1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,546 --> 00:00:47,255
ΛΟΝΔΙΝΟ
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 1940

4
00:00:47,256 --> 00:00:52,468
Λίγο μετά την έναρξη του Β' Παγκοσμίου
Πολέμου, η Βρετανία και οι σύμμαχοί της

5
00:00:52,469 --> 00:00:55,221
αντιστέκονται στη ναζιστική Γερμανία.

6
00:00:55,222 --> 00:00:58,307
Η πολεμική αεροπορία του Χίτλερ
εξαπολύει βομβαρδισμούς

7
00:00:58,308 --> 00:01:02,229
με στόχο τις βρετανικές πόλεις.

8
00:01:03,272 --> 00:01:04,939
Η περίοδος ονομάστηκε "Μπλιτς",

9
00:01:04,940 --> 00:01:08,484
από το γερμανικό "μπλίτσκριγκ",
που σημαίνει αστραπιαίος πόλεμος.

10
00:01:08,485 --> 00:01:12,154
Πάνω από 1,25 εκατ. Βρετανοί
στέλνονται μακριά από τις πόλεις

11
00:01:12,155 --> 00:01:14,490
προς ασφαλέστερες περιοχές.

12
00:01:14,491 --> 00:01:18,537
Οι μισοί απ' αυτούς είναι παιδιά.

13
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
Εκεί κάτω!

14
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
Περνάω!

15
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
Πέτα το τσιγάρο!

16
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
Χρειαζόμαστε περισσότερη πίεση!

17
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- Πού είναι η μάνικα;
- Δώσε!

18
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- Νερό! Πάμε!
- Δώσε!

19
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Πιάσ' την!

20
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Σήκωσέ την!

21
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Πρόσεχε! Προχώρα!

22
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Έλα! Πιάσε τη μάνικα!

23
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Παίξε τα τύμπανα.

24
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
Νιώσ' το μέσα από όλο σου το σώμα.

25
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
Κάνε μια ευχή.

26
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Σκέψου.

27
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- Μία ευχή;
- Μία ευχή.

28
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
Τι αξιαγάπητο αγόρι. Τι όμορφο...

29
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Μπαμπά!

30
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Έλα.

31
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Πάμε.

32
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Μπαμπά!

33
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
Ελάτε. Σχεδόν φτάσαμε.

34
00:06:58,085 --> 00:07:00,253
Ο σταθμός έκλεισε!

35
00:07:00,254 --> 00:07:01,796
Πρέπει να προφυλαχτούμε!

36
00:07:01,797 --> 00:07:04,507
Το καταφύγιο δεν είναι διαθέσιμο.

37
00:07:04,508 --> 00:07:05,591
ΣΤΕΠΝΕΪ ΓΚΡΙΝ

38
00:07:05,592 --> 00:07:07,885
- Άνοιξε την πύλη!
- Κάντε πίσω! Πίσω!

39
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
Ο σταθμός δεν είναι εγκεκριμένο καταφύγιο.

40
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
Τα καταφύγια είναι γεμάτα. Πού να πάμε;

41
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
Μείνε κοντά μου.

42
00:07:13,642 --> 00:07:16,727
Αν έχετε καταφύγιο στο σπίτι σας,
να καλυφθείτε εκεί.

43
00:07:16,728 --> 00:07:19,772
Μια λαμαρίνα στον κήπο σας, αν έχετε κήπο.

44
00:07:19,773 --> 00:07:22,233
- Μας δουλεύεις!
- Κάντε πίσω, αλλιώς θα χτυπήσετε!

45
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
Ο μόνος που θα χτυπήσει είσαι εσύ
αν δεν μας αφήσεις να μπούμε!

46
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Σπρώξτε να ανοίξουν!
- Μη!

47
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Κράτα τους πίσω!

48
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
Έχουμε παιδιά!
Για όνομα του Θεού, ανοίξτε!

49
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Φύγετε από την πύλη!
- Έχουμε παιδιά!

50
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Άνοιξε τις πύλες!
- Είναι παράνομο!

51
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
Είναι εντελώς εκτεθειμένοι!

52
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
Σε διατάζω για τελευταία φορά.
Άνοιξε τις πύλες!

53
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Άνοιξε!

54
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- Μπείτε μέσα.
- Πάμε, Τζορτζ.

55
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- Μπαμπά, είσαι καλά;
- Ναι, αγάπη μου.

56
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Πάμε, Τζορτζ.
- Καλύψου, Τζορτζ.

57
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
Προς τα εκεί! Από δω.

58
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
Έλα, καλή μου. Πάμε πίσω πίσω.

59
00:08:22,753 --> 00:08:25,338
Είναι ένα μάτσο δειλοί! Αυτό είστε!

60
00:08:25,339 --> 00:08:26,631
Πώς τους αφήνετε εδώ;

61
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
Πάμε, Τζορτζ.

62
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Πρόσεχε.

63
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
Εκεί.

64
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Πήγαινε εκεί.

65
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
Όλα θα πάνε καλά, Όλι.

66
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
Δεν θα σε αφήσω. Είσαι ασφαλής μαζί μου.

67
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
Δεν είναι δίκαιο γι' αυτόν, Ρίτα.
Πρέπει να τον αφήσεις να φύγει.

68
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
Ναι.

69
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
Όλα καλά, Όλι.

70
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
Εγώ, εσύ, η μαμά κι ο παππούς
θα είμαστε στο σπίτι το πρωί.

71
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Ορίστε, Τζορτζ.

72
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Αυτό;

73
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
Γιατί δεν μπορείς να έρθεις μαζί μου;

74
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
Καλέ μου, σου είπα,
είναι μια περιπέτεια μόνο για παιδιά.

75
00:10:01,977 --> 00:10:05,855
Δεν επιτρέπονται οι μεγάλοι.
Αλλά θα είναι πολύ ωραία.

76
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- Θα κάνεις φίλους.
- Οι φίλοι μου είναι εδώ.

77
00:10:09,026 --> 00:10:13,654
Θα παίζετε παιχνίδια στην εξοχή.
Θα περνάς όμορφα.

78
00:10:13,655 --> 00:10:15,573
Θα έχει αγελάδες, άλογα, πρόβατα...

79
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
Βρομάνε.

80
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
Θέλω να μείνω μαζί σου.

81
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
Ναι, το ξέρω.

82
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Είναι μέχρι να τελειώσει όλο αυτό.

83
00:10:30,297 --> 00:10:34,885
Μετά θα ανοίξουν τα σχολεία
και όλα θα είναι όπως πριν. Το υπόσχομαι.

84
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
Σε παρακαλώ, μαμά, μη με διώχνεις.

85
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Ορίστε.

86
00:10:55,739 --> 00:10:58,575
- Ο μπαμπάς σου θα ήθελε να το πάρεις.
- Πώς το ξέρεις;

87
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
Επειδή ξέρω τι άνθρωπος ήταν.

88
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Επειδή είσαι γιος του και τώρα σου ανήκει.

89
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
Και θα σε φυλάει, εντάξει;

90
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Ναι;

91
00:11:18,720 --> 00:11:21,890
Φόρα το πουκάμισο και το σακάκι.
Έλα κάτω, ναι;

92
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
<i>Γονείς που έχετε ακόμη παιδιά στο σπίτι,</i>

93
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
<i>έχετε άλλη μια ευκαιρία
να τα στείλετε εκτός πόλης.</i>

94
00:11:47,875 --> 00:11:52,504
<i>Υπάρχει πιθανότητα να αισθάνονται άβολα
ή να νοσταλγούν το σπίτι τους.</i>

95
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
<i>Αλλά το εναλλακτικό ενδεχόμενο
είναι αδιανόητο.</i>

96
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
Τζορτζ! Βιάσου.
Το πρωινό σου είναι έτοιμο.

97
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
<i>Έγιναν πολλές επιδρομές.</i>

98
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
- Είσαι καλά, αγάπη μου;
- Ναι.

99
00:12:03,640 --> 00:12:08,144
<i>Λίγο μετά τις οκτώ, ήχησαν και πάλι
οι προειδοποιητικές σειρήνες.</i>

100
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
<i>Οι επιδρομείς αντιμετωπίστηκαν
με σφοδρά αντιαεροπορικά,</i>

101
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
<i>αλλά κάποιοι κατάφεραν να περάσουν...</i>

102
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
Όλα θα πάνε καλά.

103
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
<i>Ένας αξιωματικός ιατρός τραυματίστηκε...</i>

104
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
<i>Οι επιθέσεις είναι εμφανώς
υπό μορφή τρομοκρατικών επιδρομών.</i>

105
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
<i>Οι κάτοικοι του Λονδίνου δεν θα πτοηθούν
από τη ναζιστική τρομοκρατία.</i>

106
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
<i>Το Λονδίνο συνεχίζει ως συνήθως
καθώς οι κάτοικοι προσαρμόζονται...</i>

107
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Τζακ; Έχω ακόμα λίγο πρωινό στην κουζίνα.

108
00:12:45,849 --> 00:12:47,266
Όχι, ευχαριστώ, Τζέραλντ.

