1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,546 --> 00:00:47,255
(1940年9月,倫敦)

4
00:00:47,256 --> 00:00:52,468
(二戰爆發一年,英國和英聯邦同盟國)

5
00:00:52,469 --> 00:00:55,221
(奮力對抗納粹德國)

6
00:00:55,222 --> 00:00:58,307
(希特拉的空軍大舉轟炸)

7
00:00:58,308 --> 00:01:02,229
(重點攻擊英國城鎮)

8
00:01:03,272 --> 00:01:04,939
(這段時期稱為“倫敦大轟炸”)

9
00:01:04,940 --> 00:01:07,149
(名字源自德文的“blitzkrieg”)

10
00:01:07,150 --> 00:01:08,484
(意指閃電戰)

11
00:01:08,485 --> 00:01:12,154
(大不列顛疏散一百二十五萬人口)

12
00:01:12,155 --> 00:01:14,490
(從遭轟城市撤離到較安全的地區)

13
00:01:14,491 --> 00:01:18,536
(當中過半是兒童)

14
00:01:18,537 --> 00:01:23,834
《倫敦大轟炸》

15
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
好吧,在下面

16
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
讓開,我要過去

17
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
扔掉你口中的香煙

18
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- 消防喉呢?
- 加大水壓

19
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- 消防喉呢?
- 灑水

20
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- 快灑水啊
- 灑水

21
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
捉穩

22
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
快拾起它

23
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
小心,前啊,往前行

24
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
去吧,捉穩消防喉

25
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
打鼓

26
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
要這樣,感受它貫穿全身

27
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
許個願吧

28
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
想一個

29
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- 一個願?
- 沒錯

30
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
你真可愛、英俊...

31
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
爸爸

32
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
跟我來

33
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
跟我來

34
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
爸爸

35
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
跟我來,就快到了

36
00:06:58,085 --> 00:07:00,253
車站關閉了

37
00:07:00,254 --> 00:07:01,796
我們要找地方避難

38
00:07:01,797 --> 00:07:04,507
你們應該知道,這裏不是避難所

39
00:07:04,508 --> 00:07:05,591
(史塔尼格連)

40
00:07:05,592 --> 00:07:07,885
- 開閘啊
- 退後

41
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
這車站不是官方防空避難所

42
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
多個避難所爆滿,我們還可以去邊?

43
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
跟住我

44
00:07:13,642 --> 00:07:16,727
如果你們家有遮蔽物,就留在裏面吧

45
00:07:16,728 --> 00:07:19,772
家裏有鐵皮就放一塊在花園吧

46
00:07:19,773 --> 00:07:21,148
- 別講笑了
- 退後

47
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
免得有人受傷

48
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
若你不讓我們入去,受傷的就是你

49
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- 硬闖入去吧
- 衝啊

50
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
攔住他們

51
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
這裏有孩子,給點良心,開閘啊

52
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- 遠離大閘
- 這裏有孩子

53
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- 開閘
- 督察先生,這樣是違法的

54
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
他們無處容身,絕望無助

55
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
我命令你最後一次,開閘

56
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
開閘

57
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- 入去
- 佐治,來吧

58
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- 爸爸,你沒事吧?
- 乖女,我沒事

59
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- 佐治,來吧
- 佐治,快躲起來

60
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
去那邊,在這裏轉彎

61
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
來吧,親愛的,我們往下面去

62
00:08:22,753 --> 00:08:25,338
他們都是懦夫,正是如此

63
00:08:25,339 --> 00:08:26,631
怎能把他們留在這裏?

64
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
佐治,繼續行

65
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
小心

66
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
那邊

67
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
那邊轉彎

68
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
不會有事的,奧利

69
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
我不會丟低你,你跟我一起很安全

70
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
喂,你不能這樣對他,麗達,你要讓他走

71
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
我知道

72
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
不會有事的,奧利

73
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
我、你、媽媽和公公,明早就會回家

74
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
佐治,接住

75
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
這份?

76
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
你為何不能跟我一齊走?

77
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
乖仔,我講過了,這個歷險只限孩子參加

78
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
成人不得參加

79
00:10:03,395 --> 00:10:05,855
但一定會很好玩

80
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- 你會結識新朋友
- 我的朋友都在這裏

81
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
沒錯,你們會在郊外玩遊戲

82
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
那樣不錯

83
00:10:13,655 --> 00:10:15,573
那裏會有牛、馬和綿羊...

84
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
但牠們很臭

85
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
我想留在你身邊

86
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
我知道

87
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
只需要待到戰事結束

88
00:10:30,297 --> 00:10:33,174
到時學校會重開,一切會回復正常

89
00:10:33,175 --> 00:10:34,885
我保證

90
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
求求你,媽媽,別送走我

91
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
送給你

92
00:10:55,739 --> 00:10:57,490
你爸爸想你收下

93
00:10:57,491 --> 00:10:58,575
你怎知道?

94
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
因為他就是那樣的人

95
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
因為你是他的兒子,它現在屬於你了

96
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
它會保你平安,明白嗎?

97
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
明白嗎?

98
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
穿上裇衫和外套吧

99
00:11:20,597 --> 00:11:21,890
樓下見,好嗎?

100
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
家中仍有孩童的父母請注意

101
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
這是另一個疏散他們的機會

102
00:11:47,875 --> 00:11:51,002
他們可能會不安

103
00:11:51,003 --> 00:11:52,504
或者想回家

104
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
但他們留低的後果可能不堪設想

105
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
佐治,快點吧,乖孫,可以吃早餐了

106
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
長夜漫漫,連串空襲...

107
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
- 乖女,你沒事吧?
- 沒事

108
00:12:03,640 --> 00:12:05,391
...在8時後不久就開始

109
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
警報再響多次

110
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
敵軍的空襲部隊遭受猛烈的防空槍炮還擊

111
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
但有些戰機突破重圍...

112
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
不會有事的

113
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
一名醫護人員受傷,醫護團隊...

114
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
攻擊顯然是恐怖突襲性質

115
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
倫敦上下不會被納粹嚇怕

116
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
倫敦會一切如常,而市民會調整...

117
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
阿澤,爐頭上還有些早餐

118
00:12:45,849 --> 00:12:47,266
不用了,有心,謝路

119
00:12:47,267 --> 00:12:49,810
我要去探媽媽,幾個鐘後繼續當值

120
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
代我問候她

121
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
奧利,拜

122
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- 祝你們今日順利
- 謝謝

123
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
你要乖

124
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
好好照顧自己,乖孫

125
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
記住要勇敢,被人欺負要反抗

126
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
平時我們怎樣形容他們?

127
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
得把口?

128
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
甚麼?我聽不清楚,請大聲說出來

129
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
得把口

130
00:13:17,089 --> 00:13:18,924
正確,過來吧

131
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
給你的,以備不時之需

132
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- 走吧
- 多謝,公公

133
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
舊鐵,任何舊鐵都收

134
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
舊鐵,任何舊鐵都收

135
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
舊鐵,任何舊鐵都收

136
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
舊鐵,任何舊鐵都收

137
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
舊鐵,任何舊鐵都收

138
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
舊鐵,任何舊鐵都收

139
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- 名字?
- 佐治漢威,九歲

140
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
給你們的

141
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
請沿著月台前行

142
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
還好吧?

143
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
愛你們啊

144
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
記得要乖

145
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
別用衣袖抹鼻,要用手巾

146
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
我憎死你

147
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
佐治

148
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
這邊,快上車

149
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
佐治,返來啊

150
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- 佐治
- 麗達

151
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- 全部上車
- 麗達,冷靜,他不會有事

152
00:15:37,271 --> 00:15:38,813
我要跟他好好道別

153
00:15:38,814 --> 00:15:39,939
- 佐治
- 麗達

154
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
請退後

155
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
全部上車

156
00:15:50,617 --> 00:15:57,832
佐治,親愛的,望住我,為何不望我?

157
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
親愛的,求求你,我愛你

158
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
麻煩你打開這...

159
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
不要,佐治,求求你

160
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- 望住我,親愛的,求求你
- 親愛的,他不會有事

161
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
有些好人家會照顧他,放心

162
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
放開我

163
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
佐治

164
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
你沒事吧?

165
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
我明白,要這樣送走他們很難受

166
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
但振作一下

167
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
別這樣,親愛的麗達,開心一點吧

168
00:17:18,789 --> 00:17:21,874
向好處看,你有機會獨處

169
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
可以好好尋開心

170
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
他會得到悉心照顧
否則當局不會疏散他們

171
00:17:25,838 --> 00:17:28,298
就像去黑池玩,甚至更正

172
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
你在養聲,所以不說話嗎?

173
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
我知你有點緊張,換作是我都會

174
00:17:36,890 --> 00:17:38,224
你真的應付得來嗎?

175
00:17:38,225 --> 00:17:40,184
她當然可以,我們都很期待

176
00:17:40,185 --> 00:17:41,143
是她的決定

177
00:17:41,144 --> 00:17:43,187
所有人和他們的外婆都會聽

178
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
我知道,但這會令她心情好一點,對吧?

179
00:17:45,732 --> 00:17:48,317
她不是平凡媽媽,她有把迷人嗓子

180
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
我隻手啊

181
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- 嘗試拉吧,淫娃
- 你拉吧

182
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
夠了,各位女士
別再傾閒偈,趕快工作吧

183
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
沒錯,我知道今天是大日子

184
00:18:00,873 --> 00:18:03,708
但不代表你們可以懶懶閒

185
00:18:03,709 --> 00:18:07,128
外面的士兵是我們的人,他們旨意我們

186
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
旨意你們

187
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
願主保佑他們

188
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
我會給他幾分顏色

189
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
你去死吧

190
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
夠了,蒂達

191
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
給他們幾分顏色吧

192
00:18:23,812 --> 00:18:24,645
你似甚麼樣?

193
00:18:24,646 --> 00:18:26,148
他真可悲,對吧?

194
00:19:33,674 --> 00:19:35,300
{\an8}(阿馬托炸藥)

195
00:19:44,810 --> 00:19:48,313
(英國廣播公司)

196
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
我們顯然要在這裏演奏

197
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
各位小朋友,腳不准放在櫈上

198
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
喂,細路,即刻下來,很危險

199
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
對不起

200
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
好吧

201
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
壞脾氣...

202
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
你個樣似我隻狗,你條尾呢?

203
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
別煩他

204
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- 他在哭
- 掛住媽媽吧?

205
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
別煩他,聽到嗎?

206
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
關你甚麼事?他是你男朋友?

207
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
收聲吧

208
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
夠了

209
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
如果我再聽到你或任何人出聲

210
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
你們在餘下的車程,就要留在警衛廂

211
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
好自為之

212
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
誰最聽話?

213
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
夠了,誰想隻揪?你,抑或你?

214
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
哪個要打?

215
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
如我所料,得把口

216
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
你教訓他們了,我叫嘉菲,你呢?

217
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
佐治

218
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- 佐治,開飯了
- 知道

219
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
快點吧,你到底肯發球未?

220
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
等一陣,退後,再退後一點

221
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
快點吧

222
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
好吧,是你自招的

223
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
接住啊

224
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- 我接到
- 我接到

225
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
六分

226
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
你們兩個搞甚麼鬼?笨手笨腳

227
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
佐治,開飯了,即刻進來

228
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
返去找媽媽吧,死黑鬼野仔

229
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
我把愛留給你

230
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
佐治,沒事吧?

231
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
沒事吧?老友,怎麼了?

232
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- 沒事
- 不似是沒事

233
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
想一齊唱嗎?

234
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
怎麼了?沒事吧?

235
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
不如一齊唱歌?

236
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
我把愛留給你

237
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
唱吧

238
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
- 準備好未?
- 唱吧

239
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
如在角落的澤康拿

240
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
哪裏都不要去

241
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
我在乎甚麼?

242
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
你的吻是值得等待

243
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
相信我

244
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
- 媽啊
- 來吧

245
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
我不夜晚外出,不想外出

246
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
大約8時就回家,只得我與收音機

247
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
沒有搗蛋

248
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
我把愛留給你

249
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
好吧

250
00:25:24,483 --> 00:25:29,738
英國廣播公司接著把時間交給維德史邁
他正等著介紹節目

251
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
好吧,各位先生和女士

252
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
我們即將向全國直播

253
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
倒數五、四、三、二、一

254
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
那是華氏銅管樂隊,由威廉羅頓指揮

255
00:26:21,874 --> 00:26:24,083
演奏《小號手巴布》

256
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- 我看上去還可以嗎?
- 接著是我們...

257
00:26:26,545 --> 00:26:29,172
- 你很省鏡
- 這間位於英國東南部的工廠

258
00:26:29,173 --> 00:26:32,508
為《奇妙傑作》表演

259
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
眾所周知,我們走遍英國大陸

260
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
發掘才藝出眾的工廠工人

261
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
幫手為我國打氣

262
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
今日有請軍火廠女工
她名叫麗達漢威小姐

263
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
加油,麗達,放聲唱吧

264
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
細聲點

265
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
給所有仔女已撤離的父母

266
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
還有我的兒子,佐治

267
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
開始

268
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
翻...

269
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
抱歉

270
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
可以再來一次嗎?

271
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
好吧

272
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
翻起我衣領

273
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
無論天氣如何

274
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
你與我同在

275
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
無論我去哪,我們都同往

276
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
只得你與我

277
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
我以你的溫暖與陽光包圍著我

278
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
我不感到憂鬱

279
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
我的冬褸就是你

280
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
外面或許灰暗

281
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
在我心卻是晴天

282
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
春日之光將至,照耀你微笑的眼睛

283
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
甚麼都不會令我失意
因我感覺到你包圍著我

284
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
是雨是晴,是霰是雪

285
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
你是我稱為家的護蔭

286
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
翻起我衣領,雙手在口袋裏

287
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
你與我同在

288
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
無論我去哪,我們都同往,縱橫四海

289
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
我以你的溫暖與陽光
包圍著我,我不感到憂鬱

290
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
我的冬褸就是你

291
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
我的冬褸就是你

292
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
我的冬褸就是你

293
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
多謝

294
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
我們需要避難所,開放地下鐵

295
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
對不起

296
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
我們需要避難所,開放地下鐵

297
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
好吧,各位,我們返回廣播大樓

298
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
多謝

299
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
我們需要避難所

300
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
開放地下鐵

301
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
你去吧,跟他談談

302
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
嗨,我叫湯美,你叫甚麼名字?

303
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
佐治

304
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
佐治仔有甜批布甸,被吻女生以淚洗面

305
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
小湯美特格,唱歌為餬口

306
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
要給他甚麼,麥包加牛油

307
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
好吧

308
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
他們是我的弟弟,亞奇和伊仁

309
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
你想看我的甲蟲嗎?

310
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
想摸牠嗎?

311
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
牠叫謝利

312
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
去到森麻實,他們就會拆散我們

313
00:32:38,584 --> 00:32:40,668
不用旨意

314
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
在我們的家,我為人人,人人為我

315
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
所以我們逃跑
躲在森林,然後跳上這輛火車

316
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
湯美,我很餓

317
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
別再發牢騷了

318
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
我有份三文治

319
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
我們可以一齊吃

320
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
士多啤梨果醬,我的至愛

321
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
你是怎樣逃走的?

322
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
我跳火車

323
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
天啊

324
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
我媽媽送走我

325
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
我在車站對她有點冷淡

326
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
她是你媽,她會原諒你的,她們幾時都會

327
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
我只想回家

328
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
佐治,你知道
我們被捉到會有何後果嗎?

329
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
他們會押你去最近的火車站
踢你上下一班火車

330
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
塞住你把口,把你綁在座位上

331
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
在你條頸掛個牌,寫上“高危逃犯”

332
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
那麼你就不能再逃走

333
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
假如你想去廁所呢?

334
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
他們或者會給你尿片之類

335
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
我們玩鬥大膽吧

336
00:33:54,660 --> 00:33:55,785
好吧

337
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
我挑戰你爬上火車頂

338
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
易過借火

339
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
那就去吧

340
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
來吧,幫我一把

341
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
不要緊

342
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
踩上去吧

343
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
踩貨箱爬上來吧

344
00:35:32,424 --> 00:35:36,803
好嘢

345
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
倫敦,我們來了

346
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
到倫敦了,快醒來

347
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
火車停了,但這裏不是火車站

348
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- 無發現
- 一樣

349
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
不,這邊,快跟我來

350
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
無發現

351
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
跳啊

352
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- 不准走
- 放手

353
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- 放開我,百厭星
- 放開我弟弟

354
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- 走
- 佐治,走啊

355
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- 湯美
- 放開我

356
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
菲爾,快過來

357
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
快啊

358
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- 湯美,快點
- 菲爾

359
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
波士

360
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
快啊,佐治

361
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
返來啊

362
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- 放馬來捉我們吧
- 走啊

363
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- 別跑,返來啊
- 捉我們吧

364
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
別跑

365
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
快過來啊,佐治

366
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
遠離路軌啊

367
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
還在等甚麼?你做得到的

368
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
湯美

369
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- 湯美
- 返來啊

370
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- 湯美
- 湯美

371
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
你怎能容許此事發生?

372
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- 無規矩,不能接受
- 真丟架

373
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
你管束不到下屬嗎?我們在打仗啊,老友

374
00:38:17,840 --> 00:38:19,590
非常抱歉,此事是不應該發生的

375
00:38:19,591 --> 00:38:22,677
- 肇事者會被紀律處分
- 希望吧,如果我們...

376
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
再來這間爛廠,你應該偷笑

377
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
你啊

378
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
喂,你啊,執拾東西跟我來

379
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
還有你們幾個

380
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
來吧,我們去吧

381
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
姐妹們,繼續開工吧

382
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
雅麗斯她們只是有話直說

383
00:38:58,714 --> 00:39:01,132
看看下場如何,被趕走

384
00:39:01,133 --> 00:39:03,176
她們應該收口保飯碗

385
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- 天啊,多莉斯
- 總要有人發聲,不是嗎?

386
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- 表演很精彩,麗達
- 真的嗎?

387
00:39:09,349 --> 00:39:10,683
我覺得自己開頭有點不穩定

388
00:39:10,684 --> 00:39:12,603
不,你唱得很動聽

389
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- 各位晚安
- 晚安

390
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
好,行得未?

391
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
跟我來

392
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
舞吧,好嘢

393
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
來吧

394
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
來吧,對了,來吧

395
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
是我媽給我的...

396
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
現在呢

397
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
我把它送給你

398
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
它會保你平安

399
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
我獨自一人

400
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
無人伴我行

401
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
但我在架上很快樂

402
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
沒有搗蛋

403
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
我把愛留給你

404
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
喂,睇路啊

405
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- 走吧
- 你說甚麼?

406
00:42:52,865 --> 00:42:54,657
我叫你睇路,你是故意的

407
00:42:54,658 --> 00:42:55,741
走吧,不要理會

408
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
你算是甚麼男人,居然要女人為你出頭?

409
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
你怎會跟住個黑鬼?

410
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
喂,小心說話

411
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
馬吉斯

412
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
少管閒事

413
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- 放開他
- 過來

414
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
放開我

415
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
教訓他吧

416
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
馬吉斯

417
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- 喂,發生甚麼事?
- 放開他

418
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- 有差佬
- 放手

419
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
警察先生,他是黑鬼

420
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- 他企圖襲擊我,警察先生
- 他講大話,是他們先出手打人

421
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
他像畜生一樣,無故襲擊我們

422
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
- 好,你跟我們走
- 太好了

423
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
他應該坐監,這些生番經常鬧事

424
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
是他們先出手,我只是還擊自保

425
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
我們押你返差館後,你還要繼續自保

426
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- 他沒犯事,馬吉斯
- 天啊,麗達

427
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- 走開
- 麗達

428
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
我叫你別動啊,別動

429
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
不要跟來

430
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
馬吉斯

431
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
請出示車票

432
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
小朋友,你有車票嗎?

433
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
下一站是皮加地利圍

434
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
這班車是前往史塔尼嗎?

435
00:44:31,255 --> 00:44:33,381
一半一半吧

436
00:44:33,382 --> 00:44:35,508
你要在下一個站落車

437
00:44:35,509 --> 00:44:36,634
過對面馬路

438
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
登上14號巴士
坐三個站,回到你上車的地方

439
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
然後落車,轉右再轉左

440
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
過對面馬路

441
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
就會見到64號車,往利物浦街的巴士站

442
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
但你要上前往白教堂的那班車

443
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
坐五個站

444
00:44:56,530 --> 00:45:02,619
(咸利斯)

445
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
細路,繼續行,不准遊蕩

446
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
快點走

447
00:46:27,037 --> 00:46:32,125
(大英帝國長廊)

448
00:46:49,810 --> 00:46:52,604
(購買大英帝國種植的糖)

449
00:46:53,272 --> 00:46:55,815
(全球五分之三的供應均來自大英帝國)

450
00:46:55,816 --> 00:47:00,111
(可可)

451
00:47:00,112 --> 00:47:01,195
(香蕉)

452
00:47:01,196 --> 00:47:02,781
{\an8}(大英帝國每年出口一千二百萬串)

453
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
你叫甚麼名字?

454
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
跟我來

455
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
麻鬼煩,別動

456
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
很癢

457
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
好吧,畫完

458
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
根本不夠高

459
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
那又如何?無人會望這麼高

460
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
那麼我對今晚的期望肯定比你高

461
00:48:20,234 --> 00:48:21,567
狄夫點算?

462
00:48:21,568 --> 00:48:24,070
狄夫怎麼了?他在海外

463
00:48:24,071 --> 00:48:26,198
他不會知道,所以不會傷心

464
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
好,見到我手指的位置嗎?

465
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
我想你畫到這麼高

466
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
你大飽眼福了,多莉斯

467
00:48:35,958 --> 00:48:37,209
沒錯,真有福

468
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
天啊,別動

469
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
你知道嗎?你雙手很柔軟,多莉斯

470
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
你不是第一個講,過獎了

471
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
她很溫柔

472
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
滿意未?

473
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
好得多了

474
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
你看,你讓我們替你化妝,很靚吧?

475
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
我真的沒心情

476
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
飲一兩杯酒可以解千愁

477
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
我送了最後一支唇膏給你,別令我後悔

478
00:49:06,446 --> 00:49:08,657
來吧,趁筍盤未走清光,趕快落去吧

479
00:49:09,241 --> 00:49:10,284
還剩甚麼都好吧

480
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
哈囉,水手先生

481
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
他不錯

482
00:49:41,565 --> 00:49:43,608
你的腦袋只得一個目標

483
00:49:43,609 --> 00:49:45,318
他有朋友,你看,來嗎?

484
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
不用旨意

485
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
嗨

486
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
來吧,澤仔

487
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- 一樣?
- 不用,我準備走了

488
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
或者去那個避難所幫那個米奇戴維斯

489
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
甚麼?米奇仔?

490
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
你都知道俗語有話,個子高可以有好處的

491
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
你那個只想著一件事的腦袋
可以暫停一陣嗎?

492
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
對不起

493
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
她真是無藥可救

494
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
想要甚麼?

495
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
一樣,親愛的

496
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
親愛的,點稱呼你?

497
00:50:19,561 --> 00:50:23,439
蒂達,你在飲甚麼?

498
00:50:23,440 --> 00:50:24,524
現在人人有工作

499
00:50:24,525 --> 00:50:26,692
我們可以自己買酒,多謝

500
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
別這樣,親愛的

501
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
我們是舊派紳士,仍然講求騎士精神

502
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
讓我們請你和朋友飲酒吧

503
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
那就恭敬不如從命了

504
00:50:38,497 --> 00:50:39,830
我們去吧

505
00:50:39,831 --> 00:50:41,123
兩位,看看我找到誰

506
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- 兩位,晚上好
- 晚上好

507
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- 飲杯,多謝
- 不要緊

508
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- 飲杯
- 飲杯

509
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
你似乎又錯失良機了,澤仔

510
00:50:51,677 --> 00:50:53,511
沒錯,但她不是吃香貨式,對吧?

511
00:50:53,512 --> 00:50:55,972
她有個野仔要照顧

512
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
好,隻揪吧,金寶

513
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- 再見
- 你說甚麼?

514
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
來吧,到外面解決

515
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
坐低吧,阿澤

516
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
他飲得太多,他醉了,老友

517
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
沒錯,開玩笑而已,不必大動肝火

518
00:51:09,778 --> 00:51:11,779
那就別惹起我把火

519
00:51:11,780 --> 00:51:12,864
好吧

520
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
坐低吧,檢點一下,別再說那種廢話

521
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
你叫甚麼名字?

522
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
我在長廊問你在先

523
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
你的名字呢?

524
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- 佐治
- 佐治

525
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
幸會啊,佐治,我叫伊飛

526
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
伊飛?

527
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
沒錯,在尼日利亞語是“愛”的意思

528
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
佐治

529
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
你住在哪裏?

530
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
史塔尼,奇利福巷

531
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
你到底怎會來到這裏?

532
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
我想回家,所以跳火車

533
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
我迷路了

534
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
求你別送我返去

535
00:52:46,250 --> 00:52:47,376
先飲完你杯茶

536
00:52:48,001 --> 00:52:50,002
然後你要陪我巡邏

537
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
之後我帶你回到奇利福巷

538
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
你意下如何?

539
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- 伊飛
- 說吧,佐治

540
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
你是哪裏人?

541
00:53:24,580 --> 00:53:26,164
我屬於約魯巴族

542
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
但我在黃金海岸長大

543
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
你知道它在哪裏嗎?

544
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
在非洲

545
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
即是獅子的家鄉

546
00:53:37,259 --> 00:53:38,927
某些地方有獅子

547
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
但我的家鄉沒有

548
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
那麼鱷魚呢?

549
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
有鱷魚,沒錯

550
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
但你在城市要提防的是

551
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
巴士、電單車和私家車

552
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
他們瘋狂駕駛

553
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
你是黑人嗎?

554
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
當然

555
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
我不是黑人

556
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
你不是嗎?

557
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
沒錯

558
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
我爸爸是,他在叫格林納達的地方出世

559
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
他叫馬吉斯,但我從未見過他

560
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
媽媽說在我出世前,他被人帶走了

561
00:54:18,258 --> 00:54:19,759
為甚麼?

562
00:54:19,760 --> 00:54:20,844
不知道

563
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
公公說他被驅逐出境

564
00:54:30,270 --> 00:54:31,687
我向媽媽說我憎死她

565
00:54:31,688 --> 00:54:33,065
你為何那樣說?

566
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
因為她逼我離開

567
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
她是想保你安全

568
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
我知道

569
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
她大受打擊,但翌日繼續返工

570
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
總之我想講的是,所有被掠奪財產的人

571
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
因轟炸而無家可歸的人,我們要訂規矩

572
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
因為我到達後發現
這裏環境骯髒,衛生惡劣

573
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
請用現在提供的水桶

574
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
會有其他水桶傳下去

575
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
是用以籌錢資助這設施

576
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- 對不起
- 我們是為你們的健康著想

577
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
而且給大家平等的照顧

578
00:55:40,174 --> 00:55:43,969
不論你們是誰或來自哪裏

579
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
跟你們大多數人一樣
我是在東區長大的猶太人

580
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
我們的社群守望相助

581
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
跟藍領階層一齊對抗法西斯主義者

582
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
我想講清楚

583
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
有人說我是社會主義者

584
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
共產主義者

585
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
威脅我們的社會

586
00:56:10,996 --> 00:56:15,082
但我的理念較傾向基督教義

587
00:56:15,083 --> 00:56:16,543
而不是共產主義

588
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
“己所不欲,勿施於人”

589
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
或者耶穌是紅衛兵

590
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
願上主保佑我們

591
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
還有捨身為我們的自由而戰的英勇軍人

592
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
還要多謝大家的支持

593
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
別搞亂水桶

594
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
米奇...

595
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
做得好啊,米奇

596
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
等等

597
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
確保她即刻服藥,她的狀態很差

598
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
知道,米奇

599
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
有何貴幹?

600
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
我叫麗達漢威,我想做義工

601
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
- 你肯定自己沒找錯地方?
- 我可以鋪床、洗地

602
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
我甚麼都肯做

603
00:57:36,582 --> 00:57:37,832
你的急救技術如何?

604
00:57:37,833 --> 00:57:39,751
三個月前完成訓練

605
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
你沒事吧?

606
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
我今早送走了兒子,所以很掛念他

607
00:57:59,730 --> 00:58:00,980
你好,貝蒂

608
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
想向你介紹一位新朋友

609
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
她叫麗達,她會替你換紗布

610
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
你隻手怎麼了?貝蒂

611
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
我不知道

612
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
我想見媽媽

613
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
你想擁抱一下嗎?

614
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
好嗎?過來吧

615
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
沒事的

616
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
有人嗎?

617
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
有人嗎...

618
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
先生,晚上好

619
00:59:11,260 --> 00:59:13,595
現在是禁燈期,請關燈

620
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
史丹,是誰敲門?

621
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
不必理會

622
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
哈利路亞

623
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
哈利路亞

624
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
哈利路亞

625
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
哈利路亞

626
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
跟我一齊唱

627
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
哈利路亞

628
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
哈利路亞

629
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
哈利路亞

630
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
哈利路亞

631
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
佐治,跟我來

632
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
我要去下個車站

633
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
空襲防衛隊,讓開,讓路給他們

634
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
來吧,佐治,跟住我

635
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- 別再推啊
- 空襲防衛隊,讓開

636
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- 伊飛
- 讓路給那男孩

637
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
讓路給他

638
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
晚上好

639
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
我要小便

640
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
這邊

641
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
在簾後小解

642
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
不好意思,你在做甚麼?

643
01:02:02,347 --> 01:02:04,432
喂,你再不行開,別怪我不客氣

644
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
這裏是英國人的地方,走開

645
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- 但女士,我們...
- 別呼喝我老婆

646
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
你以為自己是誰?走開吧

647
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
先生,他沒有呼呼喝喝

648
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
我絕對不會跟你這種人說話,老友

649
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
所以你最好收聲坐低,否則別怪我不客氣

650
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
這裏有甚麼問題?

651
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
這位先生掛簾圍住我們

652
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
就像在監獄裏,還要囚禁我們

653
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
我無興趣望他,但我不想被遮住

654
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
喂,你在做...

655
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
先生

656
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
這裏沒有種族隔離

657
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
我們都是英國的平等公民
隨便你接受與否

658
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
這種所為跟希特拉一樣

659
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
令人和種族之間出現分歧

660
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
我們正處於戰爭狀態

661
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
困在一起,不得不全力抗戰

662
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
我希望...

663
01:03:08,580 --> 01:03:10,331
我希望我們會多行一步

664
01:03:10,332 --> 01:03:13,085
平等對待彼此

665
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
以慈悲心互相對待

666
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
互相尊重

667
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
誰有異議,最好到別處避難

668
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
佐治,跟我來

669
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
佐治,睡一會

670
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
我還在當值,要繼續巡邏

671
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
明早就會回來

672
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
伊飛

673
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
佐治,怎麼了?

674
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
我是黑人

675
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
我幾個鐘後回來

676
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
送你回家時,教你唱另一首歌

677
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
熄燈

678
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
熄燈

679
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
記得是甚麼嗎?

680
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
這是G,這是G和弦

681
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
然後下一個音

682
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
這是F

683
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
就是那樣,彈吧

684
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
早幾天你們是彈哪首歌?

685
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
真好玩,對吧?媽媽很好玩

686
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
沒錯,她的確是

687
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
媽媽...樣子似粒梅

688
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
甚麼?

689
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
我個樣似粒梅?

690
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- 是事實
- 但你太刻薄了

691
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
我鍾意吃梅

692
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
佐治,他真是美男子

693
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
解除警報

694
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
解除警報

695
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
各位,小心行到樓上

696
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
不好意思,先生,你有見過伊飛嗎?

697
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
伊飛

698
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
有啊,細路,在這裏等

699
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
過來啊

700
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
- 快點過來,躲起來啊
- 快啊,過來

701
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
在這裏,比爾,有個男孩找伊飛

702
01:06:57,726 --> 01:06:59,810
你沒收到風?他昨晚被殺

703
01:06:59,811 --> 01:07:01,354
甚麼?

704
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
他想帶走一個老婦,她拒絕離家

705
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
他真是魯莽

706
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
天啊

707
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
那好吧,我們要找那個男孩

708
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
來吧,我去那邊找

709
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
他要去哪裏?

710
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- 喂,小心
- 睇路啊

711
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
拋向他吧

712
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
停手啊,否則你就知味道

713
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
我要講給你媽媽知,我知你住在哪裏

714
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
走啊

715
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
麗達小心

716
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
麗達,你沒事吧?

717
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
好險

718
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
沒錯,我們清理這裏吧

719
01:09:11,859 --> 01:09:16,322
呼叫麗達漢威

720
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
請前往辦公室

721
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
麗達,坐吧

722
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
到底有甚麼事?

723
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
漢威太太,我叫提摩太艾舒丹
這位是我的同事,布蘭達屈臣

724
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
我們是教育部的代表

725
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
很遺憾,我們收到關於你兒子的通知

726
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
佐治漢威,他沒抵達目的地

727
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
我們發現他啟程大概一個鐘後潛逃

728
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
一位跟他傾談過的孩子說他跳火車

729
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
他跳火車?

730
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
他成功著陸,向朋友揮手

731
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
- 似乎沒有受傷
- 我把他交給你們照顧

732
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- 你們有責任保他安全
- 你一定很震驚,麗達

733
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
- 但請收斂...
- 不,他在哪裏?我的兒子在哪裏?

734
01:10:21,680 --> 01:10:23,014
為何不能講我知?

735
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
我們已通知所有相關部門,包括警察廳

736
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
你們有責任照顧他的

737
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
我們跟足指引

738
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
- 沒有違法
- 跟足指引?

739
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
到底我的兒子在哪裏?
我昨天早上把他交給你們照顧

740
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
這是我們的聯絡資料,漢威太太

741
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
如果他自行回家,請通知我們

742
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
麗達

743
01:10:42,743 --> 01:10:44,869
我知你不開心
在這種情況下是可以理解的...

744
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
- 真的
- 但你正在當值

745
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
我尋回兒子就會回來

746
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
到時你可能不會有工開

747
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
你做埋我份工吧,我不理

748
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
好吧,天啊,麗達

749
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
- 喂
- 麗達

750
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- 返來
- 麗達,怎麼了?

751
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- 麗達,怎麼了?
- 麗達

752
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- 麗達
- 讓開啊

753
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
繼續開工

754
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
我們在捱苦,還有些糖

755
01:11:30,165 --> 01:11:32,291
但我不知口糧會有何變數

756
01:11:32,292 --> 01:11:33,877
喂

757
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
應該趕走他們,真是討厭鬼

758
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
只得討厭鬼才會鬧人討厭

759
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
你真無禮

760
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
- 可惡
- 死開吧

761
01:11:49,184 --> 01:11:50,185
喂

762
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
怎麼了?你肚餓?

763
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
別亂來啊,細路

764
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
你上次吃東西是幾時?

765
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
跟我來

766
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
我給你鮮奶和三文治
然後你可以繼續上路

767
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
我是謝絲

768
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
你呢?

769
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
你叫甚麼名字?

770
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
不講就沒有三文治,隨便你

771
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
佐治

772
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
幸會啊,佐治

773
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
我可以吃香腸三文治嗎?

774
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
為何不可?

775
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
“水果快熟,我們會把握時機

776
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
力量將至,我們會奮力抵抗

777
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
它很快會到”

778
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
“它很快會到”

779
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
有了,他似乎個子夠小

780
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
謝絲,做得好,他叫甚麼名字?

781
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
佐治

782
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
細路,過來,讓我望真你

783
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
你住在哪裏?

784
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
艾拔問你啊,佐治

785
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
史塔尼,奇利福巷

786
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
是狗竇

787
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
好吧

788
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
細路,我們帶你去開工

789
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
哈菲,知道嗎?

790
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
《旗幟晚報》...

791
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- 走吧
- 多謝,艾拔

792
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
後面有個洞

793
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
你要儘量蜷身爬入去

794
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
知道嗎?拿到幾多就幾多

795
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
明白嗎?

796
01:14:21,503 --> 01:14:22,421
喂

797
01:14:31,305 --> 01:14:33,890
若你再次偷走,我就會親自動手

798
01:14:33,891 --> 01:14:35,350
打到你周身傷

799
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
之後如果你還有呼吸,我們會扔你落河

800
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
是生是死都無人會找到你

801
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
拿住,入去

802
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
《旗幟晚報》,快來買《旗幟晚報》

803
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
我們這麼缺錢嗎?

804
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
正一白癡

805
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
因為我不懂,只是看著它?

806
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
我會想到辦法打開它

807
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
不可以之後去嗎?

808
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
裏面有人嗎?

809
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
喂,你這麼大力,房子會倒塌的

810
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
它要好好重新調音

811
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
阿占

812
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
你看

813
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
街上任何人都可能進來偷竊

814
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
來吧,幫一幫手

815
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
夠了

816
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
留給差佬執手尾,來,我們走吧

817
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
天啊

818
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
阿占

819
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
裏面有人

820
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- 我有不祥預感,走吧
- 等等

821
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
好吧,我們走

822
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- 他為何跳車?
- 我不知道,爸爸,無人知道

823
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- 乖女,你要去哪裏?
- 我去找佐治

824
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
我不能留在這裏望天打卦

825
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- 我都去
- 不行

826
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
若他回來但無人在家點算?

827
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
留在家裏吧

828
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- 阿澤在嗎?
- 他在裏面

829
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
天啊

830
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
做得好,佐治

831
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
可以帶我回家未?

832
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
好啊,時機到就帶

833
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
不行,現在就要

834
01:18:45,267 --> 01:18:46,392
怎麼了?痛嗎?

835
01:18:46,393 --> 01:18:49,688
痛嗎?你講,像那樣嗎?

836
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
痛嗎?

837
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- 艾拔
- 痛嗎?

838
01:18:54,109 --> 01:18:56,527
- 講吧,痛嗎?
- 艾拔

839
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
艾拔

840
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
艾拔

841
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
對不起

842
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
- 你沒事吧?
- 沒事

843
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
沒錯,你應該得到獎勵

844
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
不如吃塊蛋糕?

845
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
你想吃蛋糕嗎?好嗎?

846
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
給他蛋糕,聽到未?

847
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
好好看管他,這小子很狡猾

848
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
聽到未?

849
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
跟我來

850
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- 飲杯茶,好嗎?
- 好

851
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
你又發作了,對吧?

852
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
打擾了

853
01:19:52,960 --> 01:19:54,877
她的九歲兒子,名叫佐治漢威

854
01:19:54,878 --> 01:19:57,631
昨天早上從這火車站撤走

855
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
他坐早上10時45分的火車
但在出發一個鐘後跳車

856
01:20:02,845 --> 01:20:05,721
他沒有回家,你有無見過他?

857
01:20:05,722 --> 01:20:07,515
他失蹤了

858
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
這裏是失物認領處,不是失蹤兒童認領處

859
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
我們只想知,你有否聽聞或見過甚麼

860
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
我沒有,老友

861
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
祝你晚上愉快

862
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
不好意思,我的兒子失蹤了,佐治漢威

863
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
自己看名單吧

864
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
喂,暫時只得這些

865
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
過來

866
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- 老友,多謝
- 別客氣

867
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
夠了

868
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- 你沒事吧?
- 沒事

869
01:20:46,471 --> 01:20:49,223
好吧,我們已把消息傳開去

870
01:20:49,224 --> 01:20:52,310
大家都知道佐治失蹤
但未有人見過他,所以...

871
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- 我無法保護他
- 聽我講,他是鬥士,麗達

872
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
他懂照顧自己,不是嗎?

873
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
他說憎死我

874
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
換作是我都會那樣說

875
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
我指我都會想留在你身邊

876
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
因為你是他的媽媽

877
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- 這邊
- 不,是這邊,我們去米奇那邊吧

878
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
哈囉,親愛的

879
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
喇叭手,請起立

880
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
抱歉,冒犯了

881
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
點菜單多到煮不完

882
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- 快手
- 繼續

883
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
知道,大廚

884
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
繼續

885
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
親愛的,戒指真美

886
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
可能有8、9卡拉

887
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
- 給我看
- 我說是7卡拉

888
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
不是8或9

889
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- 不好意思,可以拿走它嗎?
- 恭喜你

890
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
勞煩了

891
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- 謝謝
- 謝謝

892
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- 搞甚麼鬼?
- 拔不出來

893
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
試試這樣

894
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
喂

895
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
別再呆望

896
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
想回家就開工吧

897
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
除非你想制服部隊又押你上火車吧

898
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
因為他們專是那樣做

899
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
快去開工

900
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
救我

901
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
放心,他們都死了

902
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
他們個肺都被炸開了

903
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
趕快開工吧

904
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
拿走粉紅裙女的耳環

905
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
貝莉奧

906
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
- 你想坐低嗎?
- 多謝

907
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
- 侍應,請斟香檳,侍應
- 知道,遵命

908
01:27:34,379 --> 01:27:36,923
艾拔,是你的新女友嗎?

909
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
她是我的紅顏知己,愛雲娜

910
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
好極,她很幽默,但表情僵硬

911
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- 先生,要添酒嗎?
- 即刻吧

912
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- 乾杯
- 乾杯

913
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
敬各位,祝一路順風

914
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- 好飲
- 添酒

915
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
我們值得好好飲杯

916
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
親愛的,你今日很好看

917
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
過獎了

918
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
好極

919
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
快來幫手

920
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
來人啊

921
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
撤退啊

922
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- 快點,走吧
- 大家撤退啊

923
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
走吧

924
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
引領我回家之路

925
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
我疲累和想睡

926
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
我大約一小時前淺酌,現在很醉

927
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
無論我漂泊到何處

928
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
在陸地、大海或泡沫上

929
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
你都會聽見我高唱

930
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
引領我回家之路

931
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
沒事的,老友,跟我們一起很安全

932
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
引領我回家之路

933
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
我疲累和想睡

934
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
我大約一小時前淺酌,現在很醉

935
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
無論我漂泊到何處
在陸地、大海或泡沫上

936
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
你都會聽見我高唱,引領我回家之路

937
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
入去,即刻入去

938
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
不,不能這樣對希特拉

939
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
我一向都是那樣做

940
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
那麼,彭達呢?希特拉

941
01:32:15,035 --> 01:32:16,245
棒打希特拉?

942
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
好啊

943
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
我們一向都是那樣做

944
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
不,彭先生,你真斗膽,居然敢打我?

945
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
你應該說“希特拉萬歲”

946
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
希特拉“萬碎”?

947
01:32:31,552 --> 01:32:34,971
我都想他萬碎,現在太難頂了

948
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
或者“千碎”都好

949
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
你們英國鬼真奇怪

950
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
總是亂噏廿四

951
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
我的意思是“希特拉萬歲”

952
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
舉高手說“希特拉萬歲”

953
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
這樣舉高手說

954
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
“希特拉萬碎”,希特拉...

955
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
我們就是這樣的

956
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
多謝...

957
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
你們真捧場,多謝

958
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
各位,請注意

959
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
好吧,全部人離開,今晚不會再有火車

960
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
我有權留在這裏,我有買車票

961
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
那是車票,女士,不是用來留宿

962
01:33:43,582 --> 01:33:45,791
我要等火車來到

963
01:33:45,792 --> 01:33:46,709
我也是

964
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
明天早上才會有火車

965
01:33:49,379 --> 01:33:50,463
我們早到了

966
01:33:50,464 --> 01:33:52,590
我們英國人不介意等

967
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
規矩就是規矩,不是我訂的

968
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
你不知道上面的情況嗎?

969
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
走吧

970
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
即刻走吧

971
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
出口在那邊,走吧

972
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
誰扔...

973
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
走吧,食古不化

974
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
沒有位了,我們要鎖閘

975
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
暫且說再見

976
01:38:55,185 --> 01:38:58,688
更燦爛光明的日子將至

977
01:38:58,689 --> 01:38:59,772
(史塔尼格連)

978
01:38:59,773 --> 01:39:03,943
也許這是徵兆

979
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
掛在你親愛的心上

980
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
抬起雙眼,望向我的

981
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
我要回到你身邊

982
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
徹夜輕輕抱你

983
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
找到歸岸的路

984
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
摯友與更佳的美酒

985
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
在門前歡迎你

986
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
也許這是徵兆

987
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
掛在你親愛的心上

988
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
命運會讓葡萄樹變甜

989
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
不再嚐到悲傷

990
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
怎麼了?

991
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
甚麼東西?

992
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
不知道

993
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
來啊,這邊

994
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
捉緊我,來吧

995
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
來吧

996
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
來啊,我們走吧

997
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
我們走吧

998
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
來吧

999
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
來吧

1000
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
細路,過來這邊

1001
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
嘗試穿過去找救兵

1002
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
你明白嗎?

1003
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
加油啊,細路

1004
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
等等

1005
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
他被卡住了

1006
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
全部清場

1007
01:43:24,413 --> 01:43:26,205
我要去車站幫手

1008
01:43:26,206 --> 01:43:28,208
但你好好照顧自己,知道嗎?

1009
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
我明天找你

1010
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
我們的小英雄終於醒了

1011
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
你救了很多人,你知道嗎?

1012
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
要是你沒及時找來救兵,更多人會...

1013
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
親愛的,你今早感覺如何?

1014
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
我的聖基多福呢?

1015
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
在這裏,親愛的
在梳妝檯上,你的衣服在晾乾

1016
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
我叫璐比

1017
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
好吧

1018
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
給你飲的,是杯暖茶

1019
01:46:43,654 --> 01:46:45,279
我可以取回頸鏈嗎?

1020
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
當然可以

1021
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
你叫佐治漢威,對吧?

1022
01:46:55,499 --> 01:46:57,834
很多人在找你

1023
01:46:57,835 --> 01:46:59,294
你知道嗎?

1024
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
你真是勇敢和幸運

1025
01:47:06,927 --> 01:47:09,554
好吧,我要去拿早餐給你

1026
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
還有一盤熱水,讓你好好梳洗

1027
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
然後我送你回家

1028
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
步程不遠

1029
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- 多謝
- 別客氣

1030
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
我很快會回來

1031
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- 早晨,警官
- 早晨

1032
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
他醒了嗎?

1033
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
剛醒來,就快準備好
然後我們可以帶他去警署

1034
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- 要茶嗎?
- 好極

1035
01:48:21,585 --> 01:48:23,587
(史塔尼格連)

1036
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
奧利

1037
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
是你的名字嗎?你叫奧利?

1038
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
媽媽?

1039
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
公公

1040
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
公公

1041
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
佐治

1042
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- 佐治
- 媽媽

1043
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
媽媽

1044
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- 媽媽
- 佐治,沒事的

1045
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
沒事的

1046
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
沒事的

1047
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
我不會再讓你走

1048
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
沒事的

1049
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
許個願吧

1050
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
- 一個願?
- 沒錯

1051
01:54:50,349 --> 01:54:55,311
《倫敦大轟炸》

1052
01:54:55,312 --> 01:54:58,857
(獻給珍妮)

1053
02:00:05,622 --> 02:00:07,624
字幕翻譯:尹寶燕



