1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,838 --> 00:00:47,046
LONDON
<i>September 1940</i>

4
00:00:47,047 --> 00:00:49,298
<i>Ein Jahr nach Beginn
des Zweiten Weltkriegs</i>

5
00:00:49,299 --> 00:00:52,552
<i>bieten Großbritannien
und seine Verbündeten des Commonwealth</i>

6
00:00:52,553 --> 00:00:55,096
<i>der Gewalt von Nazideutschland die Stirn.</i>

7
00:00:55,097 --> 00:00:58,975
<i>Hitlers Luftwaffe fliegt
einen verheerenden Bombenangriff</i>

8
00:00:58,976 --> 00:01:01,562
<i>auf britische Städte und Dörfer.</i>

9
00:01:03,397 --> 00:01:08,484
<i>Dieser Zeitraum wird "The Blitz" genannt,
abgeleitet vom deutschen "Blitzkrieg".</i>

10
00:01:08,485 --> 00:01:10,945
<i>1,25 Millionen Menschen in Großbritannien</i>

11
00:01:10,946 --> 00:01:14,699
<i>werden aus bombardierten Städten
in sicherere Gebiete evakuiert.</i>

12
00:01:14,700 --> 00:01:18,537
<i>Mehr als die Hälfte davon sind Kinder.</i>

13
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
Alles klar, da runter!

14
00:01:27,462 --> 00:01:30,132
Macht Platz!

15
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
Spuck gefälligst die Kippe aus.

16
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- Wer ist am Rohr?
- Mehr Druck!

17
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- Das Rohr!
- Wasser marsch!

18
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- Wasser! Macht schon!
- Wasser marsch!

19
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Festhalten!

20
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Aufheben!

21
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Vorsichtig. Vorwärts! Rückt vor!

22
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Macht schon, los!
Haltet den Schlauch fest!

23
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Trommelwirbel.

24
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Fühl es im ganzen Körper.

25
00:06:00,402 --> 00:06:01,612
Wünsch dir was.

26
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Denk nach.

27
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- Ein Wunsch?
- Ein Wunsch.

28
00:06:27,054 --> 00:06:28,597
So ein wunderbarer Junge.

29
00:06:29,223 --> 00:06:30,557
So ein hübscher...

30
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Dad!

31
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Komm schon.

32
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Komm.

33
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Dad!

34
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
Komm, wir sind fast da.

35
00:06:58,085 --> 00:07:01,629
- Dieser Bahnhof ist geschlossen!
- Wir brauchen einen Schutzraum!

36
00:07:01,630 --> 00:07:04,507
Sie können sich hier nicht unterstellen!

37
00:07:04,508 --> 00:07:07,261
- Gitter aufmachen!
- Treten Sie zurück!

38
00:07:07,970 --> 00:07:10,346
Das ist kein genehmigter Luftschutzbunker!

39
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
Die Bunker sind voll. Wo sollen wir hin?

40
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
Bleib dicht bei mir.

41
00:07:13,642 --> 00:07:16,644
Wenn Sie eigene Schutzräume haben,
nutzen Sie die!

42
00:07:16,645 --> 00:07:20,273
Ja, ein Wellblechdach im Garten,
wenn man denn einen hat.

43
00:07:20,274 --> 00:07:22,817
- Witzbold!
- Zurück, sonst wird noch jemand verletzt!

44
00:07:22,818 --> 00:07:26,321
Du wirst gleich verletzt, Freundchen,
wenn du uns nicht reinlässt!

45
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Brecht sie auf!
- Los doch!

46
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Lasst sie nicht durch!

47
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
Hier sind Kinder!
Öffnet um Himmels willen die Gitter!

48
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Weg vom Gitter!
- Hier sind Kinder!

49
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Aufmachen.
- Das ist gegen das Gesetz.

50
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
Diese Leute sind schutzlos ausgeliefert.

51
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
Ich befehle Ihnen zum letzten Mal:
Machen Sie das Gitter auf!

52
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Aufmachen.

53
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- Rein da.
- Los, George.

54
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- Dad, alles gut?
- Ja, Liebes. Los.

55
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Los, George.
- Geh in Deckung, George.

56
00:08:09,698 --> 00:08:11,200
Hier lang!

57
00:08:12,284 --> 00:08:13,368
Um die Ecke.

58
00:08:17,414 --> 00:08:19,499
Komm, Liebes. Wir gehen hinten runter.

59
00:08:22,753 --> 00:08:26,631
Ihr elenden Feiglinge! Das seid ihr!
Lasst die Leute einfach draußen.

60
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
Komm, George.

61
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Aufpassen.

62
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
Da.

63
00:08:50,489 --> 00:08:51,698
Geh hier rum.

64
00:08:56,870 --> 00:08:58,539
Es wird alles gut, Olly.

65
00:08:59,164 --> 00:09:01,834
Ich lasse dich nicht allein.
Du bist bei mir sicher.

66
00:09:04,169 --> 00:09:06,880
Das ist nicht fair für ihn, Rita.
Lass ihn gehen.

67
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
Ja.

68
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
Schon gut, Olly.

69
00:09:12,928 --> 00:09:16,348
Ich, du, Mum und Opa
sind morgen früh wieder zu Hause.

70
00:09:17,558 --> 00:09:18,934
Nimm das hier, George.

71
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Die hier?

72
00:09:52,968 --> 00:09:54,845
Warum kannst du nicht mitkommen?

73
00:09:57,389 --> 00:10:01,893
Schatz, ich hab's dir doch gesagt.
Das ist ein Abenteuer nur für Kinder.

74
00:10:01,894 --> 00:10:03,644
Erwachsene sind nicht erlaubt.

75
00:10:03,645 --> 00:10:05,855
Aber es wird ganz toll.

76
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- Du triffst neue Freunde.
- Meine Freunde sind hier.

77
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
Ja, also...
Du kannst auf dem Land spielen.

78
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
Das wird schön.

79
00:10:13,655 --> 00:10:17,117
- Dort gibt es Kühe, Pferde und Schafe...
- Die stinken aber.

80
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
Ich will bei dir bleiben.

81
00:10:21,246 --> 00:10:22,539
Ja, ich weiß.

82
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Es ist nur, bis das alles vorbei ist.

83
00:10:30,297 --> 00:10:34,885
Dann machen die Schulen wieder auf,
und der Alltag kehrt zurück. Versprochen.

84
00:10:35,844 --> 00:10:38,889
Bitte, Mum, schick mich nicht weg.

85
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Hier.

86
00:10:55,614 --> 00:10:57,532
Dein Dad hätte gewollt, dass du sie hast.

87
00:10:57,533 --> 00:10:59,242
Woher weißt du das?

88
00:10:59,243 --> 00:11:02,119
Das weiß ich, weil er so ein Mann war.

89
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Du bist sein Sohn,
und sie gehört jetzt dir.

90
00:11:07,292 --> 00:11:09,962
Und sie wird dich beschützen, in Ordnung?

91
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Ja?

92
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
Zieh dir Hemd und Jacke an.

93
00:11:20,597 --> 00:11:22,266
Und komm dann nach unten, ja?

94
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
<i>An alle Eltern,
deren Kinder noch zu Hause sind:</i>

95
00:11:44,329 --> 00:11:47,790
<i>Sie bekommen eine weitere Gelegenheit,
sie zu evakuieren.</i>

96
00:11:47,791 --> 00:11:51,002
<i>Es kann sein,
dass sie sich nicht wohlfühlen</i>

97
00:11:51,003 --> 00:11:52,671
<i>oder Heimweh bekommen.</i>

98
00:11:53,547 --> 00:11:56,299
<i>Doch die Alternative
möchte sich niemand vorstellen.</i>

99
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
George, beeil dich, Junge!
Dein Frühstück steht bereit.

100
00:12:00,470 --> 00:12:02,013
<i>Nächtliche Luftangriffe...</i>

101
00:12:02,014 --> 00:12:03,723
- Alles gut, Liebes?
- Ja.

102
00:12:03,724 --> 00:12:05,391
<i>...kurz nach 20 Uhr,</i>

103
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
<i>als die Sirenen erneut ertönten.</i>

104
00:12:08,145 --> 00:12:11,105
<i>Den Angreifern
schlug heftiges Trommelfeuer entgegen,</i>

105
00:12:11,106 --> 00:12:14,860
<i>doch einige von ihnen konnten
zum Londoner Bezirk Temple durchdringen.</i>

106
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
Es wird alles gut.

107
00:12:17,821 --> 00:12:21,116
<i>Ein Amtsarzt wurde verletzt
und medizinisches Personal getötet.</i>

108
00:12:21,867 --> 00:12:24,827
<i>Obwohl die Angriffe Terroranschläge sind,</i>

109
00:12:24,828 --> 00:12:29,040
<i>dürfen sich die Londoner nicht
vom Nazischrecken einschüchtern lassen.</i>

110
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
<i>In London geht alles seinen Gang.
Die Einwohner passen sich an...</i>

111
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Jack? Ich hab noch Frühstück auf dem Herd.

112
00:12:45,849 --> 00:12:47,183
Nein, danke, Gerald.

113
00:12:47,184 --> 00:12:49,810
Ich muss nach Mum sehen.
Ich bin bald wieder im Dienst.

114
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Grüß sie lieb von mir.

115
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Tschüss, Olly.

116
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- Viel Glück heute.
- Danke.

117
00:12:58,320 --> 00:12:59,321
Schön lieb sein.

118
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
Pass auf dich auf, mein Junge.

119
00:13:02,866 --> 00:13:04,242
Und denk dran:

120
00:13:04,243 --> 00:13:06,452
Sei mutig und wehr dich gegen Rüpel.

121
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
Was sagen wir immer über sie?

122
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
"Große Klappe, nichts dahinter"?

123
00:13:10,999 --> 00:13:13,794
Bitte? Das habe ich nicht gehört.
Sprich bitte lauter.

124
00:13:15,754 --> 00:13:18,799
- Große Klappe, nichts dahinter.
- Richtig. Komm her.

125
00:13:22,427 --> 00:13:24,263
Hier, das ist für den Notfall.

126
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Los, gehen wir.
- Danke, Opa.

127
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Alteisen! Hat jemand Alteisen?

128
00:13:39,069 --> 00:13:41,363
Alteisen! Hat jemand Alteisen?

129
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
Alteisen! Hat jemand Alteisen?

130
00:13:47,160 --> 00:13:49,496
Alteisen! Hat jemand Alteisen?

131
00:13:50,706 --> 00:13:52,791
Alteisen! Hat jemand Alteisen?

132
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Ja?
- George Hanway, neun Jahre alt.

133
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Bitte sehr.

134
00:15:06,782 --> 00:15:08,617
Nutzen Sie den gesamten Bahnsteig!

135
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Alles gut?

136
00:15:14,540 --> 00:15:15,707
Hab euch lieb.

137
00:15:16,792 --> 00:15:18,293
Und immer schön lieb sein.

138
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
Nicht die Nase am Ärmel abwischen.
Nimm dein Taschentuch.

139
00:15:21,880 --> 00:15:23,465
Ich hasse dich.

140
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
George!

141
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
Steigen Sie in den Zug!

142
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
George, komm zurück!

143
00:15:31,974 --> 00:15:33,850
- George!
- Rita.

144
00:15:33,851 --> 00:15:34,892
Rita!

145
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- Einsteigen!
- Beruhig dich. Er kommt klar.

146
00:15:37,271 --> 00:15:39,480
Ich muss mich verabschieden. George!

147
00:15:39,481 --> 00:15:40,732
Zurückbleiben, bitte!

148
00:15:50,701 --> 00:15:52,618
George!

149
00:15:52,619 --> 00:15:55,788
George, bitte guck mich an, Liebling!
Liebling!

150
00:15:55,789 --> 00:15:57,832
Warum guckst du mich nicht an?

151
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Liebling, bitte! Ich hab dich lieb!

152
00:16:01,712 --> 00:16:02,713
Machen Sie das Fe...

153
00:16:09,386 --> 00:16:11,221
Bitte! Nein.

154
00:16:12,055 --> 00:16:13,389
George, bitte!

155
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Bitte, guck mich an, Schatz!
- Es wird alles gut.

156
00:16:16,059 --> 00:16:18,937
Eine nette Familie kümmert sich um ihn.
Keine Sorge.

157
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
Lassen Sie mich los!

158
00:16:22,399 --> 00:16:23,567
George!

159
00:17:07,109 --> 00:17:08,319
Alles gut?

160
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Ja, ich weiß.
Es ist verdammt schwer, sie wegzuschicken.

161
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
Aber Kopf hoch, hm?

162
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
Komm schon, Rita, Liebes. Lächeln.

163
00:17:18,789 --> 00:17:20,414
Sieh das Positive.

164
00:17:20,415 --> 00:17:23,125
Du bist allein. Du kannst dich amüsieren.

165
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
Es wird ihm gut gehen.
Sonst hätten sie sie nicht evakuiert.

166
00:17:25,838 --> 00:17:28,382
Das wird wie ein Ausflug nach Blackpool.
Besser.

167
00:17:30,092 --> 00:17:32,177
Du willst deine Stimme schonen, was?

168
00:17:33,679 --> 00:17:36,223
Du bist bestimmt nervös. Ich wäre nervös.

169
00:17:36,890 --> 00:17:38,850
- Willst du das wirklich machen?
- Klar.

170
00:17:38,851 --> 00:17:41,143
- Alle freuen sich schon.
- Ihre Entscheidung.

171
00:17:41,144 --> 00:17:43,187
Die ganze Welt wird zuhören.

172
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
Das weiß ich,
aber es würde sie aufheitern.

173
00:17:45,732 --> 00:17:48,609
Sie ist nicht nur Mutter.
Sie hat eine schöne Stimme.

174
00:17:48,610 --> 00:17:49,862
Diese blöde Hand.

175
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- Flach hinlegen. Du bist versaut.
- Leg du dich flach.

176
00:17:53,907 --> 00:17:57,327
Meine Damen, können wir
die Plauderei einstellen und weitermachen?

177
00:17:57,828 --> 00:18:00,872
Ja, ich weiß,
dass heute ein besonderer Tag ist.

178
00:18:00,873 --> 00:18:03,709
Aber deswegen
dürft ihr euch nicht ablenken lassen.

179
00:18:04,251 --> 00:18:07,128
Unsere Jungs da draußen
verlassen sich auf uns.

180
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
Sie verlassen sich auf euch!

181
00:18:09,256 --> 00:18:10,591
Möge Gott ihnen beistehen.

182
00:18:12,009 --> 00:18:13,844
Ich gebe ihm was zu tun.

183
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
Hier, bitte sehr!

184
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
Sehr gut, Tilda!

185
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
Zeig's ihm, Mädchen.

186
00:18:23,812 --> 00:18:26,481
- Wie bist du denn drauf?
- Es ist ein Elend mit ihm.

187
00:19:54,903 --> 00:19:57,030
Anscheinend spielen wir hier draußen.

188
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
Die Füße nicht auf die Sitze, Kinder.

189
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Hey, sofort runter da, Junge.
Das ist gefährlich.

190
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
Verzeihung.

191
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
Alles gut?

192
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
Haben wir etwa Temperament?

193
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
Du siehst aus wie mein Hund.
Wo ist dein Schwanz?

194
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
Lasst ihn in Ruhe!

195
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- Er heult.
- Fehlt dir deine Mami?

196
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
Jetzt lasst ihn in Ruhe.

197
00:20:46,496 --> 00:20:47,872
Was hängst du dich da rein?

198
00:20:47,873 --> 00:20:49,248
Ist das dein Freund?

199
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
Halt die Klappe.

200
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
Es reicht.

201
00:20:52,753 --> 00:20:55,880
Wenn ich noch ein Wort von dir
oder sonst wem höre,

202
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
sitzt ihr
die restliche Fahrt beim Schaffner.

203
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
So.

204
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
Wer ist ein guter Junge?

205
00:21:11,480 --> 00:21:13,648
Gut, wer will sich prügeln?

206
00:21:13,649 --> 00:21:16,193
Du?

207
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Wer von euch?

208
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Dachte ich mir.
Große Klappe, nichts dahinter.

209
00:21:32,209 --> 00:21:33,501
Denen hast du's gezeigt.

210
00:21:33,502 --> 00:21:35,379
Ich bin Cathy. Wie heißt du?

211
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
George.

212
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- George, Abendbrot.
- Komme.

213
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Na los. Wirfst du jetzt, oder was?

214
00:21:49,560 --> 00:21:51,936
Immer schön langsam. Zurück.

215
00:21:51,937 --> 00:21:53,354
Geht doch mal zurück!

216
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
Na, mach schon.

217
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Du hast es so gewollt.

218
00:22:00,863 --> 00:22:02,280
Fangen!

219
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- Ich hab ihn.
- Ich hab ihn.

220
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Sechs!

221
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
Was ist denn los mit euch?
Ihr blöden Tollpatsche.

222
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
George, es gibt jetzt Abendbrot.

223
00:22:17,963 --> 00:22:19,923
Geh zu Mami, du schwarzer Bastard.

224
00:22:33,937 --> 00:22:37,440
<i>Meine Liebe spare ich mir auf für dich</i>

225
00:22:37,441 --> 00:22:38,817
Ist alles gut, George?

226
00:22:40,903 --> 00:22:42,571
Hm? Was ist denn los, Kumpel?

227
00:22:43,280 --> 00:22:45,782
- Nichts.
- Nach nichts sieht das nicht aus.

228
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Singst du mit uns?

229
00:22:49,578 --> 00:22:51,163
Was ist passiert?

230
00:22:51,580 --> 00:22:52,623
Alles gut?

231
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Singen wir?

232
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
<i>Meine Liebe spare ich mir auf für dich</i>

233
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
Los geht's.

234
00:23:02,549 --> 00:23:03,675
- Bereit?
- Bereit?

235
00:23:05,802 --> 00:23:08,679
<i>Wie Jack Horner</i>

236
00:23:08,680 --> 00:23:11,557
<i>Dort in der Ecke</i>

237
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
<i>Rühr auch du dich nicht vom Flecke</i>

238
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
<i>Was schert es mich?</i>

239
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
<i>Auf nichts lieber als deine Küsse
Warte ich</i>

240
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
<i>Glaub's mir</i>

241
00:23:28,242 --> 00:23:29,534
Mum!

242
00:23:29,535 --> 00:23:33,956
<i>Ich gehe nicht aus bis in die Nacht
Was will ich anderswo?</i>

243
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
<i>Ich bin zu Hause gegen acht
Nur ich und mein Radio</i>

244
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
<i>Ich weiß mich zu benehmen</i>

245
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
<i>Meine Liebe spare ich mir auf für dich</i>

246
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Ja.

247
00:25:25,025 --> 00:25:27,777
Bei der BBC
schalten wir nun zu Victor Smythe

248
00:25:27,778 --> 00:25:29,738
mit seiner Sendung.

249
00:25:31,615 --> 00:25:33,407
Ganz recht, meine Damen und Herren,

250
00:25:33,408 --> 00:25:35,618
wir senden landesweit live

251
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
in fünf, vier, drei, zwei, eins.

252
00:26:16,577 --> 00:26:19,203
Das war die <i>Works</i>-Blaskapelle

253
00:26:19,204 --> 00:26:21,874
unter Leitung
ihres Dirigenten William Laughton,

254
00:26:22,374 --> 00:26:24,083
mit "Trumpeter Bob".

255
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- Sehe ich gut aus?
- Das war der Auftakt...

256
00:26:26,545 --> 00:26:28,462
- Reizend.
- ...zur Reihe <i>Works Wonders</i>.

257
00:26:28,463 --> 00:26:32,508
Aus dieser Fabrik
hier im Südosten des Landes.

258
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
Wie Sie wissen,
reisen wir quer durch Großbritannien,

259
00:26:36,096 --> 00:26:38,307
auf der Suche
nach talentierten Fabrikarbeitern,

260
00:26:38,807 --> 00:26:41,142
<i>um die Stimmung im Land zu heben.</i>

261
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
<i>Heute präsentieren wir Ihnen
die Rüstungsarbeiterin Miss Rita Hanway.</i>

262
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Komm schon, Rita!
Los, Mädchen, zeig's ihnen!

263
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Leiser.

264
00:27:03,916 --> 00:27:08,128
Das ist für alle Eltern,
deren Kinder evakuiert wurden.

265
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
Und für meinen Sohn, George.

266
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
Es geht los.

267
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
<i>Stell...</i>

268
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
Tut mir leid.

269
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
Noch mal von vorn.

270
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
Gut.

271
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
<i>Stell auf meinen Kragen</i>

272
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
<i>An allen Tagen</i>

273
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
<i>Bist du bei mir</i>

274
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
<i>An welchem Ort immer
Los lass ich dich nimmer</i>

275
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
<i>Nur du und ich</i>

276
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
<i>Ich kuschle mich ein
In dein warmes sonniges Ich</i>

277
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
<i>Um nicht traurig zu sein</i>

278
00:27:54,591 --> 00:27:58,387
<i>Mein Wintermantel</i>

279
00:27:59,179 --> 00:28:00,806
<i>Bist du</i>

280
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
<i>Möge es draußen auch dunkel und grau sein</i>

281
00:28:06,854 --> 00:28:09,898
<i>In meinem Herzen herrscht Sonnenschein</i>

282
00:28:10,399 --> 00:28:13,317
<i>Boten des Frühlings beginnen zu sprießen</i>

283
00:28:13,318 --> 00:28:16,863
<i>Spiegeln sich wider in deiner Augen Blick</i>

284
00:28:16,864 --> 00:28:19,949
<i>Doch heute kann nichts mich verdrießen</i>

285
00:28:19,950 --> 00:28:23,327
<i>Denn ich spüre, du lenkst mein Geschick</i>

286
00:28:23,328 --> 00:28:26,622
<i>Ob Regen oder Sonnenschein
Eissturm oder Schnee</i>

287
00:28:26,623 --> 00:28:32,211
<i>Du bist das Zuhause
Zu dem ich immer geh</i>

288
00:28:32,212 --> 00:28:36,007
<i>Ich stell auf meinen Kragen
Vergrab die Hände in den Taschen</i>

289
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
<i>Du bist bei mir</i>

290
00:28:39,803 --> 00:28:43,306
<i>An welchem Ort immer
Los lass ich dich nimmer</i>

291
00:28:43,307 --> 00:28:46,643
<i>Der Ozean bezeugt es hier</i>

292
00:28:47,352 --> 00:28:50,980
<i>Ich kuschle mich ein
In dein warmes sonniges Ich</i>

293
00:28:50,981 --> 00:28:53,774
<i>Um nicht traurig zu sein</i>

294
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
<i>Mein Wintermantel bist du</i>

295
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
<i>Mein Wintermantel bist du</i>

296
00:29:06,955 --> 00:29:12,419
<i>Mein Wintermantel bist</i>

297
00:29:13,712 --> 00:29:17,257
<i>Du</i>

298
00:29:23,555 --> 00:29:24,847
Danke.

299
00:29:24,848 --> 00:29:34,732
Wir brauchen Schutzbunker!
Macht die U-Bahnen auf!

300
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Entschuldige.

301
00:29:35,817 --> 00:29:38,403
Wir brauchen Schutzbunker!
Macht die U-Bahnen auf!

302
00:29:40,405 --> 00:29:44,326
Und nun, meine Damen und Herren,
schalten wir zurück in den Sender.

303
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Danke.

304
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
<i>Wir brauchen Schutzbunker!</i>

305
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
Macht die U-Bahnen auf!

306
00:31:46,990 --> 00:31:49,201
Mach's einfach. Sprich ihn an.

307
00:31:51,954 --> 00:31:53,080
Hallo.

308
00:31:53,580 --> 00:31:55,499
Ich bin Tommy. Wie heißt du?

309
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
George.

310
00:31:58,836 --> 00:32:01,170
Georgie Porgie, Pudding und Brei

311
00:32:01,171 --> 00:32:04,007
Küsste die Mädchen, los ging das Geschrei.

312
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
Der kleine Tommy Tucker
war ein ganz frecher Racker

313
00:32:07,719 --> 00:32:11,098
Was sollen wir ihm geben?
Ein wenig Butter zum Leben.

314
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
Na gut.

315
00:32:15,853 --> 00:32:18,438
Das sind meine Brüder, Archie und Ian.

316
00:32:19,189 --> 00:32:20,691
Willst du meinen Käfer sehen?

317
00:32:25,654 --> 00:32:27,030
Willst du ihn mal halten?

318
00:32:29,616 --> 00:32:30,909
Er heißt Gerry.

319
00:32:35,497 --> 00:32:38,584
In Somerset wollten sie uns trennen.

320
00:32:39,126 --> 00:32:40,668
Aber nicht mit uns.

321
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
Bei uns heißt es:
einer für alle, alle für einen.

322
00:32:43,505 --> 00:32:47,300
Also rannten wir weg, versteckten uns
im Wald und sprangen auf diesen Zug.

323
00:32:47,301 --> 00:32:50,261
Tommy, ich habe Hunger.

324
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
Hör auf zu quengeln.

325
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
Ich habe ein Sandwich.

326
00:32:58,437 --> 00:32:59,938
Das können wir uns teilen.

327
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Erdbeermarmelade.
Die esse ich am liebsten!

328
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
Wie bist du abgehauen?

329
00:33:15,078 --> 00:33:17,956
- Ich bin aus dem Zug gesprungen.
- Mensch Meier!

330
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
Meine Mum hat mich weggeschickt.

331
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
Am Bahnhof
war ich ein bisschen gemein zu ihr.

332
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
Sie ist deine Mum. Sie wird dir verzeihen.
Das tun sie immer.

333
00:33:27,674 --> 00:33:29,551
Ich will einfach nur nach Hause.

334
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
Weißt du, was passiert,
wenn wir erwischt werden?

335
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
Man bringt dich zum nächsten Bahnhof
und setzt dich in den Zug.

336
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
Man knebelt dich
und fesselt dich an den Sitz.

337
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
Und hängt dir ein Schild um,
auf dem "Gefährlicher Ausreißer" steht,

338
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
damit du nicht wieder abhaust.

339
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
Und wenn man mal aufs Klo muss?

340
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Vielleicht kriegst du eine Windel.

341
00:33:53,325 --> 00:33:55,786
- Lasst uns <i>Trau dich</i> spielen.
- Au ja.

342
00:33:56,453 --> 00:34:00,290
Ich wette, du traust dich nicht,
aufs Zugdach zu klettern.

343
00:34:01,250 --> 00:34:02,417
Pipifax.

344
00:34:03,919 --> 00:34:05,170
Na dann mach.

345
00:34:26,608 --> 00:34:28,193
Na los, hilf mir mal.

346
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
Schon gut.

347
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Jetzt.

348
00:35:13,989 --> 00:35:15,908
Du musst auf die Kisten klettern!

349
00:35:32,424 --> 00:35:34,134
Ja!

350
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
London, wir kommen!

351
00:36:20,556 --> 00:36:22,307
London. Wacht auf!

352
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
Wir haben angehalten,
aber da ist kein Bahnhof.

353
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Leer!
- Hier auch!

354
00:36:39,491 --> 00:36:40,993
Nein, hier lang.

355
00:36:41,618 --> 00:36:42,744
Kommt, schnell.

356
00:36:43,245 --> 00:36:44,413
Leer!

357
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
Jetzt!

358
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Komm her!
- Loslassen.

359
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Lass meinen Bruder los!
- Runter, Bürschchen.

360
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- Rennt!
- Lauf, George!

361
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- Tommy!
- Loslassen!

362
00:36:56,008 --> 00:36:58,468
Bill! Hierher!

363
00:36:59,178 --> 00:37:00,469
Schneller!

364
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- Los, Tommy!
- Bill!

365
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
Chef.

366
00:37:03,223 --> 00:37:04,474
Komm schon, George!

367
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Kommt zurück!

368
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Fangt uns doch!
- Lauft!

369
00:37:08,729 --> 00:37:10,980
Halt! Kommt zurück!

370
00:37:10,981 --> 00:37:12,524
Beeil dich, George.

371
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
Kommt zurück!

372
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Los, George!

373
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Runter von den Gleisen!

374
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
Worauf wartest du? Du schaffst das.

375
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
Tommy!

376
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- Tommy!
- Kommt zurück!

377
00:37:38,634 --> 00:37:40,302
Tommy!

378
00:38:11,917 --> 00:38:13,084
Wie konnte das geschehen?

379
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- Das ist inakzeptabel.
- Eine Schande.

380
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
Haben Sie hier nichts im Griff?
Es ist Krieg.

381
00:38:17,840 --> 00:38:20,967
Es tut mir leid, Sir.
Ich bestrafe die Rädelsführerinnen.

382
00:38:20,968 --> 00:38:24,721
Das will ich hoffen. Ihr Saftladen hier
sieht uns wohl nie wieder.

383
00:38:28,767 --> 00:38:29,601
Du.

384
00:38:32,312 --> 00:38:34,523
Du da. Sachen packen und mitkommen.

385
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
Und ihr alle auch.

386
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Kommt, gehen wir.

387
00:38:42,656 --> 00:38:44,408
Haltet den Laden am Laufen, Mädels.

388
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
Agnes und die Mädels
sagten nur die Wahrheit.

389
00:38:58,714 --> 00:39:01,674
Du siehst ja, wohin das führt.
Hochkant auf die Straße.

390
00:39:01,675 --> 00:39:04,427
- Hätten sie für den Job schweigen sollen?
- Verflixt, Doris.

391
00:39:04,428 --> 00:39:06,596
Jemand muss doch den Mund aufmachen.

392
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- Es war wunderbar, Rita.
- Wirklich?

393
00:39:09,266 --> 00:39:12,603
- Ich war am Anfang wackelig.
- Nein, du hast wunderbar gesungen.

394
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- Schönen Abend, Mädels.
- Gute Nacht.

395
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Bist du so weit?

396
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Komm mit.

397
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Weiter so! Ja!

398
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
Komm!

399
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Na los. Ja, Sir! Hau rein!

400
00:42:03,732 --> 00:42:05,651
Die hat mir meine Mutter geschenkt.

401
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
Und jetzt...

402
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
schenke ich sie dir.

403
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
Sie wird dich beschützen.

404
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
<i>Ganz allein</i>

405
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
<i>Niemand an meiner Seite</i>

406
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
<i>Doch gern will ich die alte Jungfer sein</i>

407
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
<i>Ich weiß mich zu benehmen</i>

408
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
<i>Ich spare meine Liebe auf für dich</i>

409
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
Ey, pass doch auf.

410
00:42:51,488 --> 00:42:52,697
- Komm.
- Was sagst du?

411
00:42:52,698 --> 00:42:54,615
"Pass auf." Das war Absicht.

412
00:42:54,616 --> 00:42:55,741
Komm, ignorier die.

413
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
Welcher Mann
muss von einer Frau verteidigt werden?

414
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
Was willst du mit dem Affen?

415
00:43:00,247 --> 00:43:02,207
Hey. Pass auf, was du sagst.

416
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
Marcus!

417
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
Halt dich raus!

418
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- Lasst ihn los!
- Komm her.

419
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Lass mich los!

420
00:43:12,676 --> 00:43:13,677
Macht ihn fertig!

421
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Marcus!

422
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- Was ist los?
- Lasst ihn.

423
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- Polente.
- Weg!

424
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Officer! Das ist ein Wilder!

425
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- Er wollte mich angreifen, Officer!
- Nein, er lügt. Sie haben angefangen!

426
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
Er stürzte sich grundlos auf uns
wie ein Tier.

427
00:43:27,107 --> 00:43:29,025
- Du kommst mit mir.
- Ganz recht so.

428
00:43:29,026 --> 00:43:31,485
Hinter Gitter mit ihm.
Solche sind eine Gefahr.

429
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
Ich habe mich nur verteidigt!

430
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
Auf der Wache
kannst du dich noch mehr verteidigen.

431
00:43:36,825 --> 00:43:39,119
- Er hat nichts getan! Marcus!
- Gott! Rita!

432
00:43:39,620 --> 00:43:41,370
- Zurück!
- Rita!

433
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
Stillhalten, hab ich gesagt!

434
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Stehen bleiben.

435
00:43:53,842 --> 00:43:55,177
Marcus.

436
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Fahrkarten, bitte.

437
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
Hast du eine Fahrkarte?

438
00:44:18,951 --> 00:44:20,953
Nächster Halt Piccadilly Circus!

439
00:44:28,752 --> 00:44:30,587
Ist das der Bus nach Stepney?

440
00:44:31,338 --> 00:44:32,631
Ja und nein.

441
00:44:33,465 --> 00:44:36,634
Du musst an der nächsten Haltestelle raus,
über die Straße

442
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
und mit der 14
drei Haltestellen zurückfahren.

443
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
Dann steigst du aus,
gehst rechts, dann links

444
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
und über die Straße.

445
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
Da ist die Haltestelle der 64
Richtung Liverpool Street.

446
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
Du willst aber
den Bus Richtung Whitechapel.

447
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
Dann fünf Haltestellen.

448
00:45:27,102 --> 00:45:28,561
Weitergehen, Bürschchen.

449
00:45:28,562 --> 00:45:29,979
Herumlungern verboten.

450
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
Los, verschwinde.

451
00:46:26,453 --> 00:46:28,997
GALERIE DES WELTREICHS

452
00:46:51,228 --> 00:46:53,187
KAUFEN SIE ZUCKER AUS DEM WELTREICH

453
00:46:53,188 --> 00:46:56,274
DREI FÜNFTEL DER WELTWEITEN VERSORGUNG
BRITISCHEN URSPRUNGS

454
00:46:56,275 --> 00:46:57,776
KAKAO

455
00:47:00,737 --> 00:47:02,781
BANANEN
JÄHRLICHER EXPORT: 12.000 BÜSCHEL

456
00:47:18,046 --> 00:47:19,464
Wie heißt du?

457
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Komm mit.

458
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
Du liebe Güte, halt doch mal still.

459
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
Das kitzelt.

460
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
Gut, ich bin fertig.

461
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
Das ist nicht annähernd hoch genug.

462
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
Na und? So weit oben guckt keiner.

463
00:48:16,563 --> 00:48:19,274
Dann erhoffe ich mir
offenbar mehr von dem Abend als du.

464
00:48:20,609 --> 00:48:22,610
- Was ist mit Dave?
- Was ist mit Dave?

465
00:48:22,611 --> 00:48:26,073
Er ist im Ausland.
Was er nicht weiß, macht ihn nicht heiß.

466
00:48:27,824 --> 00:48:29,493
Gut, siehst du meinen Finger?

467
00:48:30,160 --> 00:48:31,703
Mal bis da oben.

468
00:48:33,205 --> 00:48:35,582
Du hast einen einmaligen Ausblick, Doris.

469
00:48:36,124 --> 00:48:37,209
Ja, ganz reizend.

470
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
Du liebe Zeit, jetzt halt doch still.

471
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Weißt du,
wie zart deine Finger sind, Doris?

472
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
Wurde mir schon gesagt. Danke.

473
00:48:47,928 --> 00:48:49,555
Sie ist ganz sachte.

474
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Zufrieden?

475
00:48:53,517 --> 00:48:54,685
Das ist besser.

476
00:48:55,269 --> 00:48:58,271
Sieh nur, wie hübsch du bist,
wenn du auf uns hörst.

477
00:48:58,272 --> 00:49:01,983
- Ich bin nicht in Stimmung.
- Das sieht nach einem Drink anders aus.

478
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
Außerdem hab ich dir
meinen letzten Lippenstift gegeben.

479
00:49:06,446 --> 00:49:09,156
Na los, gehen wir,
bevor alle Guten weg sind.

480
00:49:09,157 --> 00:49:10,784
Oder was von ihnen übrig ist.

481
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Hallo, Matrose.

482
00:49:40,647 --> 00:49:43,608
- Der wird genügen.
- Du denkst immer nur an das Eine.

483
00:49:43,609 --> 00:49:46,904
- Er hat einen Freund dabei. Kommst du?
- Nein, auf keinen Fall.

484
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
Hey.

485
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
Na los, Jackie, mein Junge.

486
00:49:53,535 --> 00:49:56,454
- Noch mal das Gleiche?
- Danke. Ich werde wohl gehen.

487
00:49:56,455 --> 00:49:59,415
Vielleicht helfe ich noch
Mickey Davies im Bunker.

488
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Was? Dem kleinen Mickey?

489
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Du weißt ja, wie es heißt:
Größe hat auch Vorteile.

490
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
Du denkst immer nur an das Eine.
Sei doch einmal ruhig.

491
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
Tut mir leid.

492
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
Sie kann's einfach nicht lassen.

493
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Was darf's sein?

494
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
Noch eine Runde.

495
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
Wie heißt du denn?

496
00:50:19,561 --> 00:50:21,479
Tilda mit T.

497
00:50:21,480 --> 00:50:23,397
Was trinkst du, Tilda mit T?

498
00:50:23,398 --> 00:50:26,692
Wir haben Arbeit.
Wir können für uns selbst bezahlen, danke.

499
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Ach, komm schon.

500
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
Wir sind Gentlemen der alten Schule.
Da wird Galanterie noch groß geschrieben.

501
00:50:32,658 --> 00:50:34,951
Wir geben dir und deinen Freundinnen
einen aus.

502
00:50:34,952 --> 00:50:36,828
Na gut, wenn ihr drauf besteht.

503
00:50:38,497 --> 00:50:39,830
Und es geht los.

504
00:50:39,831 --> 00:50:41,123
Schaut mal her, Ladys.

505
00:50:41,124 --> 00:50:43,502
- 'n Abend, die Damen.
- Hallo.

506
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Vielen Dank.
- Gar kein Problem.

507
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- Prost.
- Prost.

508
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Chance schon wieder verpasst, Jackie.

509
00:50:51,677 --> 00:50:53,427
Sie ist eh Ausschussware.

510
00:50:53,428 --> 00:50:55,972
Sie muss sich
um ihr kleines Äffchen kümmern.

511
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
Sofort aufstehen, Campbell.

512
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- Bis dann.
- Bitte?

513
00:50:58,642 --> 00:51:00,978
- Wir klären das draußen.
- Setz dich, Jack.

514
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
Er hat einfach zu viel gesoffen, Mann.

515
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Ja, das war nur ein Witz.
Mach mal halblang.

516
00:51:09,778 --> 00:51:12,530
- Dann reiz mich halt nicht.
- Verstanden.

517
00:51:12,531 --> 00:51:15,951
Setz dich und benimm dich.
Was erzählst du für einen Käse?

518
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
Wie heißen Sie?

519
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
Ich habe zuerst gefragt. In der Galerie.

520
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
Wie heißt du denn?

521
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- George.
- George.

522
00:51:59,494 --> 00:52:01,037
Freut mich sehr, George.

523
00:52:01,038 --> 00:52:02,956
Ich heiße Ife.

524
00:52:04,541 --> 00:52:06,293
- Ife?
- Ja.

525
00:52:06,960 --> 00:52:09,004
Ife ist Nigerianisch für "Liebe".

526
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
George.

527
00:52:17,262 --> 00:52:18,639
Wo wohnst du?

528
00:52:22,351 --> 00:52:23,352
Stepney.

529
00:52:23,894 --> 00:52:25,102
Clifford Lane.

530
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
Wie zur Hölle bist du dann hier gelandet?

531
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
Ich bin aus dem Zug gesprungen,
weil ich nach Hause will.

532
00:52:37,533 --> 00:52:38,992
Ich habe mich verlaufen.

533
00:52:39,618 --> 00:52:41,620
Bitte schicken Sie mich nicht zurück.

534
00:52:46,250 --> 00:52:47,459
Trink deinen Tee aus.

535
00:52:48,001 --> 00:52:50,169
Dann kommst du mit mir auf meine Runde.

536
00:52:50,170 --> 00:52:52,672
Danach bringe ich dich
in die Clifford Lane.

537
00:52:52,673 --> 00:52:54,299
Wie klingt das?

538
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ife?
- Ja, George.

539
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
Wo kommst du her?

540
00:53:24,580 --> 00:53:26,331
Mein Volk sind die Yoruba.

541
00:53:26,832 --> 00:53:29,417
Aber ich bin
an der Goldküste aufgewachsen.

542
00:53:29,418 --> 00:53:30,878
Weißt du, wo das ist?

543
00:53:32,880 --> 00:53:34,547
Das ist in Afrika.

544
00:53:34,548 --> 00:53:36,216
Da kommen die Löwen her.

545
00:53:37,384 --> 00:53:39,385
An manchen Orten gibt es Löwen.

546
00:53:39,386 --> 00:53:41,180
Aber nicht dort, wo ich herkomme.

547
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
Was ist mit Krokodilen?

548
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
Es gibt Krokodile, ja.

549
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
Aber in der Stadt musst du dich am meisten

550
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
vor Bussen,
Motorrädern und Autos in Acht nehmen.

551
00:53:53,275 --> 00:53:55,194
Sie fahren dort wie die Irren.

552
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
Bist du Schwarz?

553
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
Natürlich.

554
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
Ich bin nicht Schwarz.

555
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
Nicht?

556
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
Nein.

557
00:54:06,496 --> 00:54:08,122
Mein Vater aber schon.

558
00:54:08,123 --> 00:54:10,334
Das heißt Grenada, wo er geboren ist.

559
00:54:10,918 --> 00:54:13,795
Er heißt Marcus,
aber ich habe ihn nie getroffen.

560
00:54:14,379 --> 00:54:17,966
Meine Mum sagt, man hat ihn uns
vor meiner Geburt weggenommen.

561
00:54:18,300 --> 00:54:20,844
- Und warum das?
- Das weiß ich nicht.

562
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
Mein Opa sagt, er wurde deportiert.

563
00:54:30,270 --> 00:54:33,731
- Ich hab Mum gesagt, dass ich sie hasse.
- Warum denn das?

564
00:54:33,732 --> 00:54:35,609
Weil sie mich weggeschickt hat.

565
00:54:37,819 --> 00:54:40,447
Das hat sie gemacht,
damit du in Sicherheit bist.

566
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Ich weiß.

567
00:55:12,020 --> 00:55:15,356
Sie war fix und fertig,
ging aber am Morgen wieder arbeiten.

568
00:55:15,357 --> 00:55:19,944
Was ich jedenfalls sagen möchte:
Die, die mittellos geworden

569
00:55:19,945 --> 00:55:23,531
und wegen der Bomben auf der Straße sind,
brauchen Regeln.

570
00:55:23,532 --> 00:55:27,743
Bei meiner Ankunft war es hier nämlich
sehr heruntergekommen und unhygienisch.

571
00:55:27,744 --> 00:55:30,414
Bitte benutzen Sie
die bereitgestellten Eimer.

572
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
Wir geben weitere Eimer rum,

573
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
für Spenden,
um diese Einrichtung zu finanzieren.

574
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Verzeihung.
- Wir wollen, dass es Ihnen gut geht.

575
00:55:38,380 --> 00:55:43,969
Alle bekommen die gleiche Behandlung,
egal, wer Sie sind oder woher Sie kommen.

576
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
Wie die meisten hier
wuchs auch ich als Jude im East End auf.

577
00:55:48,849 --> 00:55:52,018
In meiner Gemeinschaft
halfen wir einander.

578
00:55:52,019 --> 00:55:55,271
Zusammen mit guten Männern und Frauen
der Arbeiterklasse

579
00:55:55,272 --> 00:55:57,524
bekämpften wir die Faschisten.

580
00:55:59,776 --> 00:56:01,402
Ich möchte ehrlich sein.

581
00:56:01,403 --> 00:56:03,989
Manche Menschen
schimpften mich einen Sozialisten,

582
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
einen Kommunisten,

583
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
eine Gefahr für die Gesellschaft.

584
00:56:10,996 --> 00:56:15,208
Aber meine Ideale
haben ihren Ursprung eher im Christentum

585
00:56:15,209 --> 00:56:16,627
als im Kommunismus.

586
00:56:17,878 --> 00:56:21,173
"Behandle andere so,
wie du gerne behandelt werden möchtest."

587
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Vielleicht war Jesus eine rote Socke.

588
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
Möge Gott uns alle segnen

589
00:56:32,518 --> 00:56:34,810
und unsere mutigen Soldaten
und Soldatinnen,

590
00:56:34,811 --> 00:56:36,772
die für unsere Freiheit kämpfen.

591
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
Danke für Ihre Unterstützung.

592
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
Und nicht die Eimer verwechseln.

593
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Mickey!

594
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
Weiter so, Mickey!

595
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Einen Augenblick.

596
00:57:18,230 --> 00:57:21,400
- Für sofort. Es geht ihr gar nicht gut.
- Ja, Mickey.

597
00:57:26,822 --> 00:57:30,908
- Wie kann ich behilflich sein?
- Ich bin Rita Hanway. Ich möchte helfen.

598
00:57:30,909 --> 00:57:34,036
- Sind Sie hier richtig?
- Ich kann Betten machen, wischen.

599
00:57:34,037 --> 00:57:35,664
Ich mache, was anfällt.

600
00:57:36,582 --> 00:57:40,043
- Erste Hilfe?
- Meine Ausbildung war vor drei Monaten.

601
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
Geht es Ihnen gut?

602
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
Ich habe heute Morgen
meinen Sohn evakuiert. Er fehlt mir sehr.

603
00:57:59,605 --> 00:58:00,980
Hallo, Betty.

604
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
Ich möchte dir
eine neue Freundin vorstellen.

605
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Sie heißt Rita.
Sie wird dir den Verband wechseln.

606
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
Was ist mit deinem Arm passiert?

607
00:58:12,034 --> 00:58:13,243
Ich weiß es nicht.

608
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
Ich will zu meiner Mum.

609
00:58:23,504 --> 00:58:25,130
Soll ich dich in den Arm nehmen?

610
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
Ja? Komm her.

611
00:58:34,014 --> 00:58:35,140
Schon gut.

612
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
Hallo?

613
00:59:05,629 --> 00:59:06,672
Hallo.

614
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
Guten Abend, Sir.

615
00:59:11,260 --> 00:59:14,096
Es ist Verdunklung.
Bitte schalten Sie das Licht aus.

616
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
Wer war das, Stan?

617
00:59:19,685 --> 00:59:20,894
Niemand, Liebes.

618
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
<i>Halleluja</i>

619
00:59:55,971 --> 00:59:56,972
Sing mit.

620
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Komm, George.

621
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
Zum nächsten Bahnhof!

622
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
Luftschutzwachmann unterwegs!
Macht Platz und lasst ihn durch!

623
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Komm, George! Bleib bei mir!

624
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- Nicht drängeln!
- Luftschutzwachmann unterwegs.

625
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- Ife!
- Lasst den Jungen durch.

626
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
Macht Platz für ihn.

627
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
'n Abend.

628
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
Ich muss mal pullern.

629
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
Hier lang.

630
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Hinter dem Vorhang.

631
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
Verzeihung, was machen Sie da?

632
01:02:02,723 --> 01:02:04,432
Gehen Sie woanders hin,
oder es gibt Ärger.

633
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
Hier ist für Engländer. Gehen Sie.

634
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- Aber Madam...
- Nicht frech werden.

635
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
Für wen hältst du dich? Geh einfach.

636
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
Sir, er war nicht frech.

637
01:02:13,233 --> 01:02:15,736
Mit dir habe ich gar nicht geredet,
Freundchen.

638
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
Also halt die Klappe und setz dich,
oder es setzt was.

639
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
Gibt es hier ein Problem?

640
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
Dieser Herr will uns
mit einem Laken isolieren.

641
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
Er will für uns eine Zelle in der Zelle.

642
01:02:29,333 --> 01:02:32,836
Ich möchte ihn gar nicht ansehen,
aber auch nicht isoliert werden.

643
01:02:33,795 --> 01:02:35,005
Hey, was...

644
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Sir.

645
01:02:45,724 --> 01:02:47,309
Hier gibt es keine Segregation.

646
01:02:47,768 --> 01:02:50,811
Wir sind alle
gleichberechtigte Bürger dieses Landes,

647
01:02:50,812 --> 01:02:52,731
ob wir wollen oder nicht.

648
01:02:53,273 --> 01:02:54,358
Das...

649
01:02:55,067 --> 01:02:57,401
ist genau das, was Hitler macht.

650
01:02:57,402 --> 01:03:00,321
Er hetzt Mensch gegen Mensch
und Volk gegen Volk auf.

651
01:03:00,322 --> 01:03:02,407
Wir befinden uns im Krieg.

652
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
Wir sitzen in einem Boot
und müssen unser Bestes geben.

653
01:03:05,994 --> 01:03:08,121
Und ich würde mir gern einbilden,

654
01:03:08,580 --> 01:03:10,373
dass wir die Herausforderung annehmen

655
01:03:10,374 --> 01:03:13,168
und unsere Mitmenschen
als ebenbürtig begreifen.

656
01:03:13,752 --> 01:03:16,505
Und dass wir einander
mit Barmherzigkeit begegnen

657
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
und Respekt.

658
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
Ich rate denen, die das anders sehen,
einen anderen Schutzraum aufzusuchen.

659
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
George. Komm.

660
01:03:55,502 --> 01:03:57,588
George. Schlaf ein wenig.

661
01:03:58,672 --> 01:04:01,341
Ich bin noch im Dienst.
Ich muss meine Runde beenden.

662
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
Morgen früh bin ich wieder da.

663
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ife?

664
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Ja, George.

665
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
Ich bin Schwarz.

666
01:04:35,334 --> 01:04:37,293
Ich bin in ein paar Stunden wieder da.

667
01:04:37,294 --> 01:04:39,796
Auf dem Heimweg
bringe ich dir noch ein Lied bei.

668
01:04:47,471 --> 01:04:49,097
Licht aus!

669
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Licht aus!

670
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Weißt du noch, wie das ging?

671
01:05:22,047 --> 01:05:23,257
Das ist ein G.

672
01:05:24,383 --> 01:05:25,759
Das ist ein G-Akkord.

673
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
Dann tiefer.

674
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
Das ist F.

675
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
Diese hier. Schlag die an.

676
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
Was habt ihr letztens noch mal gespielt?

677
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
Das macht Spaß, oder?
Mit Mummy macht es auch Spaß.

678
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
Ja, das stimmt.
Mit ihr macht es richtig Spaß.

679
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
<i>Mum, Mum
Sieht aus wie ein Schwamm</i>

680
01:05:57,249 --> 01:05:58,375
Was?

681
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
Ich sehe wie ein Schwamm aus?

682
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- Es stimmt.
- Das ist aber gemein.

683
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
Ich mag Schwämme.

684
01:06:05,632 --> 01:06:11,096
<i>George, mein Kleiner
So hübsch ist nur einer</i>

685
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
Alle raus!

686
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Alle raus!

687
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Gehen Sie vorsichtig die Treppe hoch,
meine Damen und Herren.

688
01:06:34,745 --> 01:06:36,830
Verzeihung, Sir, haben Sie Ife gesehen?

689
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
Ife.

690
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Ja. Warte hier, mein Junge.

691
01:06:43,337 --> 01:06:45,506
Komm hierher. Pst.

692
01:06:46,006 --> 01:06:47,340
Komm.

693
01:06:47,341 --> 01:06:50,219
- Schnell hierher. Versteck dich.
- Komm.

694
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Hey, Bill. Ein Junge fragt nach Ife.

695
01:06:57,726 --> 01:07:00,312
- Weißt du's nicht? Ihn hat's erwischt.
- Was?

696
01:07:01,438 --> 01:07:05,149
Er wollte eine alte Dame evakuieren.
Sie wollte ihr Haus nicht verlassen.

697
01:07:05,150 --> 01:07:07,361
Er hat nicht eine Sekunde an sich gedacht.

698
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Verdammt.

699
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
Gut, suchen wir den Jungen.

700
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
Na los. Ich fange hier an.

701
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Wo will er hin?

702
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Vorsicht.
- Pass doch auf, wo du hintrittst!

703
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
Bewirf ihn damit!

704
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Haut ab!
Oder ihr fangt euch eine Backpfeife ein.

705
01:08:12,259 --> 01:08:15,429
Das sage ich eurer Mutter!
Ich weiß, wo ihr wohnt.

706
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
Ab mit euch.

707
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Rita!

708
01:08:55,010 --> 01:08:56,970
Rita, ist alles gut?

709
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
Das war knapp.

710
01:09:00,724 --> 01:09:02,518
Gut, lasst uns hier aufräumen.

711
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
Achtung, Rita Hanway.

712
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
<i>Achtung, Rita Hanway.</i>

713
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
<i>Komm bitte mal in mein Büro.</i>

714
01:09:35,050 --> 01:09:36,468
Setz dich, Rita.

715
01:09:43,559 --> 01:09:44,685
Worum geht's?

716
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Mrs. Hanway, ich bin Timothy Ashdown.
Das ist meine Kollegin Brenda Watson.

717
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
Wir sind von der Erziehungsbehörde.

718
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
Leider müssen wir Ihnen mitteilen,
dass Ihr Sohn,

719
01:09:56,613 --> 01:09:57,990
George Hanway,

720
01:09:58,532 --> 01:10:00,825
nicht am Zielort angekommen ist.

721
01:10:00,826 --> 01:10:04,997
Wir fanden heraus, dass er
nach einer Stunde Zugfahrt ausgebüxt ist.

722
01:10:05,581 --> 01:10:09,959
Seine Freundin erzählte uns,
er sei aus dem Zug gesprungen.

723
01:10:09,960 --> 01:10:12,962
- Gesprungen?
- Er stand auf und winkte der Freundin.

724
01:10:12,963 --> 01:10:15,882
- Er blieb unverletzt.
- Ich gab ihn in Ihre Obhut.

725
01:10:15,883 --> 01:10:17,592
Sie sind für ihn verantwortlich.

726
01:10:17,593 --> 01:10:20,845
- Bitte fasse dich trotz des Schocks.
- Nein. Wo ist er?

727
01:10:20,846 --> 01:10:23,014
Wo ist mein Sohn?
Warum wissen Sie das nicht?

728
01:10:23,015 --> 01:10:26,267
Alle Stellen wurden informiert,
einschließlich der Polizei.

729
01:10:26,268 --> 01:10:28,060
Sie sollten auf ihn aufpassen.

730
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
Alle Vorschriften wurden eingehalten.

731
01:10:29,980 --> 01:10:31,898
- Gemäß der Gesetze.
- Vorschriften?

732
01:10:31,899 --> 01:10:35,276
Wo ist mein Sohn?
Ich gab ihn gestern Morgen in Ihre Hände.

733
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
Hier stehen unsere Kontaktdaten,
Mrs. Hanway.

734
01:10:37,905 --> 01:10:40,782
Falls er nach Hause kommt,
sagen Sie uns Bescheid.

735
01:10:41,325 --> 01:10:42,742
Rita!

736
01:10:42,743 --> 01:10:45,370
- Ich verstehe deinen Unmut.
- Unfassbar.

737
01:10:45,829 --> 01:10:47,079
Du hast noch Schicht!

738
01:10:47,080 --> 01:10:49,624
Ich komme zurück,
wenn ich meinen Sohn gefunden hab.

739
01:10:49,625 --> 01:10:51,834
Dann ist deine Stelle hier vielleicht weg!

740
01:10:51,835 --> 01:10:55,004
Steck dir deine Stelle
in den Allerwertesten!

741
01:10:55,005 --> 01:10:56,548
Oha. Oh Gott.

742
01:10:57,925 --> 01:10:58,926
Rita!

743
01:11:00,219 --> 01:11:01,219
Rita!

744
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Komm zurück!
- Was ist los?

745
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Rita, was ist los?
- Rita!

746
01:11:04,765 --> 01:11:06,433
- Rita!
- Aus dem Weg.

747
01:11:11,563 --> 01:11:12,648
Zurück an die Arbeit.

748
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
Gerade kommen wir klar.
Es ist auch noch Zucker da.

749
01:11:30,165 --> 01:11:33,001
Aber wer weiß,
wie es mit den Rationen weitergeht. Ey!

750
01:11:38,131 --> 01:11:40,299
Einsperren sollte man die.
Verdammte Taugenichtse.

751
01:11:40,300 --> 01:11:43,554
- Das sagt genau der Richtige.
- Wie kannst du es wagen?

752
01:11:44,930 --> 01:11:46,306
- Unerhört.
- Verpiss dich.

753
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
Hast du Hunger?

754
01:11:58,986 --> 01:12:00,696
Nicht so schnell, Junge.

755
01:12:02,197 --> 01:12:04,283
Wann hast du das letzte Mal was gegessen?

756
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Komm mit.

757
01:12:11,665 --> 01:12:15,168
Holen wir dir ein Glas Milch
und ein Sandwich. Dann kannst du weiter.

758
01:12:15,169 --> 01:12:16,461
Ich bin Jess.

759
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
Und du?

760
01:12:20,132 --> 01:12:21,466
Wie heißt du?

761
01:12:23,302 --> 01:12:25,929
Tja, ohne Name kein Sandwich.
Du entscheidest.

762
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
George.

763
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
Freut mich, George.

764
01:12:31,435 --> 01:12:33,478
Bekomme ich ein Sandwich mit Wurst?

765
01:12:33,937 --> 01:12:35,272
Warum nicht?

766
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
Früchte Erntezeit
die Gunst der Stunde nutzen wir

767
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
Uns Flügel verleiht
lehnen uns auf gegen Unterdrückung

768
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
Bald ist es so weit

769
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
Bald ist es so weit.

770
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
Ach, guck mal an. Der könnte passen.

771
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Gut gemacht, Jess. Wie heißt er?

772
01:13:06,929 --> 01:13:07,930
George.

773
01:13:08,555 --> 01:13:09,848
Komm her, Junge.

774
01:13:10,557 --> 01:13:12,059
Lass dich ansehen.

775
01:13:24,738 --> 01:13:25,989
Woher kommst du?

776
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
Albert hat dich was gefragt, George.

777
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
Stepney. Clifford Lane.

778
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
Dreckloch.

779
01:13:39,878 --> 01:13:40,879
Schön.

780
01:13:41,421 --> 01:13:43,257
Dann kannst du gleich loslegen, Junge.

781
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Hast du's, Harve?

782
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
Der <i>Evening Standard</i>. <i>Standard</i>.

783
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Verpiss dich.
- Danke, Albert.

784
01:14:10,450 --> 01:14:11,910
Dahinter ist ein Loch.

785
01:14:12,452 --> 01:14:16,163
Du musst dich so klein wie möglich machen
und da durchkriechen.

786
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Schnapp dir so viel du tragen kannst.

787
01:14:18,292 --> 01:14:19,668
Verstehst du?

788
01:14:31,305 --> 01:14:33,890
Mach das noch mal,
und ich verdresche dich so,

789
01:14:33,891 --> 01:14:35,808
dass du blau und grün bist.

790
01:14:35,809 --> 01:14:39,770
Und falls du danach noch atmest,
werfen wir dich in den Fluss,

791
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
und niemand wird dich je finden,
ob lebendig oder tot.

792
01:14:44,735 --> 01:14:47,237
Nimm das hier. Und dann rein mit dir.

793
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
<i>Evening Standard</i>!
Holen Sie sich Ihren <i>Evening Standard</i>!

794
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
Das ist ein ganz Harter, was?

795
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
Dumme Blagen.

796
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
Natürlich nicht.
Gucken allein reicht nicht.

797
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
Ich breche das einfach auf.

798
01:15:34,409 --> 01:15:36,286
Können wir das nicht nachher machen?

799
01:15:55,806 --> 01:15:57,474
- Ist hier jemand?
- Hey...

800
01:15:58,016 --> 01:15:59,810
Du bringst es noch zum Einstürzen.

801
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
Das muss gestimmt werden.

802
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Jim.

803
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Guck dir das an.

804
01:16:15,200 --> 01:16:18,078
Da könnte sich
ja jeder dahergelaufene Lump bedienen.

805
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Hilf mir mal.

806
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
Das reicht erst mal.

807
01:16:28,922 --> 01:16:31,884
Soll die Polente das wieder richten.
Komm, hauen wir ab.

808
01:16:34,303 --> 01:16:35,846
Mein lieber Herr Gesangsverein.

809
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Jim.

810
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
Hier ist jemand.

811
01:17:07,294 --> 01:17:10,339
- Das gefällt mir gar nicht. Gehen wir.
- Warte noch.

812
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
Ja, besser ist das. Lass uns abhauen.

813
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Warum ist er gesprungen?
- Das weiß niemand.

814
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- Wo gehst du hin, Liebes?
- George suchen.

815
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
Ich kann hier nicht Däumchen drehen.

816
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- Ich komme mit.
- Nein.

817
01:17:58,428 --> 01:18:00,889
Was, wenn er nach Hause kommt
und keiner da ist?

818
01:18:02,391 --> 01:18:03,392
Bleib da.

819
01:18:07,729 --> 01:18:09,857
- Ist Jack hier?
- Dahinten.

820
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
Potzblitz.

821
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Ja, hast du gut gemacht, George.

822
01:18:33,547 --> 01:18:35,299
Bringen Sie mich jetzt nach Hause?

823
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Ja. Alles zu seiner Zeit.

824
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
Nein, jetzt!

825
01:18:45,267 --> 01:18:49,104
Hat das wehgetan? Ja? Das hier?

826
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
Hat das wehgetan?

827
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- <i>Albert</i>
- Hat das wehgetan?

828
01:18:54,109 --> 01:18:56,528
- Ja? Hat das wehgetan?
- <i>Albert</i>

829
01:18:57,070 --> 01:18:59,198
<i>Albert</i>

830
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
<i>Albert</i>

831
01:19:03,660 --> 01:19:05,454
- Tut mir leid.
- Wieder gut?

832
01:19:06,622 --> 01:19:07,623
Ja.

833
01:19:09,625 --> 01:19:11,710
Ja, du hast eine Belohnung verdient.

834
01:19:14,171 --> 01:19:16,215
Wie wär's mit einem Stück Kuchen?

835
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Möchtest du ein Stück Kuchen? Ja?

836
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Besorg ihm ein Stück Kuchen. Ja?

837
01:19:25,766 --> 01:19:29,353
Behalt ihn im Auge.
Der ist ein gerissenes kleines Schlitzohr.

838
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
Ja?

839
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Na komm.

840
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- Ein Tässchen Tee, ja?
- Ja.

841
01:19:41,073 --> 01:19:43,408
Du hattest wieder
einen deiner Anfälle, was?

842
01:19:48,038 --> 01:19:49,248
Verzeihung?

843
01:19:52,960 --> 01:19:54,877
Ihr neunjähriger Sohn, George Hanway,

844
01:19:54,878 --> 01:19:57,923
wurde gestern früh
von diesem Bahnhof aus evakuiert.

845
01:19:58,674 --> 01:20:02,760
Er war im Zug von 10:45 Uhr,
sprang aber eine Stunde nach Abfahrt raus.

846
01:20:02,761 --> 01:20:05,179
Er ist nicht nach Hause gekommen. Haben...

847
01:20:05,180 --> 01:20:07,515
Haben Sie ihn gesehen? Er wird vermisst.

848
01:20:07,516 --> 01:20:10,561
Hier sind die Fundsachen,
nicht die Fundkinder.

849
01:20:12,563 --> 01:20:15,357
Wir wollten nur wissen,
ob Sie etwas mitbekommen haben.

850
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
Nein, mein Freund.

851
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Schönen Abend.

852
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Verzeihung, mein Sohn wird vermisst.
George Hanway.

853
01:20:30,122 --> 01:20:31,832
Schauen Sie auf der Liste nach.

854
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
Ey, doch nicht jetzt schon.

855
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Komm her.

856
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- Danke, Mann.
- Gern.

857
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
Hör auf damit.

858
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- Alles gut?
- Ja.

859
01:20:46,471 --> 01:20:49,182
Gut. Es wird sich herumsprechen.

860
01:20:49,183 --> 01:20:52,310
Die Leute wissen von George.
Er wurde noch nicht gesehen.

861
01:20:52,311 --> 01:20:55,605
- Ich kann ihn nicht beschützen.
- Er ist ein Kämpfer, Rita.

862
01:20:55,606 --> 01:20:57,608
Er kann auf sich aufpassen, oder?

863
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
Er hat gesagt, er hasst mich.

864
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
An seiner Stelle
hätte ich sicher dasselbe gesagt.

865
01:21:03,030 --> 01:21:04,488
Ich meine, du...

866
01:21:04,489 --> 01:21:07,492
Ich wäre auch lieber bei dir geblieben.

867
01:21:08,785 --> 01:21:10,120
Du bist ja seine Mum.

868
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- Hier lang.
- Nein, da lang. Laufen wir zu Mickey.

869
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Hallo, Schnuckel.

870
01:22:12,891 --> 01:22:14,935
Hörner, bitte aufstehen!

871
01:22:16,645 --> 01:22:18,313
Verzeiht mir die Ausdrucksweise.

872
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
Die Bestellungen stapeln sich!

873
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Nicht müde werden!
- Auf geht's!

874
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
Ja, Chef.

875
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
Auf geht's.

876
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
Ein wunderschöner Ring, Liebes.

877
01:23:52,199 --> 01:23:54,743
Das könnten gut acht oder neun sein.

878
01:23:55,619 --> 01:23:58,663
- Zeig mal.
- Ich würde allerdings sieben sagen.

879
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- Nehmen Sie das bitte mit?
- Gratuliere.

880
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
Vielen Dank.

881
01:24:02,292 --> 01:24:03,794
- Danke.
- Danke.

882
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- Was machst du da?
- Ich krieg ihn nicht ab.

883
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Lass mich mal.

884
01:25:51,151 --> 01:25:52,903
Steh nicht da wie ein Ölgötze.

885
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
Wenn du nach Hause willst,
geh an die Arbeit.

886
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
Oder sollen dich die Uniformierten da
wieder in den Zug setzen?

887
01:25:59,243 --> 01:26:01,036
Das werden sie nämlich.

888
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
Na los, mach endlich.

889
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
Hilf mir.

890
01:27:07,144 --> 01:27:09,771
Hab dich nicht so, die sind alle tot.

891
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
Ihnen ist die Lunge
bei der Explosion geplatzt.

892
01:27:13,609 --> 01:27:15,110
Jetzt mach endlich.

893
01:27:16,153 --> 01:27:18,447
Nimm der Pinken die Ohrringe ab.

894
01:27:26,038 --> 01:27:27,663
Oh, Beryl.

895
01:27:27,664 --> 01:27:30,875
- Möchtest du dich zu uns setzen?
- Vielen Dank.

896
01:27:30,876 --> 01:27:34,712
- Kellner! Schampus, bitte.
- Kommt sofort, Sir.

897
01:27:34,713 --> 01:27:36,923
Ist das deine neue Freundin, Albert?

898
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
Das ist meine gute Freundin Edwina.

899
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Oh, reizend.
Sie ist ganz amüsant, aber etwas steif.

900
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- Noch mal nachfüllen, Sir?
- Immer rein.

901
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Prost.
- Prost.

902
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
Auf dich und alle, die mit dir segeln.

903
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- Oh, lecker.
- Noch ein bisschen.

904
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
Das haben wir uns verdient.

905
01:27:56,568 --> 01:27:59,905
- Du siehst heute göttlich aus, Liebes.
- Hab vielen Dank.

906
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
Wie schön.

907
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
Helft mit! Macht schon!

908
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
Na los!

909
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Alles räumen!

910
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Beeilung! Los!
- Alles räumen, Leute!

911
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Los!

912
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
<i>Zeig mir den Weg heim</i>

913
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
<i>Ich bin müde und möchte schlafen</i>

914
01:28:49,371 --> 01:28:52,957
<i>Vor einer Stunde trank ich
Ein Gläschen Wein</i>

915
01:28:52,958 --> 01:28:56,252
<i>Und das macht mir jetzt zu schaffen</i>

916
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
<i>Wohin mich meine Füße auch tragen</i>

917
01:29:00,132 --> 01:29:03,635
<i>Ob über Land, Wasser oder Graben</i>

918
01:29:04,094 --> 01:29:07,847
<i>Ich singe ein Lied
Da kannst sicher du sein</i>

919
01:29:07,848 --> 01:29:10,349
<i>Zeig mir den Weg heim</i>

920
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
Alles gut, Sie sind hier sicher.

921
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
<i>Zeig mir den Weg heim</i>

922
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
<i>Ich bin müde und möchte schlafen</i>

923
01:29:21,028 --> 01:29:24,447
<i>Vor einer Stunde trank ich
Ein Gläschen Wein</i>

924
01:29:24,448 --> 01:29:27,492
<i>Und das macht mir jetzt zu schaffen</i>

925
01:29:28,327 --> 01:29:31,495
<i>Wohin mich meine Füße auch tragen</i>

926
01:29:31,496 --> 01:29:34,541
<i>Ob über Land, Wasser oder Graben</i>

927
01:29:35,209 --> 01:29:38,753
<i>Ich singe ein Lied
Da kannst sicher du sein</i>

928
01:29:38,754 --> 01:29:41,924
<i>Zeig mir doch den Weg heim</i>

929
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Rein da! Sofort da rein!

930
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
Nein, das ist Hitler gegenüber nicht fair!

931
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
So habe ich das gemacht.

932
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
Wie wär's mit etwas Schlag, Hitler?

933
01:32:15,035 --> 01:32:16,453
Schlag Hitler?

934
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
Sicherlich.

935
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
So machen wir das hier.

936
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
Nein, Herr Schlag.
Du wagst es, mich zu schlagen?

937
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
Du sollst "Heil, Hitler" sagen.

938
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
Heil, Hitler?

939
01:32:31,677 --> 01:32:34,971
Ach, gäbe es doch Heil.
Hier unten ist es warm und drückend.

940
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
Womöglich regnet es sogar.

941
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
Was habt ihr Engländer nur?

942
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
Ständig redet ihr übers Wetter.

943
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
Ich meine "Heil, Hitler".

944
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Heb so den Arm und sag "Heil, Hitler".

945
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
So? Ich hebe so meinen Arm und sage:

946
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
"Heil, Hitler." Hitler.

947
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
So muss man das machen.

948
01:32:59,288 --> 01:33:01,415
Danke.

949
01:33:02,708 --> 01:33:03,875
Oh, danke.

950
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
Ihr wart ein wunderbares Publikum. Danke.

951
01:33:27,649 --> 01:33:29,817
Meine Damen und Herren,

952
01:33:29,818 --> 01:33:32,778
ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit!

953
01:33:32,779 --> 01:33:35,615
Sie müssen alle raus hier!

954
01:33:35,616 --> 01:33:37,700
Der Zugverkehr ist eingestellt.

955
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
Ich darf hier sein.
Ich habe eine Fahrkarte.

956
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
Mit dieser Fahrkarte dürfen Sie fahren,
nicht übernachten.

957
01:33:43,582 --> 01:33:46,709
- Ich warte hier, bis mein Zug kommt.
- Ich auch.

958
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
Die Züge fahren erst morgen früh wieder.

959
01:33:49,379 --> 01:33:52,590
- Wir sind früh dran.
- Wir können warten. Wir sind Briten.

960
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
So sind die Regeln.
Ich hab sie nicht gemacht.

961
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Wissen Sie, was da oben los ist?

962
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
Ziehen Sie Leine!

963
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Na los. Verzieht euch.

964
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
Da ist der Ausgang. Geht ruhig weiter.

965
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
Wer war...

966
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Zischt ab, Paragrafenreiter!

967
01:34:08,398 --> 01:34:11,902
Hier passt keiner mehr rein.
Wir müssen die Gitter schließen.

968
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
<i>Mach's gut für den Moment</i>

969
01:38:55,185 --> 01:38:59,772
<i>Bald kommen wieder bessere Tage</i>

970
01:38:59,773 --> 01:39:03,943
<i>Vielleicht ist dies das Zeichen</i>

971
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
<i>Dass du
Auf dein gutes Herz vertrauen sollst</i>

972
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
<i>Heb deinen Blick zu dem meinen</i>

973
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
<i>Ich komme zu dir nach Hause</i>

974
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
<i>Lass dein Licht leuchten in dunk'ler Nacht</i>

975
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
<i>Komm wieder an Land</i>

976
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
<i>Gute Freunde und noch besserer Wein</i>

977
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
<i>Sollen dein Willkommensgruß sein</i>

978
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
<i>Vielleicht ist dies das Zeichen</i>

979
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
<i>Dass du
Auf dein gutes Herz vertrauen sollst</i>

980
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
<i>Das Schicksal gibt Süße dem Wein</i>

981
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
<i>Und die Sorgen werden klein</i>

982
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
Was ist das?

983
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
Was ist das?

984
01:40:40,707 --> 01:40:42,167
Keine Ahnung.

985
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Los, hier lang.

986
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Halt dich an mir fest. Komm!

987
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Komm.

988
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
Komm schon. Los!

989
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Los.

990
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Komm schon!

991
01:42:21,642 --> 01:42:23,936
Los doch!

992
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Junge! Komm her!

993
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
Guck mal, ob du dich unten durchquetschen
und Hilfe holen kannst.

994
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Verstehst du?

995
01:42:52,297 --> 01:42:53,715
Gib dein Bestes, Sohn.

996
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Halt!

997
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
Er hängt fest!

998
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
Räumen.

999
01:43:24,413 --> 01:43:27,958
Ich muss am Bahnhof helfen.
Du passt auf dich auf, ja?

1000
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
Wir sprechen uns morgen.

1001
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
Unser junger Held ist endlich aufgewacht.

1002
01:46:09,620 --> 01:46:11,955
Du hast viele Leben gerettet.

1003
01:46:12,497 --> 01:46:15,459
Wenn du keine Hilfe geholt hättest,
wären noch mehr gest...

1004
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
Wie geht es dir heute Morgen, mein Lieber?

1005
01:46:26,720 --> 01:46:28,055
Wo ist mein Christopherus?

1006
01:46:28,597 --> 01:46:30,973
Der ist hier, mein Lieber.
Auf der Kommode.

1007
01:46:30,974 --> 01:46:33,268
Deine Sachen trocknen auf dem Ständer.

1008
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
Ich heiße Ruby.

1009
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
So...

1010
01:46:40,567 --> 01:46:43,528
Bitte sehr, trink das.
Ein schönes Tässchen Tee.

1011
01:46:43,529 --> 01:46:45,279
Bekomme ich bitte meine Kette?

1012
01:46:45,280 --> 01:46:46,698
Natürlich.

1013
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
Du bist George Hanway, nicht?

1014
01:46:55,499 --> 01:46:57,835
Eine Menge Leute suchen nach dir.

1015
01:46:58,043 --> 01:46:59,503
Hast du das gewusst?

1016
01:47:00,504 --> 01:47:04,508
Du bist ein sehr tapferer Junge
und ein echter Glückspilz.

1017
01:47:06,927 --> 01:47:08,219
Gut.

1018
01:47:08,220 --> 01:47:09,554
Ich mache dir Frühstück

1019
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
und heißes Wasser,
damit du dich schrubben kannst.

1020
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
Dann bringe ich dich nach Hause.

1021
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
Es ist nicht weit.

1022
01:47:17,312 --> 01:47:19,439
- Danke.
- Sehr gern.

1023
01:47:22,067 --> 01:47:23,360
Dauert nicht lang.

1024
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- Morgen, Wachtmeister.
- Morgen.

1025
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
Ist er schon wach?

1026
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
Seit eben. Er ist bald fertig,
dann bringen wir ihn zum Bahnhof.

1027
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Ein Tässchen Tee?
- Wunderbar.

1028
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Olly.

1029
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
So heißt du? Du heißt Olly?

1030
01:49:54,344 --> 01:49:55,387
Mum?

1031
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Opa!

1032
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Opa!

1033
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
George?

1034
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- George.
- Mum.

1035
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Mum.

1036
01:50:36,011 --> 01:50:37,513
- Mum.
- George.

1037
01:50:38,222 --> 01:50:39,306
Schon gut.

1038
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
Schon gut.

1039
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
Schon gut.

1040
01:50:47,648 --> 01:50:49,525
Ich lasse dich nie wieder gehen.

1041
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
Schon gut.

1042
01:52:08,896 --> 01:52:10,147
<i>Wünsch dir was.</i>

1043
01:52:11,064 --> 01:52:13,609
- <i>Ein Wunsch?</i>
- <i>Ein Wunsch.</i>

1044
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
FÜR JENNE

1045
01:59:56,196 --> 01:59:59,031
Untertitel: Susann Fahle-Christensen

1046
01:59:59,032 --> 02:00:01,952
Untertitelung: DUBBING BROTHERS



