1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,546 --> 00:00:47,255
LONDEN
SEPTEMBER 1940

4
00:00:47,256 --> 00:00:52,468
De Tweede Wereldoorlog is een jaar bezig
en Groot-Brittannië en z'n bondgenoten...

5
00:00:52,469 --> 00:00:55,221
...staan tegenover
het machtige nazi-Duitsland.

6
00:00:55,222 --> 00:00:58,307
Hitlers luchtmacht
voert zware bombardementen uit...

7
00:00:58,308 --> 00:01:02,229
...op Britse dorpen en steden.

8
00:01:03,272 --> 00:01:08,484
Dit wordt 'de Blitz' genoemd, naar de term
'Blitzkrieg' die bliksemoorlog betekent.

9
00:01:08,485 --> 00:01:12,154
1,25 miljoen inwoners
van Groot-Brittannië worden geëvacueerd...

10
00:01:12,155 --> 00:01:18,537
...naar veiligere gebieden.
Meer dan de helft daarvan zijn kinderen.

11
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
Daarzo.

12
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
Aan de kant. Ik moet erlangs.

13
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
Weg met die peuk.

14
00:01:45,230 --> 00:01:48,775
- Wie staat er bij de brandkraan?
- Doorblussen.

15
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
Water. Kom op.

16
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Hou vast.

17
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Grijp hem.

18
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Alert blijven. Naar voren.

19
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Kom op. Pak de slang.

20
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
En nu drummen.

21
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
En gooi je hele lijf in de strijd.

22
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
Doe een wens.

23
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Denk goed na.

24
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- Eén wens?
- Eén wens.

25
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
Wat een lieve jongen. Wat een knappe...

26
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Papa.

27
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Kom.

28
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Snel.

29
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Papa.

30
00:06:56,708 --> 00:07:00,253
- We zijn er bijna.
- Dit station is gesloten.

31
00:07:00,254 --> 00:07:04,508
- We moeten ergens schuilen.
- Dat gaat hier niet.

32
00:07:05,676 --> 00:07:07,885
- Doe het hek open.
- Achteruit.

33
00:07:07,886 --> 00:07:12,557
- Dit is geen officiële schuilkelder.
- We kunnen nergens anders terecht.

34
00:07:12,558 --> 00:07:16,727
- Dicht bij me blijven.
- Eventueel kunt u ook thuis schuilen.

35
00:07:16,728 --> 00:07:22,233
- Onder een stuk golfplaat? Grapje zeker?
- Achteruit. Zo vallen er nog gewonden.

36
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
Jij ja, makker,
als je ons er niet in laat.

37
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Met geweld dan maar.
- Laat me los.

38
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Houd ze tegen.

39
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
Er zijn kinderen bij.
In godsnaam, doe dat hek open.

40
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Achteruit.
- Er zijn kinderen.

41
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Openmaken.
- Dat mag niet, inspecteur.

42
00:07:46,884 --> 00:07:52,264
Deze mensen lopen hier gevaar.
Ik zeg het nog één keer: doe dat hek open.

43
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Openmaken.

44
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- Naar binnen.
- Lopen, George.

45
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- Gaat het, pap?
- Ja, schat.

46
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Lopen, George.
- Zoek dekking.

47
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
Die kant op. Hierheen.

48
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
Kom, naar achteren.

49
00:08:22,753 --> 00:08:26,631
Lafbekken zijn jullie.
Je laat ze hier toch niet liggen?

50
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
Lopen maar.

51
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Kijk uit.

52
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
Daar.

53
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Daarzo.

54
00:08:56,870 --> 00:09:01,208
Rustig maar, Olly.
Ik zorg ervoor dat je niets overkomt.

55
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
Hé. Dit is niet juist, Rita.
Je moet hem laten gaan.

56
00:09:11,176 --> 00:09:16,348
Rustig maar, Olly. Morgenochtend
kunnen we gewoon weer naar huis.

57
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Hier, George.

58
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Deze?

59
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
Waarom ga je niet mee?

60
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
Ik heb toch al gezegd
dat dit avontuur alleen voor kinderen is?

61
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
Niet voor volwassenen.

62
00:10:03,395 --> 00:10:08,275
- Je gaat allemaal nieuwe vriendjes maken.
- M'n vrienden zijn hier.

63
00:10:09,026 --> 00:10:13,654
Ja, maar nu kun je lekker
spelletjes doen in de vrije natuur.

64
00:10:13,655 --> 00:10:17,034
- Daar heb je koeien en paarden...
- Maar die stinken.

65
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
Ik wil bij jou blijven.

66
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
Ja, dat weet ik.

67
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Het is maar voor even.

68
00:10:30,297 --> 00:10:34,885
Straks gaan de scholen weer open
en wordt alles weer normaal. Beloofd.

69
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
Stuur me alsjeblieft niet weg, mam.

70
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Hier.

71
00:10:55,739 --> 00:10:57,490
Dit had je vader zo gewild.

72
00:10:57,491 --> 00:11:02,119
- Hoe weet jij dat nou?
- Zo was hij nu eenmaal.

73
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Je bent zijn zoon en hij is nu van jou.

74
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
En hij zal je voor kwaad behoeden, oké?

75
00:11:18,720 --> 00:11:21,890
Doe je overhemd en je jasje aan
en kom dan naar beneden.

76
00:11:41,493 --> 00:11:47,082
Ouders krijgen nog een kans
om hun kinderen te laten evacueren.

77
00:11:47,875 --> 00:11:52,504
Misschien vinden ze dat niet leuk
of krijgen ze heimwee.

78
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
Maar anders lopen ze groot gevaar.

79
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
George. Opschieten, knul.
Het ontbijt staat klaar.

80
00:12:00,721 --> 00:12:03,639
- Na een lange nacht...
- Gaat het, lieverd?

81
00:12:03,640 --> 00:12:08,144
...net na achten,
toen de sirenes weer afgingen.

82
00:12:08,145 --> 00:12:13,150
De bommenwerpers werden bestookt door
luchtafweergeschut, maar sommige wisten...

83
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
Komt goed.

84
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
Een arts raakte gewond en...

85
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
De aanvallen zijn duidelijk bedoeld
om angst te zaaien.

86
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
Londenaren laten zich niet intimideren
door deze tactieken.

87
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
Het leven in de stad
wordt weer opgepakt door de inwoners...

88
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Jack? Zin in een ontbijtje?

89
00:12:45,849 --> 00:12:49,810
Nee, bedankt. Ik ga even bij mama langs.
Ik moet zo weer terug.

90
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Doe haar de groeten.

91
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Dag, Olly.

92
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- Sterkte vandaag.
- Bedankt.

93
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
Braaf zijn.

94
00:13:01,240 --> 00:13:06,452
Pas goed op jezelf, knul. En denk erom:
laat pestkoppen niet over je heen lopen.

95
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
Wat zeggen we altijd?

96
00:13:08,747 --> 00:13:13,669
- Veel geschreeuw en weinig wol?
- Dat verstond ik niet. Ietsje harder.

