1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
Tüm birimlere.
Porte Maillot'da hırsızlık ihbarı var.

4
00:00:26,480 --> 00:00:29,160
Bütün polis karakolları, onay verin.

5
00:00:30,040 --> 00:00:31,440
PK16, anlaşıldı.

6
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
PK8, anlaşıldı.

7
00:00:34,520 --> 00:00:36,760
Siyah TMAX süren üç şüpheli var.

8
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
Porte de Saint-Cloud'a doğru gidiyorlar.

9
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
TN51'den TN51 Alfa'ya,
ilk iki birim Porte Maillot'ya yaklaşıyor.

10
00:00:48,960 --> 00:00:51,320
TN51 Alfa, anlaşıldı.

11
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
TN51'den TN51 Alfa'ya,
TMAX'lar görüş alanımızda.

12
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
TN51 bölgesindeki tüm birimler,
öncelik verin.

13
00:01:13,360 --> 00:01:16,680
TN51, Porte de Saint Cloud'da
desteğe ihtiyacımız var.

14
00:01:16,760 --> 00:01:17,920
Anlaşıldı.

15
00:01:18,000 --> 00:01:21,240
Bütün karakollar,
Porte de Versailles'a destek gönderin.

16
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Bravo, Charlie, dönün.

17
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Bravo, biri tek gidiyor.
Onu sağdan yakala.

18
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
Anlaşıldı. Hallediyorum.

19
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
Bravo düştü!

20
00:01:38,360 --> 00:01:40,720
Anlaşıldı. Ambulans çağırıyoruz.

21
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
Porde d'Italie kapalı. Destek?

22
00:01:43,560 --> 00:01:45,400
Olumsuz, TN51. Takibi bırakın.

23
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
Siktir!

24
00:01:51,400 --> 00:01:54,720
Austerlitz'den geçecekler.
Destek gönderin, tanrı aşkına!

25
00:01:55,240 --> 00:01:57,080
Destek yok. Takibi bırakın.

26
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
Charlie. Durma.

27
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
Kaçamazlar.

28
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Charlie düştü.

29
00:02:16,160 --> 00:02:18,840
Alfa, hemen takibi bırakın.

30
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Charlie, iyi misin?

31
00:02:36,480 --> 00:02:39,480
TN51 Alfa, takibi bırakın.
Tekrar ediyorum, bırakın.

32
00:02:39,560 --> 00:02:41,320
Hayatta olmaz. Çok yakınlar.

33
00:02:41,400 --> 00:02:42,840
Hemen dur!

34
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
TN51, rapor ver.

35
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Cevap verin. Ne oluyor Binbaşı?

36
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
Siktir!

37
00:02:50,240 --> 00:02:51,600
Cevap verin.

38
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
Kahretsin!

39
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
TN51 Alfa, Binbaşı Delvaux.
Konumunuzu söyleyin.

40
00:03:02,560 --> 00:03:04,120
Binbaşı, cevap verin.

41
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Cevap verin.

42
00:03:54,240 --> 00:03:59,240
…burada, Carella yarış pistinde.

43
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
Lautier'nin zaferini hatırlıyoruz,
sonu çok zorluydu.

44
00:04:05,560 --> 00:04:10,040
-Sylvain de üçüncü sıradaydı…
-Michael?

45
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Bırak şu telefonu.

46
00:04:13,080 --> 00:04:15,560
Bana şimdi lazımsın, iki saat sonra değil.

47
00:04:16,880 --> 00:04:17,960
Geliyorum.

48
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Tamam.

49
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Michael Carella.

50
00:04:27,520 --> 00:04:29,120
Yarış 20 dakikaya başlıyor.

51
00:04:32,280 --> 00:04:33,400
Tamam, hazırım.

52
00:04:35,280 --> 00:04:36,600
Tek güçlü rakip Kevin.

53
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
Kahretsin, şuna bak. Amma gösterişçi.

54
00:04:40,480 --> 00:04:44,000
Her şeyi Yamaha.
Ekibin kulaklıkları, tabletleri var.

55
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
-Hey!
-Gerçekten, bu…

56
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Kapa çeneni ve odaklan.
Eleme turundayız. Seviye yüksek.

57
00:04:50,400 --> 00:04:53,760
-Kaybedersen baban canımıza okur.
-Merak etme, hallederim.

58
00:04:54,400 --> 00:04:56,520
-Üçlü tümsek?
-Üçüncü vites, tam gaz.

59
00:04:56,600 --> 00:04:59,560
-Virajdan çıkarken?
-Yaslanıyorum, dirsek dışarıda.

60
00:04:59,640 --> 00:05:01,560
-Gözlerin?
-Yukarıda, biliyorum.

61
00:05:03,520 --> 00:05:05,600
-Ne olursa olsun…
-İyi olacağız.

62
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
Tamam.

63
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
…GP8 90'ların efsane çifti tarafından
yapılan piste çıkıyor.

64
00:05:27,480 --> 00:05:31,640
Podyumu 13 sene boyunca domine eden,
motokros ve dünya şampiyonu o kişi

65
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
şu an bizlerle.

66
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
Bu sporun simge ismi Bay Daniel Carella!

67
00:05:45,240 --> 00:05:47,000
Teşekkürler Jean-Yves.

68
00:05:47,080 --> 00:05:50,440
Desteğiniz için teşekkürler.

69
00:05:50,520 --> 00:05:55,720
Eşim Clara'yla uzun süre önce
hayalini kurarak yaptığımız bu piste

70
00:05:55,800 --> 00:05:59,480
geldiğiniz için teşekkürler.

71
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
Son iki yıl çok keyifliydi.

72
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
Ailem, kız kardeşim ve ben
sizleri burada ağırlıyoruz.

73
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
Birlikte Clara'nın mirasını yaşatalım.

74
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
Yeni nesle de şunu demek istiyorum:
İyi olan kazansın!

75
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
Umarım bugün en iyi kişi Carella olacak.

76
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Sevginiz ve desteğiniz için teşekkürler.

77
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
İyi yarışlar!

78
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
Çok teşekkürler Daniel.
Hep birlikte onu alkışlayalım.

79
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Son eleme yarışındayız.

80
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
Haftalardır beklediğimiz son yarışma.

81
00:06:40,600 --> 00:06:46,920
Bu sabah deneme turlarında en iyi süre
kendi evinde yarışan Michael'den geldi.

82
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
107 numaralı Michael ikinci sırada,

83
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
onun arkasında da
187 numaralı Kevin Lautier var.

84
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Birinci sıranın ve elemeleri geçmenin
iki puan gerisinde.

85
00:07:00,160 --> 00:07:03,440
Birazdan başlamaları için
yeşil bayrak kaldırılacak.

86
00:07:03,520 --> 00:07:04,880
Zorlu bir yarış olacak.

87
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
Beş saniye!

88
00:07:12,320 --> 00:07:14,160
İşte başlıyoruz! Tam gaz ileri!

89
00:07:14,680 --> 00:07:19,160
Bu düz hattın ivmesi
ilk virajda yavaşlayacak.

90
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Michael agresif sürüyor,
110 numaranın önünde.

91
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Yavaş fren yapıyor.

92
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Michael Carella önde.

93
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
Michael tam gaz ilerliyor
ve Lautier ikinci sırada.

94
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
İnanılmaz!

95
00:07:39,040 --> 00:07:41,040
Diğer taraftan havalanıyor.

96
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
Bu tepede pozisyonunu sağlamlaştırdı.

97
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
Arka taraf çok kalabalık, herkes zorluyor.

98
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
Michael Carella burayı iyi biliyor.

99
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
-Büyük bir avantajı var.
-Hadi Mika!

100
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Birinciliğini sağlamlaştırıyor!

101
00:07:58,280 --> 00:08:03,400
Havalanıyor, ikinci sıradaki Kevin Lautier
onu takibe devam ediyor.

102
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
İki tur kaldı.

103
00:08:07,840 --> 00:08:11,360
Michael birinci sırada. Yarış kızışıyor.

104
00:08:11,960 --> 00:08:15,960
Ama henüz bitmedi
çünkü Kevin Lautier hemen arkasında.

105
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
Dikkat, Kevin Lautier hâlâ zorluyor.

106
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Baskı yapıyor, hemen arkasında,
tümseklerde agresif.

107
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
Çifte yanlama!

108
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
-Hadi Michael!
-Hadi!

109
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
…ona yetişti.

110
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Devam et Mika. Hadi.

111
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
İnanılmaz bir yarış.
Michael pozisyonunu koruyor.

112
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
İçeriden güçlükle geçiyor.

113
00:08:39,840 --> 00:08:42,200
Michael Carella az farkla önde.

114
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
Bu ikisi dünya şampiyonluğu için
kıyasıya yarışırken

115
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
diğerleri ise arkalarından geliyor.

116
00:08:53,080 --> 00:08:55,840
Evet, geri geliyor. Bekleyin.

117
00:08:55,920 --> 00:08:57,200
Kahretsin, yapma.

118
00:08:57,280 --> 00:09:02,360
Ön çamurluğunu gösteriyor.
Dikkat et Michael çünkü yine oluyor.

119
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
Çok çekişmeli, her şey olabilir.

120
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
-Hayır…
-Ne son ama! Yarış kızıştı!

121
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
Tanrım, ne yarış ama! 400 metre kaldı.

122
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Siktir!

123
00:09:14,240 --> 00:09:15,480
Atak yapıyor!

124
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
-Atak yaparak onu geçiyor!
-Siktir!

125
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
Pol pozisyonunu kaybediyor

126
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
ve bugünün kazananı Kevin oluyor,

127
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
geride bıraktığı Michael Carella ise
ikinci sırada kalıyor.

128
00:09:38,840 --> 00:09:40,720
O yarışı kazanabilirdin.

129
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Kolaylıkla kazanabilirdin.

130
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
İkinci oldum.

131
00:09:50,480 --> 00:09:53,600
-İkinci olmak kaybeden ilk kişi olmaktır.
-Baba…

132
00:09:56,600 --> 00:10:00,240
Yeteneklisin Michael
ama yetenek yeterli değil, bir şart.

133
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Kazanmak için istemen, irade koyman gerek,
bunu biliyorsun.

134
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
-Bugün sende bunlar yoktu.
-Yeter baba, anladı.

135
00:10:09,080 --> 00:10:13,040
-Çalışacağız, daha bir sene var.
-Daha fazla çalışma yok, bitti.

136
00:10:15,400 --> 00:10:16,600
Nasıl yani?

137
00:10:18,800 --> 00:10:23,120
Padoğu temizleyin,
evde görüşürüz, tamam mı?

138
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
Pek ilerleme kaydedemedik.

139
00:10:40,080 --> 00:10:42,400
Üç hafta önce az kalsın yakalıyordum.

140
00:10:42,480 --> 00:10:44,600
Organizeler, eğitimliler.

141
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
Güçlü, geliştirilmiş TMAX'ları var.

142
00:10:47,040 --> 00:10:50,760
600.000 değerinde lüks saati
taşındığı sırada çaldılar.

143
00:10:50,840 --> 00:10:52,120
Bir muhbirleri var.

144
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
Bu iş için daha çok adam
ve kaynak istiyorsun.

145
00:10:54,960 --> 00:10:56,080
Yetki istiyorum.

146
00:10:56,160 --> 00:10:58,480
Polis ben istediğimde müdahale etmeli.

147
00:10:58,560 --> 00:11:01,280
Durdurmak için yeterli aracım yoktu,
yardım et.

148
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
-Siktir! Vincent!
-Saatin!

149
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
-Siktir git!
-Saatin!

150
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
Kahretsin, ver gitsin! Hemen!

151
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
Yerde kal! Pislik!

152
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
-Ne diyordun adi herif?
-Vincent!

153
00:11:47,720 --> 00:11:49,040
Buraya gel!

154
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
Kes şunu!

155
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
-Ne oluyor? Bir sorun mu var?
-Arabana dön!

156
00:11:57,840 --> 00:11:59,080
Vincent, bana bak.

157
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
-Ne yapıyorsun?
-Polisi arayın!

158
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Vincent!

159
00:12:05,840 --> 00:12:07,760
Kımıldama, ambulans çağırıyorum.

160
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
Evet, defol git pislik!

161
00:12:21,920 --> 00:12:23,600
İki meslektaşımız hastanede.

162
00:12:24,240 --> 00:12:27,360
Motorlu ekibin
eleman ve ekipman anlamında çok pahalı.

163
00:12:27,440 --> 00:12:29,560
Ben polisim, sigortacı değilim.

164
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
Adamlarım riskin farkında.

165
00:12:32,960 --> 00:12:36,720
Bu adamlar adrenalin istiyor, para değil.

166
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
Bizi aptal göstermeyi seviyorlar.

167
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Tekrar yapacaklarına emin ol.

168
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
Bakanlığa faaliyetlerini açıklamak
gitgide imkânsız hâle geliyor.

169
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Sonuç istiyorum.

170
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
Kristal Haftası.

171
00:12:52,640 --> 00:12:53,760
Ne?

172
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Elsa, lütfen.

173
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
Mücevher çalmayı biliyorlar. Şuna bak.

174
00:13:04,880 --> 00:13:07,080
Kristal Haftası yaklaşıyor,

175
00:13:07,160 --> 00:13:10,280
işte karşınızda
en nadir taşlardan olan kırmızı elmas.

176
00:13:10,360 --> 00:13:13,440
Elmas tüccarı Mazetti
onları müzayedede sergileyecek.

177
00:13:13,520 --> 00:13:15,160
Değeri ise gizli tutuluyor.

178
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Bu elmaslar…

179
00:13:17,520 --> 00:13:22,320
Milyonlarca avroluk mücevher Roissy, Orly,
Le Bourget ve Paris arasında taşınacak.

180
00:13:22,400 --> 00:13:23,640
Saldıracaklar.

181
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
Bir kanıtın var mı
yoksa yine içgüdülerin mi?

182
00:13:29,880 --> 00:13:31,320
Düşüncelerini biliyorum.

183
00:13:31,400 --> 00:13:34,640
Hedeflerini ve çalışma yöntemlerini
analiz ettim.

184
00:13:34,720 --> 00:13:37,120
Onların yerinde olsam bunu kaçırmazdım.

185
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Ofise dönünce tüm gün

186
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
senden nefret eden yetkililerden,
polislerden azar yiyorum.

187
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
Benden bir şey isteme.

188
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
En önemlisi de

189
00:13:48,720 --> 00:13:50,320
bir şey duymak istemiyorum.

190
00:13:53,480 --> 00:13:54,520
İyi günler.

191
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
Ne yapacağız?

192
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
Bir-Hakeim Köprüsü soygununun
analizini aldın mı?

193
00:14:07,400 --> 00:14:09,320
-Henüz değil. Tamam.
-Tekrar ara.

194
00:14:17,360 --> 00:14:20,200
Akşam üçte,
Saint-Ouen'deki okulun sahasında.

195
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
-Ne kadar?
-3.000.

196
00:14:24,760 --> 00:14:26,720
-Sana güvenebilir miyiz?
-Michael?

197
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Evet, bunu düşüneceğim.

198
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
-Çok düşünme.
-Evet, tamam.

199
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
Yacine'le ne yapıyorsunuz?

200
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
Bana iş önerdi. 3.000 avro, kolay bir iş.

201
00:14:41,320 --> 00:14:44,560
-İş mi?
-Yacine'in yerine atlayacağım. Sakatmış.

202
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
Detayları öğrenemedim ama nakit ödüyor.

203
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
Hey.

204
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
Yasal mı?

205
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Tabii ki öyle.

206
00:14:56,520 --> 00:14:58,320
Acele et, babam bizi bekliyor.

207
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
Tamam.

208
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Sağ ol

209
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
Sağ ol.

210
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Çok koyma.

211
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Evet?

212
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Ne oluyor?

213
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
Devam edecek gücümüz yok,
bir yıl daha devam edebilirdik

214
00:15:53,240 --> 00:15:55,720
ama yenilgi yüzünden sponsorlar çekiliyor.

215
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
Böyle.

216
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
Neden yarıştan önce söylemedin?

217
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
-Anlamıyorum.
-Bekle.

218
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
Hangi noktadayız? Tam durum nedir?

219
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
Detaya girmeyeceğim, bu benim işim.

220
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Anlatsana.

221
00:16:16,680 --> 00:16:18,240
150.000 avro içerideyiz.

222
00:16:19,880 --> 00:16:22,320
Yarış pisti kirası çok para kazandırmadı.

223
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
Banka acilen evi ve yarış pistini
satmamızı istiyor.

224
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
Kız haklı, artık çocuk değiller.

225
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Tamam, başlama.

226
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
Bunun hepimizi ilgilendirdiği
aklına gelmedi mi?

227
00:16:36,640 --> 00:16:38,560
-Evsiz kalacağız baba.
-Hayır.

228
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
-Öyle bir şey olmayacak. Bir çözümüm var.
-Ne çözümü?

229
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Motorları satacağım.

230
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Motorları mı?

231
00:16:52,120 --> 00:16:53,240
Anneminkileri mi?

232
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
Sen ne diyorsun?

233
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
Annemle onları onarmanız yıllar aldı.
Sen ne diyorsun?

234
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
Sorup soruşturdum.
En az 100.000 avro kazanabiliriz.

235
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Yani…

236
00:17:14,560 --> 00:17:16,080
Sizin işinizi görür.

237
00:17:16,160 --> 00:17:18,120
Kardeşinle yeniden başlarsınız.

238
00:17:21,920 --> 00:17:23,600
Hélène hala, biliyor muydun?

239
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
Evet.

240
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Ve?

241
00:17:30,200 --> 00:17:33,640
O motorlarla birlikte gömülmeyecek.
Sığmazlar.

242
00:17:38,040 --> 00:17:39,680
Kimsenin umurunda değil mi?

243
00:17:40,760 --> 00:17:43,600
Annemin motorlarını satacağız,
kimse umursamıyor.

244
00:17:43,680 --> 00:17:49,400
Annen o motorları onarmayı seviyordu,
toplamayı değil.

245
00:17:49,480 --> 00:17:53,920
-Burada olsa o da kabul ederdi.
-Ama artık burada değil!

246
00:17:56,440 --> 00:17:59,680
O motorları satarsan
bu onu ikinci kez gömmek gibi olur.

247
00:18:01,160 --> 00:18:03,000
Yacine bana bir atlayış önerdi.

248
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
3.000 avro veriyor.

249
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
O para yardım edebilir.

250
00:18:09,800 --> 00:18:11,520
Yarış kazanmam gerek.

251
00:18:11,600 --> 00:18:14,440
Kazanman gereken yarış bugünkü yarıştı,
tamam mı?

252
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
Dandik işlerini kendine sakla.

253
00:18:22,480 --> 00:18:23,920
Niye gerçeği söylemedin?

254
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
Ne gerçeği?

255
00:18:27,080 --> 00:18:28,760
Gerçekten aklından geçeni.

256
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
-Anlamadım.
-Söyle.

257
00:18:34,040 --> 00:18:36,760
Soelie yerine ben kaza yapsaydım
böyle olmazdı.

258
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Michael, saçmalıyorsun.

259
00:18:39,000 --> 00:18:41,320
Öyle mi? Hadi, ona sorsana.

260
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
Değil mi baba? Kim daha iyi?
Ben mi, Soelie mi?

261
00:18:45,400 --> 00:18:49,000
-Soelie artık sürmek istemiyor.
-Ben onu sormadım.

262
00:18:49,080 --> 00:18:52,120
-Cevabım bu.
-Kim daha iyi? Ben mi, Soelie mi?

263
00:18:53,560 --> 00:18:56,800
Soruma cevap ver, basit bir soru.
Kim daha iyi?

264
00:18:56,880 --> 00:18:58,280
Soelie!

265
00:18:59,720 --> 00:19:02,320
İşte, Daniel Carella'nın
muhteşem dürüstlüğü!

266
00:19:02,400 --> 00:19:04,360
Hey, sakin ol.

267
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
-Saygısızlık etme.
-Bu kadar yeter.

268
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
-Şu hâlimize bak.
-Sesine dikkat et.

269
00:19:09,800 --> 00:19:11,640
-Şu hâlimize bak!
-Yeter!

270
00:19:14,040 --> 00:19:15,080
Dinle.

271
00:19:15,160 --> 00:19:17,120
Keşke annem yerine

272
00:19:18,480 --> 00:19:20,080
sen kanser olsaydın.

273
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
Başka bir şey ekleyeceksen
şimdi tam zamanı.

274
00:19:42,880 --> 00:19:44,600
Michael yardım etmek istiyor.

275
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
Onu küçük düşürdün.

276
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
Onunla konuşurum.

277
00:19:53,080 --> 00:19:54,160
Açıklarım.

278
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
Bunu anlaması gerek.

279
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Onda şampiyon mantalitesi
ya da gururu yok.

280
00:20:03,520 --> 00:20:04,680
Bende de yok baba.

281
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Üzgünüm.

282
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
Onun babasısın.

283
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
Antrenörü değilsin.

284
00:20:26,960 --> 00:20:28,560
Bunu bazen hatırla.

285
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
-Burası mı?
-Bilmiyorum.

286
00:20:45,600 --> 00:20:47,320
Etrafta set falan görmüyorum.

287
00:20:47,400 --> 00:20:49,200
Evet, burası. Yacine'i gördüm.

288
00:20:49,720 --> 00:20:51,960
Ona güvenmiyorum. Kontrol edeceğim.

289
00:20:52,040 --> 00:20:53,360
Evet, merak etme.

290
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
Pilot!

291
00:20:59,480 --> 00:21:00,960
-Tam zamanında.
-Ne haber?

292
00:21:01,040 --> 00:21:02,360
Ne haber, iyi misin?

293
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
Ne haber Soelie?

294
00:21:04,880 --> 00:21:06,040
Evet.

295
00:21:06,120 --> 00:21:07,520
İyi görünüyor.

296
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
-Elin daha iyi mi?
-Evet.

297
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
-Bu senin motorun mu?
-Evet.

298
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
Canavar gibi.

299
00:21:12,680 --> 00:21:14,120
Theo'yla tanıştırayım.

300
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
Theo!

301
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
Pilot.

302
00:21:21,280 --> 00:21:22,640
-Merhaba.
-Ben Michael.

303
00:21:23,360 --> 00:21:25,080
-Gençmişsin.
-20 yaşındayım.

304
00:21:25,160 --> 00:21:27,240
10 senedir sürüyorum, iyiyimdir.

305
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
Hanımefendi de mi pilot?

306
00:21:29,960 --> 00:21:33,840
Hanımefendi teknisyen.
Yarış pistini kontrol etmek istiyor.

307
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
Motor hazır. Sorun çıkmayacak.

308
00:21:37,640 --> 00:21:41,360
Ona ben karar vereceğim.
Kardeşim bizim motorumuzla atlayacak.

309
00:21:41,440 --> 00:21:45,000
-Sakin ol, bu bir atlayıştan fazlası.
-Nasıl yani?

310
00:21:46,200 --> 00:21:47,840
Hani sadece atlayıştı?

311
00:21:51,080 --> 00:21:52,640
Gelin, göstereyim.

312
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
Saatler için adam ne diyor?

313
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
Maksimum 200, dedi.

314
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
Hayır, yukarı çık.
500'den aşağısını kabul etmem.

315
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
-Tamam.
-Elyas!

316
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
Kapatmam gerek.

317
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
Bu Michael Carella.
Sana bahsettiğim çocuk.

318
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
Davetsiz şekilde ablası da gelmiş.

319
00:22:22,280 --> 00:22:23,960
Merhaba. Ben Elyas.

320
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
-Soelie.
-Merhaba.

321
00:22:25,120 --> 00:22:26,360
-Michael.
-Hoş geldin.

322
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
Bu aslında scooter mıydı?

323
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Muhtemelen Yamaha'dır.

324
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
Evet.

325
00:22:41,720 --> 00:22:44,320
-Arazi motoru görünümlü ama tank gibi.
-Evet.

326
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
Bunu test etmemiz gerek.

327
00:22:46,200 --> 00:22:48,320
Kardeşim bunu sürmeyecek, tehlikeli.

328
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
-Abartmasana.
-Gidelim, sıkıldım.

329
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
-Hadi.
-Sen sürüyor musun?

330
00:22:54,800 --> 00:22:57,280
Theo en iyi teknisyenimdir,
güvenebilirsin.

331
00:23:00,400 --> 00:23:02,040
Arazi motorlarını bilirim.

332
00:23:02,120 --> 00:23:04,560
Bununla pistte ne yapacağınızı anlamadım.

333
00:23:06,880 --> 00:23:08,560
Engelli parkur için.

334
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
Hızını ve ön çatalların direncini
test etmeliyiz.

335
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Müşterim hızlı tepki veren,
çok güçlü bir motor istiyor.

336
00:23:17,880 --> 00:23:21,560
Onu zorlayacak bir kros pilotu gerek.
Yapabilir misin?

337
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
-Evet, yapabilirim.
-Evet mi?

338
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Peki.

339
00:23:31,040 --> 00:23:33,480
-O TMAX'ı sen mi dönüştürdün?
-Evet.

340
00:23:34,040 --> 00:23:37,600
İyi iş, kusursuz. Yine de hâlâ bir tank.

341
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
Nasıl yani?

342
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
Torku çok zayıf.

343
00:23:42,080 --> 00:23:46,640
Hızlanması için yeniden programlanmalı,
çatallar daha sıkı tutulmalı.

344
00:23:46,720 --> 00:23:48,600
Varyatör onu telafi eder.

345
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
Uzantısı dayanmaz, yetersiz kalır.

346
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Özellikle de engelli parkurda.
Hortumların da berbat.

347
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Emin misin?

348
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
Test etmek ister misin?

349
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Tamam.

350
00:24:14,160 --> 00:24:15,760
-İyi mi?
-Ona güvenir misin?

351
00:24:15,840 --> 00:24:17,560
Tamam, rahat mısın?

352
00:24:17,640 --> 00:24:19,240
Evet, yakınız, profesyonel.

353
00:24:19,320 --> 00:24:21,120
-İyiyim.
-Dikkatlice…

354
00:24:21,200 --> 00:24:22,600
Ona ne söyledin?

355
00:24:22,680 --> 00:24:26,360
Hiçbir şey, motoru test edip
parasını almaya geldi, hepsi bu.

356
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
Kolun nasıl?

357
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
-Farklı bir pist.
-Dikkatli olurum.

358
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
İyi, yarına daha iyi olurum.

359
00:24:33,840 --> 00:24:37,280
-Gözün hep bende olsun.
-Biliyorum. Merak etme, hallederim.

360
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
Beni izle.

361
00:24:38,440 --> 00:24:41,000
-Aptalca bir şey mi yaptın?
-Sorguda mıyım?

362
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Güvenmiyor musun?

363
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
Sakin ol dostum.

364
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
Emin misin?

365
00:24:46,840 --> 00:24:49,200
Evet, eminim. Beni kızdırıyorsun.

366
00:24:49,280 --> 00:24:50,720
-Yacine.
-Ne?

367
00:24:52,640 --> 00:24:53,960
Umarım bu doğrudur.

368
00:24:58,200 --> 00:25:00,400
Çatalları gördün mü? Tahta koymuşlar.

369
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
Sorun değil, yaparsın.

370
00:25:02,040 --> 00:25:03,880
Etrafı kontrol et.

371
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
Bir sorun mu var?

372
00:25:05,040 --> 00:25:08,120
-Başta frenleri kontrol et.
-Yok, merak etme.

373
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
-Peki.
-Ne olursa olsun…

374
00:25:09,640 --> 00:25:10,920
İyi olacağız.

375
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
Hadi küçük kardeşim.

376
00:25:15,320 --> 00:25:16,600
Tamam, hazır.

377
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
Tamam, gidebilirsin.

378
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
Çok güçsüz.

379
00:25:29,360 --> 00:25:32,280
Hız kaybetmesine izin verme.
Virajlarda dışta kal.

380
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
Frenler!

381
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Frenler.

382
00:25:56,720 --> 00:25:58,200
Başaramayacak.

383
00:25:58,280 --> 00:26:00,640
Sorun kardeşimde değil. Motor çok yavaş.

384
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
Çok biliyorsun!

385
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
Bu şey çok ağır.

386
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
Motoru kamyonuna kaldır da göstereyim.

387
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
-Motora dokunma.
-Bırak yapsın.

388
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Bakalım o kadar iyi mi.

389
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
Polis ne arıyor?

390
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
-Bay Farah?
-Evet, benim.

391
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Binbaşı Delvaux.

392
00:27:42,640 --> 00:27:45,320
Yerinizi çalışanlarınızdan biri söyledi.

393
00:27:45,880 --> 00:27:48,200
-Yacine Meflah'ı arıyorum.
-Yacine'i mi?

394
00:27:48,840 --> 00:27:52,080
Evet, demin dışarıdaydı.
Eğitim motorlarının yanında.

395
00:27:52,160 --> 00:27:53,200
Kımıldama!

396
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
-Kımıldama!
-Ne yapıyor bu?

397
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
-Hayır! Hey!
-Dur!

398
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
Yere yat!

399
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
Yere yatırın, durdurdun onu!

400
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
-Hadi gidelim!
-Siktir!

401
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Hey!

402
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Kahretsin!

403
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
İyi misiniz? Üzgünüm, sizi görmedim!

404
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
İyi olacaksınız!

405
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Kımıldamayın!

406
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Yavaş. Kolum.

407
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
Evet.

408
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
Motora el koyun.

409
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
Koluma çok yüklenme.

410
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
Çok ilerleyemedin.

411
00:29:03,800 --> 00:29:04,800
Motor.

412
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Hadi gidelim.

413
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Yacine'den uzak dur, anladın mı?

414
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Bilmiyordum. Arkadaşımdı.

415
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
Ne arkadaşı?
Polisten kaçan arkadaş mı olur?

416
00:29:27,600 --> 00:29:30,440
Bir de motoru kaybettik.
Babama ne diyeceğiz?

417
00:29:30,520 --> 00:29:32,520
Babamla ne alakası var? Ona ne?

418
00:29:32,600 --> 00:29:33,640
O da ne demek?

419
00:29:34,120 --> 00:29:37,360
Motor onun adına kayıtlı,
onun başı derde girecek.

420
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
"Ona ne?" Saçmalık.

421
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
Çocuk gibi kavga etmeyi bırakamaz mısın?

422
00:29:45,440 --> 00:29:48,080
Yetişkin gibi davran da bir nefes alayım.

423
00:29:50,040 --> 00:29:52,320
Beni nasıl küçümsediğini gördün.

424
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
Evet ama sen kaşındın.

425
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
Ben mi kaşındım? Bu da ne?

426
00:29:58,200 --> 00:30:01,800
Onunla bir kere konuşsan yeter.
Çok da karmaşık bir şey değil.

427
00:30:03,000 --> 00:30:04,560
Evet, karmaşık.

428
00:30:05,440 --> 00:30:07,640
Baban öyle konuşunca karmaşık oluyor.

429
00:30:12,920 --> 00:30:14,240
Beni deli ediyorsunuz.

430
00:30:16,800 --> 00:30:19,560
VOLTAIRE MOTOR DÜKKÂNI

431
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
-Seninle geleyim mi?
-Burada bekle.

432
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Kapı lütfen.

433
00:30:59,640 --> 00:31:00,640
İşte.

434
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
Bu yetmez.

435
00:31:11,960 --> 00:31:15,600
Çekici çok para tutacak.
Motoru tamir etmem gerek, değil mi?

436
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Bu yeter mi?

437
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Teşekkürler.

438
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Neden sürmüyorsun?

439
00:31:45,240 --> 00:31:47,200
Kardeşin talimatlarını uyguluyor.

440
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
İşi biliyorsun. Neden sürmüyorsun?

441
00:31:52,040 --> 00:31:53,160
Bir kaza geçirdim.

442
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Yani?

443
00:31:55,680 --> 00:31:57,040
Artık sürmüyorum işte.

444
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
Senin için bir işim var. Tam sana göre.

445
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
Motor teknisyenliği.

446
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
Ama gizli tutulması gerek.

447
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
-Riski ne?
-Kolayca para kazanabilirsin.

448
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
Polisle sorun yaşayamam.

449
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
Bunu garanti edemem.

450
00:32:27,680 --> 00:32:31,000
O zaman kalsın, sağ ol.
Bugün yeterince belaya bulaştım.

451
00:32:33,360 --> 00:32:34,360
Çok yazık.

452
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Umarım yine görüşürüz.

453
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
Onu tanımıyorsun bile.

454
00:32:44,040 --> 00:32:45,560
Yacine'den haber var mı?

455
00:32:46,320 --> 00:32:48,240
Kardeşi konuşmayacağını söyledi.

456
00:32:48,320 --> 00:32:50,200
Neden tutuklanmış?

457
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
Kimse bilmiyor. Avukatı söyleyecek.

458
00:32:53,160 --> 00:32:56,640
Ayın 15'i ne olacak?
Başka pilot arayalım mı?

459
00:33:01,920 --> 00:33:05,080
Bir-Hakeim Köprüsü'nde eldivenin mi düştü?
DNA'n var.

460
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Avukat istiyorum.

461
00:33:08,640 --> 00:33:10,200
Onu sen sorgular mısın?

462
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Bileğin nasıl?

463
00:33:20,080 --> 00:33:23,520
-Doktor ister misin?
-Bileğimi kırdın. Avukat istiyorum.

464
00:33:24,760 --> 00:33:26,360
-Araba hırsızlığı…
-Avukat.

465
00:33:26,440 --> 00:33:29,880
-Bu sicille kesin hapse girersin.
-Kapa çeneni.

466
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
Ama umurunda değil. Bunu zaten biliyorsun.

467
00:33:34,680 --> 00:33:37,360
-Avukat istiyorum.
-Anlamadım. Ne?

468
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Dürüst konuşayım.

469
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
Hey!

470
00:33:47,080 --> 00:33:49,480
Bir önemin yok. Pisliğin tekisin.

471
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
Hapisteki yüzlerce pislik gibi.

472
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
TMAX'ını merak ediyorum.
Onu nereden aldın?

473
00:34:02,600 --> 00:34:03,920
Bir tedarikçin mi var?

474
00:34:07,440 --> 00:34:09,920
O motoru süren başkalarını tanıyor musun?

475
00:34:32,360 --> 00:34:33,360
Mazetti.

476
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
Mazetti, mücevherci.

477
00:34:39,960 --> 00:34:41,320
Bir şey çağrıştırdı mı?

478
00:34:45,240 --> 00:34:48,920
Sorularıma cevap verirsen
avukata bile ihtiyacımız kalmaz.

479
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Sana söyleyecek bir şeyim yok.

480
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Anlamıyor musun?

481
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Götürün onu.

482
00:35:05,520 --> 00:35:06,640
Avukat istiyorum.

483
00:35:07,800 --> 00:35:10,440
-Yavaş, kolum acıyor.
-Hadi kalk.

484
00:35:10,520 --> 00:35:12,760
-Yavaş, avukat istiyorum.
-Bulacağız.

485
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
-Avukat istiyorum! Bana dokunma!
-Bağırma.

486
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Yürü.

487
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Bana avukat bulun!

488
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Sakin ol.

489
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
-Kapatıp gelirim.
-Tamam.

490
00:36:02,160 --> 00:36:05,360
Annenin o motoru
neden o kadar sevdiğini hiç anlamadım.

491
00:36:09,560 --> 00:36:12,760
Motoru güçlü değil.
Şasisi yeterince sağlam değil.

492
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
Sürmesi zor.

493
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
Rengi ise…

494
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
Evet.

495
00:36:23,320 --> 00:36:26,240
Çok severdi. Evet…

496
00:36:30,080 --> 00:36:31,880
Belki kusurlarını seviyordu.

497
00:36:33,440 --> 00:36:35,760
O zaman niye favorisi olduğunu anlarım.

498
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
Seni de o yüzden sevdi.

499
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
Onu özlüyorum.

500
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
VOLTAIRE MOTOR DÜKKÂNI

501
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
BUNU DÜŞÜNDÜM. VARIM.

502
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
Seni gönderiyoruz.

503
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
-Ceketini giy.
-Avukatımı aradınız mı?

504
00:38:19,680 --> 00:38:21,880
Başlayacağım avukatına. Ceketine giy.

505
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
Ciddiyim, avukat istiyorum.

506
00:38:30,480 --> 00:38:31,840
Defol. Sıkıldım senden.

507
00:38:31,920 --> 00:38:33,760
Çık hadi, bıktım senden.

508
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
-Hadi, acele et.
-Kelepçe canımı yakıyor.

509
00:38:37,280 --> 00:38:38,880
Umurumda değil!