109
00:12:47,267 --> 00:12:49,810
Πάω να δω τη μαμά,
έχω υπηρεσία σε λίγες ώρες.

110
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Δώσε χαιρετισμούς.

111
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Αντίο, Όλι.

112
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- Καλή τύχη σήμερα.
- Ευχαριστώ.

113
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
Να είσαι καλό παιδί.

114
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
Να προσέχεις τον εαυτό σου.

115
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
Και μην ξεχνάς, να είσαι γενναίος
και να αντιστέκεσαι στους νταήδες.

116
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
Τι λέμε πάντα γι' αυτούς;

117
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
Μόνο λόγια, καθόλου παντελόνια.

118
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
Ορίστε; Δεν άκουσα τι είπες.
Πιο δυνατά, παρακαλώ.

119
00:13:15,754 --> 00:13:18,924
- Μόνο λόγια, καθόλου παντελόνια.
- Σωστά. Έλα δω.

120
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
Ορίστε, για ώρα ανάγκης.

121
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Έλα.
- Ευχαριστώ, παππού.

122
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Παλιοσίδερα! Όλα τα παλιοσίδερα!

123
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
Παλιοσίδερα! Όλα τα παλιοσίδερα!

124
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
Παλιοσίδερα! Όλα τα παλιοσίδερα!

125
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Ναι;
- Τζορτζ Χάνγουεϊ, εννέα ετών.

126
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Ορίστε.

127
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
Προχωρήστε στην πλατφόρμα!

128
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Εντάξει;

129
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
Σας αγαπάω.

130
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Να είσαι καλό παιδί.

131
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
Μη σκουπίζεις τη μύτη σου στο μανίκι.
Έχεις μαντίλι.

132
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
Σε μισώ.

133
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
Τζορτζ!

134
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
Από δω! Μπείτε στα βαγόνια!

135
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
Τζορτζ, έλα πίσω!

136
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- Τζορτζ!
- Ρίτα!

137
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- Επιβιβαστείτε!
- Ηρέμησε. Δεν θα πάθει τίποτα.

138
00:15:37,271 --> 00:15:38,813
Πρέπει να τον αποχαιρετήσω.

139
00:15:38,814 --> 00:15:39,939
- Τζορτζ!
- Ρίτα!

140
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
Κάντε πίσω, παρακαλώ!

141
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
Επιβιβαστείτε!

142
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
Τζορτζ!

143
00:15:52,619 --> 00:15:57,832
Τζορτζ, σε παρακαλώ κοίταξέ με.
Αγάπη μου, γιατί δεν με κοιτάς;

144
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Αγάπη μου, σε παρακαλώ! Σ' αγαπώ!

145
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
Μου ανοίγετε...

146
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
Σε παρακαλώ! Όχι. Τζορτζ, σε παρακαλώ!

147
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Σε παρακαλώ! Κοίταξέ με!
- Θα είναι μια χαρά.

148
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
Θα τον φροντίσει κάποια καλή οικογένεια.

149
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
Αφήστε με!

150
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
Τζορτζ!

151
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
Είσαι εντάξει;

152
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Ξέρω. Είναι πολύ δύσκολο
να τα διώχνεις έτσι.

153
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
Αλλά ψηλά το κεφάλι, ναι;

154
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
Έλα τώρα, Ρίτα μου. Χαμογέλα.

155
00:17:18,789 --> 00:17:23,125
Δες τη θετική πλευρά. Θα είσαι μόνη σου.
Μπορείς να περάσεις καλά.

156
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
Θα τον φροντίσουν.
Αλλιώς, δεν θα τα έστελναν.

157
00:17:25,838 --> 00:17:28,298
Σαν να πηγαίνουν στο Μπλάκπουλ. Καλύτερα!

158
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
Φυλάς τη φωνή σου γι' αργότερα;

159
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
Μάλλον έχεις αγχωθεί.
Κι εγώ έτσι θα ήμουν.

160
00:17:36,890 --> 00:17:40,184
- Σίγουρα είσαι έτοιμη;
- Φυσικά και είναι. Όλοι ανυπομονούμε!

161
00:17:40,185 --> 00:17:43,187
Εκείνη αποφασίζει.
Θα την ακούει όλος ο κόσμος.

162
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
Αλλά θα την κάνει να νιώσει καλύτερα.

163
00:17:45,732 --> 00:17:48,317
Δεν είναι απλώς μαμά. Έχει υπέροχη φωνή.

164
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
Άντε πάλι το χέρι μου.

165
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- Τράβα το. Είσαι χάλια.
- Τράβα εσύ το δικό σου.

166
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
Κυρίες, σταματάμε την κουβέντα
να συνεχίσουμε τη δουλειά;

167
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
Ναι, ξέρω. Σήμερα
είναι μια ξεχωριστή μέρα,

168
00:18:00,873 --> 00:18:03,708
αλλά αυτό δεν σας επιτρέπει να χαζεύετε.

169
00:18:03,709 --> 00:18:07,128
Τα παλικάρια μας εκεί έξω
βασίζονται σ' εμάς.

170
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
Βασίζονται σ' εσάς!

171
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
Ο Θεός να τους φυλάει.

172
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
Θα του δώσω εγώ μια δουλειά.

173
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
Δούλεψε αυτόν!

174
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
Δώσε, Τίλντα!

175
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
Δείξ' τους, εσύ!

176
00:18:23,812 --> 00:18:24,645
Τι είσαι εσύ;

177
00:18:24,646 --> 00:18:26,148
Θλιβερός δεν είναι;

178
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
Προφανώς, παίζουμε εδώ έξω.

179
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
Όχι τα πόδια στα καθίσματα, παρακαλώ.

180
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Κατέβα αμέσως από κει, γιε μου.
Δεν είναι ασφαλές.

181
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
Συγγνώμη.

182
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
Εντάξει;

183
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
Νευράκια, νευράκια;

184
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
Μοιάζεις με τον σκύλο μου.
Πού είναι η ουρά σου;

185
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
Αφήστε τον ήσυχο!

186
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- Κλαίει!
- Σου λείπει η μαμάκα;

187
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
Αφήστε τον ήσυχο!

188
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
Τι τον έχεις; Το αγόρι σου είναι;

189
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
Σκάσε.

190
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
Φτάνει.

191
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
Αν ακούσω μία λέξη από σένα
ή από οποιονδήποτε άλλον,

192
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
θα σας κλείσω στο διαμέρισμα των φρουρών.

193
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Άντε μπράβο.

194
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
Ποιος είναι καλό παιδί;

195
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
Λοιπόν, ποιος θέλει να παλέψει; Εσύ; Εσύ;

196
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Ποιος απ' τους δυο σας;

197
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Το ήξερα. Μόνο λόγια, καθόλου παντελόνια.

198
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
Τους έβαλες στη θέση τους.
Με λένε Κάθι. Εσένα;

199
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
Τζορτζ.

200
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- Τζορτζ, τσάι.
- Εντάξει.

201
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Έλα, λοιπόν. Θα ρίξεις ή όχι;

202
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
Μη βιάζεσαι. Πήγαινε πιο πίσω. Πιο πίσω!

203
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
Έλα.

204
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Εντάξει, πήγαινες γυρεύοντας.

205
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
Πιάσ' την!

206
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- Την έπιασα!
- Την έπιασα!

207
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Έξι!

208
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
Τι πάθατε; Μανταλάκια έχετε για δάχτυλα;

209
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
Τζορτζ, τσάι, τώρα.

210
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
Πήγαινε στη μαμάκα σου, μαύρε μπάσταρδε.

211
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
<i>Φυλάω την αγάπη μου για σένα</i>

212
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
Όλα καλά, Τζορτζ;

213
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
Όλα καλά; Τι τρέχει;

214
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- Τίποτα.
- Δεν φαίνεται για τίποτα.

215
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Θα τραγουδήσεις μαζί μας;

216
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
Τι έγινε; Είσαι καλά;

217
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Θες να τραγουδήσουμε;

218
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
<i>Φυλάω την αγάπη μου για σένα</i>

219
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
Πάμε.

220
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
- Έτοιμοι;
- Έτοιμος;

221
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
<i>Σαν τον Τζακ Χόρνερ στη γωνιά</i>

222
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
<i>Δεν πάω πουθενά</i>

223
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
<i>Τι με νοιάζει;</i>

224
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
<i>Τα φιλιά σου αξίζουν την αναμονή</i>

225
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
<i>Πίστεψέ με</i>

226
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
- Μαμά!
- Έλα.

227
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
<i>Δεν βγαίνω έξω αργά
Δεν με νοιάζει να βγω</i>

228
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
<i>Γυρίζω σπίτι στις 8:00
Κι έχω παρέα μου το ράδιο</i>

229
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
<i>Κάθομαι φρόνιμα</i>

230
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
<i>Φυλάω την αγάπη μου για σένα</i>

231
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Ναι.

232
00:25:24,483 --> 00:25:29,738
Στη συνέχεια στο BBC,
ο Βίκτορ Σμάιθ θα παρουσιάσει την εκπομπή.

233
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
Έτοιμοι, κυρίες και κύριοι.