97
00:13:15,754 --> 00:13:18,924
- Veel geschreeuw en weinig wol.
- Juist. Kom hier.

98
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
Hier, voor noodgevallen.

99
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Kom.
- Bedankt, opa.

100
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Oud ijzer. Oud ijzer hier.

101
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Oud ijzer. Oud ijzer hier.

102
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
Oud ijzer. Oud ijzer hier.

103
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
Oud ijzer. Oud ijzer hier.

104
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Oud ijzer. Oud ijzer hier.

105
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
Oud ijzer. Oud ijzer hier.

106
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Ja?
- George Hanway, negen jaar oud.

107
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Alstublieft.

108
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
Doorlopen, graag.

109
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Gaat het?

110
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
Hou van jullie.

111
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Goed luisteren, hè?

112
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
En veeg je neus aan je zakdoek af,
niet aan je mouw.

113
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
Ik haat je.

114
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
George.

115
00:15:26,468 --> 00:15:30,264
- Deze kant op. Instappen.
- George, kom terug.

116
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- George.
- Rita.

117
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- Instappen.
- Rustig nou.

118
00:15:37,271 --> 00:15:39,939
- Ik wil goed afscheid nemen. George.
- Rita.

119
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
Achteruit.

120
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
Instappen.

121
00:15:50,617 --> 00:15:57,832
George. Kijk me alsjeblieft aan, lieverd.
Waarom kijk je me niet aan?

122
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Toe nou, lieverd. Ik hou van je.

123
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
Kan dit open...

124
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
Alsjeblieft. Nee. George, toe nou.

125
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Toe. Kijk me aan.
- Geen zorgen.

126
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
Er wordt straks goed voor hem gezorgd.

127
00:16:20,022 --> 00:16:23,483
Laat me los. George.

128
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
Gaat het?

129
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Ja, het gaat je niet
in de koude kleren zitten.

130
00:17:14,492 --> 00:17:18,788
- Maar hou de moed erin.
- Kom op, Rita. Niet zo somber.

131
00:17:18,789 --> 00:17:23,125
Je hebt nu eindelijk eens het rijk alleen.
Neem het ervan.

132
00:17:23,126 --> 00:17:28,298
Er wordt echt wel goed voor hem gezorgd.
Zie het als een tripje naar Blackpool.

133
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
Ben je je stem aan het sparen?

134
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
Ik zou ook best zenuwachtig zijn.

135
00:17:36,890 --> 00:17:40,184
- Gaat het wel lukken?
- Tuurlijk. We kunnen niet wachten.

136
00:17:40,185 --> 00:17:43,187
Het is aan haar.
Iedereen zit straks te luisteren.

137
00:17:43,188 --> 00:17:48,317
Weet ik, maar hier kikkert ze vast van op.
Ze heeft een prachtige stem.

138
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
M'n hand.

139
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- Trekken.
- Doe het zelf.

140
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
Dames, het theekransje is voorbij.
Aan de slag.

141
00:17:57,327 --> 00:18:03,708
Ja, dit is een bijzondere dag, maar
ik wil dat jullie je hoofd erbij houden.

142
00:18:03,709 --> 00:18:08,672
Onze mannen aan het front
rekenen op ons. Op jullie.

143
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
God sta ze bij.

144
00:18:12,009 --> 00:18:15,721
Hij moet eens opletten.
Die kan ie krijgen.

145
00:18:18,390 --> 00:18:21,310
- Oké dan.
- Geef ze van jetje.

146
00:18:23,812 --> 00:18:26,148
- Gekkie.
- Wat een lulhannes.

147
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
Hier vindt het optreden plaats.

148
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
Voetjes van de stoelen, graag.

149
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Kom daar eens gauw vanaf.
Hartstikke gevaarlijk.

150
00:20:24,975 --> 00:20:27,477
- Sorry.
- Alles oké?

151
00:20:35,819 --> 00:20:39,907
- Rustig maar, hoor.
- Je lijkt op m'n hond. Waar is je staart?

152
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
Laat hem met rust.

153
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- Hij huilt.
- Mis je je mammie?

154
00:20:45,120 --> 00:20:49,248
- Laat hem nou met rust.
- Hoezo? Is het soms je vriendje?

155
00:20:49,249 --> 00:20:51,919
- Hou toch je kop.
- Zo is het genoeg.

156
00:20:52,920 --> 00:20:58,799
Wie nog één kik geeft,
komt in de conducteurscoupé te zitten.

157
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Goed.

158
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
Ben je een brave hond?

159
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
Oké, wie wil er met me vechten? Jij? Jij?

160
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Wie van de twee?

161
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Dat dacht ik al.
Veel geschreeuw en weinig wol.

162
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
Dat zal ze leren. Ik heet Cathy. En jij?

163
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
George.

164
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- George, eten.
- Oké.

165
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Kom op. Ga je nog gooien of niet?

166
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
Rustig aan.
Verder naar achteren. Naar achteren.

167
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
Kom op nou.

168
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Maak je borst maar nat.

169
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
Vangen.

170
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- Laat mij.
- Laat mij.

171
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Zes.

172
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
Wat mankeert jullie? Stelletje klungels.

173
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
George, eten, nu.

174
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
Ga maar naar mammie, zwarte bastaard.

175
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
<i>Ik bewaar al mijn liefde voor jou</i>

176
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
Alles oké, George?

177
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
Wat scheelt eraan?

178
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- Niks.
- Daar lijkt het anders niet op.

179
00:22:47,826 --> 00:22:52,623
- Zin om mee te zingen?
- Wat is er gebeurd? Alles oké?

180
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Even zingen?

181
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
<i>Ik bewaar al mijn liefde voor jou</i>

182
00:23:00,797 --> 00:23:03,550
- Daar gaan we. Klaar?
- Klaar?

183
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
<i>Net als Jack Horner in z'n hoekje</i>

184
00:23:11,558 --> 00:23:16,688
<i>Ga ik helemaal nergens heen
Maar wat maakt mij dat uit?</i>

185
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
<i>Jouw kussen zijn het wachten waard</i>

186
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
<i>Geloof mij maar</i>

187
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
- Mam.
- Kom op.

188
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
<i>Ik ga niet meer laat de hort op
Daar heb ik geen behoefte aan</i>

189
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
<i>Ik ben zo rond 20.00 uur thuis
Alleen met mijn radio</i>

190
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
<i>Geen avontuurtjes</i>

191
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
<i>Ik bewaar al mijn liefde voor jou</i>

192
00:25:24,483 --> 00:25:29,738
Straks in de uitzending: Victor Smythe
die het programma gaat inleiden.

193
00:25:31,657 --> 00:25:35,618
Goed, dames en heren.
Onze nationale live-uitzending begint...

194
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
...over vijf, vier, drie, twee, één.

195
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
Goed, dat was de Work's Brass Band,
gedirigeerd door William Laughton...

196
00:26:21,874 --> 00:26:26,544
...met 'Trumpeter Bob'.
Daarmee trappen we onze bijdrage af...

197
00:26:26,545 --> 00:26:32,508
...aan <i>Works Wonders</i> vanuit deze fabriek
in het zuidoosten van het land.

198
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
Zoals u wel weet,
reizen we het hele land af...

199
00:26:36,096 --> 00:26:41,142
...in onze zoektocht naar talentvolle
arbeiders om het moreel op te vijzelen.

200
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
Vandaag in de uitzending:
munitiearbeider Miss Rita Hanway.

201
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Hup, Rita. Laat ze 'n poepie ruiken.

202
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Stil.

203
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
Dit is voor alle ouders
wier kinderen geëvacueerd zijn...

204
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
...en voor m'n zoon, George.

205
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
Daar gaan we.

206
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
<i>Zet</i>

207
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
Sorry.

208
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
Van voren af aan?

209
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
Oké.

210
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
<i>Zet m'n kraag omhoog</i>

211
00:27:34,363 --> 00:27:40,117
<i>Weer of geen weer, jij bent bij me</i>

212
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
<i>Waar ik ook ga
We zijn altijd met z'n tweetjes</i>

213
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
<i>Jij en ik</i>

214
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
<i>Ik omhul mezelf met jouw innige warmte</i>

215
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
<i>Om de kilte af te weren</i>

216
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
<i>Jij bent mijn wintermantel</i>

217
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
<i>Als het buiten donker en grauw is</i>

218
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
<i>Straalt in mijn hart de zon</i>

219
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
<i>De lente laat nooit lang op zich wachten
Als jouw ogen me toelachen</i>

220
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
<i>Mijn dag kan niet stuk
Want ik voel jouw aanwezigheid</i>

221
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
<i>Regen of zonneschijn, hagel of sneeuw</i>

222
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
<i>Bij jou zoek ik mijn toevlucht
En voel ik me thuis</i>

223
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
<i>Zet m'n kraag omhoog
Stop m'n handen in m'n zakken</i>

224
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
<i>En jij bent bij me</i>

225
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
<i>Waar ik ook ga, we zijn altijd
Met z'n tweetjes, van kust tot kust</i>

226
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
<i>Ik omhul mezelf met jouw innige warmte
Om de kilte af te weren</i>

227
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
<i>Jij bent mijn wintermantel</i>

228
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
<i>Jij bent mijn wintermantel</i>

229
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
<i>Jij bent mijn wintermantel</i>

230
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
Dank jullie wel.

231
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
We hebben schuilkelders nodig.
Stel de metro open.

232
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Sorry.

233
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
We hebben schuilkelders nodig.
Stel de metro open.

234
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
Dames en heren, we schakelen
nu weer over naar Broadcasting House.

235
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Dank u.

236
00:29:47,621 --> 00:29:51,124
We hebben schuilkelders nodig.
Stel de metro open.

237
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
Doe het nou maar. Praat met hem.

238
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
Hé, ik ben Tommy. Hoe heet jij?

239
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
George.

240
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
<i>Georgie Porgie, puddin' and pie</i>.
<i>Kissed the girls and made 'em cry</i>.

241
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
<i>Little Tommy Tucker sang for his supper</i>.

242
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
<i>What shall we give him</i>?
<i>Brown bread and butter</i>.

243
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
Oké dan.

244
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
Dit zijn m'n broers, Archie en Ian.

245
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
Wil je m'n kever zien?

246
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Vasthouden?

247
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
Hij heet Gerry.

248
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
In Somerset
zouden ze ons uit elkaar halen.

249
00:32:38,584 --> 00:32:43,504
Komt niks van in. In onze familie
is het één voor allen, allen voor één.

250
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
Dus we verstopten ons in het bos
en sprongen op deze trein.

251
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
Tommy, ik heb honger.

252
00:32:50,262 --> 00:32:53,140
- Niet zo mekkeren.
- Ik heb een sandwich.

253
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
Samen delen?

254
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Aardbeienjam. M'n lievelings.

255
00:33:13,327 --> 00:33:16,537
- Hoe ben jij ontsnapt?
- Van de trein gesprongen.

256
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
Jemig.

257
00:33:18,498 --> 00:33:22,793
M'n moeder stuurde me weg.
Ik was niet zo aardig op het treinstation.

258
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
Ze is je moeder.
En moeders vergeven je altijd.

259
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
Ik wil gewoon naar huis.

260
00:33:30,302 --> 00:33:36,015
Als je gesnapt wordt,
zetten ze je gewoon op de volgende trein.

261
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
En dan binden ze je aan je stoel vast...

262
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
...en hangen ze je
een bordje om met 'vluchtgevaarlijk'...

263
00:33:41,897 --> 00:33:45,567
- ...zodat je niet nog 's ontsnapt.
- En als je naar de plee moet?

264
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Misschien krijg je wel 'n luier om.

265
00:33:53,325 --> 00:33:55,785
- Spelletje doen?
- Oké.

266
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
Ik daag jou uit
om op het dak van de trein te klimmen.

267
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
Eitje.

268
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
Toe dan.

269
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
Geef me even een zetje.

270
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
Komt goed.

271
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Kom maar.

272
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
Klim op de kisten.

273
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
Londen, we komen eraan.

274
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
Londen. Wakker worden.

275
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
We staan stil, maar niet bij een station.

276
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Leeg.
- Ook leeg.

277
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
Nee. Deze kant op. Vlug.

278
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
Leeg.

279
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
Nu.

280
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Hier jij.
- Laat me los.

281
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Ga van me af, snotaap.
- Laat hem los.

282
00:36:53,338 --> 00:36:56,007
- Rennen, Tommy.
- George, kom.

283
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
Bill, kom hier.

284
00:36:59,094 --> 00:37:01,929
- Sneller. Kom op, Tommy.
- Bill.

285
00:37:01,930 --> 00:37:04,308
- Baas.
- Kom op, George.

286
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Hier komen.

287
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Zie ons maar te krijgen.
- Rennen.

288
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- Stop. Kom terug.
- Pak ons dan.

289
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
Stoppen.

290
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Kom op, George.

291
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Van het spoor af.

292
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
Dat red je echt wel.

293
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
Tommy.

294
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- Tommy.
- Hier komen.

295
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- Tommy.
- Tommy.

296
00:38:11,959 --> 00:38:15,711
- Dat had nooit mogen gebeuren.
- Wat een blamage.

297
00:38:15,712 --> 00:38:19,590
- Heeft u uw personeel niet onder de duim?
- Het spijt me vreselijk.

298
00:38:19,591 --> 00:38:24,429
- De schuldigen zullen gestraft worden.
- Juist. U ziet ons hier nooit weer.

299
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
Jij.

300
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
Jij. Spullen pakken en meekomen.

301
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
En jullie ook.

302
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Kom. We gaan.

303
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Ga zo door, meiden.

304
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
Ze zeiden alleen maar hoe het zit.

305
00:38:58,714 --> 00:39:03,176
En nu staan ze op straat.
Ze hadden hun mond moeten houden.

306
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- Jesses, Doris.
- Iemand moest het toch zeggen?

307
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- Het was prachtig.
- Ja?

308
00:39:09,349 --> 00:39:12,603
- Ik moest wel m'n stem vinden.
- Ik vond het prachtig.

309
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- Fijne avond.
- Fijne avond.

310
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Zullen we?

311
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Komaan.

312
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Komaan. Ja.

313
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
Komaan.

314
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Komaan. Goed zo. Komaan.

315
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
Ik kreeg hem van m'n moeder...

316
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
...en nu...

317
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
...geef ik hem aan jou.

318
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
Hij zal je voor kwaad behoeden.

319
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
<i>Helemaal alleen</i>

320
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
<i>Niemand die met me op stap gaat</i>

321
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
<i>Maar ik vind het niet erg om te wachten</i>

322
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
<i>Geen avontuurtjes</i>

323
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
<i>Ik bewaar al mijn liefde voor jou</i>

324
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
Hé, kijk 's uit.

325
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- Kom.
- Wat zei je?

326
00:42:52,865 --> 00:42:55,741
- 'Kijk 's uit.' Dat deed je expres.
- Kom mee.

327
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
Laat jij een vrouw je zaakjes opknappen?

328
00:42:58,537 --> 00:43:02,082
- Wat moet je met die aap?
- Hé. Oppassen jij.

329
00:43:04,585 --> 00:43:07,128
- Marcus.
- Hou je erbuiten.

330
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
Blijf van hem af.

331
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Laat me los.

332
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
Tuig hem af.

333
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Marcus.

334
00:43:16,138 --> 00:43:18,764
- Wat is hier aan de hand?
- Smerissen.

335
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Agent. Het is een wilde.

336
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- Hij belaagde me, agent.
- Leugens. Zij begonnen.

337
00:43:24,938 --> 00:43:29,483
- Hij sloeg er ineens op los.
- Oké. Jij gaat met ons mee.

338
00:43:29,484 --> 00:43:33,654
- Zijn soort misdraagt zich altijd.
- Het was zelfverdediging.

339
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
Op het bureau mag je je acties verdedigen.

340
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- Hij heeft niks misdaan.
- O, god.

341
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- Achteruit.
- Rita.

342
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
'Staan blijven', zei ik.

343
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Daar blijven.

344
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
Marcus.

345
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Kaartjes, graag.

346
00:44:17,449 --> 00:44:20,869
Heb jij een kaartje?
Volgende halte: Piccadilly Circus.

347
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
Is dit de bus naar Stepney?

348
00:44:31,255 --> 00:44:35,508
Nou, ja en nee.
Je moet bij de volgende halte uitstappen...

349
00:44:35,509 --> 00:44:39,136
...oversteken
en dan met bus 14 drie haltes terug.

350
00:44:39,137 --> 00:44:43,975
Dan moet je uitstappen,
naar rechts en dan naar links, oversteken...

351
00:44:43,976 --> 00:44:49,063
...en dan zie je de halte voor bus 64.
Je moet de bus naar Whitechapel hebben.

352
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
Dan nog vijf haltes.

353
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
Doorlopen, knaap.
Je mag hier niet rondlummelen.

354
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
Hup. Wegwezen.

355
00:46:27,037 --> 00:46:32,125
EXPOSITIE BRITSE RIJK

356
00:46:49,810 --> 00:46:52,604
KOOP SUIKER DIE IN HET RIJK VERBOUWD IS

357
00:46:55,899 --> 00:47:00,111
CACAO

358
00:47:00,112 --> 00:47:02,781
{\an8}BANANEN

359
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
Hoe heet je?

360
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Meekomen.

361
00:47:58,754 --> 00:48:02,132
- O, blijf toch eens stilstaan.
- Het kietelt.

362
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
Klaar is kees.

363
00:48:12,309 --> 00:48:16,562
- Niet ver genoeg doorgetrokken.
- Dat krijgt toch niemand te zien.

364
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
Dan verwacht ik dus
meer van deze avond dan jij.

365
00:48:20,234 --> 00:48:24,070
- En Dave dan?
- Hoezo? Hij is in het buitenland.

366
00:48:24,071 --> 00:48:26,198
Wat niet weet, wat niet deert.

367
00:48:27,824 --> 00:48:31,912
Kijk eens waar ik m'n vinger heb?
Tot daar trek je hem door.

368
00:48:33,205 --> 00:48:37,209
- Mooi uitzicht heb je daar, Doris.
- Ja, prachtig.

369
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
Sta toch eens stil.

370
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Je hebt fluwelen handjes, Doris.

371
00:48:45,926 --> 00:48:49,388
- Ik weet het. Dank je.
- Ze gaat zo voorzichtig te werk.

372
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Zo goed?

373
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
Veel beter.

374
00:48:55,269 --> 00:48:59,814
- Zie je? Bij ons ben je in goede handen.
- Ik heb eigenlijk niet zo'n zin.

375
00:48:59,815 --> 00:49:04,945
Een drankje doet wonderen.
En jij hebt wel m'n lipstick opgebruikt.

376
00:49:06,446 --> 00:49:10,284
Kom, straks zijn alle leukerds bezet.
Die paar die er nog zijn.

377
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Hé daar, matroosje.

378
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
Kan ermee door.

379
00:49:41,565 --> 00:49:45,318
- Jij denkt ook maar aan één ding.
- Hij heeft 'n vriend. Ga je mee?

380
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
Geen sprake van.

381
00:49:49,948 --> 00:49:52,075
Kom op, Jackie.

382
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- Nog een rondje?
- Nee, het is goed zo.

383
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
Misschien ga ik Mickey Davies even helpen.

384
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Wat? Kleine Mickey?

385
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Je weet wat ze zeggen.
Lengte heeft zo z'n voordelen.

386
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
Jij weet ook niet van ophouden, hè?
Hou toch eens je klep.

387
00:50:09,968 --> 00:50:12,637
- Sorry.
- Ze blijft maar doorgaan.

388
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Wat wil je drinken?

389
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
Hetzelfde.

390
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
Hoe heet je, mop?

391
00:50:19,561 --> 00:50:23,439
- Tilda, met een 't'.
- Wat drink je, Tilda met een 't'?

392
00:50:23,440 --> 00:50:26,692
We kunnen nu onze eigen drankjes betalen.

393
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Och, kom nou.

394
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
Wij zijn van de oude stempel,
hoffelijkheid is ons niet vreemd.

395
00:50:32,574 --> 00:50:36,578
- Laat ons toch trakteren.
- Goed dan, als je dat zo graag wil.

396
00:50:38,497 --> 00:50:41,123
- Daar gaat ie dan.
- Kijk 's wie ik hier heb.

397
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- Goedenavond.
- Hallo.

398
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Bedankt.
- Geen dank.

399
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- Proost.
- Proost.

400
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Weer te laat, Jackie.

401
00:50:51,677 --> 00:50:55,972
Ja, maar je haalt je wel wat op de hals.
Met dat aapje van d'r.

402
00:50:55,973 --> 00:50:58,641
- Kom maar overeind, Campbell.
- Tot later.

403
00:50:58,642 --> 00:51:01,562
- We vechten dit buiten uit.
- Ga zitten, Jack.

404
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
Hij heeft te veel op, man.

405
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Ja, het was maar een grapje.
Maak je niet dik.

406
00:51:09,778 --> 00:51:12,864
- Dan moet jij ook even dimmen.
- Oké.

407
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
Gedraag je
en hou die stomme grapjes voor je.

408
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
Hoe heet u?

409
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
Dat had ik jou al eerder gevraagd.

410
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
Hoe heet jij?

411
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- George.
- George.

412
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
Aangenaam kennis te maken, George.
Ik heet Ife.

413
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
Ife?

414
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
Ja. Ife is
het Nigeriaanse woord voor 'liefde'.

415
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
George.

416
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
Waar woon je?

417
00:52:22,351 --> 00:52:27,564
- Stepney. Clifford Lane.
- Hoe kom je dan in godsnaam hier terecht?

418
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
Ik sprong van de trein
omdat ik naar huis wil.

419
00:52:37,533 --> 00:52:41,370
Ik raakte de weg kwijt.
Stuur me alsjeblieft niet terug.

420
00:52:46,250 --> 00:52:50,002
Drink je thee maar op.
Dan gaan we samen m'n route lopen.

421
00:52:50,003 --> 00:52:54,299
Daarna breng ik je naar huis,
naar Clifford Lane. Klinkt dat goed?

422
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ife?
- Ja, George?

423
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
Waar kom je vandaan?

424
00:53:24,580 --> 00:53:28,625
Ik hoor bij het Yorubavolk.
Maar ik groeide op aan de Goudkust.

425
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
Weet je waar dat is?

426
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
In Afrika.

427
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
Daar leven leeuwen.

428
00:53:37,259 --> 00:53:40,888
Op sommige plekken heb je leeuwen.
Maar niet waar ik vandaan kom.

429
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
En krokodillen?

430
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
Je hebt er wel krokodillen.

431
00:53:46,768 --> 00:53:52,524
Maar in de stad moet je vooral oppassen
voor bussen, motorfietsen en auto's.

432
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
Ze rijden er als kip zonder kop.

433
00:53:59,615 --> 00:54:02,242
- Ben jij zwart?
- Zeker.

434
00:54:02,826 --> 00:54:05,119
- Ik niet.
- Nee?

435
00:54:05,120 --> 00:54:10,334
Nee. M'n vader wel. Hij werd
op een plek geboren die Grenada heet.

436
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
Hij heet Marcus,
maar ik heb hem nooit ontmoet.

437
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
Volgens m'n moeder werd hij
voor m'n geboorte van ons afgepakt.

438
00:54:18,258 --> 00:54:20,844
- Waarom dan?
- Weet ik niet.

439
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
M'n opa zegt dat hij gedeporteerd werd.

440
00:54:30,270 --> 00:54:33,065
- Ik zei tegen mama dat ik 'r haatte.
- Waarom?

441
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
Omdat ik van haar moest gaan.

442
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
Ze wilde je alleen maar beschermen.

443
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Weet ik.

444
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
De dag erop
ging ze gewoon weer aan het werk.

445
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
Maar goed,
voor degenen die alles zijn kwijtgeraakt...

446
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
...en geen dak boven hun hoofd hebben,
moeten er regels komen...

447
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
...vanwege
de onhygiënische omstandigheden hier.

448
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
Maak alsjeblieft gebruik van de emmers.

449
00:55:30,956 --> 00:55:35,168
We laten ook emmers rondgaan
voor een bijdrage aan deze faciliteit.

450
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Sorry.
- We willen je graag bijstaan...

451
00:55:38,380 --> 00:55:43,969
...en iedereen dezelfde zorg bieden, wie je
ook bent en waar je ook vandaan komt.

452
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
Net als de meeste aanwezigen
ben ik als Jood in East End opgegroeid...

453
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
...en binnen mijn gemeenschap
hielpen we elkaar.

454
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
We gingen samen met goede mannen en
vrouwen in het verweer tegen de fascisten.

455
00:55:59,776 --> 00:56:03,655
Luister goed. Ik ben een socialist...

456
00:56:04,740 --> 00:56:08,535
...een communist
en een gevaar voor de samenleving genoemd.

457
00:56:10,996 --> 00:56:15,082
Maar mijn idealen hebben
meer raakvlakken met het christendom...

458
00:56:15,083 --> 00:56:16,543
...dan met het communisme.

459
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
'Zoals u wilt dat de mensen u doen,
doet u hun ook zo.'

460
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Jezus was vast een rooie rakker.

461
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
Moge God bij ons zijn...

462
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
...en bij alle soldaten
die voor onze vrijheid vechten.

463
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
En bedankt voor jullie steun.

464
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
En gebruik de juiste emmer.

465
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Mickey. Mickey. Mickey.

466
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
Goed zo, Mickey.

467
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Momentje.

468
00:57:18,230 --> 00:57:21,275
- Ze moet het nu innemen.
- Ja, Mickey.

469
00:57:26,822 --> 00:57:30,367
- Zeg het maar.
- Rita Hanway. Ik wil hier aan de slag.

470
00:57:30,993 --> 00:57:35,539
- Zeker weten dat je hier goed zit?
- Ik kan bedden opmaken, wat dan ook.

471
00:57:36,582 --> 00:57:39,751
- Kun je eerste hulp verlenen?
- Ik heb 'n cursus gehad.

472
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
Is alles wel in orde?

473
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
Ik heb m'n zoon vanochtend laten
evacueren. Ik mis hem heel erg.

474
00:57:59,730 --> 00:58:03,399
Hallo, Betty.
Ik wil je even aan iemand voorstellen.

475
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Ze heet Rita.
Ze gaat je verband verwisselen.

476
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
Wat is er met je arm gebeurd?

477
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
Weet ik niet.

478
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
Ik wil naar mama.

479
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
Even knuffelen?

480
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
Ja? Kom maar hier.

481
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
Stil maar.

482
00:59:10,175 --> 00:59:13,595
Goedenavond, meneer.
De ramen moeten verduisterd worden.

483
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
Wie was dat, Stan?

484
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
Niemand.

485
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
<i>Halleluja</i>

486
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
<i>Halleluja</i>

487
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
<i>Halleluja</i>

488
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
<i>Halleluja</i>

489
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
Zing mee.

490
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
<i>Halleluja</i>

491
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
<i>Halleluja</i>

492
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
<i>Halleluja</i>

493
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
<i>Halleluja</i>

494
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Vlug, George.

495
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
Ik ga door naar de volgende.

496
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
ARP-wacht, aan de kant.
Laat ze er even door.

497
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Kom op, George. Bij me blijven.

498
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- Niet zo duwen.
- Aan de kant.

499
01:01:02,829 --> 01:01:06,208
- Ife.
- Laat hem erdoor. Aan de kant.

500
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
Goedenavond.

501
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
Ik moet plassen.

502
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
Deze kant op.

503
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Achter die gordijnen.

504
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
Pardon, wat doet u?

505
01:02:02,347 --> 01:02:06,684
- Als je niet weggaat, zul je wat beleven.
- Dit is voor Britten. Weg jij.

506
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- Maar...
- Niet je stem verheffen.

507
01:02:09,563 --> 01:02:13,232
- Wie denk je wel dat je bent?
- Hij verhief z'n stem toch niet?

508
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
Jullie moeten je erbuiten houden.

509
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
Ga maar weer op je plek zitten,
anders zwaait er wat.

510
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
Wat is er hier aan de hand?

511
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
Dit laken is opgehangen ter afscheiding.

512
01:02:26,830 --> 01:02:32,586
Een gevangenis in een gevangenis.
Ik vind het niks om weggestopt te worden.

513
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
Hé, wat doet u...

514
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Meneer.

515
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
Er is hier geen segregatie.

516
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
We zijn allemaal gelijkwaardige inwoners
van dit land, of we dat nu willen of niet.

517
01:02:53,273 --> 01:02:59,738
Dit is precies waar Hitler mee bezig is.
Hij zet mensen en rassen tegen elkaar op.

518
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
We verkeren in oorlog...

519
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
...en we moeten ons
van onze beste kant laten zien.

520
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
Ik zou graag geloven...

521
01:03:08,580 --> 01:03:13,085
...dat we erin kunnen slagen
onze medemens als gelijke te zien...

522
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
...en elkaar te behandelen met mededogen...

523
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
...en respect.

524
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
Wie het daar niet mee eens is,
gaat maar ergens anders heen.

525
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
George. Kom mee.

526
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
George. Ga maar slapen.

527
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
Ik moet mijn dienst nog afmaken.

528
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
Morgenochtend kom ik terug.

529
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ife?

530
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Ja, George.

531
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
Ik ben wel zwart.

532
01:04:35,417 --> 01:04:39,796
Ik kom over een paar uur terug.
Dan leer ik je een nieuw liedje.

533
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
- Lichten uit.
- Lichten uit.

534
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Lichten uit.

535
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Weet je het nog?

536
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
Dat is een G. Dat is een G-akkoord.

537
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
En dan eentje lager.

538
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
Dat is een F.

539
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
Daarzo. Speel maar.

540
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
Wat speelden jullie laatst nou?

541
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
Leuk, toch? Mama is leuk.

542
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
Jawel. Ze is hartstikke leuk.

543
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
<i>Mam, mam, lijkt op een ham</i>

544
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
Wat?

545
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
Lijk ik op een ham?

546
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- Echt waar.
- Wat gemeen.

547
01:06:04,548 --> 01:06:10,846
- Ik ben dol op ham.
- <i>George is een knappe gozer</i>

548
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
De kust is veilig.

549
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
De kust is veilig.

550
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Ga rustig weer naar boven, dames en heren.

551
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
Pardon. Heeft u Ife gezien?

552
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
Ife.

553
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Ja. Wacht hier maar even, knul.

554
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
Kom hier.

555
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
- Snel. Verstop je.
- Snel. Kom.

556
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Hé, Bill. Een jongen vraagt naar Ife.

557
01:06:57,726 --> 01:07:01,354
- Niet gehoord? Hij is gisteren omgekomen.
- Wat?

558
01:07:01,355 --> 01:07:07,027
Hij probeerde een oud vrouwtje
te redden. Hij aarzelde geen moment.

559
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Wel verdomd.

560
01:07:11,114 --> 01:07:15,160
- Goed, even die jongen zoeken.
- Kom, ik begin hier wel.

561
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Waar gaat ie heen?

562
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Kijk uit.
- Kijk 's uit je doppen.

563
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
Probeer hem te raken.

564
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Ophouden. Anders zul je het bezuren.

565
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
Dit krijgt je moeder te horen.
Ik weet waar je woont.

566
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
Wegwezen.

567
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Rita.

568
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
Rita, alles in orde?

569
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
Dat scheelde niks.

570
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
Oké. Opruimen die hap.

571
01:09:11,859 --> 01:09:18,825
Oproep aan Rita Hanway.
Kun je even naar het kantoortje komen?

572
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
Neem plaats, Rita.

573
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
Waar gaat dit om?

574
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Mrs Hanway, ik ben Timothy Ashdown
en dit is m'n collega Brenda Watson.

575
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
We werken op de onderwijsafdeling.

576
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
Helaas moet ik u mededelen dat uw zoon...

577
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
...George Hanway,
niet op z'n bestemming is aangekomen.

578
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
We kwamen erachter dat hij
er een uur na vertrek vandoor is gegaan.

579
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
Een kind waarmee hij bevriend was geraakt,
zei dat hij van de trein was gesprongen.

580
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
Gesprongen?

581
01:10:11,044 --> 01:10:15,465
- Hij kwam weer overeind en zwaaide nog...
- Hij stond onder uw hoede.

582
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- U bent verantwoordelijk voor hem.
- Rita...

583
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
- ...hou je een beetje in...
- Nee. Waar is m'n zoon?

584
01:10:21,680 --> 01:10:26,225
- Waarom weten jullie dat niet?
- Alle betrokken autoriteiten weten ervan.

585
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
U zou voor hem zorgen.

586
01:10:28,061 --> 01:10:31,814
- Alle protocollen zijn in acht genomen.
- Alle protocollen?

587
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
Waar is m'n zoon, verdomme?
Ik vertrouwde hem u toe.

588
01:10:35,277 --> 01:10:40,740
Hier heeft u onze gegevens. Laat het
ons weten als hij thuis weet te komen.

589
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
Rita.

590
01:10:42,743 --> 01:10:47,079
Je bent van slag en dat is begrijpelijk,
maar je dienst zit er nog niet op.

591
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
Ik wil eerst m'n zoon vinden.

592
01:10:49,708 --> 01:10:55,004
- Zo raak je je baan kwijt.
- Je kunt me wat met die baan.

593
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
Oké. Allemachtig. Rita.

594
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
- Hé.
- Rita.

595
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Kom terug.
- Wat is er?

596
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Wat is er gebeurd?
- Rita.

597
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- Rita.
- Aan de kant.

598
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
Aan het werk.

599
01:11:27,287 --> 01:11:32,292
We komen net rond. Er is nog wel suiker,
maar de rantsoenen zijn onvoorspelbaar.

600
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
Ik ben ze liever kwijt dan rijk. Snotapen.

601
01:11:40,300 --> 01:11:43,554
- Moet u nodig zeggen.
- Hoe durf je.

602
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
- Schandelijk.
- Donder op.

603
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
Heb je honger?

604
01:11:58,443 --> 01:12:04,032
Niet zo snel, knul.
Wanneer heb je voor het laatst gegeten?

605
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Kom mee.

606
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
Je krijgt een glas melk en een broodje.

607
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
Ik ben Jess.

608
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
En jij?

609
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
Hoe heet je?

610
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
Geen naam, geen broodje. Zelf weten.

611
01:12:27,472 --> 01:12:30,184
- George.
- Aangenaam kennis te maken.

612
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
Mag ik een broodje met worst?

613
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
Waarom ook niet?

614
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
'<i>Fruit spoedig rijp</i>, Fi tek wi bite

615
01:12:39,443 --> 01:12:43,655
<i>Kracht komt spoedig</i>, Fi wi fling wi mite
<i>Komt spoedig</i>'

616
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
'<i>Komt spoedig</i>'

617
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
O, kijk eens. Lijkt me klein genoeg.

618
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Goed gedaan, Jess. Hoe heet hij?

619
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
George.

620
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
Kom eens hier.
Ik wil je even van dichtbij bekijken.

621
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
Waar kom je vandaan?

622
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
Albert stelde je een vraag, George.

623
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
Stepney. Clifford Lane.

624
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
Achterbuurt.

625
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
Goed.

626
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
We zetten je aan het werk.

627
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Oké, Harve?

628
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
<i>Evening Standard</i>. <i>Standard.</i>

629
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Opkrassen.
- Dank je.

630
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
Er is daar een gat.

631
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
Je moet jezelf zo klein mogelijk maken
en erdoorheen kruipen.

632
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Pak wat je pakken kunt.

633
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
Begrepen?

634
01:14:31,305 --> 01:14:35,350
Als je dat nog eens flikt,
sla ik je bont en blauw.

635
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
En als je dan nog leeft,
gooien we je in de rivier...

636
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
...en dan zal niemand je ooit vinden,
dood noch levend.

637
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
Pak aan. Naar binnen, jij.

638
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
<i>Evening Standard</i>.
Koop uw <i>Evening Standard</i>.

639
01:14:54,494 --> 01:14:57,748
- Zo krap zitten we bij kas.
- Stomme kinderen.

640
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
Natuurlijk niet. Door ernaar te kijken?

641
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
We moeten naar binnen.

642
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
Kan dit straks niet?

643
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
Iemand thuis?

644
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
Hé, straks stort de boel nog in.

645
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
Die moet gestemd worden.

646
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Jim.

647
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Moet je kijken.

648
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
Iedere snotaap kan zo z'n slag slaan.

649
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Help eens even.

650
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
Zo is het wel goed.

651
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
De politie regelt dit maar.
Kom, we gaan weer.

652
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
Verdraaid.

653
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Jim.

654
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
Er is hier iemand.

655
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- Ik vind dit maar niks. Weg hier.
- Wacht.

656
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
Zie je nou? Weg hier.

657
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Waarom is ie gesprongen?
- Dat weet niemand.

658
01:17:52,214 --> 01:17:56,843
- Waar ga je naartoe?
- George zoeken. Ik moet wat doen.

659
01:17:56,844 --> 01:18:00,639
- Ik ga mee.
- Nee. Wat nou als hij thuiskomt?

660
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
Hier blijven.

661
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- Is Jack er?
- Daarzo.

662
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
Jeminee.

663
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Je hebt het goed gedaan, George.

664
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
Mag ik nu naar huis?

665
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Ja, alles op z'n tijd.

666
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
Nee, nu.

667
01:18:45,267 --> 01:18:52,148
Deed dat zeer? Nou? Deed dat zeer?

668
01:18:52,149 --> 01:18:56,527
- <i>Albert, Albert</i>
- Deed dat zeer?

669
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
<i>Albert</i>

670
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
<i>Albert</i>

671
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
Sorry.

672
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
Ben je er weer?

673
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
Ja, je verdient een beloning, hè?

674
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
Wat dacht je van een stuk taart?

675
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Heb je zin in een stukje taart?

676
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Geef hem taart. Ja?

677
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
Hou hem in de gaten.
Hij knijpt er zo tussenuit.

678
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Kom.

679
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
Kopje thee?

680
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
Je had weer een toeval, hè?

681
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
Pardon?

682
01:19:52,960 --> 01:19:57,631
Haar negenjarige zoon, George Hanway,
werd gisteren hiervandaan geëvacueerd.

683
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
Hij vertrok om 10.45 uur,
maar sprong 'n uur later van de trein.

684
01:20:02,845 --> 01:20:07,515
Hij is nog niet thuisgekomen.
Heeft u hem gezien? Hij is vermist.

685
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
Dit zijn verloren voorwerpen,
geen verloren kinderen.

686
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
Maar heeft u toevallig iets opgevangen?

687
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
Ik niet, makker.

688
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Fijne avond nog.

689
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Pardon.
M'n zoontje is vermist. George Hanway.

690
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
Kijk maar op de lijst.

691
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
Zo is het wel even genoeg.

692
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Kom hier.

693
01:20:42,134 --> 01:20:45,178
- Bedankt, man.
- Hou op.

694
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
Gaat het?

695
01:20:46,471 --> 01:20:52,310
Oké. Het nieuws gaat nu rond,
maar hij is nog niet gezien, dus...

696
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- Ik kan hem niet beschermen.
- Het is 'n vechtersbaasje.

697
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
Hij redt zich wel, toch?

698
01:20:58,233 --> 01:21:02,321
- Hij zei dat ie me haatte.
- Dat had ik ook gezegd.

699
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
Ik bedoel... Ik had bij jou willen blijven.

700
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
Jij bent z'n moeder.

701
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- Deze kant op.
- Nee. We gaan naar Mickey.

702
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Hallo, snoes.

703
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
Blazers. Opstaan.

704
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
Neem me niet kwalijk.

705
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
Deze bestellingen moeten weg.

706
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Doorwerken.
- Kom op.

707
01:23:32,346 --> 01:23:35,224
- Ja, meneer.
- Hup.

708
01:23:50,405 --> 01:23:55,535
Prachtige ring, schat.
Het is vast acht of negen karaat of zo.

709
01:23:55,536 --> 01:23:58,663
- Laat eens zien.
- Ik zei zeven karaat.

710
01:23:58,664 --> 01:24:02,291
- Pardon, kunt u dit meenemen? Bedankt.
- Gefeliciteerd.

711
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- Bedankt.
- Bedankt.

712
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- Wat doe je?
- Het lukt niet.

713
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Geef hier.

714
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
Niet zo staren.

715
01:25:53,695 --> 01:25:59,242
Aan het werk, jij. Of wil je
dat de politie je weer op de trein zet?

716
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
Doen ze graag, hoor.

717
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
Hup, aan de slag.

718
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
Help me.

719
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
Och, joh. Ze zijn allemaal dood.

720
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
Hun longen klapten in bij de explosie.

721
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
En nu aan de slag.

722
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
Pak die oorbellen daar.

723
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
O, Beryl...

724
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
- ...wil je erbij komen zitten?
- O, graag.

725
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
- Ober. Bubbels, graag.
- Ja, komt eraan.

726
01:27:34,379 --> 01:27:39,343
- Is dat je nieuwe vriendinnetje?
- Dit is m'n goede vriendin, Edwina.

727
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Leuke vrouw, maar ze is wel wat stijfjes.

728
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- Kan ik u bijschenken?
- Toe maar.

729
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Proost.
- Proost.

730
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
Op jou en een goede vaart.

731
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- Lekker.
- Bijschenken.

732
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
We hebben dit wel verdiend.

733
01:27:56,568 --> 01:27:59,696
- Je ziet er prachtig uit, schat.
- O, dank je.

734
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
Wat enig.

735
01:28:02,699 --> 01:28:05,702
- Kom helpen.
- Kom op.

736
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Weg hier.

737
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Opschieten. Kom op.
- Weg hier.

738
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Kom op.

739
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
<i>Wijs me de weg naar huis</i>

740
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
<i>Ik ben moe en ik wil naar bed</i>

741
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
<i>Ik heb een uur geleden wat gedronken
En nu ben ik helemaal teut</i>

742
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
<i>Waar ik ook heen ga</i>

743
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
<i>Ter land of zee of schuim</i>

744
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
<i>Je hoort me altijd een liedje zingen</i>

745
01:29:07,723 --> 01:29:12,352
- <i>Wijs me de weg naar huis</i>
- Rustig maar. Hier ben je veilig.

746
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
<i>Wijs me de weg naar huis</i>

747
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
<i>Ik ben moe en ik wil naar bed</i>

748
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
<i>Ik heb een uur geleden wat gedronken
En nu ben ik helemaal teut</i>

749
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
<i>Waar ik ook heen ga
Ter land of zee of schuim</i>

750
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
<i>Je hoort me altijd een liedje zingen
Wijs me de weg naar huis</i>

751
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Naar binnen. Nu meteen.

752
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
Nee, dat is niet eerlijk.

753
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
Dat heb ik gedaan.

754
01:32:12,491 --> 01:32:16,245
- Krijg ik dan de volle mep, Hitler?
- Mep Hitler?

755
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
Met alle liefde.

756
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
Zo doen we dat.

757
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
Nee, hoe durf je me te slaan?

758
01:32:26,755 --> 01:32:30,801
- Je moet 'Heil Hitler' zeggen.
- Heel heet hier?

759
01:32:31,552 --> 01:32:36,974
Was het maar niet zo heet en benauwd.
Zelfs regen zou welkom zijn.

760
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
Wat is dat toch met Britten?

761
01:32:41,353 --> 01:32:45,857
Jullie hebben het altijd over het weer.
Ik bedoel: 'Heil Hitler'.

762
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Strek je arm zo uit en zeg: 'Heil Hitler'.

763
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
Zo. M'n arm uitstrekken en zeggen:

764
01:32:52,948 --> 01:32:58,078
'Heil Hitler'. Hitler, Hitler, Hitler.
Zo doe je dat.

765
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
Dank u. O, dank u.

766
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
Jullie waren fantastisch publiek. Dank u.

767
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
Dames en heren, mag ik even uw aandacht?

768
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
Oké, iedereen naar buiten.
Er rijden vanavond geen metro's meer.

769
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
Maar ik heb voor een kaartje betaald.

770
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
Voor de metro, niet voor een overnachting.

771
01:33:43,582 --> 01:33:46,709
- Ik wacht tot de metro er is.
- Ik ook.

772
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
Die gaat morgenochtend pas weer rijden.

773
01:33:49,379 --> 01:33:52,590
- We zijn gewoon vroeg.
- Britten wachten graag.

774
01:33:52,591 --> 01:33:57,053
- Regels zijn regels.
- Weet je wel wat je zegt?

775
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
En nu wegwezen.

776
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Hup, oplazeren.

777
01:34:02,226 --> 01:34:05,604
- Daar is de uitgang.
- Wie gooide...

778
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Toe dan, dienstklopper.

779
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
Er kan niemand meer bij.
De boel moet op slot.

780
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
<i>Het ga je goed</i>

781
01:38:55,185 --> 01:38:58,689
<i>Betere tijden zijn in aantocht</i>

782
01:38:59,857 --> 01:39:03,943
<i>Misschien is dit het teken</i>

783
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
<i>Dat je naar je hart moet luisteren</i>

784
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
<i>Kijk me in de ogen</i>

785
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
<i>Ik ga naar huis, om bij jou te zijn</i>

786
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
<i>Laat je licht schijnen in de donkere nacht</i>

787
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
<i>Zorg dat je weer aan land komt</i>

788
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
<i>Goede vrienden en smakelijke wijn</i>

789
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
<i>Heten je welkom bij de deur</i>

790
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
<i>Misschien is dit het teken</i>

791
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
<i>Dat je naar je hart moet luisteren</i>

792
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
<i>Het lot zal je beter gezind zijn</i>

793
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
<i>Verdriet is nergens meer te bekennen</i>

794
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
Wat is dat?

795
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
Wat is dat?

796
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
Weet ik niet.

797
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Kom op. Deze kant op.

798
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Hou mij maar vast.

799
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Kom op.

800
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
Kom op. Doorgaan.

801
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Doorgaan.

802
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Kom op.

803
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
Kom op.

804
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Jochie. Hierzo.

805
01:42:45,916 --> 01:42:50,879
Probeer eronderdoor te kruipen
en hulp te halen. Oké?

806
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
Doe je best, knul.

807
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Wacht.

808
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
Hij zit vast.

809
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
De kust is veilig.

810
01:43:24,413 --> 01:43:28,208
Ik moet weer terug naar de kazerne,
maar pas goed op jezelf, oké?

811
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
Ik spreek je morgen weer.

812
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
Onze kleine held is eindelijk wakker.

813
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
Je hebt een hoop levens gered.

814
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
Zonder jou waren er meer mensen omgek...

815
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
Hoe voel je je, lieverd?

816
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
M'n Sint Christoffel?

817
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
Die ligt op het nachtkastje.
En je kleren hangen te drogen.

818
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
Ik ben Ruby.

819
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
Goed...

820
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
Hier, drink maar op. Lekker kopje thee.

821
01:46:43,654 --> 01:46:46,573
- Mag ik m'n ketting terug?
- Natuurlijk.

822
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
Jij bent George Hanway, hè?

823
01:46:55,499 --> 01:46:59,294
Er zijn een hoop mensen naar jou op zoek.
Wist je dat?

824
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
Je bent een dappere geluksvogel.

825
01:47:06,927 --> 01:47:13,099
Goed. Ik maak een ontbijtje voor je klaar,
geef je een waskom met warm water...

826
01:47:13,100 --> 01:47:16,270
...en dan breng ik je thuis.
Het is niet ver van hier.

827
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- Dank u.
- Niets te danken.

828
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
Ik ben zo terug.

829
01:47:52,139 --> 01:47:57,768
- Morgen, agent. Is hij al wakker?
- Ja, net. Hij kan zo mee naar het bureau.

830
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Kopje thee?
- Graag.

831
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Olly.

832
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
Is dat je naam? Heet je Olly?

833
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
Mama?

834
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Opa.

835
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Opa.

836
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
George?

837
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- George.
- Mama.

838
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Mama.

839
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- Mama.
- George. Stil maar.

840
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
Stil maar.

841
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
Stil maar.

842
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
Ik laat je nooit meer gaan.

843
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
Stil maar.

844
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
Doe een wens.

845
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
- Eén wens?
- Eén wens.

846
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
VOOR JENNE

847
02:00:05,622 --> 02:00:07,624
Vertaling: Jenneke Takens



