.

1077
01:01:14,712 --> 01:01:15,797
Ладно.

1078
01:01:17,298 --> 01:01:20,009
Ура! Всё на мази.

1079
01:01:30,978 --> 01:01:31,979
Я упорот.

1080
01:01:34,941 --> 01:01:38,861
Вот он! Он-то мне и нужен! Иди сюда!

1081
01:01:39,445 --> 01:01:41,823
Иди сюда. У меня вопрос. Джаз любишь?

1082
01:01:41,823 --> 01:01:43,324
Да. Я люблю джаз.

1083
01:01:43,324 --> 01:01:46,786
Разумеется, скотина.
У меня для тебя кое-что есть.

1084
01:01:49,497 --> 01:01:50,540
О боже!

1085
01:01:51,332 --> 01:01:52,667
Что с тобой случилось?

1086
01:01:53,167 --> 01:01:55,461
Ну, у меня есть старший брат...

1087
01:01:57,213 --> 01:01:58,923
Ой! Чуть не забыл выпивку.

1088
01:02:03,136 --> 01:02:05,847
Пузырьки к пузырькам.

1089
01:02:07,181 --> 01:02:08,891
Блин! Ты в порядке?

1090
01:02:08,891 --> 01:02:09,892
Твою мать!

1091
01:02:09,892 --> 01:02:12,145
Господи! Твое плечо!

1092
01:02:12,145 --> 01:02:14,564
- Что это?
- По-моему, это твоя кость.

1093
01:02:15,481 --> 01:02:16,399
Господи!

1094
01:02:16,941 --> 01:02:18,526
Не стой! Зови на помощь!

1095
01:02:18,526 --> 01:02:20,153
Как? Мы заперты.

1096
01:02:21,946 --> 01:02:23,281
У меня есть ключ.

1097
01:02:24,866 --> 01:02:26,492
- Что?
- У меня в штанах!

1098
01:02:27,118 --> 01:02:28,911
- Твою мать!
- Давай!

1099
01:02:32,081 --> 01:02:34,208
У тебя всё это время был ключ?

1100
01:02:34,208 --> 01:02:36,836
Какая разница? Я тут умираю, блин!

1101
01:02:36,836 --> 01:02:39,005
Вот мразь! Как ты мог?

1102
01:02:39,005 --> 01:02:41,716
Не знаю! У меня низкая самооценка.

1103
01:02:41,716 --> 01:02:43,551
Я пытаюсь впечатлить брата.

1104
01:02:43,551 --> 01:02:46,888
Я знаю, что я мудак,
но я не заслуживаю смерти.

1105
01:02:48,556 --> 01:02:49,974
Пожалуйста?

1106
01:02:49,974 --> 01:02:51,559
Вызови скорую.

1107
01:02:52,059 --> 01:02:54,061
Сам вызывай, гнида.

1108
01:02:59,776 --> 01:03:01,652
Смотрите, кто явился!

1109
01:03:01,652 --> 01:03:02,737
Привет!

1110
01:03:02,737 --> 01:03:06,157
Нам тут подготовили немного джаза,
давай приложимся.

1111
01:03:06,741 --> 01:03:10,745
Ой! Нет. Я лучше пиво. Но спасибо.

1112
01:03:10,745 --> 01:03:12,663
То есть? О чём ты?

1113
01:03:12,663 --> 01:03:14,749
Ты дал мне слово, дружище.

1114
01:03:15,541 --> 01:03:17,084
Ты не человек слова?

1115
01:03:17,084 --> 01:03:18,252
- Давай.
- Давай.

1116
01:03:18,252 --> 01:03:19,420
Сделай это.

1117
01:03:20,463 --> 01:03:23,216
Бендж!

1118
01:03:23,216 --> 01:03:25,259
- По фигу, сделаю.
- Красавчик!

1119
01:03:25,259 --> 01:03:27,637
Вы его слышали! Гигантскую дорожку!

1120
01:03:28,179 --> 01:03:31,933
О нет! Средней дорожки
вполне хватит. Надо снюхать?

1121
01:03:32,934 --> 01:03:34,894
Погоди-ка. Ты в первый раз?

1122
01:03:35,561 --> 01:03:36,896
Ничего себе!

1123
01:03:36,896 --> 01:03:39,941
Ну всё. Надо это отметить.

1124
01:03:40,483 --> 01:03:43,402
Быстро, кто-нибудь,
дайте стодолларовую купюру.

1125
01:03:43,402 --> 01:03:46,948
А еще лучше — золотую пластинку.
Есть у кого-нибудь?

1126
01:03:46,948 --> 01:03:49,992
Пусть снюхает с Джессики.
Он ей нравится.

1127
01:03:50,493 --> 01:03:52,745
Отличная идея. Джессика, топай сюда.

1128
01:03:52,745 --> 01:03:55,331
Нет, Джессика. Это необязательно.

1129
01:03:55,331 --> 01:03:58,292
Да ничего. Если хочешь, я не против.

1130
01:03:59,710 --> 01:04:02,880
Пора воплощать мечты в жизнь.

1131
01:04:06,425 --> 01:04:08,052
Боже, это так весело!

1132
01:04:08,052 --> 01:04:09,637
Не стесняйся.

1133
01:04:10,972 --> 01:04:15,268
Молодец. Ты больше не лошара.
Поехали. Стафф чистый.

1134
01:04:18,521 --> 01:04:19,897
Боже, как жжется.

1135
01:04:21,858 --> 01:04:23,276
- Бейли?
- Очень мило.

1136
01:04:24,402 --> 01:04:25,278
Стой!

1137
01:04:25,903 --> 01:04:28,114
Блин! Чёрт!

1138
01:04:28,114 --> 01:04:30,199
Это очень плохо. Блин!

1139
01:04:30,199 --> 01:04:33,703
Эй! Полегче, малыш. Дыши.

1140
01:04:33,703 --> 01:04:35,872
Извини, я раньше не нюхал кокаин.

1141
01:04:36,956 --> 01:04:37,999
Он думает, это кокс.

1142
01:04:38,791 --> 01:04:40,459
Ты до сих пор его не нюхал.

1143
01:04:41,586 --> 01:04:42,420
Что?

1144
01:04:43,087 --> 01:04:44,714
Это был кет, чувак.

1145
01:04:44,714 --> 01:04:45,756
Кет?

1146
01:04:45,756 --> 01:04:51,304
Кетамин. Для кошек, вроде.
Или для лошадей. Блин, забыл.

1147
01:04:51,304 --> 01:04:52,889
О боже! Я умру.

1148
01:04:53,431 --> 01:04:56,058
Расслабься!

1149
01:04:56,851 --> 01:05:01,147
Садись.
Пусть волна вынесет тебя на берег.

1150
01:05:24,337 --> 01:05:25,713
Расходимся. Вот так.

1151
01:05:26,672 --> 01:05:28,507
Пошли. Пошевеливаемся.

1152
01:05:30,259 --> 01:05:31,636
Давайте все отсюда.

1153
01:05:31,636 --> 01:05:34,931
Ладно. Пора домой! Вечеринка окончена!

1154
01:05:35,723 --> 01:05:37,975
Господи Боже.

1155
01:05:48,152 --> 01:05:49,028
Алисса?

1156
01:05:51,280 --> 01:05:52,782
- Охренеть!
- Я знаю!

1157
01:05:52,782 --> 01:05:54,867
Я чудовище, блин.

1158
01:05:56,035 --> 01:05:57,578
Внутри и снаружи.

1159
01:06:07,797 --> 01:06:10,883
Если тебя это утешит,
я сломал ключицу в двух местах.

1160
01:06:10,883 --> 01:06:12,510
Наверняка ты это заслужил.

1161
01:06:12,510 --> 01:06:13,844
Безусловно.

1162
01:06:14,553 --> 01:06:15,763
Еще легко отделался.

1163
01:06:19,350 --> 01:06:20,393
Расскажешь?

1164
01:06:22,812 --> 01:06:24,522
Нечего рассказывать.

1165
01:06:26,816 --> 01:06:28,109
Николь была права.

1166
01:06:30,069 --> 01:06:34,699
Неважно, как я выгляжу,
потому что у меня мерзкая душа.

1167
01:06:35,700 --> 01:06:36,617
Это неправда.

1168
01:06:36,617 --> 01:06:41,163
Ты красотка. Ты хорошо пахнешь.
А задница у тебя — как грецкий орех.

