1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:23,720
전 대원에게 알린다

4
00:00:23,800 --> 00:00:26,400
포르트 마요 지역에
강도 사건 발생

5
00:00:26,480 --> 00:00:29,160
모든 경찰서, 수신 확인 바란다

6
00:00:30,040 --> 00:00:31,440
PS16, 수신

7
00:00:31,520 --> 00:00:32,760
PS8, 수신

8
00:00:34,520 --> 00:00:36,800
검정색 티맥스를 탄
세 명의 용의자

9
00:00:36,880 --> 00:00:39,480
도주 방향은 외곽 순환 도로의
포르트 드 생클루

10
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
TN51-알파의 TN51
대원 1, 2, 포르트 마요로 접근 중

11
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
TN51-알파, 알았다

12
00:00:53,600 --> 00:00:54,480
"테네레"

13
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
TN51-알파의 TN51, 길을 터라
티맥스 시야에 확보

14
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
TN51 구역의 모든 대원은
길을 터라

15
00:01:13,360 --> 00:01:16,720
TN51, 지원 요청
포르트 드 생클루 방향

16
00:01:16,800 --> 00:01:18,520
모든 경찰서에 알린다

17
00:01:18,600 --> 00:01:20,840
포르트 드 베르사유로
지원을 보내도록

18
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
브라보, 샤를리, 다시 올라가

19
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
브라보, 하나가 혼자 간다
우측으로 몰아라

20
00:01:27,920 --> 00:01:29,080
알았다, 추격 중

21
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
브라보가 쓰러졌다!

22
00:01:38,400 --> 00:01:40,720
브라보 쓰러짐, 구급차 호출

23
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
포르트 디탈리가 막혔다, 지원은?

24
00:01:43,560 --> 00:01:45,400
없다, TN51, 추격을 중단하라

25
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
빌어먹을!

26
00:01:51,440 --> 00:01:54,200
오스테를리츠역 쪽으로 틀었다
지원군 보내!

27
00:01:55,120 --> 00:01:57,080
지원군은 없다, 추격을 중단하라

28
00:01:59,040 --> 00:01:59,960
샤를리, 멈추지 마

29
00:02:00,720 --> 00:02:01,800
놓치지 않겠다

30
00:02:15,120 --> 00:02:16,080
샤를리가 쓰러졌다

31
00:02:16,160 --> 00:02:18,920
- 알파, 즉시 추격을 중단하라
- 개자식들

32
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
샤를리, 괜찮아?

33
00:02:36,520 --> 00:02:39,400
TN51-알파, 추격을 중단하라

34
00:02:39,480 --> 00:02:40,960
안 돼, 내 사정권 안에 있다

35
00:02:41,480 --> 00:02:42,320
멈춰!

36
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
TN51, 보고하라

37
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
응답하라, 무슨 일인가?

38
00:02:48,760 --> 00:02:49,640
젠장!

39
00:02:50,240 --> 00:02:51,600
응답하라

40
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
TN51-알파, 델보 경감
즉시 보고하라, 현 위치는?

41
00:03:02,560 --> 00:03:03,800
델보 경감, 응답하라

42
00:03:06,440 --> 00:03:07,400
응답하라

43
00:03:24,160 --> 00:03:30,000
"티맥스 라이드"

44
00:03:54,240 --> 00:03:59,240
이곳, 카렐라 서킷에서요

45
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
로티에의 승리가 기억나네요
마지막까지 정말 접전이었죠

46
00:04:05,560 --> 00:04:10,040
- 3위는 실뱅이 차지했고…
- 미카엘?

47
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
폰 그만 만져

48
00:04:13,200 --> 00:04:15,280
당장 네가 필요해
2시간 후가 아니라

49
00:04:16,880 --> 00:04:17,800
응, 갈게

50
00:04:19,360 --> 00:04:20,200
됐다

51
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
미카엘 카렐라

52
00:04:27,520 --> 00:04:28,640
20분 후에 시작이야

53
00:04:32,280 --> 00:04:33,160
좋아, 왔어

54
00:04:35,280 --> 00:04:36,640
강적은 케빈뿐이야

55
00:04:37,800 --> 00:04:39,640
젠장, 겁나 뻐기고 있네

56
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
야마하로 도배를 했구만
헤드셋이랑 태블릿도 있어

57
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- 야!
- 진짜 완전…

58
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
닥치고 집중해
예선전이야, 수준이 높다고

59
00:04:50,440 --> 00:04:53,320
- 지면 나랑 아빠한테 맞는다
- 걱정 마, 할 수 있어

60
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
- 트리플 범프?
- 3단 기어, 전속력으로

61
00:04:56,640 --> 00:04:59,520
- 코너를 빠져나올 때 자세는?
- 바이크에 기대, 팔꿈치는 바깥쪽

62
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
- 시선은?
- 높이, 알아

63
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
- 뭔 일이 생겨도
- 살아남는다

64
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
좋아

65
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
이 서킷의 GP8은 90년대의
전설적인 커플이 만들었죠

66
00:05:27,480 --> 00:05:31,640
오늘 함께하실 분은
모터크로스 세계 챔피언십에서

67
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
13년간 포디엄을 지배한 남자

68
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
이 스포츠의 거인 중 하나인
다니엘 카렐라 씨입니다!

69
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
고마워요, 장이브
모두 감사합니다

70
00:05:48,680 --> 00:05:53,080
올해도 이 서킷을 향한 우정과
참가에 감사드립니다

71
00:05:53,160 --> 00:05:55,720
이 서킷은 제 아내 클라라와 제가

72
00:05:55,800 --> 00:05:59,480
오래전에 상상하고 만든 거죠

73
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
지난 2년간 제 가족
그리고 제 동생과 저는

74
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
특별한 감정으로
여러분을 맞이해 왔습니다

75
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
함께, 클라라가 우리에게 남긴
유산을 이어 나갑시다

76
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
젊은 선수들에게 하고 싶은 말은
'최고가 승리하기를!'

77
00:06:18,000 --> 00:06:21,520
물론 오늘의 최고는
카렐라가 되기를 바라면서요

78
00:06:21,600 --> 00:06:24,840
여러분의 우정과 지지에
감사드립니다

79
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
멋진 경기 펼치시기를!

80
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
감사합니다, 다니엘
뜨거운 박수 부탁드립니다

81
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
마지막 예선 경기입니다

82
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
모두가 몇 주 동안 기다려 온
마지막 결전이죠

83
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
오늘 아침, 시간 측정 결과

84
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
미카엘이 최고 기록을 냈고
홈에서 경기를 펼칩니다

85
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
미카엘은 백넘버 107번이고
2위를 달리고 있습니다

86
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
187번 케빈 로티에에 뒤이어서요

87
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
1위로 예선을 통과하려면
2점만 얻으면 됩니다

88
00:07:00,160 --> 00:07:03,200
녹색 깃발이 올라갑니다
출발이 임박했습니다

89
00:07:03,680 --> 00:07:05,480
접전이 예상됩니다

90
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
5초!

91
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
출발! 가속!

92
00:07:14,640 --> 00:07:19,160
첫 직선 구간의 가속으로 인해
첫 코너에서 박빙이 예상됩니다

93
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
미카엘이 공격적으로
110번을 제칩니다

94
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
브레이크가 잡는 속도가 느려요

95
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
미카엘 카렐라가 선두!

96
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
전속력을 내는 미카엘
로티에가 2위로 뒤따릅니다

97
00:07:37,960 --> 00:07:38,880
엄청납니다

98
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
날아서 이동하네요

99
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
이 언덕에서도
1위 자리를 지킵니다

100
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
뒤쪽은 혼잡합니다
전방위적으로 공격하고 있네요

101
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
미카엘 카렐라의 홈그라운드입니다

102
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
- 엄청난 이점이 있죠
- 파이팅, 미카엘!

103
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
여전히 선두를 달립니다

104
00:07:58,280 --> 00:08:03,400
날아갑니다!
경쟁자인 케빈 로티에가 2위

105
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
2바퀴를 남겨두고

106
00:08:07,840 --> 00:08:11,360
미카엘이 1위 자리를
지키고 있습니다, 치열합니다!

107
00:08:11,920 --> 00:08:15,760
아직 안 끝났어요
케빈 로티에가 바짝 추격합니다

108
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
조심해요!
케빈 로티에가 밀어붙입니다

109
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
계속되는 압박! 포기하지 않고
점프도 공격적으로 합니다

110
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
두 번 휘두르기!

111
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
- 가, 미카엘!
- 가, 가!

112
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
다시 1위 탈환

113
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
힘내, 미카엘, 가!

114
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
놀라운 경기예요
미카엘이 선두를 지키고 있습니다

115
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
어렵사리 안쪽을 차지했네요

116
00:08:39,840 --> 00:08:42,200
미카엘 카렐라가
약간 앞서고 있습니다

117
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
두 선수가 세계 챔피언십을 두고
치열하게 싸우고 있는 와중에

118
00:08:47,720 --> 00:08:49,960
나머지는 간신히 버티고 있네요

119
00:08:53,080 --> 00:08:55,800
다시 추격! 잘 버텨야 해요

120
00:08:55,880 --> 00:08:57,200
젠장, 이러지 마

121
00:08:57,280 --> 00:08:58,720
앞쪽 흙받이를 보여주네요

122
00:08:58,800 --> 00:09:02,360
자리 지켜요, 미카엘
또 역전 상황이 터졌어요

123
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
치열합니다
무슨 일이든 일어날 수 있어요

124
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
- 안 돼
- 멋진 결승전! 불타고 있어요!

125
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
끝내줍니다, 400미터…

126
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
젠장…

127
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
공격!

128
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
- 공격, 추월합니다
- 빌어먹을!

129
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
미카엘이 폴 포지션을 잃으면서

130
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
케빈이 오늘의 승자가 됐습니다

131
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
폴 포지션을 장악한 카렐라를
2위로 제쳐버렸습니다

132
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
우승할 수도 있었어

133
00:09:42,840 --> 00:09:44,080
쉽게 이길 수 있었다고

134
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
그래도 2등 먹었어요

135
00:09:50,520 --> 00:09:53,320
- 2등은 첫 번째 패자나 같아
- 아빠

136
00:09:56,600 --> 00:09:59,800
넌 재능이 있지만 그거론 부족해
그건 최소한의 조건이지

137
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
우승은 선택과 의지의 문제야
너도 알잖아

138
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
- 오늘은 그게 없었다
- 됐어요, 이해했을 거예요

139
00:10:09,080 --> 00:10:12,920
- 남은 시즌 내내 훈련하면 돼요
- 훈련은 무슨, 끝났어

140
00:10:15,440 --> 00:10:16,520
그게 무슨 소리예요?

141
00:10:18,840 --> 00:10:23,120
방목장 청소 끝내고
이따 집에서 보자, 알았지?

142
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
별 진전이 없네요

143
00:10:40,080 --> 00:10:42,400
3주 전에
놈들을 거의 잡을 뻔했어요

144
00:10:42,480 --> 00:10:44,200
조직적이고 훈련도 잘돼 있죠

145
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
직접 개조한
초강력 티맥스가 있어요

146
00:10:47,040 --> 00:10:50,760
익명의 직원이 운반하던 60만 유로
상당의 명품 시계를 털었어요

147
00:10:50,840 --> 00:10:52,120
정보원이 있었단 뜻이죠

148
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
여전히 놈들을 막을 인력과 자원을
내달라고요?

149
00:10:54,960 --> 00:10:56,080
권력이 필요하거든요

150
00:10:56,160 --> 00:10:58,560
내가 요청할 때
경찰청이 개입해 줘야 해요

151
00:10:58,640 --> 00:11:00,960
놈들을 막을 차량이 부족했다고요

152
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
- 맙소사, 뱅상!
- 시계!

153
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
- 꺼져!
- 시계 벗어

154
00:11:32,680 --> 00:11:34,120
당장 줘버려

155
00:11:39,520 --> 00:11:41,520
엎어져 있어, 이 새끼가!

156
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
- 이 새끼야, 이제 어쩔 건데?
- 뱅상, 무슨 짓이야?

157
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
이리 와

158
00:11:50,360 --> 00:11:51,200
그만!

159
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
- 무슨 일이에요? 괜찮아요?
- 네 차에 타!

160
00:11:57,840 --> 00:11:59,080
뱅상, 날 봐

161
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
- 뭐 하는 거야?
- 경찰 불러!

162
00:12:03,920 --> 00:12:04,760
뱅상!

163
00:12:05,840 --> 00:12:07,040
움직이지 마, 구급차 부를게

164
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
그래, 꺼져, 이 개자식아!

165
00:12:21,920 --> 00:12:23,320
동료 두 명이 입원해 있어요

166
00:12:24,400 --> 00:12:27,240
당신의 기동 경찰대는
인력과 장비에 돈이 많이 들어요

167
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
난 경찰이에요, 보험업자가 아니라

168
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
대원들도 위험성을 알고 있어요

169
00:12:32,960 --> 00:12:35,520
솟구치는 아드레날린을 좇는
놈들이에요

170
00:12:35,600 --> 00:12:36,720
돈보다

171
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
우릴 조롱하는 걸 좋아하죠

172
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
또 움직일 거예요, 그건 확실해요

173
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
당신 작전을 상부에 설득시키기가
점점 불가능해지고 있어요

174
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
구체적인 증거가 있어야 해요

175
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
'크리스털 위크'요

176
00:12:52,560 --> 00:12:53,400
네?

177
00:12:53,920 --> 00:12:54,840
엘자, 부탁해

178
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
놈들은 보석 절도가 전문이에요
이걸 봐요

179
00:13:04,880 --> 00:13:07,600
크리스털 위크에
가장 기대를 모으고 있는 건

180
00:13:07,680 --> 00:13:10,360
가장 희귀한 보석인
레드 다이아몬드입니다

181
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
다이아몬드 딜러 마제티가
경매에서 공개할 예정인데요

182
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
그 가치는 아직
비밀에 부쳐져 있습니다

183
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
이 다이아몬드는…

184
00:13:17,640 --> 00:13:19,480
수백만 유로짜리 보석이
A1 고속도로를 따라

185
00:13:19,560 --> 00:13:22,400
루아시, 오를리, 르 부르제
파리를 지나갈 거예요

186
00:13:22,480 --> 00:13:23,400
덮칠 겁니다

187
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
물증이 있나요?
또 당신 직감이에요?

188
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
놈들의 심리를 알아요

189
00:13:31,400 --> 00:13:34,240
놈들의 표적과 수법을
분석해 봤어요

190
00:13:34,720 --> 00:13:36,920
내가 저들이라면
이 기회를 놓치지 않을 겁니다

191
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
난 사무실로 돌아가서

192
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
당신을 못 잡아먹어 난리인
정치인과 경찰에게 시달릴게요

193
00:13:44,440 --> 00:13:45,800
아무것도 요구하지 마요

194
00:13:46,840 --> 00:13:47,800
무엇보다

195
00:13:48,720 --> 00:13:50,160
더는 당신 얘기 듣기 싫어요

196
00:13:53,520 --> 00:13:54,360
좋은 하루 보내요

197
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
이제 어쩌죠?

198
00:14:04,480 --> 00:14:06,880
비르하켐 다리 강도 사건
분석 결과는?

199
00:14:07,400 --> 00:14:08,640
- 아직이에요
- 다시 전화 넣어

200
00:14:08,720 --> 00:14:09,560
네

201
00:14:17,360 --> 00:14:20,200
오후 3시고
생투앙에 있는 바이크 연습장이야

202
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
- 얼만데?
- 3,000

203
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
- 내일 오는 거지?
- 미카엘?

204
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
생각해 보고

205
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
- 너무 깊이 생각하진 마
- 알았어

206
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
야신이랑 무슨 작당이야?

207
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
작업을 제안했어
3,000유로고 쉬운 일이래

208
00:14:41,320 --> 00:14:44,560
- '작업'?
- 야신이 못 뛰는 점프, 다쳤거든

209
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
자세한 건 몰라
근데 현금으로 준대

210
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
야

211
00:14:49,760 --> 00:14:50,640
합법적인 거야?

212
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
당연하지

213
00:14:56,600 --> 00:14:58,280
서둘러, 아빠가 기다리셔

214
00:14:59,120 --> 00:14:59,960
알았어

215
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
고맙습니다

216
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
고맙습니다

217
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
조금만 줘

218
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
그래서…

219
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
무슨 일이에요?

220
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
더는 버틸 수가 없어
1년 더 버틸 수도 있었는데

221
00:15:53,240 --> 00:15:55,680
미카엘이 지는 바람에
스폰서들이 빠지고 있어

222
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
그런 상황이야

223
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
왜 경기 전에 말 안 했어요?

224
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
- 이해가 안 돼요
- 잠깐만

225
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
정확한 상황이 어떻게 되는데요?

226
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
자세히는 말하지 않으마
내 일이니까

227
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
설명해 주세요

228
00:16:16,680 --> 00:16:18,240
빚이 15만 유로야

229
00:16:19,880 --> 00:16:22,200
서킷 대여로로는 충분하지 않아

230
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
은행에서 집과 서킷을
즉시 팔라고 하더라

231
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
맞는 말이지 뭐
더는 애들이 아니잖아

232
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
괜찮아, 그만해

233
00:16:32,280 --> 00:16:34,800
모두가 관련된 문제라고
생각 안 해봤어요?

234
00:16:36,680 --> 00:16:38,480
- 길에 나앉게 생겼잖아요
- 아니야

235
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
- 그럴 일 없어, 해결책이 있어
- 무슨 해결책요?

236
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
바이크를 팔 거야

237
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
바이크?

238
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
엄마 거요?

239
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
그게 무슨 소리예요?

240
00:17:01,560 --> 00:17:04,880
두 분이 그걸 복원하는 데
몇 년이나 걸렸잖아요

241
00:17:06,200 --> 00:17:09,160
알아보니 그거로 10만 유로는
건질 수 있다더라

242
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
그러니…

243
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
너희는 안전할 거야

244
00:17:16,240 --> 00:17:18,000
너희 둘은 다시 시작할 수 있어

245
00:17:22,040 --> 00:17:23,600
엘렌 고모, 알고 계셨어요?

246
00:17:24,160 --> 00:17:25,000
응

247
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
그런데요?

248
00:17:30,200 --> 00:17:33,640
그것들을 무덤까지
가지고 갈 순 없잖니, 안 들어가

249
00:17:38,080 --> 00:17:39,200
아무도 신경 안 써요?

250
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
엄마 바이크를 팔 참인데
아무도 신경 안 쓰네요

251
00:17:43,680 --> 00:17:48,320
네 엄마는 복원을 통해 바이크들을
되살리는 걸 좋아했던 거야

252
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
수집 자체가 아니라

253
00:17:49,480 --> 00:17:53,480
- 여기 있었다면 바로 동의했을걸
- 이젠 여기 없잖아요!

254
00:17:56,640 --> 00:17:59,240
그것들을 팔면
엄마를 다시 묻는 거나 같아요

255
00:18:01,280 --> 00:18:02,800
야신이 점프를 해달래요

256
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
3,000유로 준대요

257
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
도움이 될 거예요

258
00:18:09,800 --> 00:18:11,560
경기에서 몇 번 이기면 돼요

259
00:18:11,640 --> 00:18:14,440
오늘 같은 경기에서 이겼어야 해

260
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
그런 싸구려 일로 버는 푼돈은
네가 챙겨

261
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
그냥 진심을 말하세요

262
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
뭔 진심?

263
00:18:27,080 --> 00:18:28,760
진짜 속마음요

264
00:18:31,120 --> 00:18:32,560
- 뭔 소린지
- 내뱉으세요

265
00:18:34,280 --> 00:18:36,760
누나 대신 내가 사고를 당했다면
이 상황까지 안 왔을 거라고요

266
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
그 무슨 말도 안 되는 소리야

267
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
그래요? 직접 물어보세요

268
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
네, 아빠? 누가 더 잘 타요?
나예요, 소엘리예요?

269
00:18:45,400 --> 00:18:48,600
- 소엘리는 더는 안 타니까…
- 그 질문이 아니잖아요

270
00:18:49,120 --> 00:18:52,160
- 그게 내 대답이다
- 둘 중 누가 더 잘 타요?

271
00:18:53,560 --> 00:18:56,800
대답하세요, 간단해요
나예요, 소엘리예요?

272
00:18:56,880 --> 00:18:58,240
소엘리!

273
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
봤죠?

274
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
- 저 전설적인 솔직함을!
- 진정해

275
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
- 예의 좀 지켜
- 됐어요

276
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
- 그 예의 땜에 이 꼴이 났잖아요
- 말조심해

277
00:19:09,800 --> 00:19:11,640
- 우리 꼴을 봐요
- 그만해!

278
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
그거 알아요?

279
00:19:15,360 --> 00:19:17,120
엄마의 암 말이에요

280
00:19:18,480 --> 00:19:20,000
아빠가 걸렸어야 해요

281
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
덧붙일 말 있어? 지금이 기회야

282
00:19:43,000 --> 00:19:44,280
아빠를 돕고 싶다잖아요

283
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
근데 걔를 모욕하네요

284
00:19:50,440 --> 00:19:51,520
내가 얘기하마

285
00:19:53,120 --> 00:19:54,160
잘 설명할게

286
00:19:55,720 --> 00:19:57,800
이해하고, 머릿속에 새겨야 해

287
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
정신력도, 자존심도 없으니
챔피언이 될 일도 없어

288
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
나도 그래요

289
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
미안해요

290
00:20:21,320 --> 00:20:22,240
걔 아빠잖아요

291
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
코치기도 하지만

292
00:20:26,960 --> 00:20:28,520
가끔은 그걸 기억해 주세요

293
00:20:38,400 --> 00:20:40,120
- 여기야?
- 몰라

294
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
점프 세트가 안 보이는데

295
00:20:47,480 --> 00:20:48,840
여기 맞아, 야신이 보여

296
00:20:49,680 --> 00:20:51,960
믿음이 안 가니까
내가 먼저 다 확인해 볼게

297
00:20:52,040 --> 00:20:53,160
걱정 마

298
00:20:57,840 --> 00:20:58,720
라이더!

299
00:20:59,520 --> 00:21:00,840
- 딱 맞춰 왔네
- 잘 지냈어?

300
00:21:00,920 --> 00:21:02,360
잘 지냈냐? 괜찮아?

301
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
안녕, 소엘리?

302
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
그래

303
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
좋아 보이네

304
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
- 손은 좀 나았고?
- 응, 좋아

305
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
- 네 바이크야?
- 응

306
00:21:11,320 --> 00:21:12,480
괴물이네

307
00:21:12,560 --> 00:21:13,840
테오 소개시켜 줄게

308
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
테오!

309
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
라이더야

310
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
- 안녕
- 미카엘이야

311
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
- 좀 어리지 않아?
- 20살이야

312
00:21:25,160 --> 00:21:27,080
10년을 탔으니까, 괜찮아

313
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
아가씨도 라이더?

314
00:21:30,000 --> 00:21:33,840
아가씨는 정비사야
코스를 확인하고 싶은데

315
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
바이크며 모든 게 준비됐어
아무 문제 없을 거야

316
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
문제가 있고 없고는 내가 결정해

317
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
우리 바이크 타고 점프할 거고

318
00:21:41,440 --> 00:21:43,960
진정하지, 점프만 하는 게 아니야

319
00:21:44,040 --> 00:21:44,960
무슨 뜻이야?

320
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
점프라고 하지 않았어?

321
00:21:51,080 --> 00:21:52,400
따라와, 보여줄게

322
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
시계 살 사람은 구했고?

323
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
최대 200을 주겠대요

324
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
더 올려, 500 이하로는 안 돼

325
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
- 알았어요
- 엘리아스

326
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
가봐야겠어

327
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
내가 말했던 미카엘 카렐라예요

328
00:22:13,360 --> 00:22:15,120
자기 누나를 달고 왔어요

329
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
반가워, 엘리아스라고 해

330
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
- 소엘리예요
- 안녕

331
00:22:25,040 --> 00:22:26,360
- 미카엘이에요
- 잘 왔어

332
00:22:33,800 --> 00:22:35,720
원래 스쿠터였어요?

333
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
딱 보니 야마하네요

334
00:22:39,320 --> 00:22:40,160
그래

335
00:22:41,800 --> 00:22:44,320
- 크로스 바이크로 변장한 전차?
- 정확해

336
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
이걸 테스트해 봐야 해

337
00:22:46,200 --> 00:22:48,240
내 동생은 안 타, 너무 위험해

338
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
- 과민 반응이야
- 가자, 지겨워

339
00:22:51,160 --> 00:22:52,920
- 가자
- 혹시 라이더야?

340
00:22:54,800 --> 00:22:57,280
테오는 내 최고의 정비사야
믿어도 돼

341
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
크로스 바이크가 뭔지 알아요

342
00:23:02,200 --> 00:23:04,400
근데 서킷에서 저 전차의
용도를 모르겠어요

343
00:23:06,920 --> 00:23:08,360
서킷이 아니야, 장애물 코스지

344
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
속도와 포크의 충격에 대한 저항을
테스트해야 해

345
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
내 고객은 반응이 빠른
초강력 바이크를 원하거든

346
00:23:17,960 --> 00:23:20,680
최대한 밀어붙일 수 있는
크로스 바이크 라이더가 필요해

347
00:23:20,760 --> 00:23:22,120
할 수 있겠어?

348
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
- 네, 할 수 있어요
- 그래?

349
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
어떡할래?

350
00:23:31,040 --> 00:23:33,480
- 그쪽이 티맥스를 개조했어?
- 응

351
00:23:34,040 --> 00:23:37,600
잘했네, 완벽해
그래도 여전히 전차야

352
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
자세히 설명해 봐

353
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
회전력이 너무 약해요

354
00:23:42,080 --> 00:23:44,480
최대 회전수에 도달하도록
ECU를 재프로그래밍하고

355
00:23:44,560 --> 00:23:46,640
포크를 더 빡빡하게
경주용 세팅으로 조정해야 해요

356
00:23:46,720 --> 00:23:48,600
변속기가 보완해 줄 거야
테스트했어

357
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
확장된 성능이 못 따라가
파워가 부족할 거야

358
00:23:52,880 --> 00:23:54,480
특히 장애물을 돌파할 때

359
00:23:54,560 --> 00:23:56,280
그리고 네 호스는 거지 같아

360
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
확신해?

361
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
넌 테스트해 보고 싶어?

362
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
좋아요

363
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
- 괜찮아?
- 확실한 녀석이야?

364
00:24:15,840 --> 00:24:17,560
그 위에서 편해?

365
00:24:17,640 --> 00:24:19,080
100%, 내 친구야, 프로지

366
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
- 난 괜찮아
- 조심해서…

367
00:24:21,200 --> 00:24:22,600
쟤한테 뭐라고 했어?

368
00:24:22,680 --> 00:24:26,360
아무 말 안 했어
테스트한 후에 돈 받고 떠날 거야

369
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
팔은 어때?

370
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
- 여긴 집이랑은 달라
- 조심할게

371
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
괜찮아질 거야, 내일 이거 벗어

372
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
- 늘 날 쳐다봐
- 걱정 마, 알아서 할게

373
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
날 잘 쳐다봐

374
00:24:38,440 --> 00:24:40,760
- 너 사고 안 쳤어?
- 나 조사하는 거야?

375
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
나 안 믿어?

376
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
진정해

377
00:24:44,640 --> 00:24:45,520
확실해?

378
00:24:46,840 --> 00:24:49,200
당연하지, 열받게 하네, 됐어

379
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
- 야신
- 왜?

380
00:24:52,640 --> 00:24:53,800
사실이어야 해

381
00:24:58,240 --> 00:25:00,400
포크 봤어? 나뭇조각이야

382
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
괜찮아, 넌 해낼 거야

383
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
주변을 잘 살피고…

384
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
괜찮아?

385
00:25:05,000 --> 00:25:07,680
- 초반에 브레이크 점검해
- 네, 걱정 마세요

386
00:25:08,200 --> 00:25:09,440
- 알았어
- 뭔 일이 생겨도

387
00:25:09,520 --> 00:25:10,920
살아남는다, 알아

388
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
가, 동생아

389
00:25:15,320 --> 00:25:16,160
준비됐어요

390
00:25:17,320 --> 00:25:18,280
좋아, 가봐

391
00:25:28,320 --> 00:25:29,200
파워가 부족해

392
00:25:29,280 --> 00:25:31,840
엔진 회전수 떨어뜨리지 마
커브에서 고회전 유지하고

393
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
젠장!

394
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
브레이크

395
00:25:56,720 --> 00:25:57,800
텄네

396
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
내 동생이 문제가 아니에요
스쿠터가 안 나가네요

397
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
네가 더 잘할 수 있다고 봐?

398
00:26:40,440 --> 00:26:41,640
완전 무거워

399
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
트럭에 바이크를 올려봐
내가 보여줄게

400
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
- 손대지 마
- 맡겨 봐

401
00:26:49,200 --> 00:26:50,480
실력을 보자고

402
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
왜 경찰이 있는 거지?

403
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
- 파라 씨?
- 네, 접니다

404
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
델보 경감입니다

405
00:27:42,640 --> 00:27:44,880
직원 말이, 여기에 가보라더군요

406
00:27:45,880 --> 00:27:48,040
- 야신 메플라를 찾고 있어요
- 야신?

407
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
아까 밖에 있었어요

408
00:27:50,920 --> 00:27:52,840
- 바이크 연습장 근처에
- 거기 서!

409
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
- 거기 서!
- 뭐 하는 거야?

410
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
- 안 돼, 이봐!
- 멈춰!

411
00:27:57,600 --> 00:27:58,480
내려

412
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
내려오게 해, 엘자!

413
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
- 빨리, 가자!
- 젠장!

414
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
이봐!

415
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
젠장!

416
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
괜찮아요?
정말 미안해요, 못 봤어요

417
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
괜찮을 거예요

418
00:28:39,360 --> 00:28:40,240
움직이지 말아요

419
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
살살 해요, 팔 아파요

420
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
그래

421
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
바이크는 견인 보관소로 가져가

422
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
살살 해요, 팔 아파요

423
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
멀리 못 갔네

424
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
바이크

425
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
가자, 여기 있으면 안 돼

426
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
야신한테서 떨어져, 알았어?

427
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
몰랐어, 크로스 바이크 친구야

428
00:29:21,640 --> 00:29:24,680
크로스 바이크 친구?
경찰 보고 도망치는 놈이 뭔 친구

429
00:29:27,600 --> 00:29:30,040
바이크 없이 가서
아빠한테 뭐라고 말하냐

430
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
아빠 얘기를 왜 해? 신경 꺼

431
00:29:32,600 --> 00:29:33,640
신경 끄라고?

432
00:29:34,120 --> 00:29:37,320
아빠 명의로 보험에 들었잖아
곤란해지는 건 아빠라고

433
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
신경 끄라니, 헛소리도 참

434
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
애들처럼 싸우는 거 관두면 안 돼?

435
00:29:45,440 --> 00:29:47,840
어른처럼 행동해, 나도 좀 쉬자

436
00:29:50,040 --> 00:29:52,320
나한테 말하는 꼴 안 보여?
늘 날 무시해

437
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
네가 자초했잖아

438
00:29:55,800 --> 00:29:57,680
자초를 해? 뭐라는 거야

439
00:29:58,200 --> 00:30:01,240
한 번만 제대로 대화를 해
그렇게 복잡하진 않잖아

440
00:30:03,000 --> 00:30:03,960
완전 복잡해

441
00:30:05,440 --> 00:30:07,280
아빠가 늘 그런 식으로 말한다면

442
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
둘 다 짜증 나

443
00:30:16,800 --> 00:30:19,560
"모터숍
볼테르"

444
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
- 같이 가줘?
- 여기서 기다려

445
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
문 닫고 와

446
00:30:59,640 --> 00:31:00,600
자

447
00:31:09,880 --> 00:31:10,760
부족하네요

448
00:31:11,960 --> 00:31:15,600
견인 보관소 비용이 엄청날 거예요
바이크도 손봐야 할 테고

449
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
이 정도면 될까?

450
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
감사합니다

451
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
왜 바이크 안 타?

452
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
동생이 누나 지시를 다 따르던데

453
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
그렇게 빠삭하면서
왜 타지 않는 거지?

454
00:31:52,040 --> 00:31:53,160
사고를 당했어요

455
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
그래서?

456
00:31:55,680 --> 00:31:57,000
그 후로는 안 타요

457
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
너한테 딱 맞는 일이 있어

458
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
바이크를 정비하는 거

459
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
절대적으로 비밀 유지를 해야 해

460
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
- 어떤 위험이 따르죠?
- 돈을 쉽게 벌 수 있어

461
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
경찰과 문제 생기는 건 싫어요

462
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
그건 보장 못 해

463
00:32:27,680 --> 00:32:30,840
그럼 됐어요, 곤란한 일은
오늘 겪은 거로 충분해요

464
00:32:33,400 --> 00:32:34,360
아쉽네

465
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
곧 또 보면 좋겠는데

466
00:32:41,160 --> 00:32:42,920
생판 모르는 여자잖아요

467
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
야신한테서 소식은?

468
00:32:46,400 --> 00:32:48,240
걔 형 말이, 경찰에 안 불 거래요

469
00:32:48,320 --> 00:32:50,200
왜 체포된 거야?

470
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
아무도 몰라요
걔 변호사가 말해 주겠죠

471
00:32:53,160 --> 00:32:56,400
15일에 괜찮아요?
다른 라이더 찾아 봐요?

472
00:33:01,920 --> 00:33:04,720
비르하켐 다리에서
장갑 잃어버렸지? 네 DNA가 묻었어

473
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
변호사 불러 줘요

474
00:33:08,640 --> 00:33:09,720
진술 받아줄 수 있어?

475
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
손목은 괜찮아?

476
00:33:20,080 --> 00:33:22,160
- 병원에 가고 싶어?
- 당신이 부러뜨렸잖아요

477
00:33:22,240 --> 00:33:23,320
변호사 불러 줘요

478
00:33:24,760 --> 00:33:26,360
- 차량 탈취…
- 변호사 불러 줘요

479
00:33:26,440 --> 00:33:29,880
- 이 전과로 빵에서 오래 썩겠는데
- 차량 탈취… 닥쳐요

480
00:33:29,960 --> 00:33:32,160
넌 신경 안 쓰겠지만
이미 알고 있지?

481
00:33:34,680 --> 00:33:36,920
- 변호사 불러 줘요
- 못 알아들었어, 뭐라고?

482
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
우리끼리 말인데

483
00:33:45,440 --> 00:33:46,280
이봐

484
00:33:47,080 --> 00:33:49,280
난 너한테 관심 없어
넌 그냥 쓰레기야

485
00:33:51,480 --> 00:33:53,560
빵에 있는 수백 명의 쓰레기처럼

486
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
내가 관심 있는 건 네 티맥스야
어디서 난 거야?

487
00:34:02,600 --> 00:34:03,520
공급처가 있어?

488
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
이런 바이크 타는
다른 사람을 알아?

489
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
마제티

490
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
다이아몬드 딜러 마제티

491
00:34:40,040 --> 00:34:41,320
아는 이름이야?

492
00:34:45,240 --> 00:34:48,920
내 질문에 대답하면
변호사 없이 해결할 수 있어

493
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
할 말 전혀 없습니다요

494
00:34:55,880 --> 00:34:56,800
이해가 안 돼요?

495
00:35:01,560 --> 00:35:02,440
데려가

496
00:35:05,520 --> 00:35:06,640
변호사 불러 줘요

497
00:35:07,800 --> 00:35:10,440
- 살살 해요, 팔 아파요
- 일어나

498
00:35:10,520 --> 00:35:12,760
- 살살 해요, 변호사 불러 줘요
- 불러 줄게

499
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
- 변호사 불러 줘요, 건들지 마요
- 입 닫아

500
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
앞으로 가

501
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
망할, 변호사 불러 줘!

502
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
진정해

503
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
- 먼저 가, 난 문 잠그고 갈게
- 알았어

504
00:36:02,200 --> 00:36:05,200
네 엄마가 이 바이크를
왜 그리 좋아했는지 이해 못 했어

505
00:36:09,560 --> 00:36:12,480
엔진 동력이 부족해
프레임도 견고하지 않고

506
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
타기 힘들어요

507
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
그리고 색깔도…

508
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
그래

509
00:36:23,320 --> 00:36:26,240
네 엄마가 좋아했어

510
00:36:30,080 --> 00:36:31,880
그 불완전함을 좋아했는지도

511
00:36:33,640 --> 00:36:35,320
덕분에 호강했지 뭐

512
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
그래서 아빠도 사랑한 거겠죠

513
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
보고 싶어요

514
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
"모터숍 볼테르"

515
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
"생각해 봤어요, 할게요"

516
00:38:15,320 --> 00:38:16,480
널 이송할 거야

517
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
- 재킷 걸쳐
- 내 변호사한테 연락했어요?

518
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
변호사 타령 그만하고
재킷이나 걸쳐

519
00:38:27,560 --> 00:38:29,360
진짜로, 변호사 불러 줘요

520
00:38:30,560 --> 00:38:31,840
나가, 너 때문에 피곤해

521
00:38:31,920 --> 00:38:33,160
- 나도 피곤해요
- 빨리 가

522
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
- 어서 나와
- 수갑 때문에 아파

523
00:38:37,280 --> 00:38:38,840
좆도 신경 안 써

524
00:38:38,920 --> 00:38:40,400
좆도 신경 안 쓴다고

525
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
망할 짭새들, 다 좆까!

526
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
간다!

527
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
여기 있어, 움직이지 마

528
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
저놈 잡아!

529
00:39:02,120 --> 00:39:03,000
잡아!

530
00:39:11,280 --> 00:39:13,200
- 괜찮아, 이브? 어디 봐
- 괜찮아요

531
00:39:17,200 --> 00:39:19,480
됐어요, 추적기가 활성화됐어요

532
00:39:21,120 --> 00:39:23,120
뭐야? 몸부림만 좀 치라니까

533
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
진짜처럼 보이게 하랬잖아요

534
00:39:26,280 --> 00:39:27,560
왜 그래요?

535
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
내가 오버했어요?

536
00:39:30,880 --> 00:39:33,080
- 지금은 내가 오버했어?
- 거래하기로 했잖아요

537
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
거래 따위 없어, 꺼져

538
00:39:35,040 --> 00:39:38,000
좆까, 망할 짭새들, 믿을 게 못 돼

539
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
또 도와주나 봐라!

540
00:39:39,920 --> 00:39:42,440
- 야신을 24시간 감시하도록
- 빌어먹을 짭새들!

541
00:39:42,520 --> 00:39:44,360
- 꺼져
- 빌어먹을 짭새들!

542
00:39:44,440 --> 00:39:46,240
내 구역에 오기만 해봐!

543
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
- 꺼져
- 개자식!

544
00:39:47,960 --> 00:39:49,160
실컷 도와줬더니!

545
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
바이크는 내일 준비될 거예요
늦어서 죄송합니다

546
00:39:55,400 --> 00:39:57,720
- 내일 다시 올게요, 고마워요
- 안녕히 가세요

547
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
무슨 일 있어요?

548
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
- 알고 있었어?
- 뭘요?

549
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
야신이 티맥스를 타고 강도질한 거

550
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
- 모르는 일인데, 뭔 소리예요?
- 진짜 모르는 일이야?

551
00:40:17,400 --> 00:40:18,760
날 의심하는 거예요?

552
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
- 몇 년을 함께한 날 못 믿어요?
- 편집증이 생겼어

553
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
생판 모르는 여자와 날 엮어 놓고
편집증 핑계예요?

554
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
걔 말고 야신이 문제야
지금 도주 중이야

555
00:40:36,640 --> 00:40:39,560
- 다 불었어요?
- 불었다면 벌써 빵에 갔겠지

556
00:40:41,120 --> 00:40:42,440
놈을 쓰는 게 아니었어

557
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
- 제가 처리할게요
- 넌 가만 있어

558
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
계획대로 한다

559
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
안녕, 소엘리

560
00:41:01,840 --> 00:41:02,720
안녕하세요

561
00:41:06,520 --> 00:41:09,800
별일 없어? 다시 보니 좋네
이쪽이야

562
00:41:45,200 --> 00:41:46,440
이 녀석들이야

563
00:41:49,880 --> 00:41:51,800
3일 내로 준비해야 해

564
00:41:55,360 --> 00:41:57,480
테오랑 같이 작업해
이미 많이 진행했어

565
00:41:58,800 --> 00:42:00,720
저건 너도 이미 아는 티크로스

566
00:42:00,800 --> 00:42:01,680
이건 네이키드

567
00:42:02,200 --> 00:42:03,440
뒤에 있는 건 터보

568
00:42:03,960 --> 00:42:05,120
이름이 왜 그래요?

569
00:42:06,360 --> 00:42:10,840
어제 본 티크로스는
모든 장애물을 해치워야 해

570
00:42:11,360 --> 00:42:13,320
엔진 회전력을 높이더라도

571
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
- 여전히 포크 문제가 생길 거예요
- 맞아

572
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
서스펜션 트래블을 조정해야 해

573
00:42:17,440 --> 00:42:20,080
엔진 커버가 없는 네이키드는

574
00:42:20,160 --> 00:42:21,880
더 민첩하고 강력해야 해

575
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
최대한 가볍게 만들어서
기동성을 높이는 게 목표야

576
00:42:27,440 --> 00:42:29,640
터보는 더 빨라져야 해

577
00:42:30,280 --> 00:42:32,520
장거리에서 230km/h까지
올라가야 해

578
00:42:32,600 --> 00:42:34,720
부스트 변속기로 230까지
올릴 수 있어

579
00:42:34,800 --> 00:42:37,080
최고 속도는 떨어지겠지만
시도해 볼 만 해

580
00:42:40,880 --> 00:42:41,920
질문이 있어요

581
00:42:42,920 --> 00:42:43,840
요구할 것도

582
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
말해 봐

583
00:42:46,600 --> 00:42:47,800
왜 스쿠터를 개조하는 거죠?

584
00:42:48,320 --> 00:42:49,680
크로스 바이크를 쓰면 되는데

585
00:42:50,720 --> 00:42:53,360
최고 속도, 기동성
안장 위에서 라이더의 안정성

586
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
요구할 건?

587
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
10만

588
00:43:04,280 --> 00:43:06,320
10만 유로는 큰돈이야, 아가씨

589
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
큰 건 노리고 있는 거 맞죠?
자세한 건 알기 싫어요

590
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
거부하면 끝이에요

591
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
그럼 당장 착수해
필요하다면 밤샘 작업도 하고

592
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
24시간 내내 내가 시키는 대로 해

593
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
알았어요

594
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
좋아, 그럼 거래하는 거야

595
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
망할

596
00:43:44,240 --> 00:43:45,160
젠장

597
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
왔네요

598
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
야마하는 어디 있어?

599
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
- 문제가 생겼어요
- 무슨 문제?

600
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
그냥 문제요

601
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
- 이분은 경관이셔
- 델보 경감이에요

602
00:44:04,520 --> 00:44:06,400
바이크 연습장 코스에서
이틀 전에 봤었죠

603
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
거긴 왜 갔어요?

604
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
야신이 자기 대타로
바이크 테스트를 해달랬어요

605
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
야신과 친구예요?

606
00:44:16,320 --> 00:44:18,080
같이 몇 번 훈련한 사이예요

607
00:44:19,480 --> 00:44:22,480
- 당신은요?
- 여기서 한두 번 본 게 다예요

608
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
왜 바이크 도난당했다고
말 안 했어요?

609
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
타지 말라고 했는데
아무 소용이 없었나 보네요

610
00:44:29,200 --> 00:44:30,280
우리가 고칠 거예요

611
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
이후로 야신과 연락한 적은요?

612
00:44:33,960 --> 00:44:35,040
없어요

613
00:44:37,640 --> 00:44:41,520
어젯밤에 어디 있었어요?
외박한 거 알고 놀라시던데

614
00:44:42,000 --> 00:44:42,840
남자 친구랑 있었는데

615
00:44:42,920 --> 00:44:44,240
- 자세히 알려드려요?
- 됐다

616
00:44:49,080 --> 00:44:52,440
바이크는 수사가 끝난 후에
돌려드리겠습니다

617
00:44:53,720 --> 00:44:54,800
고마워요, 다니엘

618
00:44:55,720 --> 00:44:56,600
고맙긴

619
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
다니엘?

620
00:45:04,000 --> 00:45:05,840
- 은행에서 전화 왔어
- 갈게

621
00:45:17,200 --> 00:45:18,040
갈까?

622
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
둘이 뭔 사고를 쳤는지
물어봐도 될까?

623
00:45:28,320 --> 00:45:29,720
이런 사고를 쳤어요

624
00:45:30,840 --> 00:45:33,760
이게 뭐야? 어디서 난 거야?

625
00:45:35,720 --> 00:45:36,760
미카엘 덕분이에요

626
00:45:37,280 --> 00:45:38,360
바이크를 테스트했거든요

627
00:45:38,440 --> 00:45:39,840
여느 일과 다르지 않아요

628
00:45:41,080 --> 00:45:42,440
- 아빠를 돕고 싶어요
- 날 도와?

629
00:45:42,960 --> 00:45:44,640
경찰을 집에 들이는 게?

630
00:45:44,720 --> 00:45:48,080
그게 돕는 거냐?
그 경찰, 이름이 뭐지?

631
00:45:48,160 --> 00:45:49,280
- 델보
- 델보

632
00:45:49,360 --> 00:45:50,840
터프가이야

633
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
전직 챔피언이야, 포기를 몰랐지

634
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
맞아, 그 친구가 뭐라고 했게?

635
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
네 친구 야신이 무장 강도 혐의를
받고 있었대

636
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
알고 있었냐?

637
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
- 우린 그 일과 관련 없어요
- 그래?

638
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
그래야 해

639
00:46:07,320 --> 00:46:09,800
지금 있는 문제만으로도 벅차거든

640
00:46:12,720 --> 00:46:15,720
상황이 안 좋은 거 알지만
곧 괜찮아질 거야

641
00:46:15,800 --> 00:46:18,160
너희가 걱정해 줘서 감동받았다

642
00:46:18,240 --> 00:46:21,280
근데 그 문제는 나 혼자서 해결해
알았어?

643
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
알겠냐?

644
00:46:28,280 --> 00:46:29,680
남자 친구란 녀석은 누구냐?

645
00:46:30,200 --> 00:46:31,440
아빠도 자세히 알고 싶어요?

646
00:46:32,320 --> 00:46:33,720
내 사생활은 건들지 마시죠?

647
00:46:35,800 --> 00:46:39,080
엘렌, 담배! 나가서 피워
지금은 80년대가 아니야

648
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
아쉬워라

649
00:47:20,560 --> 00:47:22,320
"meilleuroffre.co"

650
00:47:44,400 --> 00:47:46,080
- 도와줘?
- 아니

651
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
됐다

652
00:47:57,600 --> 00:48:00,400
한 시간 잘 거야, 내 일 망치지 마

653
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
11시 30분 도착 예정이에요

654
00:48:12,440 --> 00:48:14,520
헬기장에서 호텔까지 경로예요

655
00:48:14,600 --> 00:48:16,560
- 호송 차량은?
- 한 대가 다예요

656
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
- 확실해?
- 확실해요

657
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
추적기야, 이걸 붙여

658
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
약하니까 조심하고

659
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
리모컨이야, 여기 한 번만 눌러

660
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
하나 줘봐

661
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
여기

662
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
정확한 층과 호수는?

663
00:49:00,360 --> 00:49:02,440
건물에서 안 나갔지만
계속 경계하고 있어요

664
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
이런 건 처음 봅니다

665
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
정말 인상적인 복귀네요

666
00:49:06,880 --> 00:49:09,640
소엘리 카렐라가
선두를 달리고 있어요

667
00:49:09,720 --> 00:49:12,040
그저 놀라울 따름입니다

668
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
이 멋진 랩으로 결승에…

669
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
젠장, 자전거처럼 가볍네

670
00:49:36,320 --> 00:49:39,560
- 어떻게 했는지 몰라도 해냈어
- 정말 맘에 드나 봐

671
00:49:40,120 --> 00:49:41,160
완전 달라졌어

672
00:49:50,000 --> 00:49:51,520
터보 작업은 잘돼 가?

673
00:49:52,000 --> 00:49:53,640
잘되고 있어, 왜?

674
00:49:53,720 --> 00:49:54,760
다행이네

675
00:49:54,840 --> 00:49:58,280
바이크들 중 반은 안전한 데 뒀어
나머지는 네 작업 끝나면 가져올게

676
00:49:59,280 --> 00:50:00,400
자, 여벌 열쇠야

677
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
네 아빠, 괜찮은 분이네

678
00:50:13,480 --> 00:50:15,080
응, 아빠가 원하실 땐

679
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
고마워

680
00:51:08,960 --> 00:51:09,800
죽이네

681
00:51:19,920 --> 00:51:20,800
좋아

682
00:51:21,280 --> 00:51:23,440
나머지 바이크들도 돌려줄게

683
00:51:25,480 --> 00:51:26,400
고마워

684
00:51:43,240 --> 00:51:45,000
뭐 하나 물어봐도 돼?

685
00:51:46,600 --> 00:51:47,440
응, 해

686
00:51:48,440 --> 00:51:50,560
사고 후에
다시 바이크 타본 적 있어?

687
00:51:52,560 --> 00:51:53,920
그 얘긴 하고 싶지 않아

688
00:51:55,360 --> 00:51:56,200
그래, 미안

689
00:52:15,120 --> 00:52:16,360
엄마가 암으로 돌아가셨어

690
00:52:19,200 --> 00:52:20,480
분노로 가득 찬 상태였어

691
00:52:22,040 --> 00:52:23,320
온 세상에 화가 나 있었지

692
00:52:29,200 --> 00:52:30,320
엄마 바이크를 탔어

693
00:52:37,520 --> 00:52:38,520
전속력으로 몰았지

694
00:52:40,280 --> 00:52:41,320
아무 생각 없이

695
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
병원에 한 달 입원했고

696
00:52:52,680 --> 00:52:53,920
재활을 1년간 했어

697
00:52:59,200 --> 00:53:00,880
다시 타려고 했는데 안 되더라고

698
00:53:02,520 --> 00:53:04,520
넘어지던 순간이 자꾸 떠올라서

699
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
공황 발작, 떨림 같은 게 왔어

700
00:53:10,560 --> 00:53:12,040
자전거도 겨우 타

701
00:53:14,920 --> 00:53:16,280
그런 건 치료하면 돼

702
00:53:17,880 --> 00:53:18,760
그래?

703
00:53:19,480 --> 00:53:20,360
모르겠어

704
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
천천히 시도해 봐

705
00:53:29,120 --> 00:53:32,840
잘은 몰라도 정신과 의사가
도와줄 수 있지 않아?

706
00:53:37,920 --> 00:53:40,160
트라우마 치유에 효과가 있다니까

707
00:53:42,080 --> 00:53:43,360
너한테도 먹히지 않겠어?

708
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
"야신
어이, 새 일감이 생겼어"

709
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
"가격은 2만 유로
한 시간 후에 전화할게"

710
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
"미카엘
좋아, 전화해, 경찰이 풀어줬어?"

711
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
젠장, 지금 나온다

712
00:54:17,920 --> 00:54:19,560
꼼짝도 안 하더니만

713
00:54:22,960 --> 00:54:24,320
보스, 놈이 보입니다

714
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
재킷을 바꿨어요

715
00:54:36,560 --> 00:54:37,720
스쿠터를 타는데, 어쩌죠?

716
00:54:39,280 --> 00:54:40,320
쫓아가

717
00:54:40,400 --> 00:54:41,240
네

718
00:54:43,560 --> 00:54:45,600
무전기 내려놔, 너무 붙지 말고

719
00:54:52,960 --> 00:54:53,880
빨간불 조심!

720
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
- 자전거 도로로 간다
- 사이렌 켜

721
00:54:56,760 --> 00:54:58,680
젠장, 정체 구간에 갇혔어

722
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
끝났어요, 놓쳤어요
위치 추적을 할 수가 없어요

723
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
빌어먹을!

724
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
- 여긴 웬일이냐?
- 야신 때문에요

725
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
야신이 뭐?

726
00:55:18,640 --> 00:55:20,600
- 여기로 오랬어요
- 여기로 온대?

727
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
네, 오고 있어요

728
00:55:23,440 --> 00:55:24,840
저한테 맡길 일이 있다던데요

729
00:55:27,320 --> 00:55:28,520
엘리아스, 다 준비됐어요

730
00:55:30,400 --> 00:55:31,880
얜 왜 온 거예요? 문제 있어요?

731
00:55:32,400 --> 00:55:33,440
저 녀석이 문제지

732
00:55:36,400 --> 00:55:37,240
안에 들어가

733
00:55:38,520 --> 00:55:39,440
너도

734
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
진짜 모자란 놈이구나

735
00:55:51,800 --> 00:55:52,800
말이 심하시네요

736
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
넌 움직이지 마

737
00:55:57,000 --> 00:55:59,400
내 맘대로 말할 거야
경찰이 널 쫓고 있어

738
00:55:59,480 --> 00:56:02,400
- 작전을 말아먹으려고?
- 라이더에 대한 해결책이 있어요

739
00:56:05,080 --> 00:56:06,440
네가 상관할 바 아니야

740
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
미카엘이 할 거예요
준비되셨다면…

741
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
내가 뭐? 준비되면?

742
00:56:14,480 --> 00:56:16,480
10개월간 고생한 걸 말아먹을
상황에서 할 소리야?

743
00:56:22,360 --> 00:56:25,320
3년 동안 강도 짓을 해왔지만
안 잡혔어, 왜일까?

744
00:56:26,320 --> 00:56:27,240
왜냐고 물어봐

745
00:56:27,880 --> 00:56:28,840
물어!

746
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
어째서죠?

747
00:56:31,840 --> 00:56:33,000
난 프로니까

748
00:56:34,080 --> 00:56:35,600
초 단위로 계획을 짜거든

749
00:56:45,240 --> 00:56:46,360
너한테 기회를 줬어

750
00:56:48,880 --> 00:56:50,360
넌 엿같이 굴었지

751
00:56:54,280 --> 00:56:55,800
거기다 네 친구까지 끌고 와?

752
00:56:56,760 --> 00:56:58,640
얘가 뭐라고 했어? 뭘 알아?

753
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
스쿠터 타고 도주하는 거랑
강도질에 대해서요

754
00:57:03,280 --> 00:57:04,400
얼마 주겠대?

755
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
2만

756
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
2만

757
00:57:13,000 --> 00:57:14,520
진짜 쓰레기네

758
00:57:15,880 --> 00:57:16,760
2만 유로?

759
00:57:21,520 --> 00:57:23,320
경찰은? 설명해 봐

760
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
어떻게 탈출했어?

761
00:57:27,360 --> 00:57:28,520
그냥 도망쳤어요

762
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
- 도망쳤다고?
- 네, 도망쳤어요

763
00:57:32,400 --> 00:57:33,320
도망쳤다네

764
00:57:36,200 --> 00:57:37,040
알았어

765
00:57:38,360 --> 00:57:42,360
경찰에 구금됐었어
무장 강도 혐의로 체포돼서

766
00:57:42,880 --> 00:57:44,880
근데 도망쳤다고? 그렇게 쉽게?

767
00:57:46,240 --> 00:57:48,840
진심이야? 편집증이야, 뭐야?

768
00:57:49,360 --> 00:57:50,720
도망쳤어, 안전하다고

769
00:57:50,800 --> 00:57:54,360
경찰들이 만취한 남자를
진압하는 틈을 타서

770
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
계획대로 하자

771
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
강도질하고 내 몫 챙겨서
이 나라를 뜰 거야, 끝

772
00:58:05,960 --> 00:58:07,000
미카엘

773
00:58:09,760 --> 00:58:10,880
망치지 마요, 엘리아스

774
00:58:20,720 --> 00:58:21,560
움직이지 마

775
00:58:26,280 --> 00:58:27,120
이봐

776
00:58:27,920 --> 00:58:30,960
이봐! 강도질할 거야?
자, 해봐

777
00:58:31,520 --> 00:58:34,480
네 능력을 보여줘
그게 총의 용도야

778
00:58:46,320 --> 00:58:48,160
네 동생의 지문이 묻었어

779
00:58:48,920 --> 00:58:50,560
선택권이 없어
넌 내 세 번째 라이더야

780
00:58:53,480 --> 00:58:55,440
가자, 다들 바이크 타

781
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
괜찮아?

782
00:58:57,640 --> 00:58:59,440
- 어서 타
- 가자

783
00:59:06,800 --> 00:59:09,080
경찰이 오고 있어
시간 없어, 빨리!

784
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
- 서둘러
- 날 봐

785
00:59:11,320 --> 00:59:12,360
건들지 마요!

786
00:59:13,880 --> 00:59:16,080
내일 봐, 주소 보낼게

787
00:59:18,280 --> 00:59:19,960
- 테오!
- 소엘리를 쫓아갈게요

788
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
빨리!

789
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
빨리 출발해, 소엘리

790
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
괜찮을 거야

791
00:59:53,200 --> 00:59:54,800
네 뒤에 빠짝 붙어 갈게

792
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
경감님

793
01:01:08,280 --> 01:01:10,560
바이크 개조실이에요
죄다 개조한 것들이죠

794
01:01:10,640 --> 01:01:12,520
매장 뒤쪽에 숨겨져 있었어요

795
01:01:13,000 --> 01:01:14,960
- 티맥스의 흔적은?
- 없어요

796
01:01:15,040 --> 01:01:16,400
얼마 전에 치웠나 봐요

797
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
- 놈에 대해 뭐라고 해요?
- 뭔 소리야?

798
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
죽을 가능성을 염두에 두고
놔준 게 아니잖아요

799
01:01:25,320 --> 01:01:26,320
아무것도 모르는 척해

800
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
내가 처리할게

801
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
- 돈을 벌고 싶었을 뿐이었어
- 알아

802
01:01:56,600 --> 01:01:57,560
알아

803
01:01:58,920 --> 01:01:59,760
알아

804
01:02:03,240 --> 01:02:06,480
우린 극장에 갔던 거다, 알았지?
그게 다야

805
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
야, 날 봐

806
01:02:12,200 --> 01:02:13,720
날 쳐다봐

807
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
우린 극장에 있었던 거다, 알았지?

808
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
이리 와

809
01:02:25,360 --> 01:02:28,160
눈 좀 붙여, 내일 이야기하자

810
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
누나

811
01:02:40,400 --> 01:02:41,320
고마워

812
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
바이크들은?

813
01:03:09,960 --> 01:03:11,440
창고에 숨겨 뒀어

814
01:03:11,520 --> 01:03:12,360
엘리아스는?

815
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
은신처에

816
01:03:15,760 --> 01:03:17,480
- 멋지네
- 걱정 마, 이쪽으론 전문가니까

817
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
젠장, 그만해!

818
01:03:20,480 --> 01:03:22,520
그 사람, 살인자야
사람을 죽였다고

819
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
알겠어? 날 함정에 빠뜨렸어

820
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
- 미안해, 예정에 없던 일…
- 미안하든 말든 됐어!

821
01:03:30,560 --> 01:03:33,480
내 동생이 살인 누명을
쓰게 생겼다고

822
01:03:41,280 --> 01:03:42,280
선택권이 없잖아

823
01:03:44,760 --> 01:03:46,520
이렇게까지 할 줄 몰랐어

824
01:03:48,000 --> 01:03:49,560
소엘리, 날 믿어야 해

825
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
날 믿어

826
01:04:02,160 --> 01:04:03,440
내가 잘 데가 있을까?

827
01:04:55,600 --> 01:04:58,400
"가와사키"

828
01:08:01,840 --> 01:08:02,720
딸내미

829
01:08:06,400 --> 01:08:07,840
유령을 봤나 했다

830
01:08:07,920 --> 01:08:09,560
네 엄마처럼 보였어

831
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
굉장했어

832
01:08:14,040 --> 01:08:14,880
미안해요

833
01:08:17,600 --> 01:08:18,600
뭐가 미안해?

834
01:08:22,800 --> 01:08:24,480
내가 미안하지

835
01:08:26,840 --> 01:08:29,200
네가 바이크를 관둔다고 해서
난 좋았다

836
01:08:30,320 --> 01:08:31,200
안심이 됐거든

837
01:08:33,200 --> 01:08:34,640
널 보호할 수 있어서

838
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
네 엄마를 그 병에서
보호하고 싶었던 것처럼

839
01:08:49,120 --> 01:08:51,400
네가 바이크 타면서
느끼는 짜릿함은

840
01:08:53,200 --> 01:08:55,880
정말 간만에 보는
가장 아름다운 모습이야

841
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
연습만 하면 돼

842
01:09:18,680 --> 01:09:20,320
안 팔 걸 알았잖아요

843
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
이거? 절대로

844
01:09:25,760 --> 01:09:29,120
다른 바이크들은 팔았어
시간을 좀 벌 수 있을 거야

845
01:09:39,440 --> 01:09:40,320
방해해서 미안

846
01:09:42,560 --> 01:09:44,480
부엌에 뭐 놓고 가지 않았니?

847
01:09:46,880 --> 01:09:48,240
속옷 입은 남자

848
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
뭐냐?

849
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
- 친구예요
- 친구가 있어?

850
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
- 바이커예요
- 속옷 차림의 바이커?

851
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
제가 알아서 할게요

852
01:10:01,600 --> 01:10:02,480
잡아요

853
01:10:03,680 --> 01:10:04,520
고마워요

854
01:10:08,840 --> 01:10:10,680
엘렌, 무슨 일이야?

855
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
걱정 마

856
01:10:17,680 --> 01:10:19,560
- 창고에서 기다릴게
- 거기로 갈게

857
01:10:29,560 --> 01:10:30,640
괜찮을 거야

858
01:10:33,280 --> 01:10:34,360
- 같이 갈래
- 아니

859
01:10:35,560 --> 01:10:36,400
안 돼

860
01:10:37,160 --> 01:10:38,000
넌 여기 있어

861
01:10:38,760 --> 01:10:39,640
아빠 챙겨

862
01:10:59,520 --> 01:11:00,640
뭔 일이 생겨도

863
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
살아남는다

864
01:11:07,760 --> 01:11:08,920
우리가 아는 건 이거야

865
01:11:09,520 --> 01:11:11,200
마제티가 헬기장을 통해 도착해

866
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
차는 두 대가 다고
우리가 노리는 건 호송차야

867
01:11:15,840 --> 01:11:17,280
쫄리면 지금 말해

868
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
- 테오?
- 괜찮아요

869
01:11:22,840 --> 01:11:24,680
소엘리? 준비됐어?

870
01:11:27,480 --> 01:11:28,320
준비됐어?

871
01:11:32,240 --> 01:11:33,160
선택권이 없잖아요

872
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
좋아

873
01:11:37,080 --> 01:11:37,920
그럼

874
01:11:38,960 --> 01:11:39,800
말한 대로

875
01:11:40,880 --> 01:11:43,360
오전 11시 30분
파나마 광장에서 대기한다

876
01:11:44,040 --> 01:11:45,960
난 여기, 테오 넌 여기

877
01:11:46,440 --> 01:11:48,760
소엘리
넌 여기서 호송차를 기다려

878
01:11:48,840 --> 01:11:51,440
마제티가 크리스털 위크에 도착해
호송차 6대와 함께

879
01:11:52,240 --> 01:11:55,720
공항으로 4대, 헬기장으로 1대
6번째는 앤트워프에서 장갑차

880
01:11:55,800 --> 01:11:57,920
젠장, 뤼카, 정신 차려요

881
01:11:58,480 --> 01:11:59,600
그 얘기가 왜 나와요

882
01:11:59,680 --> 01:12:01,640
내 팀으로
이동 두 건은 커버할 수 있어요

883
01:12:01,720 --> 01:12:03,680
특수 부대를 동원하게 해주면

884
01:12:03,760 --> 01:12:06,680
놈들을 찾았을 때
모든 호송차를 커버할 수 있어요

885
01:12:07,200 --> 01:12:08,480
정직이에요

886
01:12:08,560 --> 01:12:11,400
야신의 탈출 경위를 밝힐 때까지

887
01:12:11,920 --> 01:12:13,520
계획대로만 되면

888
01:12:15,840 --> 01:12:16,760
그대로 계속 간다

889
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
하지만 경찰이 따라붙으면
찢어진다

890
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
릴레이 모드로 들어갈 거야
그때 기술력을 투입한다

891
01:12:26,520 --> 01:12:27,680
GPS를 쓰는 거지

892
01:12:28,200 --> 01:12:30,440
계속 소통해야 해

893
01:12:32,400 --> 01:12:33,720
놈들을 미치게 만드는 거지

894
01:12:34,760 --> 01:12:37,280
- 그 애는 당신 실수로 죽었어요
- '그 애'라니, 그 새끼지

895
01:12:37,360 --> 01:12:39,600
놈들에게 너무 집착해서
그걸 인정할 예의조차 없네요

896
01:12:39,680 --> 01:12:42,320
날 아무리 비난해도
결과는 바뀌지 않아요

897
01:12:43,000 --> 01:12:45,400
내일 공격할 건데
그건 당신 책임이에요

898
01:12:53,880 --> 01:12:55,880
배지랑 무기 반납해요

899
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
더는 못 도와줘요

900
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
알았어요

901
01:13:38,040 --> 01:13:39,320
내가 없는 듯 행동해

902
01:14:40,640 --> 01:14:41,520
타시죠

903
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
작전 개시, 일단 대기해

904
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
알았다

905
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
알았다

906
01:15:11,640 --> 01:15:14,680
- 도착 예정 시간은?
- 15분 후입니다, 마제티 씨

907
01:16:31,280 --> 01:16:32,440
GPS 활성화

908
01:16:53,040 --> 01:16:55,200
소엘리, 내 신호에 맞춰, 가!

909
01:16:58,240 --> 01:16:59,200
조심해!

910
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
조심해!

911
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
조심해!

912
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
시작해, 공격 개시!

913
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
거기 꺼져, 저리 가!

914
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
빨리 꺼져!

915
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
어서!

916
01:17:35,920 --> 01:17:38,920
꺼져! 저리 꺼져! 비켜!

917
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
꺼져!

918
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
꺼지라고!

919
01:17:44,000 --> 01:17:45,400
테오, 뒤쪽!

920
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
꺼져!

921
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
테오, 엄호해 줘

922
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
보석!

923
01:18:10,840 --> 01:18:12,120
보석!

924
01:18:14,960 --> 01:18:16,360
날 등신으로 보지 마

925
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
서둘러요, 엘리아스!

926
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
- 다이아몬드 입수했다, 가자
- 네

927
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
어서 여길 뜨자

928
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
어떡해요?

929
01:19:07,280 --> 01:19:08,640
이번엔 내가 잡았어

930
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
플랜 비, 흩어져!

931
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
내 뒤에 붙은 바이커를 따돌릴게
계속 연락해

932
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
전 대원, 용의자들이
리볼리 쪽으로 도주 중이다

933
01:19:23,760 --> 01:19:25,600
V32 대원, 접근 중
우리도 뒤따르겠다

934
01:19:25,680 --> 01:19:26,920
V32에게 길을 터줘

935
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
- 당신들 왜 이래?
- 경찰이에요, 비켜요!

936
01:19:53,880 --> 01:19:55,160
돌겠네!

937
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
조심해, 외곽 순환 도로의
그 경찰이야, 포기 안 할 거야

938
01:20:10,000 --> 01:20:11,800
테오, 준비됐어? 네 차례야

939
01:20:11,880 --> 01:20:13,040
보여요, 갑니다!

940
01:20:25,560 --> 01:20:26,440
죽인다!

941
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
젠장!

942
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
나한테 붙어!

943
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
소엘리, 네 차례야

944
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
어디 있는 거야?

945
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
젠장

946
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
테오, 뭔 일이야? 대답해!

947
01:21:39,640 --> 01:21:40,840
대답해, 젠장!

948
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
- 괜찮아요?
- 괜찮아요, 괜찮다니까!

949
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
정말 괜찮아요?

950
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
타!

951
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
너무 느려질 거야, 가!

952
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
망할!

953
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
대답해, 소엘리, 테오를 찾았어?

954
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
테오가 넘어졌어요
보석은 제게 있어요

955
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
무슨 일이야? 테오는 어딨어?

956
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
약속 장소로 가는 중이에요

957
01:22:43,240 --> 01:22:44,720
경찰차랑 바이크가 붙었어요

958
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
놈들을 따돌려, 스스로 해결해

959
01:23:08,800 --> 01:23:10,840
너무 많아요, 오래 못 버텨요

960
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
멈춰!

961
01:23:32,640 --> 01:23:33,760
경로 변경할게요

962
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
헐!

963
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
놈을 멈춰야 해요, 끈질겨요
엘리아스, 듣고 있어요?

964
01:24:25,760 --> 01:24:27,240
집중해

965
01:24:37,480 --> 01:24:39,360
뭐 하는 거예요? 이러다 잡혀요

966
01:24:41,600 --> 01:24:43,320
가! 보석이 제일 중요해

967
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
빨리요!

968
01:25:16,040 --> 01:25:17,120
세상에!

969
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
총은요?

970
01:27:20,920 --> 01:27:21,960
내가 치워버렸어

971
01:27:24,760 --> 01:27:26,840
네 동생을 빵에 보낼 생각은
1도 없었어

972
01:27:28,680 --> 01:27:31,720
세 번째 라이더가 필요했는데
마침 네가 있었지

973
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
어서 날 풀어줘

974
01:27:34,040 --> 01:27:35,160
열쇠 줘

975
01:27:35,680 --> 01:27:37,440
빨리 해, 테오가 기다려

976
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
다시는 못 볼 거예요

977
01:27:54,080 --> 01:27:56,200
당신이 야신 죽이는 걸
우리 셋이 목격했어요

978
01:27:58,520 --> 01:28:00,000
당신이 불면 우리도 불어요

979
01:28:02,560 --> 01:28:05,000
헛소리 그만하고 풀어줘

980
01:28:10,760 --> 01:28:12,320
명령하지 마요

981
01:28:13,760 --> 01:28:14,640
다 끝났어요

982
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
알았어

983
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
"1년 후"

984
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
다니엘!

985
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
누나

986
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
잘 지내요?

987
01:29:24,280 --> 01:29:25,640
서킷을 지켜냈네요

988
01:29:26,480 --> 01:29:29,120
경주를 보러 왔어요?
아니면 질문하러?

989
01:29:29,200 --> 01:29:32,200
이젠 질문 안 해요
공식적으로는요

990
01:29:33,080 --> 01:29:35,600
- 직접 답을 찾을 거예요
- 뭔 답?

991
01:29:35,680 --> 01:29:37,520
가자, 오빠, 경주 놓치겠어

992
01:29:42,920 --> 01:29:45,040
- 괜찮아요? 뭘 원한대요?
- 없어, 괜찮아

993
01:29:45,800 --> 01:29:48,760
드디어 오늘이야, 즐기면서

994
01:29:48,840 --> 01:29:51,520
- 누나를 이겨 봐
- 신경 끄고 집중해

995
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
잘해 봐

996
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
잘해 봐

997
01:30:09,640 --> 01:30:13,520
카렐라 서킷에 오신 여러분
환영합니다

998
01:30:13,600 --> 01:30:16,760
이번 국제 대회에선
세계 챔피언을 두 차례 지낸

999
01:30:16,840 --> 01:30:19,400
소엘리 카렐라의 컴백 무대를
지켜볼 텐데요

1000
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
말 그대로 서킷에서 자란
라이더죠

1001
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
2년의 공백을 깨고 나온 그녀를
박수로 맞아 주세요

1002
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
동생인 미카엘과 나란히
출발선에 서 있습니다

1003
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
이 두 사람은 경쟁을 즐기며
자랐다고 할 수 있죠

1004
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
모든 라이더가 이 새 시즌을 위해
경쟁할 준비가 돼 있습니다

1005
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
멋진 쇼가 될 거예요

1006
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
이 큰 스포츠 행사를 위해
많은 참가자가 몰렸습니다

1007
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
남매가 몸을 풀면서
준비하고 있네요

1008
01:30:52,800 --> 01:30:55,520
서로 봐주지 않을 거예요

1009
01:30:55,600 --> 01:30:58,240
다니엘 카렐라가
지켜보고 있거든요

1010
01:31:00,600 --> 01:31:02,040
분위기가 좋다면

1011
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
두 사람의 기질이 발휘돼
멋진 모습을 선사할 겁니다

1012
01:31:27,880 --> 01:31:30,560
출발 준비가 됐습니다
모든 라이더가 모였고

1013
01:31:30,640 --> 01:31:33,560
마지막 준비만 남았네요
엔진을 예열하고 있습니다

1014
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
출발선을 정리하고 있습니다
출발이 임박했습니다

1015
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
접전이 예상됩니다

1016
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
이 멋진 레이스를 즐길
준비가 되셨나요?

1017
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
모두 집중하고 계십니까?

1018
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
카렐라의 팬 여러분, 소리 질러요
안 들려요

1019
01:31:50,120 --> 01:31:52,680
소리 질러요, 15초

1020
01:31:52,760 --> 01:31:56,360
15초! 미카엘 카렐라는
야마하 107번이고

1021
01:31:56,440 --> 01:31:59,400
예선에서 최고 기록을 냈습니다
5초!

1022
01:31:59,480 --> 01:32:01,280
소엘리는 106번입니다

1023
01:32:07,080 --> 01:32:08,840
갑니다, 가속, 가속, 가속!

1024
01:32:08,920 --> 01:32:11,440
출발!

1025
01:37:57,520 --> 01:38:02,520
자막: 전소연



