1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
{\an8}TOKIO, JAPÓN

4
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
El envío ya está en camino.

5
00:02:16,375 --> 00:02:18,500
¿Cancelar el trato?

6
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
Digamos que eso podría tener
consecuencias lamentables.

7
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
Yo no lo haría.

8
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Abre la caja fuerte.

9
00:02:40,041 --> 00:02:42,208
Te pagaré mucho dinero si te vas.

10
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
Cállate. Abre la caja fuerte.

11
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
¿Para quién trabajas? ¿La CIA?

12
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
Date prisa.

13
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
{\an8}ZAGREB, CROACIA

14
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
Ya sabemos cuánto tardan estas cosas.

15
00:06:21,500 --> 00:06:24,083
Tienen que pasar por la aduana.

16
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
Voy a hacer otro envío,

17
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
pero sin el apoyo del consulado en la ONU

18
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
no va a llegar a tiempo.

19
00:06:32,375 --> 00:06:34,666
Lo sé, pero no tenemos tiempo para eso.

20
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
Hay un brote de malaria.

21
00:06:37,291 --> 00:06:38,708
Estoy preparando otro envío,

22
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
pero lo que tenemos
tiene que pasar la aduana.

23
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Luego te llamo.

24
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Hola.

25
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
¿Es pronto o voy retrasado?

26
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Hola.

27
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Te he echado de menos.
- Y yo a ti.

28
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Feliz aniversario.

29
00:06:59,416 --> 00:07:00,583
Feliz aniversario.

30
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Ven y lo ves.

31
00:07:15,208 --> 00:07:16,250
Es demasiado.

32
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
Estaba al lado de la tienda de vinos.

33
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
Vi cómo lo mirabas.

34
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
- Me toca.
- No.

35
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
Lo cambiaré. Me da vergüenza.

36
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
Mi regalo.

37
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
{\an8}"Grande en Japón".

38
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Ahora son mis calzoncillos favoritos.

39
00:07:34,916 --> 00:07:37,625
Pero en el segundo aniversario
es algo de algodón.

40
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
El tercero, cuero.

41
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
Esto se te da mucho mejor que a mí.

42
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Prueba esto.

43
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
Sí que te lo has currado.

44
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
Eres demasiado bueno conmigo.

45
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
¿No es genial?

46
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Y, por último, esto.

47
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Qué monos.

48
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
Quieren un hogar.

49
00:08:03,750 --> 00:08:05,875
Piensa en sus colitas meneándose,

50
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
su aliento caliente por la mañana.

51
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
No, no se me puede confiar
ningún ser vivo.

52
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Casi nos mato a los dos con una tortilla.

53
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
Solo comen pienso, así que estarán bien.

54
00:08:19,750 --> 00:08:22,458
Tranquila. Poco a poco. Vamos a comer.

55
00:08:22,458 --> 00:08:25,625
No. ¿Puedo llevarte a cenar?

56
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Yo invito.

57
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
Tengo que compensártelo.

58
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
Me encantan.

59
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
Me los pondré para cenar.

60
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- Sí.
- Vamos.

61
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
Una ruta interesante al restaurante.

62
00:08:39,541 --> 00:08:40,458
-¿En serio?
- Sí.

63
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
Casi parece un desvío intencionado.

64
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
Te lo estás imaginando.

65
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
Se ve que tengo alzhéimer.

66
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
Vale. Te he pillado.

67
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
Es para hacerme la pregunta.

68
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Un paseo romántico.

69
00:08:54,958 --> 00:08:58,166
-¿De verdad quieres ese perrito?
- No sé de qué hablas.

70
00:08:58,166 --> 00:09:01,375
- Me sienta mal que me acuses.
- Eres muy astuto.

71
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
¿Recuerdas la cena con el médico alemán
que conocimos en Irak?

72
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
Vamos a ir a Nueva York

73
00:09:07,291 --> 00:09:09,958
para recaudar fondos y contratar médicos.

74
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
Y pensé que podrías venir.

75
00:09:12,000 --> 00:09:14,166
Tomarte unas vacaciones de verdad.

76
00:09:14,166 --> 00:09:16,166
¿Unas vacaciones juntos?

77
00:09:16,166 --> 00:09:18,375
Hace siglos. Me encantaría.

78
00:09:18,375 --> 00:09:19,458
Genial.

79
00:09:20,875 --> 00:09:24,125
Sería genial.
Podrías enseñarnos tu universidad.

80
00:09:24,125 --> 00:09:26,833
Dónde fue tu primer beso. Tu primer todo.

81
00:09:26,833 --> 00:09:28,875
Necesitaríamos más tiempo.

82
00:09:30,916 --> 00:09:34,416
Además de mis días de gloria,
¿qué más hay en el menú turístico?

83
00:09:34,416 --> 00:09:37,291
Todavía estoy puliendo detalles.

84
00:09:37,291 --> 00:09:38,208
¿Cuáles?

85
00:09:38,208 --> 00:09:42,041
Hotel Chelsea, champán, ropa opcional.

86
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
Ahora estás despertando mi interés.

87
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
Cariño, ¿está mi móvil ahí?

88
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Sí.

89
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
¿Estás bien?

90
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Estoy cansada.

91
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
El viaje me ha dejado agotada.

92
00:10:02,166 --> 00:10:04,083
¿Por qué no te quedas en casa hoy?

93
00:10:04,083 --> 00:10:05,375
Trabaja desde casa.

94
00:10:05,375 --> 00:10:06,458
Desde la cama.

95
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
O sea, volvamos a la cama.

96
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
Eso suena muy bien.

97
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Mataría por eso.

98
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
¿Tienes planes para el finde?

99
00:10:16,916 --> 00:10:17,833
Los cambiaré.

100
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
Vale.

101
00:10:20,000 --> 00:10:20,833
No hagas planes.

102
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Adiós.
- Adiós.

103
00:10:35,791 --> 00:10:37,000
{\an8}GESTIÓN DE RIESGOS

104
00:10:37,000 --> 00:10:38,916
{\an8}Aventure Gestión de Riesgos. Sí...

105
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Hola, ¿qué tal el viaje?

106
00:10:50,500 --> 00:10:51,583
Muy buenas vistas.

107
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
Algunas personas no eran muy simpáticas.

108
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
¿Y el cliente?

109
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
Lo dejé sin palabras.

110
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Una muestra de mi agradecimiento.

111
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Por todo.

112
00:11:08,000 --> 00:11:10,208
No era necesario.

113
00:11:10,208 --> 00:11:11,125
HECHO EN SUIZA

114
00:11:12,416 --> 00:11:14,041
Tranquilo. Es una imitación.

115
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
Es precioso.

116
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Gracias.

117
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Gracias.

118
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
¿Cómo está Maggie?

119
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Tiene nostalgia.

120
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
Es mejor casarse con europeos.

121
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
¿Qué tal David y tú?

122
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
Genial.

123
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Pero mi regalo de aniversario
fue un desastre.

124
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
¿Por qué no me dijiste
que había una lista de regalos?

125
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
¿La hay?

126
00:11:36,666 --> 00:11:37,625
Luego toca fruta.

127
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
No te agobies.

128
00:11:40,291 --> 00:11:41,541
Lo estás haciendo bien.

129
00:11:41,541 --> 00:11:43,875
Estar casado es difícil,
y más en este mundo.

130
00:11:44,666 --> 00:11:46,916
Tienes tiempo
para solucionar los problemas.

131
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Oye.

132
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
¿Por qué no venís Maggie y tú
a cenar con Dave y conmigo?

133
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Quizá ella pueda darme consejo.

134
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Seguro que tiene un montón.

135
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Estoy orgulloso de ti, Ave.

136
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Hemos progresado desde Kandahar.

137
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
- Blake.
- Sí, señor.

138
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
Tenemos mucho de lo que hablar.

139
00:12:14,708 --> 00:12:17,208
- Busca lo que Avery consiguió en Japón.
- Sí.

140
00:12:17,208 --> 00:12:19,791
Vamos a encerrarnos y lo vemos.

141
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Saca los contactos de Kenji.

142
00:12:26,750 --> 00:12:29,083
Empresas utilizadas para enviar armas,

143
00:12:29,083 --> 00:12:33,333
funcionarios corruptos,
redes terroristas a las que se las vendía.

144
00:12:33,333 --> 00:12:35,666
Pero el disco duro tenía mucho más.

145
00:12:35,666 --> 00:12:38,250
Kali cumplió un contrato para él.

146
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Ha cambiado de <i>modus operandi.</i>

147
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
Archivo de la tríada.

148
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Cuando estabas en Japón,
sucedió esto en Cracovia.

149
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
La mafia rusa.

150
00:12:48,375 --> 00:12:51,541
Parece que las tríadas
estaban quitándoles clientela.

151
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Adivina quién fue.

152
00:12:54,041 --> 00:12:56,416
¿Kali trabajó otra vez para los rusos?

153
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
¿Por qué un asesino bueno
trabaja solo para la mafia rusa?

154
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
Y les pegó un tiro en la cabeza
a dos agentes secretos en Sudáfrica.

155
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
Quizá nos ayude a identificarlo.

156
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Eso sí que sería un gran golpe.

157
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Buen trabajo, agente Graves.

158
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Termina el informe
y tómate el resto del día.

159
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Gracias.

160
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
El expediente de Kali.

161
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
Sí, señora.

162
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
{\an8}INFORMACIÓN PERSONAL: DESCONOCIDA

163
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Traficantes de armas, de drogas.

164
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Todos objetivos de poca monta.

165
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
CIUDAD DE MÉXICO - JEFE DEL CÁRTEL

166
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
¿Por qué te sales de ahí?

167
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
¡Hola, vecina!

168
00:13:51,750 --> 00:13:53,041
Hola, Abby.

169
00:13:53,041 --> 00:13:54,875
No has estado yendo al gimnasio.

170
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Estaba de viaje de negocios.

171
00:13:56,875 --> 00:13:57,791
Qué envidia.

172
00:13:57,791 --> 00:13:59,125
Oye, ¿adónde fuiste?

173
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
¿A algún sitio chulo?

174
00:14:00,625 --> 00:14:01,541
¡Hola, Avery!

175
00:14:01,541 --> 00:14:02,625
Niklaus.

176
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
No vas al gimnasio.

177
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
¿Os venir a cenar tú y David este finde?

178
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Tenemos planes.

179
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
No hay quien os vea.

180
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Ya estoy en casa.

181
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
¿Cielo?

182
00:14:27,291 --> 00:14:29,333
He estado pensando en lo de Nueva York.

183
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
Tengo algunas ideas.

184
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
¿Quién es?

185
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
<i>Qué pronto ha vuelto, agente Graves.</i>

186
00:15:17,250 --> 00:15:18,500
¿Dónde está mi marido?

187
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
<i>En otro centro de detención de la CIA</i>

188
00:15:21,250 --> 00:15:26,125
<i>está el detenido número 0912749.</i>

189
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
En su diente postizo
hay un archivo escondido.

190
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Tú lo vas a robar por mí.

191
00:15:32,833 --> 00:15:37,458
<i>Tienes nueve horas para hacerlo
si quieres ver a tu marido vivo.</i>

192
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
Quiero verlo vivo.

193
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
<i>Cuando tengas el archivo.</i>

194
00:15:40,958 --> 00:15:42,291
No.

195
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
Si no lo veo, está muerto
y hemos terminado de hablar.

196
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
<i>Avery.</i>

197
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, escúchame...

198
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
<i>Tu prueba.</i>

199
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Si lo vuelves a tocar, te romperé
todos los huesos de tu puto cuerpo.

200
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Hay una cabina telefónica
en el callejón Gajeva.

201
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
Sonará a medianoche.

202
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
O lo coges
con el archivo de Canary Black a mano

203
00:16:09,875 --> 00:16:11,875
<i>o tu marido morirá.</i>

204
00:16:11,875 --> 00:16:15,750
<i>Si no obedeces o involucras a tu agencia,</i>

205
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
<i>lo ejecutaremos.</i>

206
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
-¿Diga?
<i>- Sorina, soy yo.</i>

207
00:16:38,125 --> 00:16:39,291
<i>Necesito un favor.</i>

208
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Que te den.

209
00:16:40,875 --> 00:16:44,458
Un favor es llevarte al aeropuerto,
no las gilipolleces que me pides.

210
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
Eres jáquer.

211
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
Tener un trabajo de verdad
no significa ser ético.

212
00:16:51,125 --> 00:16:52,000
Estoy trabajando.

213
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
<i>Llama a un jáquer de tu agencia.</i>

214
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
No.

215
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
Esto es secreto.

216
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
¿Vas a hacerlo o le cuento al FSB ruso

217
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
que pirateaste sus servidores?

218
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
<i>Muy bien.</i>

219
00:17:06,166 --> 00:17:08,625
Fija la ubicación
de la última llamada entrante

220
00:17:08,625 --> 00:17:09,541
<i>a este móvil.</i>

221
00:17:10,250 --> 00:17:11,083
Espera.

222
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
Un móvil de prepago.

223
00:17:27,583 --> 00:17:29,333
Está en el sur. Necesito tiempo

224
00:17:29,333 --> 00:17:31,041
para ver la ubicación exacta.

225
00:17:31,041 --> 00:17:33,166
Te enviaré un mensaje con la dirección.

226
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
¿Eso es todo?

227
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
<i>Date prisa.</i>

228
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
Te envié a casa pronto.
Finge que tienes vida.

229
00:17:47,791 --> 00:17:48,625
Ya me conoces.

230
00:17:57,000 --> 00:18:00,125
BASE DE DATOS DE INTELIGENCIA CENTRAL
CANARY BLACK

231
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
ARCHIVO NO ENCONTRADO...

232
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
0912749.

233
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
UNA ENTRADA ENCONTRADA

234
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
{\an8}LASZLO
STOICA

235
00:18:14,000 --> 00:18:15,583
{\an8}DESTACADOS
ESPIONAJE

236
00:18:15,583 --> 00:18:17,625
{\an8}ROBO DE INFORMACIÓN SENSIBLE.

237
00:18:17,625 --> 00:18:18,708
{\an8}EXTRANJERO.

238
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
{\an8}
CARTER MAXFIELD

239
00:18:20,375 --> 00:18:21,500
{\an8}RESTRINGIDO
DETENIDO

240
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Vamos, por favor.

241
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
AGENTE CARTER MAXFIELD
ADMISIÓN AVERY GRAVES

242
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
SORINA
Dirección: Local 13, Milocevica Ljuska

243
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
No me vuelvas a llamar

244
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
MENSAJE ENVIADO

245
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
¿Sí?

246
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
<i>No sigues mis instrucciones,
agente Graves.</i>

247
00:19:49,416 --> 00:19:51,750
Es un defecto que tengo.

248
00:19:51,750 --> 00:19:55,208
¿Crees que no sabía
que intentarías rastrear la llamada?

249
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
<i>Acabas de pisar
un explosivo activado con presión.</i>

250
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
<i>Da un paso y perderás la vida.</i>

251
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Te escucho.

252
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
<i>Pues haz lo que te diga.</i>

253
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
"AVERY GRAVES, CLASIFICADO"

254
00:20:09,333 --> 00:20:12,291
Tu psicotécnico es interesante,
agente Graves.

255
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
"Astuta psicológicamente.

256
00:20:14,125 --> 00:20:15,583
Autosuficiente.

257
00:20:15,583 --> 00:20:18,166
<i>Especialmente adecuada como lobo solitario</i>

258
00:20:18,166 --> 00:20:19,916
<i>por su falta de unidad familiar</i>

259
00:20:19,916 --> 00:20:22,250
<i>y cómoda en situaciones de mucha presión</i>

260
00:20:22,250 --> 00:20:23,833
<i>e identidades encubiertas.</i>

261
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
Y un historial de cero misiones fallidas".

262
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Eres capaz de conseguirme el archivo.

263
00:20:30,875 --> 00:20:34,000
Ahora que nos conocemos mejor,
desactiva la bomba.

264
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
<i>Desobedecer instrucciones tiene un precio.</i>

265
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
Eres prescindible.

266
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Haz avances y consígueme el Canary Black.

267
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
A trabajar,

268
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
agente Graves.

269
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Tic, toc.

270
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
Una mina-S, cabrón.

271
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
{\an8}CENTRO DE DETENCIÓN DE LA CIA

272
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
Dígame, agente Graves.

273
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Quiero ver al agente Maxfield.
- El arma.

274
00:23:42,000 --> 00:23:43,083
Es el protocolo.

275
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
Ningún arma externa.

276
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
SOLICITUD DE ADMISIÓN
CPD-0912749

277
00:24:03,125 --> 00:24:05,416
GRAVES, AVERY CARGO: AGENTE

278
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.

279
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
Dígame, agente Graves.

280
00:24:15,625 --> 00:24:19,250
Creo que el detenido CPD-0912749

281
00:24:19,250 --> 00:24:22,541
tiene información procesable
del caso que me han asignado.

282
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
Lo dudo mucho.

283
00:24:24,375 --> 00:24:25,916
Está muy por encima de usted.

284
00:24:25,916 --> 00:24:28,958
Un traficante de armas
intentó negociar con información

285
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
de su detenido.

286
00:24:31,541 --> 00:24:32,416
¿Qué información?

287
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Está relacionada
con un asesino llamado Kali.

288
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
Necesito saber la conexión.

289
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
¿Qué hizo este detenido?

290
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Se hizo con un archivo secreto
de información sensible compartimentada.

291
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Es una fuga de información muy grave.

292
00:24:53,333 --> 00:24:54,500
¿Qué hace aquí?

293
00:24:54,500 --> 00:24:57,458
Tiene menos derechos
que si estuviera en Guantánamo.

294
00:24:57,458 --> 00:25:00,708
No responde a preguntas amables
con un abogado presente.

295
00:25:00,708 --> 00:25:04,000
Lo pillamos intentando llegar a Odesa
y lo extraditamos.

296
00:25:04,000 --> 00:25:06,666
Ha tenido experiencias negativas
con ustedes.

297
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
Sería más rápido si entro sola.

298
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Estaré en la otra habitación, mirando.

299
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
Señor Stoica.

300
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
Hace poco vi a un amigo tuyo en Japón.

301
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Kenji Nakajima.

302
00:25:31,833 --> 00:25:33,291
No sé quién es ese.

303
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
Pues él te conoce.

304
00:25:36,333 --> 00:25:38,416
Organizaste una reunión extraoficial

305
00:25:38,416 --> 00:25:40,250
porque tenías algo que vender.

306
00:25:40,250 --> 00:25:41,500
<i>No quería armas.</i>

307
00:25:41,500 --> 00:25:42,666
El archivo de Graves.

308
00:25:42,666 --> 00:25:44,791
<i>Quería dinero en efectivo, y mucho.</i>

309
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
Puedo ayudarte,
pero necesito algo a cambio.

310
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Sé que hablasteis de un archivo.

311
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
El Canary Black.

312
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
<i>¿Es idea del agente Maxfield?</i>

313
00:26:01,541 --> 00:26:02,666
Mira a tu alrededor.

314
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
Soy la más simpática de aquí.

315
00:26:05,125 --> 00:26:07,500
¿Por qué no me hablas del archivo

316
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
y luego te ayudo?

317
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Vete a la mierda, puta americana.

318
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
¡Que te jodan!

319
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
¡Mierda!

320
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
Quiero el archivo.

321
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
¿Dónde está?

322
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
¿Qué coño haces?

323
00:26:37,541 --> 00:26:39,625
No le hagas eso a mi detenido.

324
00:26:39,625 --> 00:26:40,541
Improvisando.

325
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
¿Estamos en paz?

326
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Ha destrozado su carrera, agente Graves.

327
00:26:55,791 --> 00:26:56,625
Ayúdale.

328
00:26:58,750 --> 00:27:01,000
<i>- Dígame.</i>
- Con el director Hedland.

329
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
<i>Vale.</i>

330
00:27:08,541 --> 00:27:10,333
¡Tiene el archivo! ¡Cerrad!

331
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
¡Para!

332
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
¡Graves, para!

333
00:27:25,833 --> 00:27:28,000
¡No te muevas!

334
00:27:28,000 --> 00:27:31,083
Agente Graves,
solo podrá salir de aquí en camilla.

335
00:27:31,083 --> 00:27:32,000
Suelte el arma.

336
00:27:32,000 --> 00:27:33,833
Ni hablar, Maxfield.

337
00:27:33,833 --> 00:27:34,750
Entérese.

338
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Abre la puerta.

339
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
¡Mierda!

340
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Cogedla. Es una amenaza
para la seguridad nacional.

341
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
CÓDIGO 44
VIOLACIÓN DE SEGURIDAD NIVEL 1

342
00:28:20,708 --> 00:28:21,875
Redirigid el avión.

343
00:28:21,875 --> 00:28:22,791
Sí, señor.

344
00:28:24,291 --> 00:28:26,041
AVERY GRAVES

345
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
¿Qué coño?

346
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
Subdirector Evans.

347
00:28:35,541 --> 00:28:36,750
Sí, señor.

348
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
Acabo de recibirlo.

349
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Sí, señor.

350
00:28:52,458 --> 00:28:55,458
<i>Agente Maxfield,
le pedí que buscara el Canary Black</i>

351
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
<i>y estaba delante de sus narices.</i>

352
00:28:58,333 --> 00:29:00,000
<i>Necesito todos los detalles.</i>

353
00:29:00,000 --> 00:29:01,125
<i>¿Quién es ella?</i>

354
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
La mejor que tengo.

355
00:29:02,958 --> 00:29:05,291
Su padre trabajó aquí,
su madre era británica.

356
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Ambos fallecieron.

357
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
La prepararon desde los 18 años.

358
00:29:09,791 --> 00:29:11,250
Sobresalió en Langley,

359
00:29:11,250 --> 00:29:15,416
pasó el programa Wintertide
y trabajó en lo de Omar Jaziri en Irak.

360
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
Es imposible que sea una traidora.

361
00:29:17,666 --> 00:29:19,291
Eso es ahora.

362
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
Escúcheme bien. Acabará bajo tierra.

363
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
Y usted será quien la lleve allí.

364
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Sí, señor.

365
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
¿Qué archivo es?

366
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
<i>El Canary Black.</i>

367
00:29:30,666 --> 00:29:34,333
<i>Es una lista maestra ultrasecreta
de material para chantajear</i>

368
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
<i>a todo el gobierno.</i>

369
00:29:35,708 --> 00:29:39,000
La hicimos para identificar
tácticas de presión

370
00:29:39,000 --> 00:29:42,333
que otros países podrían usar
para convertirnos en espías.

371
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Legales, ilegales, de todo.

372
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Desde el cargo más alto hasta...

373
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
Hasta usted, Hedland.

374
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
<i>¿La aventura que tuvo hace cuatro años?</i>

375
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
<i>Está en la lista.</i>

376
00:29:56,000 --> 00:29:57,791
<i>Si nuestros enemigos la consiguen,</i>

377
00:29:57,791 --> 00:30:00,500
estarán en peligro
el despacho del presidente

378
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
y todos los departamentos.

379
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
<i>Tiene carta blanca para evitarlo.</i>

380
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
<i>Quiero el archivo.</i>

381
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
No lo entiendo.

382
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Se la ha jugado, Hedland.

383
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Está muy unido a ella y no lo ve.

384
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
¿Adónde iría?

385
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Es un fantasma si quiere serlo.

386
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
¿Y su marido?

387
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
No sabe quién es.

388
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, un civil.

389
00:30:53,541 --> 00:30:56,666
Trabaja en logística y finanzas
para Médicos Sin Fronteras.

390
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
Británico.

391
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- Es su única familia.
- Aparte de usted.

392
00:31:05,541 --> 00:31:06,583
Vale.

393
00:31:06,583 --> 00:31:07,500
Tráigalo.

394
00:31:08,041 --> 00:31:10,916
Rastree las llamadas,
mensajes y tarjetas de su marido

395
00:31:10,916 --> 00:31:13,375
- y haga un mapa de dónde ha estado.
- Sí, señor.

396
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Confiará en alguien.

397
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
Su móvil lleva horas desconectado

398
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
y ha sacado dinero en Viena.

399
00:31:38,666 --> 00:31:40,291
Y había un vuelo reservado

400
00:31:40,291 --> 00:31:42,583
para él y la señorita Olga Mirav.

401
00:31:42,583 --> 00:31:44,041
Ese es uno de sus alias.

402
00:31:44,041 --> 00:31:45,666
De ahí se van a Roma.

403
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
Está huyendo con ella.

404
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Cubrid ambos aeropuertos.
- Sí, señor.

405
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Cariño, no es buen momento.

406
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Soy yo.

407
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
<i>Tienen a David.</i>

408
00:32:00,833 --> 00:32:03,916
Quieren el archivo Canary Black,
pero no estaba.

409
00:32:03,916 --> 00:32:05,041
<i>Podría ser Kali.</i>

410
00:32:05,041 --> 00:32:06,375
Lo siento.

411
00:32:07,833 --> 00:32:09,208
Llegaré tarde a casa.

412
00:32:09,208 --> 00:32:11,291
Si sé qué contiene,

413
00:32:11,291 --> 00:32:13,291
<i>quizá averigüe quién tiene a David.</i>

414
00:32:13,291 --> 00:32:15,166
<i>Pero no estoy autorizada.</i>

415
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Mira... Tienes que descansar un poco.

416
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
El archivo es la única forma de salvarlo.

417
00:32:23,000 --> 00:32:24,125
No friegues.

418
00:32:24,125 --> 00:32:25,458
Lo haré yo cuando llegue.

419
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
Ve a mi casa.

420
00:32:27,000 --> 00:32:28,125
Lo verás tú mismo.

421
00:32:28,125 --> 00:32:29,375
Sí.

422
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
No soy un traidora.

423
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Te quiero.

424
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
-¿Todo bien?
- Sí.

425
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
Sí. Es mi mujer. No se encuentra muy bien.

426
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
Ya está, Maggie.

427
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
Estoy segura de que Jarvis lo solucionará.

428
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
Tengo...

429
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
Llaves.

430
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
Abajo.

431
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
¿Y si secuestraron al marido
y el archivo es el rescate?

432
00:34:00,416 --> 00:34:02,458
¿Y todo esto es una trampa?

433
00:34:02,458 --> 00:34:05,083
Si ese fuera el caso,
ella nos habría avisado.

434
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
Regla número uno en secuestros y rescates.

435
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Registradlo todo.

436
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
No cogías el teléfono.

437
00:34:47,958 --> 00:34:49,708
¿Y te presentas en persona?

438
00:34:49,708 --> 00:34:51,208
Necesito tu ayuda.

439
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Por favor.

440
00:35:06,625 --> 00:35:08,083
No hago negocios aquí.

441
00:35:08,083 --> 00:35:10,166
No tengo tiempo para el decoro.

442
00:35:10,166 --> 00:35:11,375
Me están jodiendo.

443
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
¿Quién?

444
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Quien me esté chantajeando.

445
00:35:15,333 --> 00:35:17,833
Y por mi propia agencia, que es genial.

446
00:35:17,833 --> 00:35:19,750
¿Y quieres un salvoconducto?

447
00:35:19,750 --> 00:35:20,833
Información.

448
00:35:20,833 --> 00:35:23,541
Una lista
de cada agente extranjero, asesino

449
00:35:23,541 --> 00:35:25,500
e informante de la ciudad.

450
00:35:25,500 --> 00:35:26,666
Eso es caro.

451
00:35:26,666 --> 00:35:28,666
Tengo el dinero en mi piso franco.

452
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Te pagaré.

453
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Y quiero que vayas de compras.

454
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
Avery.

455
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
Has venido aquí, no hay vuelta atrás.

456
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Espero que valga la pena.

457
00:37:18,708 --> 00:37:19,541
<i>¿La has visto?</i>

458
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Le preguntaría,
pero le han pegado un tiro.

459
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
<i>Vaya, vaya.</i>

460
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
<i>Qué ambiciosa, agente Graves.</i>

461
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
<i>Parece que elegí a la mujer adecuada.</i>

462
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Intento romper el techo de cristal.

463
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
<i>He cogido tu fondo para emergencias.</i>

464
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
<i>Considéralo un impuesto por marearme.</i>

465
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
<i>Tráeme el archivo.</i>

466
00:37:46,625 --> 00:37:47,625
Era mentira.

467
00:37:47,625 --> 00:37:48,791
No había archivo.

468
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
<i>¿Seguro que quieres jugar a ese juego?</i>

469
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
El diente estaba vacío.

470
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
O te equivocas
o lo tiró antes de que lo pillaran.

471
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
¿Hola?

472
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
VIDEOLLAMADA ENTRANTE

473
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Escúchame.

474
00:38:11,958 --> 00:38:12,916
¡Escúchame!

475
00:38:12,916 --> 00:38:14,916
No lo tengo, pero lo conseguiré.

476
00:38:14,916 --> 00:38:16,166
Solo necesito tiempo.

477
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
<i>Stoica tenía el archivo,
así que lo tienes tú.</i>

478
00:38:18,958 --> 00:38:21,041
<i>Por eso tu agencia va a por ti.</i>

479
00:38:21,041 --> 00:38:22,291
<i>Son las 20:00.</i>

480
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
<i>Tienes cuatro horas.</i>

481
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
No, necesito más...

482
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
NÚMERO DESCONOCIDO
El parte dice que mañana podría llover

483
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
Hablemos.

484
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
Plaza del rey Tomislav.

485
00:39:11,500 --> 00:39:13,708
Por Dios, Avery, menudo lío.

486
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
No podía involucrarte.

487
00:39:14,958 --> 00:39:16,375
Sabes que es imposible.

488
00:39:16,375 --> 00:39:17,583
No tuve elección.

489
00:39:18,333 --> 00:39:20,208
Tienen mi expediente psicotécnico.

490
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Lo saben todo sobre mí.

491
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Todos te están buscando.

492
00:39:24,708 --> 00:39:28,041
El propio subdirector
va a venir a supervisar tu búsqueda.

493
00:39:28,041 --> 00:39:30,000
Tu casa estaba limpia.

494
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
David hizo transacciones en Viena.

495
00:39:33,500 --> 00:39:36,083
Compró dos billetes, uno con tu alias.

496
00:39:36,083 --> 00:39:37,375
Y no lo encontramos.

497
00:39:37,375 --> 00:39:38,958
Porque lo han secuestrado.

498
00:39:38,958 --> 00:39:40,416
No es lo que parece.

499
00:39:40,416 --> 00:39:42,250
Claro que no es lo que parece.

500
00:39:42,250 --> 00:39:43,916
Es lo que quieren que parezca.

501
00:39:43,916 --> 00:39:45,708
Están tratando de inculparme.

502
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
¿Qué coño es el Canary Black?

503
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
Es una lista de chantaje.

504
00:39:50,500 --> 00:39:53,458
El <i>kompromat</i> sobre todos los del gobierno.

505
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Estoy en esa lista, Avery.

506
00:39:57,625 --> 00:40:00,416
Aunque tuvieras el archivo,
no podrías intercambiarlo.

507
00:40:00,416 --> 00:40:01,500
Y lo sabes.

508
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
Pero David...

509
00:40:02,583 --> 00:40:03,500
Lo sé.

510
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
Necesitamos a gente como David y Maggie.

511
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
No puedo perderlo.

512
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
Lo encontraremos.

513
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
¡Vamos!

514
00:40:18,416 --> 00:40:19,625
Van a matar a David.

515
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
Te iban a matar. No lo permitiré.

516
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
¡Al suelo! ¡Ya!

517
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
¡Suéltame, joder!

518
00:40:29,375 --> 00:40:30,541
Dame el archivo.

519
00:40:30,541 --> 00:40:31,500
Nunca lo tuve.

520
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Vamos.

521
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
¿Hiciste el intercambio?

522
00:41:04,458 --> 00:41:05,500
¿Con quién trabajas?

523
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
¿Quién quiere el archivo y cómo lo sabías?

524
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
¡Respóndeme!

525
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Voy a disfrutar
haciendo que hables, traidora.

526
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Qué patriótico.

527
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Mierda. ¡Mierda!

528
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
<i>Maxfield, tenemos compañía.</i>

529
00:41:44,500 --> 00:41:45,708
Llévanos a la base.

530
00:41:45,708 --> 00:41:47,416
Protege el activo a toda costa.

531
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
<i>Nos acorralan.</i>

532
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Sácanos de aquí.

533
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Mierda.

534
00:42:14,458 --> 00:42:16,541
- No pares.
<i>- Nos persigue un coche.</i>

535
00:42:16,541 --> 00:42:17,833
<i>Solicitamos refuerzos.</i>

536
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Dame el archivo.

537
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
¿Niklaus?

538
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
¿Dónde esta David?

539
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Niklaus, ¿dónde está?

540
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
¿Para quién trabajas?

541
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Niklaus, dame un nombre.

542
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
<i>Roenig, ¿estás bien?</i>

543
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
<i>Roenig, responde.</i>

544
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
Con carta blanca no me refiero
a crear un incidente internacional.

545
00:46:08,000 --> 00:46:10,916
Tengo que moderar la situación
con mi homólogo.

546
00:46:10,916 --> 00:46:12,416
Es una mujer, joder.

547
00:46:12,416 --> 00:46:13,458
Encontradla.

548
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
Vamos al NSS.

549
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
Su marido no fue
al aeropuerto de Viena.

550
00:46:23,666 --> 00:46:25,958
Puede que esté acorralada.

551
00:46:25,958 --> 00:46:27,916
O sus cómplices estaban preocupados,

552
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
la atrapamos y su marido está escondido.

553
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
No me lo creo.

554
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Ella le traicionó.

555
00:46:34,291 --> 00:46:35,916
Si no lo puede aceptar,

556
00:46:35,916 --> 00:46:38,625
hablaré con el subdirector Evans
para que lo eche.

557
00:46:38,625 --> 00:46:39,916
Considere los ángulos.

558
00:46:39,916 --> 00:46:42,958
Considere por qué nadie tiene archivos.

559
00:46:43,875 --> 00:46:44,958
¡Señor!

560
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
Han encontrado otro cuerpo.
Voy a cargar la imagen.

561
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
El vecino de Avery.

562
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Hay una célula durmiente en el equipo.

563
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
Su equipo.

564
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
¡Quiero saber quiénes son, joder!

565
00:47:08,250 --> 00:47:09,541
Roenig está muerto.

566
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
¡Debería haber estado allí!

567
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Los soldados mueren.

568
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
Es su trabajo.

569
00:47:23,166 --> 00:47:24,250
Has fracasado.

570
00:47:24,250 --> 00:47:25,666
Les impedimos atraparla.

571
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
Y sigue a la fuga con el archivo.

572
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Cuando lo tengamos,

573
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
podrás vengarte.

574
00:47:51,375 --> 00:47:53,166
Gracias por venir rápido.

575
00:47:53,166 --> 00:47:54,083
Y por el equipo.

576
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
Agradece que apareciera.

577
00:47:57,791 --> 00:48:01,750
Dicen que el subdirector Evans
ha venido a encargarse de ti en persona.

578
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Justo a tiempo.

579
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
¿Tienes una lista de nombres?

580
00:48:06,625 --> 00:48:08,708
¿Qué es eso? ¿Una propina?

581
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
Asaltaron mi piso franco.

582
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
No pongo mi propio dinero por nadie.

583
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
Suelen morir antes de pagar el coste.

584
00:48:17,875 --> 00:48:20,166
Te diré quién ideó el intento de asesinato

585
00:48:20,166 --> 00:48:21,666
del embajador francés.

586
00:48:21,666 --> 00:48:22,958
No sería muy bueno

587
00:48:22,958 --> 00:48:24,833
si no lo supiera ya, ¿verdad?

588
00:48:24,833 --> 00:48:26,625
Puedo darte acceso a un Dropbox

589
00:48:26,625 --> 00:48:28,666
de una célula rusa del Reino Unido.

590
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Dame el Rolls-Royce de la inteligencia
o búscate otro santo patrón.

591
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
El negociador de Kenji Nakajima
en el Consejo de la ONU.

592
00:48:39,000 --> 00:48:40,333
Pierre Delacourt.

593
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
Cobra a través de la empresa fantasma
panameña de su esposa.

594
00:48:47,875 --> 00:48:49,291
Los Kruger están aquí.

595
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
Vanya Stover, Stavros el Griego.

596
00:48:53,541 --> 00:48:54,416
Kali.

597
00:48:54,416 --> 00:48:55,833
¿Kali está aquí?

598
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
Eso dicen.

599
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Dicen que tiene una deuda con los rusos.

600
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Él es capaz de esto.

601
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
No hay deuda
que no se pueda pagar con ese archivo.

602
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
¿Y este tipo?

603
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
Lo llaman Niklaus, pero se llama Roenig.

604
00:49:14,041 --> 00:49:15,125
Austriaco.

605
00:49:15,125 --> 00:49:17,833
Él y su esposa eran mis vecinos.

606
00:49:18,583 --> 00:49:21,000
Se llama Roenig van Klaus.

607
00:49:21,000 --> 00:49:22,166
Contratista privado.

608
00:49:22,166 --> 00:49:24,625
Trabajó en Chechenia, Libia, Ucrania.

609
00:49:24,625 --> 00:49:26,708
¿Cómo no lo tiene registrado la CIA?

610
00:49:26,708 --> 00:49:28,708
Los fantasmas viven más tiempo.

611
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
Toma tus compras.

612
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
No me llames más.

613
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
SERVICIO NACIONAL DE SEGURIDAD

614
00:49:58,583 --> 00:50:00,750
-¿Subdirector Evans?
- Sí.

615
00:50:00,750 --> 00:50:01,916
Siento la espera.

616
00:50:01,916 --> 00:50:03,250
Breznov puede verle ya.

617
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
- Vamos. Espere aquí.
- Sí, señor.

618
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Gracias por recibirme con tan poco aviso.

619
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Tenemos un problema
que necesita contención.

620
00:50:27,375 --> 00:50:29,583
Tiene una agente corrupta en otro país.

621
00:50:29,583 --> 00:50:30,500
En mi país.

622
00:50:32,208 --> 00:50:34,666
Queremos una solución diplomática.

623
00:50:34,666 --> 00:50:37,125
Su agencia tuvo un tiroteo
en pleno centro.

624
00:50:37,125 --> 00:50:38,750
Tengo muertos, coches quemados

625
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
y ninguna paciencia para su versión.

626
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Somos muy generosos con los amigos.

627
00:50:47,000 --> 00:50:49,375
Y esta agente, ¿qué hizo?

628
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
Robó información ultrasecreta.

629
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
¿Qué tiene en mente?

630
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
Trabajar juntos para atraparla.

631
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Dados la cooperación bilateral
y el trato preferencial,

632
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
acepto la oferta.

633
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Pero cuando la atrapen,
seré el primero en interrogarla.

634
00:51:20,333 --> 00:51:23,041
Hola. Una habitación
para dos noches, por favor.

635
00:51:23,041 --> 00:51:26,166
Si puede ser,
el lado oeste de la tercera planta.

636
00:51:26,166 --> 00:51:27,458
Me encantan las vistas.

637
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Por supuesto, señorita...

638
00:51:29,083 --> 00:51:30,500
Olivia. Oxley.

639
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
¡BIENVENIDO, SR. EVANS! DISFRUTE.

640
00:53:01,250 --> 00:53:02,416
Llamaré a medianoche.

641
00:53:02,416 --> 00:53:04,875
O tienes el Canary Black
o te quedas viuda.

642
00:53:04,875 --> 00:53:05,791
Tic, toc.

643
00:53:05,791 --> 00:53:07,666
¡Pues deja de interrumpirme!

644
00:53:12,000 --> 00:53:12,833
Finjan.

645
00:53:12,833 --> 00:53:15,166
Si preguntan, es una reunión con Breznov

646
00:53:15,166 --> 00:53:17,333
sobre protocolos de inteligencia.

647
00:53:17,333 --> 00:53:18,458
Voy a mi habitación.

648
00:53:18,458 --> 00:53:19,375
Sí, señor.

649
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
Buenas noches.

650
00:53:35,625 --> 00:53:37,041
Quítamela, joder.

651
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
Una máscara silenciadora.

652
00:53:39,291 --> 00:53:40,375
¡Socorro! ¡Venid!

653
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Grita.

654
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Da igual.

655
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Controla el nivel de decibelios de tu voz.

656
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
INICIAR SESIÓN
ACCESO

657
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
Stoica no tenía el archivo.

658
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
Ni yo traicioné a mi país.

659
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
¿Y esto qué es?

660
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
No tengo opción.

661
00:54:06,833 --> 00:54:09,041
Secuestraron a mi marido para conseguirlo.

662
00:54:09,041 --> 00:54:11,875
Si eso es verdad, desátame.

663
00:54:11,875 --> 00:54:13,000
Lo solucionaremos.

664
00:54:13,000 --> 00:54:14,916
Hay más de una vida en juego.

665
00:54:14,916 --> 00:54:17,666
Nadie sabe lo que está en juego
mejor que yo.

666
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
No lo creo.

667
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Si les das el archivo, ambos moriréis.
Te lo juro.

668
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Tienes el archivo y me lo vas a dar.

669
00:54:29,125 --> 00:54:31,125
Recuperaré a mi marido.

670
00:54:31,125 --> 00:54:33,083
Tú recuperarás tu archivo.

671
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
¿Contraseña?

672
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agente Graves,
mantén tus emociones bajo control.

673
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Piensa con la puta cabeza.

674
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Tienes la oportunidad de largarte.

675
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Conocerás el programa Wintertide.

676
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
La prueba de estrés psicológico.

677
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
Sobreviví a ella.

678
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
¿Sabes qué descubrieron?

679
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
¿Que eres una puta loca?

680
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
Ya no se usa esa palabra
para describir a mujeres.

681
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
Sobre todo en el trabajo.
Ha sido muy sonado.

682
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
Descubrieron que tengo una tolerancia
extremadamente alta al dolor.

683
00:55:20,875 --> 00:55:25,666
¿Estás dispuesto a descubrir cuánto dolor
puedes soportar, subdirector Evans?

684
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
Soy tu superior, joder.

685
00:55:27,916 --> 00:55:29,708
¿Cómo te atreves a amenazarme?

686
00:55:30,250 --> 00:55:32,833
Sé reconocer la bravuconería
como cualquiera.

687
00:55:32,833 --> 00:55:35,500
Te perseguiré
hasta los confines de la tierra.

688
00:55:36,166 --> 00:55:38,500
Estoy teniendo un día de mierda, señor.

689
00:55:38,500 --> 00:55:42,958
Necesito que las siguientes palabras
que salgan de tu boca sean:

690
00:55:42,958 --> 00:55:44,958
"Mi contraseña es...".

691
00:55:44,958 --> 00:55:47,875
Yo, Nathan Evans, juro solemnemente apoyar

692
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
y defender la constitución
de los Estados Unidos

693
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
contra todo enemigo,
extranjero y nacional.

694
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
¡Joder, por Dios!

695
00:55:58,833 --> 00:56:00,166
¡Mierda!

696
00:56:00,166 --> 00:56:01,083
La contraseña.

697
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie-

698
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.

699
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
CONTRASEÑA INCORRECTA

700
00:56:22,083 --> 00:56:23,041
¡Dios!

701
00:56:23,041 --> 00:56:24,208
Sigue así.

702
00:56:24,208 --> 00:56:26,666
Voy a pasar a algo que no te va a gustar.

703
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis-

704
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.

705
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Como he dicho, extranjero y nacional.

706
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Me estás cabreando.

707
00:56:49,416 --> 00:56:51,250
Esto es un detonador remoto.

708
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
Te pediré la contraseña una vez más.

709
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Si me mientes otra vez,
te volaré la puta cabeza.

710
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
El Canary Black es el Armagedón.

711
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Destruirás el mundo.

712
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
¿Contraseña?

713
00:57:11,666 --> 00:57:14,583
Bravo-Delta-Zulu-5723.

714
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
No te servirá de nada.

715
00:57:15,958 --> 00:57:18,625
Solo puedes acceder en un servidor seguro.

716
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
{\an8}ACCESO PROTEGIDO

717
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
Muy listo.

718
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
NÚMERO DESCONOCIDO

719
00:57:43,791 --> 00:57:44,625
¿Diga?

720
00:57:44,625 --> 00:57:46,291
Sorina, necesito otra cosa.

721
00:57:46,291 --> 00:57:49,666
Busca el servidor seguro más cercano
con acceso de la CIA.

722
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
Es la última vez.

723
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
Aquí Jarvis.

724
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
Necesito tu ayuda.

725
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
Te meterá en apuros.

726
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Va a ser complicado.

727
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Se está armando.

728
00:58:07,916 --> 00:58:08,750
Lo de antes...

729
00:58:10,000 --> 00:58:11,958
Necesito el plano de PLK Technologies.

730
00:58:11,958 --> 00:58:13,833
La empresa contratista.

731
00:58:13,833 --> 00:58:16,375
Tienen un contrato militar con Defensa.

732
00:58:16,375 --> 00:58:19,000
Tendrán un servidor
para el material secreto.

733
00:58:19,000 --> 00:58:20,208
<i>¿Sabes lo que pides?</i>

734
00:58:20,208 --> 00:58:22,375
Me descubrirán enseguida.

735
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
Es traición.

736
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
No puedo pedírselo a otro.

737
00:58:26,333 --> 00:58:27,416
Veré qué puedo hacer.

738
00:58:27,416 --> 00:58:28,750
<i>Podría ser Kali.</i>

739
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Sí, ese es el trato.

740
00:58:31,416 --> 00:58:33,833
Pagamos por información para atraparla.

741
00:58:33,833 --> 00:58:35,625
Siempre has creído en mí.

742
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Cree en mí ahora.

743
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Hola.

744
00:58:56,291 --> 00:58:57,500
Gracias por venir.

745
00:58:57,500 --> 00:58:58,875
Como si pudiera elegir.

746
00:58:59,625 --> 00:59:01,000
Terminemos de una vez.

747
00:59:01,000 --> 00:59:03,333
¿Cuál es el plan, entrar a tiros?

748
00:59:03,333 --> 00:59:04,500
No si puedo evitarlo.

749
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Diez minutos.

750
00:59:08,500 --> 00:59:09,625
Es un prototipo.

751
00:59:09,625 --> 00:59:10,625
Poca autonomía.

752
00:59:10,625 --> 00:59:12,833
Todavía tiene fallos. Lo traeré.

753
00:59:12,833 --> 00:59:14,083
Pero avísame.

754
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
¿Vas a robar secretos industriales o algo?

755
00:59:17,416 --> 00:59:18,500
Me dejé el bolso.

756
00:59:21,750 --> 00:59:22,583
Decodificador.

757
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Auricular.

758
00:59:27,291 --> 00:59:28,375
¿Estás lista?

759
00:59:28,375 --> 00:59:29,291
Un minuto.

760
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
Vamos, Jarvis.

761
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Hazlo.

762
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
PLANOS DE TECNOLOGÍAS PLK

763
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
SERVIDORES

764
00:59:45,791 --> 00:59:47,000
Vamos.

765
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
Vale.

766
01:00:01,083 --> 01:00:02,083
Probando.

767
01:00:02,083 --> 01:00:04,375
Te oigo bien. Súbeme.

768
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
¿Tienes aguante?

769
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Muy graciosa.

770
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
<i>Diez minutos.</i>

771
01:01:09,541 --> 01:01:11,625
PROGRESO

772
01:01:11,625 --> 01:01:13,208
Vamos.

773
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
{\an8}2491
DESBLOQUEADO

774
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
¡Socorro!

775
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
¡Socorro!

776
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
¡Socorro!

777
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
INTRODUCIR CONTRASEÑA

778
01:01:59,958 --> 01:02:00,916
{\an8}CONTRASEÑA ACEPTADA

779
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
{\an8}UN ARCHIVO ENCONTRADO

780
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
MEDIO EXTRAÍBLE

781
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
COPIAR ARCHIVOS A MEDIO EXTRAÍBLE

782
01:02:35,583 --> 01:02:36,875
No responde, señor.

783
01:02:36,875 --> 01:02:38,750
Ya casi estoy. ¿Ha salido?

784
01:02:38,750 --> 01:02:39,666
No, señora.

785
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Abran la puerta.

786
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
¡Director Evans!

787
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
La máscara.

788
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- Quítame la bomba de encima.
- Joder.

789
01:02:53,041 --> 01:02:56,291
Han usado su credencial
en un servidor de PLK Technologies.

790
01:02:56,291 --> 01:02:58,083
Es Graves, va a robar el archivo.

791
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Bloquead el servidor.

792
01:02:59,291 --> 01:03:01,291
Informad a PLK Technologies.

793
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
¡Cerrad la sala de servidores!

794
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
ARCHIVOS COPIADOS

795
01:03:17,750 --> 01:03:18,708
Cambio de planes.

796
01:03:18,708 --> 01:03:20,541
Sube el dron. Ya.

797
01:03:20,541 --> 01:03:23,166
Mierda. Vale. Dame un segundo.

798
01:03:33,541 --> 01:03:34,875
¿Adónde lo dirijo?

799
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
<i>Lo necesito en la planta 34.</i>

800
01:03:36,541 --> 01:03:37,666
Ventana del este.

801
01:03:37,666 --> 01:03:39,250
¡Alto! ¡No se mueva!

802
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
¡Pare!

803
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Necesito el dron. Ya.

804
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
¡Mierda!

805
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Mierda.

806
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
No.

807
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
¡Avery!

808
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Avery, ¿estás viva?

809
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Apenas.

810
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina, nos vemos donde nos conocimos.

811
01:04:56,541 --> 01:04:58,083
Sí, allí estaré.

812
01:04:58,083 --> 01:04:59,791
- Dios mío. ¿Está bien?
- No.

813
01:05:01,333 --> 01:05:03,250
¡Espera! ¡Oye! ¡Mi coche!

814
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
¡Oye! ¡Vuelve aquí!

815
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
¡Para! ¡Puta loca!

816
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Me van a despedir.

817
01:05:13,791 --> 01:05:17,083
Me rompió dos dedos
y me ató una puta bomba al cuello.

818
01:05:17,083 --> 01:05:18,125
La quiero muerta.

819
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
No, voy a verte yo.

820
01:05:21,625 --> 01:05:24,291
Acaba de entrar en un edificio protegido.

821
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Os quiero a todos preparados
en vuestros puestos.

822
01:05:34,375 --> 01:05:35,916
Estás loca. ¿Lo sabes, no?

823
01:05:35,916 --> 01:05:36,875
Coge tu portátil.

824
01:05:36,875 --> 01:05:38,333
Quiero ver qué contiene.

825
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
Deprisa. Se me acaba el tiempo.

826
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
¿Sabes cuánto costó ese dron?

827
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Estoy jodida.
- Vamos.

828
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Hostia puta.

829
01:05:56,541 --> 01:05:58,000
No es una lista de chantaje.

830
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
Es un virus.

831
01:06:00,166 --> 01:06:04,375
Parece que corrompe
y cifra todo el tráfico de Internet,

832
01:06:04,375 --> 01:06:06,333
bloquea los dispositivos conectados

833
01:06:06,333 --> 01:06:08,875
y hará que caiga todo el sistema.

834
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
Sin correo electrónico,
tarjetas de crédito, comunicaciones...

835
01:06:13,208 --> 01:06:15,250
Es un virus apocalíptico.

836
01:06:15,250 --> 01:06:16,458
¿Está dirigido?

837
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Sí. Uno para cada país.

838
01:06:20,208 --> 01:06:23,041
Usa el código de país,
dominio de nivel superior,

839
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
geolocalización y geocercado de ISP e IP.

840
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
¿Podrías atacar a un país específico
sin que afecte al tuyo?

841
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
Eso parece.

842
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Pero usar esa opción...

843
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
La Tierra dejaría de girar.

844
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
¿Puedes cifrármelo?

845
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
La gente que quiere esto, lo usará.

846
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Tengo que impedirlo.

847
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
No puedo garantizarlo.

848
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
No queda tiempo.

849
01:06:55,875 --> 01:06:57,000
Vamos.

850
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Si se ejecuta un programa así,
no hay vuelta atrás.

851
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Olvida esto.

852
01:07:05,250 --> 01:07:08,041
¿Qué cojones? ¿Mi dron y mi portátil?

853
01:07:08,041 --> 01:07:09,041
Necesito tu móvil.

854
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
No parece el <i>modus operandi</i> de Kali.

855
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
Rastrea este teléfono.

856
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
¡Apártate, joder!

857
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
¿Está bien?

858
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Lo siento.

859
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Estoy aquí.

860
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
¡Pero estoy aquí!

861
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
¡Mierda!

862
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
Vamos.

863
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Por favor.

864
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Estoy aquí.

865
01:08:51,291 --> 01:08:52,875
¡Por favor, vamos!

866
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Por favor.

867
01:09:11,750 --> 01:09:14,875
Que todos los agentes,
contratistas e informantes

868
01:09:14,875 --> 01:09:16,541
la busquen por toda la ciudad.

869
01:09:16,541 --> 01:09:17,666
Estamos en ello.

870
01:09:17,666 --> 01:09:21,208
SIGINT está examinando
el tráfico de móviles y electrónico,

871
01:09:21,208 --> 01:09:23,875
y estamos mirando
las cámaras de seguridad.

872
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
¿Para quién trabaja?

873
01:09:27,333 --> 01:09:29,750
Deme una lista de agentes extranjeros.

874
01:09:29,750 --> 01:09:33,041
Sus investigaciones del último año
son sobre Kali.

875
01:09:33,041 --> 01:09:34,666
¿Es para quien trabaja?

876
01:09:34,666 --> 01:09:36,958
- No hay indicios, señor.
- Sí, señor.

877
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
Señor, es el director.

878
01:09:41,750 --> 01:09:42,583
Señor.

879
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
No, señor.

880
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Estamos... Así es, señor.

881
01:09:48,291 --> 01:09:49,875
-¿Listo?
- Sí, señor.

882
01:09:49,875 --> 01:09:51,833
He desencriptado
los archivos de Canary Black

883
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
y precargado el archivo
del país en cuestión.

884
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Inicie la transmisión.

885
01:10:11,083 --> 01:10:14,041
CUMBRE POR LA UNIFICACIÓN GLOBAL,
NUEVA YORK

886
01:10:14,041 --> 01:10:16,916
El mundo está más conectado
con la tecnología y,

887
01:10:16,916 --> 01:10:19,541
cada vez más, necesitamos trabajar juntos.

888
01:10:19,541 --> 01:10:23,375
Nuestros enemigos comunes
son cada vez más sofisticados

889
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
y conocen bien los ángulos muertos
de la vigilancia policial global.

890
01:10:30,541 --> 01:10:35,083
<i>Señoras y señores, estoy aquí
para hacerles una pregunta muy sencilla.</i>

891
01:10:35,083 --> 01:10:36,541
REUNIÓN DE JEFES DE ESTADO

892
01:10:36,541 --> 01:10:37,958
<i>¿Quieren sobrevivir?</i>

893
01:10:37,958 --> 01:10:39,666
Es una posible amenaza.

894
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
<i>Vivimos en un mundo de acosadores.</i>

895
01:10:41,791 --> 01:10:43,833
{\an8}<i>Los débiles se arrodillan.</i>

896
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
{\an8}<i>Pero esta noche, todos ustedes
son iguales y deben arrodillarse juntos.</i>

897
01:10:50,208 --> 01:10:52,583
{\an8}<i>Gobierno de los Estados Unidos,</i>

898
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
{\an8}<i>tengo en mi poder el Canary Black.</i>

899
01:10:55,375 --> 01:11:00,583
{\an8}<i>Es un virus informático con orientación
geográfica que acabará con Internet.</i>

900
01:11:00,583 --> 01:11:02,416
{\an8}No tenemos nada que ver.

901
01:11:02,416 --> 01:11:04,750
{\an8}<i>Hay un archivo para cada país.</i>

902
01:11:04,750 --> 01:11:06,083
{\an8}<i>Las bolsas caerán.</i>

903
01:11:06,083 --> 01:11:08,583
{\an8}<i>Las instituciones se bloquearán.</i>

904
01:11:08,583 --> 01:11:10,625
{\an8}<i>El caos será inevitable.</i>

905
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
{\an8}<i>El rescate por salvar a su país
es el uno por ciento del PIB de su nación.</i>

906
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
<i>Sin embargo, si no cumplen,
les saldrá mucho más caro.</i>

907
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Como ejemplo de mi determinación,

908
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
presten atención al país de...

909
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
Singapur.

910
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Cada uno ha recibido una cuenta

911
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
para pagar la cantidad requerida.

912
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
No es negociable.

913
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Disponen de una hora para hacerlo.

914
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
El mundo entero nos estará buscando.

915
01:12:02,791 --> 01:12:04,791
¿De verdad pueden pagar en una hora?

916
01:12:05,416 --> 01:12:07,750
Cuanto más tiempo les demos,
más expuestos estamos.

917
01:12:10,750 --> 01:12:12,333
Preparaos para robar un billón de dólares.

918
01:12:13,000 --> 01:12:15,666
Analicen Singapur
y sus transmisiones por satélite.

919
01:12:15,666 --> 01:12:16,583
Sí, señor.

920
01:12:22,166 --> 01:12:23,125
¿Qué pasa?

921
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
Acaban de atacar Singapur
con el Canary Black.

922
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Si alguien no paga, o se acaba el mundo

923
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
o hay otra guerra mundial.

924
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
Menudo archivo de chantaje.

925
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
Es más que eso.

926
01:12:37,791 --> 01:12:41,625
Desarrollamos el Canary Black
como arma preventiva de primer ataque

927
01:12:41,625 --> 01:12:43,875
por la amenaza de guerra cibernética.

928
01:12:43,875 --> 01:12:46,416
Es la bomba nuclear
de la armas cibernéticas.

929
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
Es lo más inaccesible.

930
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Ni el presidente lo sabe.

931
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
Contiene un archivo de EE. UU.

932
01:12:57,875 --> 01:13:00,541
por si hay una guerra civil,
golpe o invasión.

933
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
No hay solución alternativa.

934
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
Hay que averiguar
de dónde proviene esa transmisión.

935
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
¿Dónde está Hedland?

936
01:14:33,541 --> 01:14:34,375
Suelta el arma.

937
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
Despacio.

938
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
Tenemos un turista.

939
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
El delegado Hedland.

940
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Una sorpresa desagradable.

941
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.

942
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
Estás involucrado.

943
01:14:52,625 --> 01:14:53,666
¿Está solo?

944
01:14:53,666 --> 01:14:54,750
Sí.

945
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
¿Dónde está Avery?

946
01:14:57,125 --> 01:14:58,208
¿Está viva?

947
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Si estás solo, la estás ayudando,

948
01:15:00,833 --> 01:15:02,208
así que la CIA no lo sabe.

949
01:15:02,208 --> 01:15:03,791
¿Está viva?

950
01:15:03,791 --> 01:15:05,375
Deberías saberlo, Hedland.

951
01:15:05,375 --> 01:15:07,750
Evita el apego con quien no puedes salvar.

952
01:15:07,750 --> 01:15:10,166
La agencia te perseguirá hasta la tumba.

953
01:15:10,166 --> 01:15:12,166
Has envejecido, amigo mío.

954
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Te quedaste en la Guerra Fría.
Esta es digital.

955
01:15:16,000 --> 01:15:17,125
Guerra Fría.

956
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
Guerra digital.

957
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Solo los hijos de puta cambian.

958
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Destruye su teléfono y tira el cadáver.

959
01:15:38,791 --> 01:15:40,958
Estoy impresionado, Avery Graves.

960
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Breznov.

961
01:15:42,333 --> 01:15:46,000
Tengo el Canary Black
y ahora el mundo pagará por tu debilidad.

962
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
Me has hecho un hombre muy rico.

963
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
Eres un nacionalista empedernido.
No se trata solo de dinero.

964
01:15:51,708 --> 01:15:54,875
Y tú eres una arrogante
con complejo de salvadora.

965
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
El reinado de la superpotencia terminó.

966
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Tratáis al resto del mundo como criados.

967
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Pero ya no.

968
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Si liberas esos archivos,
morirán millones de personas.

969
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Bajas colaterales de una guerra sin balas.

970
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Culpas a la persona equivocada.

971
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
Los EE. UU. desarrollaron
el Canary Black para el futuro,

972
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
y el futuro es este.

973
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
No tiene por qué.

974
01:16:25,875 --> 01:16:27,000
Déjame ver a David.

975
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
Hicimos un trato.

976
01:16:28,250 --> 01:16:30,500
Me considero un hombre de palabra.

977
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
¿Cómo me encontraste?

978
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Mirando en las cloacas.

979
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
Mi padre era un patriota.

980
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Usaba esto para interrogar
a los que venían a matarlo.

981
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
Aquí es donde los tiranos vienen a morir.

982
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David.

983
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Dios mío. Lo siento mucho.

984
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
¡No!

985
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
No lo necesitas. Hicimos un trato.

986
01:17:06,708 --> 01:17:08,208
Teníamos un ultimátum.

987
01:17:08,208 --> 01:17:09,125
¡Que te jodan!

988
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Haz que dure.

989
01:17:13,416 --> 01:17:14,250
Mierda.

990
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Hay mucho de que hablar.

991
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
Su programa
nos va a llevar a todos al colapso.

992
01:17:23,291 --> 01:17:25,291
No es nuestro programa.

993
01:17:25,291 --> 01:17:29,125
Es un acto de sabotaje contra mi país.

994
01:17:38,166 --> 01:17:41,000
Deberían pagar el rescate de todos.

995
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Aquí está.

996
01:17:42,458 --> 01:17:45,708
Corea del Sur acaba de pagar
10 700 millones de dólares.

997
01:17:45,708 --> 01:17:48,208
10 400 millones de México.

998
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
China está...

999
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
¡180 000 millones!

1000
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
¡Silencio absoluto!

1001
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Señor presidente.

1002
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
Estoy en ello...

1003
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
Sí, señor. Ante el peligro,
he de recomendar nuevamente que paguemos.

1004
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
Ganaremos tiempo
para descubrir quién está detrás de esto.

1005
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Gracias, señor presidente.

1006
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
Esto es por Roenig.

1007
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
David Brooks no sabe hacer eso.

1008
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Lo siento, cariño.

1009
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
No quería que sucediera esto.

1010
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
¿Quién cojones eres?

1011
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
Tu marido.

1012
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Dime la verdad o te juro que te mato.

1013
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
Breznov sabe que existe el Canary Black
porque yo se lo dije.

1014
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
Era mi única carta.

1015
01:19:38,000 --> 01:19:40,458
Mi fuente dijo
que Stoica tenía el archivo.

1016
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
Te hicimos creer que me habían secuestrado

1017
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
para que lo buscaras.

1018
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
No respondes a mis preguntas.

1019
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
La cagué en un trabajo para la mafia rusa.

1020
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
Me obligaron a pagarles
20 millones de dólares

1021
01:19:55,375 --> 01:19:57,458
y delataron mi identidad a Breznov.

1022
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
Pero el plan se fue a la mierda
porque no había ningún archivo

1023
01:20:04,750 --> 01:20:06,291
y Breznov dijo que te mataría.

1024
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Eres Kali.

1025
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
Entonces...

1026
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Cielo santo. ¿Todo es mentira?

1027
01:20:22,541 --> 01:20:23,375
No.

1028
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
No.

1029
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
Nuestro matrimonio,
nuestra vida juntos era real.

1030
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Perdóname. Solo quería protegernos.

1031
01:20:35,833 --> 01:20:38,583
Me ocuparé de Breznov
y lo arreglaré, lo prometo.

1032
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Vete a la mierda.

1033
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Corta su conexión a Internet.
Voy a por Breznov.

1034
01:20:44,291 --> 01:20:46,250
Mi país ha hecho una transferencia.

1035
01:20:46,250 --> 01:20:48,375
Brasil y Suecia también han pagado.

1036
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
Igual que Italia, Egipto y Grecia.

1037
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
No hay alternativa.

1038
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
Tenemos que transferir el dinero.

1039
01:20:58,416 --> 01:21:03,833
De lo contrario, puede que el país
deje de funcionar dentro de ocho minutos.

1040
01:21:03,833 --> 01:21:08,083
No podemos permitir
que lo recuerden como el presidente

1041
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
que destruyó su país.

1042
01:21:12,541 --> 01:21:13,375
Pague.

1043
01:21:13,833 --> 01:21:18,833
Pase lo que pase, no permitiré
que EE. UU. se vaya de rositas.

1044
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
Debemos proteger nuestro país
a toda costa.

1045
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
{\an8}1400 millones de Marruecos.

1046
01:21:25,250 --> 01:21:27,541
Japón ha ingresado 40 000 millones.

1047
01:21:29,250 --> 01:21:30,958
Están encubriendo el sistema.

1048
01:21:30,958 --> 01:21:33,375
Podríamos tardar días
en descubrir el origen.

1049
01:21:33,375 --> 01:21:34,375
Tienes minutos.

1050
01:21:34,375 --> 01:21:37,500
China y Rusia han elevado
su estado de alerta.

1051
01:21:37,500 --> 01:21:39,208
La UE va a hacer lo mismo.

1052
01:21:39,208 --> 01:21:41,375
Todos nos están señalando.

1053
01:21:41,375 --> 01:21:43,958
¡Busquen a Graves! ¿Dónde está Hedland?

1054
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
No aparece. Su móvil está apagado.
Lo estamos buscando.

1055
01:21:47,416 --> 01:21:49,875
Su móvil está en el barrio de Grič.

1056
01:21:49,875 --> 01:21:51,791
Y accedió con su ordenador

1057
01:21:51,791 --> 01:21:54,250
a los planos de PLK antes de que entraran.

1058
01:21:54,250 --> 01:21:55,958
Esta delegación está en peligro.

1059
01:21:55,958 --> 01:21:58,875
Quiero un equipo completo
en ese sitio. Ya.

1060
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
Vamos.

1061
01:22:00,041 --> 01:22:01,291
¿Informamos a Breznov?

1062
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
No, resolvámoslo nosotros.

1063
01:22:50,708 --> 01:22:52,125
Vamos por 940 000 millones.

1064
01:22:52,125 --> 01:22:56,333
{\an8}La UE, Estados Unidos, todos han pagado.

1065
01:22:57,916 --> 01:23:01,333
Prepara los archivos de China,
Rusia, Alemania, Francia,

1066
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
Reino Unido y Estados Unidos.

1067
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
Que haya igualdad de condiciones.

1068
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
¿Qué está pasando?

1069
01:23:26,416 --> 01:23:28,708
Estamos usando mucha electricidad.
Será una sobrecarga.

1070
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
Mira el disyuntor.

1071
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
Vamos. Deprisa.

1072
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Haz que funcione.

1073
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
Que estén conectadas las líneas.

1074
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
¿Cuánto falta para que funcione?

1075
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Aún no lo sé.

1076
01:24:04,250 --> 01:24:06,625
- Hay que encender los generadores.
- Voy.

1077
01:24:06,625 --> 01:24:07,750
¿Por qué tarda?

1078
01:24:07,750 --> 01:24:08,666
Date prisa.

1079
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Con nosotros. Ve tú por ahí.

1080
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
-¿Cuánto falta?
- Diez segundos.

1081
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Cubrid esta sala.

1082
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
¡Libera los archivos!

1083
01:24:56,166 --> 01:24:57,166
¡Libera los archivos!

1084
01:24:57,166 --> 01:24:59,250
¡No puedo! ¡Los rúteres no funcionan!
¡Tenemos que subir arriba!

1085
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Coge el portátil... ¡Vamos!

1086
01:25:02,833 --> 01:25:03,916
¡Que alguien la mate!

1087
01:25:08,500 --> 01:25:09,333
¡Vamos!

1088
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
¡Vamos!

1089
01:25:51,916 --> 01:25:53,000
Yo te cubro.

1090
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Barreré la zona.

1091
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Vamos, vamos.

1092
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
Venga.

1093
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Conéctate.

1094
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
¡Ayúdame! Breznov.

1095
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
Breznov. Por favor.

1096
01:27:36,583 --> 01:27:38,583
Coge el ordenador o te mato yo.

1097
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
Supongo que no puedo sobornarte
con miles de millones.

1098
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
Eres la única mujer
que rechazaría ese dinero.

1099
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
Te estás resistiendo
mucho más que tu marido.

1100
01:29:00,083 --> 01:29:01,208
INICIANDO...

1101
01:29:01,208 --> 01:29:02,708
CARGANDO

1102
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Puta asquerosa.

1103
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Muérete de una vez.

1104
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
Aún no me toca.

1105
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
CARGANDO
100 %

1106
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
{\an8}CARGA INCOMPLETA
NO SE ENCUENTRA EL SERVIDOR

1107
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.

1108
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
¿Avery?

1109
01:30:13,083 --> 01:30:13,916
¿Estás bien?

1110
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Sobreviviré.

1111
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Vale, ¿por dónde empezamos?

1112
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Si pudiera volver atrás
y cambiarlo todo, lo haría.

1113
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Excepto quererte y que me lo permitieras.

1114
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
Podemos empezar de nuevo,

1115
01:30:32,291 --> 01:30:33,916
sin secretos, sin mentiras.

1116
01:30:33,916 --> 01:30:37,000
Lo solucionaremos.
Nos tenemos el uno al otro, como siempre.

1117
01:30:37,000 --> 01:30:37,916
¿Sí?

1118
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
No estoy tan segura.

1119
01:30:40,375 --> 01:30:41,500
Yo te quería, David.

1120
01:30:49,833 --> 01:30:50,666
¡Vamos!

1121
01:30:55,458 --> 01:30:56,500
¿Qué estás...?

1122
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
- No.
- No todo se puede arreglar.

1123
01:30:58,583 --> 01:30:59,583
No.

1124
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
No se puede arreglar.

1125
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Podemos superarlo.

1126
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Dame una última oportunidad.

1127
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery.

1128
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
No hay final feliz para nosotros.

1129
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
-¡Vamos!
-¡Entregaos!

1130
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
Soltad las armas.

1131
01:31:30,000 --> 01:31:32,500
- Soltad las armas.
- Id a la parte de atrás.

1132
01:31:33,041 --> 01:31:34,208
-¡Quietos!
-¡Cuidado!

1133
01:31:34,208 --> 01:31:35,416
De rodillas.

1134
01:31:35,416 --> 01:31:36,541
Suelta el arma.

1135
01:31:36,541 --> 01:31:37,583
Quietos.

1136
01:31:37,583 --> 01:31:39,000
No te muevas.

1137
01:31:39,000 --> 01:31:39,916
Te quiero.

1138
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
-¡David!
-¡Al suelo!

1139
01:31:44,583 --> 01:31:45,416
¡No te muevas!

1140
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
-¡Las manos!
-¡Entrégate!

1141
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
¿Sabes qué es esto?

1142
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
Son los juramentos de lealtad
que rompiste.

1143
01:32:19,833 --> 01:32:22,958
Los daños estimados,
los crímenes que cometiste.

1144
01:32:22,958 --> 01:32:25,458
Mataron a tu mentor y cómplice.

1145
01:32:25,458 --> 01:32:27,500
Mataron a tu marido y cómplice.

1146
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Casi provocas una guerra mundial.

1147
01:32:31,375 --> 01:32:34,541
Traes mala suerte
a cualquiera que se cruce en tu camino.

1148
01:32:34,541 --> 01:32:36,875
Cuando saquemos el cuerpo de tu marido,

1149
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
lo enterraremos en un vertedero,
donde pertenece.

1150
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
No tienes país.

1151
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
No tienes derechos.

1152
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Ya no existes.

1153
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Soy tu dueño.

1154
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
Y pasaré el resto de tu vida

1155
01:32:58,375 --> 01:33:00,375
recordándotelo.

1156
01:33:00,375 --> 01:33:05,041
Pero primero, voy a devolverte el favor.

1157
01:33:07,083 --> 01:33:08,083
¡Dios! ¡Mierda!

1158
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Joder.

1159
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Necesita atención médica.

1160
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
Se acabó, subdirector Evans.

1161
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
¿Quién eres tú?

1162
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Recibirá una llamada ahora mismo

1163
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
y le explicarán la situación.

1164
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Cierre la puerta al salir.

1165
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Señor presidente. Sí, señor.

1166
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Menudo lío ha montado, señora Graves.

1167
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
¿Quién es usted?

1168
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Mis amigos me llaman Elizabeth.

1169
01:33:51,166 --> 01:33:52,833
Quiero ofrecerle un trabajo.

1170
01:33:52,833 --> 01:33:56,333
Sus habilidades son ejemplares
y solo contrato a los mejores.

1171
01:33:56,333 --> 01:33:58,333
Me gustaría que se uniera al MC6.

1172
01:33:59,250 --> 01:34:00,416
No sé qué es eso.

1173
01:34:00,416 --> 01:34:02,750
Porque hasta hoy no existía.

1174
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
Supongo que debo agradecérselo.

1175
01:34:06,666 --> 01:34:09,416
Solo llevaremos las misiones más críticas,

1176
01:34:09,416 --> 01:34:12,083
con el nivel más alto
de alerta de amenaza,

1177
01:34:12,083 --> 01:34:14,958
más allá de las capacidades
de las otras agencias.

1178
01:34:14,958 --> 01:34:18,375
Puedo hacer que desaparezca todo esto.

1179
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
A menos que quiera pudrirse en la cárcel.

1180
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
Suponiendo que puedan detenerme.

1181
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
¿Es un sí?

1182
01:34:38,375 --> 01:34:39,208
Encajaría bien.

1183
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
Hay que salvar el mundo.

1184
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
DEDICADA A RAY STEVENSON

1185
01:42:43,750 --> 01:42:45,750
Subtítulos: Diana Ardoy Chica

1186
01:42:45,750 --> 01:42:47,833
Supervisión creativa
Clara Montes



