1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,517 --> 00:01:01,312
LA CRÉATION DE LA STATION
SPATIALE INTERNATIONALE (ISS)

4
00:01:01,395 --> 00:01:04,523
EST LE SYMBOLE DE LA COLLABORATION
AMÉRICANO-RUSSE

5
00:01:04,607 --> 00:01:06,108
APRÈS LA GUERRE FROIDE.

6
00:01:06,233 --> 00:01:09,069
L'ISS SERT SURTOUT DE CENTRE DE RECHERCHE

7
00:01:09,153 --> 00:01:11,197
OÙ L'ÉQUIPAGE RÉALISE DES AVANCÉES

8
00:01:11,280 --> 00:01:14,325
DANS LA MÉDECINE, LA TECHNOLOGIE
ET L'EXPLORATION SPATIALE.

9
00:01:14,450 --> 00:01:19,455
AUJOURD'HUI, DES ASTRONAUTES AMÉRICAINS
ET DES COSMONAUTES RUSSES

10
00:01:19,580 --> 00:01:22,833
VIVENT À BORD DE L'ISS.

11
00:01:22,958 --> 00:01:28,798
LA FUSÉE SOYOUZ TRANSPORTE
LES ASTRONAUTES

12
00:01:28,923 --> 00:01:32,384
DE LA TERRE À L'ISS.

13
00:01:37,348 --> 00:01:42,311
FUSÉE SOYOUZ, AUJOURD'HUI

14
00:02:15,219 --> 00:02:16,554
Ça va ?

15
00:02:20,224 --> 00:02:24,979
<i>Tout le centre de contrôle
te souhaite la bienvenue dans l'espace !</i>

16
00:02:25,563 --> 00:02:27,731
<i>T'es une vraie astronaute.</i>

17
00:02:46,542 --> 00:02:49,336
<i>Contact et saisie confirmés.</i>

18
00:02:54,842 --> 00:02:56,510
<i>Les Russes frappent trois fois.</i>

19
00:02:56,635 --> 00:02:59,263
<i>C'est leur façon de nous dire de
faire attention.</i>

20
00:02:59,388 --> 00:03:01,307
Mais c'est qu'une superstition.

21
00:03:01,390 --> 00:03:03,225
Nous, on ouvre sans réfléchir.

22
00:03:09,106 --> 00:03:12,610
C'est laquelle ? C'est Ashley ?

23
00:03:12,693 --> 00:03:14,945
- Non, Mia.
- D'accord.

24
00:03:15,070 --> 00:03:18,490
- Elle a fait la robe elle-même.
- Trop mignon.

25
00:03:18,574 --> 00:03:19,658
C'est ma cadette.

26
00:03:20,826 --> 00:03:23,829
Ashley ne me parle plus vraiment.

27
00:03:25,164 --> 00:03:28,375
Elle est à l'âge où sa mère, mon ex,

28
00:03:28,459 --> 00:03:33,213
lui dit sûrement :
« Tu sais bien que papa est... »

29
00:03:33,297 --> 00:03:35,966
Sainte Mère de Dieu, oui !

30
00:03:36,592 --> 00:03:37,760
Enfin !

31
00:03:37,843 --> 00:03:39,511
Vous avez pris votre temps !

32
00:03:46,852 --> 00:03:48,270
Bienvenue !

33
00:03:53,567 --> 00:03:55,194
Comment ça va ? Bien ?

34
00:03:55,861 --> 00:03:58,739
- C'est super, hein ?
- Non. Oui !

35
00:04:05,496 --> 00:04:07,164
- Zéro gravité.
- Ça va mieux ?

36
00:04:30,646 --> 00:04:32,564
- Vous avez faim ?
- Oui, j'ai faim.

37
00:04:32,690 --> 00:04:34,191
Mangeons, alors.

38
00:04:34,274 --> 00:04:35,192
Super !

39
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Pas de changement.

40
00:04:39,863 --> 00:04:41,615
Merci, c'est bon.

41
00:04:41,740 --> 00:04:43,909
- Weronika ?
- Nika.

42
00:04:43,993 --> 00:04:45,494
Nika, 50 jours.

43
00:04:46,704 --> 00:04:47,871
Oui, c'est génial.

44
00:04:48,998 --> 00:04:52,710
On va tous fêter ça,
et votre arrivée, évidemment.

45
00:04:52,835 --> 00:04:54,420
Bien sûr. C'est super.

46
00:04:55,546 --> 00:04:56,880
Bon, maintenant...

47
00:05:00,801 --> 00:05:03,012
« Le plus important... »

48
00:05:08,767 --> 00:05:10,185
Bravo !

49
00:05:10,269 --> 00:05:12,980
« Le plus important,
c'est qu'on se soutienne. »

50
00:05:14,148 --> 00:05:17,276
C'est une citation
du célèbre astronaute Buzz.

51
00:05:17,359 --> 00:05:21,613
Avec mon partenaire d'entraînement,
Alexey, on dit ça tout le temps.

52
00:05:22,197 --> 00:05:25,034
- Buzz Aldrin.
- Non, l'autre Buzz.

53
00:05:26,827 --> 00:05:30,873
- Attends ici.
- Quoi, c'est une blague russe ?

54
00:05:34,543 --> 00:05:36,503
Tu t'occupes de l'accueil ?

55
00:05:36,587 --> 00:05:38,797
- C'est son premier jour.
- Pardon.

56
00:05:38,881 --> 00:05:40,632
C'est normal.

57
00:05:41,467 --> 00:05:42,968
Ça va aller.

58
00:05:43,052 --> 00:05:46,013
Mets tes pieds dans les trous.
C'est mieux ?

59
00:05:46,138 --> 00:05:47,097
Merci.

60
00:05:47,765 --> 00:05:49,349
Sers-toi des poignées bleues.

61
00:05:49,475 --> 00:05:53,479
Nika m'aidait justement à m'acclimater.

62
00:05:53,562 --> 00:05:54,354
Ah bon ?

63
00:06:00,944 --> 00:06:02,446
Dégage.

64
00:06:02,571 --> 00:06:06,241
Weronika, au boulot !
Foster, on va te trouver une piaule.

65
00:06:12,206 --> 00:06:15,959
On est arrivés à bâbord.
Ta petite cabine téléphonique.

66
00:06:17,961 --> 00:06:21,548
Voilà ton lit, ton ordinateur.

67
00:06:21,673 --> 00:06:23,008
Ton réveil.

68
00:06:23,092 --> 00:06:25,886
Tout ce qu'on m'avait promis.

69
00:06:26,428 --> 00:06:29,723
Personne ne sait comment il va
dormir avant d'arriver.

70
00:06:29,807 --> 00:06:33,185
Je me mets dans le sac,
Christian flotte toute la nuit.

71
00:06:33,268 --> 00:06:36,021
Je te conseille de commencer par le sac.

72
00:06:36,105 --> 00:06:38,899
Ça va être horrible,
mais tu vas t'habituer.

73
00:06:40,734 --> 00:06:43,028
Le Module 2 est juste là.

74
00:06:43,112 --> 00:06:45,531
Ça sera un peu ta seconde maison.

75
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
Dans ta chambre,

76
00:06:47,449 --> 00:06:49,952
tu peux dormir, regarder
des films...

77
00:06:50,536 --> 00:06:54,164
Internet ne marche pas vraiment,
c'est toujours chiant

78
00:06:54,248 --> 00:06:56,416
quand tu veux contacter tes proches.

79
00:06:59,586 --> 00:07:02,881
Tu veux faire une petite pause et
essayer de les appeler ?

80
00:07:03,006 --> 00:07:04,091
Non.

81
00:07:08,137 --> 00:07:09,012
D'accord.

82
00:07:13,058 --> 00:07:15,310
Ce léger vrombissement,

83
00:07:17,062 --> 00:07:18,564
c'est le système de survie.

84
00:07:19,940 --> 00:07:23,902
Tant que tu entends ce bruit,
tout va bien.

85
00:07:24,695 --> 00:07:26,196
Si tu ne l'entends plus,

86
00:07:27,156 --> 00:07:29,032
tu peux paniquer.

87
00:07:31,994 --> 00:07:35,831
{\an8}RECYCLAGE DE L'AIR ET VENTILATION

88
00:07:36,957 --> 00:07:39,376
Comme je t'ai dit, ici, on partage tout.

89
00:07:39,459 --> 00:07:42,171
Alors, si tu veux éviter

90
00:07:43,672 --> 00:07:46,466
que quelqu'un en quête d'une
paire de verres

91
00:07:46,592 --> 00:07:48,677
<i>ruine des mois de travail sans le vouloir,</i>

92
00:07:48,802 --> 00:07:52,389
enferme tes affaires.
Elle ouvre tous les casiers américains.

93
00:07:52,514 --> 00:07:55,434
Si tu veux un casier russe,
il faut échanger ta clé.

94
00:07:55,559 --> 00:07:59,646
Je peux prendre une minute
pour acclimater mes gars et m'installer ?

95
00:07:59,730 --> 00:08:03,025
Bien sûr. Tu as besoin d'un coup de main ?

96
00:08:03,108 --> 00:08:04,359
Non, ça va aller.

97
00:08:05,194 --> 00:08:07,571
Bon, on est heureux de t'avoir.

98
00:08:07,696 --> 00:08:10,490
- Merci.
- Prends ton temps.

99
00:08:25,631 --> 00:08:29,384
Super. Tu faisais la sieste, c'est ça ?

100
00:08:29,509 --> 00:08:31,053
Oui, je sais.

101
00:08:31,637 --> 00:08:34,556
Je sais. Tu t'en sors très bien.

102
00:08:34,640 --> 00:08:38,018
Oui, c'est ça, bravo.

103
00:08:38,101 --> 00:08:41,438
Je sais que c'est bizarre. Voilà.

104
00:08:41,521 --> 00:08:43,899
Reste là, ne bouge pas.

105
00:08:44,024 --> 00:08:46,777
Salut, toi. Tu m'as manqué aussi.

106
00:08:47,819 --> 00:08:49,655
Regarde-moi ça ! Reste là.

107
00:08:53,283 --> 00:08:55,202
Bonjour, Docteure.

108
00:08:55,285 --> 00:08:56,203
Bonjour.

109
00:08:56,995 --> 00:09:00,165
Ça va aller. Voilà, c'est bien.

110
00:09:00,249 --> 00:09:02,918
Nous allons devoir collaborer.

111
00:09:12,094 --> 00:09:14,554
Pardon, mon russe est un peu rouillé.

112
00:09:14,638 --> 00:09:18,267
Non, il est bon,
bien meilleur que mon américain.

113
00:09:19,643 --> 00:09:22,145
- Je suis docteur.
- Pulov ?

114
00:09:22,271 --> 00:09:25,148
J'ai lu la traduction de votre thèse

115
00:09:25,232 --> 00:09:28,026
sur les cancers contagieux
chez les Tas Devs.

116
00:09:28,151 --> 00:09:30,529
J'aurais aimé en parler avec vous,

117
00:09:30,612 --> 00:09:32,489
car c'est en corrélation avec...

118
00:09:32,572 --> 00:09:36,243
Dites, est-ce que vous pourriez...

119
00:09:36,368 --> 00:09:38,161
- Mon Dieu !
- Oui !

120
00:09:38,245 --> 00:09:40,289
Je ne veux pas être impoli.

121
00:09:40,372 --> 00:09:42,791
- On partage ?
- Oui.

122
00:09:46,461 --> 00:09:49,047
- Merci.
- C'est très gênant.

123
00:09:51,008 --> 00:09:53,093
Je sais. Pardon, mon petit !

124
00:09:53,176 --> 00:09:55,595
On a beaucoup travaillé avec eux.

125
00:09:55,721 --> 00:09:57,097
- Les souris ?
- Oui.

126
00:09:57,222 --> 00:10:00,100
J'ai lu un article sur la thyroïde.
Comment ça se passe ?

127
00:10:00,183 --> 00:10:03,562
On a fait plusieurs tests.
Elles ont peur, ici.

128
00:10:04,146 --> 00:10:05,731
Elles ne s'accrochent pas.

129
00:10:08,191 --> 00:10:11,737
- Pardon ?
- Ça se termine mal.

130
00:10:20,746 --> 00:10:22,164
Ce fut un plaisir.

131
00:10:22,914 --> 00:10:25,542
Bienvenue à bord, docteure.

132
00:11:04,956 --> 00:11:06,708
Pas encore.

133
00:11:07,959 --> 00:11:10,379
- On fait ça aussi, ici ?
- Ouais.

134
00:11:10,504 --> 00:11:14,966
- On joue avec le feu ici, tu sais.
- On m'a déconseillé de le faire.

135
00:11:15,092 --> 00:11:17,803
Eh bien, tu as tes souris.

136
00:11:17,886 --> 00:11:21,515
Moi aussi, j'ai mes bébés,
et elles me manquent.

137
00:11:22,974 --> 00:11:25,560
Mais on est en pleine salle de sport.

138
00:11:25,644 --> 00:11:28,438
Et des toilettes, aussi.

139
00:11:28,522 --> 00:11:30,607
Je ne me plains pas, moi.

140
00:11:30,690 --> 00:11:32,109
Salut, Kira.

141
00:11:32,192 --> 00:11:34,528
Il ne se plaint
que quand je le bats aux échecs.

142
00:11:34,653 --> 00:11:37,864
Arrête un peu !
Regarde ça, Capitaine Bulle !

143
00:11:37,948 --> 00:11:40,700
- Quel frimeur !
- Oh là là !

144
00:11:40,826 --> 00:11:43,078
C'est une violation majeure de la FAA.

145
00:11:43,161 --> 00:11:49,084
Oui, je sais bien,
mais mon grand-père était...

146
00:11:50,460 --> 00:11:54,005
- Bonne année.
- Quoi de neuf ?

147
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Devine.

148
00:11:56,049 --> 00:11:58,343
Que de la merde.

149
00:11:59,386 --> 00:12:03,473
J'ai toujours voulu aller en Sibérie.

150
00:12:04,391 --> 00:12:08,145
Je viens de l'ouest de la Russie,
on a plein de sapins.

151
00:12:08,228 --> 00:12:12,524
- C'est incroyable, on les sent de loin.
- C'est tout à fait ça...

152
00:12:12,607 --> 00:12:15,569
- Ça ouvre les poumons.
- Ça me manque, ça.

153
00:12:15,694 --> 00:12:19,281
Je te rendrai visite,
on ira les sentir ensemble.

154
00:12:21,074 --> 00:12:22,534
J'adore cette chanson.

155
00:12:23,577 --> 00:12:25,245
C'est ce que je crois ?

156
00:12:33,128 --> 00:12:34,963
- C'est pas si mal !
- Et voilà !

157
00:12:49,144 --> 00:12:51,480
- Bon sang !
- C'est cruel.

158
00:12:52,147 --> 00:12:53,815
Pourquoi cruel ?

159
00:12:55,734 --> 00:12:59,571
- Non, pas la chanson...
- Cette chanson marque la fin d'un enfer.

160
00:12:59,654 --> 00:13:02,365
La fin d'une sale période
pour un tas de gens.

161
00:13:02,449 --> 00:13:03,492
- Non, je...
- Arrête.

162
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
C'est cruel, mais...

163
00:13:04,951 --> 00:13:06,995
- J'ai rien fait !
- Écoute bien.

164
00:13:07,078 --> 00:13:11,333
On ne parle pas de politique, ici.
On est tous unis.

165
00:13:11,416 --> 00:13:15,712
- On est une espèce évoluée.
- C'est pas de la politique.

166
00:13:15,837 --> 00:13:20,467
Quand on a eu une enfance comme la nôtre,
cette chanson a un sens.

167
00:13:20,592 --> 00:13:21,843
Pour nous aussi.

168
00:13:21,968 --> 00:13:25,180
- Elle me parle beaucoup.
- On n'en doute pas.

169
00:13:25,263 --> 00:13:29,142
On évite la Syrie et Israël.
Je parle pas de mes années à l'armée.

170
00:13:29,267 --> 00:13:32,437
Et on ne parle pas de ce qui
se passe en bas.

171
00:13:33,897 --> 00:13:36,733
Écoute, je m'excuse,
j'ai été bête, je...

172
00:13:36,816 --> 00:13:37,984
Je plaisantais.

173
00:13:38,109 --> 00:13:39,861
C'était une mauvaise blague.

174
00:13:39,986 --> 00:13:41,029
C'est ça.

175
00:13:41,154 --> 00:13:43,615
- Oui.
- J'ai été bête.

176
00:13:43,740 --> 00:13:45,450
J'en doutais encore,

177
00:13:46,368 --> 00:13:50,664
mais en fait, c'est le moment idéal
pour vous présenter...

178
00:13:50,747 --> 00:13:52,040
Merde, alors !

179
00:13:53,750 --> 00:13:56,461
- Tu croyais que j'avais oublié ?
- Je dis rien.

180
00:13:56,586 --> 00:13:58,338
Je l'ai prise pour toi, tu sais ?

181
00:13:58,421 --> 00:14:01,633
- Ne dis pas que je fais rien pour toi.
- J'en suis honoré.

182
00:14:01,758 --> 00:14:05,971
Tant que j'y suis, le père Noël a
ramené des cadeaux pour tout le monde.

183
00:14:06,888 --> 00:14:08,139
Et voilà !

184
00:14:08,848 --> 00:14:11,059
C'est de la part de ta nièce.

185
00:14:11,184 --> 00:14:15,063
Elle vous a vraiment tous bien dessinés !

186
00:14:15,814 --> 00:14:18,024
Regarde comme tu es beau !

187
00:14:18,108 --> 00:14:20,193
- Où ?
- Là.

188
00:14:20,318 --> 00:14:22,112
C'est marqué, « Gordon ».

189
00:14:22,237 --> 00:14:24,447
Foster, je savais pas quoi te prendre.

190
00:14:25,115 --> 00:14:26,283
Voilà un souvenir.

191
00:14:26,408 --> 00:14:29,494
Nos sangles sont similaires à celle-ci.

192
00:14:31,371 --> 00:14:34,291
- Je ferai mieux la prochaine fois.
- C'est parfait.

193
00:14:34,416 --> 00:14:36,001
- Trinquons !
- Maintenant ?

194
00:14:38,003 --> 00:14:41,631
À Kira, à nos nouveaux membres, bienvenue.

195
00:14:42,716 --> 00:14:44,718
Pour l'ouvrir, il faut... Non !

196
00:14:44,801 --> 00:14:45,760
Non !

197
00:14:45,844 --> 00:14:48,096
Fais pas ça !

198
00:14:48,179 --> 00:14:49,764
J'ai oublié !

199
00:14:49,848 --> 00:14:52,517
- Tu vas trop vite.
- Je suis pas bête, promis !

200
00:14:59,524 --> 00:15:02,819
Je voudrais montrer la Coupole à Foster.

201
00:15:02,944 --> 00:15:05,488
- Pas besoin.
- Vous voulez venir ?

202
00:15:05,614 --> 00:15:07,157
On fera ça demain.

203
00:15:07,240 --> 00:15:11,036
Voir quelqu'un découvrir la Coupole,
ça n'a pas de prix.

204
00:15:11,161 --> 00:15:13,622
- Ouais.
- Tu ne l'oublieras jamais !

205
00:15:13,705 --> 00:15:15,498
On a peu de distractions, ici.

206
00:15:15,582 --> 00:15:18,376
Et on ne voit pas ça, sur les
vidéos YouTube.

207
00:15:18,501 --> 00:15:20,295
Bon, d'accord.

208
00:15:20,420 --> 00:15:23,214
La Coupole !

209
00:15:46,821 --> 00:15:49,032
J'avais vu des photos,
mais là...

210
00:15:49,699 --> 00:15:52,827
Il n'y a que 500 personnes

211
00:15:52,911 --> 00:15:56,331
qui ont vu ce que tu vois,
alors profites-en.

212
00:15:58,083 --> 00:16:00,585
On oublie tout ce qui se passe là-bas

213
00:16:00,669 --> 00:16:03,046
quand on la voit d'ici.

214
00:16:04,339 --> 00:16:07,050
- Ça te plaît ?
- C'est superbe.

215
00:16:08,385 --> 00:16:09,761
C'est génial.

216
00:16:11,721 --> 00:16:12,806
Quoi ?

217
00:16:15,225 --> 00:16:19,020
Dites, j'ai compris !
Qu'est-ce que je devrais ressentir ?

218
00:16:19,104 --> 00:16:22,273
Tu n'es pas la seule,
je n'ai rien ressenti non plus.

219
00:16:22,357 --> 00:16:24,859
Je devrais ressentir quoi ?

220
00:16:24,984 --> 00:16:27,112
L'effet d'ensemble. C'est...

221
00:16:27,195 --> 00:16:31,116
On voit la Terre dans son ensemble,
sans aucune frontière.

222
00:16:33,034 --> 00:16:35,453
Pour certains, c'est un éveil spirituel.

223
00:16:36,121 --> 00:16:40,625
Comme si le monde entier,
l'humanité dans sa globalité

224
00:16:42,502 --> 00:16:44,879
était connectée, tu vois ?

225
00:16:50,093 --> 00:16:51,553
Je le ressens !

226
00:17:25,754 --> 00:17:27,255
Bon sang.

227
00:17:29,257 --> 00:17:30,258
Tout va bien.

228
00:17:30,341 --> 00:17:32,719
Un, deux, trois, quatre, cinq.

229
00:17:45,982 --> 00:17:47,734
La première nuit est horrible.

230
00:17:48,443 --> 00:17:50,153
Allez, rentre là-dedans.

231
00:17:52,197 --> 00:17:55,158
Un, deux.

232
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
C'est mieux, non ?

233
00:18:03,792 --> 00:18:07,504
Je crois que c'est
ce qui nous manque, ici.

234
00:18:07,587 --> 00:18:09,172
Le sentiment d'être...

235
00:18:11,508 --> 00:18:12,509
maintenu.

236
00:18:15,929 --> 00:18:17,472
Merci.

237
00:18:51,840 --> 00:18:54,717
- Bonjour.
- Bien dormi ?

238
00:18:56,970 --> 00:18:58,054
Ça va.

239
00:18:58,137 --> 00:19:00,306
Première journée, les ordis sont HS.

240
00:19:00,390 --> 00:19:03,184
Moi qui croyais que Houston
me faisait une fleur.

241
00:19:03,268 --> 00:19:05,478
Ne t'habitue pas.

242
00:19:05,603 --> 00:19:07,188
On aura deux fois plus de boulot.

243
00:19:07,272 --> 00:19:09,440
- Ah bon ?
- De ton côté, ça avance ?

244
00:19:11,192 --> 00:19:15,196
- Tu dors les yeux ouverts, ça fait peur.
- Je te l'avais dit !

245
00:19:15,280 --> 00:19:16,990
Ouais, on me l'a déjà dit.

246
00:19:17,073 --> 00:19:20,326
- Il y a du café, si tu veux.
- Bonjour, vous !

247
00:19:20,410 --> 00:19:23,705
Bonjour.
Comment ça va, aujourd'hui ?

248
00:19:29,836 --> 00:19:31,713
Oh, non.

249
00:19:40,638 --> 00:19:43,182
Pourquoi vous vous êtes
fait ça ?

250
00:19:45,852 --> 00:19:47,395
Je suis désolée.

251
00:19:55,486 --> 00:19:58,865
Dis, tu as jeté un oeil
aux souris, par hasard ?

252
00:19:58,948 --> 00:19:59,949
Non, pourquoi ?

253
00:20:01,159 --> 00:20:03,661
Je vais déjà devoir en euthanasier.

254
00:20:03,745 --> 00:20:06,873
- Mince, je suis désolé.
- Merci.

255
00:20:10,168 --> 00:20:12,462
- Toujours rien.
- Et toi ?

256
00:20:12,545 --> 00:20:15,673
Café ? On regarde
le lever du soleil ensemble ?

257
00:20:16,341 --> 00:20:17,634
Bonjour.

258
00:20:17,717 --> 00:20:20,178
- Bonjour.
- Merci pour les élastiques.

259
00:20:38,905 --> 00:20:40,156
Les gars ?

260
00:20:40,907 --> 00:20:43,117
Je crois que j'ai vu une éruption.

261
00:20:51,584 --> 00:20:52,794
Où ça ?

262
00:20:52,877 --> 00:20:54,963
On dirait la péninsule du Yucatan.

263
00:20:55,964 --> 00:20:58,132
Non, c'était plus à l'est.

264
00:21:00,718 --> 00:21:02,887
Vous avez tous vu le flash ?

265
00:21:05,515 --> 00:21:07,725
Qu'est-ce qui se passe en bas ?

266
00:21:08,476 --> 00:21:10,353
Quittez la Coupole, vite !

267
00:21:10,478 --> 00:21:12,939
- Sortez !
- Maintenant !

268
00:21:13,648 --> 00:21:16,693
- Foster, vite !
- Allez !

269
00:21:20,113 --> 00:21:21,239
Viens, Kira !

270
00:21:29,330 --> 00:21:31,958
<i>L'ISS demande des informations au sol.</i>

271
00:21:33,167 --> 00:21:35,336
L'ISS demande des informations.

272
00:21:40,717 --> 00:21:43,428
Ici, le commandant Barrett.
Vous me recevez ?

273
00:21:44,053 --> 00:21:45,304
Je dois parler à ma soeur.

274
00:21:46,347 --> 00:21:49,267
Je dois savoir si les enfants vont bien.

275
00:21:49,392 --> 00:21:51,060
On n'a plus Internet.

276
00:21:51,686 --> 00:21:54,856
Vous avez vu des flashs près
de la Californie ?

277
00:21:54,981 --> 00:21:57,025
Cette pensée ne nous avance pas.

278
00:21:57,150 --> 00:21:59,527
Je m'inquiète juste pour mes filles.

279
00:21:59,610 --> 00:22:01,863
On est tous inquiets, d'accord ?

280
00:22:01,946 --> 00:22:04,365
- Restons calmes.
- Poutre connectée.

281
00:22:04,449 --> 00:22:06,367
Aucun dégât détecté.

282
00:22:06,451 --> 00:22:08,661
Houston, vous me recevez ? Ici l'ISS.

283
00:22:09,912 --> 00:22:12,582
- C'est vraiment le moment ?
- Ça me détend.

284
00:22:12,707 --> 00:22:14,208
Trouvez le rapport du système.

285
00:22:26,721 --> 00:22:27,722
Ça va ?

286
00:22:29,807 --> 00:22:31,059
On a des nouvelles ?

287
00:22:32,226 --> 00:22:33,102
Pas encore.

288
00:22:34,896 --> 00:22:36,731
Tu es inquiet ?

289
00:22:46,866 --> 00:22:50,328
J'ai scotché une bouteille de vodka
sous la console du SSRMS.

290
00:22:55,166 --> 00:22:56,709
Compris.

291
00:23:01,422 --> 00:23:03,299
Merci.

292
00:23:04,717 --> 00:23:08,304
Aucun dommage visible
sur les panneaux solaires P-4 et P-6.

293
00:23:16,562 --> 00:23:19,440
NE DITES RIEN.
LES INFOS SUIVANTES SONT CONFIDENTIELLES

294
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
On a une réponse ?

295
00:23:22,860 --> 00:23:26,030
Non, c'est juste
une alerte de confirmation.

296
00:23:48,970 --> 00:23:51,931
LA GUERRE EST DÉCLARÉE
ENTRE LES ÉTATS-UNIS ET LA RUSSIE.

297
00:23:52,056 --> 00:23:54,725
NOUS VÉRIFIONS
L'IMPLICATION D'AUTRES PAYS.

298
00:24:13,661 --> 00:24:18,040
L'ISS EST UN POINT STRATÉGIQUE.

299
00:24:18,166 --> 00:24:21,794
ANNULEZ TOUTES VOS MISSIONS.
VOUS DEVEZ PRENDRE LE CONTRÔLE DE L'ISS.

300
00:24:42,648 --> 00:24:45,776
PAR TOUS LES MOYENS.

301
00:24:54,160 --> 00:24:56,245
POURQUOI ?

302
00:25:01,250 --> 00:25:02,293
C'est normal ?

303
00:25:03,377 --> 00:25:04,587
C'est une blague ?

304
00:25:10,009 --> 00:25:11,093
Du nouveau ?

305
00:25:12,303 --> 00:25:13,387
Non, rien.

306
00:25:14,096 --> 00:25:15,097
C'est...

307
00:25:17,892 --> 00:25:18,935
Que dalle.

308
00:25:30,988 --> 00:25:33,824
- Ils n'ont rien dit d'autre ?
- Non, c'est tout.

309
00:25:34,659 --> 00:25:37,328
- Rien du tout ?
- Ni pourquoi ni comment.

310
00:25:37,453 --> 00:25:40,998
« Prendre le contrôle ? »
Qu'est-ce que ça veut dire ?

311
00:25:41,082 --> 00:25:42,792
On n'y est pas encore.

312
00:25:42,875 --> 00:25:46,629
Je doute que quelqu'un
ai pu pirater nos communications ainsi.

313
00:25:46,754 --> 00:25:48,005
Quoi ?

314
00:25:50,424 --> 00:25:53,135
- Baisse d'un ton, tu veux ?
- Oui, pardon.

315
00:25:56,138 --> 00:25:57,348
Il est plus probable...

316
00:25:59,183 --> 00:26:04,397
qu'il y a eu des dégâts suite à une
impulsion électromagnétique.

317
00:26:04,522 --> 00:26:06,107
On n'en sait rien.

318
00:26:06,232 --> 00:26:08,276
- Une ogive en altitude...
- Non.

319
00:26:08,359 --> 00:26:10,695
- Ils n'ont pas parlé de ça.
- On ne sait pas.

320
00:26:18,077 --> 00:26:20,788
Si c'est quelque chose de cette trempe,

321
00:26:20,871 --> 00:26:22,623
l'électronique peut surcharger

322
00:26:22,707 --> 00:26:27,128
et si c'est le cas, tout devrait rentrer
dans l'ordre d'ici 24 h

323
00:26:27,211 --> 00:26:30,047
et on pourra...

324
00:26:32,091 --> 00:26:33,259
avoir des réponses.

325
00:26:36,012 --> 00:26:37,471
Donc, on attend ?

326
00:26:37,596 --> 00:26:39,056
Exactement.

327
00:26:39,140 --> 00:26:42,184
On attend pour savoir quoi faire
avec ces infos.

328
00:26:42,310 --> 00:26:43,269
C'est ça.

329
00:26:45,896 --> 00:26:48,441
On pense tous à la même chose, non ?

330
00:26:48,566 --> 00:26:50,026
C'est-à-dire ?

331
00:26:51,360 --> 00:26:55,656
Si notre gouvernement nous ordonne
de prendre le contrôle...

332
00:27:05,207 --> 00:27:06,500
On a un problème.

333
00:27:10,880 --> 00:27:13,591
- Redémarre.
- Les propulseurs sont morts.

334
00:27:13,674 --> 00:27:15,676
- Tout est HS.
- Je vois.

335
00:27:15,760 --> 00:27:19,430
L'ISS ne s'en sert plus, si ?
Ça ne change rien, s'ils ne marchent plus.

336
00:27:19,555 --> 00:27:23,934
On a demandé une baisse d'altitude pour un
réapprovisionnement plus rapide.

337
00:27:24,018 --> 00:27:26,604
On est proches de l'attraction terrestre ?

338
00:27:26,729 --> 00:27:29,648
Il nous reste moins d'une journée.

339
00:27:29,774 --> 00:27:31,901
Et ensuite, on tombe.

340
00:27:31,984 --> 00:27:36,614
Demandons un réapprovisionnement et
servons-nous de l'élan pour remonter.

341
00:27:36,697 --> 00:27:39,241
Il faudrait pouvoir communiquer pour ça.

342
00:27:39,367 --> 00:27:40,618
On prend le Soyouz ?

343
00:27:42,745 --> 00:27:45,706
On prend le Soyouz ? Qui d'entre nous ?

344
00:27:45,790 --> 00:27:48,959
Qui le prend ?
Qui prend le canot de sauvetage ?

345
00:27:49,043 --> 00:27:52,380
Partir sans comprendre ce qui se passe,
c'est du suicide.

346
00:27:52,505 --> 00:27:54,256
Vous ne proposez rien !

347
00:27:55,466 --> 00:27:57,385
- Super.
- Ça ne nous aide pas.

348
00:27:57,468 --> 00:28:00,721
On a survécu à une bombe atomique juste
pour faire une chute mortelle ?

349
00:28:00,846 --> 00:28:04,266
L'officier Kira Foster demande de
l'aide immédiate au sol.

350
00:28:04,392 --> 00:28:07,978
Si vous recevez ce message d'ici 24 h,
vous pouvez nous aider.

351
00:28:09,563 --> 00:28:10,731
On compte sur vous.

352
00:28:13,692 --> 00:28:15,653
Et voilà, Foster.

353
00:28:15,778 --> 00:28:19,323
Quand le message atteindra le sol,
on nous enverra de l'aide.

354
00:28:20,116 --> 00:28:22,535
Pour l'instant, tout va bien, non ?

355
00:28:22,660 --> 00:28:25,329
Oui, ça va. Tout le monde va bien ?

356
00:28:29,458 --> 00:28:30,459
Ça va ?

357
00:28:32,795 --> 00:28:36,507
Non, pas tellement.
Je veux contacter mes filles.

358
00:28:36,590 --> 00:28:37,800
Et toi, ça va ?

359
00:28:37,925 --> 00:28:40,469
Non, mais je fais de mon mieux.

360
00:28:41,095 --> 00:28:43,597
On a dit que ça allait, alors ça va.

361
00:28:47,143 --> 00:28:48,853
- Et la radio ?
- Rien.

362
00:28:56,902 --> 00:29:00,156
J'ai juste compris « antenne ».
Redis-moi ça en anglais.

363
00:29:01,449 --> 00:29:05,870
Il dit que l'antenne est cassée
et qu'il faut la réparer manuellement.

364
00:29:15,254 --> 00:29:16,255
Super.

365
00:29:23,888 --> 00:29:26,974
Connexion des gants sécurisée. Confirmé.

366
00:29:27,099 --> 00:29:30,186
Ça va ?
Tu as l'air grognonne, aujourd'hui.

367
00:29:30,978 --> 00:29:34,231
J'ai lu hier soir qu'en fait, Sibérie,

368
00:29:35,065 --> 00:29:36,817
ça veut dire « Belle Terre. »

369
00:29:36,901 --> 00:29:40,696
C'est ça, hein ?
« Terre de beauté », je crois.

370
00:29:41,489 --> 00:29:42,448
Je crois que...

371
00:29:44,575 --> 00:29:47,077
Je crois que je m'y plairais, là-bas.

372
00:29:58,631 --> 00:30:00,799
Il était temps, bravo.

373
00:30:00,883 --> 00:30:03,677
- De quoi tu parles ?
- Je ne sais pas.

374
00:30:04,887 --> 00:30:07,431
Je me prépare à sortir dans l'espace.

375
00:30:07,556 --> 00:30:09,016
<i>Oui, ça va aller.</i>

376
00:30:11,936 --> 00:30:14,647
- Tu es sûr de pouvoir le faire seul ?
- Oui.

377
00:30:15,564 --> 00:30:19,527
C'est une violation du protocole,
mais t'es l'homme de la situation.

378
00:30:20,361 --> 00:30:22,696
- Tu es prêt ?
- Oui, c'est parti.

379
00:30:27,076 --> 00:30:28,953
- Alors ?
- Super.

380
00:30:29,870 --> 00:30:31,121
<i>Casque sécurisé.</i>

381
00:30:31,247 --> 00:30:32,915
J'ai une question.

382
00:30:32,998 --> 00:30:36,168
Ils ne se sont pas proposés, eux.
Tu trouves pas ça étrange ?

383
00:30:37,586 --> 00:30:40,506
Au lieu de regarder par la fenêtre, là.

384
00:30:40,589 --> 00:30:42,800
Je leur fais tous confiance.

385
00:30:43,676 --> 00:30:46,470
Sans préparation,
c'est quasiment du suicide.

386
00:31:47,406 --> 00:31:48,991
Tu nous reçois ?

387
00:31:52,870 --> 00:31:55,205
<i>J'ai un service à te demander.</i>

388
00:31:58,917 --> 00:32:01,503
Empêche les autres d'approcher
des fenêtres.

389
00:32:10,512 --> 00:32:13,057
<i>Écoute ma voix, suis-la.</i>

390
00:32:15,309 --> 00:32:19,396
Baisse les yeux et donne-moi la pression
de ta combinaison.

391
00:32:21,190 --> 00:32:22,483
<i>Recalibre-la</i>

392
00:32:22,608 --> 00:32:26,445
et dis-moi quand elle est à 4,3.

393
00:32:27,196 --> 00:32:28,280
<i>Ça descend.</i>

394
00:32:29,990 --> 00:32:31,200
C'est un peu haut.

395
00:32:33,077 --> 00:32:34,370
Voilà, ça baisse.

396
00:32:37,081 --> 00:32:39,458
<i>Voilà, 4,3.</i>

397
00:32:43,087 --> 00:32:45,047
Tu peux y aller.

398
00:32:56,767 --> 00:32:57,893
EV1...

399
00:33:00,104 --> 00:33:01,397
Sangle sécurisée.

400
00:33:02,189 --> 00:33:03,649
Doucement.

401
00:33:27,673 --> 00:33:29,883
J'approche le SSRMS.

402
00:33:33,595 --> 00:33:35,472
Continue de parler, d'accord ?

403
00:33:35,556 --> 00:33:36,765
<i>Bien reçu.</i>

404
00:33:49,862 --> 00:33:51,780
Alors, comment ça se passe ?

405
00:33:57,536 --> 00:34:01,081
- J'ai...
- Oui, tu le ressens aussi.

406
00:34:01,165 --> 00:34:02,583
C'est affreux.

407
00:34:04,877 --> 00:34:08,297
- Toi aussi, c'est trop ?
- Rien de nouveau.

408
00:34:09,506 --> 00:34:12,301
On ne peut rien y faire, de toute façon.

409
00:34:12,384 --> 00:34:16,013
Comme je l'ai dit plus tôt...

410
00:34:17,431 --> 00:34:20,267
Le confort n'a jamais été leur objectif.

411
00:34:20,976 --> 00:34:22,770
Leur priorité.

412
00:34:24,313 --> 00:34:27,191
- Quoi ?
- Priorité, plutôt qu'objectif.

413
00:34:28,692 --> 00:34:29,860
Priorité.

414
00:34:33,614 --> 00:34:37,117
N'hésite pas si tu veux un cachet.
Ça me soulage en général.

415
00:34:37,201 --> 00:34:39,912
C'est vrai ? Merci.

416
00:34:40,704 --> 00:34:41,955
Je...

417
00:34:44,041 --> 00:34:44,917
Toilettes.

418
00:34:45,751 --> 00:34:47,085
Tu connais ce mot-là.

419
00:34:47,920 --> 00:34:50,631
- Super.
- Oui.

420
00:35:36,802 --> 00:35:38,136
<i>Parle-moi de Weronika.</i>

421
00:35:44,351 --> 00:35:45,894
<i>Depuis quand vous êtes ensemble ?</i>

422
00:35:46,687 --> 00:35:48,272
De quoi tu parles ?

423
00:35:49,773 --> 00:35:52,150
- <i>C'est ça, ta réponse ?</i>
- Tout à fait.

424
00:35:52,818 --> 00:35:56,363
- <i>Bon, d'accord.</i>
- Je dépasse le SSRMS.

425
00:35:56,488 --> 00:36:01,368
<i>D'accord, mais je vais simplement te dire</i>

426
00:36:01,451 --> 00:36:04,955
<i>que tes tentatives de cacher votre
relation sont ridicules</i>

427
00:36:05,038 --> 00:36:06,248
<i>et puis...</i>

428
00:36:09,418 --> 00:36:14,548
<i>la physique n'est pas vraiment de
ton côté non plus.</i>

429
00:36:17,175 --> 00:36:18,886
On peut parler d'autre chose ?

430
00:36:20,095 --> 00:36:21,430
D'accord.

431
00:36:24,391 --> 00:36:26,393
Je l'ai rencontrée ici.

432
00:36:27,477 --> 00:36:31,356
<i>Pendant ma première semaine,
on a fait une soirée karaoké.</i>

433
00:36:31,481 --> 00:36:33,692
David Bowie en zéro gravité,

434
00:36:35,819 --> 00:36:37,237
c'est imbattable.

435
00:36:37,321 --> 00:36:40,908
Et donc, elle t'a séduite en chantant,
c'est ça ?

436
00:36:41,033 --> 00:36:43,201
Non, pas du tout.

437
00:36:44,077 --> 00:36:46,371
J'ai cru que ma tête allait exploser.

438
00:36:46,455 --> 00:36:49,708
- <i>Ah bon ?</i>
- Elle était nulle, elle le savait.

439
00:37:53,855 --> 00:37:55,816
<i>Tu veux parler de toi ?</i>

440
00:37:55,941 --> 00:37:57,651
<i>On est obligés ?</i>

441
00:37:58,652 --> 00:38:00,362
J'ai lu ton dossier, tu sais.

442
00:38:01,613 --> 00:38:07,244
Tu t'es pas mal éloignée
d'une belle carrière chez les Marines,

443
00:38:07,327 --> 00:38:11,873
<i>carrière que tu ne mentionnes jamais,
contrairement à Christian.</i>

444
00:38:11,957 --> 00:38:14,543
Il fait partie de l'Air Force,
pas le choix.

445
00:38:16,712 --> 00:38:21,758
Tu as expédié le programme spatial
et on sait bien qu'il est très dur.

446
00:38:24,261 --> 00:38:25,554
Quel est ton secret ?

447
00:38:28,515 --> 00:38:30,892
J'ai étudié le remplacement d'organes

448
00:38:32,561 --> 00:38:35,981
avec la personne que j'aimais.

449
00:38:36,106 --> 00:38:38,650
Alors, tu as un copain quelque part ?

450
00:38:39,901 --> 00:38:41,361
Une copine.

451
00:38:42,946 --> 00:38:44,239
Je suis débile.

452
00:38:45,157 --> 00:38:47,159
Mais je te pardonne.

453
00:38:48,243 --> 00:38:50,954
<i>Petite, mon père est mort sur
liste d'attente.</i>

454
00:38:51,079 --> 00:38:55,792
<i>J'ai donc décidé de me dévouer à fabriquer
ce dont les gens manquaient.</i>

455
00:38:57,878 --> 00:38:59,171
<i>Je suis désolé.</i>

456
00:38:59,296 --> 00:39:01,339
<i>Non, ce n'est rien. Ça va.</i>

457
00:39:01,423 --> 00:39:06,553
<i>Nos recherches n'étaient que théoriques
et toutes nos tentatives ont échoué.</i>

458
00:39:06,636 --> 00:39:10,098
<i>Les cellules pesaient trop lourd.</i>

459
00:39:10,223 --> 00:39:12,559
Mais ici, tu n'as pas ce problème.

460
00:39:14,811 --> 00:39:15,729
Bien joué.

461
00:39:16,646 --> 00:39:17,939
<i>Et vous deux, alors ?</i>

462
00:39:18,023 --> 00:39:20,442
<i>Dis-moi que l'histoire se termine bien.</i>

463
00:39:22,736 --> 00:39:24,071
Pas pour moi.

464
00:39:24,196 --> 00:39:25,864
Comment ça ?

465
00:39:25,947 --> 00:39:27,199
<i>Elle m'a trompée.</i>

466
00:39:27,324 --> 00:39:30,494
D'abord un soir,
puis tous les autres soirs.

467
00:39:31,870 --> 00:39:35,332
<i>Franchement, je ne suis pas douée pour ça.</i>

468
00:39:35,749 --> 00:39:38,710
<i>Tu as juste fait confiance aux
mauvaises personnes.</i>

469
00:39:40,879 --> 00:39:42,297
<i>Je suis...</i>

470
00:39:43,381 --> 00:39:45,300
<i>Je suis mieux toute seule.</i>

471
00:39:45,383 --> 00:39:47,302
<i>C'est plus facile comme ça.</i>

472
00:39:47,427 --> 00:39:48,887
J'ai mon travail et...

473
00:39:51,431 --> 00:39:52,557
ça me suffit.

474
00:39:53,975 --> 00:39:55,477
Je ne sais pas quoi dire.

475
00:39:56,436 --> 00:40:00,440
Si on arrive à mettre de
l'ordre dans tout ça,

476
00:40:00,524 --> 00:40:03,693
on sera bien dans notre petite
famille bizarre.

477
00:40:05,862 --> 00:40:07,864
<i>On est là pour toi, doc.</i>

478
00:40:07,948 --> 00:40:10,033
<i>On ne se débarrassera pas de
nous comme ça.</i>

479
00:40:14,788 --> 00:40:15,789
<i>Et voilà.</i>

480
00:40:17,124 --> 00:40:19,709
<i>C'est un peu calme, non ?</i>

481
00:40:20,669 --> 00:40:21,753
<i>On devrait...</i>

482
00:40:33,181 --> 00:40:36,143
Allô ? Tu me reçois ?

483
00:40:37,018 --> 00:40:39,771
- Vous avez Gordon en ligne ?
- Non. Un problème ?

484
00:40:39,896 --> 00:40:41,731
Il ne répond plus.

485
00:40:41,857 --> 00:40:44,317
- Réessaye.
- La communication a coupé.

486
00:40:44,442 --> 00:40:46,111
- Où est Alexey ?
- Je n'ai rien.

487
00:40:46,236 --> 00:40:48,905
- Je m'en charge.
- Gordon, tu me reçois ?

488
00:40:50,323 --> 00:40:51,867
Tu me reçois ?

489
00:41:03,753 --> 00:41:06,381
<i>Je m'approche de l'antenne,
je la vois d'ici.</i>

490
00:41:12,512 --> 00:41:13,763
Tu m'entends ?

491
00:41:21,062 --> 00:41:24,983
Foster, tu me reçois ?
Tu m'entends ?

492
00:41:51,968 --> 00:41:55,805
Si tu m'entends, j'aurais bien besoin d'un
peu d'encouragements.

493
00:42:12,113 --> 00:42:13,907
Allez, ça va aller.

494
00:42:29,005 --> 00:42:30,215
Tu me reçois ?

495
00:42:31,174 --> 00:42:32,425
Essaye notre ligne.

496
00:42:37,472 --> 00:42:38,682
Tu es là ?

497
00:42:41,434 --> 00:42:44,354
Quelqu'un contrôle le bras ?
J'en ai pas besoin.

498
00:42:44,437 --> 00:42:46,773
Tu me reçois ?
J'ai pas besoin du bras.

499
00:42:52,279 --> 00:42:54,030
Où est-il ?

500
00:43:29,733 --> 00:43:31,860
J'approche de l'antenne. Elle...

501
00:43:48,001 --> 00:43:49,627
Elle a l'air intacte.

502
00:43:56,593 --> 00:43:58,261
L'antenne est intacte.

503
00:44:00,096 --> 00:44:01,931
L'antenne est fonctionnelle !

504
00:44:03,516 --> 00:44:05,435
Tu m'entends ? Il a menti !

505
00:44:15,528 --> 00:44:19,616
Quelqu'un contrôle le bras ?
J'en ai pas besoin.

506
00:44:19,699 --> 00:44:20,742
Tu me reçois ?

507
00:44:27,749 --> 00:44:29,626
Arrêtez, avec le bras !

508
00:44:31,169 --> 00:44:34,005
Tu es sur quel canal ?
Tu me reçois ?

509
00:44:49,646 --> 00:44:50,730
Je vais essayer.

510
00:44:55,193 --> 00:44:56,403
Tu m'entends ?

511
00:44:58,488 --> 00:45:00,698
Il faut que tu répondes.

512
00:45:00,782 --> 00:45:03,576
- Tu as du nouveau de ton côté ?
- Non, rien !

513
00:45:03,660 --> 00:45:05,120
Tu m'entends ?

514
00:45:07,122 --> 00:45:09,207
Il faut que tu répondes !

515
00:45:11,334 --> 00:45:13,503
Allez !

516
00:45:16,548 --> 00:45:17,757
Où est-il ?

517
00:45:17,841 --> 00:45:19,134
Où ?

518
00:45:19,217 --> 00:45:22,637
- Je ne le vois pas, merde.
- Là !

519
00:45:23,513 --> 00:45:27,016
Il est près de l'entrée.
Vite, vérifions le portail.

520
00:45:27,100 --> 00:45:29,769
- Que s'est-il passé ?
- Aucune idée.

521
00:45:29,853 --> 00:45:31,312
Ça a coupé d'un coup.

522
00:45:31,438 --> 00:45:34,023
Il nous faut un visuel.
Vérifie les fenêtres.

523
00:45:35,066 --> 00:45:38,361
- Je ne le vois pas. Et toi ?
- Je n'ai rien à bâbord.

524
00:45:39,279 --> 00:45:41,739
- Et toi, Christian ?
- Là !

525
00:45:41,823 --> 00:45:43,783
Là ! Je le vois !

526
00:45:43,908 --> 00:45:45,493
- Je l'ai !
- Vite.

527
00:45:52,542 --> 00:45:54,043
Dis quelque chose.

528
00:45:54,127 --> 00:45:57,255
- S'il te plaît.
- Parle-nous.

529
00:45:57,338 --> 00:45:59,549
- Dis quelque chose.
- Parle-nous.

530
00:46:01,759 --> 00:46:03,636
Il est encore attaché ?

531
00:46:03,720 --> 00:46:04,596
Allons-y.

532
00:46:34,125 --> 00:46:35,752
Il faut qu'on parle.

533
00:46:42,008 --> 00:46:45,929
Écoute, il faut que je sorte.
Je dois...

534
00:46:46,054 --> 00:46:47,931
- Il est mort.
- Il l'aurait fait.

535
00:46:48,014 --> 00:46:51,392
On n'en sait rien !
Je dois aller vérifier.

536
00:46:51,476 --> 00:46:54,854
Il nous reste une chance,
au moins de comprendre !

537
00:46:54,938 --> 00:46:57,482
- Il est mort.
- Il l'aurait fait pour nous.

538
00:46:57,607 --> 00:47:01,861
Il est mort, et si tu me laisses
seul avec eux, je vais vite le rejoindre.

539
00:47:07,242 --> 00:47:08,326
Quoi ?

540
00:47:10,078 --> 00:47:12,580
Que s'est-il passé ?
Lyosha ?

541
00:47:13,331 --> 00:47:14,332
Kolya ?

542
00:47:17,794 --> 00:47:19,587
Tu ne veux pas savoir.

543
00:47:20,880 --> 00:47:21,923
Je ne comprends pas.

544
00:47:23,424 --> 00:47:24,801
Je ne savais pas...

545
00:47:25,885 --> 00:47:27,804
Nicholaï avait promis.

546
00:47:29,264 --> 00:47:32,600
Avant que la communication ne coupe,

547
00:47:33,810 --> 00:47:35,812
on a reçu des ordres.

548
00:47:37,146 --> 00:47:39,649
On est en guerre avec les États-Unis.

549
00:47:41,693 --> 00:47:44,404
On nous a dit...

550
00:47:47,031 --> 00:47:49,659
On nous a dit de prendre le
contrôle de l'ISS.

551
00:47:50,034 --> 00:47:51,744
Par tous les moyens.

552
00:47:52,829 --> 00:47:54,872
J'ai changé les fils.

553
00:47:55,164 --> 00:47:57,625
- Quoi ?
- Personne ne le saura.

554
00:47:58,543 --> 00:47:59,502
Non...

555
00:48:00,837 --> 00:48:03,381
J'ignorais ce que Nicholaï allait faire.

556
00:48:03,673 --> 00:48:05,842
- Dis-lui.
- Non, Lyosha !

557
00:48:07,093 --> 00:48:08,469
Dis-lui !

558
00:48:16,728 --> 00:48:19,981
Je devais juste couper leur communication.

559
00:48:20,648 --> 00:48:22,442
Regarde-moi.

560
00:48:23,568 --> 00:48:25,612
Ne me dis pas que...

561
00:48:27,947 --> 00:48:29,115
Je suis navré.

562
00:48:30,033 --> 00:48:33,578
- Je m'en fous.
- Ils auraient fait pareil.

563
00:48:34,621 --> 00:48:37,290
C'est une certitude.

564
00:48:38,124 --> 00:48:40,168
Tu es un monstre.

565
00:48:42,045 --> 00:48:43,588
C'est vrai.

566
00:48:43,921 --> 00:48:46,007
Je te comprends.

567
00:48:46,591 --> 00:48:49,844
Tu ne voulais pas l'entendre,
mais c'est la vérité.

568
00:48:52,639 --> 00:48:53,973
Tu es mon amie.

569
00:48:56,225 --> 00:48:57,769
Il n'est pas mort.

570
00:49:04,942 --> 00:49:09,030
Son système de survie va continuer
jusqu'à l'avarie.

571
00:49:09,322 --> 00:49:10,823
S'il te plaît !

572
00:49:11,866 --> 00:49:16,704
Si on ne fait rien, il va passer les huit
prochaines heures à agoniser.

573
00:49:16,871 --> 00:49:18,289
Il faut essayer.

574
00:49:24,087 --> 00:49:26,130
Je préviens les Américains.

575
00:49:27,590 --> 00:49:30,176
Eux, ils m'aideront.

576
00:49:30,468 --> 00:49:31,594
Il est parti.

577
00:49:32,512 --> 00:49:34,847
La sangle était vide, pas vrai ?

578
00:49:34,972 --> 00:49:36,683
Il a dû l'enlever lui-même.

579
00:49:36,849 --> 00:49:39,060
On l'a perdu de vue.

580
00:49:41,437 --> 00:49:42,438
C'est terminé.

581
00:49:42,605 --> 00:49:46,484
Il y a deux autres américains à bord,
espèce de fils de pute !

582
00:49:47,068 --> 00:49:49,404
Tu veux les tuer aussi ?

583
00:49:53,449 --> 00:49:56,994
Personne ne mérite ce que vous
avez fait à Gordon.

584
00:50:02,291 --> 00:50:03,793
Personne.

585
00:50:27,734 --> 00:50:29,777
Comment tu peux dire ça ?

586
00:50:29,902 --> 00:50:32,530
C'est ce que Courtney a dit, non ?

587
00:50:32,613 --> 00:50:34,532
Il faut partir du principe

588
00:50:34,615 --> 00:50:37,326
que les Russes ont attaqué les premiers.

589
00:50:37,452 --> 00:50:38,911
« Attaqué les premiers » ?

590
00:50:40,163 --> 00:50:41,748
On est où, selon toi ?

591
00:50:41,873 --> 00:50:46,127
Gordon est mort !
Je sais pas si t'as remarqué, mais il est mort !

592
00:50:47,462 --> 00:50:49,881
Pardon, excuse-moi, je...

593
00:50:52,633 --> 00:50:55,261
On est d'accord, on a perdu quelqu'un.

594
00:50:55,386 --> 00:50:57,263
On doit se faire confiance.

595
00:50:57,972 --> 00:51:03,186
Je n'ai que toi, tu n'as que moi,
et j'ai bien envie de survivre à tout ça.

596
00:51:03,311 --> 00:51:04,896
Et si c'était un accident ?

597
00:51:05,396 --> 00:51:07,190
- Arrête.
- On pourrait au moins...

598
00:51:07,315 --> 00:51:11,152
Tu as suivi l'entraînement, non ?
Il y a des protocoles et...

599
00:51:11,277 --> 00:51:14,322
Je sais bien,
et même si tu imagines le pire,

600
00:51:14,405 --> 00:51:15,698
moi, non.

601
00:51:18,576 --> 00:51:20,578
Je ne dis pas que c'était un accident,

602
00:51:21,954 --> 00:51:23,998
mais tu les connais mieux que moi.

603
00:51:25,208 --> 00:51:28,503
Tu as travaillé avec eux, vécu avec eux.

604
00:51:29,712 --> 00:51:32,757
Tu crois qu'ils auraient pu le tuer ?

605
00:51:32,840 --> 00:51:36,969
Je l'ignore, mais on manque de temps
pour se poser la question.

606
00:51:37,053 --> 00:51:41,140
Mais s'ils ont reçu les mêmes ordres
et qu'ils l'ont vraiment tué...

607
00:51:47,980 --> 00:51:49,982
On fait quoi, selon toi ?

608
00:51:50,900 --> 00:51:52,360
Pour commencer...

609
00:51:54,320 --> 00:51:56,656
on ne les croit plus.
Pas un mot.

610
00:52:03,496 --> 00:52:04,580
Je dois te parler.

611
00:52:05,248 --> 00:52:06,541
À nous deux ?

612
00:52:07,250 --> 00:52:08,417
À Kira.

613
00:52:28,688 --> 00:52:30,481
Je suis navrée pour Gordon.

614
00:52:30,565 --> 00:52:34,443
- Si je peux faire quelque chose...
- J'ai besoin d'aide.

615
00:52:35,152 --> 00:52:37,071
Tu ne dois rien dire à personne.

616
00:52:38,281 --> 00:52:39,448
Pourquoi ?

617
00:52:40,116 --> 00:52:43,536
Tu es nouvelle,
et je ne peux me fier à personne ici.

618
00:52:43,661 --> 00:52:44,620
Donc,

619
00:52:46,080 --> 00:52:47,081
je n'ai que toi.

620
00:52:48,541 --> 00:52:50,668
Je ne sais pas quoi dire.

621
00:52:50,751 --> 00:52:53,170
Dans quelques heures, soit tout ira bien,

622
00:52:53,254 --> 00:52:56,048
soit on sera en train de chuter
dans le vide.

623
00:52:57,842 --> 00:53:01,846
On a du travail avant que ça arrive
et on n'a pas le temps d'hésiter.

624
00:53:01,929 --> 00:53:03,014
Que veux-tu ?

625
00:53:03,139 --> 00:53:06,475
Ta clé. En échange, je te donne la mienne.

626
00:53:06,601 --> 00:53:09,937
Je n'en veux pas.
Pourquoi tu en as besoin ?

627
00:53:10,855 --> 00:53:13,441
- Pour ouvrir un casier américain.
- Lequel ?

628
00:53:13,524 --> 00:53:15,318
- C'est important ?
- Ça dépend.

629
00:53:24,827 --> 00:53:25,995
Elle est plus là.

630
00:53:27,163 --> 00:53:28,539
- Je l'ai perdue.
- Quoi ?

631
00:53:28,623 --> 00:53:31,083
- Elle n'est plus là !
- Tu l'as perdue ?

632
00:53:31,167 --> 00:53:34,921
Je l'ai perdue, elle n'est plus là.
Je ne mens pas !

633
00:53:37,340 --> 00:53:39,884
Les Américains ont ordonné de nous tuer ?

634
00:53:40,801 --> 00:53:42,428
J'ignore de quoi tu parles.

635
00:53:45,097 --> 00:53:47,975
Tu n'es pas la seule bio-ingénieure à bord.

636
00:53:51,145 --> 00:53:52,813
Tu sais sur quoi il bosse ?

637
00:53:55,191 --> 00:53:59,111
Sur des composés avancés de bleu de Prusse
et d'iode de potassium,

638
00:53:59,236 --> 00:54:01,614
pour lutter contre les radiations.

639
00:54:02,740 --> 00:54:04,158
Vu les événements,

640
00:54:04,241 --> 00:54:06,577
c'est l'élément le plus précieux à bord,

641
00:54:06,702 --> 00:54:08,454
bien plus que nous.

642
00:54:09,580 --> 00:54:12,500
Ça explique la situation.
C'est un traitement.

643
00:54:13,542 --> 00:54:15,503
Si c'est vraiment la guerre,

644
00:54:16,045 --> 00:54:19,924
c'est celui qui a le traitement qui
décide qui sera sauvé.

645
00:54:20,007 --> 00:54:22,385
Que veux-tu que je fasse, au juste ?

646
00:54:24,387 --> 00:54:26,847
- On ne nous a rien dit.
- Tu es sûre ?

647
00:54:26,931 --> 00:54:28,641
Gordon n'a rien mentionné.

648
00:54:40,611 --> 00:54:41,612
Ils nous ont dit...

649
00:54:46,409 --> 00:54:48,536
de prendre le contrôle de l'ISS.

650
00:54:52,498 --> 00:54:54,333
Par tous les moyens.

651
00:54:57,253 --> 00:54:59,463
On a reçu les mêmes ordres.

652
00:55:04,760 --> 00:55:05,845
Alors, Gordon...

653
00:55:08,597 --> 00:55:10,224
Ils l'ont...

654
00:55:10,307 --> 00:55:13,477
J'ignorais que Nicholaï et Alexey
en auraient été capables.

655
00:55:13,561 --> 00:55:15,563
À présent on sait que je me trompais.

656
00:55:15,688 --> 00:55:17,440
Et ils pourraient faire pire.

657
00:55:21,444 --> 00:55:23,154
Si c'est vrai, alors...

658
00:55:24,697 --> 00:55:27,575
- Je vais t'aider.
- J'espérais que tu dirais ça.

659
00:55:28,451 --> 00:55:31,787
Je vais créer une distraction avec ta clé.

660
00:55:32,621 --> 00:55:36,667
Va au laboratoire,
utilise ma clé sur le casier d'Alexey.

661
00:55:36,751 --> 00:55:39,336
Ses notes sont dedans, il en aura besoin.

662
00:55:39,462 --> 00:55:42,548
Il y a surtout les échantillons
du Module 0.

663
00:55:43,424 --> 00:55:45,676
Tu dois chercher des flacons rouges.

664
00:55:45,760 --> 00:55:48,304
Emmène-les avec toi et prends le Soyouz.

665
00:55:48,429 --> 00:55:50,848
- Quoi ?
- Tu dois partir.

666
00:55:50,931 --> 00:55:53,350
Ramène les échantillons sur Terre.

667
00:55:53,476 --> 00:55:55,144
- Je ne peux pas.
- Si.

668
00:55:55,227 --> 00:55:57,813
- Il le faut.
- Pourquoi moi ?

669
00:55:57,897 --> 00:56:01,609
Car tu m'as dit la vérité et que
tu me fais confiance.

670
00:56:02,818 --> 00:56:05,321
Donc, je te fais confiance.

671
00:56:07,823 --> 00:56:11,786
- Je n'y arriverai pas sans aide.
- Tu en sais plus que tu le crois.

672
00:56:11,911 --> 00:56:15,456
Sans aide depuis le sol, c'est impossible.

673
00:56:16,123 --> 00:56:17,333
Je n'y arriverai pas.

674
00:56:17,458 --> 00:56:19,126
Mais ici, tu...

675
00:56:21,170 --> 00:56:22,755
On chute toujours.

676
00:56:23,672 --> 00:56:27,051
Tu peux encore sauver des gens.
S'il te plaît.

677
00:56:27,843 --> 00:56:30,888
S'il te plaît, vas-y.
C'est notre seule chance

678
00:56:31,931 --> 00:56:33,766
de donner du sens à tout ça.

679
00:56:33,891 --> 00:56:35,684
Mais vous, alors ?

680
00:56:36,519 --> 00:56:38,145
On va trouver une solution.

681
00:56:38,979 --> 00:56:40,898
Ton travail est plus important.

682
00:56:42,274 --> 00:56:44,026
Ça va sauver des vies.

683
00:56:44,819 --> 00:56:46,570
Tu sais ce que tu dois faire ?

684
00:56:46,695 --> 00:56:48,823
- Oui.
- Redis-le-moi.

685
00:56:49,406 --> 00:56:51,867
Casier du Module 0, flacons rouges.

686
00:56:54,787 --> 00:56:55,871
Fais vite.

687
00:58:02,938 --> 00:58:04,190
Qu'est-ce que tu fais ?

688
00:58:09,028 --> 00:58:10,404
Tu ne comprends pas ?

689
00:58:11,572 --> 00:58:14,617
On est des scientifiques, pas des chiens.

690
00:58:18,621 --> 00:58:20,206
Mais si on l'oublie si vite...

691
00:58:21,248 --> 00:58:23,459
est-on si différents ?

692
00:58:26,128 --> 00:58:28,297
C'est de l'oxygène pur, là-dedans.

693
00:58:31,008 --> 00:58:33,219
Tu vas carboniser la station.

694
00:58:34,803 --> 00:58:36,222
Lyosha, vite !

695
00:58:37,806 --> 00:58:40,017
Je comprends, c'est dur.

696
00:58:40,434 --> 00:58:43,270
Je sais ce que tu traverses.

697
00:58:43,479 --> 00:58:47,066
Mais on peut en parler, non ?

698
00:58:49,360 --> 00:58:50,611
Écoute-moi...

699
00:58:50,778 --> 00:58:51,779
Mon frère...

700
00:58:54,114 --> 00:58:55,741
Ne fais pas ça.

701
00:58:56,367 --> 00:58:58,452
Vous ne comprenez pas.

702
00:58:59,787 --> 00:59:01,372
Gordon savait.

703
00:59:01,830 --> 00:59:03,290
Et moi aussi.

704
00:59:04,917 --> 00:59:05,834
Reculez !

705
00:59:07,836 --> 00:59:09,672
- Tu vas nous tuer !
- Reculez !

706
00:59:13,467 --> 00:59:15,761
Allez, plus vite.

707
00:59:15,886 --> 00:59:17,054
{\an8}INGÉNIEUR BIOLOGIQUE

708
00:59:17,137 --> 00:59:18,305
{\an8}Tu fais quoi ?

709
00:59:25,271 --> 00:59:27,898
- J'ai besoin de ton aide, vite.
- D'accord.

710
00:59:27,982 --> 00:59:29,692
Le Module 0 contient un remède.

711
00:59:30,442 --> 00:59:32,152
- Contre les radiations.
- J'aimerais...

712
00:59:32,236 --> 00:59:34,571
Je dois le trouver, aide-moi, vite !

713
00:59:34,655 --> 00:59:37,658
- Tu ne comprends pas...
- Il n'y a pas de Module 0.

714
00:59:44,498 --> 00:59:46,041
- Elle a menti.
- Qui ?

715
00:59:46,875 --> 00:59:48,919
Weronika a menti.
Elle m'a piégée.

716
00:59:49,003 --> 00:59:50,004
On doit y aller.

717
00:59:50,129 --> 00:59:52,548
Il faut qu'on la trouve, vite !

718
00:59:59,138 --> 01:00:01,432
- Écoute-moi.
- Pourquoi ?

719
01:00:03,767 --> 01:00:07,313
Le plus important,
c'est qu'on se soutienne.

720
01:00:14,445 --> 01:00:17,114
Parle-moi de ta soeur.

721
01:00:19,325 --> 01:00:21,201
Ses enfants...

722
01:00:22,328 --> 01:00:23,495
Maxim...

723
01:00:24,955 --> 01:00:26,248
et Elena.

724
01:00:29,710 --> 01:00:32,004
Ne fais pas ça.

725
01:00:32,421 --> 01:00:33,797
Pense à eux.

726
01:00:33,922 --> 01:00:36,258
Je fais ça pour eux.

727
01:00:37,134 --> 01:00:38,677
Recule !

728
01:00:45,642 --> 01:00:48,729
Que notre amitié s'arrête, je le conçois.

729
01:00:50,606 --> 01:00:53,692
Mais tu ne veux blesser personne.

730
01:00:58,989 --> 01:01:01,283
On peut régler ça pacifiquement.

731
01:01:03,202 --> 01:01:05,579
Tu as toujours été un bon ami.

732
01:01:10,959 --> 01:01:13,003
Mais je ne crois pas un mot.

733
01:01:20,886 --> 01:01:21,845
Pardonne-moi.

734
01:01:28,018 --> 01:01:31,063
Elle allait tout faire exploser,
on allait mourir !

735
01:01:31,188 --> 01:01:33,649
- Je vous ai sauvés !
- Tenez-la !

736
01:01:34,858 --> 01:01:36,568
On doit y aller.

737
01:01:39,154 --> 01:01:41,073
Allez, réveille-toi !

738
01:01:41,490 --> 01:01:42,991
Nika, réveille-toi !

739
01:01:43,158 --> 01:01:44,701
Sors-la d'ici !

740
01:01:46,370 --> 01:01:47,746
On doit la sortir d'ici !

741
01:01:57,506 --> 01:02:00,092
Restons ensemble.
Ils auront besoin de nous.

742
01:02:00,175 --> 01:02:02,052
Tu m'écoutes, ou quoi ?

743
01:02:02,719 --> 01:02:04,596
- On va où ?
- Leonardo.

744
01:02:04,680 --> 01:02:06,557
Déchets et stockage.

745
01:02:06,640 --> 01:02:10,269
On va s'y cacher en attendant le retour
des radios, d'ici neuf heures.

746
01:02:24,324 --> 01:02:28,078
J'ignore si ce que tu dis est vrai,
mais on peut encore la sauver.

747
01:02:29,037 --> 01:02:30,789
- Il faut essayer.
- Écoute-moi.

748
01:02:30,873 --> 01:02:34,626
- Elle ne s'en sortira pas.
- On n'en sait rien.

749
01:02:34,751 --> 01:02:39,047
Je le sais, j'ai senti
son crâne se fendre, d'accord ?

750
01:02:39,173 --> 01:02:40,132
Et puis...

751
01:02:41,425 --> 01:02:42,634
Il y avait...

752
01:02:49,141 --> 01:02:53,270
La sensation était bizarre,
je le sais, je te dis.

753
01:02:55,189 --> 01:02:58,233
Elle avait perdu la tête,
tu l'as vu comme moi.

754
01:02:59,193 --> 01:03:01,487
- Je...
- Et elle t'a menti.

755
01:03:03,280 --> 01:03:07,743
Pourquoi elle voulait tant ta clé,
si ce n'était pas pour faire tout sauter ?

756
01:03:07,826 --> 01:03:12,289
- Pourquoi, hein ?
- Elle voulait créer une distraction.

757
01:03:12,414 --> 01:03:13,916
Pour quoi faire ?

758
01:03:16,126 --> 01:03:18,462
Écoute, si tu veux faire cavalier seul,

759
01:03:20,255 --> 01:03:21,715
dis-le-moi.

760
01:03:21,798 --> 01:03:25,886
Je veux rentrer chez moi,
voir mes filles, vivre.

761
01:03:26,845 --> 01:03:30,140
Alors, reste avec moi, d'accord ?

762
01:03:53,539 --> 01:03:55,374
Je vais en finir.

763
01:03:57,125 --> 01:03:58,919
Comment ça ?

764
01:03:59,545 --> 01:04:01,505
Tu m'as compris.

765
01:04:05,300 --> 01:04:08,595
Tu n'es pas un tueur, sois pas idiot.

766
01:04:09,346 --> 01:04:12,057
Je veux sauver des vies.

767
01:04:12,349 --> 01:04:16,019
Ces gens ont tué notre amie.

768
01:04:17,729 --> 01:04:18,730
Non.

769
01:04:19,982 --> 01:04:22,109
On a tué notre amie.

770
01:04:26,572 --> 01:04:28,282
Tu sais...

771
01:04:30,367 --> 01:04:32,244
Il y a un mot pour ça.

772
01:04:33,078 --> 01:04:34,079
Lequel ?

773
01:04:35,622 --> 01:04:36,999
Le devoir.

774
01:04:43,714 --> 01:04:44,840
Toi...

775
01:04:48,594 --> 01:04:50,721
Tu es un bon patriote.

776
01:04:52,514 --> 01:04:54,558
Un fils du peuple.

777
01:04:55,934 --> 01:04:57,769
Un bon fils.

778
01:05:01,607 --> 01:05:03,567
Tu es mon frère.

779
01:05:07,195 --> 01:05:08,780
Ne l'oublie pas.

780
01:08:35,445 --> 01:08:36,655
Non...

781
01:08:37,280 --> 01:08:40,033
Allez !

782
01:10:30,852 --> 01:10:32,604
T'as trouvé quelqu'un ?

783
01:10:33,855 --> 01:10:35,690
À ton avis ?

784
01:10:36,358 --> 01:10:37,609
Y a quelqu'un ?

785
01:10:39,611 --> 01:10:42,447
Alexey m'a dit que Weronika est vivante.

786
01:10:42,530 --> 01:10:44,658
On a pu arrêter l'hémorragie.

787
01:10:45,742 --> 01:10:47,994
Elle dort dans sa capsule.

788
01:10:50,705 --> 01:10:53,124
Quand elle ira mieux, on se rassemblera

789
01:10:53,208 --> 01:10:56,795
et on trouvera une solution pacifique
tous ensemble.

790
01:11:00,590 --> 01:11:05,387
Elle a reçu un vilain choc,
mais tout est sous contrôle.

791
01:11:06,388 --> 01:11:07,389
Donc...

792
01:11:09,391 --> 01:11:10,600
qu'en dites-vous ?

793
01:11:12,602 --> 01:11:13,603
Mon frère...

794
01:11:21,403 --> 01:11:22,404
Arrête.

795
01:11:33,206 --> 01:11:35,291
Non !

796
01:11:49,180 --> 01:11:50,724
Vas-y !

797
01:11:59,983 --> 01:12:01,067
Seigneur !

798
01:12:02,444 --> 01:12:04,988
Où est-elle ?
Où est Weronika ?

799
01:12:09,159 --> 01:12:11,077
Où est Weronika ?

800
01:12:13,163 --> 01:12:14,998
Où est Weronika ?

801
01:12:15,915 --> 01:12:18,001
Elle est partie.

802
01:12:23,006 --> 01:12:26,259
Dis-moi juste où elle est.

803
01:12:26,384 --> 01:12:28,303
- Regarde-moi.
- Où est-elle ?

804
01:12:30,346 --> 01:12:33,850
- Regarde-moi !
- Non, il faut qu'on fasse quelque chose !

805
01:12:33,933 --> 01:12:35,810
Ne fais pas ça !

806
01:12:45,028 --> 01:12:46,071
Arrête.

807
01:13:15,350 --> 01:13:17,602
- On arrive.
- Allez, vite !

808
01:13:17,727 --> 01:13:19,062
Fais vite !

809
01:14:36,222 --> 01:14:38,683
- Allez !
- Merde !

810
01:17:10,043 --> 01:17:14,756
ALERTE D'ALTITUDE

811
01:17:32,315 --> 01:17:35,109
MODULE

812
01:17:35,193 --> 01:17:36,569
Module 0.

813
01:17:38,946 --> 01:17:40,073
Mon Dieu.

814
01:17:44,786 --> 01:17:46,079
Elle ne mentait pas !

815
01:17:56,130 --> 01:17:59,509
Le Module 0 existe !
Pourquoi tu ne me l'as pas dit !

816
01:18:04,514 --> 01:18:05,556
Mon Dieu.

817
01:18:09,560 --> 01:18:10,937
Une combinaison Soyouz.

818
01:18:15,358 --> 01:18:16,567
Tu pars sans nous.

819
01:18:31,374 --> 01:18:32,792
Mon Dieu !

820
01:18:50,226 --> 01:18:51,269
Tout va bien ?

821
01:18:51,936 --> 01:18:53,271
Oui, j'ai...

822
01:18:54,147 --> 01:18:55,231
juste une migraine.

823
01:19:02,155 --> 01:19:03,573
J'ai réfléchi.

824
01:19:04,198 --> 01:19:08,035
Tout ce qui s'est passé est tragique,
j'en suis bien conscient,

825
01:19:08,828 --> 01:19:10,121
mais...

826
01:19:12,832 --> 01:19:15,793
Il y a du positif, dans tout ça.

827
01:19:17,003 --> 01:19:18,129
Réfléchis.

828
01:19:19,964 --> 01:19:21,799
On sera des héros, en arrivant.

829
01:19:23,176 --> 01:19:25,011
Tu voulais être la seule ?

830
01:19:31,100 --> 01:19:32,602
On va rentrer, selon toi ?

831
01:19:34,103 --> 01:19:36,981
Si tu nous laisses de la place
dans le Soyouz.

832
01:19:42,236 --> 01:19:43,613
De quoi tu parles ?

833
01:19:44,697 --> 01:19:46,073
De quoi je parle ?

834
01:19:50,203 --> 01:19:53,873
Tu allais devenir une héroïne et nous,
on allait chuter.

835
01:19:55,124 --> 01:19:58,211
C'était l'idée de Weronika de
m'abandonner ici ?

836
01:19:58,836 --> 01:20:01,130
« On oublie personne », ça te parle ?

837
01:20:01,923 --> 01:20:03,049
De quoi tu...

838
01:20:03,841 --> 01:20:05,885
Je ne t'en veux pas.

839
01:20:10,056 --> 01:20:12,058
Je suis content que tu sois là.

840
01:21:03,109 --> 01:21:04,443
Tu fais quoi ?

841
01:21:05,695 --> 01:21:06,696
Un sandwich.

842
01:21:08,072 --> 01:21:09,323
Je n'ai pas faim,

843
01:21:09,407 --> 01:21:12,535
mais je n'ai rien mangé depuis hier.

844
01:21:13,661 --> 01:21:14,662
T'en veux un ?

845
01:21:17,290 --> 01:21:19,250
Je vais me le préparer.

846
01:22:01,334 --> 01:22:02,418
Tu permets ?

847
01:22:04,128 --> 01:22:06,589
Il y a des couteaux en plastique, là-bas.

848
01:22:07,840 --> 01:22:09,425
Celui-là fera l'affaire.

849
01:22:21,187 --> 01:22:22,313
Désolé.

850
01:22:24,815 --> 01:22:26,859
J'ai la tête ailleurs, aujourd'hui.

851
01:22:34,575 --> 01:22:38,454
Tu veux bien nous accorder un moment,
avec la Dr Foster ?

852
01:22:38,871 --> 01:22:42,792
Elle a quelque chose à me dire.

853
01:22:44,377 --> 01:22:45,795
Ne le prends pas mal.

854
01:23:01,769 --> 01:23:03,229
Le plus important,

855
01:23:03,396 --> 01:23:06,148
c'est qu'on se soutienne.

856
01:23:14,323 --> 01:23:16,575
Le plus important,

857
01:23:16,701 --> 01:23:19,704
c'est qu'on se soutienne.

858
01:23:19,829 --> 01:23:22,540
Donne-nous un instant.

859
01:23:30,423 --> 01:23:32,925
J'ai coupé le système de survie,

860
01:23:33,092 --> 01:23:35,136
mais je peux le réparer.

861
01:23:37,138 --> 01:23:40,182
Je sais comment faire.

862
01:23:49,567 --> 01:23:51,485
Moi aussi.

863
01:25:21,325 --> 01:25:22,660
Désolée.

864
01:26:13,168 --> 01:26:14,712
Pendant mon sommeil...

865
01:26:17,464 --> 01:26:19,008
tu leur as installé ça.

866
01:26:19,842 --> 01:26:21,051
C'est bon...

867
01:26:23,178 --> 01:26:24,805
de pouvoir s'accrocher.

868
01:26:36,817 --> 01:26:38,235
ENVOI EN COURS

869
01:26:38,319 --> 01:26:41,030
TRANSMISSION ENVOYÉE

870
01:26:47,369 --> 01:26:50,456
CONTRÔLE AU SOL

871
01:26:50,539 --> 01:26:52,333
REBOOST EN COURS

872
01:26:52,416 --> 01:26:55,794
MODULE DE RELAI COMMUNICATION

873
01:27:39,546 --> 01:27:43,926
SYSTÈME DE TRANSMISSION D'URGENCE
RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION

874
01:27:44,051 --> 01:27:46,220
COMMANDANT BARRETT

875
01:27:46,303 --> 01:27:48,097
RÉPONDEZ

876
01:28:02,861 --> 01:28:05,823
AVEZ-VOUS ACCOMPLI VOTRE OBJECTIF ?

877
01:28:11,203 --> 01:28:13,122
<i>Réseau 3-1 de transmission.</i>

878
01:28:13,247 --> 01:28:16,125
<i>Houston en attente depuis le sol.</i>

879
01:28:17,876 --> 01:28:19,378
<i>Qui est dans le Soyouz ?</i>

880
01:28:20,587 --> 01:28:21,588
<i>Répondez.</i>

881
01:28:24,008 --> 01:28:27,094
<i>Fournissez l'identité des membres
de l'équipage.</i>

882
01:28:27,177 --> 01:28:30,931
<i>Nous nous tenons prêts à aider
les Américains à bord.</i>

883
01:28:31,056 --> 01:28:32,182
<i>Vous me recevez ?</i>

884
01:28:37,396 --> 01:28:38,605
On va où ?

885
01:28:41,984 --> 01:28:43,152
Je l'ignore.



