1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,339 --> 00:00:52,468
Aasta pärast teise maailmasõja algust
seisab Suurbritannia koos oma liitlastega

4
00:00:52,469 --> 00:00:55,221
silmitsi võimsa Natsi-Saksamaaga.

5
00:00:55,222 --> 00:00:58,307
Hitleri õhuvägi alustab
intensiivseid pommirünnakuid,

6
00:00:58,308 --> 00:01:02,229
võttes sihikule Suurbritannia
suuremad ja väiksemad linnad.

7
00:01:03,272 --> 00:01:04,939
Seda perioodi kutsutakse Blitziks,

8
00:01:04,940 --> 00:01:08,484
mis tuleb saksakeelsest sõnast
„Blitzkrieg“ ja tähendab välksõda.

9
00:01:08,485 --> 00:01:12,154
1,25 mln elanikku evakueeritakse
purukspommitatud linnadest

10
00:01:12,155 --> 00:01:14,490
turvalisematesse paikadesse.

11
00:01:14,491 --> 00:01:18,537
Enam kui pooled neist on lapsed.

12
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
No nii. Sinna!

13
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
Laske läbi! Laske mind läbi!

14
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
Võta suits suust!

15
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- Kelle käes toru on?
- Survet!

16
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- Kelle käes?
- Vesi lahti!

17
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- Me vajame vett!
- Keera lahti!

18
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Hoia kinni! Hoia!

19
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Võta see kätte!

20
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Ettevaatust! Edasi! Liikuge edasi!

21
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Kähku! Hoidke voolikut!

22
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Mängi trumme.

23
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
Ja tee... Ja tunneta seda kogu kehaga.

24
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
Soovi midagi.

25
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Mõtle.

26
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- Ainult üks soov?
- Ainult üks soov.

27
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
Kui armas poiss. Kui nägus...

28
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Isa!

29
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Tule.

30
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Lähme.

31
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Isa!

32
00:06:56,708 --> 00:07:00,253
- Tule, kohe oleme kohal.
- Jaam on suletud!

33
00:07:00,254 --> 00:07:01,796
Meil on peavarju vaja!

34
00:07:01,797 --> 00:07:04,508
Peaksite teadma, et siin seda ei pakuta!

35
00:07:05,384 --> 00:07:07,885
- Avage värav!
- Minge eemale! Eemale!

36
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
See jaam ei ole ametlik varjend.

37
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
Varjendid on täis. Kuhu meil minna on?

38
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
Ole minu lähedal.

39
00:07:13,642 --> 00:07:16,727
Kui teil kodudes varjendid on,
saate varju sealt.

40
00:07:16,728 --> 00:07:19,772
Plekitükk, mis aeda püsti panna?

41
00:07:19,773 --> 00:07:22,233
- Nalja teed?
- Minge eemale, või keegi saab viga!

42
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
Viga saad vaid sina, mees,
kui sa meid sisse ei lase.

43
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Tõmmake värav lahti!
- Edasi!

44
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Hoidke neid eemal!

45
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
Siin on lapsed! Issand halasta,
avage ometi see värav!

46
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Minge eemale!
- Siin on lapsi!

47
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Ava värav!
- Härra inspektor, seadus ei luba!

48
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
Nende inimeste elud on ohus.

49
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
Ma ei hakka oma käsku kordama.
Ava see värav!

50
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Avame väravad!

51
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- Minge sisse!
- Mine, George.

52
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- Isa, on kõik kombes?
- Jah, kallis.

53
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Mine, George.
- Otsime varju, George.

54
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
Siiapoole! Siia!

55
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
Tule, kallis, lähme tahapoole.

56
00:08:22,753 --> 00:08:25,338
Neetud argpüksid! Te olete argpüksid!

57
00:08:25,339 --> 00:08:26,631
Kuidas te ta jätta võite?

58
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
Edasi, George.

59
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Ettevaatust.

60
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
Sinna.

61
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Läheme sinna.

62
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
Kõik saab korda, Olly.

63
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
Ma ei jäta sind maha. Ma kaitsen sind.

64
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
Kuule. See on tema suhtes ebaõiglane.
Sa pead tal minna laskma.

65
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
Jah.

66
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
Kõik on hästi, Olly.

67
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
Mina, sina, ema ja vanaisa...
Hommikul oleme jälle kodus.

68
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Võta, George.

69
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Kas see?

70
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
Miks sa kaasa tulla ei võiks?

71
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
Kullake, nagu ma ütlesin,
on see seiklus mõeldud vaid lastele.

72
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
Vanemaid sinna ei lubata.

73
00:10:03,395 --> 00:10:05,855
Aga sul on seal väga vahva.

74
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- Leiad uusi sõpru.
- Mu sõbrad on siin.

75
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
Jah, aga sa saad maal olla ja mängida.

76
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
Mõtle, kui vahva.

77
00:10:13,655 --> 00:10:17,034
- Seal on lehmad, hobused, lambad...
- Nad haisevad.

78
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
Ma tahan sinu juurde jääda.

79
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
Jah, ma tean.

80
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Ainult seni, kuni see jubedus lõpeb.

81
00:10:30,297 --> 00:10:34,885
Koolid tehakse taas lahti
ja tavapärane elu taastub. Ausõna.

82
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
Palun, ema. Ära saada mind minema.

83
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Näe.

84
00:10:55,739 --> 00:10:58,575
- Su isa tahaks selle sulle anda.
- Kust sa tead?

85
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
Sest just selline mees ta oligi.

86
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Sina oled tema poeg
ja nüüd kuulub see sulle.

87
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
Ja see kaitseb sind. Eks ole?

88
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Jah?

89
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
Pane särk selga, jakk ka.

90
00:11:20,597 --> 00:11:21,890
Ja tule siis alla. Eks?

91
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
<i>Teade vanematele,
kelle lapsed veel kodus on:</i>

92
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
<i>teil on veel üks võimalus nad evakueerida.</i>

93
00:11:47,875 --> 00:11:52,504
<i>Lapsed võivad ennast ebamugavalt tunda
ja kodu järele igatsema hakata.</i>

94
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
<i>Kuid alternatiiv võib olla
kujutlematult õudne</i>.

95
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
George! Tee kähku, poja.
Hommikusöök ootab.

96
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
<i>Öö täis õhurünnakuid...</i>

97
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
- Kõik kombes, kullake?
- Jah.

98
00:12:03,640 --> 00:12:05,391
<i>...vahetult pärast kaheksat õhtul,</i>

99
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
<i>kui linnas kõlasid taas sireenid.</i>

100
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
<i>Ründajaid tervitas vihane õhutõrjetuli,</i>

101
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
<i>kuid mõned neist lipsasid...</i>

102
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
Kõik läheb hästi.

103
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
<i>Viga sai üks sõjaväearst
ja meditsiinipersonal...</i>

104
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
<i>Nende rünnakute eesmärk
on nähtavasti hirmu külvamine,</i>

105
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
<i>kuid Londoni elanikke
natside ähvardused ei heiduta.</i>

106
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
<i>Elu Londonis jätkub suuresti vanaviisi,
elanikud kohanevad...</i>

107
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Jack? Mul on hommikusöök pliidil.

108
00:12:45,849 --> 00:12:49,810
Tänan pakkumast, Gerald.
Vaatan ema üle ja lähen tagasi tööle.

109
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Tervita teda minu poolt.

110
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Hüvasti, Olly.

111
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- Edu tänaseks.
- Aitäh.

112
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
Ole hea poiss.

113
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
Hoolitse enda eest, poja.

114
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
Ning ära unusta olla vapper
ja kiusupunnidele vastu hakata.

115
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
Mida me nende kohta ütlemegi?

116
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
„Haugub, aga ei hammusta“?

117
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
Kuidas palun? Ma ei kuulnud.
Palun räägi kõvemini.

118
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
Haugub, aga ei hammusta.

119
00:13:17,089 --> 00:13:18,924
Väga õige. Tule siia.

120
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
Näe. Hädaolukordadeks.

121
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Tule.
- Aitäh, vanaisa.

122
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Vanarauda! Igasugust vanarauda!

123
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Vanarauda! Igasugust vanarauda!

124
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
Vanarauda! Igasugust vanarauda!

125
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
Vanarauda! Igasugust vanarauda!

126
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Vanarauda! Igasugust vanarauda!

127
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
Vanarauda! Igasugust vanarauda!

128
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Jah?
- George Hanway, üheksa-aastane.

129
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Olge head.

130
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
Liikuge perroonil edasi!

131
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Kõik kombes?

132
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
Kallid olete!

133
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Ole siis hea poiss.

134
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
Varrukasse ära nina pühi,
kasuta ikka taskurätti.

135
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
Ma vihkan sind.

136
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
George!

137
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
Siiapoole! Vagunitesse!

138
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
George, tule tagasi!

139
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- George!
- Rita!

140
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- Kõik rongi!
- Rahune. Ta saab hakkama.

141
00:15:37,271 --> 00:15:39,939
- Tahan korralikult hüvasti jätta. George!
- Rita!

142
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
Palun eemalduge!

143
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
Kõik rongi!

144
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
George!

145
00:15:52,619 --> 00:15:57,832
George, palun vaata mulle otsa, kallis.
Kallis, miks sa ei vaata?

146
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Kallis, palun! Ma armastan sind!

147
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
Palun avage...

148
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
Palun! Ei! George, palun!

149
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Palun vaata mulle otsa! Kallis, palun!
- Tal pole häda.

150
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
Mõni tore pere hoolitseb ta eest.
Ärge muretsege.

151
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
Laske lahti! Laske mind lahti!

152
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
George!

153
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
Kõik kombes?

154
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Jah, ma tean. Pagana raske on
neid niimoodi minema saata.

155
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
Aga pea püsti, eks?

156
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
Rita, kullake. Tee nüüd rõõmsam nägu pähe.

157
00:17:18,789 --> 00:17:21,874
Mõtle positiivselt:
sa saad nüüd omapäi olla.

158
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
Elust mõnu tunda.

159
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
Poisi eest hoolitsetakse hästi,
muidu poleks neid evakueeritud.

160
00:17:25,838 --> 00:17:28,298
See on nagu Blackpooli kuurort,
aga parem veel.

161
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
Sa säästad häält pärastiseks, mis?

162
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
Ilmselt sa pabistad veidi.
Mina pabistaksin küll.

163
00:17:36,890 --> 00:17:40,184
- Kindel, et sa tahad seda teha?
- Muidugi tahab. Me kõik ootame.

164
00:17:40,185 --> 00:17:43,187
Las ta otsustab ise. Kõik ju kuulavad.

165
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
Ma tean.
Aga see teeb ta tuju paremaks, eks?

166
00:17:45,732 --> 00:17:48,317
Ta ei ole pelgalt ema.
Tal on imeilus hääl.

167
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
Pagana käsi!

168
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- Tõmba. Rikutud mõtlemine.
- Ma sul tõmban.

169
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
Daamid, daamid.
Äkki lõpetame loba ja asume tööle?

170
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
Jajah, ma tean, et täna on eriline päev,

171
00:18:00,873 --> 00:18:03,708
aga see ei tähenda,
et võite eesmärgi unustada.

172
00:18:03,709 --> 00:18:07,128
Need poisid, meie poisid, loodavad meile.

173
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
Nad loodavad teile.

174
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
Tunnen neile kaasa.

175
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
Ma talle näitan tööd.

176
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
Vahi aga!

177
00:18:18,390 --> 00:18:21,310
- Hästi paned, Tilda!
- Näita neile.

178
00:18:23,812 --> 00:18:26,148
- Oh sind küll!
- Kui tüütu mees!

179
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
Nähtavasti mängime me siin.

180
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
Pinkide peale jalgu ei pane, lapsed.

181
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Kuule, roni kohe sealt alla, poja.
See on ohtlik.

182
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
Vabandust.

183
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
Kõik kombes?

184
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
Õige äkiline teine.

185
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
Sa meenutad mu koera. Kus su saba on?

186
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
Jätke ta rahule.

187
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- Nutma hakkas.
- Igatsed emmet, mis?

188
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
Jätke ta rahule!

189
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
Mis sul sellest? On ta su peika või?

190
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
Oh ole vait!

191
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
Aitab!

192
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
Kui keegi teist veel ühe piuksu teeb,

193
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
veedate ülejäänud reisi valvurite toas.

194
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Vaat mis.

195
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
Pai kutsu!

196
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
Olgu, kes kakelda tahab? Sina? Või sina?

197
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Kumb siis?

198
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Nii ma arvasingi.
Haugute, aga ei hammusta.

199
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
Aga sa neile näitasid!
Minu nimi on Cathy. Ja sinu?

200
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
George.

201
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- George, sööma!
- Olgu!

202
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Noh, kas viskad või ei?

203
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
Kannata pisut. Minge kaugemale. Kaugemale!

204
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
Lase nüüd käia.

205
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Olgu, ise sa seda palusid.

206
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
Püüa kinni!

207
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- Ma saan!
- Ma saan.

208
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Kuus!

209
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
Mis teil viga on? Nisanäpud sellised!

210
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
George, tule sööma. Kohe.

211
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
Mine koju emme juurde, va must sohilaps.

212
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
<i>Oma armastust hoian ma sinule</i>

213
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
Kõik kombes, George?

214
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
Mis lahti, sõbrake?

215
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- Ei midagi.
- Sedasi ei tundu küll.

216
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Kas laulad koos meiega?

217
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
Mis juhtus? On sul kõik hästi?

218
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Kas laulame?

219
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
<i>Oma armastust hoian ma sinule</i>

220
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
Läheb lahti.

221
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
- Valmis?
- Valmis?

222
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
<i>Nagu Jack Horner
Istun nurgas</i>

223
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
<i>Kusagil ei käi</i>

224
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
<i>Mis mul sest?</i>

225
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
<i>Sinu suudlused on ootamist väärt</i>

226
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
<i>Usu mind</i>

227
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
- Ema!
- Laulame.

228
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
<i>Ma ei käi õhtuti väljas
See ei huvita mind</i>

229
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
<i>Olen juba kaheksa paiku kodus
Vaid mina ja mu raadio</i>

230
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
<i>Ma ulakusi ei tee</i>

231
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
<i>Oma armastuse hoian sinule</i>

232
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Jah.

233
00:25:24,483 --> 00:25:29,738
Nüüd anname BBC stuudios sõnajärje
Victor Smythe'ile, kes saadet tutvustab.

234
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
No nii, daamid ja härrad.

235
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
Kohe algab üleriigiline otseülekanne.

236
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
Viis, neli, kolm, kaks, üks.

237
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
See oli Work's Brass Band,
juhatas William Laughton.

238
00:26:21,874 --> 00:26:24,083
Esitati lugu „Trumpeter Bob“.

239
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- Näen ma normaalne välja?
- Sellega algab...

240
00:26:26,545 --> 00:26:29,172
- Väga kaunis.
- ...saade „Works Wonders“

241
00:26:29,173 --> 00:26:32,508
siit riigi kaguosas asuvast vabrikust.

242
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
Nagu te teate,
rändame me Suurbritannias ringi,

243
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
otsides andekaid vabrikutöölisi,

244
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
<i>kes aitaksid rahva tuju tõsta.</i>

245
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
<i>Täna tutvustame me teile laskemoonatehase
töölist preili... preili Rita Hanwayd.</i>

246
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Ole tubli, Rita! Näita, mida sa oskad!

247
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Vaiksemalt.

248
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
Pühendan selle kõigi
evakueeritud laste vanematele

249
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
ja oma pojale George'ile.

250
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
Läheb lahti.

251
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
<i>Krae</i>

252
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
Vabandust.

253
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
Võtame uuesti.

254
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
Olgu.

255
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
<i>Krae üles tõstan</i>

256
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
<i>Iga ilmaga</i>

257
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
<i>Oled minu kõrval sa</i>

258
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
<i>Kuhu ma ka lähen, me oleme koos</i>

259
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
<i>Vaid sina ja mina</i>

260
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
<i>Ma mähin end
Sooja ja päikselisse sinusse</i>

261
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
<i>Et kurbus kaoks</i>

262
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
<i>Mulle talvepalitu eest oled sa</i>

263
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
<i>Väljas võib olla pime ja hall</i>

264
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
<i>Kuid minu südames särab päikene</i>

265
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
<i>Kevadekiired saabuvad pea
Su naerustes silmades õitsedes</i>

266
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
<i>Miski mu tuju halvaks ei tee
Sest tunnen kõikjal su lähedust</i>

267
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
<i>Vihmas ja päikses, lörtsis ja lumes</i>

268
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
<i>Sina oled varjupaik
Mida koduks nimetan ma</i>

269
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
<i>Üles tõstan krae
Käed taskutesse surun</i>

270
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
<i>Oled mu kõrval sa</i>

271
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
<i>Kuhu ma ka lähen, me oleme koos
Merest mereni</i>

272
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
<i>Ma mähin end
Sooja ja päikselisse sinusse</i>

273
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
<i>Mulle talvepalitu eest oled sa</i>

274
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
<i>Mulle talvepalitu eest oled sa</i>

275
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
<i>Mulle talvepalitu eest oled sa</i>

276
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
Aitäh.

277
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
Me vajame varjendeid! Avage metroo!

278
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Anna andeks.

279
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
Me vajame varjendeid! Avage metroo!

280
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
Ja nüüd, daamid ja härrad,
suundume taas stuudiosse.

281
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Aitäh teile.

282
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
<i>Me vajame varjendeid!</i>

283
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
Avage metroo!

284
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
Lase käia. Räägi temaga.

285
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
Servus. Mina olen Tommy. Mis sinu nimi on?

286
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
George.

287
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
George pirukat vohmis, rohkem kui vajas.
Tüdrukuid suudles, nad nutma ajas.

288
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
Väike Tommy Tucker toidu eest laulu lõi.

289
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
Mida talle anda? Leiba ja võid.

290
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
Olgu.

291
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
Nemad on mu vennad Archie ja Ian.

292
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
Tahad mu põrnikat näha?

293
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Tahad teda hoida?

294
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
Ta nimi on Gerry.

295
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
Nad oleksid meid
Somersetis üksteisest lahutanud.

296
00:32:38,584 --> 00:32:40,668
Sellega me leppinud poleks.

297
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
Meie peres on üks kõigi ja kõik ühe eest.

298
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
Pistsime plehku, varjasime end metsas
ja hüppasime selle rongi peale.

299
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
Tommy, mul on kõht tühi.

300
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
Ära vingu.

301
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
Mul on saia.

302
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
Võime seda jagada.

303
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Maasikamoos! Mu lemmik.

304
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
Kuidas sina minema pääsesid?

305
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
Hüppasin rongist välja.

306
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
Jessuke!

307
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
Ema saatis mu minema.

308
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
Kohtlesin teda jaamas üsna õelalt.

309
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
Ta on su ema, küll ta andeks annab.
Nad annavad alati.

310
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
Tahan lihtsalt koju minna.

311
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
Tead, mis juhtub, kui meid kätte saadakse?

312
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
Nad tassivad su lähimasse jaama
ja topivad järgmisse rongi.

313
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
Panevad tropi suhu
ja seovad su pingi külge,

314
00:33:38,769 --> 00:33:43,523
riputavad kaela sildi „Ohtlik põgenik“,
et sa enam plehku ei pistaks.

315
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
Aga kui ma kempsu minna tahan?

316
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Ehk antakse sulle mähe või midagi.

317
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
Vaatame, kes kõige julgem on.

318
00:33:54,660 --> 00:33:55,785
Olgu.

319
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
Kas sa julged rongi katusele ronida?

320
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
Lihtne.

321
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
Lase siis käia.

322
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
Noh, aidake mind.

323
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
Pole midagi.

324
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Astu.

325
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
Roni kastide peale!

326
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
London, siit me tuleme!

327
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
London! Ärgake üles!

328
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
Me peatusime, aga mitte jaamas.

329
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Tühi!
- See ka!

330
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
Ei. Siitkaudu. Tulge, ruttu.

331
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
Tühi!

332
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
Nüüd!

333
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Tule siia.
- Lase lahti!

334
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Kao minema, sunnik!
- Lase mu vend lahti!

335
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- Jookse!
- Põgene, George!

336
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- Tommy!
- Lase lahti!

337
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
Bill! Bill, siia!

338
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
Kiiremini!

339
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- Jookse, Tommy!
- Bill!

340
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
Ülem!

341
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
Jookse, George!

342
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Tulge tagasi!

343
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Eks püüa meid kinni!
- Jookske!

344
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- Jääge seisma! Tulge tagasi!
- Eks püüa kinni!

345
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
Pea kinni!

346
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Tule, George.

347
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Tule rööbastelt ära!

348
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
Mis sa passid? Sa jõuad küll.

349
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
Tommy!

350
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- Tommy!
- Tulge tagasi!

351
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- Tommy!
- Tommy!

352
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
Kuidas see juhtuda sai?

353
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- Milline korralagedus! Nii ei saa.
- Häbilugu.

354
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
Te ei suuda oma töölisi vaos hoida?
Sõda käib.

355
00:38:17,840 --> 00:38:19,590
Andke andeks.
Seda poleks tohtinud juhtuda.

356
00:38:19,591 --> 00:38:22,677
- Süüdlased saavad karistuse.
- Ma loodan ka! Teil veab,

357
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
kui me sellesse urkasse veel naaseme.

358
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
Sina!

359
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
Kuule, sina seal.
Võta oma asjad ja tule kaasa.

360
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
Ja see kamp ka.

361
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Noh, eks lähme siis.

362
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Ärge andke alla, tüdrukud.

363
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
Agnes ja teised rääkisid ju vaid tõtt.

364
00:38:58,714 --> 00:39:01,132
Ja kuhu see viib? Otse tänavale.

365
00:39:01,133 --> 00:39:03,176
Hoiad suu kinni ja töö jääb alles.

366
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- Jessas, Doris.
- Keegi peab ju sõna võtma. On ju nii?

367
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- See oli imearmas, Rita.
- Tõesti?

368
00:39:09,349 --> 00:39:10,683
Algus oli üsna rabe.

369
00:39:10,684 --> 00:39:12,603
Minu arust kõlasid sa kaunilt.

370
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- Head õhtut, tüdrukud.
- Õhtut!

371
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Olete valmis?

372
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Tule!

373
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Las käia! Jaa!

374
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
Las käia!

375
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Just nii! Las käia!

376
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
Selle andis mulle mu ema...

377
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
ja nüüd

378
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
annan ma selle sulle.

379
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
See kaitseb sind.

380
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
<i>Ihuüksinda</i>

381
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
<i>Pole kedagi, kelle seltsis kõndida</i>

382
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
<i>Aga ma olen ka müürilillena õnnelik</i>

383
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
<i>Ma ulakusi ei tee</i>

384
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
<i>Oma armastuse hoian sinule</i>

385
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
Kuule, vaata ette.

386
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- Lähme ära.
- Mis sa ütlesid?

387
00:42:52,865 --> 00:42:55,741
- Käskisin ette vaadata. Tõukasid meelega.
- Tule, ära pane tähele.

388
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
Mis mees sa oled,
et naine sind kaitsma peab?

389
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
Mida sa selle ahvi seltsis teed?

390
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
Kuule. Vaata oma sõnadega ette.

391
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
Marcus!

392
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
Sina hoia eemale.

393
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- Jätke ta rahule!
- Tule siia.

394
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Käed eemale!

395
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
Andke talle!

396
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Marcus!

397
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- Mis toimub?
- Jätke ta!

398
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- Võmmid!
- Käed eemale!

399
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Härra! Ta on metslane!

400
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- Üritas mind rünnata, härra.
- Ei! Ta valetab! Nemad alustasid!

401
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
Ta ründas meid põhjuseta, nagu loom.

402
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
- Olgu. Tule kaasa.
- Ja õige kah!

403
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
Pange ta luku taha.
Sellised on alati ohtlikud.

404
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
Nemad lõid esimesena, ma kaitsesin ennast.

405
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
Jaoskonnas saad edasi kaitsta.

406
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- Ta ei teinud midagi! Marcus!
- Oh issand! Rita!

407
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- Hoia eemale!
- Rita!

408
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
Seisa seal.

409
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Püsi paigal.

410
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
Marcus!

411
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Teie piletid palun!

412
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
On sul pilet, noormees?

413
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
Järgmine peatus Piccadilly Circus!

414
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
Saan ma selle bussiga Stepneysse?

415
00:44:31,255 --> 00:44:33,381
Nii ja naa.

416
00:44:33,382 --> 00:44:35,508
Mine järgmises peatuses maha,

417
00:44:35,509 --> 00:44:36,634
kõnni üle tee,

418
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
sõida number 14-ga kolm peatust tagasi.

419
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
Siis tuled bussist maha,
pöörad paremale, siis vasakule,

420
00:44:42,558 --> 00:44:46,894
lähed üle tee ja näed bussipeatust,
buss nr 64 suundub Liverpool Streetile.

421
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
Aga sinu buss sõidab Whitechapelisse.

422
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
Viis peatust.

423
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
Liigu edasi, noormees.
Niisama siin passida ei tohi.

424
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
Mine nüüd. Tõmba uttu.

425
00:46:27,037 --> 00:46:32,125
IMPEERIUMI PASSAAŽ

426
00:46:49,810 --> 00:46:52,604
OSTA IMPEERIUMI ALADEL KASVATATUD SUHKRUT

427
00:46:53,272 --> 00:46:55,815
KOLM VIIENDIKKU MAAILMA TOODANGUST
IMPEERIUMI ALADELT

428
00:46:55,816 --> 00:47:00,111
KAKAO

429
00:47:00,112 --> 00:47:01,195
BANAANID

430
00:47:01,196 --> 00:47:02,781
{\an8}IMPEERIUM EKSPORDIB
12 000 000 KOBARAT AASTAS

431
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
Mis su nimi on?

432
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Tule kaasa.

433
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
Püha issand, seisa paigal!

434
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
Kõdi on.

435
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
Olgu, valmis.

436
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
Üles sa ju ei joonistanud.

437
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
Mis siis? Sinna ei vaata keegi.

438
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
No mul on sellele õhtule
vist suuremad ootused kui sul.

439
00:48:20,234 --> 00:48:21,567
Ja Dave?

440
00:48:21,568 --> 00:48:26,198
Mis temaga on? Me pole ühes riigiski.
See, mida ta ei tea, ei tee talle haiget.

441
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
Olgu. Näed, kus mu sõrm on?

442
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
Tõmba joon sinna välja.

443
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
Sellist vaadet ei näe sa iga päev, Doris.

444
00:48:35,958 --> 00:48:37,209
Jajah, imeline.

445
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
Püha issand, püsi ometi paigal.

446
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Sul on väga pehmed käed, Doris.

447
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
Olen seda ennegi kuulnud. Aitäh.

448
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
Ta on nii hell.

449
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Oled rahul?

450
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
Palju parem.

451
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
Vaata, kui kena sa välja näed,
kui sa meil end mukkida lubad.

452
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
Mul pole tuju.

453
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
Siis on abi paarist joogist.

454
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
Ma ei tahaks kahetseda,
et huulepulga lõpu sulle andsin.

455
00:49:06,446 --> 00:49:10,284
Lähme nüüd, enne kui parimad ära võetakse.
Või see, mis neist alles on.

456
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Tervist, meremees.

457
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
Tema sobiks küll.

458
00:49:41,565 --> 00:49:43,608
Sa mõtled ka ainult ühest asjast.

459
00:49:43,609 --> 00:49:46,820
- Näe, tal on sõber ka. Kas tuled?
- Ei tule ma kusagile.

460
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
Hei.

461
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
Mis sa nüüd, Jack-poiss.

462
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- Sama jooki?
- Pole vaja. Hakkan vist minema.

463
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
Võib-olla lähen
Mickey Daviesele varjendisse appi.

464
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Pisi-Mickeyle?

465
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Tead ju küll, mida öeldakse.
Pikkus on oluline.

466
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
Sa mõtled ka ainult ühest asjast.
Kas sa natuke vait ei võiks olla?

467
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
Vabandust.

468
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
Ta ei suuda vastu panna.

469
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Mida valada võin?

470
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
Sedasama, kullake.

471
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
Mis su nimi on, kaunitar?

472
00:50:19,561 --> 00:50:21,437
Tilda, T-ga.

473
00:50:21,438 --> 00:50:23,439
Ja mida sa jood, T-ga Tilda?

474
00:50:23,440 --> 00:50:26,692
Me käime nüüd ka tööl ja ostame
oma joogid ise. Tänan küsimast.

475
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Ole nüüd, kullake.

476
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
Me oleme vana kooli poisid,
ehtsad härrasmehed.

477
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
Las me teeme teile välja.

478
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
No kui sa just peale käid.

479
00:50:38,497 --> 00:50:41,123
- Olge head.
- Vaadake, kelle ma leidsin, daamid.

480
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- Õhtust, daamid.
- Tere.

481
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Tänan. Aitäh.
- Pole tänu väärt.

482
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- Terviseks.
- Tervist.

483
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Magasid võimaluse jälle maha, Jack-poiss.

484
00:50:51,677 --> 00:50:53,511
Ta on ju rikutud kaup.

485
00:50:53,512 --> 00:50:55,972
Tal on see väike pärdik.

486
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
Olgu, tõuse püsti, Campbell.

487
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- Nägemiseni.
- Mis on?

488
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
Lahendame asja õues.

489
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
Istu maha, Jack.

490
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
Ta on ju purjus, semu.

491
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Jah, tegin lihtsalt nalja. Ära ärritu.

492
00:51:09,778 --> 00:51:11,779
Ära sina mind siis vihale aja.

493
00:51:11,780 --> 00:51:12,864
Olgu.

494
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
Istu ja käitu korralikult.
Selliseid lollusi rääkida...

495
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
Mis su nimi on?

496
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
Mina küsisin esimesena. Passaaži juures.

497
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
Mis su nimi on?

498
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- George.
- George.

499
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
Rõõm tutvuda, George. Mina olen Ife.

500
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
Ife?

501
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
Jah, Nigeerias tähendab <i>ife</i> armastust.

502
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
George.

503
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
Kus sa elad?

504
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
Stepneys. Clifford Lane'il.

505
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
Mis pagana kombel sa siis siia sattusid?

506
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
Hüppasin rongist maha,
sest tahan koju minna.

507
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
Aga eksisin ära.

508
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
Palun ära saada mind tagasi.

509
00:52:46,250 --> 00:52:50,002
Joo tee lõpuni.
Siis võid kontrollkäigule kaasa tulla.

510
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
Pärast viin su koju Clifford Lane'ile.

511
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
Kuidas kõlab?

512
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ife?
- Jah, George?

513
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
Kust sa pärit oled?

514
00:53:24,580 --> 00:53:26,164
Ma olen joruba rahva liige.

515
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
Aga ma kasvasin Kullarannikul.

516
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
Kas sa tead, kus see asub?

517
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
Aafrikas.

518
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
Seal elavad lõvid.

519
00:53:37,259 --> 00:53:38,927
Mõnel pool on tõesti lõvisid.

520
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
Aga mitte minu kodukohas.

521
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
Aga krokodille?

522
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
Krokodille on küll, jah.

523
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
Aga linnas pead sa ette vaatama

524
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
hoopis busside, mootorrataste ja autodega.

525
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
Need kihutavad nagu hullumeelsed.

526
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
Kas sina oled must?

527
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
Muidugi.

528
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
Mina ei ole.

529
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
Ei ole?

530
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
Ei.

531
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
Mu isa oli.
Ta sündis Grenada-nimelises kohas.

532
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
Ta nimi on Marcus,
aga ma ei ole temaga kohtunud.

533
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
Ema sõnul võeti ta meilt,
enne kui ma sündisin.

534
00:54:18,258 --> 00:54:19,759
Miks ometi?

535
00:54:19,760 --> 00:54:20,844
Ma ei tea.

536
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
Vanaisa ütleb, et ta saadeti maalt välja.

537
00:54:30,270 --> 00:54:33,065
- Ütlesin emale, et ma vihkan teda.
- Miks sa nii ütlesid?

538
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
Sest ta saatis mu minema.

539
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
Ainult selleks, et sind kaitsta.

540
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Ma tean.

541
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
Ta oli šokis,
ent naasis järgmisel päeval tööle.

542
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
Igatahes tahan öelda kõigile,
kes on oma varast ilma jäänud,

543
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
pommitamistes kodu kaotanud,
et siin tuleb järgida reegleid,

544
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
sest kui mina saabusin,
oli kõik siin räpane ja ebasanitaarne.

545
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
Palun kasutage valmis pandud ämbreid.

546
00:55:30,956 --> 00:55:35,168
Laseme ringi käima teisedki ämbrid,
et varjendi käigushoidmiseks raha koguda.

547
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Vabandust.
- Me tegutseme teie heaks,

548
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
et kõigi eest võrdselt hoolitseda,

549
00:55:40,174 --> 00:55:43,969
hoolimata sellest,
kes te olete ja kust te tulete.

550
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
Nagu enamik teist,
kasvasin minagi East Endis. Juudina.

551
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
Ja meie kogukonnas aidati üksteist.

552
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
Me ühinesime tublide töölisklassi meeste
ja naistega, et fašistidele vastu hakata.

553
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
Aga üks olgu selge.

554
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
Mind on kutsutud sotsialistiks,

555
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
kommunistiks,

556
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
ohuks meie ühiskonnale.

557
00:56:10,996 --> 00:56:15,082
Aga minu ideaalidel
on rohkem ühist kristluse

558
00:56:15,083 --> 00:56:16,543
kui kommunismiga.

559
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
„Nagu te tahate, et inimesed
teile teeksid, nõnda tehke neile.“

560
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Ehk oli Jeesuski punane.

561
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
Õnnistagu Jumal meid kõiki

562
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
ning neid vapraid mehi ja naisi,
kes võitlevad meie vabaduse eest.

563
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
Ja ma tänan teid toetuse eest.

564
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
Ja ärge ämbreid sassi ajage.

565
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Mickey! Mickey!

566
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
Tubli, Mickey!

567
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Üks hetk.

568
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
Vaata, et ta seda võtaks,
ta on üsna põdur.

569
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
Jah, Mickey.

570
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
Kuidas ma aidata saan?

571
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
Olen Rita Hanway, tahaksin appi tulla.

572
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
- Oled sa ikka õiges kohas?
- Teen voodeid üles, pesen põrandat.

573
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
Kõik tööd sobivad.

574
00:57:36,582 --> 00:57:39,751
- Kuidas on esmaabiga?
- Läbisin koolituse kolm kuud tagasi.

575
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
On sul kõik hästi?

576
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
Ma saatsin oma poja hommikul maale.
Igatsen teda hirmsasti.

577
00:57:59,730 --> 00:58:00,980
Tere, Betty.

578
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
Tahan sulle oma sõpra tutvustada.

579
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Ta nimi on Rita. Ta vahetab su sideme ära.

580
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
Mis su käega juhtus, Betty?

581
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
Ma ei tea.

582
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
Tahan ema juurde.

583
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
Kas sa kalli tahad?

584
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
Jah? Tule siia.

585
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
Kõik on hästi.

586
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
Halloo?

587
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
Halloo! Halloo...

588
00:59:10,175 --> 00:59:13,595
Tere õhtust, härra.
Linn on pimendatud, palun kustutage tuli.

589
00:59:17,307 --> 00:59:20,853
- Kes ukse taga on, Stan?
- Kedagi pole, kallis.

590
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
<i>Halleluuja</i>

591
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
<i>Halleluuja</i>

592
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
<i>Halleluuja</i>

593
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
<i>Halleluuja</i>

594
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
Laula kaasa.

595
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
<i>Halleluuja</i>

596
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
<i>Halleluuja</i>

597
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
<i>Halleluuja</i>

598
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
<i>Halleluuja</i>

599
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Tule, George.

600
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
Lähen järgmisse peatusesse!

601
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
Olen tsiviilkaitse vabatahtlik,
laske läbi. Palun laske nad läbi!

602
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Tule, George. Hoia minu lähedale.

603
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- Lõpeta trügimine!
- Laske läbi!

604
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- Ife!
- Laske poiss läbi.

605
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
Astuge kõrvale.

606
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
Õhtust.

607
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
Mul on pissihäda.

608
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
Siiapoole.

609
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Nende kardinate taha.

610
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
Vabandust. Mida te teete?

611
01:02:02,347 --> 01:02:04,432
Kui sa eest ei tule, läheb jamaks.

612
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
See on mõeldud inglastele. Liigu edasi.

613
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- Aga proua, me...
- Ära karju mu naise peale.

614
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
Kes sa enda arust oled? Mine eemale.

615
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
Härra, ta ei karjunud.

616
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
Ja mina ei rääkinud sinusugustega.

617
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
Pane suu kinni ja istu maha,
või ma veel näitan sulle.

618
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
Mis siin lahti on?

619
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
See härra riputas üles lina,
et meid eemal hoida.

620
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
Et meid vangla sees
eraldi vanglasse panna.

621
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
Ma ei tahagi teda näha,
aga varjata ma end ka ei lase.

622
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
Kuule, mida sa...

623
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Härra.

624
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
Siin segregatsiooni pole.

625
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
Me kõik oleme selle riigi võrdsed liikmed,
tahame me seda või ei.

626
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
Täpselt sama teeb ka Hitler.

627
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
Ta eraldab inimese inimesest
ja rassi rassist.

628
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
Me oleme sõjaolukorras,

629
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
meilt palutakse,
et me üheskoos endast parima annaksime.

630
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
Ja ma tahaksin loota...

631
01:03:08,580 --> 01:03:13,085
Loodan, et me võtame ennast kokku
ja kohtleme oma kaaslasi võrdsetena.

632
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
Ja suhtume üksteise kaastunde...

633
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
ja austusega.

634
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
Nendel, kes sellega ei nõustu,
soovitan ma mujalt varju otsida.

635
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
George. Tule.

636
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
George. Katsu natuke magada.

637
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
Mu vahetus kestab,
pean kontrollkäigu lõpetama.

638
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
Tulen hommikul tagasi.

639
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ife?

640
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Jah, George?

641
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
Ma olen ka must.

642
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
Tulen mõne tunni pärast, eks?

643
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
Ja sind koju viies
õpetan sulle veel ühe laulu.

644
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
Tuled kustu!

645
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Tuled kustu!

646
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Mäletad, mis see on?

647
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
See on G. G-duur.

648
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
Ja siis liigud alla...

649
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
See on F.

650
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
Niimoodi. Vajuta neid.

651
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
Mida te hiljuti mängisitegi?

652
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
Lõbus, eks? Emmega on lõbus.

653
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
On jah. Õudselt lõbus on.

654
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
<i>Ema, oo
Näeb välja kui ploom</i>

655
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
Mis mõttes?

656
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
Ma näen välja nagu ploom?

657
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- See on tõsi.
- Aga õel.

658
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
Mulle meeldivad ploomid.

659
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
<i>Kuid kõik teavad, et
George on õige nett</i>

660
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
Oht on möödas!

661
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Oht on möödas!

662
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Ronige ettevaatlikult välja,
daamid ja härrad.

663
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
Vabandust, olete te Ifet näinud?

664
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
Ifet...

665
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Jah. Oota siin, poja.

666
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
Tule siia.

667
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
- Ruttu. Poe peitu.
- Ruttu. Tule siia.

668
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Bill. Üks poiss küsib Ife järele.

669
01:06:57,726 --> 01:07:01,354
- Kas sa ei kuulnud? Ta sai öösel surma.
- Mida?

670
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
Ta üritas päästa vanaprouat,
kes majast lahkumast keeldus.

671
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
Endale mõtlemata.

672
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Põrguvärk.

673
01:07:11,114 --> 01:07:15,160
Olgu. Tegeleme siis selle poisiga.
Lähme. Ma alustan siit.

674
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Kuhu ta läheb?

675
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Ettevaatust!
- Vaata, kuhu sa lähed!

676
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
Viska teda.

677
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Kaduge siit, muidu teen teile uut ja vana!

678
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
Teie ema veel kuuleb sellest!
Ma tean, kus te elate!

679
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
Kõtt!

680
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Rita!

681
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
Rita, jäid sa terveks?

682
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
See läks napilt.

683
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
Olgu, koristame ära.

684
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
Rita Hanway.

685
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
<i>Rita Hanway.</i>

686
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
<i>Palun tule kontorisse.</i>

687
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
Võta istet, Rita.

688
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
Milles asi?

689
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Pr Hanway. Mina olen Timothy Ashdown
ja see on minu kolleeg Brenda Watson.

690
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
Me töötame haridusosakonnas.

691
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
Pean kahetsusega teatama,
et meie andmetel teie poeg

692
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
George Hanway sihtpunkti ei jõudnud.

693
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
Oleme teada saanud, et umbes
tund pärast reisi algust ta põgenes.

694
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
Temaga sõbrunenud lapse sõnul
oli poiss rongist maha hüpanud.

695
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
Hüpanud?

696
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
Ta ajas end püsti ja lehvitas sõbrale.

697
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
- Näis, et viga ta ei saanud.
- Ta usaldati teie hoolde.

698
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- Teie vastutate ta turvalisuse eest.
- Oled ehmunud, Rita,

699
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
- aga palun ohjelda ennast.
- Ei. Kus ta on? Kus mu poeg on?

700
01:10:21,680 --> 01:10:23,014
Miks te ei ütle, kus?

701
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
Asjasse puutuvaid asutusi on teavitatud,
politseid ka.

702
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
Te pidite tema eest hoolitsema.

703
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
Järgiti kõiki protokolle,

704
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
- mida nõuab seadus.
- Protokolle?

705
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
Kurat, kus mu poeg on?
Jätsin ta eile hommikul teie hoolde.

706
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
Siin on meie kontaktandmed, pr Hanway.

707
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
Palun teavitage meid, kui ta koju jõuab.

708
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
Rita!

709
01:10:42,743 --> 01:10:44,869
Sinu ärritus on mõistetav...

710
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
- No tõesti!
- ...aga su vahetus on pooleli.

711
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
Tulen tagasi, kui poja leian.

712
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
Siis ei pruugi sul enam tööd olla!

713
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
Sa võid selle töö endale ahtrisse pista!

714
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
No selge. Kuule! Rita!

715
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
- Kuule!
- Rita!

716
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Tule tagasi!
- Rita, mis juhtus?

717
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Rita, mis juhtus?
- Rita!

718
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- Rita!
- Tulge eest!

719
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
Teie jätkake tööd.

720
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
Hetkel saame hakkama. Suhkrut veel liigub,

721
01:11:30,165 --> 01:11:32,291
aga kui kõike normi järgi müüakse...

722
01:11:32,292 --> 01:11:33,877
Kuule!

723
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
Nad kõik tuleks minema saata.
Neetud tõprad.

724
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
Küll hunt hunti tunneb.

725
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
Kuidas te julgete?

726
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
- Hirmus!
- Käi kanni.

727
01:11:49,184 --> 01:11:50,185
Kuule!

728
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
Kas sul on kõht tühi?

729
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
Kannata nüüd, poiss.

730
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
Millal sa viimati sõid?

731
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Tule kaasa.

732
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
Saad klaasi piima ja võileiva,
siis lähed oma teed.

733
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
Mina olen Jess.

734
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
Ja sina?

735
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
Mis su nimi on?

736
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
Noh, ilma nimeta võileiba ei saa.
Ise tead.

737
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
George.

738
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
Meeldiv tutvuda, George.

739
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
Kas ma vorstivõileiba saaks?

740
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
Miks mitte.

741
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
„Vili pea küps
Võimalusest kinni haarame

742
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
Tuleb jõud
Ja vastu hakkame

743
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
See käes on pea“

744
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
<i>„See käes on pea“</i>

745
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
Näe. Ta on vist piisavalt pisike.

746
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Tubli oled, Jess. Mis ta nimi on?

747
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
George.

748
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
Tule siia, poiss.
Las ma vaatan sind korralikult.

749
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
Kust sa pärit oled?

750
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
Albert küsis sult midagi, George.

751
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
Stepneyst. Clifford Lane'ilt.

752
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
Täielik peldik.

753
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
Olgu siis.

754
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
Paneme su tööle, poiss.

755
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Kas võtsid, Harve?

756
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
Evening Standard! Standard!

757
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Tõmba uttu.
- Tänud, Albert.

758
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
Siin taga on auk.

759
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
Tee end võimalikult väikseks
ja roni sellest läbi.

760
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Eks? Võta, palju saad.

761
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
Said aru?

762
01:14:21,503 --> 01:14:22,421
Kuule!

763
01:14:31,305 --> 01:14:35,350
Kui sa seda veel üritad,
tümitan su siniseplekiliseks.

764
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
Ja kui sul siis hing ikka sees on,
viskame su jõkke

765
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
ja keegi ei leia sind,
ei elusa ega surnuna.

766
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
Võta see. Roni sisse.

767
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
Evening Standard!
Ostke Evening Standardit!

768
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
Meil on vist häda käes, mis?

769
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
Lollakad lapsed.

770
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
Muidugi mitte. Mis, pelgalt vaadates või?

771
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
Igatahes teen ma selle lahti.

772
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
Kas hiljem ei saaks?

773
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
On keegi kodus?

774
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
Kuule, sa tõmbad maja meile kaela.

775
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
See vajab korralikku remonti.

776
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Jim.

777
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Vaata seda.

778
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
Iga naga pääseb siia vabalt vargile.

779
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Aita mind.

780
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
Ajab asja ära.

781
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
Küll võmmid sellega tegelevad.
Tule, lähme ära.

782
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
Jeerum.

783
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Jim.

784
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
Siin sees on keegi.

785
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- See ei meeldi mulle. Lähme ära.
- Oota.

786
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
Jah, sul on õigus. Läki.

787
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Miks ta välja hüppas?
- Ma ei tea, isa. Keegi ei tea.

788
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- Kuhu sa nüüd lähed?
- George'i otsima.

789
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
Ma ei saa siin niisama istuda.

790
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- Ma tulen kaasa.
- Ei.

791
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
Ta võib koju tulla, siis pole siin kedagi.

792
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
Jää siia.

793
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- Kas Jack on siin?
- Sealpool.

794
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
Ah sa mait.

795
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Tubli oled, George.

796
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
Kas te viite mu nüüd koju?

797
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Jah, kui aeg küps on.

798
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
Ei, kohe!

799
01:18:45,267 --> 01:18:46,392
Mis, kas oli valus?

800
01:18:46,393 --> 01:18:49,688
Kas oli valus? Oli? See või?

801
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
Kas oli valus?

802
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- <i>Albert</i>
- Oli valus?

803
01:18:54,109 --> 01:18:56,527
- Kas oli? Kas oli valus?
<i>- Albert</i>

804
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
<i>Albert</i>

805
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
<i>Albert</i>

806
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
Vabandust.

807
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
- Tulid mõistusele?
- Jah.

808
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
Sa oled preemia ära teeninud. Eks?

809
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
Kuidas sobib tükike kooki?

810
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Kas sa kooki tahad? Jah?

811
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Anna talle kooki. Jah?

812
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
Valva teda.
See sunnik on libe nagu angerjas.

813
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
Jah?

814
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Tule.

815
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- Võtame tassi teed, eks?
- Jah.

816
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
Sul käis jälle hoog peal, mis?

817
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
Vabandust.

818
01:19:52,960 --> 01:19:57,631
Tema üheksa-aastane poeg George Hanway
evakueeriti eile hommikul sellest jaamast.

819
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
Kell 10.45, aga ta hüppas
umbes tunni pärast rongist maha.

820
01:20:02,845 --> 01:20:07,515
Koju ta jõudnud ei ole. Kas te...
Jah, kas olete teda näinud? Ta on kadunud.

821
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
Me tegeleme kadunud asjade, mitte lastega.

822
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
Küsime vaid,
kas te olete midagi kuulnud või näinud.

823
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
Ei ole, semu.

824
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Head õhtut teile.

825
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Vabandust. Mu poeg on kadunud.
George Hanway.

826
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
Vaadake nimekirja.

827
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
Kuule! Kannata, küll jõuab.

828
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Tule siia.

829
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- Aitäh.
- Pole tänu väärt.

830
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
Jäta järele!

831
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- Kõik kombes?
- Jah.

832
01:20:46,471 --> 01:20:49,223
Olgu. Info on liikvele läinud.

833
01:20:49,224 --> 01:20:52,310
Inimesed on George'ist kuulnud,
aga nähtud teda pole...

834
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- Ma ei saa teda kaitsta.
- Ta on leidlik poiss, Rita.

835
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
Oskab enda eest hoolitseda. Eks?

836
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
Ta ütles, et vihkab mind.

837
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
Oleksin tema asemel ilmselt sama öelnud.

838
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
Või noh, sa...
Ma oleksin tahtnud sinu juurde jääda.

839
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
Sa oled ju ta ema.

840
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- Siiapoole.
- Ei, siia. Lähme Mickey juurde.

841
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Tervist, tuvike.

842
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
Trompetid, püsti, palun!

843
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
Vabandan juba ette.

844
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
Tellimused kuhjuvad!

845
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Eluga!
- Tegutseme!

846
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
Just nii!

847
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
Ruttu!

848
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
Imeilus sõrmus, kallis.

849
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
Ilmselt umbes kaheksa või üheksa.

850
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
- Näita.
- Ütlesin seitse karaati,

851
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
mitte kaheksa-üheksa.

852
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- Palun viige see ära.
- Palju õnne.

853
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
Suur tänu.

854
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- Aitäh.
- Aitäh.

855
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- Mis sa teed?
- See ei tule ära.

856
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Anna siia.

857
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
Kuule.

858
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
Ära jõllita.

859
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
Kui sa koju jõuda tahad, asu tööle.

860
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
Või soovid,
et võmmid su rongi tagasi topivad?

861
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
Sest just seda nad teevad.

862
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
Lase nüüd käia.

863
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
Aita mind.

864
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
Ära muretse, nad kõik on surnud.

865
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
Kopsud lõhkesid plahvatuse ajal.

866
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
Tegutse nüüd.

867
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
Võta roosa kleidiga proua kõrvarõngad.

868
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
Beryl.

869
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
- Äkki liitud meiega?
- Ma tänan.

870
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
- Kelner! Palun tooge kihisevat.
- Just nii, härra. Otsekohe.

871
01:27:34,379 --> 01:27:36,923
Sinu uus silmarõõm, Albert?

872
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
Ta on mu hea sõbranna Edwina.

873
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Imeline.
Muidu täitsa tore tots, aga kangevõitu.

874
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- Kas valan veel, härra?
- Lase käia.

875
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Terviseks.
- Terviseks.

876
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
Sinu ja su teekaaslaste terviseks.

877
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- Väga maitsev.
- Veidi veel.

878
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
Me oleme selle ära teeninud.

879
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
Sa näed taevalik välja, kallis.

880
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
Oi, aitäh sulle.

881
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
Nii tore.

882
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
Tulge appi!

883
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
Ruttu!

884
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Varjuda!

885
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Kähku nüüd!
- Minge varju!

886
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Eluga!

887
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
<i>Näita mulle koduteed</i>

888
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
<i>Olen väsinud, tahan minna voodisse</i>

889
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
<i>Võtsin tunni eest klaasikese
Ja see hakkas mulle pähe</i>

890
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
<i>Kuhu ka viib mu tee</i>

891
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
<i>Maa peal, merel, lainevahus</i>

892
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
<i>Mind alati laulmas kuuled</i>

893
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
<i>Näita mulle koduteed</i>

894
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
Kõik on hästi, siin on turvaline.

895
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
<i>Näita mulle koduteed</i>

896
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
<i>Olen väsinud, tahan minna voodisse</i>

897
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
<i>Võtsin tunni eest klaasikese
Ja see hakkas mulle pähe</i>

898
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
<i>Kuhu ka viib mu tee
Maa peal, merel, lainevahus</i>

899
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
<i>Mind alati laulmas kuuled
Näita mulle koduteed</i>

900
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Lähemale! Lähemale, ruttu!

901
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
Ei, see ei ole Hitleri suhtes õiglane!

902
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
Just seda ma ju teengi.

903
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
Hitler on hoos ka.

904
01:32:15,035 --> 01:32:16,245
Hitlerile rooska?

905
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
Seda ikka saab.

906
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
Just nii see käib!

907
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
Hr Punch, kuidas te julgete?
Kuidas te julgete mind lüüa?

908
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
Te tahtsite öelda: „Hail Hitler.“

909
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
Hall Hitler?

910
01:32:31,552 --> 01:32:34,971
Hall võiks praegu maas olla küll.
Õudselt palav ja lämbe on.

911
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
Ehk võiks vihmagi sadada.

912
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
Mis teil inglastel viga on?

913
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
Te räägite kogu aeg ilmast.

914
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
Ma ütlesin: „Hail Hitler.“

915
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Tõstke käsi, niimoodi,
ja öelge: „Hail Hitler.“

916
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
Ah nii. Tõstan käe, niimoodi, ja ütlen:

917
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
„Hull Hitler.“ Hitler, Hitler, Hitler.

918
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
Just nii see käib!

919
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
Aitäh teile. Ma tänan.

920
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
Te olete fantastiline publik. Aitäh teile.

921
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
Daamid ja härrad, palun tähelepanu.

922
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
No nii. Kõik välja,
rongid täna enam ei sõida.

923
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
Mul on õigus siin olla, ma ostsin pileti.

924
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
Reisimiseks, proua,
mitte siin öö veetmiseks.

925
01:33:43,582 --> 01:33:46,709
- Ma ootan, kuni mu rong saabub.
- Mina ka.

926
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
Esimene rong tuleb alles hommikul.

927
01:33:49,379 --> 01:33:50,463
Me tulime varuga.

928
01:33:50,464 --> 01:33:52,590
Võime oodata küll, oleme ju inglased.

929
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
Mina reegleid välja ei mõelnud.

930
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Tead ka, mis väljas toimub?

931
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
Tõmba uttu.

932
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Mine nüüd. Hakka astuma.

933
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
Väljapääs on seal. Astu edasi.

934
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
Kes viskas...

935
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Mine aga, asjapulk.

936
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
Ruumi pole enam,
peame värava lukku keerama.

937
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
<i>Jää hüvasti</i>

938
01:38:55,185 --> 01:38:58,689
<i>Paremad päevad saabuvad pea</i>

939
01:38:59,857 --> 01:39:03,943
<i>Ehk on just see märk sellest</i>

940
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
<i>Et peaksid usaldama oma südant</i>

941
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
<i>Tõsta silmad, mulle otsa vaata</i>

942
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
<i>Ma tulen koju, sinu juurde</i>

943
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
<i>Oma tuld öö läbi põlemas hoia</i>

944
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
<i>Et leida tee kaldale</i>

945
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
<i>Head sõbrad ja veel parem vein</i>

946
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
<i>Sind ukse peal tervitavad</i>

947
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
<i>Ehk on just see märk sellest</i>

948
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
<i>Et peaksid usaldama oma südant</i>

949
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
<i>Saatus viinamarja magusamaks muudab</i>

950
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
<i>Kurbuse maitset enam ei tunnegi</i>

951
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
Mis see on?

952
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
Mis see on?

953
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
Ma ei tea.

954
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Siia. Siiapoole.

955
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Hoia minust kinni. Tule.

956
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Tule.

957
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
Tulge. Liigume edasi.

958
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Lähme.

959
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Tulge. Lähme.

960
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
Edasi!

961
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Poiss! Siia!

962
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
Vaata, kas sa saad alt läbi pugeda
ja abi kutsuda.

963
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Said aru?

964
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
Anna endast parim, poja.

965
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Oodake!

966
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
Ta jäi kinni!

967
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
Oht on möödas. Oht on möödas.

968
01:43:24,413 --> 01:43:26,205
Ma pean rongijaama appi minema,

969
01:43:26,206 --> 01:43:28,208
aga ole ettevaatlik, eks?

970
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
Ma tulen sind homme vaatama.

971
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
Meie väike kangelane on lõpuks ärganud.

972
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
Sa päästsid paljude inimeste elud.

973
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
Kui sa abi kutsunud poleks,
oleks rohkem hukk...

974
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
Kuidas sa ennast tunned, kullake?

975
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
Kus mu püha Kristoforuse kuju on?

976
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
Siinsamas, kullake. Kummuti peal.
Ja su riided kuivavad restil.

977
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
Mina olen Ruby.

978
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
Nõnda.

979
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
Joo see ära. Mõnus tassike teed.

980
01:46:43,654 --> 01:46:45,279
Kas ma saaksin oma kaelaketi?

981
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
Muidugi.

982
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
Sa oled George Hanway, eks?

983
01:46:55,499 --> 01:46:57,834
Paljud inimesed otsivad sind.

984
01:46:57,835 --> 01:46:59,294
Kas sa teadsid seda?

985
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
Sa oled väga vapper poiss,
õnnesärgis sündinud.

986
01:47:06,927 --> 01:47:09,554
Olgu. Ma toon sulle süüa

987
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
ja kausi kuuma vett,
et sa ennast korralikult pesta saaksid.

988
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
Ja siis viin ma su koju.

989
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
See pole kaugel.

990
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- Aitäh teile.
- Võta heaks.

991
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
Mul ei lähe kaua.

992
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- Hommikust, konstaabel.
- Tere.

993
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
On ta ärganud?

994
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
Just ärkas. Ta on varsti valmis,
siis viime ta jaama.

995
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Tassike teed?
- Rõõmuga.

996
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Olly.

997
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
Kas see on su nimi? Olly?

998
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
Ema?

999
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Vanaisa!

1000
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Vanaisa!

1001
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
George?

1002
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- George.
- Ema!

1003
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Ema.

1004
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- Ema.
- George. Kõik on hästi.

1005
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
Kõik on hästi.

1006
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
Kõik on hästi.

1007
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
Ma ei lase sust enam iial lahti.

1008
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
Kõik on hästi.

1009
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
<i>Soovi midagi.</i>

1010
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
- <i>Ainult ühte asja?</i>
- <i>Ainult ühte.</i>

1011
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
JENNE'ILE

1012
02:00:05,622 --> 02:00:07,624
Tõlkinud Triin Jürimaa