234
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
Θα μιλήσουμε στο έθνος σε ζωντανή μετάδοση

235
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.

236
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
Ήταν η μπάντα Ουόρκς Μπρας
υπό τη διεύθυνση του Ουίλιαμ Λότον,

237
00:26:21,874 --> 00:26:24,083
έπαιξαν το "Trumpeter Bob".

238
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- Φαίνομαι εντάξει;
- Ήταν η εισαγωγή

239
00:26:26,545 --> 00:26:32,508
για την εκπομπή μας από αυτό το εργοστάσιο
στα νοτιοανατολικά της χώρας.

240
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
Όπως γνωρίζετε, ταξιδεύουμε σε όλα
τα μήκη και πλάτη της Βρετανίας

241
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
ψάχνοντας εργάτες με ταλέντο

242
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
<i>για να εμψυχώσουν το έθνος.</i>

243
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
<i>Παρουσιάζουμε την εργάτρια πυρομαχικών,
κυρία Ρίτα Χάνγουεϊ.</i>

244
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Πάμε, Ρίτα. Πάμε, κοπελιά! Δώσ' του!

245
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Μη φωνάζετε.

246
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
Αφιερωμένο στους γονείς
που έστειλαν μακριά τα παιδιά τους

247
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
και στον γιο μου, τον Τζορτζ.

248
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
Ξεκινάμε.

249
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
<i>Σηκώνω</i>

250
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
Συγγνώμη.

251
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
Μπορούμε να το ξαναπάμε;

252
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
Ωραία.

253
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
<i>Σηκώνω τον γιακά μου</i>

254
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
<i>Ό,τι καιρό κι αν κάνει</i>

255
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
<i>Θα είσαι μαζί μου</i>

256
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
<i>Όπου κι αν πάω, θα είμαστε μαζί</i>

257
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
<i>Μόνο εσύ κι εγώ</i>

258
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
<i>Τυλίγομαι με τον ζεστό σου ήλιο</i>

259
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
<i>Για να μη νιώθω λύπη</i>

260
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
<i>Το χειμωνιάτικο παλτό μου είσαι εσύ</i>

261
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
<i>Αν και έξω είναι σκοτεινά και γκρίζα</i>

262
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
<i>Στην καρδιά μου έχει λιακάδα</i>

263
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
<i>Ανοιξιάτικες αχτίδες θα έρθουν σύντομα
Μέσα απ' τα γελαστά σου μάτια</i>

264
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
<i>Τίποτα δεν με στεναχωρεί
Γιατί σε νιώθω παντού γύρω μου</i>

265
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
<i>Με βροχή ή λιακάδα, με χαλάζι ή χιόνι</i>

266
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
<i>Είσαι καταφύγιο και σπίτι μου</i>

267
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
<i>Σηκώνω τον γιακά μου
Τα χέρια στις τσέπες</i>

268
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
<i>Θα είσαι μαζί μου</i>

269
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
<i>Όπου κι αν πάω, θα είμαστε μαζί
Από τη μια θάλασσα στην άλλη</i>

270
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
<i>Τυλίγομαι με τον ζεστό σου ήλιο
Για να μη νιώθω λύπη</i>

271
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
<i>Το χειμωνιάτικο παλτό μου είσαι εσύ</i>

272
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
<i>Το χειμωνιάτικο παλτό μου είσαι εσύ</i>

273
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
<i>Το χειμωνιάτικο παλτό μου είσαι εσύ</i>

274
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
Ευχαριστώ.

275
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
Χρειαζόμαστε καταφύγια! Ανοίξτε το μετρό!

276
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Συγγνώμη.

277
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
Χρειαζόμαστε καταφύγια! Ανοίξτε το μετρό!

278
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
Και τώρα, κυρίες και κύριοι,
επιστρέφουμε στο στούντιο.

279
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Ευχαριστούμε.

280
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
<i>Χρειαζόμαστε καταφύγια!</i>

281
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
Ανοίξτε το μετρό!

282
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
Απλά πήγαινε και μίλησέ του.

283
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
Γεια σου, είμαι ο Τόμι. Πώς σε λένε;

284
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
Τζορτζ.

285
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
Τζόρτζι πόρτζι, πουτίγκα και πίτα.
Φιλά τα κορίτσια και τα κάνει να κλαίνε.

286
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
Ο μικρός Τόμι Τάκερ
τραγούδησε για το δείπνο του.

287
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
Τι να του δώσουμε;
Σταρένιο ψωμί και βούτυρο.

288
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
Εντάξει.

289
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
Από δω τ' αδέλφια μου, Άρτσι και Ίαν.

290
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
Θες να δεις το σκαθάρι μου;

291
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Θες να το κρατήσεις;

292
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
Το λένε Τζέρι.

293
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
Όταν φτάσαμε στο Σόμερσετ,
ήθελαν να μας χωρίσουν.

294
00:32:38,584 --> 00:32:40,668
Αποκλείεται να γινόταν.

295
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
Εμείς είμαστε
ένας για όλους και όλοι για έναν.

296
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
Έτσι, το σκάσαμε, κρυφτήκαμε στο δάσος
και πηδήξαμε στο τρένο.

297
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
Τόμι, πεινάω.

298
00:32:50,262 --> 00:32:53,140
Μην γκρινιάζεις. Έχω ένα σάντουιτς.

299
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
Ας το μοιραστούμε.

300
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Μαρμελάδα φράουλα! Η αγαπημένη μου!

301
00:33:13,327 --> 00:33:16,537
- Εσύ πώς ξέφυγες;
- Πήδηξα από το τρένο.

302
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
Τι λες τώρα!

303
00:33:18,498 --> 00:33:22,793
Η μαμά μου με έδιωξε.
Στον σταθμό ήμουν λίγο κακός μαζί της.

304
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
Μαμά σου είναι, θα σε συγχωρήσει.
Πάντα σε συγχωρούν.

305
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
Θέλω να γυρίσω σπίτι.

306
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
Ξέρεις τι γίνεται αν μας πιάσουν, Τζορτζ;

307
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
Σε πάνε στον σταθμό
και σε βάζουν στο επόμενο τρένο.

308
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
Μετά σε φιμώνουν,
σε δένουν με λουριά στο κάθισμα

309
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
και σου κρεμούν μια ταμπέλα
"Επικίνδυνος δραπέτης"

310
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
ώστε να μην το ξανασκάσεις.

311
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
Κι αν θες να πας στο μέρος;

312
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Μπορεί να σου δίνουν πάνα.

313
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
Ας παίξουμε προκλήσεις.

314
00:33:54,660 --> 00:33:55,785
Εντάξει.

315
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
Σε προκαλώ να σκαρφαλώσεις
στην οροφή του τρένου.

316
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
Εύκολο.

317
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
Άντε, λοιπόν.

318
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
Έλα, βοήθα λίγο.

319
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
Όλα καλά.

320
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Ορίστε.

321
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
Ανέβα στα κουτιά!

322
00:35:32,424 --> 00:35:36,803
Ναι!

323
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
Λονδίνο, ερχόμαστε!

324
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
Λονδίνο! Ξυπνήστε!

325
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
Σταματήσαμε, αλλά δεν είμαστε σε σταθμό.

326
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Εντάξει!
- Κι εδώ!

327
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
Όχι. Από δω. Ελάτε γρήγορα.

328
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
Εντάξει!

329
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
Τώρα!

330
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Για έλα δω.
- Άσε με!

331
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Άσε με, αλητάκο!
- Άσε τον αδελφό μου!

332
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- Τρέξε!
- Δρόμο!

333
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- Τόμι!
- Άσε με!

334
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
Μπιλ, εδώ!

335
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
Πιο γρήγορα!

336
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- Έλα, Τόμι!
- Μπιλ!

337
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
Αφεντικό!

338
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
Έλα, Τζορτζ!

339
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Γυρίστε πίσω!

340
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Πιάσε μας αν μπορείς!
- Τρέξτε!

341
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- Σταματήστε! Ελάτε πίσω!
- Έλα να μας πιάσεις!

342
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
Σταμάτα εκεί!

343
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Έλα, Τζορτζ!

344
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Φύγε απ' τις γραμμές!

345
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
Τι σε κρατάει; Μπορείς.

346
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
Τόμι!

347
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- Τόμι!
- Γυρίστε πίσω!

348
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- Τόμι!
- Τόμι!

349
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
Πώς επέτρεψες να συμβεί;

350
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- Είναι ανάρμοστο και απαράδεκτο.
- Είναι ντροπή.

351
00:38:15,712 --> 00:38:19,590
- Μάζεψε το προσωπικό σου. Έχουμε πόλεμο!
- Λυπάμαι πολύ. Δεν έπρεπε να συμβεί.

352
00:38:19,591 --> 00:38:22,677
- Οι υπεύθυνες θα τιμωρηθούν.
- Θα είσαι πολύ τυχερός

353
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
αν ξανάρθουμε στο εργοστάσιο.

354
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
Εσύ.

355
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
Εσύ! Πάρε τα πράγματά σου κι έλα μαζί μου.

356
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
Κι εσείς οι υπόλοιπες.

357
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Ελάτε, πάμε.

358
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Συνεχίστε, κορίτσια.

359
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
Η Άγκνες κι οι κοπέλες είπαν την αλήθεια.

360
00:38:58,714 --> 00:39:01,132
Και είδες τι έγινε.
Τις πέταξαν στον δρόμο.

361
00:39:01,133 --> 00:39:03,176
Αν σώπαιναν, θα είχαν τώρα δουλειά.

362
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- Έλεος, Ντόρις.
- Κάποιος πρέπει να μιλήσει.

363
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- Ήταν υπέροχο, Ρίτα.
- Αλήθεια;

364
00:39:09,349 --> 00:39:12,603
- Κόλλησα λίγο στην αρχή.
- Όχι, το είπες υπέροχα.

365
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.

366
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Είσαι έτοιμη;

367
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Έλα!

368
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Έλα! Ναι!

369
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
Έλα!

370
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Έλα. Μάλιστα! Έλα τώρα!

371
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
Μου το έδωσε η μητέρα μου...

372
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
και τώρα

373
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
εγώ το δίνω σ' εσένα.

374
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
Θα σε φυλάει.

375
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
<i>Ολομόναχη</i>

376
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
<i>Δεν έχω κανέναν</i>

377
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
<i>Αλλά είμαι χαρούμενη στο ράφι</i>

378
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
<i>Κάθομαι φρόνιμα</i>

379
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
<i>Φυλάω την αγάπη μου για σένα</i>

380
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
Πρόσεχε.

381
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- Έλα.
- Τι είπες;

382
00:42:52,865 --> 00:42:55,741
- Είπα "Πρόσεχε". Το έκανες επίτηδες.
- Μη δίνεις σημασία.

383
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
Τι άντρας είσαι
που θες υπεράσπιση από γυναίκα;

384
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
Τι γυρεύεις με τον πίθηκο;

385
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
Πρόσεχε τα λόγια σου.

386
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
Μάρκους!

387
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
Μην ανακατεύεσαι.

388
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- Άσ' τον!
- Έλα δω.

389
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Άσε με!

390
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
Σκίστε τον.

391
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Μάρκους!

392
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- Τι γίνεται;
- Αφήστε τον!

393
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- Μπάτσοι.
- Δρόμο!

394
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Αστυνομικέ! Είναι άγριος!

395
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- Προσπάθησε να μου επιτεθεί!
- Όχι! Λέει ψέματα. Αυτοί άρχισαν!

396
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
Μας επιτέθηκε χωρίς λόγο σαν ζώο.

397
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
- Εσύ έλα μαζί μας.
- Έτσι μπράβο.

398
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
Κλείστε τον μέσα. Αυτοί είναι μάστιγα.

399
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
Αυτοί χτύπησαν πρώτοι. Ήμουν σε άμυνα.

400
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
Θα είσαι πιο πολύ σε άμυνα
όταν σε πάμε στο τμήμα.

401
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- Δεν έκανε τίποτα!
- Θεέ μου! Ρίτα!

402
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- Κάνε πίσω!
- Ρίτα!

403
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
Είπα "Ακίνητη".

404
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Μείνε εκεί.

405
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
Μάρκους.

406
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Εισιτήρια, παρακαλώ.

407
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
Έχεις εισιτήριο, νεαρέ;

408
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
Επόμενος σταθμός, Πικαντίλι Σέρκους!

409
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
Είμαι στο σωστό λεωφορείο για Στέπνεϊ;

410
00:44:31,255 --> 00:44:33,381
Και είσαι και δεν είσαι.

411
00:44:33,382 --> 00:44:36,634
Κατέβα στην επόμενη στάση, πέρνα απέναντι,

412
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
πάρε το 14 για τρεις στάσεις
στην αντίθεση κατεύθυνση.

413
00:44:39,137 --> 00:44:43,975
Μετά κατέβα, στρίψε δεξιά,
μετά αριστερά, πέρνα απέναντι,

414
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
θα δεις τη στάση του 64
προς Λίβερπουλ Στριτ.

415
00:44:46,895 --> 00:44:50,440
Εσύ θες αυτό που πάει στο Ουάιτσαπελ.
Φτάνεις μετά από πέντε στάσεις.

416
00:44:56,530 --> 00:45:02,619
ΧΑΜΛΕΪΣ

417
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
Προχώρα, παλικάρι μου.
Δεν επιτρέπεται το χαζολόγημα.

418
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
Φύγε. Δρόμο.

419
00:46:27,037 --> 00:46:32,125
ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΚΗ ΣΤΟΑ

420
00:46:49,810 --> 00:46:52,604
ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΚΑΣΤΑΝΗ ΖΑΧΑΡΗ
ΤΗΣ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑΣ

421
00:46:53,272 --> 00:46:55,815
ΤΡΙΑ ΠΕΜΠΤΑ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

422
00:46:55,816 --> 00:47:00,111
ΚΑΚΑΟ

423
00:47:00,112 --> 00:47:01,195
ΜΠΑΝΑΝΕΣ

424
00:47:01,196 --> 00:47:02,781
{\an8}12.000.000 ΤΣΑΜΠΙΑ ΕΤΗΣΙΩΣ

425
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
Πώς σε λένε;

426
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Έλα μαζί μου.

427
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
Έλεος πια, μείνε ακίνητη.

428
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
Γαργαλιέμαι.

429
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
Εντάξει, τελείωσα.

430
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
Δεν έφτασες καθόλου ψηλά.

431
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
Και τι έγινε; Κανείς δεν θα κοιτάξει εκεί.

432
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
Μάλλον έχω περισσότερες προσδοκίες
για απόψε απ' ό,τι εσύ.

433
00:48:20,234 --> 00:48:21,567
Και ο Ντέιβ;

434
00:48:21,568 --> 00:48:26,198
Ο Ντέιβ; Είναι στο εξωτερικό.
Δεν θα τον πειράξει αν δεν το μάθει.

435
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
Βλέπεις το δάχτυλό μου;

436
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
Θέλω να φτάσεις τόσο ψηλά.

437
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
Έχεις την καλύτερη θέα από εκεί κάτω.

438
00:48:35,958 --> 00:48:37,209
Ναι, είναι υπέροχη.

439
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
Έλεος πια. Μην κινείσαι.

440
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Έχεις πολύ απαλό άγγιγμα, Ντόρις.

441
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
Μου το έχουν πει. Ευχαριστώ.

442
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
Είναι εξαιρετικά τρυφερή.

443
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Ευχαριστημένη;

444
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
Τώρα είναι καλύτερα.

445
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
Δεν είσαι πιο όμορφη
όταν μας αφήνεις να σε φροντίσουμε;

446
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
Δεν είμαι στα κέφια μου.

447
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
Θα συνέλθεις μ' ένα-δυο ποτάκια.

448
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
Σου έδωσα το τελευταίο κραγιόν μου,
μην το μετανιώσω.

449
00:49:06,446 --> 00:49:08,657
Πάμε κάτω προτού φύγουν όλοι οι καλοί.

450
00:49:09,241 --> 00:49:10,284
Όσοι απέμειναν.

451
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Γεια σου, ναύτη.

452
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
Μας κάνει.

453
00:49:41,565 --> 00:49:43,608
Δεν σκέφτεσαι τίποτα άλλο.

454
00:49:43,609 --> 00:49:45,318
Έχει και φίλο. Θα έρθεις;

455
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
Να μου λείπει.

456
00:49:49,948 --> 00:49:52,075
Έλα, Τζάκι, αγόρι μου.

457
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- Το ίδιο πάλι;
- Δεν θέλω κάτι. Φεύγω.

458
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
Ίσως πάω να βοηθήσω
τον Μίκι Ντέιβις στο καταφύγιο.

459
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Τον Μικρό Μίκι;

460
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Λένε ότι το ύψος έχει πλεονεκτήματα.

461
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
Μόνο αυτό σκέφτεσαι πια.
Δεν μπορείς να σταματήσεις για ένα λεπτό;

462
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
Συγγνώμη.

463
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
Δεν κρατιέται πια.

464
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Τι να σου φέρω;

465
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
Το ίδιο με πριν.

466
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
Πώς σε λένε, κούκλα;

467
00:50:19,561 --> 00:50:23,439
- Τίλντα με Τ.
- Και τι πίνεις, Τίλντα με Τ;

468
00:50:23,440 --> 00:50:24,524
Δουλεύουμε όλες πια.

469
00:50:24,525 --> 00:50:26,692
Πληρώνουμε μόνες μας
τα ποτά μας, ευχαριστώ.

470
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Έλα τώρα, κούκλα.

471
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
Είμαστε κύριοι της παλιάς σχολής,
ο ιπποτισμός ζει μέσα μας.

472
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
Ας κεράσουμε εσένα και τις φίλες σου.

473
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
Εντάξει, αφού επιμένεις.

474
00:50:38,497 --> 00:50:39,830
Πάμε.

475
00:50:39,831 --> 00:50:41,123
Δείτε ποιους βρήκα.

476
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- Καλησπέρα.
- Γεια.

477
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Εις υγείαν. Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.

478
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
Εις υγείαν.

479
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Μάλλον έχασες την ευκαιρία σου.

480
00:50:51,677 --> 00:50:55,972
Ναι, αλλά αυτή είναι ελαττωματική.
Έχει να θρέψει το μαϊμουδάκι της.

481
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
Σήκω, Κάμπελ.

482
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- Τα λέμε μετά.
- Τι;

483
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
Πάμε έξω να λογαριαστούμε.

484
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
Κάθισε, Τζακ.

485
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
Είναι μεθυσμένος. Τύφλα.

486
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Ναι, μια πλάκα έκανε. Μην αρπάζεσαι.

487
00:51:09,778 --> 00:51:12,864
- Τότε, μη με κάνεις να αρπάζομαι.
- Εντάξει.

488
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
Κάθισε φρόνιμα και μη λες βλακείες.

489
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
Πώς σε λένε;

490
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
Εγώ σε ρώτησα πρώτος. Στη στοά.

491
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
Πώς σε λένε;

492
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- Τζορτζ.
- Τζορτζ.

493
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
Χαίρω πολύ, Τζορτζ. Με λένε Ίφε.

494
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
Ίφε;

495
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
Ναι. Ίφε στα νιγηριανά σημαίνει "αγάπη".

496
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
Τζορτζ.

497
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
Πού μένεις;

498
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
Στο Στέπνεϊ. Στην Κλίφορντ Λέιν.

499
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
Και πώς διάολο βρέθηκες εδώ;

500
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
Πήδηξα από το τρένο για να γυρίσω σπίτι.

501
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
Αλλά χάθηκα.

502
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
Σε παρακαλώ, μη με στείλεις πίσω.

503
00:52:46,250 --> 00:52:47,376
Πιες το τσάι σου.

504
00:52:48,001 --> 00:52:50,002
Μετά έλα μαζί μου στην περιπολία.

505
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
Κι έπειτα θα σε πάω σπίτι
στην Κλίφορντ Λέιν.

506
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
Πώς σου φαίνεται;

507
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ίφε;
- Ναι, Τζορτζ.

508
00:53:22,870 --> 00:53:26,164
- Από πού είσαι;
- Ο λαός μου είναι οι Γιορούμπα.

509
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
Αλλά μεγάλωσα στη Χρυσή Ακτή.

510
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
Ξέρεις πού είναι;

511
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
Είναι στην Αφρική.

512
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
Από κει είναι τα λιοντάρια.

513
00:53:37,259 --> 00:53:38,927
Έχει λιοντάρια σε κάποια μέρη.

514
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
Αλλά όχι στην πατρίδα μου.

515
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
Κροκόδειλους έχει;

516
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
Κροκόδειλους έχει, ναι.

517
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
Αλλά αν είσαι στην πόλη
πρέπει να προσέχεις

518
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
τα λεωφορεία, τα μηχανάκια
και τ' αυτοκίνητα.

519
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
Οδηγούν σαν τρελοί.

520
00:53:59,615 --> 00:54:02,242
- Είσαι μαύρος;
- Φυσικά.

521
00:54:02,826 --> 00:54:05,119
- Εγώ δεν είμαι.
- Δεν είσαι;

522
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
Όχι.

523
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
Ο πατέρας μου ήταν. Γεννήθηκε σ' ένα μέρος
που λέγεται Γρενάδα.

524
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
Τον λένε Μάρκους,
αλλά δεν τον γνώρισα ποτέ.

525
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
Η μαμά μου λέει
ότι κάποιοι τον πήραν πριν γεννηθώ.

526
00:54:18,258 --> 00:54:20,844
- Γιατί;
- Δεν ξέρω.

527
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
Ο παππούς μου λέει ότι απελάθηκε.

528
00:54:30,270 --> 00:54:33,065
- Είπα στη μαμά μου ότι τη μισώ.
- Γιατί το είπες αυτό;

529
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
Επειδή με ανάγκασε να φύγω.

530
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
Το έκανε για να σε προφυλάξει.

531
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Το ξέρω.

532
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
Ταράχτηκε πολύ,
αλλά πήγε στη δουλειά την επομένη.

533
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
Τέλος πάντων, θέλω να πω,
για όλους εκείνους που έχουν εκτοπιστεί,

534
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
που έμειναν άστεγοι λόγω των βομβαρδισμών,
πρέπει να θεσπιστούν κανόνες

535
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
λόγω των άθλιων συνθηκών υγιεινής
που βρήκα κατά την άφιξή μου.

536
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
Παρακαλείστε να χρησιμοποιείτε
τους κουβάδες.

537
00:55:30,956 --> 00:55:35,168
Θα διανεμηθούν άλλοι κουβάδες
για τη συγκέντρωση χρημάτων.

538
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Συγγνώμη.
- Ήρθαμε για να σας φροντίσουμε

539
00:55:38,380 --> 00:55:43,969
όλους ανεξαιρέτως,
όποιοι κι αν είστε, απ' όπου κι αν ήρθατε.

540
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
Όπως οι περισσότεροι από εσάς εδώ,
μεγάλωσα στο Ιστ Εντ ως Εβραίος.

541
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
Στην κοινότητά μου,
βοηθούσαμε ο ένας τον άλλον.

542
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
Άνθρωποι της εργατικής τάξης συνταχτήκαμε
για να πολεμήσουμε τους φασίστες.

543
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
Θέλω να είμαι ξεκάθαρος.

544
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
Κάποιοι με αποκάλεσαν σοσιαλιστή,

545
00:56:04,740 --> 00:56:08,535
κομμουνιστή, κίνδυνο για την κοινωνία.

546
00:56:10,996 --> 00:56:15,082
Αλλά τα ιδανικά μου
είναι πιο κοντά στον Χριστιανισμό

547
00:56:15,083 --> 00:56:16,543
παρά στον κομμουνισμό.

548
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
"Φερθείτε στους άλλους
όπως θα θέλατε να σας φερθούν".

549
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Ίσως ο Ιησούς ήταν κομμούνι.

550
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
Ο Θεός να ευλογεί εμάς

551
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
και τους γενναίους στρατιωτικούς μας
που αγωνίζονται για την ελευθερία μας.

552
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
Σας ευχαριστώ για την υποστήριξη.

553
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
Μην μπερδέψετε τους κουβάδες.

554
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Μίκι!

555
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
Έλα, Μίκι!

556
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Μισό λεπτό.

557
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
Να το πάρει τώρα. Δεν είναι καλά.

558
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
Ναι, Μίκι.

559
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
Πώς μπορώ να βοηθήσω;

560
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
Είμαι η Ρίτα Χάνγουεϊ, θέλω να βοηθήσω.

561
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
- Ξέρεις πού ήρθες;
- Θα στρώνω κρεβάτια, θα καθαρίζω.

562
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
Δεν με πειράζει καθόλου.

563
00:57:36,582 --> 00:57:39,751
- Ξέρεις πρώτες βοήθειες;
- Εκπαιδεύτηκα πριν τρεις μήνες.

564
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
Είσαι καλά;

565
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
Έστειλα στην επαρχία τον γιο μου σήμερα.
Μου λείπει πολύ.

566
00:57:59,730 --> 00:58:00,980
Γεια σου, Μπέτι.

567
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
Θέλω να σου γνωρίσω μια φίλη.

568
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Τη λένε Ρίτα. Θα σου αλλάξει τον επίδεσμο.

569
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
Τι έπαθε το χέρι σου, Μπέτι;

570
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
Δεν ξέρω.

571
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
Θέλω τη μαμά μου.

572
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
Θες μια αγκαλιά;

573
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
Ναι; Έλα.

574
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
Όλα καλά.

575
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
Ναι;

576
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
Ναι.

577
00:59:10,175 --> 00:59:13,595
Καλησπέρα, κύριε.
Έχουμε συσκότιση. Κλείστε τα φώτα.

578
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
Ποιος είναι, Σταν;

579
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
Κανείς, γλυκιά μου.

580
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
<i>Αλληλούια</i>

581
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
<i>Αλληλούια</i>

582
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
<i>Αλληλούια</i>

583
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
<i>Αλληλούια</i>

584
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
Τραγούδα μαζί μου.

585
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
<i>Αλληλούια</i>

586
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
<i>Αλληλούια</i>

587
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
<i>Αλληλούια</i>

588
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
<i>Αλληλούια</i>

589
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Έλα, Τζορτζ.

590
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
Πάω στην επόμενη στάση!

591
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
Περνούν οι συντονιστές!
Ανοίξτε δρόμο για τους συντονιστές!

592
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Τζορτζ! Μείνε κοντά μου!

593
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
Μη σπρώχνετε!

594
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- Ίφε!
- Ας περάσει το παιδί.

595
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
Κάντε στην άκρη.

596
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
Καλησπέρα.

597
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
Θέλω τσίσα.

598
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
Από δω.

599
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Πίσω απ' τις κουρτίνες.

600
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
Συγγνώμη, τι κάνεις;

601
01:02:02,347 --> 01:02:04,432
Αν δεν κάνεις στην άκρη,
θα έχουμε πρόβλημα.

602
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
Εδώ είναι μόνο για Άγγλους. Φύγε.

603
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- Μα είμαστε...
- Μη φωνάζεις στη γυναίκα μου.

604
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
Ποιος νομίζεις πως είσαι; Δρόμο!

605
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
Κύριε, δεν φώναζε.

606
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
Κι εγώ δεν μιλούσα σ' εσένα.

607
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
Γι' αυτό σκάσε και κάτσε κάτω
για να μη σε λιανίσω.

608
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
Τι πρόβλημα υπάρχει;

609
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
Ο κύριος ανέβασε το σεντόνι
για να μας διαχωρίσει.

610
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
Για να μας βάλει φυλακή
μέσα σε άλλη φυλακή.

611
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
Δεν θέλω να τον κοιτάω,
αλλά δεν θέλω να με καλύπτουν.

612
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
Τι κάνεις...

613
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Κύριε.

614
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
Δεν υπάρχει διαχωρισμός εδώ.

615
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
Είμαστε όλοι ισότιμοι πολίτες,
είτε το θέλετε είτε όχι.

616
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
Αυτό ακριβώς θέλει να κάνει ο Χίτλερ.

617
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
Να σπείρει διχόνοια
σε ανθρώπους και φυλές.

618
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
Είμαστε σε εμπόλεμη κατάσταση,

619
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
όλοι ενωμένοι καλούμαστε
να δώσουμε τον καλύτερό μας εαυτό.

620
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
Και θέλω να πιστεύω...

621
01:03:08,580 --> 01:03:13,085
Πιστεύω ότι θα ανταποκριθούμε
αντιμετωπίζοντας τον συμπολίτη μας ως ίσο

622
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
και ότι θα φερθούμε
ο ένας στον άλλον με συμπόνια...

623
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
και σεβασμό.

624
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
Θα συμβούλευα όσους δεν συμφωνούν
να αναζητήσουν αλλού καταφύγιο.

625
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
Τζορτζ. Έλα.

626
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
Τζορτζ. Κοιμήσου λίγο.

627
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
Είμαι σε υπηρεσία.
Πρέπει να τελειώσω την περιπολία.

628
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
Θα επιστρέψω το πρωί.

629
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ίφε;

630
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Ναι, Τζορτζ.

631
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
Είμαι μαύρος.

632
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
Θα γυρίσω σε λίγες ώρες.

633
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
Θα σου μάθω κι άλλο τραγούδι
όσο θα σε πηγαίνω σπίτι.

634
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
Σβήστε φώτα!

635
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Σβήστε φώτα!

636
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Θυμάσαι τι ήταν;

637
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
Αυτή είναι σολ. Είναι συγχορδία σολ.

638
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
Και κατεβαίνεις.

639
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
Αυτή είναι φα.

640
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
Έτσι μπράβο. Παίξε.

641
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
Ποιο ήταν αυτό που παίζατε τις προάλλες;

642
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
Περνάμε καλά! Η μαμά είναι διασκεδαστική.

643
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
Ναι, πράγματι. Πολύ διασκεδαστική.

644
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
<i>Η μαμά, η μαμά
Μοιάζει με δαμασκηνιά</i>

645
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
Τι;

646
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
Μοιάζω με δαμασκηνιά;

647
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- Όντως.
- Είναι κακία.

648
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
Ωραία τα δαμάσκηνα.

649
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
<i>Ο Τζορτζ
Είναι πανέμορφος</i>

650
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
Όλα εντάξει!

651
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Όλα εντάξει!

652
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Ανεβείτε με ασφάλεια, κυρίες και κύριοι!

653
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
Με συγχωρείτε, κύριε. Είδατε τον Ίφε;

654
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
Ίφε.

655
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Ναι. Περίμενε εδώ, νεαρέ.

656
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
Έλα δω.

657
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
- Γρήγορα, εδώ. Κρύψου.
- Γρήγορα. Έλα.

658
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Μπιλ, ο μικρός ψάχνει τον Ίφε.

659
01:06:57,726 --> 01:06:59,810
Δεν τα 'μαθες; Σκοτώθηκε χθες βράδυ.

660
01:06:59,811 --> 01:07:01,354
Τι;

661
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
Προσπαθούσε να βγάλει μια γριά
από το σπίτι της. Αυτή αρνιόταν.

662
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
Δεν σκέφτηκε καν τον εαυτό του.

663
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Να πάρει.

664
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
Πάμε να βρούμε τον μικρό.

665
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
Πάμε, θα αρχίσω από δω.

666
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Πού πάει;

667
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Πρόσεχε!
- Πρόσεχε πού πας!

668
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
Πέτα του ένα.

669
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Φύγετε από κει μη φάτε ξανάστροφη!

670
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
Θα το πω στη μητέρα σας! Ξέρω πού μένετε!

671
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
Φύγετε!

672
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Ρίτα!

673
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
Ρίτα, είσαι καλά;

674
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
Παραλίγο.

675
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
Ας καθαρίσουμε.

676
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
Καλείται η Ρίτα Χάνγουεϊ.

677
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
<i>Καλείται η Ρίτα Χάνγουεϊ.</i>

678
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
<i>Έρχεσαι στο γραφείο, παρακαλώ;</i>

679
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
Κάθισε, Ρίτα.

680
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
Τι συμβαίνει;

681
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Κυρία Χάνγουεϊ, είμαι ο Τίμοθι Άσνταουν.
Από δω η συνάδελφός μου Μπρέντα Ουότσον.

682
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
Είμαστε από το Υπουργείο Παιδείας.

683
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
Λυπάμαι που σας το λέω,
αλλά μας ενημέρωσαν ότι ο γιος σας,

684
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
Τζορτζ Χάνγουεϊ,
δεν έφτασε στον προορισμό του.

685
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
Μάθαμε ότι περίπου μία ώρα
μετά την αναχώρησή του, διέφυγε.

686
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
Ένα παιδί που ήταν μαζί του
μας είπε ότι πήδηξε από το τρένο.

687
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
Πήδηξε;

688
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
Σηκώθηκε όρθιος και τον χαιρέτησε.

689
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
- Δεν φαινόταν τραυματισμένος.
- Τον αναλάβατε.

690
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- Εσείς είστε υπεύθυνοι.
- Είσαι σοκαρισμένη.

691
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
- Συγκρατήσου.
- Όχι. Πού είναι ο γιος μου;

692
01:10:21,680 --> 01:10:23,014
Δεν ξέρετε πού είναι;

693
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
Ενημερώθηκαν όλες οι αρμόδιες αρχές,
όπως και η αστυνομία.

694
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
Έπρεπε να τον προσέχετε.

695
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
Τηρήθηκαν όλες οι διαδικασίες

696
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
- σύμφωνα με τον νόμο.
- Οι διαδικασίες;

697
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
Πού είναι ο γιος μου;
Σας τον εμπιστεύτηκα χθες το πρωί.

698
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
Εδώ είναι τα στοιχεία μας, κυρία Χάνγουεϊ.

699
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
Αν γυρίσει στο σπίτι, ενημερώστε μας.

700
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
Ρίτα!

701
01:10:42,743 --> 01:10:44,869
Είσαι αναστατωμένη, και με το δίκιο σου...

702
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
- Πολύ.
- μα είμαστε στη μέση της βάρδιας.

703
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
Θα επιστρέψω όταν βρω τον γιο μου.

704
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
Μπορεί να χάσεις τη δουλειά σου!

705
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
Να βάλεις τη δουλειά στον πισινό σου!

706
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
Καλά. Έλεος. Ρίτα!

707
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
Ρίτα!

708
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Γύρνα πίσω!
- Ρίτα, τι έγινε;

709
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Ρίτα, τι έγινε;
- Ρίτα!

710
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- Ρίτα!
- Κάντε στην άκρη.

711
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
Πίσω στη δουλειά σας.

712
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
Τα καταφέρνουμε προς το παρόν,
υπάρχει ακόμα ζάχαρη,

713
01:11:30,165 --> 01:11:32,292
αλλά δεν ξέρω τι θα γίνει με τα δελτία.

714
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
Πρέπει να ξεφορτωθούμε αυτούς τους αλήτες.

715
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
Αλήτης είσαι και φαίνεσαι.

716
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
Πώς τολμάς;

717
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
- Παράτα μας.
- Αίσχος.

718
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
Πεινάς;

719
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
Μη βιάζεσαι, μικρέ.

720
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
Από πότε έχεις να φας;

721
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Έλα.

722
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
Πάμε να σου πάρω γάλα και σάντουιτς
και να πας στο καλό.

723
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
Με λένε Τζες.

724
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
Εσένα;

725
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
Πώς σε λένε;

726
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
Χωρίς όνομα δεν έχει σάντουιτς.
Εσύ διαλέγεις.

727
01:12:27,472 --> 01:12:30,184
- Τζορτζ.
- Χαίρω πολύ, Τζορτζ.

728
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
Μπορώ να πάρω ένα σάντουιτς με λουκάνικο;

729
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
Γιατί όχι;

730
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
"Τα φρούτα θα ωριμάσουν σύντομα
Θα αδράξουμε την ευκαιρία

731
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
Η δύναμη θα έρθει σύντομα
Θα αποτινάξουμε τον ζυγό

732
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
Θα έρθει σύντομα"

733
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
<i>"Θα έρθει σύντομα"</i>

734
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
Ορίστε. Φαίνεται όσο μικρός πρέπει.

735
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Μπράβο, Τζες. Πώς τον λένε;

736
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
Τζορτζ.

737
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
Έλα εδώ, μικρέ. Για να σε δω καλά.

738
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
Από πού είσαι;

739
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
Ο Άλμπερτ σε ρώτησε κάτι, Τζορτζ.

740
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
Από το Στέπνεϊ. Κλίφορντ Λέιν.

741
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
Κωλογειτονιά.

742
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
Ωραία.

743
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
Και τώρα δουλειά, μικρέ.

744
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Εντάξει, Χαρβ;

745
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
Εφημερίδα <i>Evening Standard</i>. Η Standard.

746
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Στρίβε.
- Ευχαριστώ, Άλμπερτ.

747
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
Έχει μια τρύπα εκεί πίσω.

748
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
Θα ζαρώσεις όσο μπορείς περισσότερο
και θα συρθείς μέσα.

749
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Ναι; Πάρε όσα μπορείς.

750
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
Κατάλαβες;

751
01:14:31,305 --> 01:14:35,350
Αν το ξανακάνεις αυτό, θα σε δείρω
μέχρι να γίνεις μαύρος και μπλε.

752
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
Και μετά, αν αναπνέεις ακόμα,
θα σε πετάξουμε στο ποτάμι

753
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
και δεν θα σε βρει κανείς,
νεκρό ή ζωντανό.

754
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
Πάρε αυτό. Μπες εκεί μέσα.

755
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
<i>Evening Standard</i>!
Πάρτε την <i>Evening Standard</i>!

756
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
Είμαστε πανί με πανί.

757
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
Χαζόπαιδα.

758
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
Φυσικά όχι. Τι; Επειδή το κοιτάω;

759
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
Θα το ανοίξω όπως και να 'χει.

760
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
Να το κάνουμε μετά;

761
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
Είναι κανείς εδώ;

762
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
Σιγά, θα γκρεμίσεις το σπίτι πάνω μας.

763
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
Αυτό θέλει λίγο κούρδισμα.

764
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Τζιμ.

765
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Για κοίτα εδώ.

766
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
Ο κάθε αλήτης μπορεί να πάρει ό,τι θέλει.

767
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Έλα, δώσε ένα χεράκι.

768
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
Μια χαρά προς το παρόν.

769
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
Άσε τον γερο-Μπιλ να βρει την άκρη.
Πάμε να φύγουμε.

770
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
Να πάρει.

771
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Τζιμ.

772
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
Κάποιος είναι εδώ.

773
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- Δεν μ' αρέσει αυτό. Πάμε!
- Μισό λεπτό!

774
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
Σ' το είπα. Πάμε.

775
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Γιατί πήδηξε;
- Δεν ξέρω, μπαμπά. Κανείς δεν ξέρει.

776
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- Πού πας;
- Να βρω τον Τζορτζ.

777
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
Δεν μπορώ να μείνω εδώ άπραγη.

778
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- Θα έρθω μαζί σου.
- Όχι.

779
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
Αν γυρίσει σπίτι και δεν βρει κανέναν;

780
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
Μείνε εδώ.

781
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- Είναι εδώ ο Τζακ;
- Κάπου εδώ.

782
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
Μια χαρά.

783
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Τα πήγες καλά, Τζορτζ.

784
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
Θα με πάτε σπίτι τώρα;

785
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Ναι, όλα στην ώρα τους.

786
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
Όχι, τώρα!

787
01:18:45,267 --> 01:18:46,392
Τι έγινε; Πόνεσε αυτό;

788
01:18:46,393 --> 01:18:49,688
Πόνεσε; Αλήθεια; Έτσι;

789
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
Πόνεσε αυτό;

790
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
<i>- Άλμπερτ</i>
- Πόνεσε;

791
01:18:54,109 --> 01:18:56,527
- Για πες. Πόνεσε;
<i>- Άλμπερτ</i>

792
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
<i>Άλμπερτ</i>

793
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
<i>Άλμπερτ</i>

794
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
Συγγνώμη.

795
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
- Είσαι εδώ;
- Ναι.

796
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
Σου αξίζει μια ανταμοιβή.

797
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
Τι θα έλεγες για ένα κομμάτι κέικ;

798
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Θα ήθελες ένα κομμάτι κέικ;

799
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Δώστε του λίγο κέικ. Ναι;

800
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
Κράτησέ τον.
Ξεγλιστράει σαν χέλι το ζιζάνιο.

801
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
Ναι;

802
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Έλα.

803
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- Ένα φλιτζάνι τσάι;
- Ναι.

804
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
Τα έχασες για λίγο πάλι.

805
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
Συγγνώμη.

806
01:19:52,960 --> 01:19:57,631
Ο εννιάχρονος γιος της, Τζορτζ Χάνγουεϊ,
έφυγε από αυτόν τον σταθμό χθες το πρωί.

807
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
Ήταν στο τρένο των 10:45,
αλλά πήδηξε απ' αυτό μία ώρα μετά.

808
01:20:02,845 --> 01:20:07,515
Δεν γύρισε σπίτι.
Μήπως τον είδατε; Αγνοείται.

809
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
Εδώ έχει απολεσθέντα αντικείμενα.
Όχι απολεσθέντα παιδιά.

810
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
Απλά ρωτάμε αν ακούσατε ή αν είδατε κάτι.

811
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
Τίποτα, φίλε.

812
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Καλό βράδυ.

813
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Συγγνώμη, αγνοείται ο γιος μου,
ο Τζορτζ Χάνγουεϊ.

814
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
Δες τη λίστα.

815
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
Αυτό είναι για αργότερα!

816
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Έλα δω.

817
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.

818
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
Σταμάτα!

819
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- Είσαι καλά;
- Ναι.

820
01:20:46,471 --> 01:20:49,223
Εντάξει. Το είπαμε παντού.

821
01:20:49,224 --> 01:20:52,310
Ο κόσμος ξέρει για τον Τζορτζ,
αλλά δεν τον έχει δει κανείς.

822
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- Δεν μπορώ να τον προστατέψω.
- Είναι μαχητής, Ρίτα.

823
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
Ξέρει να φροντίζει τον εαυτό του.

824
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
Μου είπε ότι με μισεί.

825
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
Κι εγώ στη θέση του θα έλεγα το ίδιο.

826
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
Δηλαδή, θα ήθελα να μείνω μαζί σου.

827
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
Αφού είσαι η μαμά του.

828
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- Από δω.
- Όχι, από δω. Πάμε στου Μίκι.

829
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Γεια σου, αγαπούλα.

830
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
Τρομπέτες! Σηκωθείτε, παρακαλώ.

831
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
Συγγνώμη για τα "γαλλικά".

832
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
Μαζεύτηκαν οι παραγγελίες!

833
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Για να προχωράμε!
- Πάμε!

834
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
Μάλιστα!

835
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
Πάμε.

836
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
Υπέροχο δαχτυλίδι.

837
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
Πρέπει να είναι περίπου οκτώ ή εννέα.

838
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
- Δείξε μου.
- Είπα ότι είναι επτά καράτια.

839
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
Όχι οκτώ ή εννέα.

840
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- Συγγνώμη, παίρνετε αυτό;
- Συγχαρητήρια.

841
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
Ευχαριστώ πολύ.

842
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.

843
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- Τι κάνεις;
- Δεν βγαίνει.

844
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Δώσ' το μου.

845
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
Σταμάτα να χαζεύεις.

846
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
Αν θες να πας σπίτι, κάνε τη δουλειά σου.

847
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
Εκτός αν θες να σε ξαναβάλουν
οι αστυνόμοι στο τρένο.

848
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
Γιατί αυτό θα κάνουν.

849
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
Έλα, τελείωνε.

850
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
Βοηθήστε με.

851
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
Μην ανησυχείς, είναι όλοι νεκροί.

852
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
Τα πνευμόνια τους έσκασαν από την έκρηξη.

853
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
Τελείωνε τώρα.

854
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
Βγάλε τα σκουλαρίκια
από αυτή με το ροζ φόρεμα.

855
01:27:26,038 --> 01:27:30,875
- Μπέριλ, θες να καθίσεις μαζί μας;
- Ευχαριστώ.

856
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
- Γκαρσόν! Σαμπάνια, παρακαλώ. Γκαρσόν.
- Μάλιστα. Αμέσως.

857
01:27:34,379 --> 01:27:36,923
Η φιλενάδα σου είναι, Άλμπερτ;

858
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
Αυτή είναι η καλή μου φίλη, η Εντουίνα.

859
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Υπέροχα. Καλή είναι, αλλά λίγο σφιγμένη.

860
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- Να σας γεμίσω το ποτήρι;
- Βάλε.

861
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Εις υγείαν.
- Εις υγείαν.

862
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
Κι αέρα στα πανιά σου.

863
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- Είναι καλό.
- Βάλε κι άλλο.

864
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
Σίγουρα μας αξίζει.

