1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,546 --> 00:00:47,255
లండన్
సెప్టెంబర్ 1940

4
00:00:47,256 --> 00:00:52,468
రెండవ ప్రపంచ యుద్ధం మొదలైన
ఒక ఏడాది తర్వాత, బ్రిటన్, దాని కామన్ వెల్త్ మిత్ర పక్షాలు

5
00:00:52,469 --> 00:00:55,221
శక్తివంతమైన నాజీ జర్మనీతో
ఢీ కొట్టాల్సిన పరిస్థితి ఏర్పడుతుంది.

6
00:00:55,222 --> 00:00:58,307
హిట్లర్ వాయు సేన భీకరమైన బాంబు దాడులతో

7
00:00:58,308 --> 00:01:02,229
బ్రిటిష్ నగరాలు, పట్టణాలపై విరుచుకుపడసాగింది.

8
00:01:03,272 --> 00:01:04,939
ఈ కాలాన్నే "బ్లిజ్" అని అంటారు,

9
00:01:04,940 --> 00:01:07,149
ఇది జర్మన్ పదమైన "బ్లిజ్ క్రీగ్" నుండి పుట్టింది,

10
00:01:07,150 --> 00:01:08,484
అంటే మెరుపుల యుద్ధం అని అర్థం.

11
00:01:08,485 --> 00:01:12,154
గ్రేట్ బ్రిటన్ లో పన్నెండున్నర లక్షల మందిని
బాంబు దాడులకు గురయ్యే నగరాల నుండి

12
00:01:12,155 --> 00:01:14,490
సురక్షిత ప్రాంతాలకు తరలించడం జరిగింది.

13
00:01:14,491 --> 00:01:18,537
అందులో పిల్లలే సగం మందికి పైగా ఉంటారు.

14
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
హా, అది ముందే ఉంది!

15
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
నేను వస్తున్నాను! పక్కకు జరగండి!

16
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
నోట్లో నుండి సిగరెట్ తీయ్!

17
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- పైప్ ఎవరి దగ్గర ఉంది?
- ప్రెషర్ ఇంకా ఎక్కువ కావాలి!

18
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- పైప్ ఎవరి వద్ద ఉంది?
- నీళ్లు పోయి!

19
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- నీళ్లు! కానివ్వు!
- పోయి!

20
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
దాన్ని పట్టుకోండి!

21
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
దాన్ని పైకి తీసుకోండి!

22
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
జాగ్రత్త. ముందుకు పదండి! ముందుకు పదండి!

23
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
కానివ్వండి! వెళ్లి పైపును పట్టుకోండి!

24
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
డ్రమ్స్ ని వాయిద్దామా?

25
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
దాన్ని... దాన్ని శరీరంలోని అణువణువూ
కదిలిస్తూ చేయాలి, అణువణువూ ఫీల్ అవ్వాలి.

26
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
ఏదైనా కోరుకో.

27
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
ఆలోచించు.

28
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- ఒక కోరికేనా?
- ఒకటే.

29
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
మా బంగారం అబ్బా. మా అందాల...

30
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
నాన్నా!

31
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
రా.

32
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
రా.

33
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
నాన్నా!

34
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
పద. ఇంకాస్త దూరమే ఉంది.

35
00:06:58,085 --> 00:07:00,253
ఈ స్టేషన్ మూసివేయబడి ఉంది!

36
00:07:00,254 --> 00:07:01,796
తలదాచుకోవడానికి మాకొక చోటు కావాలి!

37
00:07:01,797 --> 00:07:04,507
ఇక్కడ ఆశ్రయం అందించబడదని తెలుసుకోండి!

38
00:07:04,508 --> 00:07:05,591
స్టెప్నీ గ్రీన్

39
00:07:05,592 --> 00:07:07,885
- గేట్ తెరవండి!
- వెనక్కి జరగండి!

40
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
వైమానిక దాడులకు ఆశ్రయం
ఇవ్వడానికి ఇది అధికారిక ప్రదేశం కాదు.

41
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
ఆవాసాలన్నీ నిండుగా ఉన్నాయి. ఎక్కడికి వెళ్ళాలి మేము?

42
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
దగ్గరే ఉండు.

43
00:07:13,642 --> 00:07:16,727
ఇంట్లో షెల్టర్ ఉంటే, అక్కడే తలదాచుకోండి.

44
00:07:16,728 --> 00:07:19,772
గార్డెన్ లో ఉండే రేకుల షెడ్డా?
అందరికీ గార్డెన్ ఉండాలి కదా.

45
00:07:19,773 --> 00:07:21,148
- కామెడీ చేస్తున్నావా!
- వెనక్కి జరగండి,

46
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
లేదంటే ఎవరికైనా ఏమైనా కావచ్చు!

47
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
మమ్మల్ని లోపలికి రానివ్వకపోతే, నీకే పళ్ళు రాలతాయి!

48
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- బలవంతంగా తెరుద్దాం!
- వదలండి!

49
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
వాళ్ళని ముందుకు రానివ్వకండి!

50
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
ఇక్కడ పిల్లలు ఉన్నారు!
మీకు దండం పెడతా, గేట్లు తెరవండి!

51
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- గేట్ దగ్గరికి రావద్దు!
- ఇక్కడ పిల్లలున్నారు!

52
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- గేట్స్ తెరువు!
- ఇన్స్పెక్టర్, అది చట్టానికి విరుద్ధం!

53
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
వీళ్ళకి ఏ ఆధారమూ లేదు,
బాంబు పడితే ఇక అంతే వీళ్ళు!

54
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
ఆఖరిసారిగా ఆదేశిస్తున్నా. గేట్స్ తెరువు!

55
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
గేట్స్ తెరువు!

56
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- లోపలికి పదండి!
- జార్జ్, పద.

57
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- నాన్నా, నీకేమి కాలేదు కదా?
- హా, బంగారం, నాకేమీ కాలేదు.

58
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- జార్జ్, పద.
- తలదాచుకో, జార్జ్.

59
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
అలా వెళ్ళాలి! అలా వెళ్ళాలి! వచ్చేశాం.

60
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
పద, బంగారం. వెనక పక్కకి వెళదాం.

61
00:08:22,753 --> 00:08:25,338
వీళ్ళు పిరికి సన్నాసులు! మీరు పిరికి పందలురా!

62
00:08:25,339 --> 00:08:26,631
పడిన వారిని వదిలేసి ఎలా వెళ్లిపోతున్నారు?

63
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
పద, జార్జ్.

64
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
జాగ్రత్త.

65
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
అక్కడ.

66
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
అక్కడ కూర్చుందాం పద.

67
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
ఏమీ కాదులే, ఓలీ.

68
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
నిన్ను వదిలిపెట్టి ఎక్కడికీ వెళ్ళను.
నిన్ను భద్రంగా చూసుకుంటా.

69
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
హేయ్, నువ్వు వాడి పట్ల న్యాయంగా
వ్యవహరించట్లేదు, రీటా. నువ్వు వాడిని పంపించేయాలి.

70
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
అవును.

71
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
మరేం పర్వాలేదు, ఓలీ.

72
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
నువ్వు, నేను, అమ్మ, తాతయ్య
ఉదయానికల్లా ఇంట్లో ఉంటాముగా.

73
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
ఇది తీసుకో, జార్జ్.

74
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
ఇదా?

75
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
నువ్వు కూడా నాతో రావచ్చు కదా?

76
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
బంగారం, చెప్పా కదా, ఇది పిల్లలు మాత్రమే
పాలు పంచుకోగల సాహసయాత్ర.

77
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
పెద్దవాళ్ళని రానివ్వరు.

78
00:10:03,395 --> 00:10:05,855
కానీ ఇది చాలా బాగుంటుంది.

79
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- నీకు కొత్త మిత్రులు పరిచయమవుతారు.
- నాకు ఇక్కడ మిత్రులు ఉన్నారు.

80
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
అవును, పల్లెలో నువ్వు ఎంచక్కా ఆటలు ఆడుకోవచ్చు.

81
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
అది చాలా బాగుంటుంది.

82
00:10:13,655 --> 00:10:15,573
ఆవులు, గుర్రాలు, గొర్రెలు ఉంటాయి...

83
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
కానీ వాటి దగ్గర వాసన వస్తుంది.

84
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
నాకు నీతోనే ఉండాలనుంది.

85
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
హా, నాకు తెలుసు.

86
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
ఇదంతా ముగిసే దాకానే దూరంగా ఉంటావు.

87
00:10:30,297 --> 00:10:33,174
ఆ తర్వాత స్కూల్స్ తెరుచుకుంటాయి,
మళ్ళీ అంతా మామూలు అయిపోతుంది.

88
00:10:33,175 --> 00:10:34,885
ఒట్టేసి చెప్తున్నా.

89
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
ప్లీజ్, అమ్మా, నన్ను పంపించేయకు.

90
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
ఇది తీసుకో.

91
00:10:55,739 --> 00:10:57,490
ఇది నీ దగ్గర ఉంటే మీ నాన్న సంతోషిస్తాడు.

92
00:10:57,491 --> 00:10:58,575
అది నీకెలా తెలుసు?

93
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
నాకు తెలుసు, ఎందుకంటే ఆయన అలాంటి వాడే కాబట్టి.

94
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
ఎందుకంటే నువ్వు ఆయన
కొడుకువి కాబట్టి. ఇప్పుడు ఇది నీదే.

95
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
నీకు ఏమీ కాకుండా ఇది చూసుకుంటుంది, సరేనా?

96
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
సరేనా?

97
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
చొక్కా, కోటు వేసుకో.

98
00:11:20,597 --> 00:11:21,890
కిందికి రా, సరేనా?

99
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
ఇంకా పిల్లలని ఇంట్లోనే
ఉంచుకున్న తల్లిదండ్రులారా వినండి,

100
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
వాళ్ళని పంపించేయడానికి మీకు మరో అవకాశం ఉంది.

101
00:11:47,875 --> 00:11:51,002
వారికి అసౌకర్యంగా అనిపించడానికి,
ఇంటి మీద వారికి బెంగగా అనిపించడానికి

102
00:11:51,003 --> 00:11:52,504
అవకాశం ఉంది.

103
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
అలా అని పంపించకపోతే, ప్రాణాలకే ముప్పు ఉంటుంది.

104
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
జార్జ్! త్వరగా రా, బాబు. టిఫిన్ సిద్ధంగా ఉంది.

105
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
ఎనిమిది గంటలు దాటగానే...

106
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
- బాగానే ఉన్నావా, బంగారం?
- హా.

107
00:12:03,640 --> 00:12:05,391
...మరోసారి వైమానిక దాడుల సైర్లను మోగినప్పుడు,

108
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
రాత్రంతా అనేక సార్లు దాడులు జరిగాయి.

109
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
యుద్ధ విమానాలపై యాంటీ-ఎయిర్ క్రాఫ్ట్ గన్లు
భీకర దాడులకు పాల్పడ్డాయి,

110
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
కానీ కొన్ని విమానాలు తప్పించుకొని రాగలిగాయి...

111
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
అంతా సర్దుకుంటుందిలే.

112
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
ఒక మెడికల్ ఆఫీసర్ గాయపడ్డారు, మెడికల్ సిబ్బంది...

113
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
భయం సృష్టించాలనే ఉద్దేశంతోనే
దాడులు జరిపారని స్పష్టంగా తెలుస్తోంది.

114
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
నాజీ వాళ్ళ దురాగతాలకు
లండన్ వాసులు భయపడాల్సిన పని లేదు.

115
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
లండన్ లో కార్యకలాపాలన్నీ మామూలుగానే
కొనసాగుతున్నాయి, లండన్ వాసులు మళ్ళీ మామూలు...

116
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
జాక్? స్టవ్ మీద ఇంకా కొంచెం టిఫిన్ ఉంది. వచ్చి తింటావా?

117
00:12:45,849 --> 00:12:47,266
పర్వాలేదు, జెరాల్డ్.

118
00:12:47,267 --> 00:12:49,810
వెళ్లి అమ్మ ఎలా ఉందో చూడాలి,
మళ్ళీ కొన్ని గంటల్లో డ్యూటీకి వెళ్ళిపోవాలి.

119
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
తనని అడిగానని చెప్పు.

120
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
బై, ఓలీ.

121
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- ఇవాళ అంతా మంచే జరగాలని కోరుకుంటున్నా.
- థ్యాంక్స్.

122
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
మంచిగా ఉండు.

123
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
జాగ్రత్తగా ఉండు, బాబూ.

124
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
ధైర్యంగా ఉండాలని, బెదిరించే వాళ్ళని
ఎదిరించాలని మర్చిపోకు.

125
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
వాళ్ళ గురించి ఎప్పుడూ
మనం ఏం అనుకుంటుంటాం చెప్పు.

126
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
మొరిగే కుక్కలు కరవవు అనా?

127
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
ఏమన్నావు? నువ్వు అన్నది
వినిపించలేదు. గట్టిగా చెప్పు.

128
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
మొరిగే కుక్కలు కరవవు.

129
00:13:17,089 --> 00:13:18,924
అంతే. ఇలా రా.

130
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
ఇవి తీసుకో. అత్యవసర పరిస్థితుల్లో వాడు.

131
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- పద.
- థ్యాంక్యూ, తాతయ్య.

132
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం!

133
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం!

134
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం!

135
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం!

136
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం!

137
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
పాత ఇనుప సామాను కొంటాం! ఎలాంటిదైనా కొంటాం!

138
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- చెప్పండి.
- జార్జ్ హాన్వే, తొమ్మిదేళ్లు.

139
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
ఇదుగోండి.

140
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
ప్లాట్ ఫామ్ పై ఎక్కడా ఆగకండి!

141
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
అంతా ఓకేనా?

142
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
లవ్ యూ.

143
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
మంచి పిల్లాడిలా ఉండాలి, మర్చిపోకు.

144
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
చీమిడి వస్తే చొక్కాతో తుడుచుకోకు.
కర్చీఫ్ తో తుడుచుకో.

145
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
నువ్వంటే నాకు అసహ్యం.

146
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
జార్జ్!

147
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
ఇలా రండి! బోగీలు ఎక్కండి!

148
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
జార్జ్, ఇలా రా!

149
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- జార్జ్!
- రీటా!

150
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- త్వరగా ఎక్కండి!
- రీటా, శాంతించు. అతనికేమీ కాదు.

151
00:15:37,271 --> 00:15:38,813
నేను వీడ్కోలు సరైన విధంగా చెప్పాలి.

152
00:15:38,814 --> 00:15:39,939
- జార్జ్!
- రీటా!

153
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
కాస్త దూరంగా నిలబడండి!

154
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
అందరూ త్వరగా ఎక్కండి!

155
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
జార్జ్! జార్జ్!

156
00:15:52,619 --> 00:15:57,832
జార్జ్, దయచేసి నన్ను చూడు, బంగారం!
బంగారం, నన్ను ఎందుకు చూడట్లేదు నువ్వు?

157
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
బంగారం, దయచేసి చూడు! ఐ లవ్ యూ!

158
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
ఈ బోగీ తలుపు తెరవగలరా...

159
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
ప్లీజ్! అయ్యయ్యో. జార్జ్, ప్లీజ్!

160
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- దయచేసి నన్ను చూడు! బంగారం, ప్లీజ్!
- అతనికేమీ కాదండి.

161
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
ఒక మంచి కుటుంబం అతని యోగక్షేమాలు
చూసుకుంటుంది. దిగులు పడవద్దు.

162
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
వదలండి! నన్ను వదలండి!

163
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
జార్జ్!

164
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
అంతా ఓకేనా?

165
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
హా, నాకు తెలుసులే. పిల్లలని
అలా పంపించడం చాలా కష్టంగా ఉంటుంది.

166
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
కానీ ధైర్యంగా ఉండు, సరేనా?

167
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
భలే దానివే, రీటా. కాస్త నవ్వు.

168
00:17:18,789 --> 00:17:21,874
అందులో మంచి విషయం కూడా ఉంది.
నీ పాటికి నువ్వు ఉండవచ్చు.

169
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
నీకు నచ్చిన విధంగా ఉండవచ్చు.

170
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
అతడిని బాగా చూసుకుంటారు. లేదంటే
వాళ్ళు పిల్లలని తీసుకెళ్లే వాళ్ళు కాదు కదా.

171
00:17:25,838 --> 00:17:28,298
బ్లాక్ పూల్ కి వెళ్ళినట్టే ఉంటుంది.
ఇక్కడి కన్నా బాగా ఉంటుంది!

172
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
తర్వాత పాటలో గొంతు బాగా ఉండాలని
మాట్లాడట్లేదు అనుకుంటా, అంతే కదా?

173
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
నీకు కాస్త కంగారుగా ఉందనుకుంటా.
నేనైతే కంగారు పడిపోతా.

174
00:17:36,890 --> 00:17:38,224
దానికి నువ్వు సిద్ధమేగా?

175
00:17:38,225 --> 00:17:40,184
సందేహమా ఏంటి!
అందరం ఆ క్షణం కోసమే చూస్తున్నాం కదా!

176
00:17:40,185 --> 00:17:41,143
అది తన నిర్ణయం.

177
00:17:41,144 --> 00:17:43,187
ప్రతి ఒక్కరూ వింటారమ్మా.

178
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
హా, అది నాకు తెలుసులే, కానీ
దాని వల్ల తనకి కాస్త బాగా అనిపిస్తుంది కదా?

179
00:17:45,732 --> 00:17:48,317
తను అమ్మ మాత్రమే కాదు కదా.
తన గొంతు కూడా చాలా బాగా ఉంటుంది.

180
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
నా చేతికి ఏమైంది!

181
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- లాగడానికి ప్రయత్నించు. వెర్రి దానా!
- నీ ముడ్డి నువ్వు కడుక్కో.

182
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
సరే, అమ్మాయిలూ, అమ్మాయిలూ,
ముచ్చట్లు ఆపి, కాస్త పని కానిస్తారా?

183
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
ఇవాళ ప్రత్యేకమైన రోజు అని ఒప్పుకుంటా,

184
00:18:00,873 --> 00:18:03,708
అలా అని పనిని గాల్లోకి వదిలేస్తే ఎలా!

185
00:18:03,709 --> 00:18:07,128
మన సైనికులు మనపైనే ఆధారపడుతున్నారు.

186
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
మీపై ఆధారపడుతున్నారు!

187
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
దేవుడే వాళ్ళని కాపాడాలి.

188
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
మనోడికి నా పనితనం చూపిస్తా.

189
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
తీసుకో నీకు కావాల్సినంత!

190
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
సూపర్, టిల్డా!

191
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
సత్తా చూపించావు, పాపా.

192
00:18:23,812 --> 00:18:24,645
ఏంటి తల్లీ నువ్వు!

193
00:18:24,646 --> 00:18:26,148
మనోడు మామూలు వెధవ కాదు, కదా?

194
00:19:33,674 --> 00:19:35,300
{\an8}అమెటాల్

195
00:19:44,810 --> 00:19:48,313
బీబీసీ

196
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
మన సంగీత షో జరిగేది ఇక్కడే.
అది స్పష్టంగా తెలిసిపోతోంది అనుకోండి.

197
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
పిల్లలూ, సీట్ల మీద కాళ్ళు పెట్టకండి.

198
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
ఓయ్, అక్కడి నుండి వెంటనే దిగు. అది ప్రమాదకరం.

199
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
క్షమించండి.

200
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
అంతా ఓకేనా?

201
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
అబ్బో, కోపం!

202
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
నువ్వు అచ్చం నా కుక్కలా ఉన్నావు. నీ తోక ఏది?

203
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
అతడిని వదిలేయండి!

204
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- అయ్యయ్యో, ఏడుస్తున్నాడే!
- అమ్మని మిస్ అవుతున్నావా?

205
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
అతడిని వదిలేయండి, సరేనా?

206
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
నీకెందుకు? నువ్వు అతని లవరువా?

207
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
నోరు మూసుకో.

208
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
ఇక చాలు.

209
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
మీరు కానీ, ఇంకెవరైనా కానీ నోరు తెరిస్తే,

210
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
మన గమ్యస్థానం వచ్చే దాకా, గార్డుల బోగీ ఎక్కించేస్తా.

211
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
జాగ్రత్త.

212
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
రాముడు మంచి బాలుడు ఎవరమ్మా?

213
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
సరే, కొట్టుకుందామా? నువ్వు వస్తావా? నువ్వు వస్తావా?

214
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
ఎవరు వస్తారు?

215
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
అనుకున్నాలే. మొరిగే కుక్కలు కరవవు.

216
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
భలే బుద్ధి చెప్పావు వాళ్లకి. నా పేరు క్యాథీ. నీ పేరేంటి?

217
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
జార్జ్.

218
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- జార్జ్, టీ తాగిపో.
- సరే.

219
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
కానివ్వు. బౌలింగ్ వేస్తావా, వేయవా?

220
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
కాస్త ఆగు స్వామీ.
వెనక్కి వెళ్ళండి. ఇంకా వెనక్కి వెళ్ళండి!

221
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
బాల్ వేయి.

222
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
అడిగి మరీ బొక్క బోర్లా పడబోతున్నావు, చూసుకో.

223
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
పట్టుకోండి! పట్టుకోండి!

224
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- నేను పట్టుకుంటా!
- నేను పట్టుకుంటా.

225
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
సిక్స్!

226
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
ఏమైంది మీ ఇద్దరికీ? పనికిమాలిన సన్నాసులారా!

227
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
జార్జ్, ఇక టీకి రా.

228
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
అమ్మ దగ్గరికి వెళ్ళు ఇక,
ఏ అబ్బకి పుట్టావో తెలీని నల్ల వెధవ.

229
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
నీ కోసమే నా ప్రేమను దాచుకుంటున్నా

230
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
అంతా ఓకేనా, జార్జ్?

231
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
అంతా ఓకేనా? ఏమైంది, బాబూ?

232
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- ఏమీ కాలేదు.
- ఏదో అయినట్టు ఉందే.

233
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
మాతో కలిసి పాడతావా?

234
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
ఏమైంది? బాగానే ఉన్నావా?

235
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
ఒక పాట పాడదామా?

236
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
నీ కోసమే నా ప్రేమను దాచుకుంటున్నా

237
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
ఇక మొదలుపెడదాం.

238
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
- సిద్ధమా?
- సిద్ధమా?

239
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
మూలన ఉండే జాక్ హార్నర్ లా

240
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
ఎక్కడికీ వెళ్ళను నేను

241
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
వెళ్లాలని కూడా నాకు లేదు

242
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
నీ ముద్దుల కోసం ఎన్నాళ్లయినా వేచి ఉండవచ్చు

243
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
నిజమే చెప్తున్నా

244
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
- అమ్మా!
- పాడు.

245
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
పొద్దుపోయాక బయట తిరగను
తిరగాలని నాకు లేనే లేదు

246
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
ఎనిమిదింటికల్లా ఇంటికి వచ్చేస్తా
రేడియో ఆన్ చేసుకుంటా

247
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
ఏ పిచ్చి పనీ చేయట్లేదు

248
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
నీ కోసమే నా ప్రేమను దాచుకుంటున్నా

249
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
అంతే.

250
00:25:24,483 --> 00:25:29,738
బీబీసీలో తదుపరి కార్యక్రమంలో భాగంగా,
విక్టర్ స్మైత్ మీకు ఒక షోని పరిచయం చేయనున్నారు.

251
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
నమస్తే, సోదరసోదరీమణులారా.

252
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
మనం దేశమంతటా ప్రసారం చేయడానికి
కౌంట్ డౌన్ మొదలైంది,

253
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
అయిదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి.

254
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
కండక్టర్, విలియమ్ లాటన్ సారథ్యంలో
వర్క్స్ బ్రాస్ బ్యాండ్, "ట్రంపెటర్ బాబ్"ని

255
00:26:21,874 --> 00:26:24,083
అద్భుతంగా వాయించి, ఇప్పుడు మనల్ని అలరించారు.

256
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- బాగానే ఉన్నానా?
- ఇప్పుడు వర్క్స్ వండర్స్ కార్యక్రమానికి...

257
00:26:26,545 --> 00:26:29,172
- కత్తిలా ఉన్నావు.
- ...దేశంలో ఆగ్నేయ భాగాన ఉన్న

258
00:26:29,173 --> 00:26:32,508
ఈ ఫ్యాక్టరీ నుండి ఒక షో ఇవ్వాల్సిన సమయం ఆసన్నమైంది.

259
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
మీకు తెలిసే ఉంటుంది, మేము బ్రిటన్ అంతటా తిరుగుతూ,

260
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
దేశ వాసుల మోముల్లో నవ్వులు వికసింపజేయడానికి

261
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
ప్రతిభ ఉన్న ఫ్యాక్టరీ వర్కర్ల కోసం గాలిస్తూ ఉన్నాం.

262
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
ఈరోజు, మందు గుండు ఫ్యాక్టరీలో పని చేసే
మిస్... మిస్ రీటా హాన్వేని పరిచయం చేస్తున్నాం.

263
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
కానివ్వు, రీటా! అదరగొట్టేయ్! కుమ్మేసేయ్ అంతే!

264
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
అరవవద్దు.

265
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
పిల్లల్ని పంపించేయాల్సి వచ్చిన
తల్లిదండ్రులు అందరికీ, ఇంకా నా కొడుకు జార్జ్ కి,

266
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
ఈ పాటని అంకితం చేస్తున్నాను.

267
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
పాట మొదలుపెడుతోంది.

268
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
నా కాలర్

269
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
సారీ.

270
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
మళ్ళీ మొదలుపెట్టగలరా?

271
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
సరే మరి.

272
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
నా కాలర్ ని సర్దుకుంటా

273
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
వాతావరణం ఎలా ఉన్నా కానీ

274
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
నువ్వు నా చెంతనే ఉంటావు

275
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
నేనెక్కడికి వెళ్లినా, నువ్వు కూడా నాతోనే ఉంటావు

276
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
మనిద్దరమే

277
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
నిన్ను హత్తుకుని వెచ్చదనం, ప్రేమ పొందుతాను

278
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
అలా నా బాధని దూరం చేసుకుంటాను

279
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
నువ్వే నా చలి కోటువి

280
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
బయట చీకటిగా, చలిగా ఉండవచ్చు

281
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
కానీ నా గుండెలో, ఇది చక్కగా ఎండ కాచే రోజు

282
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
వసంతం త్వరలోనే ఉదయించనుంది
అది నీ మెరిసే కనుల్లో అందంగా పూయనుంది

283
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
ఏదీ కూడా నన్ను బాధపెట్టలేదు
ఎందుకంటే నువ్వు నా దగ్గరే ఉంటావు

284
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
ఎండైనా వానైనా, వడగళ్ళైనా మంచు అయినా

285
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
నువ్వే నా ఆశ్రయానివి, నీ దగ్గరే నాకు స్వాంతన

286
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
నా కాలరును సర్దుకుంటా
నా జేబుల్లో చేతులు పెట్టుకుంటా

287
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
నువ్వు నా చెంతనే ఉంటావు

288
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
నేనెక్కడికి వెళ్లినా, ప్రపంచాన్ని
చుట్టేందుకు వెళ్ళినా, నువ్వు నాతోనే ఉంటావు

289
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
నిన్ను హత్తుకుని వెచ్చదనం, ప్రేమ పొందుతాను
అలా నా బాధని దూరం చేసుకుంటాను

290
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
నువ్వే నా చలి కోటువి

291
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
నువ్వే నా చలి కోటువి

292
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
నువ్వే నా చలి కోటువి

293
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
థ్యాంక్యూ.

294
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
మాకు షెల్టర్లు కావాలి!
అండర్ గ్రౌండులో ఏర్పాటు చేయండి!

295
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
క్షమించు.

296
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
మాకు షెల్టర్లు కావాలి!
అండర్ గ్రౌండులో ఏర్పాటు చేయండి!

297
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
సోదరసోదరీమణులారా,
ఇక తిరిగి బ్రాడ్ కాస్టింగ్ హౌస్ కి స్విచ్ అవుదాం.

298
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
థ్యాంక్యూ.

299
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
షెల్టర్లు కావాలి!

300
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
అండర్ గ్రౌండులో ఏర్పాటు చేయండి!

301
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
కానివ్వు. మాట్లాడు అతనితో.

302
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
హేయ్, నా పేరు టామీ. నీ పేరేంటి?

303
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
జార్జ్.

304
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
చిన్నారి పొన్నారి జార్జ్ బాబు, నిన్ను ఎవరు
కొట్టారమ్మా? అమ్మ కొట్టిందా? నాన్న కొట్టాడా?

305
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
టామీ టామీ పన్నీరు.

306
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
టామీని పట్టుకొని తన్నేరు.

307
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
సరే మరి.

308
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
వీళ్ళు నా తమ్ముళ్లు, ఆర్చీ, ఇయాన్.

309
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
నా పురుగును చూస్తావా?

310
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
పట్టుకుంటావా?

311
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
దీని పేరు, జెర్రీ.

312
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
సోమర్సెట్ కి చేరుకున్నాక మమ్మల్ని విడదీసేసే వారు.

313
00:32:38,584 --> 00:32:40,668
అలా జరగనివ్వం మేము.

314
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
మా కుటుంబంలో, అందరిదీ ఒకే మాట, ఒకే బాట.

315
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
కాబట్టి మేము పారిపోయి,
అడవిలో దాక్కుని, ఈ రైలు ఎక్కేశాం.

316
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
టామీ, నాకు ఆకలిగా ఉంది.

317
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
నసపెట్టడం ఆపు.

318
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
నా దగ్గర ఒక శాండ్విచ్ ఉంది.

319
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
మనందరం ముక్కలు చేసుకొని తిందాం.

320
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
స్ట్రాబెర్రీ జామ్! నాకు చాలా ఇష్టం.

321
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
ఇంతకీ ఎలా తప్పించుకున్నావు నువ్వు?

322
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
రైలు నుండి దూకేశా.

323
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
అయ్య బాబోయ్!

324
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
మా అమ్మ నన్ను పంపించేసింది.

325
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
స్టేషన్ లో, నేను తనతో కటువుగా ప్రవర్తించాను.

326
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
మీ అమ్మ కదా. క్షమించేస్తుందిలే. తల్లుల గుణమే అది.

327
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలనుంది.

328
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
మనం చిక్కితే ఏం చేస్తారో తెలుసా, జార్జ్?

329
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
మనల్ని దగ్గర్లోని రైల్వే స్టేషన్ కి తీసుకువెళ్లి,
ఏ రైలు వస్తే, ఆ రైల్లోకి ఎక్కించేస్తారు.

330
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
ఆ తర్వాత నోట్లోకి గుడ్డ కుక్కేసి,
సీటుకు మనల్ని కట్టేస్తారు,

331
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
మన మెడకు "పారిపోతాడు, జాగ్రత్త"
అని ఒక బోర్డును తగిలిస్తారు,

332
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
మనం మళ్ళీ పారిపోకుండా ఉండాలని.

333
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
టాయిలెట్ కి వెళ్లాల్సి వస్తే?

334
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
ఏమైనా డైపర్ ఇస్తారేమో.

335
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
సాహసం ఆట ఆడుకుందాం.

336
00:33:54,660 --> 00:33:55,785
సరే మరి.

337
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
రైలు పైకి ఎక్కే సాహసం చేయాలని నిన్ను అడుగుతున్నా.

338
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
చాలా తేలిక.

339
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
అయితే కానివ్వు.

340
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
కానివ్వు. నాకు కాస్త సాయపడు.

341
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
ఏం పర్వాలేదులే.

342
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
ఇప్పుడు ఎక్కు.

343
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
ఆ పెట్టెల మీద ఎక్కి రా!

344
00:35:32,424 --> 00:35:36,803
యాహూ!

345
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
లండన్, మేము వచ్చేస్తున్నాం!

346
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
లండన్ వచ్చేసింది! లేవండి!

347
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
రైలు ఆగింది, కానీ స్టేషనులో ఆగలేదు.

348
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- ఎవరూ లేరు!
- ఇక్కడ కూడా!

349
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
వద్దు. ఇలా రా. త్వరగా రండి.

350
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
ఇక్కడ ఎవరూ లేరు!

351
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
ఇప్పుడే!

352
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- ఎక్కడికి పోతున్నావు!
- వదులు!

353
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- నన్ను వదలరా, సన్నాసి.
- ముందు మా అన్నని వదులు!

354
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- లగెత్తండి!
- లగెత్తు, జార్జ్!

355
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- టామీ!
- నన్ను వదిలేయ్!

356
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
బిల్, బిల్, ఇక్కడికి రా!

357
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
వేగంగా పరుగెత్తాలి!

358
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- త్వరగా రా, టామీ!
- బిల్!

359
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
బాస్!

360
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
త్వరగా రా, జార్జ్!

361
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
ఆగండి రా!

362
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- మమ్మల్ని పట్టుకోండి దమ్ముంటే!
- పరుగెత్తండి!

363
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- ఆగండి! ఇలా రండి!
- వచ్చి పట్టుకోండి!

364
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
అక్కడే ఆగండి!

365
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
రా, జార్జ్!

366
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
ట్రాక్ పై నిలబడవద్దు!

367
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
ఎందుకు ఆగావు? రా, వచ్చేయగలవు.

368
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
టామీ!

369
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- టామీ!
- ఆగండి!

370
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- టామీ!
- టామీ!

371
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
అలా ఎలా జరగనిచ్చావు?

372
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- అది పద్ధతి కాదు, ఆమోదయోగ్యం కూడా కాదు.
- ఎంత సిగ్గుచేటు!

373
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
నీ సిబ్బందికి నీ మాట అంటే లెక్క లేదా?
మనం యుద్ధం మధ్యలో ఉన్నాం!

374
00:38:17,840 --> 00:38:19,590
మన్నించండి. ఇలా జరిగి ఉండాల్సింది కాదు.

375
00:38:19,591 --> 00:38:22,677
- దీనికి కారకులైన వారిపై చర్యలు తీసుకుంటా.
- తీసుకో, మళ్ళీ ఈ ఫ్యాక్టరీ వైపుకు

376
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
వచ్చామంటే, నువ్వు అదృష్టవంతుడివనే చెప్పాలి.

377
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
నీ యెంకమ్మ!

378
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
ఓయ్, నువ్వు! నీ వస్తువులను తీసుకొని నాతో రా.

379
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
మీరందరూ కూడా.

380
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
వెళదాం పదండి.

381
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
పని కానివ్వండి, అమ్మాయిలూ.

382
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
ఆగ్నెస్, ఇంకా ఆ అమ్మాయిలు చెప్పింది నిజమే కదా.

383
00:38:58,714 --> 00:39:01,132
దాని ఫలితం ఏంటో చూశావుగా. బయటకు గెంటేశారు.

384
00:39:01,133 --> 00:39:03,176
నోరు మూసుకొని ఉండుంటే, ఉద్యోగాలు పోకుండా ఉండేవి.

385
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- బాబోయ్, డోరిస్.
- ఎవరో ఒకరు ముందడుగు వేయాలి కదా?

386
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- పాట చాలా బాగుంది, రీటా.
- నిజంగానా?

387
00:39:09,349 --> 00:39:10,683
ప్రారంభంలో అటుఇటూ అయినట్టుగా అనిపించింది.

388
00:39:10,684 --> 00:39:12,603
లేదు, నాకు చాలా బాగా నచ్చింది.

389
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- గుడ్ నైట్, అమ్మాయిలూ.
- గుడ్ నైట్.

390
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
సరే, నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నావా?

391
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
రా!

392
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
కానివ్వండి! అంతే, అంతే, అంతే!

393
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
కానివ్వు!

394
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
కానివ్వండి. అంతే, సర్! అదరగొట్టేయాలి!

395
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
దీన్ని నాకు మా అమ్మ ఇచ్చింది...

396
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
ఇప్పుడు

397
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
నేను నీకు ఇస్తున్నా.

398
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
ఇది నీకు ఏమీ కాకుండా చూసుకుంటుంది.

399
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
నేను ఒక్క దాన్నే ఉన్నా

400
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
నాకు తోడు ఎవరూ లేరు

401
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
కానీ నాకు ఈ ఒంటరి జీవితం హాయిగానే ఉంది

402
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
ఏ పిచ్చి పనీ చేయట్లేదు

403
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
నీ కోసమే నా ప్రేమను దాచుకుంటున్నా

404
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
ఓయ్, కళ్ళు కనబడట్లేదా?

405
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- పద. పద.
- ఏమన్నావు?

406
00:42:52,865 --> 00:42:54,657
"కళ్ళు కనబడట్లేదా?" అన్నా.
నువ్వు కావాలని గుద్దావు.

407
00:42:54,658 --> 00:42:55,741
వదిలేయ్. పట్టించుకోకు.

408
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
నీ తరఫున మాట్లాడటానికి అమ్మాయిని
పంపిస్తున్నావే, అసలు మగాడివేనా నువ్వు?

409
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
అయినా, ఆ కోతిగాడితో నీకేంటి పని?

410
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
హేయ్, నోరు అదుపులో పెట్టుకో.

411
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
మార్కస్!

412
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
నువ్వు దూరంగా ఉండు.

413
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- అతడిని వదలండి!
- ఇలా రా.

414
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
నన్ను వదులు!

415
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
వాడి మక్కెలు ఇరగదీయండి.

416
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
మార్కస్!

417
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- ఓయ్! ఏం జరుగుతోంది?
- అతడిని వదలండి!

418
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- పోలీసులు వచ్చారు.
- వదులు!

419
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
ఆఫీసర్! ఆఫీసర్! వాడు రాక్షసుడు!

420
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- నాపై దాడి చేయాలని చూశాడు, ఆఫీసర్!
- లేదు, అది అబద్ధం. వాళ్ళే గొడవ మొదలుపెట్టారు!

421
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
ఏ కారణం లేకుండా అతనే రాక్షసుడిలా మాపైకి ఎగబడ్డాడు.

422
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
- సరే. నువ్వు మాతో రా.
- హా, మంచి పని చేస్తున్నారు.

423
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
అతడిని జైల్లో వేయండి.
వాళ్ళందరూ ఎప్పుడూ ఏదోకటి చేస్తూనే ఉంటారు.

424
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
వాళ్ళే ముందుగా కొట్టారు.
నేను నా ఆత్మ రక్షణలో భాగంగా కొట్టానంతే.

425
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
స్టేషనుకు వెళ్ళాక, నిన్ను నువ్వు కాపాడుకోవడానికి
ఇంకా చాలానే చేయాల్సి ఉంటుంది.

426
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- అతనేమీ చేయలేదు! మార్కస్!
- దేవుడా! రీటా!

427
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- ఇటు రావద్దు!
- రీటా!

428
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
"కదలవద్దు" అన్నానా! కదలవద్దు!

429
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
అక్కడే ఉండండి.

430
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
మార్కస్.

431
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
టికెట్స్ తీసుకోండి.

432
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
టికెట్ తీసుకో, అబ్బాయి.

433
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
తర్వాతి స్టాప్, పికడిల్లీ సర్కస్!

434
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
ఈ బస్సు స్టెప్నీకి వెళ్తుందా?

435
00:44:31,255 --> 00:44:33,381
ఈ బస్సు వెళ్లదులే.

436
00:44:33,382 --> 00:44:35,508
ఒక పని చేయ్, తర్వాతి స్టాప్ లో దిగిపో,

437
00:44:35,509 --> 00:44:36,634
రోడ్డు దాటి,

438
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
14వ నంబర్ బస్సు ఎక్కు, నువ్వు
ఎక్కిన చోటు నుండి మూడు స్టాప్స్ వెనక్కి వెళ్ళు.

439
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
ఆ తర్వాత, బస్సు దిగేసి, ముందు
కుడి వైపుకు, ఆ తర్వాత ఎడమ వైపుకు తీసుకొని,

440
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
రోడ్డు దాటేయ్,

441
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
లివర్ పూల్ స్ట్రీట్ కి వెళ్లే 64వ నంబర్ బస్సులు
ఆగే బస్ స్టాప్ నీకు కనిపిస్తుంది.

442
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
కానీ నువ్వు వైట్ చాపెల్ కి వెళ్ళే బస్సు ఎక్కాలి.

443
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
అది ఎక్కి, అయిదవ స్టాపులో దిగు.

444
00:44:56,530 --> 00:45:02,619
హామ్లీస్

445
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
ఇక్కడి నుండి పద, అబ్బాయి.
ఒకే చోట నిలబడకూడదు ఇక్కడ.

446
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
పద. వెళ్ళు.

447
00:46:27,037 --> 00:46:32,125
ఎంపైర్ ఆర్కేడ్

448
00:46:49,810 --> 00:46:52,604
సామ్రాజ్యం తయారు చేసిన చక్కెరని కొనండి

449
00:46:53,272 --> 00:46:55,815
ప్రపంచంలో కొకోవా ఉత్పత్తిలో 60% వాటా సామ్రాజ్యానిదే

450
00:46:55,816 --> 00:47:00,111
కొకోవా

451
00:47:00,112 --> 00:47:01,195
అరటి పళ్ళు

452
00:47:01,196 --> 00:47:02,781
{\an8}సామ్రాజ్యం ఏటా
1,20,00,000 గెలలను ఎగుమతి చేస్తోంది

453
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
నీ పేరేంటి?

454
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
నాతో రా.

455
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
బాబోయ్. కాస్త కదలకుండా ఉండు.

456
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
గిలిగింతలుగా ఉంది.

457
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
సరే, అయిపోయింది.

458
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
నువ్వు పై దాకా గీయలేదు.

459
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
అయితే ఏంటి? అంత పైన ఎవరు చూస్తారు?

460
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
ఈ రాత్రి నీ విషయంలో ఏమీ జరగకపోవచ్చు,
నా విషయంలో ఏమైనా జరుగుతుందేమో.

461
00:48:20,234 --> 00:48:21,567
మరి డేవ్ సంగతేంటి?

462
00:48:21,568 --> 00:48:24,070
ఏమైంది? అతను వేరే దేశంలో ఉన్నాడు.

463
00:48:24,071 --> 00:48:26,198
అతనికి దీని గురించి ఎప్పటికీ తెలీదు కాబట్టి, ఏమీ కాదు.

464
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
సరే. నా వేలు ఎక్కడుందో కనిపిస్తోంది కదా?

465
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
నువ్వు అక్కడి దాకా గీయాలి.

466
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
అద్భుతమైన దృశ్యం కనిపిస్తోంది కదా, డోరిస్.

467
00:48:35,958 --> 00:48:37,209
మామూలు అద్భుతం కాదు.

468
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
అయ్య బాబోయ్. కాస్త కుదురుగా ఉండు.

469
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
నీ చేతులు చాలా సున్నితంగా ఉన్నాయి, తెలుసా, డోరిస్?

470
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
వేరే వాళ్ళు చెప్పారులే. థ్యాంక్యూ.

471
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
తన చేతులు చాలా సున్నితం అబ్బా.

472
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
ఇప్పుడు హ్యాపీయా?

473
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
ఇది బాగుంది.

474
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
చూడు, మమ్మల్ని మేకప్ వేయనివ్వు,
కత్తిలా తయారు చేస్తాం, ఏమంటావు?

475
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
నాకు వచ్చే మూడ్ లేదులే.

476
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
రెండు మూడు పెగ్గులేస్తే వచ్చేస్తుందిలే మూడ్.

477
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
పైగా, నా లిప్ స్టిక్ లో కొంచెం మిగిలితే, అది నీకే
ఇచ్చా. ఎందుకు ఇచ్చానా అని అనిపించేలా చేయకు.

478
00:49:06,446 --> 00:49:08,657
రా. త్వరగా వెళదాం, లేదంటే అందమైన మగాళ్లు దొరకరు.

479
00:49:09,241 --> 00:49:10,284
ఉండేదే అరకొర అసలు.

480
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
హలో, నావికుడా.

481
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
అతను ఒకే.

482
00:49:41,565 --> 00:49:43,608
మగాళ్ల ఆలోచన తప్ప వేరే ఆలోచన లేదా నీకు!

483
00:49:43,609 --> 00:49:45,318
అతనితో ఒక మిత్రుడు కూడా వచ్చాడు. వస్తావా?

484
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
లేదు, నేను రాను.

485
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
హేయ్.

486
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
కానివ్వు, జాకీ బాబు.

487
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- ఇందాక తెచ్చిందే తీసుకురానా?
- వద్దులే. నేను బయలుదేరుతా ఇక.

488
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
షెల్టర్ వద్దకు వెళ్లి, మిక్కీ డేవిస్ కి సాయపడతా.

489
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
ఏంటి? ఆ చిట్టి మిక్కీకా?

490
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
ఎత్తు వల్ల లాభమే తప్ప నష్టం లేదని అంటుంటారు కదా.

491
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
నువ్వు నీ పిచ్చి ఆలోచనలు.
ఎప్పుడూ అదేనా? వేరే ఆలోచనలు ఉండవా?

492
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
సారీ.

493
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
వాటిని తను అస్సలు ఆపుకోలేదు అబ్బా.

494
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
ఏం ఇవ్వమంటారు?

495
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
మళ్ళీ అదే ఇవ్వమ్మా.

496
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
నీ పేరేంటి, బంగారం?

497
00:50:19,561 --> 00:50:21,437
టీ అక్షరంతో మొదలయ్యే టిల్డా.

498
00:50:21,438 --> 00:50:23,439
ఏం తాగుతావు, టీ అక్షరంతో మొదలయ్యే టిల్డా?

499
00:50:23,440 --> 00:50:24,524
మాకు ఇప్పుడు ఉద్యోగాలున్నాయి.

500
00:50:24,525 --> 00:50:26,692
మా డ్రింక్స్ మేమే కొనుక్కోగలం, చాలా చాలా థ్యాంక్స్.

501
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
అరె, భలే దానివే, బంగారం.

502
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
స్త్రీలను గౌరవించే పాత పద్ధతులను
ఫాలో అయ్యే పెద్ద మనుషులం మేము.

503
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
నీకు, మీ స్నేహితులకి
డ్రింక్స్ కొనిచ్చే భాగ్యం మాకు ఇవ్వు.

504
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
సరే, మీరు మరీ బలవంతపెట్టేస్తున్నారు.

505
00:50:38,497 --> 00:50:39,830
అయ్యయ్యో, అక్కడ చూడండి.

506
00:50:39,831 --> 00:50:41,123
నాకెవరు పరిచయమయ్యారో చూడండి, అమ్మాయిలూ.

507
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- గుడ్ ఈవినింగ్, అమ్మాయిలూ.
- హలో.

508
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- చీర్స్. థ్యాంక్యూ.
- ఏం పర్వాలేదు.

509
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- చీర్స్.
- చీర్స్.

510
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
మళ్ళీ అవకాశాన్ని కోల్పోయినట్టున్నావు, జాకీ బాబు.

511
00:50:51,677 --> 00:50:53,511
హా, కానీ తన విషయంలో పనులన్నీ అయిపోయాయి, కదా?

512
00:50:53,512 --> 00:50:55,972
తనకి మళ్ళీ ఆ కోతి పిల్లోడు ఉన్నాడు.

513
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
సరే, ఇక పైకి లే, క్యాంప్బెల్.

514
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- మళ్ళీ కలుద్దాం.
- ఏమన్నావు?

515
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
పద. బయటకు వెళ్లి చూసుకుందాం.

516
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
కూర్చో, జాక్.

517
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
మనోడు ఎక్కువ తాగేసి, ఒళ్ళు తెలీని మత్తులో ఉన్నాడు.

518
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
హా, ఊరికే జోక్ చేస్తున్నా. అతిగా ప్రవర్తించకు.

519
00:51:09,778 --> 00:51:11,779
అయితే, నేను అతిగా ప్రవర్తించేలా చేయకు.

520
00:51:11,780 --> 00:51:12,864
సరే.

521
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
కూర్చొని పద్ధతిగా ఉండు. పిచ్చి పిచ్చిగా మాట్లాడకు.

522
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
మీ పేరేంటి?

523
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
అది నేనే నిన్ను ముందు అడిగా. ఆర్కేడ్ దగ్గర.

524
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
ఏంటి నీ పేరు?

525
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- జార్జ్.
- జార్జ్.

526
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
నిన్ను కలవడం బాగుంది, జార్జ్. నా పేరు ఇఫే.

527
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
ఇఫేనా?

528
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
అవును. ఇఫే అంటే నైజీరియన్ భాషలో "ప్రేమ" అని అర్థం.

529
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
జార్జ్.

530
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
మీ ఇల్లు ఎక్కడ?

531
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
స్టెప్నీలోని క్లిఫర్డ్ లేన్ లో.

532
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
మరి ఇక్కడికి ఎలా వచ్చావు?

533
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
రైలు నుండి దూకేశాను, ఎందుకంటే
నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలనుంది.

534
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
కానీ దారి తప్పిపోయాను.

535
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
దయచేసి నన్ను వెనక్కి పంపించేయకండి.

536
00:52:46,250 --> 00:52:47,376
ముందు టీ తాగు, సరేనా?

537
00:52:48,001 --> 00:52:50,002
ఆ తర్వాత నేను రౌండ్స్ కి వెళ్తాను, నువ్వు కూడా రా.

538
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
అది అయ్యాక, క్లిఫర్డ్ లేన్ లో ఉండే
మీ ఇంటికి తీసుకెళ్తా నిన్ను.

539
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
ఏమంటావు?

540
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- ఇఫే?
- చెప్పు, జార్జ్.

541
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
మీది ఏ ఊరు?

542
00:53:24,580 --> 00:53:26,164
మాది యోరుబా తెగ.

543
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
కానీ నా బాల్యం గోల్డ్ కోస్ట్ లో గడిచింది.

544
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
అది ఎక్కడో తెలుసా?

545
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
అది ఆఫ్రికాలో ఉంటుంది.

546
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
అక్కడ సింహాలు కూడా ఉంటాయి కదా.

547
00:53:37,259 --> 00:53:38,927
కొన్ని ప్రాంతాల్లో సింహాలు ఉంటాయి.

548
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
కానీ నేను పెరిగిన ప్రాంతంలో లేవులే.

549
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
మరి మొసళ్ళు?

550
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
మొసళ్ళు ఉన్నాయిలే.

551
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
కానీ నగరంలో మనం జాగ్రత్తగా ఉండాల్సింది,

552
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
బస్సులు, మోటార్ సైకిళ్ళు, కార్ల నుండి.

553
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
వాళ్ళు ఇష్టమొచ్చినట్టు నడుపుతారు.

554
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
మీరు నల్లవారా?

555
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
అవును మరి.

556
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
నేను నల్లవాడిని కాదు.

557
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
కాదా?

558
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
కాదు.

559
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
మా నాన్న నల్లవాడు. ఆయన గ్రెనడా అనే దేశంలో పుట్టాడు.

560
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
ఆయన పేరు మార్కస్,
కానీ నేను ఆయన్ని ఎప్పుడూ చూడలేదు.

561
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
నేను పుట్టక ముందే ఆయన్ని
కొందరు తీసుకెళ్లిపోయారని అమ్మ చెప్పింది.

562
00:54:18,258 --> 00:54:19,759
ఎందుకు?

563
00:54:19,760 --> 00:54:20,844
నాకు తెలీదు.

564
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
ఆయన్ని స్వదేశం పంపేశారని తాతయ్య చెప్పాడు.

565
00:54:30,270 --> 00:54:31,687
మా అమ్మకి తనంటే అసహ్యం అని చెప్పా నేను.

566
00:54:31,688 --> 00:54:33,065
ఎందుకలా చెప్పావు?

567
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
ఎందుకంటే, నన్ను తను పంపించేసింది.

568
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
నిన్ను క్షేమంగా ఉంచాలనే ఆమె అలా చేసింది.

569
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
నాకు తెలుసు.

570
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
ఆమె మానసికంగా కుంగిపోయింది,
కానీ తర్వాతి రోజు పనికి వచ్చేసింది.

571
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
ఏదేమైనా, నేనొకటి చెప్పాలనుకుంటున్నా, బాంబు దాడుల
కారణంగా ఉన్నదంతా కోల్పోయిన వారి విషయంలో,

572
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
నిరాశ్రయులైన వారి విషయంలో, కొన్ని నియమాలు
అమల్లోకి తీసుకురావాల్సిన అవసరం ఉంది,

573
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
ఎందుకంటే నేను వచ్చినప్పుడు
ఇక్కడంతా మురికిగా, అపరిశుభ్రంగా ఉంది.

574
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
దయచేసి, ఇప్పుడు అందించిన బకెట్లను ఉపయోగించండి.

575
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
ఈ కేంద్రానికి ఆర్ధిక సాయం కోసం

576
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
జనాల నుండి విరాళాలను సేకరించడానికి
మిగతా బకెట్లను ఉపయోగించడం జరుగుతుంది.

577
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- మన్నించండి.
- మీ సంక్షేమమే మా లక్ష్యం,

578
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
అందరినీ ఇక్కడ సమానంగా చూసుకుంటాం,

579
00:55:40,174 --> 00:55:43,969
మీరెవరైనా కానీ, ఎక్కడి వారైనా కానీ,
ఇక్కడ పక్షపాతం ఉండదు.

580
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
మీలో చాలా మంది లాగానే, నా బాల్యం
ఈస్ట్ ఎండ్ లో గడిచింది, నేను యూదుడిని.

581
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
మా ప్రాంతంలో మేము ఒకరికొకరం సహకరించుకొనే వాళ్ళం.

582
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
నియంతలపై పోరాడటానికి,
ఉద్యోగ వర్గానికి చెందిన వారితో చేతులు కలిపాం.

583
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
ఒక విషయం స్పష్టంగా చెప్పాలనుకుంటున్నా,

584
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
కొందరు నన్ను సోషలిస్టు అన్నారు...

585
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
కొందరు కమ్యూనిస్ట్ అన్నారు,

586
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
సమాజానికి నేను ప్రమాదం అని అన్నారు.

587
00:56:10,996 --> 00:56:15,082
కానీ నా ఆదర్శాలు, కమ్యూనిజమ్ కన్నా

588
00:56:15,083 --> 00:56:16,543
క్రైస్తవ మతానికే దగ్గరగా ఉంటాయి.

589
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
"నిన్ను నీవు ప్రేమించుకున్నట్టే
పరులను కూడా ప్రేమించుము."

590
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
బహుశా యేసు కమ్యూనిస్టే ఏమో.

591
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
మనల్ని, మన స్వేచ్ఛ కోసం పోరాడుతున్న

592
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
మన వీర సైనికులని దేవుడు చల్లగా చూచును గాక.

593
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
మీ సపోర్ట్ కి ధన్యవాదాలు.

594
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
బకెట్లను మాత్రం కలపకండి.

595
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
మిక్కీ! మిక్కీ! మిక్కీ! మిక్కీ!

596
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
అదరగొట్టేయ్, మిక్కీ!

597
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
ఒక్క నిమిషం ఆగండి.

598
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
తనకి ఇది ఇప్పుడే ఇవ్వాలి.
తన పరిస్థితి అస్సలు బాగాలేదు.

599
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
సరే, మిక్కీ.

600
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
మీకు నేను ఏ విధంగా సహాయపడగలను?

601
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
నా పేరు రీటా హాన్వే. నేను
స్వచ్ఛందంగా సాయపడాలనుకుంటున్నా.

602
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
- మీరు సరైన ప్రదేశానికే వచ్చారా?
- నేను పక్కలు వేయగలను, నేల తుడవగలను.

603
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
నేను ఏదైనా చేస్తాను. ఏమీ పట్టించుకోను.

604
00:57:36,582 --> 00:57:37,832
ఫస్ట్ ఎయిడ్ చేయగలరా?

605
00:57:37,833 --> 00:57:39,751
మూడు నెలల క్రితం ట్రెయినింగ్ తీసుకున్నాను.

606
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
అంతా ఓకేనా?

607
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
ఈ ఉదయం నా కొడుకుని పంపించేశాను.
కాబట్టి, అతడిని చాలా మిస్ అవుతున్నా.

608
00:57:59,730 --> 00:58:00,980
హలో, బెట్టీ.

609
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
నాకొక కొత్త నేస్తం పరిచయం అయింది,
ఆమెని నీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నా.

610
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
ఆమె పేరు రీటా. ఆమె నీ బ్యాండేజీని మారుస్తుంది.

611
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
నీ చేతికి ఏమైంది, బెట్టీ?

612
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
తెలీదు.

613
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
నాకు మా అమ్మ కావాలి.

614
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
హత్తుకోమంటావా?

615
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
కావాలా? ఇలా రా.

616
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
ఏం పర్వాలేదు.

617
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
హలో?

618
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
హలో. హలో...

619
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
గుడ్ ఈవినింగ్, సర్.

620
00:59:11,260 --> 00:59:13,595
ఇప్పుడు బ్లాక్ అవుట్ అమల్లో ఉంది.
దయచేసి లైట్స్ ఆపివేయండి.

621
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
తలుపు ఎవరు కొట్టారు, స్టాన్?

622
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
ఎవరూ లేదులే, బంగారం.

623
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
హాలెలూయా

624
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
హాలెలూయా

625
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
హాలెలూయా

626
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
హాలెలూయా

627
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
నాతో పాటు పాడు.

628
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
హాలెలూయా

629
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
హాలెలూయా

630
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
హాలెలూయా

631
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
హాలెలూయా

632
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
త్వరగా పద, జార్జ్.

633
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
నేను తర్వాతి స్టాప్ కి వెళ్తున్నా.

634
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
ఏ.ఆర్.పీ వార్డెన్ వస్తున్నారు! దారి ఇవ్వండి!

635
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
రా, జార్జ్! నాకు దగ్గరగా ఉండు!

636
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- నెట్టవద్దు!
- ఏ.ఆర్.పీ వార్డెన్ వస్తున్నారు!

637
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- ఇఫే!
- ఆ అబ్బాయిని పంపించండి.

638
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
పక్కకు జరిగి అతనికి దారి ఇవ్వండి.

639
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
గుడ్ ఈవినింగ్.

640
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
నాకు సుసు వస్తోంది.

641
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
ఇలా రా.

642
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
ఆ కర్టెన్స్ వెనుక పోసేయ్.

643
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
ఏవండీ. ఏం చేస్తున్నారు మీరు?

644
01:02:02,347 --> 01:02:04,432
ఓయ్. నువ్వు పక్కకు జరగకపోతే, గొడవ తప్పదు.

645
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
ఇది ఇంగ్లీష్ వారి కోసం. పక్కకు తప్పుకో.

646
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- కానీ, మేడమ్, మేమేమీ...
- నా భార్యపై గొంతు పెంచి మాట్లాడకు.

647
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
నీ గురించి నువ్వేం
అనుకుంటున్నావు? పక్కకు తప్పుకో ఇక.

648
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
సర్, అతనేమీ గొంతు పెంచి మాట్లాడలేదు.

649
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
నేను మీ యూదులతో అస్సలు మాట్లాడను.

650
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
కాబట్టి నువ్వు నోరు మూసుకొని కూర్చో,
లేదంటే పళ్ళు రాలగొట్టి చేతిలో పెడతా.

651
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
ఏంటి ఇక్కడ సమస్య?

652
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
మమ్మల్ని వేరుగా ఉంచడానికి
ఈ పెద్ద మనిషి ఈ గుడ్డ అడ్డు పెట్టాడు.

653
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
ఈ జైలు లాంటి ప్రదేశంలో
మమ్మల్ని ఇంకో జైల్లో ఉంచుతున్నట్టుగా ఉంది.

654
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
అతడిని చూడాలని నాకేమీ లేదు,
కానీ ఇలా బంధింపబడాలని నాకు లేదు.

655
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
హేయ్, ఏం చేస్తున్నారు...

656
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
సర్.

657
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
ఇక్కడ అందరూ ఒకటే.

658
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
నచ్చినా నచ్చకపోయినా, ఈ దేశంలో
మనందరమూ సమాన హక్కులు ఉన్న పౌరులమే.

659
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
హిట్లర్ లక్ష్యం ఇదే.

660
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
మనుషుల మధ్య, జాతుల మధ్య చిచ్చు పెడుతున్నాడు.

661
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
మనం యుద్ధం మధ్యలో ఉన్నాం,

662
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
అందరం ఒక చోటకు చేరి ఉన్నాం,
మనకి వీలైనంత సహాయం మనం చేయాలి.

663
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
నన్ను అడిగితే...

664
01:03:08,580 --> 01:03:10,331
నన్ను అడిగితే, ఈ కష్ట సమయాల్లో
మనం బాధ్యతగా నడుచుకుంటూ

665
01:03:10,332 --> 01:03:13,085
తోటి మనుషులను సమానంగా చూడాలని,

666
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
ఇతరుల పట్ల దయ...

667
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
గౌరవం చూపాలని అంటాను.

668
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
ఇది ఎవరికైనా నచ్చకపోతే, ఇంకెక్కడైనా ఆశ్రయం తీసుకోండి.

669
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
జార్జ్. రా.

670
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
జార్జ్. కాసేపు పడుకో. సరేనా?

671
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
నేను ఇంకా డ్యూటిలోనే ఉన్నాను.
నా రౌండ్స్ ను పూర్తి చేయాలి.

672
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
మళ్ళీ రేపు ఉదయం వస్తా. సరేనా?

673
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
ఇఫే?

674
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
చెప్పు, జార్జ్.

675
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
నేను నల్లవాడిని.

676
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
నేను ఇంకొన్ని గంటల్లో వచ్చేస్తా, సరేనా?

677
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
నిన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్లేటప్పుడు
ఇంకో పాట నేర్పిస్తాను. సరేనా?

678
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
లైట్స్ ఆపేస్తున్నాం!

679
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
లైట్స్ ఆపేస్తున్నాం!

680
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
అదేంటో నీకు గుర్తుందా?

681
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
అది జీ. జీ కార్డ్.

682
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
ఆ తర్వాత కిందకి వెళ్ళాలి.

683
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
అది ఎఫ్ కార్డ్.

684
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
అంతే. వాటిని ప్లే చేయి.

685
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
మొన్న మీరు వాయించింది ఏంటి?

686
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
సరదాగా ఉంది, కదా? అమ్మ అంతే, సరదాగా ఉంటుంది.

687
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
అవును, అది నిజమే. తను సరదాగానే ఉంటుంది.

688
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
అమ్మ కలర్ రెడ్డు
అమ్మ ఆకారం లడ్డు

689
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
ఏంటి?

690
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
నేను లడ్డుగా ఉన్నానా?

691
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- అవును.
- కానీ అది కటువుగా ఉంది.

692
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
నాకు లడ్డులంటే ఇష్టం.

693
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
జార్జ్
అతనే నా రారాజు

694
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
ఇప్పుడంతా ఓకే!

695
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
అంతా ఒకే!

696
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
అందరూ జాగ్రత్తగా పైకి వెళ్ళండి.

697
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
హాయ్, సార్. మీరు ఇఫేని చూశారా?

698
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
ఇఫే.

699
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
చూశా. ఇక్కడే ఉండు, అబ్బాయి.

700
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
ఇక్కడికి రా.

701
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
- త్వరగా రా. దాక్కో.
- త్వరగా రా.

702
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
హేయ్, బిల్. ఆ అబ్బాయి ఇఫే కోసం అడుగుతున్నాడు.

703
01:06:57,726 --> 01:06:59,810
నీకు తెలీదా? నిన్న రాత్రి అతను చనిపోయాడు.

704
01:06:59,811 --> 01:07:01,354
ఏంటి?

705
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
ఒక పెద్దావిడని ఇంటి నుండి
బయటకి తీసుకురావాలని చూశాడు. కానీ ఆమె రానంది.

706
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
తన గురించి అస్సలు ఆలోచించనే ఆలోచించలేదు అతను.

707
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
దేవుడా.

708
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
సరే మరి. మనం ఆ అబ్బాయి సంగతి చూడాలి.

709
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
రా, నేను ఇక్కడ మొదలుపెడతాను.

710
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడు?

711
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- చూసుకోవోయ్!
- కాస్త ముందు ఏముందో చూసుకుంటూ వెళ్ళు!

712
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
వాడి మీదకి ఒకటి విసురు.

713
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
ఆపండి! లేకపోతే చెంప చెళ్లుమంటుంది!

714
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
మీ అమ్మకి చెప్తాను! మీ ఇల్లు ఎక్కడో నాకు తెలుసు!

715
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
వెళ్లిపోండి!

716
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
రీటా!

717
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
రీటా, నీకేమీ కాలేదు కదా?

718
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
తృటిలో ప్రమాదం తప్పింది.

719
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
సరే. ఇక దీన్ని శుభ్రం చేసేద్దాం.

720
01:09:11,859 --> 01:09:16,322
రీటా హాన్వే రావాలి.

721
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
దయచేసి ఆఫీసుకు ఒకసారి వస్తావా?

722
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
కూర్చో, రీటా.

723
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
విషయం ఏంటండి?

724
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
మిసెస్ హాన్వే, నా పేరు టిమోతి యాష్ డౌన్,
ఈమె నా సహోద్యోగి, బ్రెండా వాట్సన్.

725
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
మేము విద్యా శాఖలో పని చేస్తున్నాం.

726
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
మీకు ఒక చేదు వార్త చెప్పాలి, మీ అబ్బాయి జార్జ్ హాన్వే,

727
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
తను చేరుకోవాల్సిన గమ్యస్ధానానికి
చేరుకోలేదని మాకు తెలిసింది.

728
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
ప్రయాణం మొదలైన సుమారు ఒక గంట తర్వాత
అతను పరారైనట్టు మేము కనుగొన్నాం.

729
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
అతను రైలు నుండి దూకేశాడని,
అతనికి రైలులో పరిచయమైన ఒక పాప మాకు చెప్పింది.

730
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
దూకేశాడా?

731
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
దూకేశాక, లేచి నిలబడి, తన స్నేహితురాలికి చేయి ఊపాడట.

732
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
- అతనికి గాయాలైనట్టుగా అనిపించలేదు.
- అతడిని మీకు అప్పగించాను.

733
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- వాడికి ఏమీ కాకుండా చూసుకోవలసిన బాధ్యత మీది.
- ఇది షాక్ కలిగించే విషయమే, రీటా,

734
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
- కానీ, ఆవేశపడిపోకు...
- లేదు, లేదు. ఎక్కడున్నాడు నా కొడుకు?

735
01:10:21,680 --> 01:10:23,014
వాడు ఎక్కడున్నాడో ఎందుకు చెప్పట్లేదు?

736
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
పోలీసులతో సహా, సంబంధిత
అధికార యంత్రాంగాలన్నింటికీ తెలియజేశాము.

737
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
వాడిని కంటికి రెప్పలా చూసుకోవాల్సిన బాధ్యత మీపై ఉంది.

738
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
చట్ట ప్రకారం అనుసరించాల్సిన

739
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
- ప్రోటోకాల్స్ అన్నిటినీ అనుసరించాం.
- ప్రోటోకాల్స్ అన్నిటినా?

740
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
మరి నా కొడుకు ఎక్కడ?
నిన్న ఉదయం వాడిని మీకు అప్పగించాను.

741
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
మా వివరాలు ఇందులో ఉన్నాయి, మిసెస్ హాన్వే.

742
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
అతను ఇంటికి వస్తే, దయచేసి మాకు తెలియజేయండి.

743
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
రీటా!

744
01:10:42,743 --> 01:10:44,869
నువ్వు కోపంగా ఉన్నావని అర్థమైంది,
ఇలాంటి పరిస్థితుల్లో అది మామూలే...

745
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
- నిజంగానే.
- ...కానీ నువ్వు షిఫ్ట్ మధ్యలో ఉన్నావు.

746
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
మా అబ్బాయి ఆచూకీని కనుగొన్నాక వస్తా.

747
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
నువ్వు వచ్చేసరికి నీ ఉద్యోగం ఉండాలిగా!

748
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
నీ ఉద్యోగాన్ని మడిచి ఎక్కడైనా పెట్టుకో!

749
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
ఓరి దేవుడా! ఓయ్! రీటా!

750
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
- హేయ్!
- రీటా!

751
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- ఇక్కడికి రా!
- రీటా, ఏమైంది?

752
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- రీటా, ఏమైంది?
- రీటా!

753
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- రీటా!
- అడ్డు జరగండి!

754
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
పని కానివ్వండి!

755
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
ప్రస్తుతానికి గడిచిపోతోంది, అంతే.
ఇంకా కాస్తంత చక్కెర ఉంది,

756
01:11:30,165 --> 01:11:32,291
కానీ ఈ రేషన్ల పరిస్థితి ఏంటో అర్థం కావట్లేదు.

757
01:11:32,292 --> 01:11:33,877
ఓయ్!

758
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
వీళ్లందరినీ ఏరిపారేయాలి. చెత్త వెధవలు.

759
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
చెత్త వెధవలకి ఊర్లోని వాళ్ళందరూ అలాగే కనిపిస్తారులే.

760
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
ఎంత ధైర్యం ఉంటే ఆ మాట అంటావు!

761
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
- దొబ్బేయ్!
- దారుణం.

762
01:11:49,184 --> 01:11:50,185
హేయ్!

763
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
నీకు ఆకలిగా ఉందా?

764
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
ఆహా! అంత ఆత్రం వద్దు.

765
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
చివరిగా ఎప్పుడు తిన్నావు?

766
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
పద.

767
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
నీకు పాలు, శాండ్విచ్ ఇప్పిస్తా,
ఆ తర్వాత నీ దారిన నువ్వు వెళ్ళవచ్చు.

768
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
నా పేరు జెస్.

769
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
మరి నీ పేరు?

770
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
నీ పేరేంటి?

771
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
పేరు చెప్పకుంటే, శాండ్విచ్ ఇప్పించను. నీ ఇష్టం మరి.

772
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
జార్జ్.

773
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
నిన్ను కలవడం బాగుంది, జార్జ్.

774
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
నాకు చికెన్ శాండ్విచ్ ఇప్పించగలరా?

775
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
అలాగే.

776
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
"త్వరలోనే మనకి అవకాశం లభిస్తుంది
దాన్ని సద్వినియోగపరుచుకుందాం

777
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
త్వరలోనే సరిపడా శక్తి లభిస్తుంది
అణచివేతని తిప్పికొడదాం

778
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
అది త్వరలోనే వస్తుంది"

779
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
"అది త్వరలోనే వస్తుంది"

780
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
ఒకడిని తీసుకొచ్చింది.
వీడు మనకి కావాల్సినంత చిన్నగానే ఉన్నాడు.

781
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
అదరగొట్టేశావ్, జెస్. వాడి పేరేంటి?

782
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
జార్జ్.

783
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
ఇలా రా, అబ్బాయి. నిన్ను ఒకసారి దగ్గరి నుండి చూడాలి.

784
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
మీ ఊరేంటి?

785
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
ఎల్బర్ట్ నిన్ను ఒకటి అడిగాడు, జార్జ్.

786
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
స్టెప్నీ. క్లిఫర్డ్ లేన్.

787
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
ఛండాలమైన చోటు అది.

788
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
సరే మరి.

789
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
ఇక పనికి వెళదాం పద, అబ్బాయి.

790
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
చూసుకోగలవా, హార్వ్?

791
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
"ఈవినింగ్ స్టాండర్డ్." "స్టాండర్డ్."

792
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- దొబ్బేయ్.
- థ్యాంక్స్, ఎల్బర్ట్.

793
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
దాని వెనుక ఒక రంధ్రం ఉంది.

794
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
నువ్వు ఒంగోని దాని గుండా అవతలి వైపుకు వెళ్ళాలి.

795
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
సరేనా? ఎన్ని వీలయితే అన్ని తీసుకోవాలి.

796
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
అర్థమైందా?

797
01:14:21,503 --> 01:14:22,421
ఓయ్.

798
01:14:31,305 --> 01:14:33,890
మళ్ళీ ఆ పని చేశావంటే, నిన్ను ఎలా కొడతానో

799
01:14:33,891 --> 01:14:35,350
నాకే తెలియదు.

800
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
ఆ తర్వాత కూడా నువ్వు బతికే ఉంటే,
నిన్ను నదిలో పడేస్తాం,

801
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
ఆ తర్వాత నీ శవం కూడా ఎవరికీ దొరకదు.

802
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
ఇది తీసుకొని లోపలికి వెళ్ళు.

803
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
"ఈవినింగ్ స్టాండర్డ్!" "ఈవినింగ్ స్టాండర్డ్" తీసుకోండి!

804
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
పేపర్లు అమ్ముకునే స్థితికి చేరుకున్నామా?

805
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
ఈ పిల్లలు, దద్దమ్మలు.

806
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
నాకు అస్సలు లేదు. ఏంటి, దాన్ని చూశాక కూడానా?

807
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
ఎలాగైనా, నేను దాన్ని తెరుస్తా.

808
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
మళ్ళీ ఇంకెప్పుడైనా చేద్దాం!

809
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
ఎవరైనా ఉన్నారా?

810
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
హేయ్, నువ్వు ఇలా చేస్తే
అంతా కుప్పకూలి మనపై పడుతుంది.

811
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
దీన్ని కాస్త రీట్యూన్ చేయాల్సిన అవసరముంది.

812
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
జిమ్.

813
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
అటు చూడు.

814
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
వీధిన పడి తిరిగే ఏ అడ్డ గాడిద అయినా
వీటిని దర్జాగా తీసుకెళ్లిపోగలడు.

815
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
నాకు సాయం చేయి.

816
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
ప్రస్తుతానికి ఇది చాల్లే.

817
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
మిగతాది పోలీసులు వచ్చి చూసుకుంటారు.
మనం ఇక వెళదాం పద.

818
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
దేవుడా.

819
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
జిమ్.

820
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
ఇక్కడ ఎవరో ఉన్నారు.

821
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- నాకు ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. వెళదాం పద!
- ఒక్క నిమిషం ఆగు!

822
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
హా, నువ్వన్నది నిజమే. పద.

823
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- అసలు ఎందుకు దూకేశాడు?
- నాకు తెలీదు, నాన్నా. ఎవరికీ తెలీదు.

824
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు, తల్లీ?
- జార్జ్ ని కనుగొనడానికి వెళ్తున్నా.

825
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
ఇక్కడే గోళ్లు కొరుక్కుంటూ కూర్చోలేను.

826
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- నేను కూడా నీతో వస్తాను.
- వద్దు.

827
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
ఒకవేళ వాడు ఇంటికొచ్చాక, ఎవరూ లేకపోతే?

828
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
అక్కడే ఉండు.

829
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- జాక్ ఉన్నాడా?
- ముందు పక్క ఉన్నాడు.

830
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
వారెవ్వా.

831
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
వావ్, నువ్వు అదరగొట్టేశావు, జార్జ్.

832
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
ఇప్పుడు నన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్లగలరా?

833
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
హా, సమయం సందర్భం వచ్చినపుడు తీసుకెళ్తాంలే.

834
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
కాదు, ఇప్పుడే!

835
01:18:45,267 --> 01:18:46,392
ఏంటి? నొప్పిగా ఉందా?

836
01:18:46,393 --> 01:18:49,688
గట్టిగా తగిలిందా? గట్టిగా తగిలిందా? ఇలా తగిలిందా?

837
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
హా? గట్టిగా తగిలిందా? గట్టిగా తగిలిందా?

838
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- ఎల్బర్ట్
- గట్టిగా తగిలిందా?

839
01:18:54,109 --> 01:18:56,527
- చెప్పు! గట్టిగా తగిలిందా? హా?
- ఎల్బర్ట్

840
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
ఎల్బర్ట్

841
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
ఎల్బర్ట్

842
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
సారీ.

843
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
- హోష్ లోనే ఉన్నావా?
- హా.

844
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
నీ పనితనానికి నీకు కానుక ఇవ్వాలి, ఏమంటావు?

845
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
కేకు అయితే ఓకేనా?

846
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
కేకు తింటావా? హా?

847
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
వీడికి కేకు ఇప్పించు. సరేనా?

848
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
వాడిని కనిపెట్టుకొని ఉండు.
రెప్పపాటులో తుర్రుమనగల జాదూగాడు వాడు.

849
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
సరేనా? సరేనా?

850
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
పద.

851
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- టీ ఇవ్వనా?
- హా.

852
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
మళ్ళీ వెర్రెత్తిపోయావా?

853
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
నమస్కారం అండి.

854
01:19:52,960 --> 01:19:54,877
ఈమెకి జార్జ్ హాన్వే అనే తొమ్మిదేళ్ల కొడుకు ఉన్నాడు,

855
01:19:54,878 --> 01:19:57,631
అతడిని నిన్న ఉదయం ఇక్కడి నుండి
సురక్షిత ప్రాంతానికి తరలించడం జరిగింది.

856
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
అతను 10:45కి బయలుదేరిన రైలెక్కాడు,
కానీ బయలుదేరి దాదాపుగా గంట అయ్యాక దూకేశాడు.

857
01:20:02,845 --> 01:20:05,721
అతను ఇంటికి తిరిగి రాలేదు. మీకేమైనా అతను కనిపించాడా?

858
01:20:05,722 --> 01:20:07,515
కనిపించటం లేదు అతను.

859
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
ఇది పోయిన వస్తువుల శాఖ. పోయిన పిల్లల శాఖ కాదు.

860
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
మీరేమైనా చూశారా, లేదా మీ చెవిన
ఏమైనా పడిందేమో అని తెలుసుకోవడానికి వచ్చామంతే.

861
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
నాకేం తెలీదు.

862
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
సాయంత్రం కులాసాగా గడపండి.

863
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
హాయ్, మా అబ్బాయి కనిపించట్లేదు. అతని పేరు జార్జ్ హాన్వే.

864
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
ఓసారి జాబితాని చూడండి.

865
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
ఓయ్, అది తర్వాత!

866
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
ఇలా రా.

867
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- థ్యాంక్స్, బాసూ.
- పర్వాలేదులే.

868
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
ఆపు!

869
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
- హా.

870
01:20:46,471 --> 01:20:49,223
సరే. ఇప్పుడు జార్జ్ విషయం అందరికీ తెలిసింది.

871
01:20:49,224 --> 01:20:52,310
జార్జ్ గురించి జనాలకు తెలుసు,
కానీ అతడిని ఎవరూ చూడలేదు, అంటే...

872
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- వాడిని కాపాడటానికి నేను ఉండను కదా ఇప్పుడు.
- చూడు, అతను గట్టివాడు, రీటా.

873
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
బయట ఎలా ఉండాలో,
ఒక్కడే ఎలా బతకాలో అతనికి బాగా తెలుసు.

874
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
నేనంటే అసహ్యమని చెప్పాడు.

875
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
అతని స్థానంలో నేనున్నా అలాగే అనే వాడిని.

876
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
అంటే, అప్పుడు నాకు నీతోనే ఉండాలని ఉంటుంది కదా.

877
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
ఎంతైనా నువ్వు అతనికి అమ్మవి కదా.

878
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- ఇలా రా.
- వద్దు, ఇలా వెళదాం. మిక్కీ షెల్టర్ దగ్గరికి వెళదాం.

879
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
హలో, హానీ.

880
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
హార్న్స్ వాయించే పిస్తాలు! లేచి నిలబడండి.

881
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
డబుల్ మీనింగ్ గా అనిపించి ఉంటే క్షమించండి.

882
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
ఈ ఆర్డర్లు చాలా అంటే చాలా ఉన్నాయి!

883
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- వేగంగా తీసుకెళ్ళు!
- తీసుకెళ్ళు!

884
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
అలాగే, చెఫ్!

885
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
వేగంగా తీసుకెళ్ళు.

886
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
ఉంగరం చాలా బాగుంది, డార్లింగ్.

887
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
అది ఎనిమిది, తొమ్మిది క్యారెట్లు ఉండవచ్చు.

888
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
- చూపించు.
- నేను ఏడు క్యారెట్లు అన్నాను,

889
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
ఎనిమిది, తొమ్మిది అనలేదు.

890
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- హలో, దీన్ని తీసుకెళ్తారా?
- అభినందనలు.

891
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
చాలా చాలా థ్యాంక్స్.

892
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- థ్యాంక్యూ.
- థ్యాంక్యూ.

893
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- ఏం చేస్తున్నావు?
- ఇది రావట్లేదు.

894
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
నేను చూస్తా ఆగు.

895
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
ఓయ్.

896
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
దిక్కులు చూసింది చాలు.

897
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
ఇంటికి వెళ్లాలంటే, పని కానివ్వు.

898
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
లేదంటే, ఆ పోలీసులు వచ్చి
నిన్ను మళ్ళీ రైలెక్కించేస్తారు.

899
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
ఎందుకంటే, వాళ్ళు ఆ పనే చేస్తారు మరి.

900
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
పని కానివ్వు ఇక.

901
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
కాపాడు.

902
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
భయపడకు, అందరూ చనిపోయారు.

903
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
పేలుడు ధాటికి వీళ్ళ ఊపిరితిత్తులు పేలిపోయాయి.

904
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
ఇక పని కానివ్వు.

905
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
ఆ గులాబీ డ్రెస్ అమ్మాయి వేసుకున్న కమ్మలు తీద్దాం.

906
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
బెరిల్,

907
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
- నువ్వు కూడా మాతో జాయిన్ అవుతావా?
- థ్యాంక్యూ.

908
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
- వెయిటర్! షాంపేన్ తీసుకురా, వెయిటర్.
- అలాగే, సర్. చిటికెలో తెచ్చేస్తా, సర్.

909
01:27:34,379 --> 01:27:36,923
ఎల్బర్ట్, ఈమె నీ కొత్త లవరా?

910
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
ఈమె నాకు బాగా కావాల్సిన స్నేహితురాలు, ఎడ్వీనా.

911
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
వావ్. తను చూడటానికి బాగానే ఉన్నా,
బాగా బిగుసుకుపోయి ఉంది.

912
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- ఇంకో గ్లాస్ పోయమంటారా, సర్?
- పోసేయ్.

913
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- చీర్స్.
- చీర్స్.

914
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
నీకు, నీతో పాటు స్వర్గానికి ప్రయాణమైన అందరికీ చీర్స్.

915
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- ఇది చాలా బాగుంది.
- ఇంకాస్త పోయి.

916
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
అన్ని విధాలా మనం దీనికి అర్హులం.

917
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
ఇవాళ చాలా అందంగా ఉన్నావు, బంగారం.

918
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
చాలా చాలా థ్యాంక్స్.

919
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
సూపర్.

920
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
మాకు సాయపడండి. కానివ్వండి.

921
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
కానివ్వండి!

922
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
తలదాచుకోండి!

923
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- త్వరపడండి! కానివ్వండి!
- అందరూ తలదాచుకోండి!

924
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
కానివ్వండి! కానివ్వండి!

925
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
ఇంటికి ఎలా వెళ్లాలో దారి చూపించు

926
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
నేను అలసిపోయాను, నాకు పడుకోవాలనుంది

927
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
సుమారుగా ఒక గంట క్రితం ఒక పెగ్గు వేశాను
దానితో మత్తు నన్ను ఆవహించేసింది

928
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
నేనెక్కడ తిరిగినా

929
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
అది నేల మీద అయినా
సముద్రం మీద అయినా, గాల్లో అయినా

930
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
నా పాట నీకు ఎప్పుడూ వినిపిస్తూనే ఉంటుంది

931
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
ఇంటికి ఎలా వెళ్లాలో దారి చూపించు

932
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
మరేం పర్వాలేదు, గురూ.
ఇక్కడ అందరం క్షేమంగానే ఉంటాం.

933
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
ఇంటికి ఎలా వెళ్లాలో దారి చూపించు

934
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
నేను అలసిపోయాను, నాకు పడుకోవాలనుంది

935
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
సుమారుగా ఒక గంట క్రితం ఒక పెగ్గు వేశాను
దానితో మత్తు నన్ను ఆవహించేసింది

936
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
నేనెక్కడ తిరిగానా, అది నేల మీద అయినా
సముద్రం మీద అయినా, గాల్లో అయినా

937
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
నా పాట నీకు ఎప్పుడూ వినిపిస్తూనే ఉంటుంది
ఇంటికి ఎలా వెళ్లాలో దారి చూపించు

938
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
లోపలికి వెళ్ళు! త్వరగా వెళ్ళు!

939
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
లేదు, హిట్లర్ విషయంలో అలా చేయడం సబబు కాదు!

940
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
నేను అదే చేస్తున్నా!

941
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
మరి పంచ్ సంగతేంటి, హిట్లర్?

942
01:32:15,035 --> 01:32:16,245
హిట్లర్ కి పంచ్ ఇస్తావా?

943
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
తప్పకుండా.

944
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
అద్గదీ లెక్క.

945
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
లేదు, మిస్టర్ పంచ్. ఎంత ధైర్యం!
ఎంత ధైర్యం ఉంటే నన్ను కొడతావు?

946
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
నువ్వు "హిట్లర్ చల్లగా ఉండాలి" అని అనాలి.

947
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
చల్లగానా?

948
01:32:31,552 --> 01:32:34,971
చల్లగా ఉంటే బాగుండు.
ఇక్కడ చాలా వేడిగా, ఉక్కగా ఉంది.

949
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
వర్షం పడినా పర్వాలేదు.

950
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
నీకు ఇంగ్లీష్ వచ్చా, రాదా?

951
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
ఎప్పుడూ వాతావరణం గురించే మాట్లాడుతుంటావు.

952
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
నా ఉద్దేశం "హిట్లర్ చల్లగా ఉండాలి" అని అనమని.

953
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
చేయి పైకెత్తి, "హిట్లర్ చల్లగా ఉండాలి" అని చెప్పు.

954
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
ఇలా అన్నమాట. ఇలా నా చేతిని పైకెత్తి, ఇక అంటాను,

955
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
"హిట్లర్ చల్లగా ఉండాలి." చల్లగా, చల్లగా, చల్లగా ఉండాలి.

956
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
అద్గదీ లెక్క.

957
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
థ్యాంక్యూ, థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ.

958
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
అంతా మీ అభిమానం. థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ.

959
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
సోదరసోదరీమణులారా, ఒకసారి నేను చెప్పేది వింటారా?

960
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
సరే మరి, అందరూ బయటకు వెళ్ళండి.
ఈరాత్రి రైళ్లేవీ నడవట్లేదు.

961
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
ఇక్కడ ఉండే హక్కు నాకు ఉంది.
నేను డబ్బులిచ్చి టికెట్ కొనుక్కున్నాను.

962
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
ఇది ప్రయాణ టికెట్, మేడమ్,
రాత్రి బస చేయడానికి టికెట్ కాదు.

963
01:33:43,582 --> 01:33:45,791
నా రైలు వచ్చే దాకా నేను ఇక్కడే ఉంటా.

964
01:33:45,792 --> 01:33:46,709
నేను కూడా.

965
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
ఉదయం దాకా ఒక్క రైలు కూడా రాదు.

966
01:33:49,379 --> 01:33:50,463
ముందే వచ్చాం.

967
01:33:50,464 --> 01:33:52,590
మేము ఆనందంగా వేచి ఉంటాం. బ్రిటిష్ వాళ్ళం కదా.

968
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
నియమాలంటే నియమాలే. వాటిని రూపొందించింది నేను కాదు.

969
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
బయట ఏం జరుగుతోందో మీకు తెలుసా అసలు?

970
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
అవతలకి పోవయ్యా.

971
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
ఇక్కడి నుండి దొబ్బేయవయ్యా!

972
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
అదే బయటకు వెళ్లే దారి! వెళ్ళిపో!

973
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
ఎవరు విసిరారు...

974
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
వెళ్ళిపోవయ్యా, రూల్స్ రామానుజమ్.

975
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
ఇక్కడ ఇంకెవరూ పట్టరు. మనం గేట్స్ కి తాళం వేసేయాలి.

976
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
ప్రస్తుతానికి వీడ్కోలు

977
01:38:55,185 --> 01:38:58,688
ముందున్నాయి మనకి మంచి రోజులు

978
01:38:58,689 --> 01:38:59,772
స్టెప్నీ గ్రీన్

979
01:38:59,773 --> 01:39:03,943
బహుశా ఇది సంకేతం ఏమో

980
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
నీ అందాల హృదయాన్ని శాంతపరుచుకోవడానికి

981
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
ఒకసారి నాకేసి చూడు

982
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
నేను నీ దగ్గరికే వచ్చేస్తున్నాను

983
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
రాత్రంతా లాంతరు వేసుకొనే ఉండు

984
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
తీరానికి జాగ్రత్తగా చేరుకో

985
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
మంచి స్నేహితులు, మెరుగైన వైన్

986
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
నీకు గుమ్మం దాకా వచ్చి స్వాగతం పలుకుతాయి

987
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
బహుశా ఇది సంకేతం ఏమో

988
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
నీ అందాల హృదయాన్ని శాంతపరుచుకోవడానికి

989
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
భవిష్యత్తులో మంచే రాసుంది

990
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
ఇక బాధ అనేది దరికి చేరదు

991
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
ఏంటి ఆ శబ్దం?

992
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
ఏంటా శబ్దం?

993
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
తెలీదు.

994
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
ఇటు వైపు రండి. రండి.

995
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
నన్ను పట్టుకో. రా.

996
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
పద.

997
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
పదండి. వెళదాం పదండి.

998
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
పదండి, పదండి.

999
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
పదండి. పదండి.

1000
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
రండి! రండి!

1001
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
ఓ అబ్బాయి! ఇలా రా!

1002
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
కింది నుండి అవతలి పక్కకి వెళ్లగలవేమో చూడు,
ఒకవేళ వెళ్లగలిగితే, సాయం కోసం ఎవరినైనా తీసుకురా.

1003
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
అర్థమైందా?

1004
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
గట్టిగా ప్రయత్నించు, అబ్బాయి.

1005
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
ఆగండి!

1006
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
అతను ఇరుక్కుపోయాడు!

1007
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
ఇప్పుడంతా ఓకే.

1008
01:43:24,413 --> 01:43:26,205
నేను స్టేషనుకు వెళ్లి అక్కడ సాయపడాలి,

1009
01:43:26,206 --> 01:43:28,208
నువ్వు జాగ్రత్త, సరేనా?

1010
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
రేపు కలుస్తా నిన్ను ఇక.

1011
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
ఎట్టకేలకు మన వీర బాలుడు లేచాడబ్బా.

1012
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
నువ్వు చాలా ప్రాణాలు కాపాడావు, తెలుసా?

1013
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
నువ్వు ఇతరులను కనుక సాయం
పిలవకపోయి ఉంటే, చాలా మంది ప్రాణాలు...

1014
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
ఇప్పుడు నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది, బంగారం?

1015
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
నా సెయింట్ క్రిస్టఫర్ నెక్లెస్ ఎక్కడ?

1016
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
అది ఇక్కడే డ్రెస్సింగ్ టేబుల్ మీద ఉంది.
నీ బట్టలు దండెంపై ఆరబెట్టాను.

1017
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
నా పేరు రూబీ.

1018
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
ఇప్పుడు...

1019
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
ఇదుగో. ఈ అద్భుతమైన టీ తాగు.

1020
01:46:43,654 --> 01:46:45,279
నా నెక్లెస్ నాకు ఇచ్చేస్తారా?

1021
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
తప్పకుండా.

1022
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
నీ పేరు జార్జ్ హాన్వే, కదా?

1023
01:46:55,499 --> 01:46:57,834
నీకోసం చాలా మంది గాలిస్తున్నారు.

1024
01:46:57,835 --> 01:46:59,294
అది నీకు తెలుసా?

1025
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
నువ్వు చాలా ధైర్యవంతుడివి. అదృష్టవంతుడివి కూడా.

1026
01:47:06,927 --> 01:47:09,554
సరే మరి. నీకు టిఫిన్ తీసుకొస్తా,

1027
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
ఆ తర్వాత నీ స్నానానికి వేడి వేడి నీళ్లు పెడతా,

1028
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
ఆ తర్వాత నిన్ను ఇంటికి తీసుకువెళ్తా.

1029
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
ఇక్కడి నుండి అది దగ్గరేలే.

1030
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- థ్యాంక్యూ.
- పర్వాలేదులే.

1031
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
చిటికెలో వచ్చేస్తా.

1032
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- మార్నింగ్, కానిస్టేబుల్.
- మార్నింగ్.

1033
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
అతను నిద్ర లేచాడా?

1034
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
ఇప్పుడే లేచాడు. కాసేపట్లో తయారైపోతాడు.
అప్పుడు మనం అతడిని స్టేషనుకు తీసుకెళ్లవచ్చు.

1035
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- టీ ఇవ్వనా?
- తప్పకుండా.

1036
01:48:21,585 --> 01:48:23,587
స్టెప్నీ గ్రీన్

1037
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
ఓలీ.

1038
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
అదేనా నీ పేరు? నీ పేరు ఓలీయా?

1039
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
అమ్మా?

1040
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
తాతయ్యా!

1041
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
తాతయ్యా!

1042
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
జార్జ్?

1043
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- జార్జ్.
- అమ్మా.

1044
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
అమ్మా.

1045
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- అమ్మా.
- జార్జ్. ఏం పర్వాలేదులే.

1046
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
పర్వాలేదు. ఏం పర్వాలేదు.

1047
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
అంతా ఓకే.

1048
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
నిన్ను మళ్ళీ ఇంకెక్కడికీ పంపించను.

1049
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
మరేం పర్వాలేదు.

1050
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
ఏదైనా కోరుకో.

1051
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
- ఒక కోరికేనా?
- ఒకటే.

1052
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
జెన్నీ జ్ఞాపకార్థం

1053
02:00:05,622 --> 02:00:07,624
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్