510
00:38:38,960 --> 00:38:40,400
Sikimde değil!

511
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Lanet polisler! Canın cehenneme!

512
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
İşte!

513
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Burada kal. Kımıldama.

514
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
Hey! Yakalayın!

515
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
Yakalayın!

516
00:39:11,280 --> 00:39:13,240
-İyi misin? Göster.
-Evet, iyiyim.

517
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
İşe yaradı. Takip cihazı aktif oldu.

518
00:39:21,120 --> 00:39:23,120
Biraz mücadele etmen gerekiyordu.

519
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
Gerçek görünmesini istedin.

520
00:39:26,280 --> 00:39:27,560
Ne var Delvaux?

521
00:39:28,320 --> 00:39:29,320
Çok mu abarttım?

522
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
-Ben abarttım mı?
-Siktir! Anlaşmıştık!

523
00:39:33,160 --> 00:39:34,880
Anlaşma iptal. Defol.

524
00:39:34,960 --> 00:39:38,000
Lanet polisler. Size güven olmaz.

525
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
Size son kez yardım ediyorum!

526
00:39:39,920 --> 00:39:42,520
-Yacine'i aralıksız izleyin.
-Lanet polisler!

527
00:39:42,600 --> 00:39:44,360
-Kaybol.
-Lanet polisler!

528
00:39:44,440 --> 00:39:46,640
Bir daha mahalleme gelmeyin!

529
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
-Kaybol!
-Şerefsiz!

530
00:39:47,960 --> 00:39:49,160
Size yardım ettim!

531
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
Motor yarına hazır. Gecikme için üzgünüm.

532
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
-Yarın döneceğim, teşekkürler.
-Güle güle.

533
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
Neler oluyor?

534
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
-Biliyor muydun?
-Neyi?

535
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
Yacine TMAX süren bir adamı soymuş.

536
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
-Anlamadım.
-Emin misin?

537
00:40:17,320 --> 00:40:18,840
Beni mi suçluyorsun?

538
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
-Bana güvenmiyor musun?
-Paranoyak oldum.

539
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Tanımadığımız bir kızı getirdin ve bana…

540
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
Sorun o değil, sorun Yacine. Kaçan o.

541
00:40:36,640 --> 00:40:39,560
-Konuşmuş mu?
-Hayır, konuşsaydı hapiste olurduk.

542
00:40:41,120 --> 00:40:42,440
Onu almamalıydık.

543
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
-Ben hallederim.
-Bir şey yapma.

544
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
Plana sadık kalacağız.

545
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Selam Soelie.

546
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
Selam.

547
00:41:06,520 --> 00:41:09,800
Nasılsın? Seni görmek güzel. Bu taraftan.

548
00:41:45,200 --> 00:41:46,440
Canavarlar burada.

549
00:41:49,880 --> 00:41:52,000
Bunların üç güne hazır olması gerek.

550
00:41:55,320 --> 00:41:57,920
Theo'yla çalışacaksın,
iyi ilerleme kaydetti.

551
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
T-Cross'u biliyorsun. Naked.

552
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
Arkada da Turbo var.

553
00:42:03,960 --> 00:42:05,200
Bu isimler de ne?

554
00:42:06,360 --> 00:42:10,840
Bu dün gördüğün T-Cross.
Tüm engelleri aşması gerek.

555
00:42:11,360 --> 00:42:14,520
Motorun torkunu artırsak bile
çatalda sorun çıkar.

556
00:42:14,600 --> 00:42:15,600
Doğru.

557
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Süspansiyonu düzelteceğim.

558
00:42:17,440 --> 00:42:21,880
Naked. Motor kapağı yok.
Çevikliğinin ve gücünün artması gerek.

559
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
Daha hafif ve sürmesi kolay
hâle getirmemiz gerek.

560
00:42:27,440 --> 00:42:29,640
Turbo'nun da hızlanması gerek.

561
00:42:30,280 --> 00:42:32,520
Uzun mesafede 230'a çıkması gerek.

562
00:42:32,600 --> 00:42:34,800
Güçlendirilmiş varyatör ile olabilir.

563
00:42:34,880 --> 00:42:37,600
Maksimum hıza ulaşamaz ama denemeye değer.

564
00:42:40,880 --> 00:42:41,920
Bir sorum var.

565
00:42:42,840 --> 00:42:43,840
Ve bir isteğim.

566
00:42:43,920 --> 00:42:44,920
Söyle.

567
00:42:46,600 --> 00:42:48,240
Neden modifiye ediyorsunuz?

568
00:42:48,320 --> 00:42:49,680
Arazi motoru alın.

569
00:42:50,720 --> 00:42:53,680
Hız, hareket kabiliyeti
ve pilotun dengesi için.

570
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
İsteğin?

571
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
100.000.

572
00:43:04,280 --> 00:43:06,520
100.000 avro çok para evlat.

573
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
Piknik yapmayacaksınız herhâlde.
Detay sormuyorum.

574
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
İşine gelirse.

575
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Hemen başla ve gerekirse tüm gece çalış.

576
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
Gece gündüz emrimdesin.

577
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Tamam.

578
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Güzel. O zaman anlaştık.

579
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
Siktir.

580
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Kahretsin.

581
00:43:50,320 --> 00:43:51,360
Geldi.

582
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Söylesene, Yam nerede?

583
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
-Bir sorun var.
-Ne sorunu?

584
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
Bir sorun.

585
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
-Bu adam polis.
-Binbaşı Delvaux.

586
00:44:04,520 --> 00:44:06,560
Antrenman pistinde tanışmıştık.

587
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Neden oradaydınız?

588
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Yacine onun yerine
bir motoru denememi istedi.

589
00:44:14,200 --> 00:44:15,640
Yacine arkadaşın mı?

590
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Birkaç kez birlikte çalıştık.

591
00:44:19,480 --> 00:44:22,840
-Ya sen?
-Onu bir ya da iki kez görmüşümdür.

592
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
Babanıza niye çalındığını söylemediniz?

593
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
Bunu yapmalarını yasaklamıştım,
bir etkisi olmamış.

594
00:44:29,200 --> 00:44:30,240
Tamir edeceğiz.

595
00:44:30,320 --> 00:44:32,240
Sonrasında Yacine'i gördünüz mü?

596
00:44:34,040 --> 00:44:35,080
Hayır.

597
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
Dün gece neredeydiniz?
Babanız gelmemenize şaşırmış.

598
00:44:42,000 --> 00:44:44,680
-Arkadaşımlaydım. Detay ister misiniz?
-Hayır.

599
00:44:49,080 --> 00:44:52,440
Motor soruşturma için bizde kalacak.
Geri vereceğiz.

600
00:44:53,760 --> 00:44:54,800
Sağ ol Daniel.

601
00:44:55,720 --> 00:44:56,720
Rica ederim.

602
00:45:02,160 --> 00:45:03,200
Daniel?

603
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
-Banka arıyor.
-Geliyorum.

604
00:45:17,120 --> 00:45:18,120
Evet?

605
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
Nasıl bir pisliğe bulaştınız böyle?

606
00:45:28,320 --> 00:45:29,760
Böyle bir pisliğe.

607
00:45:30,840 --> 00:45:33,760
Bu ne? Bu nereden çıktı?

608
00:45:35,720 --> 00:45:37,200
Michael sayesinde.

609
00:45:37,280 --> 00:45:38,360
Motor test etti.

610
00:45:38,440 --> 00:45:39,920
Her zamanki gibi bir iş.

611
00:45:41,080 --> 00:45:42,920
-Yardım etmek istedik.
-Öyle mi?

612
00:45:43,000 --> 00:45:44,760
Eve polis getirerek mi?

613
00:45:44,840 --> 00:45:48,080
Böyle mi yardım ediyorsunuz?
O polisin adı neydi?

614
00:45:48,160 --> 00:45:49,280
-Delvaux.
-Delvaux.

615
00:45:49,360 --> 00:45:50,840
Sağlam çocuk.

616
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
Eski bir şampiyon. Asla pes etmezdi.

617
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Evet. Bana ne dediğini biliyor musunuz?

618
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
Arkadaşın Yacine
silahlı soygunla suçlanıyormuş.

619
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Bunu biliyor muydun?

620
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
-Bununla bir ilgimiz yok.
-Öyle mi?

621
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
Umarım.

622
00:46:07,320 --> 00:46:09,800
Çünkü yeterince derdim var, tamam mı?

623
00:46:12,720 --> 00:46:15,720
Durumun kötü olduğunu biliyorum
ama düzelecek.

624
00:46:15,800 --> 00:46:21,280
Endişelenmeniz hoş bir şey
ama bırakın bunu ben çözeyim, anlaştık mı?

625
00:46:24,000 --> 00:46:25,040
Anlaşıldı mı?

626
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
O arkadaşın kimdi?

627
00:46:30,200 --> 00:46:31,440
Detay mı istiyorsun?

628
00:46:32,320 --> 00:46:34,160
Özel hayatım olamaz mı?

629
00:46:35,800 --> 00:46:39,080
Şu sigarayı dışarıda içsene.
80'lerde miyiz?

630
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
Çok yazık.

631
00:47:44,400 --> 00:47:46,080
-Yardım lazım mı?
-Hayır.

632
00:47:53,520 --> 00:47:54,520
Tamam.

633
00:47:57,560 --> 00:48:00,480
Bir saat uyuyacağım.
Çalışmamı mahvetmemeye çalış.

634
00:48:04,480 --> 00:48:05,480
Merhaba.

635
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
Sabah 11.30'da inecek.

636
00:48:12,360 --> 00:48:14,560
Helikopter pistinden otele giden yol.

637
00:48:14,640 --> 00:48:16,880
-Ya güvenlik?
-Sadece tek araba.

638
00:48:16,960 --> 00:48:18,520
-Emin misin?
-Evet.

639
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Takip cihazı. Bunu tak.

640
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
Dikkat et, hassas.

641
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
Kumandaya sadece bir kere bas.

642
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Bir tane versene.

643
00:48:52,920 --> 00:48:53,920
Al.

644
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Tam olarak kaçıncı kat?

645
00:49:00,360 --> 00:49:02,880
Binadan ayrılmadı ama dikkatli olalım.

646
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Hiç böyle bir şey görmemiştim.

647
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
İnanılmaz bir geri dönüş.

648
00:49:06,880 --> 00:49:12,040
Soelie Carella yarışta öne geçiyor
ve bu inanılmaz bir şey.

649
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
Bu muhteşem tur sonrası
final turuna giriyoruz…

650
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
Bisiklet kadar hafif.

651
00:49:36,320 --> 00:49:39,920
-Ne yaptığını bilmiyorum ama başarmışsın.
-Beğenmişsin.

652
00:49:40,000 --> 00:49:41,720
Yepyeni bir şey olmuş.

653
00:49:50,000 --> 00:49:51,840
Turbo nasıl gidiyor?

654
00:49:51,920 --> 00:49:54,640
-İyi gidiyoruz, değil mi?
-Evet, iyi.

655
00:49:54,720 --> 00:49:58,280
Motorların yarısı güvenli kutuda,
işin bitince kalanı alırım.

656
00:49:59,280 --> 00:50:00,600
İşte fazladan anahtar.

657
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
Baban iyi biri.

658
00:50:13,480 --> 00:50:15,320
Evet, istediği zaman iyi.

659
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Teşekkürler.

660
00:51:08,920 --> 00:51:09,920
Harika.

661
00:51:19,840 --> 00:51:20,840
Evet…

662
00:51:21,360 --> 00:51:23,680
Kalan motorlarını da alabilirsin.

663
00:51:25,480 --> 00:51:26,480
Teşekkürler.

664
00:51:43,160 --> 00:51:45,280
Haddime değil ama bir şey soracağım.

665
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Tamam, sor.

666
00:51:48,440 --> 00:51:50,800
Kazadan sonra tekrar sürmeyi denedin mi?

667
00:51:52,560 --> 00:51:54,120
Bunu konuşmak istemiyorum.

668
00:51:55,360 --> 00:51:56,480
Tamam, üzgünüm.

669
00:52:15,120 --> 00:52:16,600
Annem kanserden öldü.

670
00:52:19,200 --> 00:52:20,480
Çok öfkeliydim.

671
00:52:22,040 --> 00:52:23,520
Herkese kızgındım.

672
00:52:29,160 --> 00:52:30,360
Onun motorunu aldım.

673
00:52:37,520 --> 00:52:38,760
Son sürat sürdüm.

674
00:52:40,280 --> 00:52:41,320
Hiç düşünmeden.

675
00:52:50,440 --> 00:52:52,520
Bir ay hastanede kaldım.

676
00:52:52,600 --> 00:52:54,640
Bir yıl fizik tedavi gördüm.

677
00:52:59,160 --> 00:53:01,160
Sürmeyi denedim iş işten geçmişti.

678
00:53:02,320 --> 00:53:04,760
Her seferinde düşüşümü tekrar yaşıyordum.

679
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
Panik atak, titreme, aklına ne gelirse.

680
00:53:10,520 --> 00:53:12,240
Bisikleti bile zor sürüyorum.

681
00:53:14,920 --> 00:53:16,680
Ama bunlar tedavi edilebilir.

682
00:53:17,840 --> 00:53:18,840
Öyle mi?

683
00:53:19,400 --> 00:53:20,400
Bilmiyorum.

684
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
Belki de ağırdan almalısın.

685
00:53:29,120 --> 00:53:33,080
Çok anlamam ama buna yardımcı olabilecek
psikiyatristler yok mu?

686
00:53:37,920 --> 00:53:40,400
Travma geçirmiş kişilere
yardımı dokunuyor.

687
00:53:42,080 --> 00:53:43,640
Sana neden yardım etmesin?

688
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
YACINE
SELAM DOSTUM! YENİ BİR İŞ VAR

689
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
20.000 ALACAKSIN.
BİR SAATE ARARIM, TAMAM MI?

690
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
MICHAEL
TAMAM, ARA. POLİS SENİ BIRAKTI MI?

691
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Hareket var.

692
00:54:17,920 --> 00:54:19,720
Pislik hiç kıpırdamadı!

693
00:54:22,960 --> 00:54:24,440
Patron, hedefi görüyoruz.

694
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
Ceketini değiştirmiş.

695
00:54:36,480 --> 00:54:38,200
Motoruna biniyor. Ne yapalım?

696
00:54:39,280 --> 00:54:40,320
Takip edin.

697
00:54:40,400 --> 00:54:41,400
Tamam.

698
00:54:43,560 --> 00:54:45,880
Telsiz kullanmıyoruz. Çok yaklaşma.

699
00:54:52,880 --> 00:54:54,320
Kırmızı ışığa dikkat et!

700
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
-Bisiklet yoluna girdi!
-Çakarları aç!

701
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
Trafik çok kötü, burada kaldık!

702
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
Patron, bitti. Onu kaybettik.
Yerini bulmamız zor.

703
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Kahretsin!

704
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
-Burada ne arıyorsun?
-Yacine.

705
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
Ne olmuş ona?

706
00:55:18,640 --> 00:55:20,920
-Buraya gelmemi söyledi.
-O geliyor mu?

707
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
Yolda.

708
00:55:23,440 --> 00:55:25,280
Bana göre bir işiniz varmış.

709
00:55:27,320 --> 00:55:28,880
Tamamız Elyas, hazırız.

710
00:55:30,400 --> 00:55:32,320
Burada ne arıyor? Sorun mu var?

711
00:55:32,400 --> 00:55:33,440
İşte sorun.

712
00:55:36,400 --> 00:55:37,400
İçeri.

713
00:55:38,520 --> 00:55:39,520
Sen de.

714
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
Tam bir aptalsın.

715
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
Düzgün konuş.

716
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
Sen, kımıldama.

717
00:55:57,000 --> 00:55:59,400
İstediğim gibi konuşurum. Polis peşinde.

718
00:55:59,480 --> 00:56:02,400
-İşi riske atıyorsun.
-Pilot için çözümüm var.

719
00:56:05,080 --> 00:56:06,880
Pilot senin sorunun değil.

720
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
Michael yapacak. Hazırsan…

721
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
Neysem? Hazırsam mı?

722
00:56:14,480 --> 00:56:17,080
10 aylık iş boşa gitti, sorduğun şeye bak.

723
00:56:22,360 --> 00:56:25,320
Üç yıldır soygun yapıyorum,
neden hiç yakalanmadım?

724
00:56:26,280 --> 00:56:27,280
Nedenini sor.

725
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
Neden?

726
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
Neden?

727
00:56:31,840 --> 00:56:33,280
Çünkü ben profesyonelim.

728
00:56:34,080 --> 00:56:35,720
Her şeyi planlıyorum.

729
00:56:45,200 --> 00:56:46,520
Sana bir şans verdim.

730
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Bir pislik gibi davrandın.

731
00:56:54,280 --> 00:56:56,040
Şimdi arkadaşını mı getirdin?

732
00:56:56,760 --> 00:56:58,880
Sana ne söyledi? Ne biliyorsun?

733
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
Bana motorla kaçmaktan
ve bir soygundan bahsetti.

734
00:57:03,280 --> 00:57:04,560
Ne kadar teklif etti?

735
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
20.000.

736
00:57:11,440 --> 00:57:12,440
20.000.

737
00:57:13,000 --> 00:57:14,520
Şerefsiz herif.

738
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
20.000 avro mu?

739
00:57:21,520 --> 00:57:23,320
Ya polisler? Anlat.

740
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
Nasıl kurtuldun?

741
00:57:27,360 --> 00:57:28,960
Nasıl yani? Kaçtım.

742
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
-Kaçtın mı?
-Evet.

743
00:57:32,360 --> 00:57:33,360
Kaçmış.

744
00:57:36,200 --> 00:57:37,200
Tamam.

745
00:57:38,360 --> 00:57:42,360
Yani polis seni gözaltına aldı,
silahlı soygundan tutuklandın

746
00:57:42,880 --> 00:57:45,040
ve öylece kaçmayı başardın mı?

747
00:57:46,240 --> 00:57:49,280
Ciddi misin? Paranoyak mı oldunuz siz?

748
00:57:49,360 --> 00:57:50,720
Kaçtım. Güvendeyim.

749
00:57:50,800 --> 00:57:54,360
Sarhoş bir adamla uğraşıyorlardı,
ben de kaçtım.

750
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Plana sadık kalalım.

751
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
Soygunu yapacağım, payımı alıp
ülkeden ayrılacağım, o kadar.

752
00:58:05,960 --> 00:58:07,000
Michael…

753
00:58:09,760 --> 00:58:10,840
İşi batırma Elyas.

754
00:58:20,720 --> 00:58:21,720
Kımıldama!

755
00:58:26,240 --> 00:58:27,240
Hey!

756
00:58:27,920 --> 00:58:30,960
Hey! Soygun mu yapmak istiyorsun?
Hadi, devam et.

757
00:58:31,040 --> 00:58:34,640
Neler yapabildiğini göster.
Silah bunun için var.

758
00:58:46,240 --> 00:58:48,440
Üstünde kardeşinin parmak izleri var.

759
00:58:48,960 --> 00:58:50,800
Seçeneğin yok, üçüncü pilotsun.

760
00:58:53,480 --> 00:58:55,400
Hadi! Herkes motorlara!

761
00:58:56,640 --> 00:58:57,640
Sen iyi misin?

762
00:58:57,720 --> 00:58:59,440
-Motorlara!
-Hadi!

763
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
Polis geliyor! Zamanımız yok! Hadi!

764
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
-Acele edin!
-Hayır.

765
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
Bırak beni!

766
00:59:14,000 --> 00:59:16,080
Yarın görüşürüz. Adresi gönderirim.

767
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
-Theo.
-Onu takip ederim.

768
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Acele et!

769
00:59:42,280 --> 00:59:43,520
Gidelim! Hadi Soelie!

770
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
İyi olacaksın.

771
00:59:53,200 --> 00:59:54,800
Hemen arkandayım.

772
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
Binbaşı.

773
01:01:08,080 --> 01:01:10,560
Yüksek teknolojili bir motor laboratuvarı.

774
01:01:10,640 --> 01:01:12,600
Dükkânlarının arkasına saklanmış.

775
01:01:13,080 --> 01:01:14,960
-TMAX'lardan iz var mı?
-Yok.

776
01:01:15,040 --> 01:01:16,400
Mekânı temizlemişler.

777
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
-Peki ya o?
-Nasıl yani?

778
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Onu bıraktığımızda
öldürülmemesi gerekiyordu.

779
01:01:25,200 --> 01:01:26,440
Bir şey bildiğin yok.

780
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
Ben hallederim.

781
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
-Sadece para kazanmak istemiştim, o kadar…
-Biliyorum.

782
01:01:56,600 --> 01:01:57,600
Biliyorum.

783
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Biliyorum.

784
01:02:03,240 --> 01:02:06,560
Sinemadaydık, tamam mı? Hepsi bu.

785
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
Hey. Bana bak.

786
01:02:12,200 --> 01:02:13,720
Bana bak.

787
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Birlikte sinemadaydık, tamam mı?

788
01:02:20,080 --> 01:02:21,120
Buraya gel.

789
01:02:25,360 --> 01:02:27,920
Biraz uyu. Bunu yarın konuşuruz.

790
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
So?

791
01:02:40,400 --> 01:02:41,400
Teşekkürler.

792
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
Motorlar nerede?

793
01:03:09,960 --> 01:03:11,280
Kulübeye sakladım.

794
01:03:11,360 --> 01:03:12,360
Elyas nerede?

795
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
Saklanıyordur.

796
01:03:15,760 --> 01:03:17,480
-Süper.
-Ne yaptığını biliyor.

797
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Kes şunu!

798
01:03:20,480 --> 01:03:22,600
Arkadaşın bir katil, birini öldürdü!

799
01:03:23,280 --> 01:03:25,280
Anlamıyor musun? Bana tuzak kurdu!

800
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
-Üzgünüm, bunun böyle olmaması…
-Umurumda değil.

801
01:03:30,560 --> 01:03:33,560
Kardeşim cinayetle suçlanacak, sen değil.

802
01:03:41,280 --> 01:03:42,360
Bir seçeneğim yok.

803
01:03:44,640 --> 01:03:46,560
O kadar ileri gideceğini sanmam.

804
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Soelie, bana güvenmen gerek.

805
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
Bana güven.

806
01:04:02,080 --> 01:04:03,880
Uyuyabileceğim bir yer var mı?

807
01:08:01,760 --> 01:08:02,760
Hey.

808
01:08:06,400 --> 01:08:07,840
Hayalet gördüm sandım.

809
01:08:07,920 --> 01:08:09,760
Annene çok benziyorsun.

810
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
Çok üzücüydü.

811
01:08:14,040 --> 01:08:15,040
Özür dilerim.

812
01:08:17,520 --> 01:08:18,760
Sen neden diliyorsun?

813
01:08:22,800 --> 01:08:24,920
Benim özür dilemem gerek.

814
01:08:26,840 --> 01:08:31,240
Sürmeyi bırakmanın işime geldiğini,
bana iyi hissettirdiğini fark ettim.

815
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Böylece seni koruyabilecektim.

816
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
Anneni de o hastalıktan
korumak istemiştim.

817
01:08:49,120 --> 01:08:51,520
O motordan aldığın keyif

818
01:08:53,360 --> 01:08:55,920
uzun süredir gördüğüm en güzel şeydi.

819
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Şimdi antrenman yapman gerek.

820
01:09:18,680 --> 01:09:20,520
Onu satmayacağını biliyordun.

821
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
Bunu mu? Asla.

822
01:09:25,760 --> 01:09:29,120
Diğer motorları sattım,
bu bize biraz zaman kazandırdı.

823
01:09:39,440 --> 01:09:40,440
Pardon.

824
01:09:42,560 --> 01:09:44,600
Mutfakta bir şey mi unuttunuz?

825
01:09:46,880 --> 01:09:48,240
İç çamaşırlı bir erkek.

826
01:09:49,320 --> 01:09:50,320
Ne?

827
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
-Benim arkadaşım.
-Arkadaşın mı?

828
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
-Motor pilotu.
-İç çamaşırlı bir pilot mu?

829
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
Ben hallederim, tamam mı?

830
01:10:01,600 --> 01:10:02,600
Al.

831
01:10:03,640 --> 01:10:04,640
Sağ ol.

832
01:10:08,840 --> 01:10:10,640
Hélène, ne oluyor böyle?

833
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
Merak etme.

834
01:10:17,640 --> 01:10:19,680
-Kulübede buluşuruz.
-Geliyorum.

835
01:10:29,520 --> 01:10:30,600
İyi olacak.

836
01:10:33,160 --> 01:10:34,720
-Seninle geliyorum.
-Hayır.

837
01:10:35,520 --> 01:10:36,520
Hayır.

838
01:10:37,120 --> 01:10:38,120
Sen burada kal.

839
01:10:38,760 --> 01:10:39,800
Babamı idare et.

840
01:10:59,520 --> 01:11:00,760
Ne olursa olsun…

841
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
İyi olacağız.

842
01:11:07,720 --> 01:11:08,960
Bildiklerimiz bunlar.

843
01:11:09,520 --> 01:11:11,320
Mazetti helikopterle gelecek.

844
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
Bizi ilgilendiren konvoyda
iki araç olacak.

845
01:11:15,800 --> 01:11:17,640
Şüpheniz varsa şimdi tam vakti.

846
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
-Theo?
-Ben tamamım.

847
01:11:22,840 --> 01:11:24,680
Soelie? Hazır mısın?

848
01:11:27,440 --> 01:11:28,440
Hazır mısın?

849
01:11:32,160 --> 01:11:33,160
Seçeneğim yok.

850
01:11:35,240 --> 01:11:36,240
Tamam.

851
01:11:37,080 --> 01:11:39,800
Peki, konuştuğumuz gibi.

852
01:11:40,880 --> 01:11:43,400
11.30'da, yerlerimizde,
Panama Meydanı'nda.

853
01:11:44,040 --> 01:11:46,280
Ben buradayım. Theo, sen buradasın.

854
01:11:46,360 --> 01:11:48,800
Soelie, sen burada konvoyu bekleyeceksin.

855
01:11:48,880 --> 01:11:51,440
Mazetti oraya altı konvoyla gelecek.

856
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
Dördü uçakla, biri helikopterle,
altıncısı da zırhlı minibüsle.

857
01:11:55,880 --> 01:11:57,920
Tanrı aşkına Lucas, gözünü aç.

858
01:11:58,480 --> 01:11:59,600
Mesele bu değil.

859
01:11:59,680 --> 01:12:01,680
Ekibimle iki transferi hallederim.

860
01:12:01,760 --> 01:12:07,040
Özel kuvvetleri çağırmama izin verirsen
her konvoy için adamımız olur.

861
01:12:07,120 --> 01:12:11,840
Yacine'in nasıl kaçtığını öğrendiklerinde
görevden alınacaksın.

862
01:12:11,920 --> 01:12:13,720
Her şey plana göre giderse…

863
01:12:15,760 --> 01:12:16,760
…yola devam.

864
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
Ama polisler takip ederse ayrılacağız.

865
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Elmasları sırayla alacağız.
Sonra iş teknikleşecek.

866
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
GPS kullanacağız.

867
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
Hep iletişim hâlinde olmamızı istiyorum.

868
01:12:32,400 --> 01:12:34,160
Onları delirteceğiz.

869
01:12:34,240 --> 01:12:37,280
-O çocuk işi batırdığın için öldü.
-Kes saçmalamayı.

870
01:12:37,360 --> 01:12:39,680
Onlara kafayı taktın, kabul etmiyorsun.

871
01:12:39,760 --> 01:12:42,320
Beni yargılaman sonucu değiştirmeyecek.

872
01:12:42,880 --> 01:12:45,120
Yarın saldırmaları senin sorumluluğun.

873
01:12:53,880 --> 01:12:55,880
Bana rozetini ve silahını ver.

874
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
Artık sana yardım edemem.

875
01:13:06,520 --> 01:13:07,520
Tamam.

876
01:13:38,040 --> 01:13:39,400
Yokmuşum gibi davranın.

877
01:14:40,640 --> 01:14:41,640
Buyurun.

878
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Başladık. Hazır olun.

879
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Anlaşıldı.

880
01:15:09,280 --> 01:15:10,280
Anlaşıldı.

881
01:15:11,640 --> 01:15:14,680
-Ne zaman varırız?
-15 dakika sonra Bay Mazetti.

882
01:16:31,280 --> 01:16:32,480
GPS etkinleştirildi.

883
01:16:53,080 --> 01:16:55,200
Soelie, benim işaretimle. Hadi!

884
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Dikkat!

885
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Dikkat et!

886
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
Hadi gidelim! Saldırıyoruz!

887
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
Çekil şuradan! Git!

888
01:17:32,960 --> 01:17:34,480
Hadi, kımılda!

889
01:17:34,560 --> 01:17:35,840
Hadi!

890
01:17:35,920 --> 01:17:38,840
Çekil! Kaybol! Hadi, gidin buradan!

891
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
Kaybol!

892
01:17:41,560 --> 01:17:42,560
Çekil, dedim.

893
01:17:44,000 --> 01:17:45,320
Theo, arkanda!

894
01:17:46,680 --> 01:17:47,680
Kaybol!

895
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
Beni koru Theo!

896
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
Taşlar!

897
01:18:10,600 --> 01:18:11,520
Taşlar!

898
01:18:14,960 --> 01:18:16,360
Sakın bir şey çevirme.

899
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
Acele et Elyas!

900
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
-Elmasları aldım. Gidelim.
-Tamam.

901
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
Gidelim buradan!

902
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Ne yapacağız?

903
01:19:07,320 --> 01:19:08,600
Bu defa elimdesiniz.

904
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
B Planı, ayrılalım!

905
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Motorcu arkamda, kurtulacağım.
İletişimde kalalım.

906
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
Şüpheliler Rivoli'ye gidiyor.

907
01:19:23,760 --> 01:19:26,920
-V32 Birimi yakın, müdahale edeceğiz.
-V32 Birimi…

908
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
-Senin derdin ne?
-Polis! Çekil!

909
01:19:53,880 --> 01:19:55,160
Siktir git!

910
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
Dikkat edin. Bu o otoyoldaki polis.
Pes etmeyecek.

911
01:20:10,000 --> 01:20:13,040
-Hazır mısın Theo? Sıra sende.
-Seni gördüm. Geliyorum.

912
01:20:25,440 --> 01:20:26,440
Harika!

913
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
Kahretsin!

914
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Gel de yakala!

915
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
Soelie, sıra sende!

916
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Neredesin?

917
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
Kahretsin.

918
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
Ne oluyor Theo? Cevap ver Theo?

919
01:21:39,640 --> 01:21:40,800
Cevap versene!

920
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
-İyi misiniz beyefendi?
-İyiyim.

921
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
İyi misiniz?

922
01:21:50,520 --> 01:21:51,520
Atla!

923
01:21:54,400 --> 01:21:56,960
Çok yavaş oluruz! Hadi!

924
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
Siktir!

925
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
Bekle! Onu buldun mu Soelie?

926
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
Theo kaza yaptı! Taşlar bende!

927
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
Ne oluyor? Theo nerede?

928
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
Buluşma noktasına gidiyorum.

929
01:22:43,200 --> 01:22:46,640
-Bir araba ve bir motor arkamda!
-Bir şekilde kurtul.

930
01:23:08,800 --> 01:23:10,880
Çok fazlalar! Daha fazla dayanamam!

931
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Dur!

932
01:23:32,640 --> 01:23:34,200
Rotamı değiştiriyorum.

933
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
Siktir!

934
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
Onu durdurmalıyız, pes etmiyor!
Duydun mu Elyas?

935
01:24:25,760 --> 01:24:27,160
Odaklan.

936
01:24:37,480 --> 01:24:39,440
Ne yapıyorsun? Beni yakalayacak!

937
01:24:41,640 --> 01:24:43,320
Git. Ben taşları istiyorum.

938
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
Acele et!

939
01:25:16,080 --> 01:25:17,120
Siktir!

940
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
Silah.

941
01:27:20,920 --> 01:27:21,960
Ondan kurtuldum.

942
01:27:24,640 --> 01:27:26,840
Kardeşini hapse göndermeyi istemedim.

943
01:27:28,680 --> 01:27:31,800
Sadece bir pilota ihtiyacım vardı
ve sen uygundun.

944
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
Hadi, beni serbest bırak.

945
01:27:34,040 --> 01:27:35,080
Anahtarı ver.

946
01:27:35,680 --> 01:27:37,400
Acele et. Theo bizi bekliyor.

947
01:27:38,040 --> 01:27:39,640
Onu bir daha görmeyeceksin.

948
01:27:54,080 --> 01:27:56,160
Üçümüz Yacine'i öldürdüğünü gördük.

949
01:27:58,400 --> 01:28:00,080
Konuşursan biz de konuşuruz.

950
01:28:02,560 --> 01:28:05,000
Beni çöz ve saçmalamayı kes. Beni çöz.

951
01:28:10,720 --> 01:28:12,520
Neyi nasıl yapacağımı söyleme.

952
01:28:13,760 --> 01:28:14,760
Bu iş bitti.

953
01:28:22,560 --> 01:28:23,560
Tamam.

954
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
BİR YIL SONRA

955
01:29:15,520 --> 01:29:16,520
Daniel!

956
01:29:18,600 --> 01:29:19,600
So.

957
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
Nasılsın?

958
01:29:24,200 --> 01:29:25,640
Yarış pistini tutmuşsun.

959
01:29:26,440 --> 01:29:28,560
İzlemeye mi geldin, soru sormaya mı?

960
01:29:29,160 --> 01:29:32,200
Artık soru sormuyorum.
En azından resmî olarak.

961
01:29:33,080 --> 01:29:35,480
-Ama bir cevap alacağım.
-Ne cevabı?

962
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Hadi Daniel. Yarışı kaçıracağız.

963
01:29:42,920 --> 01:29:45,240
-Ne istiyor?
-Hiç. Bir sorun yok.

964
01:29:45,760 --> 01:29:49,840
Bugün büyük gün. Keyfini çıkar.
Ablanı geçmeye çalış.

965
01:29:49,920 --> 01:29:51,520
Merak etme, sadece odaklan.

966
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
İyi yarışlar.

967
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
İyi yarışlar.

968
01:30:09,640 --> 01:30:10,760
İşte karşınızdayız!

969
01:30:10,840 --> 01:30:15,160
Bu uluslararası yarış için
Carella yarış pistine hoş geldiniz millet!

970
01:30:15,240 --> 01:30:18,800
Yarış pistlerinde büyüyen
ve iki defa dünya şampiyonu olan

971
01:30:18,880 --> 01:30:22,040
Soelie Carella'nın geri dönüşüne
şahitlik edeceğiz.

972
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
İki yıllık aradan sonra karşımızda.

973
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
Bu yarışa
kardeşi Michael'in yanında başlayacak.

974
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
Bu ikisi
büyük bir rekabet ortamında büyüdüler.

975
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Bütün pilotlar yeni sezonda
sınırlarını zorlamak için hazır.

976
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
Harika bir gösteri olacak.

977
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
Bu büyük spor etkinliği için
ciddi bir kalabalık toplanmış durumda.

978
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Abla kardeş ısınıyor,
yarışa hazırlanıyorlar.

979
01:30:52,800 --> 01:30:58,240
Daniel Carella gururla, dikkatle izlerken
birbirlerine merhamet göstermeyecekler.

980
01:31:00,600 --> 01:31:02,040
Coşkulu bir atmosfer var

981
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
ama eminim bugün onların hırsı
aklımızı başımızdan alacak.

982
01:31:27,880 --> 01:31:30,560
Başlamaya hazırız. Tüm pilotlar burada.

983
01:31:30,640 --> 01:31:33,560
Son hazırlıklar yapılıyor.
Motorlar ısınıyor.

984
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
Başlangıç çizgisi temizleniyor,
yarış birazdan başlayacak.

985
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
Muhteşem olacak!

986
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
Bu müthiş yarışa hazır mısınız?

987
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
Dikkatinizi veriyor musunuz?

988
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
Ses verin Carella hayranları!
Sizi duyamıyoruz!

989
01:31:50,120 --> 01:31:53,560
Ses verin! 15 saniye!

990
01:31:53,640 --> 01:31:58,200
Michael Carella, Yam 107 ile
deneme turlarında en iyi sonucu elde etti.

991
01:31:58,280 --> 01:31:59,400
Beş saniye!

992
01:31:59,480 --> 01:32:01,280
Soelie, 106 numara giyiyor.

993
01:32:07,040 --> 01:32:08,880
İşte başlıyoruz! Tam gaz ileri!

994
01:32:08,960 --> 01:32:11,440
Ve başladı!

995
01:38:00,000 --> 01:38:04,720
Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk



