1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,062 --> 00:00:21,980
<i>- 000, hva er nødsituasjonen?
- 999, hva er nødsituasjonen?</i>

4
00:00:21,980 --> 00:00:24,066
<i>911, hva er nødsituasjonen?</i>

5
00:00:24,525 --> 00:00:26,527
<i>Ingen vet hva som er sant lenger.</i>

6
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
<i>Det er ikke verdens undergang, men...</i>

7
00:00:28,570 --> 00:00:31,490
<i>- Strømnettet har kollapset.
- Valutaen er verdiløs.</i>

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,034
<i>- Byer står i brann.
- Pest og pandemier.</i>

9
00:00:34,034 --> 00:00:37,412
<i>- Katastrofal varme.
- Vi går snart tom for vann.</i>

10
00:00:37,996 --> 00:00:41,834
<i>- Hvorfor skader dere disse menneskene?
- Vi går snart i full panikk.</i>

11
00:00:41,834 --> 00:00:45,879
<i>Menneskeheten har blitt
en trussel mot seg selv.</i>

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,181
<i>Gjenger plyndrer som gresshoppesvermer
over hele landet.</i>

13
00:00:56,181 --> 00:00:57,766
<i>Jorden er sur.</i>

14
00:00:57,766 --> 00:01:01,603
<i>- Knoklene våre er forgiftet.
- Vår levetid er halvert.</i>

15
00:01:11,029 --> 00:01:15,450
<i>Når verden raser sammen rundt oss, -</i>

16
00:01:15,450 --> 00:01:19,454
<i>hvordan skal vi møte dens grusomheter?</i>

17
00:01:27,838 --> 00:01:32,676
UTILGJENGELIGHETENS SENTRUM

18
00:01:51,570 --> 00:01:53,655
Dette er til meg.

19
00:01:56,742 --> 00:02:00,329
- Jeg plukker det der til deg.
- Vi må gå tilbake nå.

20
00:02:00,329 --> 00:02:02,539
Vi har gått for langt vekk.

21
00:02:04,166 --> 00:02:05,501
Furiosa!

22
00:02:09,170 --> 00:02:11,256
Du, Vulture.

23
00:02:11,381 --> 00:02:12,925
Ikke snakk så høyt!

24
00:02:12,925 --> 00:02:15,385
Har du noen gang sett så mye kjøtt?

25
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
Vær helt stille.

26
00:02:19,431 --> 00:02:20,641
Kjøtt.

27
00:02:25,187 --> 00:02:29,483
Valkyrie, gjem deg.
Vær musestille til jeg kommer tilbake.

28
00:02:34,905 --> 00:02:36,865
Gjør deg usynlig.

29
00:03:05,018 --> 00:03:08,564
- Forsiktig med skinnet.
- Ryggraden er min.

30
00:03:09,857 --> 00:03:11,316
Skjær der.

31
00:03:30,419 --> 00:03:32,254
Hørte du det?

32
00:04:25,057 --> 00:04:26,558
Sett deg på!

33
00:04:30,646 --> 00:04:33,440
Furiosa! De tok Furiosa!

34
00:05:23,740 --> 00:05:27,286
- Jeg blir med deg.
- Nei, de trenger deg her.

35
00:05:31,707 --> 00:05:35,711
{\an8}Ingen må overleve
og fortelle om dette stedet.

36
00:05:35,878 --> 00:05:37,713
{\an8}Ikke én.

37
00:05:41,758 --> 00:05:44,136
Må stjernene være med deg.

38
00:06:33,685 --> 00:06:36,688
Snikskyttere! De skyter på oss!

39
00:07:15,102 --> 00:07:16,687
En enslig rytter.

40
00:08:31,595 --> 00:08:33,054
Hun lurte oss.

41
00:08:38,059 --> 00:08:39,645
Hun beit den over.

42
00:08:39,770 --> 00:08:41,813
Hva gjør du?

43
00:08:41,813 --> 00:08:43,732
Gi meg den!

44
00:08:53,534 --> 00:08:55,244
Det er tordensykkelen.

45
00:08:55,244 --> 00:08:57,496
Det er tordensykkelen!

46
00:09:06,755 --> 00:09:09,883
- Trodde du ødela den.
- Jeg gjorde det.

47
00:09:11,260 --> 00:09:13,136
Hvem er etter oss?

48
00:09:14,805 --> 00:09:17,975
Hvem er det? Er det pappaen din?

49
00:09:18,100 --> 00:09:20,310
Er det faren din?

50
00:09:27,484 --> 00:09:31,071
- Bare gi ham jenta!
- Hva skal vi si til Dementus?

51
00:09:31,697 --> 00:09:32,739
Vi har hestekjøtt.

52
00:09:32,739 --> 00:09:37,828
Det beviser ingenting.
Men når han ser jenta, vil han spørre:

53
00:09:37,828 --> 00:09:41,081
"Hvor kom hun fra?"
Og da kan vi fortelle ham det.

54
00:09:41,206 --> 00:09:45,586
Ingen vil snyte oss lenger.

55
00:09:45,586 --> 00:09:48,881
- Ingen vil snyte oss lenger.
- Ingen vil snyte oss lenger.

56
00:09:49,840 --> 00:09:52,342
Det lille svinet.

57
00:11:20,472 --> 00:11:25,102
Vi kommer oss i sikkerhet!

58
00:11:46,415 --> 00:11:49,751
Jeg har nyheter til Dementus.

59
00:11:51,503 --> 00:11:54,548
Hva har du her, Toe Jam?
Helt alene.

60
00:11:54,548 --> 00:11:57,009
Jeg snakker bare med Dementus.

61
00:11:58,927 --> 00:12:01,972
- Nei. Vekk med labbene.
- Løsne tauet.

62
00:12:01,972 --> 00:12:04,141
Jeg fant den. Hun er min.

63
00:12:06,310 --> 00:12:07,394
Slipp!

64
00:12:08,979 --> 00:12:11,440
- Den er sterk. For en godbit.
- Hun er min.

65
00:12:11,440 --> 00:12:15,277
- Hvor fant du den?
- Gi meg den.

66
00:12:15,277 --> 00:12:19,948
- Jeg kan ta henne med til ham.
- Hun kommer fra et sted med overflod.

67
00:12:21,617 --> 00:12:22,743
Hva snakker du om?

68
00:12:22,743 --> 00:12:26,872
Et sted med overflod. Det har alt!

69
00:12:26,872 --> 00:12:28,165
Hvor da?

70
00:12:28,165 --> 00:12:30,709
Jeg snakker bare med Dementus.

71
00:12:30,709 --> 00:12:33,045
Hvor kommer du fra?

72
00:12:36,131 --> 00:12:37,549
Hvor kommer du fra?

73
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
Hvor fant du henne?

74
00:12:41,970 --> 00:12:47,476
Min munn, Dementus' ører.
Min munn. Dementus.

75
00:13:19,383 --> 00:13:21,093
Flink jente.

76
00:13:24,847 --> 00:13:27,891
Den originale JRL-sykkelen Lucky Seven -

77
00:13:27,891 --> 00:13:31,728
ble drevet av
en syvsylindret radial flymotor -

78
00:13:31,728 --> 00:13:36,692
med et slagvolum på 2800 cc, -

79
00:13:36,692 --> 00:13:40,696
110 hestekrefter
og et dreiemoment på 160 pund.

80
00:13:40,696 --> 00:13:41,905
Dementus.

81
00:13:44,283 --> 00:13:47,870
Dementus. Se hva jeg fant.

82
00:13:53,834 --> 00:13:55,919
Hvem har vi her?

83
00:14:01,049 --> 00:14:02,551
Hva heter du?

84
00:14:02,551 --> 00:14:04,386
Hva kaller de deg?

85
00:14:04,386 --> 00:14:06,638
Hun er fra et sted med overflod.

86
00:14:07,639 --> 00:14:09,349
Får jeg?

87
00:14:28,285 --> 00:14:32,372
En sunn og velfødd vital.
Feilfri.

88
00:14:37,753 --> 00:14:42,508
Fortell oss hvor du kommer fra, mitt barn.
Si det til vennen din.

89
00:14:44,009 --> 00:14:46,595
Det har alt.

90
00:14:47,679 --> 00:14:49,890
Hvordan vet du det?

91
00:14:54,061 --> 00:14:58,524
En roobilly fortalte meg det.
Han hadde sett det med sine egne øyne.

92
00:15:00,692 --> 00:15:03,278
Og hvor er han nå?

93
00:15:04,321 --> 00:15:06,615
La oss spørre Toe Jam.

94
00:15:07,491 --> 00:15:09,284
Kom hit med ham.

95
00:15:12,663 --> 00:15:16,834
Stedet hvor du fant henne,
det var fantastisk, ikke sant?

96
00:15:16,834 --> 00:15:21,880
Det hadde alt, ikke sant?
Vann, mat, alt mulig.

97
00:15:23,882 --> 00:15:26,093
Fortell meg om det.

98
00:15:32,266 --> 00:15:35,435
Han kveles.
Heng ham opp ned.

99
00:15:39,314 --> 00:15:41,733
Ned opp. Sånn ja.

100
00:15:44,903 --> 00:15:48,740
Tegn et kart.
Tegn en pil. Tegn en pil!

101
00:15:53,787 --> 00:15:55,664
Vis oss det!

102
00:16:09,845 --> 00:16:13,599
Du har hatt en tøff dag, har du ikke?
En forferdelig dag.

103
00:16:14,808 --> 00:16:17,102
Du må være helt utslitt.

104
00:16:18,103 --> 00:16:20,981
Det eneste jeg vil du skal gjøre nå,
er å hvile.

105
00:16:20,981 --> 00:16:24,860
Du behøver ikke å fortelle oss noe.

106
00:16:24,860 --> 00:16:26,570
Bare hvil deg.

107
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
I morgen skal jeg følge deg hjem.

108
00:16:29,489 --> 00:16:33,243
Jeg skal følge sporene dine
og ta deg med hjem.

109
00:16:35,787 --> 00:16:41,043
Ta henne, gi henne mat og vask henne.
Bruk det beste drikkevannet vårt.

110
00:16:43,837 --> 00:16:45,214
Dere to.

111
00:16:45,214 --> 00:16:49,343
Pass godt på henne
og hold disse udyrene unna henne.

112
00:17:51,029 --> 00:17:53,240
Hei, hva har du der?

113
00:18:22,144 --> 00:18:24,605
Snapper!

114
00:18:30,402 --> 00:18:31,570
Mamma!

115
00:18:33,739 --> 00:18:36,533
Vær så snill. Jeg er også en mor.

116
00:18:39,745 --> 00:18:41,914
Jeg skal ikke si et ord.

117
00:19:13,820 --> 00:19:16,240
Stopp! Stopp henne!

118
00:19:18,200 --> 00:19:21,745
- Skyt! Skyt!
- Skyt!

119
00:19:33,632 --> 00:19:36,176
Det var ikke min skyld.

120
00:19:56,029 --> 00:19:57,781
Det går bra.

121
00:20:27,561 --> 00:20:28,604
Du blør.

122
00:20:29,188 --> 00:20:32,065
Hører du det? Kom, fort.

123
00:20:39,156 --> 00:20:41,450
Hvordan sporer de oss?

124
00:21:12,105 --> 00:21:16,818
Kjør opp i høyden. Gjem deg godt.
Er jeg ikke der om én dag, drar du hjem.

125
00:21:16,818 --> 00:21:20,113
Naviger etter solen og stjernene.
Bruk vinden til å skjule sporene dine.

126
00:21:20,113 --> 00:21:24,785
- Jeg vil ikke gå fra deg.
- Du er en vuvalini og gjør som jeg sier.

127
00:21:27,162 --> 00:21:30,832
Uansett hva du må gjøre
og hvor lang tid det tar, -

128
00:21:30,958 --> 00:21:34,127
så lov meg at du finner veien hjem.

129
00:21:34,920 --> 00:21:37,005
Plant dette frøet.

130
00:21:37,005 --> 00:21:39,633
Beskytt Oasen.

131
00:21:39,633 --> 00:21:43,053
Gi meg denne ene gaven.
Lov meg det.

132
00:22:07,786 --> 00:22:10,122
Må stjernene være med deg.

133
00:22:37,983 --> 00:22:40,152
Vi må kjøre utenom!

134
00:22:41,195 --> 00:22:42,905
Finn en vei utenom!

135
00:23:28,742 --> 00:23:30,077
Mamma!

136
00:23:30,786 --> 00:23:32,079
Mamma!

137
00:23:33,622 --> 00:23:36,375
- Si det!
- Så hun er moren din. Perfekt.

138
00:23:36,375 --> 00:23:40,170
Hvor kommer du fra?

139
00:23:40,295 --> 00:23:42,589
- Si det!
- Mamma!

140
00:23:43,549 --> 00:23:46,802
Fortell hvor du kommer fra,
og vi avblåser det hele.

141
00:23:46,802 --> 00:23:47,761
Furiosa!

142
00:23:49,179 --> 00:23:53,392
Alt du trenger å gjøre, er å peke.

143
00:23:53,392 --> 00:23:57,145
Pek i riktig retning,
så skal jeg følge deg hjem.

144
00:23:57,938 --> 00:24:00,357
Nei, nei. Ikke se bort.

145
00:24:00,357 --> 00:24:02,442
Vi må ikke se bort.

146
00:24:02,442 --> 00:24:04,653
Du hadde sjansen.

147
00:24:06,780 --> 00:24:10,117
Historiemannen,
kan du gi oss en ord-burger?

148
00:24:10,117 --> 00:24:12,870
- Tårer.
- Mennesketårer.

149
00:24:12,870 --> 00:24:17,875
Sekretet fra tårekjertelen inneholder
oljer, salt, proteiner og stresshormoner.

150
00:24:17,875 --> 00:24:22,004
Glede- og sorgens tårer
har ulik kjemisk sammensetning.

151
00:24:22,880 --> 00:24:25,966
Ja. Så sorgens tårer er mer -

152
00:24:25,966 --> 00:24:28,010
pikante, salte.

153
00:24:51,074 --> 00:24:55,621
LÆRDOM FRA ØDEMARKEN

154
00:25:15,766 --> 00:25:18,018
Hvorfor vil du rømme fra meg?

155
00:25:18,936 --> 00:25:22,981
Nå må folkene dine slåss
om hvem som får drepe deg.

156
00:25:22,981 --> 00:25:26,235
Jeg hadde ønsket dere alle velkommen.

157
00:25:26,235 --> 00:25:29,404
Dere kunne blitt en del
av denne store horden.

158
00:25:29,530 --> 00:25:32,449
Men nå har vi et problem.

159
00:25:32,574 --> 00:25:38,205
Det er 20 av dere, men bare fem sykler.
Hvordan skal vi velge?

160
00:25:38,205 --> 00:25:42,918
Hvem har det som trengs, ballene
og motet, til å kjøre med Dementus?

161
00:25:44,044 --> 00:25:47,005
Dere må vise meg hva dere er lagd av.

162
00:25:49,800 --> 00:25:50,717
Greit?

163
00:25:50,717 --> 00:25:54,930
For i dag skal vi danse
etter Darwins pipe.

164
00:25:54,930 --> 00:25:59,268
I dag skal vi ta en femsykkel-teddy.

165
00:25:59,268 --> 00:26:03,146
Klare, ferdige, kjør!

166
00:26:28,547 --> 00:26:31,466
Du trenger ikke se på hvis du ikke vil.

167
00:26:31,592 --> 00:26:34,303
Det er kanskje best at du lukker øynene.

168
00:26:39,266 --> 00:26:42,644
Du kan godt holde denne hvis du vil.

169
00:26:44,146 --> 00:26:47,065
Den tilhørte mine små.

170
00:26:47,191 --> 00:26:49,610
Du kan jo passe på den.

171
00:27:00,537 --> 00:27:04,833
Min dame og mine herrer, start motoren.

172
00:27:28,732 --> 00:27:32,277
Øglefarse og pølse av menneskeblod.

173
00:28:15,320 --> 00:28:17,322
Kan du skrive?

174
00:28:19,575 --> 00:28:24,288
Jeg kan lære deg det.
Du kan bli en historiemann.

175
00:28:31,086 --> 00:28:36,216
Gjør deg selv uvurderlig,
så vil Dementus ta vare på deg.

176
00:29:21,220 --> 00:29:23,472
<i>Astronavigasjon.</i>

177
00:29:23,472 --> 00:29:28,268
<i>Bestemmelsen av ens kurs
med utgangspunkt i stjernene -</i>

178
00:29:28,268 --> 00:29:31,146
<i>og andre himmellegemer.</i>

179
00:29:40,197 --> 00:29:44,493
- Rød røyk!
- Er vi nysgjerrige, sjef?

180
00:29:44,618 --> 00:29:47,037
Ja, la oss sjekke det.

181
00:30:06,974 --> 00:30:08,600
Er dette Halvall?

182
00:30:08,600 --> 00:30:10,477
Er jeg i Valhall?

183
00:30:10,477 --> 00:30:12,187
Hva er Valhall?

184
00:30:12,187 --> 00:30:16,441
"De falnes hall".
Et paradis for døde helter.

185
00:30:16,441 --> 00:30:19,778
Så bra, da.
Vi leter etter et sted med overflod.

186
00:30:19,778 --> 00:30:21,113
Hva betyr overflod?

187
00:30:21,113 --> 00:30:23,949
Overflod, rikdom.

188
00:30:24,950 --> 00:30:28,954
Det å ha rikelige mengder av noe.

189
00:30:29,788 --> 00:30:33,083
- Hva betyr det?
- En masse bra greier.

190
00:30:33,083 --> 00:30:35,294
- Citadellen.
- Hva-for-dell?

191
00:30:35,294 --> 00:30:38,338
Det er der jeg ble født.
Der fins det alt.

192
00:30:38,338 --> 00:30:42,301
Kjempemye ferskvann og grønne greier.

193
00:30:42,968 --> 00:30:47,389
Haugevis med pro-dukker,
grønnsaker og vann.

194
00:30:47,389 --> 00:30:50,184
Og hvor finner man dette citadellet?

195
00:30:51,852 --> 00:30:55,105
- I den retningen, kanskje.
- Hva er dette?

196
00:30:55,105 --> 00:30:58,317
Himmelblod.
Det lokket dere til meg.

197
00:32:46,091 --> 00:32:49,553
Se Dementus' makt!

198
00:32:50,804 --> 00:32:53,307
Den røde Dementus -

199
00:32:53,307 --> 00:32:57,895
og hans fordervelsesforsamling.

200
00:32:58,854 --> 00:33:02,065
Han er kommet for å beleire dere.

201
00:33:02,065 --> 00:33:05,736
Lytt nøye til hva han sier.

202
00:33:10,199 --> 00:33:11,825
Folkens.

203
00:33:12,784 --> 00:33:17,915
Alle dere som beskytter og ærer
dette praktfulle citadellet.

204
00:33:19,041 --> 00:33:21,043
Dere har et valg.

205
00:33:21,043 --> 00:33:23,462
Et svært fristende valg.

206
00:33:25,255 --> 00:33:27,925
Jeg er ute etter lederne deres.

207
00:33:28,509 --> 00:33:32,888
Jeg er ute etter de
som har makt over dere.

208
00:33:32,888 --> 00:33:36,517
Bring meg lederne deres
og kast dem ned.

209
00:33:36,517 --> 00:33:41,647
Kast dem ned, så unngår
dere mer lidelse og sorg.

210
00:33:41,647 --> 00:33:44,316
De utnytter dere. De slavebinder dere.

211
00:33:44,316 --> 00:33:47,194
De vasker trynet sitt
i deres svette og blod -

212
00:33:47,194 --> 00:33:50,322
uten å gi dere noe til gjengjeld.

213
00:33:52,824 --> 00:33:55,077
Dette er sannheten.

214
00:33:55,077 --> 00:33:59,623
Storkarene hersker bare
fordi dere har valgt å følge dem.

215
00:33:59,623 --> 00:34:01,667
Makten ligger hos dere.

216
00:34:01,667 --> 00:34:05,963
Dere har frihet til å velge.
Kom til meg.

217
00:34:05,963 --> 00:34:10,759
Kom til meg med deres smerte og sorg,
og jeg vil doble deres føde.

218
00:34:10,759 --> 00:34:16,014
Så mye mat og vann dere vil ha.
Vi skal dele rikdommen.

219
00:34:16,014 --> 00:34:20,726
Dere skal herske sammen med meg
i glansen av det nye Ødemarken.

220
00:34:35,117 --> 00:34:36,159
Bedårende.

221
00:34:39,161 --> 00:34:42,623
Nå ble jeg skikkelig redd.

222
00:34:42,623 --> 00:34:48,672
Big Jilly skal sløye deg i begge ender,
mose det sammen og mate deg med det.

223
00:34:48,672 --> 00:34:53,260
Men det er ingenting mot det
Mr. Norton drømmer om å gjøre med deg.

224
00:34:53,260 --> 00:34:56,096
For Mr. Norton hater storkarer.

225
00:34:56,096 --> 00:35:01,185
Og så har vi Mr. Harley,
Mr. Davidson, Rizzdale Pell -

226
00:35:01,185 --> 00:35:04,855
og tusen andre gærne jævler
som kommer etter deg.

227
00:35:04,855 --> 00:35:08,192
Og jeg kan ikke gjøre noe
for å stoppe dem.

228
00:35:16,450 --> 00:35:19,036
Den evige har et ønske.

229
00:35:19,953 --> 00:35:24,541
Velg én av alle krigerne hans
som er samlet her.

230
00:35:25,751 --> 00:35:27,836
Hvorfor skulle jeg gjøre det?

231
00:35:27,836 --> 00:35:33,550
For at forhandlingen skal fortsette,
må du velge én tilfeldig.

232
00:35:33,550 --> 00:35:37,513
Hvilken som helst krigsgutt. Bare én.

233
00:35:37,513 --> 00:35:43,185
- Hva hvis jeg velger å ikke velge?
- Da får du aldri vite sannheten.

234
00:35:45,979 --> 00:35:48,482
- Smeg vil velge for meg.
- Ja!

235
00:35:54,363 --> 00:35:56,031
Ok.

236
00:36:09,545 --> 00:36:11,547
Nei. Han til høyre.

237
00:36:42,870 --> 00:36:45,914
Du er ventet.

238
00:36:48,667 --> 00:36:50,002
Se meg!

239
00:36:50,002 --> 00:36:52,296
Se!

240
00:37:02,472 --> 00:37:07,603
Det er 972 trofaste krigere blant oss.

241
00:37:07,603 --> 00:37:12,065
Om de ble valgt,
ville alle ha gjort det samme.

242
00:37:12,065 --> 00:37:17,821
Alle ville dø en minneverdig død
for evige Joe.

243
00:37:17,946 --> 00:37:20,657
- Derfor er dere idioter.
- Du er en idiot!

244
00:37:20,657 --> 00:37:24,369
Dere er alle idioter som kommer hit.

245
00:37:30,584 --> 00:37:34,087
Jeg er Scrotus.

246
00:37:35,839 --> 00:37:38,634
Jeg er Rictus.

247
00:37:38,634 --> 00:37:42,471
Vi er sønner av evige Joe.

248
00:37:43,764 --> 00:37:47,184
Og nå skal vi drepe dere.

249
00:38:24,263 --> 00:38:24,972
Hei!

250
00:38:53,250 --> 00:38:54,751
Jeg har deg.

251
00:39:22,863 --> 00:39:26,033
<i>Når ting går bananas,
må du bare tilpasse deg.</i>

252
00:39:27,659 --> 00:39:29,953
Du på samme måte som jeg.

253
00:39:30,078 --> 00:39:32,247
De har kommet.

254
00:39:32,247 --> 00:39:33,832
Vi er tøffe.

255
00:39:34,625 --> 00:39:37,002
Du er en lekker liten bisk.

256
00:39:37,127 --> 00:39:39,546
En fullastet krigsdoning.

257
00:39:39,546 --> 00:39:43,675
{\an8}Garantert fra citadellet.
Den har Den eviges merke.

258
00:39:43,675 --> 00:39:48,931
{\an8}ØDEMARKENS ANDRE FESTNING

259
00:39:51,892 --> 00:39:54,895
Mat og vann i bytte for bensin.

260
00:39:56,772 --> 00:39:59,274
Bedre enn å samle søppel.

261
00:40:00,234 --> 00:40:05,155
Dette er vår skjebne.
Ja, vi er i sannhet i mulighetenes land.

262
00:41:11,138 --> 00:41:12,639
Se nå.

263
00:41:31,700 --> 00:41:35,287
- Vær hilset, Dementus!
- Dementus!

264
00:41:35,287 --> 00:41:37,706
Dementus!

265
00:41:37,706 --> 00:41:43,212
Nok drivstoff til alle i månedsvis.
Dette er i sannhet en stor dag.

266
00:41:43,212 --> 00:41:45,839
Ja, og bedre skal den bli.

267
00:41:45,839 --> 00:41:49,092
Hvem er du?
Ta av deg hjelmen og jakka.

268
00:41:50,844 --> 00:41:53,013
Jeg tar bare ordre fra Octoboss.

269
00:41:53,013 --> 00:41:53,805
Hæ?

270
00:41:57,809 --> 00:42:00,020
Bare gjør som han sier.

271
00:42:01,230 --> 00:42:04,107
Tviler du på min sjeforitet?

272
00:42:14,159 --> 00:42:15,494
Ok, det er bra.

273
00:42:19,748 --> 00:42:21,959
Smør deg inn med dette.

274
00:42:24,211 --> 00:42:25,796
Sånn ja.

275
00:42:26,588 --> 00:42:27,923
Kom igjen.

276
00:42:30,509 --> 00:42:31,510
Bra?

277
00:42:32,761 --> 00:42:34,179
Sånn ja.

278
00:42:35,889 --> 00:42:39,601
Velg ti av dine menn.
Jo glattere, jo bedre.

279
00:42:42,145 --> 00:42:44,439
- Dødbringere.
- Ro deg ned.

280
00:42:44,439 --> 00:42:47,150
Hvem vil være en krigsgutt?

281
00:43:28,442 --> 00:43:29,443
Ja?

282
00:43:29,443 --> 00:43:33,363
<i>Doningen er på vei tilbake.
Jeg tror de blir angrepet.</i>

283
00:43:52,925 --> 00:43:54,843
Skal vi åpne portene?

284
00:43:56,011 --> 00:43:58,055
Nei. Noe er galt.

285
00:44:01,391 --> 00:44:05,103
- Jeg må senke farten.
- Nei, kjør fortere!

286
00:44:05,103 --> 00:44:08,398
- De åpner ikke porten.
- De lar seg ikke lure.

287
00:44:14,154 --> 00:44:16,323
- Skyt dem.
- Hva?

288
00:44:16,323 --> 00:44:18,367
Gjør det virkelig.

289
00:44:19,618 --> 00:44:22,746
- Hva sa han?
- At vi skulle gjøre det virkelig.

290
00:44:27,125 --> 00:44:29,127
Hva er det du gjør?

291
00:44:31,004 --> 00:44:33,257
Nei, nei. Nei!

292
00:44:33,715 --> 00:44:37,302
Du er avskum, Dementus. Avskum!

293
00:44:40,973 --> 00:44:42,099
Åpne portene.

294
00:44:42,558 --> 00:44:44,017
Åpne portene!

295
00:45:34,693 --> 00:45:36,445
Åpne portene.

296
00:46:03,972 --> 00:46:05,557
Hold dere unna!

297
00:46:05,557 --> 00:46:06,683
Gå vekk!

298
00:46:09,019 --> 00:46:11,271
Gi dette til evige Joe.

299
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Ta imot!

300
00:46:16,610 --> 00:46:19,530
Dementus vil ha et møte.

301
00:46:27,579 --> 00:46:29,122
Er du sikker?

302
00:46:29,122 --> 00:46:31,375
Ja. La ham komme.

303
00:46:32,376 --> 00:46:37,548
Kroppsvisitering, ingen våpen.
Vi lytter til alle ønskene hans.

304
00:46:37,548 --> 00:46:40,050
Så dreper vi ham på stedet.

305
00:46:55,649 --> 00:46:57,359
Ro dere ned.

306
00:46:57,776 --> 00:46:59,319
Ro dere ned.

307
00:47:04,950 --> 00:47:07,452
Den røde Dementus
berømmer deg for livsstilen din -

308
00:47:07,452 --> 00:47:11,540
og for å ha gått med på
disse handelsforhandlingene.

309
00:47:17,337 --> 00:47:22,217
Hvis vi ikke er tilbake i god behold
ved solnedgang, sprenger vi Bensinbyen.

310
00:47:24,845 --> 00:47:28,098
Slik redder du Bensinbyen.

311
00:47:41,236 --> 00:47:45,782
Og den sekssifrede koden eksisterer
bare i hodet på Dementus.

312
00:47:49,286 --> 00:47:51,788
Han vil ha det dobbelte av alt sammen.

313
00:47:51,788 --> 00:47:54,374
En full tank med vann
for en halv tank bensin.

314
00:47:54,374 --> 00:47:56,210
Nei, det går ikke.

315
00:47:56,210 --> 00:47:58,128
Da får han en pigg i nøtta.

316
00:47:59,505 --> 00:48:01,924
Doble morsmelken
og den hydroponiske dyrkingen.

317
00:48:01,924 --> 00:48:03,675
Dobbelt så mange poteter.

318
00:48:03,675 --> 00:48:08,722
- Doble larvemosen og kakerlakkgrøten.
- Guttene mine trenger masse proteiner.

319
00:48:09,515 --> 00:48:12,518
Vær så snill. Gi ham det han vil ha.

320
00:48:12,518 --> 00:48:16,939
Ødemarken vil ikke tåle det.
Gjør matten.

321
00:48:18,106 --> 00:48:20,734
Vær så snill, min evige. Min bror.

322
00:48:24,404 --> 00:48:25,531
Bestem deg!

323
00:48:25,531 --> 00:48:27,741
Jeg kan ikke holde den mye lenger.

324
00:48:29,201 --> 00:48:33,413
La Rictus gjøre det, far.
Jeg skal klemme koden ut av ham.

325
00:48:33,413 --> 00:48:35,123
Her, ta den!

326
00:48:41,964 --> 00:48:43,382
Idiot!

327
00:48:44,466 --> 00:48:45,759
Jeg har glemt tallene.

328
00:48:45,759 --> 00:48:46,885
Et øyeblikk.

329
00:48:47,386 --> 00:48:48,220
Vent!

330
00:48:49,721 --> 00:48:53,433
Jo da, nå husker jeg dem.
Jeg har det.

331
00:48:54,434 --> 00:48:56,979
Nytelsen spylte dem ut av hodet mitt.

332
00:48:56,979 --> 00:49:00,440
Gjør aldri det igjen.
Jeg har en ømtålig hjerne.

333
00:49:02,901 --> 00:49:04,862
Hvem er det?

334
00:49:07,406 --> 00:49:11,493
Dette er datteren min. Lille D.

335
00:49:12,494 --> 00:49:15,080
Lille Dementus.

336
00:49:16,290 --> 00:49:17,708
Hun ligner ikke på deg.

337
00:49:17,708 --> 00:49:20,794
Hun har morens fullkommenheter
og ingen av mine mangler.

338
00:49:20,794 --> 00:49:22,713
Hvor er moren?

339
00:49:22,713 --> 00:49:25,215
En praktfull kvinne. Sterk, intelligent.

340
00:49:25,215 --> 00:49:28,468
Drept av plyndrere
da hun beskyttet datteren sin.

341
00:49:28,468 --> 00:49:33,348
- Hun ser blek ut.
- Du ser blek ut. Hun er perfekt.

342
00:49:33,348 --> 00:49:37,102
Ikke som de genetisk
absurde sønnene dine.

343
00:49:37,227 --> 00:49:42,858
Hun er blek fordi jeg tapper blodet hennes
og lager blodpudding til ham.

344
00:49:42,858 --> 00:49:45,360
Og hvem er du?

345
00:49:45,360 --> 00:49:49,072
Jeg er organisk-mekaniker.
Fikser mennesker.

346
00:49:49,072 --> 00:49:52,743
Men én ting er sikkert:
Hun er en vital.

347
00:49:52,743 --> 00:49:56,330
Uberørt av mennesker og sykdom.

348
00:49:58,999 --> 00:50:02,419
Har du lyst til å bo her i citadellet?

349
00:50:03,253 --> 00:50:08,550
Da kan du vokse deg sterk og sunn
og bli en av våre koner en dag.

350
00:50:08,550 --> 00:50:10,511
Nei, hun er datteren min.

351
00:50:10,511 --> 00:50:14,348
Det blir et kongelig giftermål.
Et bånd mellom dynastier.

352
00:50:14,348 --> 00:50:19,269
Hele livet hennes har jeg beskyttet henne
mot sol, vind og lystne blikk. Nei.

353
00:50:20,354 --> 00:50:24,691
- Det blir et blodsbånd mellom dere.
- Nei, hun er ikke til salgs. Hun er min.

354
00:50:24,816 --> 00:50:27,027
Hva sier du, mitt barn?

355
00:50:27,778 --> 00:50:31,573
Hun har ikke sagt et ord
siden morens tragiske død.

356
00:50:42,417 --> 00:50:44,294
Er han faren din?

357
00:50:47,548 --> 00:50:48,423
Nei.

358
00:50:56,098 --> 00:50:58,851
Han drepte moren min.

359
00:51:00,561 --> 00:51:06,692
Ja, det er sant. Og det har styrket henne
til å kunne motstå enhver lidelse i livet.

360
00:51:06,692 --> 00:51:09,945
Jeg gjorde det for hennes skyld.

361
00:51:14,658 --> 00:51:18,745
Jeg skal øke vannleveransen.
Men bare med en tredjedel.

362
00:51:18,745 --> 00:51:23,292
Jeg skal øke matleveransen
med en fjerdedel. Kun poteter.

363
00:51:23,292 --> 00:51:26,044
Dere får leveransen
én gang hver tiende dag -

364
00:51:26,044 --> 00:51:31,508
hvis krigsdoningen min kommer trygt hjem
full av høyverdig bensin.

365
00:51:34,094 --> 00:51:35,762
Avtale.

366
00:51:35,762 --> 00:51:41,518
Og... jeg overtar denne jenta
som ikke er datteren din.

367
00:51:42,436 --> 00:51:44,688
Og også ham.

368
00:51:46,440 --> 00:51:48,817
Ellers blir det krig.

369
00:52:30,150 --> 00:52:33,445
Hvis du oppfører deg pent,
skal jeg oppføre meg pent.

370
00:52:33,445 --> 00:52:38,825
Jeg skal beskytte Bensinbyen mot alt svik.
Den blir like uinntakelig som citadellet.

371
00:52:38,825 --> 00:52:41,954
Stabilitet i en verden av kaos.

372
00:52:41,954 --> 00:52:44,790
Du. Jeg. Vi.

373
00:52:48,252 --> 00:52:52,422
Fra nå av skal jeg tiltales som
"Den store Dementus."

374
00:52:52,422 --> 00:52:55,342
Sykkelrikets elskede hersker.

375
00:52:56,134 --> 00:52:58,554
Herr vokter av Bensinbyen.

376
00:52:59,930 --> 00:53:03,392
Må stikke.
Vil ikke at Bensinbyen går i lufta.

377
00:53:03,517 --> 00:53:06,019
For en dag. For en avtale. For en dag.

378
00:53:06,019 --> 00:53:09,898
Veldig bra håndtert, sjef.
Topp Dementus!

379
00:53:47,227 --> 00:53:49,855
Det går bra. Det er ingen fare.

380
00:53:52,983 --> 00:53:54,443
Sånn ja.

381
00:53:54,443 --> 00:53:58,113
Press den lille skjønnheten
ut i verden.

382
00:53:58,822 --> 00:54:03,243
Kom igjen. Nå kommer han.
Jeg ser hodet.

383
00:54:06,538 --> 00:54:08,790
Flink jente.

384
00:54:11,793 --> 00:54:16,507
Å, ja. Du er veldig flink.
Et siste press nå.

385
00:54:18,967 --> 00:54:20,802
Ett til.

386
00:54:22,346 --> 00:54:23,764
Veldig bra.

387
00:54:26,767 --> 00:54:29,102
Er det en gutt?

388
00:54:32,564 --> 00:54:34,483
Mer eller mindre.

389
00:54:35,734 --> 00:54:37,361
Beklager, sjef.

390
00:54:38,362 --> 00:54:41,490
Jeg skal gi deg en vital.
Jeg vet at jeg kan det.

391
00:54:42,366 --> 00:54:44,034
Tre forsøk. Du er ute.

392
00:54:44,034 --> 00:54:45,118
Rictus.

393
00:54:49,414 --> 00:54:50,999
La meg få bil!

394
00:54:50,999 --> 00:54:55,420
Fortvil ikke, kjære.
Du blir en god melkedame.

395
00:56:28,722 --> 00:56:29,973
Hva er dette?

396
00:57:17,646 --> 00:57:20,732
Rictus. Har du mistet noe?

397
00:57:20,732 --> 00:57:23,235
Jeg bare ser meg omkring.

398
00:57:23,235 --> 00:57:26,071
- Etter hva da?
- Ingenting.

399
00:57:26,071 --> 00:57:29,491
Ikke lyv. Du pønsker på noe. Hva er det?

400
00:57:29,491 --> 00:57:30,659
Ingenting.

401
00:57:31,785 --> 00:57:34,288
Hva gjør du her, da?

402
00:57:34,413 --> 00:57:37,583
Jeg syns jeg så noen som løp sin vei.

403
00:57:37,583 --> 00:57:41,670
Men jeg må ha drømt.
Bare en irriterende drøm.

404
00:58:30,093 --> 00:58:31,678
Bremsemann!

405
00:58:31,678 --> 00:58:35,349
Kranmann, fest den løse kabelen.

406
00:58:40,020 --> 00:58:43,732
Redd bøtta. Vi trenger den bøtta.

407
00:58:56,703 --> 00:59:00,499
- Du går ned dit.
- Nei. Ta en som er liten.

408
00:59:01,500 --> 00:59:02,668
Du!

409
00:59:04,253 --> 00:59:05,462
Kom igjen!

410
00:59:08,465 --> 00:59:10,175
Nei. Han.

411
01:00:11,195 --> 01:00:13,780
Der viste du heltemot, gutt.

412
01:00:13,906 --> 01:00:14,990
Bremsemann.

413
01:00:23,290 --> 01:00:25,751
Du er den nye kranmannen.

414
01:00:36,595 --> 01:00:41,141
BLINDPASSASJEREN

415
01:00:50,692 --> 01:00:53,070
Oppstilling.

416
01:00:54,446 --> 01:00:55,948
Raska på.

417
01:00:58,158 --> 01:01:00,452
Velkommen til de hellige motorers hus.

418
01:01:00,452 --> 01:01:05,999
Vi skal lage noe stort av denne
skraphaugen, av alle disse delene.

419
01:01:05,999 --> 01:01:11,713
To kraftige V8-motorer, understellet
til en Prime Mover, 2 857 gjenstander.

420
01:01:11,713 --> 01:01:17,052
Nå skal vi sette alt dette sammen
og bygge noe vakkert.

421
01:01:17,052 --> 01:01:19,847
Og hvem gjør vi dette for?

422
01:01:19,847 --> 01:01:21,348
- Evige Joe.
- Hvem?

423
01:01:21,348 --> 01:01:23,642
Som vil løfte oss opp fra verdens aske.

424
01:01:23,767 --> 01:01:25,853
Er dere klare for å bli svartfingre?

425
01:01:25,853 --> 01:01:27,104
Evige!

426
01:01:27,104 --> 01:01:29,231
- Og du?
- Evige!

427
01:01:29,231 --> 01:01:31,108
Og hva med deg?

428
01:01:32,150 --> 01:01:33,485
Si navnet hans.

429
01:01:33,485 --> 01:01:35,445
Han snakker ikke. Han er stum.

430
01:01:38,073 --> 01:01:42,035
- Hvor har jeg sett deg før?
- Han er kranmann. Veldig nyttig.

431
01:01:42,995 --> 01:01:44,413
Radmager.

432
01:01:45,664 --> 01:01:47,457
Vi har en jobb å gjøre.

433
01:01:47,583 --> 01:01:53,130
Vi skal bygge en krigsdoning.
Den flotteste mekaniske greia i Ødemarken.

434
01:01:53,130 --> 01:01:55,799
Større, sterkere, raskere!

435
01:01:55,799 --> 01:02:00,971
Evige! Evige! Evige!

436
01:02:20,824 --> 01:02:23,410
Vi skal bygge en dings til bakparten.

437
01:02:23,410 --> 01:02:26,163
Vi kaller den "kuleslegga".

438
01:02:26,163 --> 01:02:28,123
Er det Pretorianer-Jack?

439
01:02:32,377 --> 01:02:34,379
Han ser heldig ut.

440
01:02:38,342 --> 01:02:40,969
Han har tatt flest turer
på Fury Road av alle.

441
01:02:40,969 --> 01:02:43,305
Og kommet hjem med byttet hver gang.

442
01:02:43,305 --> 01:02:45,682
Du, Pre-Jack.

443
01:03:25,430 --> 01:03:27,099
Hva skjer?

444
01:03:36,692 --> 01:03:39,236
Hvorfor så sjenert?
Det er bare piss.

445
01:03:44,867 --> 01:03:49,037
De gærne brødrene hadde rett.
Hun er en mektig ting.

446
01:03:49,037 --> 01:03:53,208
Større, raskere, sterkere, lenger.

447
01:04:20,777 --> 01:04:22,779
Der kommer den.

448
01:05:31,974 --> 01:05:36,061
- De ser ut som dødbringere.
- De er på lag med Dementus.

449
01:05:36,061 --> 01:05:39,356
- Ikke nå lenger. De har revet seg løs.
- Kontakt!

450
01:05:39,356 --> 01:05:41,233
Kontakt forut!

451
01:05:41,233 --> 01:05:42,526
Kjør!

452
01:05:55,414 --> 01:05:57,958
Kontakt høyre. Kontakt venstre.

453
01:06:00,794 --> 01:06:03,255
- Armbrøst, krigsgutter.
- Lad opp!

454
01:06:03,255 --> 01:06:05,299
Bak dere! Nå!

455
01:06:06,550 --> 01:06:07,509
Kjør!

456
01:06:09,094 --> 01:06:11,555
- Sikrer flanken.
- Ta en til!

457
01:06:12,055 --> 01:06:14,558
- Mer!
- Flå ham!

458
01:06:14,558 --> 01:06:16,768
Kom dere rundt dem!

459
01:06:50,427 --> 01:06:52,554
Se!

460
01:07:14,368 --> 01:07:16,203
Det er motor to.

461
01:07:20,207 --> 01:07:23,335
Ingen igjen på toppen. Fyll på!

462
01:08:04,001 --> 01:08:08,589
- Vi trenger en kort slange og klemmer.
- Kort slange. Klemmer.

463
01:08:09,923 --> 01:08:11,800
Kort slange. Klemmer.

464
01:09:26,291 --> 01:09:27,167
Ja!

465
01:09:39,680 --> 01:09:42,015
Svartfinger.

466
01:09:51,859 --> 01:09:52,943
Foran.

467
01:09:53,569 --> 01:09:55,070
Kan jeg bruke kuleslegga?

468
01:09:55,070 --> 01:09:57,114
- Hva?
- Kuleslegga.

469
01:09:57,114 --> 01:09:58,282
Ikke ennå.

470
01:10:07,666 --> 01:10:11,461
- Se til venstre. De flankerer oss.
- Se til høyre.

471
01:10:11,461 --> 01:10:13,547
Det kryr av dem.

472
01:10:14,965 --> 01:10:16,466
Svartfinger.

473
01:10:25,559 --> 01:10:27,561
Svartfinger! Er du der?

474
01:10:31,690 --> 01:10:33,275
Hold deg fast.

475
01:10:57,799 --> 01:10:59,259
Pre-Jack!

476
01:11:20,239 --> 01:11:24,326
Pissegutt! Radiatoren er ødelagt.

477
01:11:24,910 --> 01:11:26,411
Oppfattet. Er på vei.

478
01:11:32,167 --> 01:11:33,961
Svelg unna. Drikk pisset nå.

479
01:11:34,419 --> 01:11:35,462
Kom igjen.

480
01:11:47,432 --> 01:11:48,433
Pre-Jack.

481
01:12:14,293 --> 01:12:16,003
Se!

482
01:12:58,962 --> 01:12:59,671
Nei!

483
01:14:45,444 --> 01:14:48,447
- Bruk kuleslegga!
- Nå?

484
01:14:48,572 --> 01:14:49,573
Nå!

485
01:16:02,354 --> 01:16:04,106
Stopp doningen.

486
01:16:04,815 --> 01:16:08,110
Stopp doningen og gå ut.

487
01:16:09,987 --> 01:16:11,071
Stopp!

488
01:17:20,098 --> 01:17:22,476
Hvor har du tenkt deg?

489
01:17:28,690 --> 01:17:33,403
Skal du rømme fra citadellet,
så er Kulefarmen et mye verre sted.

490
01:17:34,071 --> 01:17:37,533
Eneste alternativ er Bensinbyen.
Der har Dementus kontroll.

491
01:17:37,533 --> 01:17:40,327
En dust som ikke engang
kan samle bandene sine.

492
01:17:40,327 --> 01:17:44,706
Det fins ingen andre steder.

493
01:17:44,706 --> 01:17:49,670
Dette er Ødemarken. Stedet
du trodde du skulle til, eksisterer ikke.

494
01:17:54,550 --> 01:17:57,177
Det har vært en tøff dag.

495
01:17:57,302 --> 01:18:00,848
Jeg mistet konvoien og mannskapet mitt.

496
01:18:01,932 --> 01:18:05,018
Jeg må bygge alt opp fra grunnen av.

497
01:18:05,978 --> 01:18:08,897
Og jeg tenkte å begynne med deg.

498
01:18:12,317 --> 01:18:15,737
Du har gode øyne.
Du leser spillet og holder hodet kaldt.

499
01:18:15,737 --> 01:18:21,034
Du er kanskje rå, men du har
en målbevisst villskap i deg.

500
01:18:21,034 --> 01:18:25,914
Gi meg tid, så skal jeg lære deg
alt jeg vet om landeveiskrig.

501
01:18:26,582 --> 01:18:29,793
Overlever du alt
det vi blir konfrontert med, -

502
01:18:29,793 --> 01:18:33,213
vil du ha lært alt du trenger
for å komme deg dit du vil.

503
01:18:35,674 --> 01:18:38,677
Og jeg skal ikke stille spørsmål.

504
01:18:50,063 --> 01:18:52,566
Behold den. Du vil trenge den.

505
01:19:07,122 --> 01:19:10,667
HJEMOVER

506
01:19:25,349 --> 01:19:27,059
<i>Må stjernene være med deg.</i>

507
01:19:30,979 --> 01:19:32,981
<i>Må stjernene være med deg.</i>

508
01:19:40,697 --> 01:19:42,783
<i>Du og jeg, lille D.</i>

509
01:20:22,656 --> 01:20:29,371
{\an8}KULEFARMEN
ØDEMARKENS TREDJE FESTNING

510
01:20:47,347 --> 01:20:51,894
To... fire... seks... åtte...

511
01:20:51,894 --> 01:20:53,854
Ferdig. Tanken er tom.

512
01:20:53,854 --> 01:20:56,440
Alt er gjort rede for,
til siste dråpe morsmelk.

513
01:20:56,690 --> 01:20:59,318
- Bra.
- Nei, det er ikke bra.

514
01:20:59,318 --> 01:21:04,531
Drittsekken Dementus kjører Bensinbyen
i senk og legger skylda på alle andre.

515
01:21:04,531 --> 01:21:08,952
Si til evige Joe at vi må ha et møte.
Et krigsmøte.

516
01:21:08,952 --> 01:21:12,706
Ellers ender vi med puppene i klemma.

517
01:21:13,373 --> 01:21:15,959
Her er dunderbørsa du ba om.

518
01:21:24,760 --> 01:21:27,387
Granatspyd.
Alle kulene er ladet.

519
01:21:46,073 --> 01:21:47,533
Til deg.

520
01:21:52,538 --> 01:21:56,959
Til reisene dine.
Du er ferdig her.

521
01:21:57,876 --> 01:21:59,962
Du er fri til å dra.

522
01:22:01,630 --> 01:22:06,093
Mat, vann, kjøretøy, alt du trenger.

523
01:22:07,427 --> 01:22:11,431
Jeg skal hjelpe deg med å få tak i det.

524
01:22:11,557 --> 01:22:13,767
Bare gi meg et par dager.

525
01:23:14,203 --> 01:23:16,705
Vi kan lede dere inn.

526
01:24:02,668 --> 01:24:05,462
Sett i gang! Raska på!

527
01:24:08,423 --> 01:24:10,342
Tilbake! Kom dere vekk!

528
01:24:23,939 --> 01:24:25,941
<i>Trekk unna!</i>

529
01:24:25,941 --> 01:24:28,110
<i>Tilbake! Trekk unna!</i>

530
01:24:30,571 --> 01:24:33,448
<i>Borgere av Bensinbyen.</i>

531
01:24:33,448 --> 01:24:37,119
<i>Jeg vil ha det samme som dere.
En mett mage, -</i>

532
01:24:37,119 --> 01:24:40,873
og en neve kuler
for en full bensintank.

533
01:24:42,124 --> 01:24:44,626
Vi må rette opp i tingene.

534
01:24:46,086 --> 01:24:49,339
Og i dag skal vi gjøre noe med det.

535
01:24:54,761 --> 01:24:57,431
Er det du som er sjef her?

536
01:24:59,683 --> 01:25:02,519
- Du kan snakke med meg.
- Ja vel.

537
01:25:03,228 --> 01:25:05,606
Jeg har en beskjed til evige Joe.

538
01:25:07,024 --> 01:25:09,359
Vi er i en ond sirkel.

539
01:25:09,359 --> 01:25:15,199
Vi klarer ikke å skaffe nok forsyninger.
Alle sier at de blir svindlet og snytt.

540
01:25:15,199 --> 01:25:18,827
Alle sier det er min skyld.
Men det er alles skyld.

541
01:25:20,078 --> 01:25:22,080
Jeg vil møtes med krigsherrene.

542
01:25:22,080 --> 01:25:26,585
Jeg, han, menneskeeteren,
dusten kulebonden.

543
01:25:26,585 --> 01:25:31,006
Midt på dagen på citadellet.
Tre dager fra nå.

544
01:25:32,508 --> 01:25:33,842
Greit.

545
01:25:35,886 --> 01:25:38,305
Nå får dere dra.

546
01:25:38,430 --> 01:25:41,850
Vi drar ikke
før tankbilene er fylt opp.

547
01:25:43,936 --> 01:25:45,229
Dra nå!

548
01:25:56,865 --> 01:25:59,993
Vil dere vekk herfra, så følg meg.

549
01:27:00,554 --> 01:27:03,724
Midt på dagen på citadellet,
tre dager fra nå.

550
01:27:04,266 --> 01:27:05,976
Vær presis.

551
01:27:44,264 --> 01:27:48,810
Du gir ham en full vanntank
og 2000 pupper morsmelk, -

552
01:27:48,810 --> 01:27:53,732
og kommer tomhendt hjem.
Uten en dråpe bensin.

553
01:27:53,732 --> 01:27:57,152
- Han har loppet oss.
- La oss drepe ham. Nå.

554
01:27:57,152 --> 01:27:59,738
Vi skulle ha knust ham
for lenge siden, far.

555
01:27:59,738 --> 01:28:03,325
Gi meg krigsdoningen
fullastet med våpen, -

556
01:28:03,325 --> 01:28:05,619
og jeg skal tilintetgjøre ham.

557
01:28:05,619 --> 01:28:08,956
- Han sprenger Bensinbyen i lufta.
- Vi bygger den opp igjen.

558
01:28:08,956 --> 01:28:10,874
Det vil ta generasjoner, din tosk.

559
01:28:10,874 --> 01:28:16,839
Han utnytter din måte å tenke på.
Du lar deg skremme av galskapen hans.

560
01:28:16,839 --> 01:28:19,007
Dette er hva vi gjør!

561
01:28:19,007 --> 01:28:23,178
Vi sparer hver dråpe bensin.
Skru av alle motorer og generatorer -

562
01:28:23,178 --> 01:28:27,307
og vannpumper,
også de fire store vannreservoarene.

563
01:28:27,307 --> 01:28:31,854
Dra til Kulefarmen ved daggry
med tomme tankbiler.

564
01:28:31,854 --> 01:28:36,108
Kom så tilbake med
så mye ammunisjon dere får plass til.

565
01:28:37,025 --> 01:28:41,113
Jeg vil ha alle kuler og våpen
i alle kalibre og størrelser.

566
01:28:41,113 --> 01:28:43,907
Hele infanteriet ditt klare til å plukke.

567
01:28:43,907 --> 01:28:47,494
Greit. Kom til vakttårnet.
Vi gir signal til dem nå.

568
01:28:47,494 --> 01:28:52,791
- Heite helve-luja! Nå tar vi Bensinbyen!
- Vi slår til når han minst venter det!

569
01:28:52,791 --> 01:28:55,878
Hvordan stopper vi ham
fra å sprenge Bensinbyen?

570
01:29:21,528 --> 01:29:25,782
Dette stedet i enden av skattekartet ditt.

571
01:29:27,618 --> 01:29:29,536
Hvor er det?

572
01:29:42,216 --> 01:29:46,220
Moren og faren min var soldater.

573
01:29:48,096 --> 01:29:53,185
Selv da verden gikk under, kjempet
de videre i den gode saks tjeneste.

574
01:29:55,062 --> 01:29:57,481
For dem hadde det aldri skjedd.

575
01:30:00,651 --> 01:30:04,363
Jeg vil hjelpe deg å finne det stedet.

576
01:30:04,488 --> 01:30:07,115
Uansett hvor det måtte være.

577
01:30:33,600 --> 01:30:35,727
Bli med meg.

578
01:31:13,765 --> 01:31:15,350
Er du klar?

579
01:31:27,946 --> 01:31:32,242
Jeg trenger syklene deres.
Last dem på V8 Pursuit og bind dem fast.

580
01:31:34,828 --> 01:31:38,165
Når det er gjort, fyll den
med mat, drivstoff og vann.

581
01:31:38,165 --> 01:31:40,292
Så mye dere kan bære.

582
01:31:40,542 --> 01:31:43,253
Hva er dette? En speidergruppe?

583
01:31:43,253 --> 01:31:45,005
Muligens.

584
01:31:46,924 --> 01:31:50,219
- Hva med oss?
- Dere sitter på med tankbilen.

585
01:31:50,219 --> 01:31:54,473
- Hva med meg?
- Du er forfremmet. Bakre forsvar.

586
01:31:54,473 --> 01:31:56,975
- På krigsdoningen?
- Selvsagt.

587
01:31:57,893 --> 01:31:59,645
Hva driver du med?

588
01:32:00,771 --> 01:32:04,358
- Er det problemer?
- Du kjører V8-eren.

589
01:32:04,358 --> 01:32:09,154
- Jeg kjører krigsdoningen.
- Ikke i dag. I dag kjører du Pursuit.

590
01:32:09,154 --> 01:32:12,533
- Hva skal jeg, da?
- Du kommer med meg. Foran.

591
01:32:12,533 --> 01:32:17,037
Når vi har lastet våpen og ammunisjon,
kjører du doningen tilbake.

592
01:32:17,037 --> 01:32:19,456
Hele veien hjem til citadellet?

593
01:32:19,456 --> 01:32:20,874
Riktig.

594
01:32:21,458 --> 01:32:22,793
Sett i gang.

595
01:32:37,140 --> 01:32:41,061
Vil du se hva den kan?
Start den andre motoren.

596
01:33:57,971 --> 01:34:00,933
- Er alle døde?
- Vet ikke.

597
01:34:02,601 --> 01:34:04,311
Snikskyter!

598
01:34:05,729 --> 01:34:08,148
Han har forsterkninger. Utenfor.

599
01:34:08,148 --> 01:34:09,775
Mellom tankbilene.

600
01:34:13,153 --> 01:34:14,446
Jeg kan ikke se ham.

601
01:34:26,834 --> 01:34:28,460
Bak deg.

602
01:36:47,140 --> 01:36:48,642
Ikke bom.

603
01:37:40,944 --> 01:37:43,322
Hvor er de? Ser du dem?

604
01:37:46,074 --> 01:37:48,994
På høyderyggen til venstre for porten.

605
01:38:06,595 --> 01:38:07,804
Gi meg den.

606
01:38:17,940 --> 01:38:20,150
Ok, lad raketten.

607
01:38:21,235 --> 01:38:22,236
Kom her.

608
01:39:44,985 --> 01:39:46,111
Jack!

609
01:40:34,034 --> 01:40:35,744
Ok? Da drar vi.

610
01:41:10,487 --> 01:41:13,115
Vi kjører østover i tre dager.

611
01:41:13,115 --> 01:41:18,036
Etter skråningen og saltslettene
tar vi syklene resten av veien.

612
01:41:19,246 --> 01:41:21,248
Resten av veien.

613
01:41:41,643 --> 01:41:45,564
- Vi bruker graveren.
- Det er ikke tid nok.

614
01:41:47,941 --> 01:41:49,067
Ut.

615
01:44:16,840 --> 01:44:19,134
Klampen i bånn!

616
01:45:24,867 --> 01:45:26,410
Hallo?

617
01:45:59,193 --> 01:46:01,862
- Denne lever ennå.
- Bra.

618
01:46:08,702 --> 01:46:12,122
Opp her med deg.
Kom igjen, da.

619
01:46:14,458 --> 01:46:16,668
Så dere det?

620
01:46:16,668 --> 01:46:21,548
Hvordan de slåss for hverandre,
den lille tomannshæren.

621
01:46:21,548 --> 01:46:25,344
Hvor var de på vei til,
så fulle av håp?

622
01:46:25,344 --> 01:46:28,055
Det fins ikke håp!

623
01:46:28,055 --> 01:46:31,308
Ikke for dem, ikke for dere,
og i hvert fall ikke for meg.

624
01:46:33,060 --> 01:46:37,648
Samme dag jeg tok Kulefarmen,
kom disse to og ødela det.

625
01:46:37,773 --> 01:46:42,152
Jeg hadde Bensinbyen og Kulefarmen
og kunne ha knekt citadellet.

626
01:46:42,152 --> 01:46:46,949
Med meg som hersker, ville Ødemarken
vært et mye bedre sted å leve.

627
01:46:46,949 --> 01:46:48,534
- Jack.
- Nei!

628
01:46:51,078 --> 01:46:52,788
Reis deg opp.

629
01:46:52,788 --> 01:46:57,000
Dere to gjør meg så trist.

630
01:46:57,000 --> 01:47:01,129
Dere gjør meg så trist,
og det er ikke rettferdig.

631
01:47:02,172 --> 01:47:05,634
Du gjorde meg til fæle Dementus.

632
01:47:06,593 --> 01:47:10,389
Fæle Dementus
har ikke råd til å være myk.

633
01:47:10,556 --> 01:47:13,350
Det er prisen jeg betaler
for å være lederen deres.

634
01:47:13,350 --> 01:47:16,436
Prisen vi alle betaler
for å overleve i Ødemarken.

635
01:47:16,436 --> 01:47:18,939
Vi kan ikke være myke!

636
01:47:21,316 --> 01:47:24,278
Det må komme en gjengjeldelse.

637
01:47:25,153 --> 01:47:28,365
Rettferdighet og gjengjeldelse.

638
01:47:43,922 --> 01:47:44,882
Øyeblikk!

639
01:47:46,466 --> 01:47:50,179
Jeg vil at hun skal se på litt.
Heng henne opp.

640
01:47:50,179 --> 01:47:54,224
Du skal gå nå.

641
01:47:54,224 --> 01:47:55,642
Kom igjen.

642
01:48:03,025 --> 01:48:04,985
Nei, den andre armen.

643
01:48:07,070 --> 01:48:10,365
Hva er det? Har du mista grepet?

644
01:48:13,911 --> 01:48:15,913
Jeg kan gjøre det.

645
01:48:38,477 --> 01:48:41,813
Kom igjen, svin. Reis deg opp.

646
01:48:57,829 --> 01:48:59,873
Kom igjen.

647
01:50:01,226 --> 01:50:02,477
Smeg.

648
01:50:09,943 --> 01:50:11,945
Det holder!

649
01:50:13,197 --> 01:50:15,199
Jeg kjeder meg.

650
01:50:16,116 --> 01:50:19,161
Vi gir oss der og drar hjem.

651
01:52:38,008 --> 01:52:39,510
Det går bra.

652
01:52:40,219 --> 01:52:43,514
Legg deg til å sove igjen.
Jeg skal gjøre det fint for deg.

653
01:52:45,891 --> 01:52:47,309
Bli her!

654
01:52:48,018 --> 01:52:50,479
Her vil du finne fred.

655
01:52:58,904 --> 01:53:00,614
Jeg er Pretorianer-Furiosa.

656
01:53:02,783 --> 01:53:05,577
Jeg er Pretorianer-Furiosa!

657
01:53:05,577 --> 01:53:07,246
Hva har skjedd med deg?

658
01:53:07,246 --> 01:53:08,622
Dra!

659
01:53:17,548 --> 01:53:19,216
Kan du se ham?

660
01:53:19,216 --> 01:53:23,512
Nei. Men det er noe
som foregår i Bensinbyen.

661
01:53:23,512 --> 01:53:26,682
- Jeg tror han sprenger Bensinbyen.
- Sludder.

662
01:53:26,682 --> 01:53:28,350
Se selv.

663
01:53:29,101 --> 01:53:32,855
Først kommer han ikke til et møte,
og nå dette.

664
01:53:35,691 --> 01:53:37,025
Det er bedragersk.

665
01:53:37,025 --> 01:53:41,488
- Det er ingenting å vinne på det.
- Vi skulle ikke ha ventet.

666
01:53:41,488 --> 01:53:44,533
Hvorfor venter vi nå?
La oss dra til Bensinbyen.

667
01:53:44,533 --> 01:53:45,993
Han er ikke der.

668
01:53:48,829 --> 01:53:53,166
Hvor er Pretorianer-Jack?
Hvor er krigsdoningen vår?

669
01:53:53,166 --> 01:53:55,502
- Han har inntatt Kulefarmen.
- Du ljuger.

670
01:53:55,502 --> 01:53:59,756
- Og nå kommer han hit.
- Hvordan vet du det?

671
01:53:59,756 --> 01:54:03,886
De kommer med gripekroker
og stiger. Han vil erobre citadellet.

672
01:54:03,886 --> 01:54:07,055
Da drar vi til Kulefarmen.
Går ham i møte med én gang.

673
01:54:07,055 --> 01:54:09,600
Bensinbyen står i brann.
Det er der han er.

674
01:54:09,600 --> 01:54:14,146
Han vil lokke dere til Bensinbyen
så citadellet står ubeskyttet.

675
01:54:14,146 --> 01:54:15,564
Så da blir vi her.

676
01:54:15,564 --> 01:54:22,112
Vi har tre valg. Det feige er å bli her
og la Dementus herje med hodene våre.

677
01:54:22,112 --> 01:54:26,783
Det dumme valget er å dra ut mot
en usynlig fiende på veien til Kulefarmen.

678
01:54:26,783 --> 01:54:30,495
Eller krigerens valg.
Dra til Bensinbyen og knuse ham.

679
01:54:30,495 --> 01:54:35,250
Det er mitt valg. Vi narrer ham
til å tro at vi drar til Bensinbyen.

680
01:54:37,503 --> 01:54:39,379
Finner du ham, så er han min.

681
01:55:04,613 --> 01:55:06,031
Ja!

682
01:55:08,700 --> 01:55:11,453
De er helt sikkert på vei til Bensinbyen.

683
01:55:16,875 --> 01:55:21,129
Så godtroende.
Jeg har en dyp forakt for dem.

684
01:55:31,598 --> 01:55:37,688
Mine herrer, tiden er inne til å krige
og ta tilbake det som rettmessig er vårt.

685
01:55:37,688 --> 01:55:41,650
Til citadellet!
La oss feste!

686
01:56:36,121 --> 01:56:40,667
<i>Det har alltid vært, er og vil være krig.</i>

687
01:56:43,086 --> 01:56:45,881
<i>Sumererne kjempet mot elamittene.</i>

688
01:56:46,006 --> 01:56:48,675
<i>Sakserne kjempet mot vikingene.</i>

689
01:56:49,801 --> 01:56:52,638
<i>Og slik utviklet historien seg.</i>

690
01:56:52,638 --> 01:56:56,141
<i>Det var rosekrigene og appelsinkrigen.</i>

691
01:56:56,975 --> 01:56:58,810
<i>Opiumkrigene.</i>

692
01:57:00,354 --> 01:57:04,775
<i>Endags-, seksdagers-
og tusendagerskrigene.</i>

693
01:57:07,778 --> 01:57:11,865
<i>Nord mot sør. Øst mot vest.</i>

694
01:57:15,661 --> 01:57:22,751
<i>Den første, andre og tredje av utallige
kriger om religion og rettroenhet.</i>

695
01:57:26,797 --> 01:57:32,594
<i>Oljekrigene. Vannkrigene.
Atomkrigen mellom de tre nasjonene.</i>

696
01:57:33,470 --> 01:57:35,973
<i>Slaget mellom boom-byene.</i>

697
01:57:37,224 --> 01:57:43,021
<i>Og nå, mine kjære, har vi
den førti dager lange Ødemarkskrigen.</i>

698
01:58:01,456 --> 01:58:03,750
<i>Øye for øye.</i>

699
01:58:04,668 --> 01:58:06,795
<i>Tann for tann.</i>

700
01:58:09,423 --> 01:58:12,259
<i>Raseri næret av sorg.</i>

701
01:58:36,366 --> 01:58:40,329
- Jeg trenger et kjøretøy.
- Her fins ikke engang en sykkel.

702
01:58:40,329 --> 01:58:43,665
- Fir meg ned.
- Har du tenkt å gå?

703
01:58:47,294 --> 01:58:49,379
Jeg har et kjøretøy.

704
01:58:58,597 --> 01:59:01,141
Gleder meg til å vise deg det.

705
01:59:07,356 --> 01:59:10,275
Er hun ikke nydelig?

706
02:00:22,598 --> 02:00:24,391
Du! Se på dette.

707
02:00:25,642 --> 02:00:27,728
Jeg tror det vil passe.

708
02:00:29,062 --> 02:00:31,148
Prøv det!

709
02:00:34,610 --> 02:00:39,573
For hvert øyeblikk vi somler,
kommer kjøteren lenger og lenger unna.

710
02:00:39,573 --> 02:00:40,824
Kommer her!

711
02:00:42,284 --> 02:00:43,785
Tøm tanken også.

712
02:00:43,785 --> 02:00:47,331
Tøm drivstoff, vann og våpen.

713
02:00:48,665 --> 02:00:52,294
En tåpe kan løpe,
men han kan ikke gjemme seg.

714
02:00:54,713 --> 02:00:56,256
Det passer.

715
02:00:56,840 --> 02:01:00,093
- Du, Scrotus. Scrotus!
- Hva er det?

716
02:01:00,093 --> 02:01:04,223
Du trenger noe ordentlig mat.
Bikkje-kebab.

717
02:01:04,223 --> 02:01:06,850
- Vi tar det med oss.
-"Oss"?

718
02:01:06,850 --> 02:01:09,728
- Jeg blir med.
- Absolutt ikke! Du sinker meg.

719
02:01:09,728 --> 02:01:12,898
- Jeg skal drepe den dumme Dementus.
- Nei!

720
02:01:12,898 --> 02:01:16,193
Du blir her og spiser noe bikkje!

721
02:01:26,787 --> 02:01:28,163
Hva var det?

722
02:01:28,163 --> 02:01:31,834
Den mørkeste av alle engler.

723
02:01:32,584 --> 02:01:35,838
Apokalypsens femte rytter.

724
02:01:41,718 --> 02:01:46,598
ETTER HEVNEN

725
02:02:25,929 --> 02:02:30,267
- Hvem er de?
- En kompetent og overdrevent bitter.

726
02:02:30,267 --> 02:02:34,521
- Hvem er de ute etter?
- Meg, uten mannskapet mitt.

727
02:02:34,646 --> 02:02:37,482
- Vi venter her og angriper fra bakhold.
- La oss snu.

728
02:02:37,482 --> 02:02:39,359
Nei, vi deler oss.

729
02:02:40,027 --> 02:02:45,032
Ingen lange avskjedsscener.
Vi har gjort store ting sammen. Ha det.

730
02:04:22,296 --> 02:04:24,506
Jeg er ikke Dementus.

731
02:04:27,676 --> 02:04:29,595
Vi byttet sykler.

732
02:07:07,294 --> 02:07:09,379
Du fant meg.

733
02:07:11,381 --> 02:07:12,716
Sært.

734
02:07:13,383 --> 02:07:15,719
Du er en særing.

735
02:07:17,930 --> 02:07:20,974
Du kunne ha kverka meg i natt,
men det gjorde du ikke.

736
02:07:20,974 --> 02:07:23,810
Så du må være den andre greia.

737
02:07:24,770 --> 02:07:27,231
Er du den greia?

738
02:09:05,704 --> 02:09:07,789
Jeg har ingenting.

739
02:09:08,790 --> 02:09:10,834
Jeg er ingenting.

740
02:09:12,002 --> 02:09:13,003
Jeg er din.

741
02:09:34,525 --> 02:09:36,610
Husker du meg?

742
02:09:49,414 --> 02:09:52,125
Du fabelaktige skapning.

743
02:09:55,045 --> 02:10:00,175
Du krøp ut av en nådeløs grav,
dypere enn helvete.

744
02:10:00,342 --> 02:10:04,555
Det krever bare én ting.
Ikke håp, men hat.

745
02:10:06,515 --> 02:10:10,853
Ingen skam i hat.
Det er en av naturens sterke krefter.

746
02:10:15,065 --> 02:10:16,984
Det var rent instinkt.

747
02:10:32,124 --> 02:10:33,584
Så...

748
02:10:34,585 --> 02:10:38,338
...dette er dagen jeg dør.
Jeg har alltid lurt på hvordan...

749
02:10:42,676 --> 02:10:45,053
For 15 år siden var det en dame.

750
02:10:45,053 --> 02:10:48,557
- Å, så det er mer til dette.
- Husker du henne?

751
02:10:49,266 --> 02:10:51,518
Får jeg et stikkord?

752
02:10:56,106 --> 02:10:57,649
Akkurat.

753
02:10:58,609 --> 02:11:00,944
Rødhåret. Selv kjønns...

754
02:11:03,780 --> 02:11:06,825
Var hun moren din? Søster?

755
02:11:06,825 --> 02:11:11,163
Tryglet eller skreik hun?
De som roper minst, husker jeg best.

756
02:11:14,041 --> 02:11:16,960
Tross alt du gjorde mot henne,
var hun fantastisk.

757
02:11:16,960 --> 02:11:18,795
Så du var der.

758
02:11:20,756 --> 02:11:26,595
Barndommen min. Moren min.
Jeg vil ha dem tilbake.

759
02:11:26,595 --> 02:11:27,596
Selvfølgelig.

760
02:11:27,596 --> 02:11:30,599
- Jeg vil ha dem tilbake.
- Sånn hadde jeg det óg.

761
02:11:30,599 --> 02:11:33,977
Familien min,
de fantastisk skjønne folkene, -

762
02:11:33,977 --> 02:11:39,274
ble urettferdig og brått revet bort.
Jeg skjønner deg så jævlig godt.

763
02:11:41,193 --> 02:11:43,820
Jeg var også bare ute etter hevn.

764
02:11:43,820 --> 02:11:45,948
En stor magefull av hevn.

765
02:11:48,158 --> 02:11:50,035
Hvis jeg får si noe...

766
02:11:50,911 --> 02:11:56,166
Hvis skytteren står bak, er den skutte
uvitende om tidspunktet for henrettelsen.

767
02:11:57,835 --> 02:12:00,337
Mindre pinsel,
men alle monner drar.

768
02:12:00,337 --> 02:12:03,715
Men rottehaglet vil forvandle
hjernen min til rosa tåke -

769
02:12:03,715 --> 02:12:06,468
før jeg engang hører skuddet.

770
02:12:06,593 --> 02:12:08,053
Jeg vil høre det.

771
02:12:08,178 --> 02:12:10,931
- Til mine dagers ende.
- Selvsagt.

772
02:12:10,931 --> 02:12:13,892
- Jeg vil kjenne rekylen i hånden.
- Ja da.

773
02:12:15,561 --> 02:12:17,813
Jeg vil huske ansiktet ditt -

774
02:12:17,813 --> 02:12:21,567
når kula borer seg gjennom
den myke hjernemassen din -

775
02:12:21,567 --> 02:12:23,902
og fjerner det du kaller forstand.

776
02:12:24,736 --> 02:12:29,741
Og hukommelsen din, hvor moren min
heldigvis ikke lenger vil finnes.

777
02:12:29,741 --> 02:12:30,701
Genialt.

778
02:12:30,701 --> 02:12:36,039
Jeg vil være død, og du vil sørge over
din elskelige elskling og kjære mor.

779
02:12:36,039 --> 02:12:40,335
Din tosk.
Ingenting kan veie opp for deres lidelser.

780
02:12:43,714 --> 02:12:46,967
- Gi meg dem tilbake.
- Jeg kan ikke det.

781
02:12:48,010 --> 02:12:51,805
Det du vil, er å høre meg
skrike i smerte i all evighet.

782
02:12:52,222 --> 02:12:56,768
Og det skulle jeg gjerne gjort. Men jeg
frykter ikke tap av himmelens salighet, -

783
02:12:56,768 --> 02:13:01,732
eller helvetes pinefulle straff.
Og jeg har en velsignet høy smerteterskel.

784
02:13:01,732 --> 02:13:03,275
Gjør det igjen!

785
02:13:09,156 --> 02:13:13,827
Hvis du ikke kan drepe meg fort,
må du gjøre det sakte.

786
02:13:14,661 --> 02:13:19,249
Men det blir aldri i nærheten
av hva du ønsker.

787
02:14:15,764 --> 02:14:17,432
Lille D?

788
02:14:23,647 --> 02:14:26,275
Jeg har ventet på deg.

789
02:14:26,275 --> 02:14:32,155
Jeg har ventet på en som deg.
En som er meg verdig.

790
02:14:32,823 --> 02:14:36,827
En uten ære og rettsregler å styre etter.

791
02:14:36,827 --> 02:14:40,414
Bare to onde jævler her ute i Ødemarken.

792
02:14:41,582 --> 02:14:45,127
Hvis du gjennomfører dette,
blir du som meg.

793
02:14:45,127 --> 02:14:47,880
- Jeg er ikke som deg.
- Du er det.

794
02:14:47,880 --> 02:14:51,800
Død allerede. Vi higer etter følelser
for å kjenne at vi lever.

795
02:14:51,800 --> 02:14:56,221
Enhver følelse som kan vaske bort
den vonde, mørke sorgen.

796
02:14:56,221 --> 02:15:00,726
Den gir seg en stund, men kommer tilbake,
og vi må gjøre det samme igjen.

797
02:15:00,726 --> 02:15:04,938
Og vi trenger mer og mer,
inntil for mye ikke er nok.

798
02:15:04,938 --> 02:15:08,692
Vi er de som allerede er døde, lille D.

799
02:15:12,571 --> 02:15:14,448
Du og jeg.

800
02:15:23,749 --> 02:15:25,209
Spørsmålet er...

801
02:15:28,086 --> 02:15:31,048
...har du evnen til å gjøre det episk?

802
02:15:50,984 --> 02:15:55,948
<i>Hun fjernet talen hans, og de tilbrakte
resten av dagen i stillhet.</i>

803
02:15:58,242 --> 02:16:02,162
<i>Det er de som foretrekker
at hun gjorde mer enn å skyte ham.</i>

804
02:16:05,290 --> 02:16:10,295
<i>De hevder at hun gjorde slutt på ham
på en mer passende måte.</i>

805
02:16:13,507 --> 02:16:18,512
<i>De forteller om rettferdige perversiteter
og vittige lemlestelser.</i>

806
02:16:21,473 --> 02:16:26,937
<i>Men dette er sannheten
hvisket til meg av Furiosa selv.</i>

807
02:16:28,772 --> 02:16:34,278
<i>Dypt inne i citadellet,
høyt oppe i de hydroponiske hagene...</i>

808
02:16:35,153 --> 02:16:38,365
<i>...er det et tre ulikt alle andre.</i>

809
02:16:42,536 --> 02:16:47,790
<i>Jordsmonnet og næringsstoffene
er menneskelige.</i>

810
02:16:47,790 --> 02:16:51,295
<i>Larver renser det døde kjøttet hans.</i>

811
02:16:52,588 --> 02:16:57,509
<i>Det var et ekko
som vokste ut av et levende vesen.</i>

812
02:17:03,891 --> 02:17:08,896
<i>Dette er vår første frukt,
men den er ikke til deg eller meg.</i>

813
02:17:08,896 --> 02:17:12,816
<i>Vi vil alle forlate denne jorden
på vår egen måte.</i>

814
02:17:12,816 --> 02:17:18,614
<i>Og så vil kanskje noe ufordervet liv
oppstå for å pryde den.</i>

815
02:27:58,420 --> 02:28:00,422
Tekst: Trine Borg