1169
01:06:41,163 --> 01:06:44,875
Какого хрена, чувак? Кто так говорит?

1170
01:06:44,875 --> 01:06:48,963
Прости. Я пытаюсь измениться,
но это требует времени.

1171
01:06:50,548 --> 01:06:53,759
Я просто хочу сказать,
что ты хороша такой, какая есть.

1172
01:06:58,305 --> 01:07:01,058
Ты не считаешь, что я жуткая стерва?

1173
01:07:01,058 --> 01:07:05,146
Ты ужасная стерва,
но это тебя только украшает.

1174
01:07:07,064 --> 01:07:07,898
Смотри.

1175
01:07:08,607 --> 01:07:11,110
Я не дурак. Я знаю, что я мразь.

1176
01:07:12,194 --> 01:07:16,657
Меня терпят только потому,
что мои родители богаты

1177
01:07:16,657 --> 01:07:18,534
и я устраиваю крутые тусы.

1178
01:07:18,534 --> 01:07:19,744
Твой брат.

1179
01:07:20,327 --> 01:07:22,371
Мы оба, как команда,

1180
01:07:23,247 --> 01:07:25,833
но ты всегда ловишь меня на вранье.

1181
01:07:25,833 --> 01:07:29,628
Ты откровенная,
прямолинейная и жесткая.

1182
01:07:30,254 --> 01:07:33,924
И если Николь не может
с этим справиться, она тебя не стоит.

1183
01:07:37,762 --> 01:07:38,637
Спасибо.

1184
01:07:41,223 --> 01:07:42,141
Это мило.

1185
01:07:42,767 --> 01:07:43,851
Это правда.

1186
01:07:49,315 --> 01:07:50,149
Погоди.

1187
01:07:51,484 --> 01:07:52,610
Это рандеву?

1188
01:07:52,610 --> 01:07:54,236
Хер там плавал.

1189
01:07:54,236 --> 01:07:55,196
Ну ладно.

1190
01:08:01,786 --> 01:08:03,579
Я даже не знаю, кто ты.

1191
01:08:05,206 --> 01:08:06,916
Что вообще такое кетамин?

1192
01:08:06,916 --> 01:08:10,211
НАРКОТИКИ

1193
01:08:10,961 --> 01:08:12,213
Не знаешь? Не уверен?

1194
01:08:12,213 --> 01:08:14,840
- Вроде, это для кошек.
- Громче!

1195
01:08:14,840 --> 01:08:16,467
Вроде для кошек что-то.

1196
01:08:18,552 --> 01:08:20,805
Что-то для кошек.

1197
01:08:20,805 --> 01:08:23,057
Ну, охренеть теперь.

1198
01:08:23,057 --> 01:08:25,684
Надеюсь, у тебя в комнате
есть клубок пряжи,

1199
01:08:25,684 --> 01:08:28,854
потому что других развлечений
тебе год не светит.

1200
01:08:28,854 --> 01:08:33,150
А ты чего ржешь?

1201
01:08:33,150 --> 01:08:36,529
Надо мной ржешь?
Нового носа ты не дождешься.

1202
01:08:36,529 --> 01:08:38,114
- Ну и ладно.
- Хорошо!

1203
01:08:38,114 --> 01:08:40,407
Надеюсь, ты идентифицируешься

1204
01:08:40,407 --> 01:08:42,743
с тем, что у тебя там под бинтом.

1205
01:08:42,743 --> 01:08:44,245
Я сказала «ладно»!

1206
01:08:44,829 --> 01:08:49,583
Это я тут решаю,
когда говорить «ладно».

1207
01:09:00,928 --> 01:09:01,846
Бурная ночка?

1208
01:09:02,763 --> 01:09:04,098
Ты говорила с Бейли?

1209
01:09:04,098 --> 01:09:06,350
Нет. А что? Что случилось?

1210
01:09:08,686 --> 01:09:09,895
Я всё испортил.

1211
01:09:11,438 --> 01:09:12,314
Хочешь совет?

1212
01:09:12,898 --> 01:09:14,859
Дай угадаю. Сходить на хрен.

1213
01:09:16,360 --> 01:09:18,362
Нет, я хотела сказать, будь собой.

1214
01:09:20,489 --> 01:09:23,325
- Ты же меня ненавидишь.
- Ты нравишься Бейли.

1215
01:09:23,325 --> 01:09:26,996
Не этот новый ты, ясно? А настоящий ты.

1216
01:09:27,580 --> 01:09:30,082
Задрот, который краснеет,
когда она входит,

1217
01:09:30,082 --> 01:09:32,626
поет Стиви Уандера
и трахается с зеркалом.

1218
01:09:32,626 --> 01:09:33,586
Я так не делаю.

1219
01:09:36,255 --> 01:09:37,173
Неважно.

1220
01:09:39,717 --> 01:09:41,969
Если честно, он и мне больше нравится.

1221
01:09:44,138 --> 01:09:45,598
Хватит себя жалеть.

1222
01:09:45,598 --> 01:09:48,100
Сотри это дерьмо с лица и иди к ней.

1223
01:09:49,935 --> 01:09:52,771
- Ты чего вдруг такая добрая?
- Не знаю.

1224
01:09:54,190 --> 01:09:55,608
Наверное, сотрясение.

1225
01:09:59,570 --> 01:10:00,487
Ты справишься.

1226
01:10:17,421 --> 01:10:18,255
Что за...

1227
01:10:18,255 --> 01:10:20,966
А ну, скажите мне, что это за херня!

1228
01:10:20,966 --> 01:10:23,677
Чёрт, женщина! Ты мне ухо сломала.

1229
01:10:23,677 --> 01:10:24,887
Неправильный ответ!

1230
01:10:25,763 --> 01:10:28,557
Пожалуйста! Прекрати!

1231
01:10:31,393 --> 01:10:34,021
Я Эдди. Это Коннор.

1232
01:10:34,521 --> 01:10:36,982
Мы учимся в твоей школе.
Это моя комната.

1233
01:10:36,982 --> 01:10:40,069
Где моя одежда, блин?

1234
01:10:40,069 --> 01:10:42,613
- В стирке!
- Мы вчера тебя спасали.

1235
01:10:42,613 --> 01:10:44,073
Перестань нас бить!

1236
01:10:47,701 --> 01:10:49,370
Почему моя одежда в стирке?

1237
01:10:54,041 --> 01:10:56,293
Слушай. Был там инцидент.

1238
01:11:00,923 --> 01:11:03,550
<i>Вот говно! Это ее говно!</i>

1239
01:11:06,095 --> 01:11:09,056
Нет! Ничего страшного. Это ерунда.

1240
01:11:23,279 --> 01:11:25,197
Получше, чем на автобусе, да?

1241
01:11:28,033 --> 01:11:29,994
Знаешь что? Я тут подумал.

1242
01:11:30,577 --> 01:11:32,329
Можешь говорить, что я твой папа,

1243
01:11:33,497 --> 01:11:34,623
я не против.

1244
01:11:36,375 --> 01:11:37,376
Спасибо, не хочу.

1245
01:11:37,960 --> 01:11:41,422
Если что надо, звони.
Я буду дома, потусуюсь в твоей маме.

1246
01:11:48,178 --> 01:11:50,264
- Знаешь что, Деннис?
- Что такое?

1247
01:11:50,264 --> 01:11:51,932
Заткни хлебало.

1248
01:11:53,017 --> 01:11:57,479
Я не тот,
за кого ты меня принимаешь, Деннис.

1249
01:11:58,188 --> 01:12:00,441
Теперь уже нет. Я изменился.

1250
01:12:00,441 --> 01:12:04,653
Я видел такое дерьмо,
и не в том смысле, как ветеран войны.

1251
01:12:04,653 --> 01:12:07,865
Я видел настоящее дерьмо,

1252
01:12:07,865 --> 01:12:11,785
стекающее по стенкам
этой тупой тачки, которую ты обожаешь.

1253
01:12:15,414 --> 01:12:17,249
Не понимаю, о чём ты.

1254
01:12:17,249 --> 01:12:18,542
Я объясню.

1255
01:12:19,043 --> 01:12:20,544
На днях я взял твою тачку

1256
01:12:20,544 --> 01:12:23,839
и вез на заднем сиденье
самую горячую девочку из школы.

1257
01:12:23,839 --> 01:12:25,090
Так держать!

1258
01:12:25,591 --> 01:12:27,217
Она всё обосрала.

1259
01:12:27,885 --> 01:12:31,889
Я всё отмыл, как мог,
но наверняка, если закрыть глаза,

1260
01:12:31,889 --> 01:12:33,891
еще можно уловить запах.

1261
01:12:39,355 --> 01:12:41,774
Эдди, если это правда,

1262
01:12:42,441 --> 01:12:44,985
это серьезное предательство
моего доверия.

1263
01:12:44,985 --> 01:12:46,737
Что, донесешь на меня?

1264
01:12:46,737 --> 01:12:52,326
Да, я... У поступков есть последствия.
Придется сказать твоей маме.

1265
01:12:52,326 --> 01:12:56,246
Отлично. Я пойду с тобой.
Как думаешь, кому она поверит?

1266
01:12:56,246 --> 01:12:57,289
Своему ангелочку

1267
01:12:57,289 --> 01:13:00,542
или самому подозрительному
на свете козлу?

1268
01:13:02,836 --> 01:13:05,005
- Ангелочку.
- Что ты сказал?

1269
01:13:06,590 --> 01:13:08,133
- Ангелочку.
- А-а.

1270
01:13:08,675 --> 01:13:10,010
Так я и думал.

1271
01:13:10,803 --> 01:13:13,847
Отныне проявляй ко мне уважение.

1272
01:13:15,766 --> 01:13:17,726
Я тебя уважаю. И всегда уважал.

1273
01:13:17,726 --> 01:13:20,396
Да блин... Дай мне этот сэндвич.

1274
01:13:31,782 --> 01:13:35,244
Прошу прощения,
кажется, дверь заблокирована.

1275
01:13:35,244 --> 01:13:36,537
Поможете?

1276
01:13:38,664 --> 01:13:39,498
Да.

1277
01:13:46,713 --> 01:13:47,965
Ты говорил с Бенджем?

1278
01:13:47,965 --> 01:13:51,552
Я вчера ему звонил,
но ответила его мама. Она была злая.

1279
01:13:51,552 --> 01:13:52,553
Привет, ребята.

1280
01:13:52,553 --> 01:13:54,430
Блин, Куш. Что с тобой?

1281
01:13:54,930 --> 01:13:56,181
Что я тебе говорил?

1282
01:13:57,683 --> 01:13:59,184
Чего это он?

1283
01:14:00,018 --> 01:14:01,353
Я больше не Куш.

1284
01:14:01,353 --> 01:14:03,272
Быть легендой утомительно.

1285
01:14:04,398 --> 01:14:07,860
А еще мне начинает казаться,
что мой брат так себе человек.

1286
01:14:07,860 --> 01:14:10,154
- Это точно.
- Да, он социопат.

1287
01:14:10,154 --> 01:14:12,531
Отныне просто зовите меня Дана.

1288
01:14:13,115 --> 01:14:14,450
С удовольствием, Дана.

1289
01:14:16,368 --> 01:14:17,828
Только не так.

1290
01:14:20,164 --> 01:14:22,207
Привет, Джордж. Ладно.

1291
01:14:24,835 --> 01:14:25,711
Привет.

1292
01:14:26,295 --> 01:14:27,963
- Веселые выходные?
- Нет.

1293
01:14:27,963 --> 01:14:30,674
- Всё было спокойно.
- Да, очень скучно.

1294
01:14:30,674 --> 01:14:34,761
Блин, мы так отрывались.
Вы бы заценили.

1295
01:14:34,761 --> 01:14:38,223
Еще раз простите за «плюс один».
В следующий раз верняк.

1296
01:14:38,223 --> 01:14:39,349
Коннор! Эдди!

1297
01:14:40,184 --> 01:14:42,186
Вам машет Катрина Орьенна?

1298
01:14:43,604 --> 01:14:45,022
Ага. Странно.

1299
01:14:45,022 --> 01:14:47,191
Мы пойдем посмотрим, что там.

1300
01:14:47,191 --> 01:14:49,276
Стоп. Можно мне с вами?

1301
01:14:51,987 --> 01:14:54,573
Да нет. Там и так полно народу.

1302
01:14:54,573 --> 01:14:58,202
Но в следующий раз верняк.

1303
01:15:01,580 --> 01:15:03,123
- Алисса.
- Нет.

1304
01:15:07,794 --> 01:15:11,757
Эй, не так быстро, Зародыш.
Младшие сидят на полу.

1305
01:15:12,716 --> 01:15:15,010
Да, назад в утробу, Зародыш.

1306
01:15:17,763 --> 01:15:19,598
Прости. Кто ты такой?

1307
01:15:20,265 --> 01:15:21,141
Я? Я...

1308
01:15:21,141 --> 01:15:22,267
Всем насрать.

1309
01:15:22,267 --> 01:15:25,187
И его зовут Коннор,
а не Зародыш, придурок.

1310
01:15:25,187 --> 01:15:27,397
Вали отсюда. Тут сидят мои друзья.

1311
01:15:30,234 --> 01:15:32,069
Это не загадка, козел. Вали.

1312
01:15:32,903 --> 01:15:34,947
Давайте, ребята. Почапали.

1313
01:15:34,947 --> 01:15:36,532
Спасибо. Привет.

1314
01:15:39,535 --> 01:15:40,786
Я постирала одежду.

1315
01:15:40,786 --> 01:15:42,704
Ой, да зря ты...

1316
01:15:42,704 --> 01:15:44,414
А еще я хочу извиниться.

1317
01:15:44,414 --> 01:15:45,541
Да всё нормально.

1318
01:15:45,541 --> 01:15:48,335
Вообще-то, это совсем не нормально.

1319
01:15:48,335 --> 01:15:50,295
Простите, что втянула в такое.

1320
01:15:50,295 --> 01:15:53,465
- Извинения приняты.
- Не понимаю, о чём ты.

1321
01:15:54,049 --> 01:15:56,051
Спасибо, вы настоящие джентльмены.

1322
01:15:56,051 --> 01:15:58,136
Сядьте с нами, пожалуйста.

1323
01:16:02,432 --> 01:16:05,477
Знакомьтесь с моими друзьями.
Это Коннор и Эдди.

1324
01:16:05,477 --> 01:16:07,187
Привет, Коннор. Очень рад.

1325
01:16:07,187 --> 01:16:08,772
- Привет.
- Кулак. Пять?

1326
01:16:08,772 --> 01:16:12,192
Так, все по местам!

1327
01:16:14,111 --> 01:16:16,446
Тихо. Ну ладно.

1328
01:16:16,446 --> 01:16:20,367
Сегодня утром у нас много всего.
Начнем с тренера Бареллы.

1329
01:16:20,909 --> 01:16:22,119
Давай!

1330
01:16:23,787 --> 01:16:26,999
Ребята, прошла одна неделя
этого учебного года,

1331
01:16:26,999 --> 01:16:29,459
а пропало нелепое количество полотенец.

1332
01:16:29,459 --> 01:16:33,005
Это не отель, ясно? Они не бесплатные.

1333
01:16:33,005 --> 01:16:37,634
И на другую тему. Волейбольной команде
срочно нужен доигровщик.

1334
01:16:37,634 --> 01:16:40,596
Если у вас был скачок роста,
расскажите мне.

1335
01:16:40,596 --> 01:16:45,225
Если у вас есть джинсы,
которые вам больше не подходят

1336
01:16:45,225 --> 01:16:48,729
или которые вы больше не любите так,
как раньше,

1337
01:16:48,729 --> 01:16:51,565
киньте их в контейнер
«джинсы для подростков»,

1338
01:16:51,565 --> 01:16:54,735
и их раздадут малоимущим подросткам,

1339
01:16:54,735 --> 01:16:57,070
которые не могут купить себе джинсы.

1340
01:16:57,904 --> 01:16:59,740
Все имеют право на джинсы.

1341
01:17:03,160 --> 01:17:06,038
Ну что ж, на сегодня это...

1342
01:17:06,038 --> 01:17:08,540
Похоже, у нас еще одно объявление

1343
01:17:08,540 --> 01:17:11,668
от Бенджамина Нильсена.

1344
01:17:22,554 --> 01:17:24,681
- Всем привет.
- Йо.

1345
01:17:24,681 --> 01:17:27,225
- Я Бендж.
- Кей-хол!

1346
01:17:31,396 --> 01:17:32,898
Мне надо кое-что сказать.

1347
01:17:35,484 --> 01:17:38,278
Я так давно мечтал
учиться в старшей школе.

1348
01:17:38,278 --> 01:17:39,529
Задрот!

1349
01:17:42,783 --> 01:17:43,784
Не то слово.

1350
01:17:45,160 --> 01:17:46,912
По какой-то причине я верил,

1351
01:17:46,912 --> 01:17:48,997
что именно там смогу стать лучше.

1352
01:17:49,539 --> 01:17:52,501
Я отлично начал.
Узнал замечательных людей.

1353
01:17:54,086 --> 01:17:55,462
Но они не узнали меня.

1354
01:17:56,880 --> 01:17:58,131
Меня настоящего.

1355
01:17:58,715 --> 01:18:02,177
Я так зациклился
на идее всем понравиться,

1356
01:18:03,011 --> 01:18:06,139
что забыл о единственной,
кто меня интересует.

1357
01:18:07,599 --> 01:18:10,477
Бейли... это тебе.

1358
01:18:20,487 --> 01:18:22,572
Блин, он поет. Он реально поет.

1359
01:19:14,541 --> 01:19:15,625
Я хочу тебя!

1360
01:19:37,105 --> 01:19:38,607
Да он псих.

1361
01:19:42,861 --> 01:19:44,154
Все вместе!

1362
01:20:04,174 --> 01:20:05,592
Что скажешь, Бейли?

1363
01:20:06,259 --> 01:20:07,719
Ты будешь моей девушкой?

1364
01:20:20,190 --> 01:20:22,692
Нет, чувак. Нет. Ты что творишь?

1365
01:20:24,194 --> 01:20:25,612
Вот чёрт!

1366
01:20:34,538 --> 01:20:39,501
Ладно! Веселье окончено!
Все по классам!

1367
01:20:42,128 --> 01:20:43,129
Прости, дружище.

1368
01:20:56,476 --> 01:20:57,477
Всё будет хорошо.

1369
01:20:57,477 --> 01:20:59,980
Да, ты хотя бы попытался.

1370
01:21:00,689 --> 01:21:02,399
Вы вообще смотрели?

1371
01:21:02,399 --> 01:21:04,860
Это самое жесткое, что я видел в жизни.

1372
01:21:04,860 --> 01:21:07,320
- Заткнись.
- Не веришь — пересмотри.

1373
01:21:07,320 --> 01:21:08,572
Убери это!

1374
01:21:08,572 --> 01:21:10,448
Какого хрена? Ты записывал?

1375
01:21:13,785 --> 01:21:15,579
Вот так просто записывал?

1376
01:21:16,079 --> 01:21:17,914
Какой же ты безответственный.

1377
01:21:21,334 --> 01:21:23,753
Бендж, у тебя всё нормально?

1378
01:21:25,046 --> 01:21:26,673
Да. Всё хорошо.

1379
01:21:28,425 --> 01:21:29,509
Весь год впереди.

1380
01:22:47,462 --> 01:22:53,093
НОВИЧКИ

1381
01:22:54,719 --> 01:22:57,806
- Вызывали?
- Привет, Митч. Садись.

1382
01:23:11,987 --> 01:23:12,946
Что это?

1383
01:23:15,115 --> 01:23:16,366
<i>Наука!</i>

1384
01:23:17,325 --> 01:23:18,326
Я...

1385
01:23:18,326 --> 01:23:22,247
Ты же понимаешь...
что нам придется с тобой расстаться.

1386
01:23:22,247 --> 01:23:24,958
Да, конечно. Я всё понимаю. Да.

1387
01:23:26,751 --> 01:23:27,711
Ладно.

1388
01:23:37,762 --> 01:23:38,930
Закрыть или нет?

1389
01:23:38,930 --> 01:23:40,473
- Закрыть.
- Понял.

1390
01:23:40,473 --> 01:23:41,474
Эй.

1391
01:23:42,058 --> 01:23:43,018
Вперед, «Воины».

1392
01:29:05,214 --> 01:29:10,219
Перевод субтитров: Юлия Эво