865
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
Είσαι θεσπέσια σήμερα.

866
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
Ευχαριστώ πολύ.

867
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
Πόσο όμορφα είναι.

868
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
Βοήθησέ μας. Έλα.

869
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
Πάμε!

870
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Απομακρυνθείτε!

871
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Γρήγορα!
- Απομακρυνθείτε όλοι!

872
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Πάμε!

873
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
<i>Δείξε μου τον δρόμο για το σπίτι</i>

874
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
<i>Κουράστηκα και θέλω να ξαπλώσω</i>

875
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
<i>Ήπια ένα ποτάκι πριν μια ώρα
Με χτύπησε στο κεφάλι</i>

876
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
<i>Όπου κι αν σεργιανίσω</i>

877
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
<i>Σε ξηρά, θάλασσα ή αφρό</i>

878
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
<i>Θα με ακούς πάντα να τραγουδώ</i>

879
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
<i>Δείξε μου τον δρόμο για το σπίτι</i>

880
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
Όλα καλά. Είσαι ασφαλής εδώ μαζί μας.

881
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
<i>Δείξε μου τον δρόμο για το σπίτι</i>

882
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
<i>Κουράστηκα και θέλω να ξαπλώσω</i>

883
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
<i>Ήπια ένα ποτάκι πριν μια ώρα
Με χτύπησε στο κεφάλι</i>

884
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
<i>Όπου κι αν σεργιανίσω
Σε ξηρά, θάλασσα ή αφρό</i>

885
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
<i>Θα με ακούς πάντα να τραγουδώ
Δείξε μου τον δρόμο για το σπίτι</i>

886
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Μπες μέσα! Μπες μέσα αμέσως!

887
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
Όχι, αυτό δεν είναι δίκαιο για τον Χίτλερ!

888
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
Αυτό έκανα.

889
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
Και ο Παντς, Χίτλερ;

890
01:32:15,035 --> 01:32:16,245
Γροθιά στον Χίτλερ;

891
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
Βεβαίως.

892
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
Έτσι το κάνουμε.

893
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
Πώς τολμάς να με χτυπάς;

894
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
Έπρεπε να πεις "Χάιλ Χίτλερ".

895
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
Χάιλ Χίτλερ;

896
01:32:31,552 --> 01:32:34,971
Μακάρι να έπεφτε χαλάζι.
Έχει ζέστη και υγρασία εδώ κάτω.

897
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
Ίσως λίγη βροχούλα.

898
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
Τι έχετε πάθει εσείς οι Άγγλοι;

899
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
Όλο για τον καιρό μιλάτε.

900
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
Εννοώ "Χάιλ Χίτλερ".

901
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Σήκωσε έτσι το χέρι και πες "Χάιλ Χίτλερ".

902
01:32:49,611 --> 01:32:55,992
Έτσι. Σηκώνω το χέρι έτσι και λέω
"Χάιλ Χίτλερ". Χίτλερ. Χίτλερ.

903
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
Έτσι γίνεται.

904
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
Ευχαριστώ.

905
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
Ήσασταν υπέροχοι. Ευχαριστώ.

906
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
Κυρίες και κύριοι,
την προσοχή σας παρακαλώ.

907
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
Βγείτε όλοι έξω.
Δεν υπάρχουν άλλα τρένα απόψε.

908
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
Έχω δικαίωμα να βρίσκομαι εδώ.
Πλήρωσα εισιτήριο.

909
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
Είναι εισιτήριο για να ταξιδέψετε,
όχι για να διανυκτερεύσετε.

910
01:33:43,582 --> 01:33:45,791
Περιμένω να έρθει το τρένο μου.

911
01:33:45,792 --> 01:33:46,709
Κι εγώ!

912
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
Δεν έχει τρένα μέχρι το πρωί.

913
01:33:49,379 --> 01:33:50,463
Ήρθαμε νωρίς.

914
01:33:50,464 --> 01:33:52,590
Θα περιμένουμε. Βρετανοί είμαστε.

915
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
Δεν ορίζω εγώ τους κανόνες.

916
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Ξέρεις τι γίνεται εκεί πάνω;

917
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
Πάρε δρόμο.

918
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Άντε! Στρίβε!

919
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
Από εκεί είναι η έξοδος! Προχώρα!

920
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
Ποιος πέταξε...

921
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Φύγε, τυπολάτρη.

922
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
Δεν χωράνε άλλοι.
Πρέπει να κλειδώσουμε τις πύλες.

923
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
<i>Να είσαι καλά τώρα</i>

924
01:38:55,185 --> 01:38:58,688
<i>Θα έρθουν καλύτερες μέρες</i>

925
01:38:58,689 --> 01:38:59,772
ΣΤΕΠΝΕΪ ΓΚΡΙΝ

926
01:38:59,773 --> 01:39:03,943
<i>Ίσως αυτό να 'ναι το σημάδι</i>

927
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
<i>Που θα ελπίζει η καρδιά σου</i>

928
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
<i>Σήκωσε τη ματιά σου προς εμένα</i>

929
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
<i>Έρχομαι σπίτι σ' εσένα</i>

930
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
<i>Κράτα ένα φως αναμμένο τη νύχτα</i>

931
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
<i>Βρες τον δρόμο πίσω στην ακτή</i>

932
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
<i>Καλοί φίλοι και καλύτερο κρασί</i>

933
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
<i>Σε υποδέχονται στην πόρτα</i>

934
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
<i>Ίσως αυτό να 'ναι το σημάδι</i>

935
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
<i>Που θα ελπίζει η καρδιά σου</i>

936
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
<i>Η μοίρα θα γλυκάνει το αμπέλι</i>

937
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
<i>Δεν θα είναι πια πικρό</i>

938
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
Τι είναι αυτό;

939
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
Τι είναι αυτό;

940
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
Δεν ξέρω.

941
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Έλα. Από δω.

942
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Κρατήσου από μένα. Πάμε.

943
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Πάμε.

944
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
Πάμε. Έλα, πάμε.

945
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Πάμε.

946
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Πάμε.

947
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
Πάμε!

948
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Μικρέ! Εδώ!

949
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
Δες αν μπορείς να περάσεις από κάτω
και να καλέσεις βοήθεια.

950
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Κατάλαβες;

951
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
Βάλε τα δυνατά σου.

952
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Περίμενε!

953
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
Κόλλησε!

954
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
Όλα εντάξει.

955
01:43:24,413 --> 01:43:26,205
Πρέπει να πάω να βοηθήσω στον σταθμό.

956
01:43:26,206 --> 01:43:28,208
Εσύ πρόσεχε τον εαυτό σου, ναι;

957
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
Θα τα πούμε αύριο.

958
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
Ξύπνησε επιτέλους ο μικρός μας ήρωας.

959
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
Έσωσες πολλές ζωές, το ξέρεις;

960
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
Αν δεν είχες φέρει βοήθεια, θα είχαν πεθ...

961
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
Πώς νιώθεις σήμερα το πρωί, κούκλε;

962
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
Ο Άγιος Χριστόφορός μου;

963
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
Εδώ είναι, στο κομοδίνο.
Τα ρούχα σου στεγνώνουν στην απλώστρα.

964
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
Με λένε Ρούμπι.

965
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
Λοιπόν...

966
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
Ορίστε. Πιες αυτό. Υπέροχο τσάι.

967
01:46:43,654 --> 01:46:46,573
- Μπορώ να έχω το φυλαχτό μου;
- Φυσικά.

968
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
Είσαι ο Τζορτζ Χάνγουεϊ, σωστά;

969
01:46:55,499 --> 01:46:59,294
Σε ψάχνει πολύς κόσμος. Το ήξερες;

970
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
Είσαι ένα πολύ γενναίο, τυχερό αγόρι.

971
01:47:06,927 --> 01:47:13,099
Ωραία. Πάω να σου φέρω πρωινό,
μια λεκάνη με ζεστό νερό για να πλυθείς

972
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
και μετά θα σε πάω σπίτι.

973
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
Δεν είναι μακριά.

974
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.

975
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
Δεν θ' αργήσω.

976
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
Καλημέρα.

977
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
Ξύπνησε;

978
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
Πριν λίγο.
Ετοιμάζεται και τον πάμε στο τμήμα.

979
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Τσάι;
- Υπέροχα.

980
01:48:21,585 --> 01:48:23,587
ΣΤΕΠΝΕΪ ΓΚΡΙΝ

981
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Όλι.

982
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
Έτσι σε λένε; Όλι;

983
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
Μαμά;

984
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Παππού!

985
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Παππού!

986
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
Τζορτζ;

987
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- Τζορτζ.
- Μαμά.

988
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Μαμά.

989
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- Μαμά.
- Τζορτζ. Όλα καλά.

990
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
Όλα καλά.

991
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
Όλα καλά.

992
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
Δεν θα σε ξαναφήσω ποτέ.

993
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
Όλα καλά.

994
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
<i>Κάνε μια ευχή.</i>

995
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
<i>- Μία ευχή;
- Μία ευχή.</i>

996
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΖΙΝ

997
02:00:05,622 --> 02:00:07,624
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης



