1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,546 --> 00:00:47,255
LONDÝN
SEPTEMBER 1940

4
00:00:47,256 --> 00:00:52,468
ROK PO ZAČIATKU DRUHEJ SVETOVEJ VOJNY
STOJÍ BRITÁNIA A JEJ SPOJENCI

5
00:00:52,469 --> 00:00:55,221
ZO SPOLOČENSTVA NÁRODOV
PROTI SILE NACISTICKÉHO NEMECKA.

6
00:00:55,222 --> 00:00:58,307
HITLEROVE VZDUŠNÉ SILY
SPÚŠŤAJÚ INTENZÍVNE BOMBARDOVANIE

7
00:00:58,308 --> 00:01:02,229
BRITSKÝCH DEDÍN A MIEST.

8
00:01:03,272 --> 00:01:04,939
TOTO OBDOBIE SA NAZÝVA „BLITZ“,

9
00:01:04,940 --> 00:01:08,484
Z NEMECKÉHO SLOVA „BLITZKRIEG“,
ČO ZNAMENÁ BLESKOVÁ VOJNA.

10
00:01:08,485 --> 00:01:12,154
V BRITÁNII JE Z BOMBARDOVANÝCH MIEST

11
00:01:12,155 --> 00:01:14,490
DO BEZPEČIA EVAKUOVANÝCH
AŽ 1,25 MILIÓNA ĽUDÍ.

12
00:01:14,491 --> 00:01:18,537
VIAC AKO POLOVICA Z TOHO SÚ DETI.

13
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
Tam dolu!

14
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
Idem! Idem!

15
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
Preč s tou cigaretou!

16
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- Kto má hadicu?
- Natlakuj to!

17
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- Kde je hadica?
- Spustiť!

18
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- Vodu! No tak!
- Vodu!

19
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Drž to! Drž to!

20
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Zodvihni ju!

21
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Dávajte si pozor. Vpred! Dopredu!

22
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Rýchlo! Choď! Ber hadicu!

23
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Zahráme si na bubnoch.

24
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
Urob to... Precíť to celým telom.

25
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
Niečo si želaj.

26
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Porozmýšľaj.

27
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- Jedno želanie?
- Jedno želanie.

28
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
Aký zlatučký chlapček. Aký krásny...

29
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Oci!

30
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Poď.

31
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Poď.

32
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Oci!

33
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
Už sme skoro tam.

34
00:06:58,085 --> 00:07:00,253
Stanica je zatvorená!

35
00:07:00,254 --> 00:07:01,796
Musíme sa ukryť!

36
00:07:01,797 --> 00:07:04,507
Kryt nie je k dispozícii!

37
00:07:04,508 --> 00:07:05,591
STANICA STEPNEY GREEN

38
00:07:05,592 --> 00:07:07,885
- Otvorte!
- Späť! Ustúpte!

39
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
Táto stanica nie je oprávneným krytom.

40
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
Kryty sú plné. Kam sme asi mali ísť?

41
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
Drž sa ma.

42
00:07:13,642 --> 00:07:16,727
Ak máte kryty doma, choďte tam.

43
00:07:16,728 --> 00:07:19,772
Môžeme si dať do záhrady
asi tak kryt z vlnitého plechu.

44
00:07:19,773 --> 00:07:21,148
- To žartujete!
- Ustúpte,

45
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
inak dôjde k zraneniu!

46
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
Jediný, kto sa tu zraní, budeš ty,
kamoško, ak nás nepustíš dnu!

47
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Vypáčme ich!
- Pusti ma!

48
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Zadržte ich!

49
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
Máme so sebou deti!
Preboha, otvorte tú bránu!

50
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Preč od brány!
- Sú tu deti!

51
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Otvorte bránu!
- Inšpektor, to je nezákonné!

52
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
Ľudia tu vonku nemajú žiadne krytie!

53
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
Prikazujem vám to poslednýkrát.
Otvorte bránu!

54
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Otvorte ju!

55
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- Rýchlo dnu!
- Choď, George.

56
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- Otec, si v poriadku?
- Áno, nič mi nie je.

57
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Choď, George.
- Do krytu, George.

58
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
Tadiaľ! Tadiaľ! Za roh.

59
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
Poď, srdiečko. Až dozadu.

60
00:08:22,753 --> 00:08:25,338
Všivaví zbabelci! To ste!

61
00:08:25,339 --> 00:08:26,631
Nechali by ste ich tam!

62
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
Poď, George.

63
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Pozor.

64
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
Tam.

65
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Tadiaľ.

66
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
Všetko bude v poriadku, Olly.

67
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
Neopustím ťa. So mnou si v bezpečí.

68
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
Rita, nezaslúži si to. Nechaj ho ísť.

69
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
Hej.

70
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
To nič, Olly.

71
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
Ráno budeme zase doma.
Ja, ty, mama aj starký.

72
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Tu máš, George.

73
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Tento?

74
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
Prečo nemôžeš ísť so mnou?

75
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
Srdiečko, už som ti povedala,
že to dobrodružstvo je len pre deti.

76
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
Dospelí tam nemôžu.

77
00:10:03,395 --> 00:10:05,855
Ale bude to zábava.

78
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- Spoznáš nových kamarátov.
- Kamarátov mám tu.

79
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
Áno, ale budeš sa môcť hrať na vidieku.

80
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
To bude pekné.

81
00:10:13,655 --> 00:10:15,573
Budú tam kravy, kone a ovce...

82
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
Všetky smrdia.

83
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
Chcem ostať s tebou.

84
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
Ja viem.

85
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Je to iba dovtedy,
kým sa to celé neskončí.

86
00:10:30,297 --> 00:10:33,174
A potom sa znovu otvoria školy
a všetko bude ako po starom.

87
00:10:33,175 --> 00:10:34,885
Sľubujem.

88
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
Mami, prosím, neposielaj ma preč.

89
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Tu máš.

90
00:10:55,739 --> 00:10:57,490
Ocko by chcel, aby si ho mal.

91
00:10:57,491 --> 00:10:58,575
Ako vieš?

92
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
Pretože taký bol.

93
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Pretože si jeho syn a teraz patrí tebe.

94
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
A ochráni ťa. Dobre?

95
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Áno?

96
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
Obleč si košeľu a kabát.

97
00:11:20,597 --> 00:11:21,890
A zíď dolu, dobre?

98
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
<i>Výzva všetkým rodičom s deťmi.</i>

99
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
<i>Máte ďalšiu možnosť na ich evakuáciu.</i>

100
00:11:47,875 --> 00:11:52,504
<i>Možno to pre ne bude nepríjemné,
alebo sa im bude cnieť za domovom.</i>

101
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
<i>Ale alternatíva
by mohla byť nepredstaviteľná.</i>

102
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
George! Rýchlo, synak,
na stole máš raňajky.

103
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
<i>Dlhá noc plná náletov...</i>

104
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
- Si v poriadku, zlatko?
- Hej.

105
00:12:03,640 --> 00:12:05,391
<i>...tesne po ôsmej hodine,</i>

106
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
<i>keď sa znovu rozozneli varovné sirény.</i>

107
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
<i>Útočníkov čakala
ťažká paľba z protilietadlových diel,</i>

108
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
<i>ale niektorým sa podarilo...</i>

109
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
Všetko bude v poriadku.

110
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
<i>Zranil sa jeden zdravotník a personál...</i>

111
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
<i>Útoky sú pre tieto hrozivé nálety prirodzené.</i>

112
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
<i>Ale obyvatelia Londýna
sa nemusia tejto nacistickej hrôzy obávať.</i>

113
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
<i>V Londýne život pokračuje ako obyčajne,
a obyvatelia sa prispôsobujú...</i>

114
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Jack? Ostalo nám z raňajok.

115
00:12:45,849 --> 00:12:47,266
Ďakujem, netreba, Gerald.

116
00:12:47,267 --> 00:12:49,810
Idem za mamou,
o pár hodín sa vraciam do služby.

117
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Pozdravuj ju.

118
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Ahoj, Olly.

119
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- Veľa šťastia.
- Ach, vďaka.

120
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
Poslúchaj.

121
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
Opatruj sa, synak.

122
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
A nezabudni, buď odvážny
a postav sa tyranom.

123
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
Čo o nich hovorievame?

124
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
Pes, ktorý šteká, nehryzie?

125
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
Ako prosím? Nepočul som ťa.
Hlasnejšie, prosím.

126
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
Pes, ktorý šteká, nehryzie?

127
00:13:17,089 --> 00:13:18,924
Presne tak. Poď ku mne.

128
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
Tu máš. Keby niečo.

129
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Tak poď.
- Ďakujem, starký.

130
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Staré železo!
Vykupujem staré železo!

131
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Akékoľvek staré železo! Železo!

132
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
Staré železo! Vykupujem železo!

133
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
Staré železo! Vykupujem železo!

134
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Staré železo!

135
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
Staré železo!

136
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Áno?
- George Hanway, deväť rokov.

137
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Nech sa páči.

138
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
Posúvajte sa ďalej!

139
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Ahoj.

140
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
Ľúbim vás.

141
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Nezabudni poslúchať.

142
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
A neutieraj si nos do rukáva.
Máš vreckovku.

143
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
Neznášam ťa.

144
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
George!

145
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
Tadiaľto! Nastupujte do vozňov!

146
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
George, vráť sa!

147
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- George!
- Rita! Rita!

148
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- Nastupovať!
- Pokoj. Bude v poriadku.

149
00:15:37,271 --> 00:15:38,813
Musím sa poriadne rozlúčiť.

150
00:15:38,814 --> 00:15:39,939
- George!
- Rita!

151
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
Ustúpte, prosím!

152
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
Nastupovať!

153
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
George! George!

154
00:15:52,619 --> 00:15:57,832
George, srdiečko, prosím, pozri sa na mňa!
Srdiečko, prečo sa na mňa nepozrieš?

155
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Zlatko, prosím! Ľúbim ťa!

156
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
Môžete otvoriť...

157
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
Prosím! Nie. George, prosím!

158
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Prosím! Pozri sa na mňa! Srdiečko!
- Bude v poriadku.

159
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
Postará sa oňho dobrá rodina. Nebojte sa.

160
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
Pustite ma! Pustite ma!

161
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
George!

162
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
Ako?

163
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Hej, viem.
Je čertovsky ťažké ich poslať preč.

164
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
Ale hlavu hore, dobre?

165
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
Ale no tak, Rita, zlato.

166
00:17:18,789 --> 00:17:21,874
Pozri sa na to z lepšej stránky.
Budeš sama.

167
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
Môžeš si užívať.

168
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
Dobre sa oňho postarajú.
Inak by ich neevakuovali.

169
00:17:25,838 --> 00:17:28,298
Akoby šiel na prázdniny
do Blackpoolu. Ešte lepšie!

170
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
Asi si šetríš hlas na neskôr, čo?

171
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
Viem si predstaviť, že si nervózna.
Ja by som bola.

172
00:17:36,890 --> 00:17:38,224
Určite na to máš?

173
00:17:38,225 --> 00:17:40,184
Samozrejme. Všetci sa na to tešíme!

174
00:17:40,185 --> 00:17:41,143
Sama sa rozhodla.

175
00:17:41,144 --> 00:17:43,187
Bude to počúvať každá babka v krajine.

176
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
To chápem, ale pomôže jej to, nie?

177
00:17:45,732 --> 00:17:48,317
Nie je len mama. Má krásny hlas.

178
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
Bože, moja ruka.

179
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- Potiahni to.
- Sama si potiahni.

180
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
Slečny, môžeme prestať kotkodákať
a vrátiť sa k práci?

181
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
Áno, áno, viem, že dnes je výnimočný deň,

182
00:18:00,873 --> 00:18:03,708
ale to neznamená,
že sa môžete len tak zabávať.

183
00:18:03,709 --> 00:18:07,128
Na fronte sú chlapi, naši chlapi,
ktorí sa na nás spoliehajú.

184
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
Na vás!

185
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
Pánboh im pomáhaj.

186
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
Ja mu ukážem.

187
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
Len si daj!

188
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
Tilda!

189
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
Len mu ukáž, dievča.

190
00:18:23,812 --> 00:18:24,645
Čo to do teba vošlo?

191
00:18:24,646 --> 00:18:26,148
To je chumaj.

192
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
Budeme hrať tu.

193
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
Chlapci, dievčatá,
nohy preč zo sedadiel.

194
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Hej, synak, dolu odtiaľ.
Už aj. Je to nebezpečné.

195
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
Prepáčte.

196
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
Tak ako?

197
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
Správaj sa.

198
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
Vyzeráš ako môj pes.
Kde máš chvost?

199
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
Nechajte ho!

200
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- Plačká!
- Je ti smutno za maminkou?

201
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
Nechajte ho, jasné?

202
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
Čo je ťa do toho? Je to tvoj frajer?

203
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
Ach, čuš.

204
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
Stačilo.

205
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
Ak od vás alebo od niekoho iného
budem počuť ešte jedno slovko,

206
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
do konca cesty
budete sedieť v kupé s dozorcami.

207
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Tak teda.

208
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
Kto je dobrý psík?

209
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
Fajn, kto chce bitku? Ty? Ty?

210
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Ktorý z vás?

211
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Myslel som si.
Pes, ktorý šteká, nehryzie.

212
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
To si im ukázal. Ja som Cathy. A ty?

213
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
George.

214
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- George, večera.
- Dobre.

215
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Tak hraj. Nadhodíš konečne?

216
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
Pokoj.
Ustúp dozadu. Hovorím dozadu!

217
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
No tak. Pohni si.

218
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Fajn, ty si to chcel.

219
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
Chytaj! Chytaj!

220
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- Mám!
- Mám ju. Mám ju.

221
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Šesť!

222
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
Čo je to s vami? Vy dreváci blbí!

223
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
George, večera, už aj.

224
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
Choď ku maminke, ty čierny panghart.

225
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
<i>Svoju lásku si pre teba odkladám</i>

226
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
Ako, George?

227
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
Čo je? Čo sa deje, kamoško?

228
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- Nič.
- Nevyzerá to tak.

229
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Zaspievaš si s nami?

230
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
Čo sa stalo? Je ti niečo?

231
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Zaspievame si niečo?

232
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
<i>Svoju lásku si pre teba odkladám</i>

233
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
A ideme.

234
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
Pripravený?

235
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
<i>Ako kôl v plote
Sedím v kúte</i>

236
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
<i>Nikam sa nechystám</i>

237
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
<i>Čo na tom záleží?</i>

238
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
<i>Na tvoje bozky sa oplatí čakať</i>

239
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
<i>To mi ver</i>

240
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
- Mami!
- No tak.

241
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
<i>Neflákam sa neskoro
To mi netreba</i>

242
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
<i>Už o ôsmej som doma
Len rádio a ja</i>

243
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
<i>Ja nepokúšam</i>

244
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
<i>Svoju lásku si pre teba odkladám</i>

245
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Hej.

246
00:25:24,483 --> 00:25:29,738
Na BBC vás už čaká Victor Smythe,
ktorý vám predstaví ďalší program.

247
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
Dobre, dámy a páni.

248
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
Naživo sa prihovoríme celému národu

249
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
o päť, štyri, tri, dva, jeden.

250
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
To nám Pracovná dychovka
pod taktovkou Williama Laughtona

251
00:26:21,874 --> 00:26:24,083
zahrala pieseň „Trumpeter Bob“.

252
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- Vyzerám dobre?
- Otvorili...

253
00:26:26,545 --> 00:26:29,172
- Si nádherná.
- ...našu reláciu Práca hrou

254
00:26:29,173 --> 00:26:32,508
z tejto juhovýchodnej továrne.

255
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
Ako iste viete,
cestujeme naprieč Britániou

256
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
a hľadáme talentovaných pracovníkov,

257
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
<i>ktorí rozveselia náš národ.</i>

258
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
<i>Dnes predstavíme muničnú pracovníčku,
slečnu... slečnu Ritu Hanwayovú.</i>

259
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Ideš, Rita! Ideš, dievča! Ukáž im!

260
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Ticho.

261
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
Toto je
pre všetkých rodičov evakuovaných detí

262
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
a pre môjho synčeka Georgea.

263
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
Ideme.

264
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
<i>Vyhrniem</i>

265
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
Pardon.

266
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
Môžete začať znovu?

267
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
Dobre.

268
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
<i>Vyhrniem si golier</i>

269
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
<i>Na počasí nezáleží</i>

270
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
<i>Ty si vždy so mnou</i>

271
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
<i>Kamkoľvek pôjdem
My dvaja sme vždy spolu</i>

272
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
<i>Ty a ja</i>

273
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
<i>Zabalím sa do tepla, do slnka, do teba</i>

274
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
<i>A smútok už netreba</i>

275
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
<i>Môj zimný kabát, to si ty</i>

276
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
<i>Vonku je vraj sivá tma</i>

277
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
<i>Vnútri teplo hreje ma</i>

278
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
<i>Skrývaš v sebe na žiaľ kľúč
V tvojich očiach jarný lúč</i>

279
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
<i>Mňa nič len tak nezloží
Do tvojej náruče sa položím</i>

280
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
<i>Zima, teplo, mier či boj</i>

281
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
<i>U teba je domov môj</i>

282
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
<i>Vyhrniem si golier
Ruky mám vo vreckách</i>

283
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
<i>Vždy budeš so mnou</i>

284
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
<i>Kamkoľvek pôjdem, my dvaja sme spolu
Doma či na cestách</i>

285
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
<i>Zabalím sa do tepla, do slnka, do teba
A smútok už netreba</i>

286
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
<i>Môj zimný kabát, to si ty</i>

287
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
<i>Môj zimný kabát, to si ty</i>

288
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
<i>Môj zimný kabát, to si ty</i>

289
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
Ďakujem.

290
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
Potrebujeme kryty! Otvorte metro!

291
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Prepáč.

292
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
Potrebujeme kryty! Otvorte metro!

293
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
A teraz, dámy a páni, naspäť do štúdia.

294
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Ďakujeme.

295
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
<i>Treba kryty!</i>

296
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
Otvorte metro!

297
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
Proste to sprav. Pozdrav sa mu.

298
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
Ahoj, ja som Tommy. Ako sa voláš?

299
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
George.

300
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
Georgie Porgie, spadol na koláče,
teraz v kúte plače.

301
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
Malý Tommy spieva ako z neba.

302
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
Čo mu za to dáme?
Čierneho chleba.

303
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
Dobré.

304
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
Toto sú moji bratia Archie a Ian.

305
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
Chceš vidieť môjho chrobáka?

306
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Chceš si ho podržať?

307
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
Volá sa Gerry.

308
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
V Somersete nás chceli rozdeliť.

309
00:32:38,584 --> 00:32:40,668
Ale to ani náhodou.

310
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
V našej rodine je to
jeden za všetkých a všetci za jedného.

311
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
Takže sme im zdrhli, skryli sa v lese
a potom naskočili na tento vlak.

312
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
Tommy, som hladný.

313
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
Prestaň skuvíňať.

314
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
Mám sendvič.

315
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
Rozdelíme sa.

316
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Jahodový džem! Môj obľúbený.

317
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
Ako si ušiel ty?

318
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
Vyskočil som z vlaku.

319
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
Doparoma!

320
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
Mama ma poslala preč.

321
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
Na stanici som k nej bol hnusný.

322
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
Je to tvoja mama.
Prepáči ti. Mamy vždy prepáčia.

323
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
Chcem len ísť domov.

324
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
George, vieš,
čo sa stane, ak nás chytia?

325
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
Napochodujú s tebou na najbližšiu stanicu
a posadia ťa na ďalší vlak.

326
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
A potom ti zapchajú ústa,
priviažu ťa k sedadlu

327
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
a na krk ti zavesia tabuľku
s nápisom „Nebezpečný utečenec“,

328
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
aby si už znovu nemohol utiecť.

329
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
A čo ak chceš ísť na záchod?

330
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Možno ti dajú plienku, čojaviem.

331
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
Zahrajme sa na stávky.

332
00:33:54,660 --> 00:33:55,785
Dobre.

333
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
Stavím sa, že nevylezieš na strechu.

334
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
Ľahké.

335
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
Tak choď.

336
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
No tak. Pomôž mi trochu.

337
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
To nič.

338
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Môžeš.

339
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
Vylez na tie škatule!

340
00:35:32,424 --> 00:35:36,803
Hej!

341
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
Londýn, už ideme!

342
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
Londýn! Vstávajte!

343
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
Zastavili sme, ale nie na stanici.

344
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Čisté!
- Tiež!

345
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
Nie. Tadiaľto. Poďte, rýchlo.

346
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
Čisté!

347
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
Teraz!

348
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Poď sem, ty.
- Pusti ma!

349
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Zlez zo mňa, ty uličník!
- Pusti brata!

350
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- Utekaj!
- Bež!

351
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- Tommy!
- Pusti!

352
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
Bill! Bill, tu!

353
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
Rýchlejšie!

354
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- Poď, Tommy!
- Bill!

355
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
Šéfe!

356
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
George, poď!

357
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Vráť sa!

358
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Skúste nás chytiť!
- Utekaj!

359
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- Stojte! Vráťte sa!
- Len si nás chyťte!

360
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
Stoj!

361
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Poď, George!

362
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Preč z trate!

363
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
Čo ti bráni? Stihneš to.

364
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
Tommy!

365
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- Tommy!
- Vráť sa sem!

366
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- Tommy!
- Tommy!

367
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
Ako ste to mohli dovoliť?

368
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- Je to neporiadne a neprijateľné.
- Hanba.

369
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
Neovládate svojich pracovníkov?
Sme vo vojne!

370
00:38:17,840 --> 00:38:19,590
Je mi to ľúto. Nemalo sa to stať.

371
00:38:19,591 --> 00:38:22,677
- Zodpovedných potrestáme.
- To dúfam. A budete mať z pekla šťastie,

372
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
ak sa tu ešte niekedy ukážeme.

373
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
Ty.

374
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
Hej, ty! Vezmi si veci a poď so mnou.

375
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
Aj vy všetky.

376
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Poďme. Ide sa.

377
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Nevzdávajte sa, dievčatá.

378
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
Agnes a ostatné iba hovorili pravdu.

379
00:38:58,714 --> 00:39:01,132
A pozri, kam ich to dostalo. Na ulicu.

380
00:39:01,133 --> 00:39:03,176
Mali držať ústa a udržali by si aj prácu.

381
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- Sakra, Doris.
- Niekto musí prehovoriť, no nie?

382
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- Bolo to pekné, Rita.
- Naozaj?

383
00:39:09,349 --> 00:39:10,683
Na začiatku trošku roztrasené.

384
00:39:10,684 --> 00:39:12,603
Nie, podľa mňa to znelo krásne.

385
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- Dobrú.
- Dobrú.

386
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Pripravená?

387
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Poď. Poď!

388
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Ideme! Hej, hej!

389
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
Ideš!

390
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Ideš. Áno, pane! Teraz!

391
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
Mne ho dala matka...

392
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
a teraz

393
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
ho dávam ja tebe.

394
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
Ochráni ťa.

395
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
<i>Som úplne sám</i>

396
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
<i>Nik so mnou nechodí</i>

397
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
<i>No žiaľu neprepadám</i>

398
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
<i>Ja nepokúšam</i>

399
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
<i>Svoju lásku si pre teba odkladám</i>

400
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
Hej, pozor.

401
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- Poďme.
- Čo si povedala?

402
00:42:52,865 --> 00:42:54,657
„Pozor“. Urobili ste to naschvál.

403
00:42:54,658 --> 00:42:55,741
Poď. Nevšímaj si ho.

404
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
Čo si to za chlapa,
keď ťa musí brániť ženská?

405
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
Čo tu vôbec robíš s tou opicou?

406
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
Hej. Pozor na ústa.

407
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
Marcus!

408
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
Nemiešaj sa do toho.

409
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- Nechajte ho!
- Poď sem.

410
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Pustite ma!

411
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
Mám ho, dočerta.

412
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Marcus!

413
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- Čo to tu je?
- Pustite ho!

414
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- Poliši!
- Pusti ma!

415
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Strážnik! Strážnik! Je to divoch!

416
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- Chcel ma napadnúť, strážnik!
- Nie! Klamú, to oni začali!

417
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
Napadol nás ako zviera, bez dôvodu.

418
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
- Dobre. Pôjdeš s nami.
- Presne.

419
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
Mal by byť za mrežami.
Tí sú nebezpeční.

420
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
Oni ma udreli ako prví! Bránil som sa!

421
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
A ešte sa budeš musieť,
keď ťa dovedieme na stanicu.

422
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- On nič neurobil! Marcus!
- Bože! Rita!

423
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- Ustúp!
- Rita!

424
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
Povedal som, nehýb sa!

425
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Ostaň tam.

426
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
Marcus.

427
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Lístky, prosím.

428
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
Máš lístok, mladý muž?

429
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
Ďalšia zastávka Piccadilly Circus!

430
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
Som v autobuse do Stepney?

431
00:44:31,255 --> 00:44:33,381
Áno aj nie.

432
00:44:33,382 --> 00:44:35,508
Na ďalšej zastávke musíš vystúpiť,

433
00:44:35,509 --> 00:44:36,634
prejsť na druhú stranu,

434
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
nastúpiť do štrnástky,
tri zastávky smerom naspäť.

435
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
A potom zo štrnástky vystúpiš,
odbočíš doprava, potom doľava,

436
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
prejdeš cez cestu

437
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
a uvidíš zastávku
autobusu 64 na Liverpool Street.

438
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
Ale ty počkáš na ten,
čo ide do Whitechapel.

439
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
Odtiaľ je to päť zastávok.

440
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
Pohni sebou, chlapče.
Neflákaj sa tu.

441
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
No tak. Utekaj.

442
00:46:27,037 --> 00:46:32,125
PASÁŽ BRITSKÉHO IMPÉRIA

443
00:46:49,810 --> 00:46:52,604
KÚPTE SI CUKOR VYPESTOVANÝ V IMPÉRIU

444
00:46:53,272 --> 00:46:55,815
TRI PÄTINY SVETOVÝCH ZÁSOB
Z IMPERIÁLNYCH ZDROJOV

445
00:46:55,816 --> 00:47:00,111
KAKAO

446
00:47:00,112 --> 00:47:01,196
BANÁNY

447
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
Ako sa voláš?

448
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Poď so mnou.

449
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
Ach, prepána. Nehýb sa.

450
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
Šteklí to.

451
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
Dobre, hotovo.

452
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
Nenakreslila si ich dosť vysoko.

453
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
A čo? Tak vysoko
sa ti nikto nebude pozerať.

454
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
Ach, tak si od tohto večera
asi sľubujem viac ako ty.

455
00:48:20,234 --> 00:48:21,567
A čo Dave?

456
00:48:21,568 --> 00:48:24,070
Čo s ním? Je v zámorí.

457
00:48:24,071 --> 00:48:26,198
O čom nevie, to ho nebolí.

458
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
Dobre. Vidíš, kde mám prst?

459
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
Nakresli to až potiaľ.

460
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
Doris,
odtiaľ máš najlepší výhľad na svete.

461
00:48:35,958 --> 00:48:37,209
Hej, pekný.

462
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
Panebože. Stoj.

463
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Vieš, Doris, si naozaj veľmi jemná.

464
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
To som už počula. Ďakujem.

465
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
Veľmi jemná.

466
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Spokojná?

467
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
To je lepšie.

468
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
Tak vidíš, aká si pekná,
keď nás k sebe pustíš.

469
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
Dnes naozaj nemám náladu.

470
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
Nič, čo pohárik
alebo dva nenapravia.

471
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
A dala som ti zvyšok svojho rúžu,
tak nech to neľutujem.

472
00:49:06,446 --> 00:49:08,657
Poďme dolu,
kým všetkých dobrých nerozoberú.

473
00:49:09,241 --> 00:49:10,284
Čo z nich ostalo.

474
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Ahoj, námorník.

475
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
Postačí.

476
00:49:41,565 --> 00:49:43,608
Ty vážne myslíš iba na jedno.

477
00:49:43,609 --> 00:49:45,318
Pozri, má aj kamaráta. Ideš?

478
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
To určite nie.

479
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
Hej.

480
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
No tak, Jackie, kamoško.

481
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- Ešte jeden?
- Netreba. Asi už pôjdem.

482
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
Možno zájdem
pomôcť Mickeymu Daviesovi do krytu.

483
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Čože? Malému Mickeymu?

484
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Nuž, vieš, čo sa hovorí.
Výška má aj svoje výhody.

485
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
Ty a tá tvoja hlava.
Ani na chvíľu s tým neprestaneš?

486
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
Tak prepáč.

487
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
Nevie si pomôcť.

488
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Čo vám dám?

489
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
To isté.

490
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
Ako sa voláš, poklad?

491
00:50:19,561 --> 00:50:21,437
Tilda s T.

492
00:50:21,438 --> 00:50:23,439
Čo piješ, Tilda s T?

493
00:50:23,440 --> 00:50:24,524
Všetky máme prácu.

494
00:50:24,525 --> 00:50:26,692
Kupujeme si samy, ďakujem.

495
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Ale no tak, poklad.

496
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
My sme džentlmeni zo starej školy,
kde galantnosť ešte nevymrela.

497
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
Pozveme teba aj kamarátky.

498
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
Dobre teda, ak na tom trváš.

499
00:50:38,497 --> 00:50:39,830
Hej, hej, pozrime sa.

500
00:50:39,831 --> 00:50:41,123
Pozrite sa, koho som našla.

501
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- Dobrý večer.
- Ahojte.

502
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Ďakujem.
- Nemáš za čo.

503
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
Nazdravie.

504
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Zdá sa,
že si znovu zmeškal šancu.

505
00:50:51,677 --> 00:50:53,511
Tá je aj tak poškodený tovar.

506
00:50:53,512 --> 00:50:55,972
Musí sa starať o tú malú opicu.

507
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
Dobre, vstávaj, Campbell.

508
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- Tak neskôr.
- Čo?

509
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
Poď. Vybavíme to vonku.

510
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
Sadni si, Jack.

511
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
Len si príliš vypil. Je pod parou.

512
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Hej, iba žartujem. Nekasaj si rukávy.

513
00:51:09,778 --> 00:51:11,779
Tak ma k tomu nenúť.

514
00:51:11,780 --> 00:51:12,864
Dobre.

515
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
Sadni si a správaj sa slušne.
A už také sprostosti nehovor.

516
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
Ako sa voláte?

517
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
Ja som sa ťa pýtal prvý. Už tam v pasáži.

518
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
Ako sa voláš?

519
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- George.
- George.

520
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
Rád ťa spoznávam, George.
Ja sa volám Ife.

521
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
Ife?

522
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
Áno. Ife v Nigérii znamená „láska“.

523
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
George.

524
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
Kde bývaš?

525
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
Vo štvrti Stepney. Na Clifford Lane.

526
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
Dopekla, a ako si sa ocitol tu?

527
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
Vyskočil som z vlaku,
lebo som chcel ísť domov.

528
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
Stratil som sa.

529
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
Prosím, neposielajte ma naspäť.

530
00:52:46,250 --> 00:52:47,376
Dopi si čaj, dobre?

531
00:52:48,001 --> 00:52:50,002
Môžeš so mnou ísť na obchôdzku.

532
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
A potom ťa vezmem domov na Clifford Lane.

533
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
Dobre?

534
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ife?
- Áno, George.

535
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
Odkiaľ ste?

536
00:53:24,580 --> 00:53:26,164
Som z národa Jorubov.

537
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
Ale vyrástol som na Zlatom pobreží.

538
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
Vieš, kde to je?

539
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
V Afrike.

540
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
Odtiaľ sú levy.

541
00:53:37,259 --> 00:53:38,927
Na niektorých miestach áno.

542
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
Ale nie tam, odkiaľ som ja.

543
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
A čo krokodíly?

544
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
Áno, sú tam aj krokodíly.

545
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
Ale v meste si musíš dávať pozor

546
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
hlavne na autobusy, motorky a autá.

547
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
Šoférujú ako blázni.

548
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
Si černoch?

549
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
Samozrejme.

550
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
Ja nie.

551
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
Nie?

552
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
Nie.

553
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
Môj otec bol černoch.
Narodil sa na mieste zvanom Grenada.

554
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
Volá sa Marcus,
ale nikdy som ho nestretol.

555
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
Podľa mamy ho vraj od nás vzali,
než som sa narodil.

556
00:54:18,258 --> 00:54:19,759
A to prečo?

557
00:54:19,760 --> 00:54:20,844
Neviem.

558
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
Starký hovorí, že ho deportovali.

559
00:54:30,270 --> 00:54:31,687
Povedal som mame, že ju neznášam.

560
00:54:31,688 --> 00:54:33,065
Prečo?

561
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
Lebo ma poslala preč.

562
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
Chcela ťa tým ochrániť.

563
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Viem.

564
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
Otriaslo to ňou,
ale na druhý deň bola naspäť v práci.

565
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
Každopádne, chcem len povedať všetkým,
ktorých vyvlastnili pre nálety,

566
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
z ktorých urobili ľudí bez domova,
že musíme uplatniť nejaké pravidlá.

567
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
Pri mojom príchode
som to tu našiel zanedbané a nehygienické.

568
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
Prosím, používajte vedrá,
ktoré sme poskytli.

569
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
Takisto pošleme vedrá,

570
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
kde môžete prispieť na toto zariadenie.

571
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Pardon.
- Sme tu pre vás a všetkým

572
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
ponúkame rovnakú starostlivosť

573
00:55:40,174 --> 00:55:43,969
bez ohľadu na to,
kto ste a odkiaľ pochádzate.

574
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
Tak ako väčšina z vás, ja som Žid
a vyrástol som vo štvrti East End.

575
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
V mojej komunite sme si navzájom pomáhali.

576
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
Spojili sme sa s poctivými robotníkmi
a robotníčkami v boji proti fašistom.

577
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
Vyjadrím sa jasne.

578
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
Niektorí ma nazvali socialistom...

579
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
komunistom,

580
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
či niekým, kto ohrozuje spoločnosť.

581
00:56:10,996 --> 00:56:15,082
No moje ideály
sa viac zhodujú s kresťanstvom

582
00:56:15,083 --> 00:56:16,543
než s komunizmom.

583
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
„Ako chcete, aby ľudia robili vám,
tak robte aj vy im.“

584
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Možno bol Ježiš súdruh.

585
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
Nech Boh požehná nás

586
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
aj všetkých odvážnych vojakov a vojačky,
ktorí bojujú za našu slobodu.

587
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
A vám vďaka za podporu.

588
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
A nepopleťte si vedrá.

589
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Mickey! Mickey! Mickey!

590
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
Áno, Mickey!

591
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Chvíľočku.

592
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
Nech to zoberie hneď. Nie je jej dobre.

593
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
Áno, Mickey.

594
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
Ako vám pomôžem?

595
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
Som Rita Hanwayová. Rada by som pomohla.

596
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
- Určite ste na správnom mieste?
- Môžem postielať, umývať podlahu.

597
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
Práca mi nevadí.

598
00:57:36,582 --> 00:57:37,832
Ovládate prvú pomoc?

599
00:57:37,833 --> 00:57:39,751
Kurz som absolvovala
pred tromi mesiacmi.

600
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
Ste v poriadku?

601
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
Dnes ráno evakuovali môjho syna.
Veľmi mi chýba.

602
00:57:59,730 --> 00:58:00,980
Ahoj, Betty.

603
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
Chcem ti predstaviť moju novú priateľku.

604
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Volá sa Rita. Vymení ti obväzy.

605
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
Čo sa ti stalo s rukou, Betty?

606
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
Neviem.

607
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
Chcem svoju maminku.

608
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
Chceš objatie?

609
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
Áno? Poď ku mne.

610
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
To nič.

611
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
Haló?

612
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
Haló. Haló...

613
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
Dobrý večer, pane.

614
00:59:11,260 --> 00:59:13,595
Mesto je zatemnené.
Prosím, vypnite svetlá.

615
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
Kto to bol, Stan?

616
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
Nikto, zlato.

617
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
<i>Aleluja</i>

618
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
<i>Aleluja</i>

619
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
<i>Aleluja</i>

620
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
<i>Aleluja</i>

621
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
Spievaj so mnou.

622
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
<i>Aleluja</i>

623
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
<i>Aleluja</i>

624
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
<i>Aleluja</i>

625
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
<i>Aleluja</i>

626
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Poď, George.

627
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
Pôjdem k ďalšej zastávke!

628
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
Prechádza dozorca
protináletových opatrení! Pustite ho!

629
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Poď, George! Drž sa pri mne!

630
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- Netlačte sa!
- Prechádza dozorca.

631
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- Ife!
- Pustite ho.

632
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
Ustúpte mu.

633
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
Dobrý večer.

634
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
Musím ísť cikať.

635
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
Tadiaľto.

636
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Za závesmi.

637
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
Prepáčte. Čo robíte?

638
01:02:02,347 --> 01:02:04,432
Hej.
Ak sa nepohneš, budeš mať problém.

639
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
Tu je to pre Angličanov. Straťte sa.

640
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- Madam, my sme...
- Nezvyšujte hlas na moju ženu.

641
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
Kto si myslíš, že si? Padaj preč.

642
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
Pane, on nezvyšoval hlas.

643
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
S tebou som určite nehovoril, kamoš.

644
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
Takže si radšej zavri hubu a sadni,
inak ti jednu uštedrím.

645
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
Čo je tu za problém?

646
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
Tento džentlmen tu zavesil plachtu,
aby nás oddelil.

647
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
Je to väzenie vo väzení.

648
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
Nemám záujem sa naňho pozerať,
ale nechcem sa skrývať.

649
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
Hej, čo to...

650
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Pane.

651
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
Tu nemáme segregáciu.

652
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
Všetci sme rovnocenní obyvatelia
tejto krajiny, či už dobrovoľne alebo nie.

653
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
Presne toto robí Hitler.

654
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
Stavia proti sebe ľudí a rasy.

655
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
Sme vo vojne.

656
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
Sme spojení a žiada sa od nás
to najlepšie, čo dokážeme.

657
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
A ja dúfam...

658
01:03:08,580 --> 01:03:10,331
Dúfam, že budeme lepší,

659
01:03:10,332 --> 01:03:13,085
budeme sa na našich blížnych
pozerať ako na rovnocenných

660
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
a že sa k sebe
budeme správať so súcitom...

661
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
a rešpektom.

662
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
Tým, ktorí nesúhlasia, poradím,
nech si hľadajú úkryt inde.

663
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
George. Poď.

664
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
George. Pospi si trochu.

665
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
Ja som stále v službe.
Musím dokončiť obchôdzku.

666
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
Vrátim sa ráno.

667
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ife?

668
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Áno, George.

669
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
Som černoch.

670
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
Vrátim sa o pár hodín, dobre?

671
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
A cestou domov ťa naučím
ďalšiu pesničku.

672
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
Zhasnúť!

673
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Zhasnúť!

674
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Pamätáš si ich?

675
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
Toto je G. A toto je akord G.

676
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
A dolu.

677
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
To je F.

678
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
Tu, tu. Zahraj ich.

679
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
Ktorú ste to hrali minule?

680
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
Psina. Psina, však? S maminou je psina!

681
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
Áno, je. Je s ňou riadna psina.

682
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
<i>Mamina, mamina
Vyzerá ako zmrzlina!</i>

683
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
Čože?

684
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
Vyzerám ako zmrzlina?

685
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- Áno.
- To je škaredé.

686
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
Zmrzlinu mám rád.

687
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
<i>George Džavotavý džentlmen</i>

688
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
Koniec poplachu!

689
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Koniec poplachu!

690
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Dámy a páni, opatrne vychádzajte hore.

691
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
Prepáčte, pane. Videli ste Ifeho?

692
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
Ife.

693
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Áno. Počkaj tu, synak.

694
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
Poď sem. Hej. Sem.

695
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
- Rýchlo, tam. Skry sa.
- Rýchlo. Poď.

696
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Počuj, Bill.
Nejaký chalan sa pýta na Ifeho.

697
01:06:57,726 --> 01:06:59,810
Nepočul si? Včera to dostal.

698
01:06:59,811 --> 01:07:01,354
Čože?

699
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
Pokúšal sa nejakú starkú
dostať z domu. Odmietala odísť.

700
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
Na seba ani nepomyslel.

701
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Dopekla.

702
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
No dobre. Musíme nájsť toho chlapca.

703
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
Poď, ja začnem odtiaľto.

704
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Kam ide?

705
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Hej, pozor!
- Dávaj pozor pod nohy!

706
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
Naňho.

707
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Preč odtiaľ!
Inak ucítiš moju ruku!

708
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
Počkaj, keď sa o tom dozvie mama!
Viem, kde bývaš!

709
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
Preč s vami!

710
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Rita!

711
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
Rita, si v poriadku?

712
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
To bolo tesné.

713
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
Dobre. Tak to tu upracme.

714
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
Volám Ritu Hanwayovú.

715
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
<i>Rita Hanwayová.</i>

716
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
<i>Prosím, dostavte sa do kancelárie.</i>

717
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
Rita, posaďte sa.

718
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
Čo sa deje?

719
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Pani Hanwayová, som Timothy Ashdown
a toto je moja kolegyňa Brenda Watsonová.

720
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
Sme z oddelenia Referenta školstva.

721
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
Je mi to ľúto,
ale boli sme upozornení na to, že váš syn,

722
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
George Hanway, nedorazil do cieľa.

723
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
Zistili sme, že asi hodinu
po odchode vlaku zmizol.

724
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
Dieťa, s ktorým sa počas cesty zoznámil,
nám povedalo, že vyskočil z vlaku.

725
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
Vyskočil?

726
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
Pristál na nohách a zamával jej.

727
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
- Nezdalo sa, že bol poranený.
- Bol vo vašej opatere.

728
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- Zodpovedáte za jeho bezpečie.
- Musí to byť šok,

729
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
- ale, prosím, upokojte sa...
- Nie. Kde je? Kde mám syna?

730
01:10:21,680 --> 01:10:23,014
Prečo mi to neviete povedať?

731
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
Informovali sme
všetky príslušné orgány vrátane polície.

732
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
Mali ste sa oňho postarať.

733
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
Postupovali sme podľa protokolov

734
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
- a v súlade so zákonom.
- Protokolov?

735
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
Kde mám syna, dočerta? Včera ráno
som ho nechala vo vašej starostlivosti.

736
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
Tu sú naše údaje, pani Hanwayová.

737
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
Ak príde domov, prosím, dajte nám vedieť.

738
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
Rita. Rita!

739
01:10:42,743 --> 01:10:44,869
Ste rozrušená,
a vzhľadom na okolnosti chápem...

740
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
- Vážne.
- ...ale neskončila vám zmena!

741
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
Vrátim sa, keď nájdem syna.

742
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
Možno tu už nebudete mať miesto!

743
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
To si pre mňa za mňa
môžete strčiť aj do zadku!

744
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
Dobre. Bože. Hej! Rita!

745
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
- Hej!
- Rita!

746
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Vráťte sa!
- Rita, čo sa stalo?

747
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Rita, čo sa stalo?
- Rita!

748
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- Rita!
- Z cesty.

749
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
Vráťte sa do práce.

750
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
Zatiaľ to zvládame.
Ešte stále sa nájde cukor,

751
01:11:30,165 --> 01:11:32,291
ale ktovie, čo bude s prídelmi ďalej.

752
01:11:32,292 --> 01:11:33,877
Hej!

753
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
Mali by sa ich všetkých zbaviť.
Naničhodníci.

754
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
Lotor lotra pozná.

755
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
Ako sa opovažujete?

756
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
- Padaj.
- Hrozné.

757
01:11:49,184 --> 01:11:50,185
Hej!

758
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
Hej, si hladný?

759
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
Nie tak zhurta, chlapče.

760
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
Kedy si naposledy jedol?

761
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Poď.

762
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
Zoženieme ti pohár mlieka a sendvič
a potom môžeš ísť.

763
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
Ja som Jess.

764
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
A ty?

765
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
Ako sa voláš?

766
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
Žiadne meno, žiadny sendvič.
Je to na tebe.

767
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
George.

768
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
Rada ťa spoznávam, George.

769
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
Môžem klobásový?

770
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
Prečo nie?

771
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
„Čoskoro ovocie dozrie
<i>A my ho odtrhneme</i>

772
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
Čoskoro príde sila
<i>A my mocne udrieme</i>

773
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
Čoskoro“

774
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
„<i>Čoskoro</i>“

775
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
Aha. Vyzerá malý.

776
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Dobrá práca, Jess. Ako sa volá?

777
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
George.

778
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
Poď sem, chlapče. Nech si ťa obzriem.

779
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
Odkiaľ si?

780
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
Albert sa ťa niečo pýtal, George.

781
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
Zo Stepney. Z Clifford Lane.

782
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
Diera.

783
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
Dobre.

784
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
Tak do práce, chlapče.

785
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Máš to, Harve?

786
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
Noviny <i>Evening Standard</i>. Noviny.

787
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Zmizni.
- Vďaka, Albert.

788
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
Tam je diera.

789
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
Sprav sa čo najmenším a prelez tadiaľ.

790
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Hej? A vezmi všetko, čo môžeš.

791
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
Jasné?

792
01:14:21,503 --> 01:14:22,421
Hej.

793
01:14:31,305 --> 01:14:35,350
Skús to ešte raz a tak ťa zmastím,
že ťa vlastná mater nespozná.

794
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
A ak budeš ešte dýchať, hodíme ťa do rieky

795
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
a nikto ťa nenájde
ani živého, ani mŕtveho.

796
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
Vezmi si to. A vlez tam.

797
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
Noviny <i>Evening Standard</i>! Noviny!

798
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
Sme úplne na mizine.

799
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
Blbé decká.

800
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
Jasné, že nie. Len z pohľadu?

801
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
Otvorím to tak či tak.

802
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
Nemôžeme to urobiť potom?

803
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
Je niekto doma?

804
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
Celé nám to kvôli tebe spadne na hlavu.

805
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
To bude treba naladiť.

806
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Jim.

807
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Pozri sa.

808
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
Hociktorý uličník si môže poslúžiť.

809
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Pomôž mi.

810
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
To zatiaľ postačí.

811
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
Nech sa o to postarajú poliši.
Poď, vypadnime odtiaľto.

812
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
Dočerta.

813
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Jim.

814
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
Niekto tu je.

815
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- Nepáči sa mi to. Poďme!
- Vydrž!

816
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
To máš za to. Poďme.

817
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Prečo vyskočil?
- Neviem, oci. Nikto to nevie.

818
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- Kam ideš, srdiečko?
- Nájsť Georgea.

819
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
Nemôžem tu sedieť so založenými rukami.

820
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- Pôjdem s tebou.
- Nie.

821
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
Čo ak sa vráti a nikto nebude doma?

822
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
Ostaň tu.

823
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- Je tu Jack?
- Tamto.

824
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
No teda.

825
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Výborne, George.

826
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
Už ma vezmete domov?

827
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Všetko má svoj čas.

828
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
Nie, teraz!

829
01:18:45,267 --> 01:18:46,392
Čo, bolelo to?

830
01:18:46,393 --> 01:18:49,688
No? Bolelo to? Takto?

831
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
Bolelo? Bolelo to?

832
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- <i>Albert</i>
- Bolelo to?

833
01:18:54,109 --> 01:18:56,527
- Tak čo? Bolelo to?
- <i>Albert</i>

834
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
<i>Albert</i>

835
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
<i>Albert</i>

836
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
Prepáč.

837
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
- Už si naspäť?
- Hej.

838
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
Hej, zaslúžiš si odmenu, čo?

839
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
Čo tak kus koláča?

840
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Dal by si si kus koláča? Čo?

841
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Dajte mu koláč. Dobre?

842
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
Drž ho. Je klzký ako úhor.

843
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
Hej? Hej?

844
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Tak poď.

845
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- Šálku čaju?
- Hej.

846
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
Zase si mal záchvat.

847
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
Prepáčte?

848
01:19:52,960 --> 01:19:54,877
Včera ráno z tejto stanice

849
01:19:54,878 --> 01:19:57,631
evakuovali jej 9-ročného syna.
Volá sa George Hanway.

850
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
Bol vo vlaku, čo odchádzal 10.45,
ale asi hodinu po odchode z neho vyskočil.

851
01:20:02,845 --> 01:20:05,721
Nevrátil sa domov. Videli...
Teda, videli ste ho?

852
01:20:05,722 --> 01:20:07,515
Je nezvestný.

853
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
My riešime stratený majetok,
nie deti.

854
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
Len sme chceli vedieť,
či ste niečo nevideli, alebo nepočuli.

855
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
Ja nie, kamarát.

856
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Pekný večer.

857
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Prepáčte, môj syn je nezvestný.
George Hanway.

858
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
Pozrite sa na zoznam.

859
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
Hej, to si nechaj až na neskôr!

860
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Poď ku mne.

861
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- Vďaka.
- Za nič.

862
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
Prestaň!

863
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- Si v poriadku?
- Hej.

864
01:20:46,471 --> 01:20:49,223
Dobre. Všetkých sme oboznámili.

865
01:20:49,224 --> 01:20:52,310
O Georgeovom zmiznutí sa vie,
ale nikto ho nevidel, takže...

866
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- Nemôžem ho ochrániť.
- Počuj, Rita, George je bojovník.

867
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
Vie sa o seba postarať, no nie?

868
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
Povedal, že ma neznáša.

869
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
Ja by som
na jeho mieste asi povedal to isté.

870
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
Teda, veď...
Chcel by som ostať s tebou.

871
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
Veď si jeho mama.

872
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- Tadiaľto.
- Nie, tadiaľto. Poďme k Mickeymu.

873
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Ahoj, srdiečko.

874
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
Trúbky! Postavte sa.

875
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
Ospravedlňte ten výraz.

876
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
Visia tu objednávky!

877
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Rýchlo, rýchlo!
- Ideme!

878
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
Áno, pane!

879
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
Rýchlo.

880
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
Nádherný prsteň.

881
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
Bude mať tak osem alebo deväť, tak nejako.

882
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
- Ukáž.
- Podľa mňa má sedem karátov,

883
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
nie osem alebo deväť.

884
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- Prepáčte, zoberiete aj tento?
- Gratulujem.

885
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
Ďakujem veľmi pekne.

886
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- Ďakujem.
- Vďaka.

887
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- Čo robíš?
- Nechce zliezť.

888
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Daj to sem.

889
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
Hej.

890
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
Prestaň zízať.

891
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
Ak chceš ísť domov, daj sa do práce.

892
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
Pokiaľ nechceš, aby ťa tí v uniformách
posadili naspäť na vlak.

893
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
Lebo to aj urobia.

894
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
No tak, pohni si.

895
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
Pomoc.

896
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
Čo sa plašíš, všetci sú mŕtvi.

897
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
Výbuch im roztrhol pľúca.

898
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
A už si pohni.

899
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
Zober tej ružovej náušnice.

900
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
Beryl,

901
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
- pridáš sa k nám?
- Ach, ďakujem.

902
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
- Čašník! Prineste ešte bublinky.
- Hneď to bude, pane.

903
01:27:34,379 --> 01:27:36,923
Albert, to je tvoja nová frajerka?

904
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
To je moja dobrá priateľka Edwina.

905
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Ach, milé.
Je trochu meravá, ale je s ňou zábava.

906
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- Dolejem vám, pane?
- Sem s tým.

907
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Nazdravie.
- Nazdravie.

908
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
A na všetkých, na ktorých sa povozíš.

909
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- Kvalita.
- Ešte.

910
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
Zaslúžime si to.

911
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
Dnes vyzeráš skvostne, zlatko.

912
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
Ach, vďaka.

913
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
Nádherné.

914
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
Pomoc. Rýchlo.

915
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
Sem!

916
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Preč z ulice! Preč!

917
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Rýchlo! Poďte!
- Všetci preč!

918
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Rýchlo! Rýchlo!

919
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
<i>Ukáž mi cestu domov</i>

920
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
<i>Berie ma únava a chcem ísť spať</i>

921
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
<i>Trochu som si vypil asi pred hodinou
A začína ma brať</i>

922
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
<i>Kamkoľvek sa vyberiem</i>

923
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
<i>Po mori
Či pod korunami stromov</i>

924
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
<i>Vždy si spievam jedno a to isté</i>

925
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
<i>Ukáž mi cestu domov</i>

926
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
To nič, kamarát. Tu si v bezpečí.

927
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
<i>Ukáž mi cestu domov</i>

928
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
<i>Berie ma únava a chcem ísť spať</i>

929
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
<i>Trochu som si vypil asi pred hodinou
A začína ma brať</i>

930
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
<i>Kamkoľvek sa vyberiem
Po mori, či pod korunami stromov</i>

931
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
<i>Vždy si spievam jedno a to isté
Ukáž mi cestu domov</i>

932
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Skry sa! Rýchlo dnu!

933
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
Nie, to nie je fér!

934
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
To som robil.

935
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
A čo ja, Hitler?

936
01:32:15,035 --> 01:32:16,245
Ty chceš udrieť mňa?

937
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
Určite.

938
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
Tak sa to robí u nás.

939
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
Nie, pán Punch.
Ako sa opovažujete ma udrieť?

940
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
Máte povedať „Heil Hitler“.

941
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
Hájl Hitler?

942
01:32:31,552 --> 01:32:34,971
Kiežby tu bol nejaký háj.
Tu dolu je strašne teplo a dusno.

943
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
Aspoň malá spŕška v hájičku.

944
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
Čo je to s vami Angličanmi?

945
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
Vždy hovoríte o počasí.

946
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
Povedal som „Heil Hitler“.

947
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Takto zdvihnite ruku
a povedzte „Heil Hitler“.

948
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
Takto.
Mám zdvihnúť ruku a povedať:

949
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
„Heil Hitler“. Hitler. Hitler.

950
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
Tak sa to robí u nás.

951
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
Ďakujem, ďakujem.
Ach, ďakujem.

952
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
Ach, boli ste úžasní. Ďakujem.

953
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
Dámy a páni,
poprosím o vašu pozornosť.

954
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
Dobre, všetci von.
Dnes v noci už vlaky nechodia.

955
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
Mám právo tu byť. Zaplatila som za lístok.

956
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
Za lístok na cestovanie,
madam, nie na prespatie.

957
01:33:43,582 --> 01:33:45,791
Počkám, kým mi nepríde vlak.

958
01:33:45,792 --> 01:33:46,709
Áno!

959
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
Prvý vlak príde až ráno.

960
01:33:49,379 --> 01:33:50,463
Sme zavčasu.

961
01:33:50,464 --> 01:33:52,590
Nevadí nám čakať. Sme Briti.

962
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
Ja som si pravidlá nevymyslel.

963
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Viete, čo sa hore deje?

964
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
Practe sa.

965
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Preč s vami! Naspäť na bicykel!

966
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
Východ je tadiaľ! Len choďte!

967
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
Kto to...

968
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Choď, ty naničhodník.

969
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
Už nie je miesto.
Musíme zamknúť brány.

970
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
<i>Tak zatiaľ zbohom</i>

971
01:38:55,185 --> 01:38:58,689
<i>Čoskoro šťastné dni vykvitnú</i>

972
01:38:59,857 --> 01:39:03,943
<i>Možno je to znamenie</i>

973
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
<i>Nestrácaj nádej</i>

974
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
<i>Upri na mňa svoje oči</i>

975
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
<i>Vraciam sa k tebe domov</i>

976
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
<i>Nezhasínaj v tmavej noci</i>

977
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
<i>Nájdi cestu zo šíreho mora</i>

978
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
<i>Dobré víno a dobrí priatelia</i>

979
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
<i>Čakajú ťa pri dverách</i>

980
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
<i>Možno je to znamenie</i>

981
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
<i>Nestrácaj nádej</i>

982
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
<i>Osud nám vinič osladí</i>

983
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
<i>A smútok zmizne preč</i>

984
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
Čo to je?

985
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
Čo to je?

986
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
Neviem.

987
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Poďte. Tadiaľto.

988
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Drž sa ma. No tak.

989
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Poď.

990
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
Poď. Rýchlo.

991
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Rýchlo, poďme.

992
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Poď, no tak.

993
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
Rýchlo! Rýchlo!

994
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Chlapče! Sem!

995
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
Skús sa prepchať popod mreže
a doviesť pomoc.

996
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Rozumieš?

997
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
Snaž sa zo všetkých síl.

998
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Počkať!

999
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
Zasekol sa!

1000
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
Koniec poplachu. Koniec poplachu.

1001
01:43:24,413 --> 01:43:26,205
Musím ísť pomôcť na stanicu,

1002
01:43:26,206 --> 01:43:28,208
ale opatruj sa, dobre?

1003
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
Zajtra sa zastavím.

1004
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
Náš malý hrdina sa konečne prebudil.

1005
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
Zachránil si mnoho životov.

1006
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
Keby si neprivolal pomoc,
zahynulo by omnoho viac...

1007
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
A ako sa dnes ráno cítiš, srdiečko?

1008
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
Kde mám svätého Krištofa?

1009
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
Tu, zlatíčko. Na bielizníku.
A na sušiaku sa ti sušia šaty.

1010
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
Ja sa volám Ruby.

1011
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
A teraz...

1012
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
tu máš. Toto vypi. Chutná šálka čaju.

1013
01:46:43,654 --> 01:46:45,279
Vrátite mi ho, prosím?

1014
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
Ale samozrejme.

1015
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
Ty si George Hanway, však?

1016
01:46:55,499 --> 01:46:57,834
Hľadá ťa veľa ľudí.

1017
01:46:57,835 --> 01:46:59,294
Vedel si o tom?

1018
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
Si veľmi odvážny chlapec.
A mal si šťastie.

1019
01:47:06,927 --> 01:47:09,554
Dobre. Donesiem ti nejaké raňajky,

1020
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
misu s teplou vodou,
aby si sa mohol umyť,

1021
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
a potom ťa odprevadím domov.

1022
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
Nie je to ďaleko.

1023
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- Ďakujem.
- Nemáš za čo.

1024
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
Dlho sa nezdržím.

1025
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- Strážnička.
- Ránko.

1026
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
Už je hore?

1027
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
Práve sa zobudil. Čoskoro
ho budeme môcť zobrať na stanicu.

1028
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Šálku čaju?
- Rád.

1029
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Olly.

1030
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
Tak sa voláš? Olly?

1031
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
Mami?

1032
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Starký!

1033
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Starký!

1034
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
George?

1035
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- George.
- Mami.

1036
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Mami.

1037
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- Mami.
- George. To nič.

1038
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
To nič. Už je dobre.

1039
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
To nič.

1040
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
Už ťa nikdy neopustím.

1041
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
To nič.

1042
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
<i>Niečo si želaj.</i>

1043
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
- <i>Jedno želanie?</i>
- <i>Jedno.</i>

1044
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
PRE JENNE

1045
02:00:05,622 --> 02:00:07,624
Preklad titulkov: Martina West



