1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
Right, it's down there!

4
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
Coming through! I'm coming through!

5
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
Get your fag out your mouth!

6
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- Who's got the pipe?
- We need more pressure!

7
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- Who's got the pipe?
- Pour on!

8
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- Water! Come on!
- Pour on!

9
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Hold it!

10
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Pick it up!

11
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Watch yourself. Forward! Go forward!

12
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Come on! Go! Grab the hose!

13
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Play the drums.

14
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
And do it... And feel it
through your whole body.

15
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
Make a wish.

16
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Think.

17
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- One wish?
- One wish.

18
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
What a lovely boy. What a handsome--

19
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Dad!

20
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Come on.

21
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Come on.

22
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Dad!

23
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
Come on. We're nearly there.

24
00:06:58,085 --> 00:07:00,253
This station is closed!

25
00:07:00,254 --> 00:07:01,796
We need somewhere to shelter!

26
00:07:01,797 --> 00:07:04,507
You should know
that the shelter is not provided!

27
00:07:04,508 --> 00:07:07,885
- Open the gate!
- Move back!

28
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
This station is not
an authorized air raid shelter.

29
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
The shelters are full.
Where were we supposed to go, eh?

30
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
Stay close.

31
00:07:13,642 --> 00:07:16,727
If you have shelters at home,
you can take cover there.

32
00:07:16,728 --> 00:07:19,772
A sheet of corrugated iron to put
in your garden if you've got one.

33
00:07:19,773 --> 00:07:21,148
- You're having a laugh!
- Move back,

34
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
or someone's gonna get hurt!

35
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
The only one who's gonna get hurt here,
mate, is you if you don't let us in!

36
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Force 'em open!
- Let go!

37
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Hold them back!

38
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
We've got kids here!
For God's sake, open the gates!

39
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Away from the gate!
- We've got children here!

40
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Open the gates!
- Inspector, it's against the law!

41
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
These people are hopelessly exposed!

42
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
I'm ordering you one last time.
Open the gates!

43
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Open 'em up!

44
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- Get inside!
- Go on, George.

45
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- Dad, you all right?
- Yes, love, I'm all right.

46
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Go on, George.
- Take cover, George.

47
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
That way! Round here.

48
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
Come on, love. Let's go down to the back.

49
00:08:22,753 --> 00:08:25,338
They're bleeding cowards!
That's what you are!

50
00:08:25,339 --> 00:08:26,631
How could you leave them here?

51
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
Go on, George.

52
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Watch out.

53
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
There.

54
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Go round there.

55
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
It's gonna be all right, Olly.

56
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
I won't leave you. You're safe with me.

57
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
Hey, it's not fair on him, Rita.
You gotta let him go.

58
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
Yeah.

59
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
It's all right, Olly.

60
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
Me, you, Mum and Granddad,
we'll be home in the morning.

61
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Here you are. George.

62
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
This one?

63
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
Why can't you come with me?

64
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
Sweetheart, I told you,
it's an adventure for children only.

65
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
Grown-ups not allowed.

66
00:10:03,395 --> 00:10:05,855
But it's gonna be great.

67
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- You're gonna make new friends.
- My friends are here.

68
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
Yeah, well, you'll play games
in the countryside.

69
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
That'll be nice.

70
00:10:13,655 --> 00:10:15,573
There'll be cows and horses and sheep--

71
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
But they smell.

72
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
I want to stay with you.

73
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
Yeah, I know.

74
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
It's only until all this is over.

75
00:10:30,297 --> 00:10:33,174
And then the schools'll open again
and life will get back to normal.

76
00:10:33,175 --> 00:10:34,885
I promise.

77
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
Please, Mum, don't send me away.

78
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Here.

79
00:10:55,739 --> 00:10:57,490
Your dad would want you to have it.

80
00:10:57,491 --> 00:10:58,575
How do you know?

81
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
I know because
that's the kind of man he was.

82
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Because you are his son,
and it belongs to you now.

83
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
And it's gonna keep you safe, all right?

84
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Yeah?

85
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
Put your shirt on and put your jacket on.

86
00:11:20,597 --> 00:11:21,890
Come downstairs, yeah?

87
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
<i>To all parents
who still have children at home,</i>

88
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
<i>you have another opportunity
to evacuate them.</i>

89
00:11:47,875 --> 00:11:51,002
<i>There is a possibility
that they will be uncomfortable</i>

90
00:11:51,003 --> 00:11:52,504
<i>or that they will be homesick.</i>

91
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
<i>But the alternative could be unthinkable.</i>

92
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
George! Hurry up, son.
Your breakfast is ready.

93
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
<i>The long night of multiple raids...</i>

94
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
- You all right, love?
- Yeah.

95
00:12:03,640 --> 00:12:05,391
<i>...shortly after eight o'clock,</i>

96
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
<i>when the warning sirens sounded
once again.</i>

97
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
<i>The raiders were met
by a heavy barrage of AA guns</i>

98
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
<i>but some of them were able to get over...</i>

99
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
It's gonna be all right.

100
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
<i>A medical officer was injured
and medical staff...</i>

101
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
<i>Attacks are evidently
in the nature of terror raids.</i>

102
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
<i>The people of London are not to be
intimidated by Nazi frightfulness.</i>

103
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
<i>London is carrying on much as usual
as inhabitants readjust...</i>

104
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Jack? Still got some breakfast
on the stove.

105
00:12:45,849 --> 00:12:47,266
No, I'm all right, thanks, Gerald.

106
00:12:47,267 --> 00:12:49,810
I need to check on Mum,
I'm back on duty in a few hours.

107
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Give her my best.

108
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Bye, Olly.

109
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- Good luck today.
- Oh, thanks.

110
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
You be a good boy.

111
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
Look after yourself, my boy.

112
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
And don't forget,
be brave and stand up to bullies.

113
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
What do we always say about them?

114
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
All mouth and no trousers?

115
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
Pardon? I didn't hear what you said.
Speak up please.

116
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
All mouth and no trousers.

117
00:13:17,089 --> 00:13:18,924
Correct. Come here.

118
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
Here you are. This is for emergencies.

119
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Come on.
- Thank you, Granddad.

120
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Old iron! Any ol' iron!

121
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Old iron! Any ol' iron!

122
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
Old iron! Any ol' iron!

123
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
Old iron! Any ol' iron!

124
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Old iron! Any ol' iron!

125
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
Old iron! Any ol' iron!

126
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Yeah?
- George Hanway, nine years old.

127
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Here you go.

128
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
Keep moving along the platform!

129
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
All right?

130
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
Love ya.

131
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Don't forget to be a good boy.

132
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
And don't wipe your nose on your sleeve.
Use your hanky.

133
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
I hate you.

134
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
George!

135
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
This way! Get into the cars!

136
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
George, come back!

137
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- George!
- Rita!

138
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- All aboard!
- Rita, calm yourself. He'll be all right.

139
00:15:37,271 --> 00:15:38,813
I need to say goodbye properly.

140
00:15:38,814 --> 00:15:39,939
- George!
- Rita!

141
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
Stand back please!

142
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
All aboard!

143
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
George!

144
00:15:52,619 --> 00:15:57,832
George, please look at me, darling!
Darling, why aren't you looking at me?

145
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Darling, please! I love you!

146
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
Can you open this--

147
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
Please! No. George, please!

148
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Please! Look at me! Darling, please!
- He'll be all right, love.

149
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
Some nice family
will be taking care of him. Don't worry.

150
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
Get off of me!

151
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
George!

152
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
All right?

153
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Yeah, I know. It's bloody hard
sending 'em away like that.

154
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
But keep your chin up, eh?

155
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
Oh, come on, Rita, love. Cheer up.

156
00:17:18,789 --> 00:17:21,874
Look on the bright side.
You get to be on your own.

157
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
You can enjoy yourself.

158
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
He'll be well looked after. Otherwise
they wouldn't have evacuated them.

159
00:17:25,838 --> 00:17:28,298
It'd be like going to Blackpool. Better!

160
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
Guess you're saving your voice
for later, eh?

161
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
I imagine you're a bit nervous.
I would be.

162
00:17:36,890 --> 00:17:38,224
You sure you're up to it?

163
00:17:38,225 --> 00:17:40,184
Course she is.
We're all looking forward to it!

164
00:17:40,185 --> 00:17:41,143
It's her decision.

165
00:17:41,144 --> 00:17:43,187
Everyone and their grandmother's
gonna be listening.

166
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
Yeah, I know that, but it'll make her
feel better, wouldn't it?

167
00:17:45,732 --> 00:17:48,317
She ain't just a mum.
She's got a lovely voice.

168
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
My bloody hand.

169
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- Try and pull. You're filthy.
- You try and pull yours.

170
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
Right, ladies, can we stop
the chitchat and get on with it please?

171
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
Right, yes. I know today is a special day

172
00:18:00,873 --> 00:18:03,708
but that does not permit you
to take your eye off the ball.

173
00:18:03,709 --> 00:18:07,128
There are boys out there, our boys,
relying on us.

174
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
Relying on you!

175
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
God help 'em.

176
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
I'll give him bloody work.

177
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
Have some of that!

178
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
All right, Tilda!

179
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
You show 'em, girl.

180
00:18:23,812 --> 00:18:24,645
What're you like?

181
00:18:24,646 --> 00:18:26,148
Bloody misery, isn't he?

182
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
So obviously, we're playing out here.

183
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
No feet on the seats, please,
boys and girls.

184
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Oy, get down from there immediately, son.
It's not safe.

185
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
Sorry.

186
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
All right?

187
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
Temper, temper.

188
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
You look like my dog. Where's your tail?

189
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
Leave him alone!

190
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- He's crying!
- Missing Mummy, are ya?

191
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
Leave him alone, would ya?

192
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
What's it to you? Is he your fella?

193
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
Oh, shut up.

194
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
That's enough.

195
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
If I hear another word
from you or anyone else,

196
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
you'll be sitting in the guards'
compartment for the rest of the journey.

197
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Now then.

198
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
Who's a good boy?

199
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
All right, who wants to fight? You? You?

200
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Which one of ya?

201
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
I thought so. All mouth and no trousers.

202
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
You showed them.
My name's Cathy. What's yours?

203
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
George.

204
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- George, tea.
- All right.

205
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Come on then. You gonna bowl or what?

206
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
Hold your horses.
Further back. Get further back!

207
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
Come on.

208
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Right, you've asked for it.

209
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
Catch it!

210
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- I've got it!
- I've got it.

211
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Six!

212
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
What's the matter with you both?
Bloody butterfingers!

213
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
George, tea, now.

214
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
Go home to Mummy, you Black bastard you.

215
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
<i>I'm savin' my love for you</i>

216
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
All right, George?

217
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
All right? What's the matter, mate?

218
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- Nothing.
- Well, it don't look like nothing.

219
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Gonna have a sing with us?

220
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
What happened? You all right?

221
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Shall we have a singsong?

222
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
<i>I'm savin' my love for you</i>

223
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
Here we go.

224
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
- Ready?
- Ready?

225
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
<i>Like Jack Horner
In the corner</i>

226
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
<i>Don't go nowhere</i>

227
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
<i>What do I care?</i>

228
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
<i>Your kisses are worth waitin' for</i>

229
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
<i>Believe me</i>

230
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
- Mum!
- Come on.

231
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
<i>I don't go out late
Don't care to go</i>

232
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
<i>I'm home about 8:00
Just me and my radio</i>

233
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
<i>Ain't misbehavin'</i>

234
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
<i>I'm savin' my love for you</i>

235
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Yeah.

236
00:25:24,483 --> 00:25:29,738
Next on the BBC, over to Victor Smythe
who is waiting to introduce the show.

237
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
Right you are, ladies and gentlemen.

238
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
We are ready to go live to the nation

239
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
in five, four, three, two, one.

240
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
Well, that was the Work's Brass Band
under its conductor, William Laughton,

241
00:26:21,874 --> 00:26:24,083
playing "Trumpeter Bob."

242
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- Do I look all right?
- It opens our contribution...

243
00:26:26,545 --> 00:26:29,172
- You look lovely.
- ...to Works Wonders from this factory

244
00:26:29,173 --> 00:26:32,508
here in the Southeast of the country.

245
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
As you know, we travel
the length and breadth of Britain

246
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
looking for factory workers with talent

247
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
<i>to help cheer up the nation.</i>

248
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
<i>Today we feature munitions worker,
Miss... Miss Rita Hanway.</i>

249
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Go on, Rita! Go on, girl! Give it some!

250
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Keep it down.

251
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
This is for all the parents
whose children have been evacuated,

252
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
and for my boy, George.

253
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
Here we go.

254
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
<i>Turn</i>

255
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
Sorry.

256
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
Can you do it again?

257
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
All right.

258
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
<i>Turn up my collar</i>

259
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
<i>Whatever the weather</i>

260
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
<i>You'll be with me</i>

261
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
<i>Wherever I go, we'll be together</i>

262
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
<i>Just you and me</i>

263
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
<i>I wrap myself in warm, sunny you</i>

264
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
<i>Not to feel blue</i>

265
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
<i>My winter coat is you</i>

266
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
<i>Outside might be dark and gray</i>

267
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
<i>In my heart, it's a sunny day</i>

268
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
<i>Rays of spring will soon arrive
Blooming in your smiling eyes</i>

269
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
<i>Nothing ever brings me down
'Cause I feel you all around</i>

270
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
<i>Rain or shine, sleet or snow</i>

271
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
<i>You're the shelter I call home</i>

272
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
<i>Turn up my collar
Hands in my pockets</i>

273
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
<i>You'll be with me</i>

274
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
<i>Wherever I go, we'll be together
From sea to sea</i>

275
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
<i>I wrap myself in warm, sunny you
Not to feel blue</i>

276
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
<i>My winter coat is you</i>

277
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
<i>My winter coat is you</i>

278
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
<i>My winter coat is you</i>

279
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
Thank you.

280
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
We need shelters! Open up the Underground!

281
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Sorry.

282
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
We need shelters! Open up the Underground!

283
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
And now, ladies and gentlemen,
we head back to Broadcasting House.

284
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Thank you.

285
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
<i>We need shelters!</i>

286
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
Open up the Underground!

287
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
Just do it. Just speak to him.

288
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
Hey, I'm Tommy. What's your name?

289
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
George.

290
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
Georgie Porgie, puddin' and pie.
Kissed the girls and made 'em cry.

291
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
Little Tommy Tucker sang for his supper.

292
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
What shall we give him?
Brown bread and butter.

293
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
All right.

294
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
These are my brothers, Archie and Ian.

295
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
Do you want to see my beetle?

296
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Do you wanna hold it?

297
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
Its name's Gerry.

298
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
When we got to Somerset,
they were gonna separate us.

299
00:32:38,584 --> 00:32:40,668
That wasn't gonna happen.

300
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
In our family, it's one for all,
all for one.

301
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
So we ran for it,
hid in the woods and jumped on this train.

302
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
Tommy, I'm hungry.

303
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
Stop whining.

304
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
I've got a sandwich.

305
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
We can share it.

306
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Strawberry jam! My favorite.

307
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
How'd you get away?

308
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
I jumped off the train.

309
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
Jeepers!

310
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
My mum sent me away.

311
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
At the station, I was a bit mean to her.

312
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
She's your mum. She'll forgive ya.
They always do.

313
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
I just want to go home.

314
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
Do you know what happens
if we get caught, George?

315
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
They march you to the nearest station
and stick you on the next train.

316
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
And then they gag you
and tie you to the seat with straps,

317
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
and hang a sign around your neck
that says "Dangerous Escapee"

318
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
so you can't escape again.

319
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
What happens if you wanna go to the bog?

320
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Maybe they give you a nappy or something.

321
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
Let's play dares.

322
00:33:54,660 --> 00:33:55,785
All right.

323
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
I dare you to climb
onto the roof of the train.

324
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
Easy.

325
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
Go on then.

326
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
Come on. Give us a hand then.

327
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
It's all right.

328
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Here you are.

329
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
Climb up on them boxes!

330
00:35:32,424 --> 00:35:36,803
Yeah!

331
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
London, here we come!

332
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
London! Wake up!

333
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
We've stopped but we're not at a station.

334
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Clear!
- Also clear!

335
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
No. This way. Come on, quick.

336
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
Clear!

337
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
Now!

338
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Come here, you.
- Get off!

339
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Get off me, you scallywag.
- Let go of my brother!

340
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- Run!
- Leg it, George!

341
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- Tommy!
- Get off me!

342
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
Bill! Over here!

343
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
Faster!

344
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- Come on, Tommy!
- Bill!

345
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
Boss!

346
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
Come on, George!

347
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Come back here!

348
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Try and catch us!
- Run!

349
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- Stop! Come back!
- Come catch us!

350
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
Stop there!

351
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Come on, George!

352
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Get off the track!

353
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
What's stopping ya? You can make it.

354
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
Tommy!

355
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- Tommy!
- Get back here!

356
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- Tommy!
- Tommy!

357
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
How did you let that happen?

358
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- It's disorderly and unacceptable.
- It's a disgrace.

359
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
Don't you have control over your staff?
We're at war, man!

360
00:38:17,840 --> 00:38:19,590
I'm terribly sorry.
This should never have happened.

361
00:38:19,591 --> 00:38:22,677
- Those responsible will be disciplined.
- I hope so and you'll be darn lucky

362
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
if we ever come to
this sorry factory again.

363
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
You.

364
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
You! Get your things and come with me.

365
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
And you lot and all.

366
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Come on. Let's go.

367
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Keep it going, girls.

368
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
All Agnes and the girls were doing
was telling the truth.

369
00:38:58,714 --> 00:39:01,132
Well, see where that gets ya.
Out on their ears.

370
00:39:01,133 --> 00:39:03,176
Should have kept their mouths shut
and kept their jobs.

371
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- Blimey, Doris.
- Someone has to speak up, don't they?

372
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- That was lovely, Rita.
- Really?

373
00:39:09,349 --> 00:39:10,683
Felt a bit shaky at the beginning.

374
00:39:10,684 --> 00:39:12,603
No, I thought you sounded lovely.

375
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- Good night, girls.
- Good night.

376
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Right, you ready?

377
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Come on!

378
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Come on! Yeah!

379
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
Come on!

380
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Come on. Yes, sir! Come on, now!

381
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
My mother gave it to me...

382
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
and now

383
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
I'm giving it to you.

384
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
It will keep you safe.

385
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
<i>All by myself</i>

386
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
<i>No one to walk with</i>

387
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
<i>But I'm happy on the shelf</i>

388
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
<i>Ain't misbehavin'</i>

389
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
<i>I'm savin' my love for you</i>

390
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
Oy, watch it.

391
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- Come on.
- What'd you say?

392
00:42:52,865 --> 00:42:54,657
I said, "Watch it."
You did that on purpose.

393
00:42:54,658 --> 00:42:55,741
Come on. Take no notice.

394
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
What kind of man are you,
what needs a woman to defend him?

395
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
What are you doing with that monkey?

396
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
Hey. Watch your mouth.

397
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
Marcus!

398
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
Stay out of it.

399
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- Get off him!
- Come here.

400
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Get off me!

401
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
Fucking have him.

402
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Marcus!

403
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- What's going on?
- Get off of him!

404
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- It's the Old Bill.
- Get off!

405
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Officer! He's a savage!

406
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- He tried to attack me, Officer!
- No! He's lying. They started the fight!

407
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
He came at us
like an animal for no good reason.

408
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
- All right. You're coming with us.
- Yeah, too right.

409
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
He should be locked up.
That sort is always a menace.

410
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
They threw the first punch.
I was defending myself.

411
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
Well, you'll have a bit more defending
to do when we get you down to the station.

412
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- He hasn't done anything! Marcus!
- Oh, God! Rita!

413
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- Get back!
- Rita!

414
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
I said, "Don't move."

415
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Stay there.

416
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
Marcus.

417
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Tickets please.

418
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
You got a ticket, young man?

419
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
Next stop, Piccadilly Circus!

420
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
Am I on the right bus to Stepney?

421
00:44:31,255 --> 00:44:33,381
Well, you are and you're not.

422
00:44:33,382 --> 00:44:35,508
What you gotta do,
get off at the next stop,

423
00:44:35,509 --> 00:44:36,634
cross over the road,

424
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
get the 14, go three stops back
where you come from.

425
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
And what you do, you get off that bus,
take a right, take a left,

426
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
cross over the road,

427
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
you'll see the bus stop
for the 64 heading to Liverpool Street.

428
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
But you want
the one heading to Whitechapel.

429
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
And then it's five stops.

430
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
Get along with you, lad.
Loitering is not permitted.

431
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
Go on. Scat.

432
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
What is your name?

433
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Come with me.

434
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
Oh, for goodness' sake. Keep still.

435
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
It tickles.

436
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
All right, I'm done.

437
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
You ain't gone nearly high enough.

438
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
So what?
No one's gonna be looking up there.

439
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
Well, then I must have higher hopes
for this evening than you do.

440
00:48:20,234 --> 00:48:24,070
What about Dave? He's overseas.

441
00:48:24,071 --> 00:48:26,198
What he don't know,
it ain't gonna hurt him.

442
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
Right. You see where my finger is?

443
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
I want you to go all the way up to there.

444
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
You got a view of a lifetime
down there, Doris.

445
00:48:35,958 --> 00:48:37,209
Yeah, it's lovely.

446
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
For goodness' sake. Keep still.

447
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Do you know,
you've got a lovely soft touch, Doris.

448
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
Been told. Thank you.

449
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
She's ever so gentle.

450
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Happy?

451
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
That's better.

452
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
See, now don't you look nice
when you let us at you, eh?

453
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
Well, I'm really not in the mood.

454
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
Well, that's nothing
that a drink or two won't cure.

455
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
And I gave you the last of my lippy,
so don't make me regret that.

456
00:49:06,446 --> 00:49:08,657
Come on. Let's get down there
before all the good ones are gone.

457
00:49:09,241 --> 00:49:10,284
What's left of them.

458
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Hello, sailor.

459
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
He'd do.

460
00:49:41,565 --> 00:49:43,608
You've got a one-track mind, you have.

461
00:49:43,609 --> 00:49:45,318
He's got a friend, look. Are you coming?

462
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
No, I'm bloody not.

463
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
Hey.

464
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
Come on, Jackie boy.

465
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- Same again?
- I'm all right. I think I'm gonna leave.

466
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
Might go over to help
that Mickey Davies at that shelter.

467
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
What? Little Mickey?

468
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Well, you know what they say.
Height can have its advantages.

469
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
You and your one-track mind.
Can't you just shut it for even a minute?

470
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
Sorry.

471
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
She can't bloody help herself.

472
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
What can I get you?

473
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
Same again, my love.

474
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
What's your name, love?

475
00:50:19,561 --> 00:50:21,437
Tilda with a T.

476
00:50:21,438 --> 00:50:23,439
What's your poison, Tilda with a T?

477
00:50:23,440 --> 00:50:24,524
We've all got jobs now.

478
00:50:24,525 --> 00:50:26,692
We can buy our own drinks,
thanks very much.

479
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Oh, come on, love.

480
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
We're gentlemen of the old school,
where chivalry is alive and kicking.

481
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
Let us treat you and your friends.

482
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
All right then, if you insist.

483
00:50:38,497 --> 00:50:39,830
Here we go.

484
00:50:39,831 --> 00:50:41,123
Have a look who I found, ladies.

485
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- Evening, ladies.
- Hello.

486
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Cheers. Thank you.
- That's all right.

487
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- Cheers.
- Cheers.

488
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Looks like you missed
your chance again, Jackie boy.

489
00:50:51,677 --> 00:50:53,511
Yeah, but she's damaged goods, isn't she?

490
00:50:53,512 --> 00:50:55,972
She's got that little monkey
to look after.

491
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
Right, on your feet, Campbell.

492
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- See you later.
- You what?

493
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
Come on. Let's take this outside.

494
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
Sit down, Jack.

495
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
He's had too much
to drink. He's pissed, mate.

496
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Yeah, just having a laugh.
Keep your shirt on.

497
00:51:09,778 --> 00:51:11,779
Well, then don't make me think of
taking it off.

498
00:51:11,780 --> 00:51:12,864
All right.

499
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
Sit down, behave yourself.
Saying silly things like that.

500
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
What's your name?

501
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
I asked you first. At the arcade.

502
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
What is your name?

503
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- George.
- George.

504
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
Pleasure to meet you, George.
My name is Ife.

505
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
Ife?

506
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
Yes. Ife is Nigerian for "love."

507
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
George.

508
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
Where do you live?

509
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
Stepney. Clifford Lane.

510
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
So how the hell did you end up here?

511
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
I jumped off the train
'cause I wanna go home.

512
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
I lost me way.

513
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
Please don't send me back.

514
00:52:46,250 --> 00:52:47,376
Finish your tea.

515
00:52:48,001 --> 00:52:50,002
Then you can come with me on my rounds.

516
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
Afterwards, I'll take you home
to Clifford Lane.

517
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
How does that sound?

518
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ife?
- Yes, George.

519
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
Where do you come from?

520
00:53:24,580 --> 00:53:26,164
My people are the Yoruba.

521
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
But I grew up in the Gold Coast.

522
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
Do you know where that is?

523
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
It's in Africa.

524
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
That's where lions are from.

525
00:53:37,259 --> 00:53:38,927
There are lions in some places.

526
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
Not where I'm from though.

527
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
What about crocodiles?

528
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
There are crocodiles, yes.

529
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
But what you really have to
look out for in the city

530
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
are the buses
and the motorcycles and cars.

531
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
They drive like mad people.

532
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
Are you Black?

533
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
Of course.

534
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
I'm not Black.

535
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
Are you not?

536
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
No.

537
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
My father was.
He was born in a place called Grenada.

538
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
His name's Marcus, but I never met him.

539
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
My mum said people took him away from us
before I was born.

540
00:54:18,258 --> 00:54:19,759
Why was that?

541
00:54:19,760 --> 00:54:20,844
I don't know.

542
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
Me granddad says he was deported.

543
00:54:30,270 --> 00:54:31,687
I told my mum I hated her.

544
00:54:31,688 --> 00:54:33,065
Why did you say that?

545
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
'Cause she made me go.

546
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
She did it to keep you safe.

547
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
I know.

548
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
She was badly shaken
but back working the next day.

549
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
Anyway, I just want to say, for all those
who have been dispossessed,

550
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
made homeless due to the bombings,
there have to be rules put in place

551
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
due to the squalid, unsanitary situation
I found on my arrival.

552
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
Please use the buckets
which have now been provided.

553
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
There will be other buckets going round

554
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
for a collection
to help fund this facility.

555
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Sorry.
- We're here for your well-being

556
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
and to give all equal care,

557
00:55:40,174 --> 00:55:43,969
regardless of whoever you are
or wherever you come from.

558
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
Like most of you here
I grew up in the East End as a Jew,

559
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
and in my community, we helped each other.

560
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
We joined together with good working-class
men and women to fight the fascists.

561
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
Now I want to be clear.

562
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
Some have called me a socialist...

563
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
a communist,

564
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
a danger to our society.

565
00:56:10,996 --> 00:56:15,082
But my ideals are more closely associated
with Christianity

566
00:56:15,083 --> 00:56:16,543
than with communism.

567
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
"Do unto others
as you would have them do unto you."

568
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Maybe Jesus was a red.

569
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
May God bless us all

570
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
and our brave servicemen and women
that are fighting for our liberty.

571
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
And thank you for your support.

572
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
And don't mix up the buckets.

573
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Mickey! Mickey! Mickey! Mickey!

574
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
Go on, Mickey!

575
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Just a moment.

576
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
Make sure she takes it now.
She's in a bad way.

577
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
Yes, Mickey.

578
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
How can I help?

579
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
I'm Rita Hanway. I'd like to volunteer.

580
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
- You sure you've come to the right place?
- I can make beds, clean floors.

581
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
I don't mind doing anything.

582
00:57:36,582 --> 00:57:37,832
How's your first aid?

583
00:57:37,833 --> 00:57:39,751
I did my training three months ago.

584
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
Are you all right?

585
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
I evacuated my son this morning.
So I'm really missing him.

586
00:57:59,730 --> 00:58:00,980
Hello, Betty.

587
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
I've got a new friend of mine
I'd like you to meet.

588
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Her name's Rita.
She's gonna change your dressing.

589
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
What happened to your arm, Betty?

590
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
I don't know.

591
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
I want my mum.

592
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
Do you want a cuddle?

593
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
Yeah? Come here.

594
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
It's all right.

595
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
Hello?

596
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
Hello. Hello--

597
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
Good evening, sir.

598
00:59:11,260 --> 00:59:13,595
It is blackout.
Please turn off your lights.

599
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
Who's that at the door, Stan?

600
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
No one, love.

601
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
<i>Alleluia</i>

602
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
<i>Alleluia</i>

603
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
<i>Alleluia</i>

604
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
<i>Alleluia</i>

605
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
Sing with me.

606
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
<i>Alleluia</i>

607
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
<i>Alleluia</i>

608
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
<i>Alleluia</i>

609
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
<i>Alleluia</i>

610
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Come on, George.

611
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
I'm moving to the next stop!

612
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
ARP warden, coming through!
Make a pathway to let them through!

613
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Come on, George! Stay close!

614
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- Stop pushing!
- ARP coming through.

615
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- Ife!
- Let the boy through.

616
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
Stand aside for him.

617
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
Evening.

618
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
I need to pee.

619
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
This way.

620
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Behind those curtains.

621
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
Excuse me. What are you doing?

622
01:02:02,347 --> 01:02:04,432
If you don't move,
there's gonna be trouble.

623
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
This is for English people. Move over.

624
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- But, madam, we are--
- Don't raise your voice at my wife.

625
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
Who do you think you are? Just move over.

626
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
Sir, he wasn't raising his voice.

627
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
And I definitely wasn't talking
to you lot, mate.

628
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
So you better shut up and sit down
or I'll give you what for.

629
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
What seems to be the problem here?

630
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
This gentleman has put up
this sheet to contain us.

631
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
To put us in a prison within a prison.

632
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
I have no interest in looking at him,
but I do not want to be concealed.

633
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
Hey, what are you--

634
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Sir.

635
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
There is no segregation here.

636
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
We are all equal members
of this country, willing or not.

637
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
This is exactly what Hitler is doing.

638
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
Dividing man against man
and race against race.

639
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
We are in a situation of war,

640
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
banded together,
asked to do our absolute best.

641
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
And I'd like to think...

642
01:03:08,580 --> 01:03:10,331
I'd like to think
that we step up to the occasion

643
01:03:10,332 --> 01:03:13,085
and see our fellow human beings as equals

644
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
and that we treat each other
with compassion...

645
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
and respect.

646
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
I would advise those who do not agree
to seek shelter elsewhere.

647
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
George. Come.

648
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
George. Get some sleep.

649
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
I'm still on duty.
I've got to finish my rounds.

650
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
I'll be back in the morning.

651
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ife?

652
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Yes, George.

653
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
I am Black.

654
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
I'll be back in a few hours.

655
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
And I'll teach you another song
when I take you home.

656
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
Lights out!

657
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Lights out!

658
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Do you remember what it was?

659
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
That's a G. That's a G chord.

660
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
And then you go down.

661
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
That's F.

662
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
There you are, there. Play them.

663
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
What was the one
you guys were playing the other day?

664
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
Fun, right? Mummy's fun!

665
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
Yeah, she is. She's really fun.

666
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
<i>Mum, Mum
Looks like a plum!</i>

667
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
What?

668
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
I look like a plum?

669
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- It's true.
- But that's mean.

670
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
I like plums.

671
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
<i>George He's really gorgeous</i>

672
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
All clear!

673
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
All clear!

674
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Make your way safely upstairs,
ladies and gentlemen!

675
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
Excuse me, sir. Have you seen Ife?

676
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
Ife.

677
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Yes. Wait here, lad.

678
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
Come here.

679
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
- Quick, over there. Hide.
- Quick. Come.

680
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Here, Bill. Boy's asking for Ife.

681
01:06:57,726 --> 01:06:59,810
Didn't you hear? He got it last night.

682
01:06:59,811 --> 01:07:01,354
What?

683
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
He was trying to get this old girl
out of her house. She refused to leave.

684
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
Didn't think twice about himself.

685
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Bloody hell.

686
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
Right, then.
We've got to see about that boy.

687
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
Come on, I'll start over here.

688
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Where's he going?

689
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Watch it!
- You mind where you're going!

690
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
Throw one at him.

691
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Get out of it!
You'll feel the back of my hand!

692
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
Your mother's gonna hear about this!
I know where you live!

693
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
Go on!

694
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Rita!

695
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
Rita, you all right?

696
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
That was close.

697
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
Right. Let's get this cleared up then.

698
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
Calling Rita Hanway.

699
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
<i>Calling Rita Hanway.</i>

700
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
<i>Will you make your way
to the office please?</i>

701
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
Take a seat, Rita.

702
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
What's all this about?

703
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Mrs. Hanway, I'm Timothy Ashdown
and this is my colleague Brenda Watson.

704
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
We're from
the Education Officer's Department.

705
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
I'm sorry to say, it's been brought
to our attention that your son,

706
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
George Hanway,
did not arrive at his destination.

707
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
We found out that about an hour or so
into the journey, he absconded.

708
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
A child who befriended him told us
that he jumped from the train.

709
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
He jumped?

710
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
He got to his feet
and waved to his friend.

711
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
- He didn't appear to be injured.
- He was placed in your care.

712
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- You're responsible for his safety.
- Now, this must be a shock, Rita,

713
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
- but please contain yourself--
- No. Where is he? Where's my boy?

714
01:10:21,680 --> 01:10:23,014
Why can't you tell me where he is?

715
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
All the relevant authorities
have been informed, including the police.

716
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
You were meant to be looking after him.

717
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
All the protocols were followed

718
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
- in accordance with the law.
- All the protocols?

719
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
Where's my bleedin' son?
I left him in your care yesterday morning.

720
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
Here are our details, Mrs. Hanway.

721
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
If he finds his way home,
please let us know.

722
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
Rita!

723
01:10:42,743 --> 01:10:44,869
I know you're upset, that's understandable
given the circumstances...

724
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
- Really.
- ...but you're in the middle of a shift.

725
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
I'll be back when I've found my boy.

726
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
There might not be a job for you here!

727
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
You can shove your job
up your jacksie for all I care!

728
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
All right. God. Rita!

729
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
- Hey!
- Rita!

730
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Get back here!
- Rita, what's happened?

731
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Rita, what's happened?
- Rita!

732
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- Rita!
- Get out the way.

733
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
Get back to work.

734
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
We're getting by at the moment.
There's still some sugar about,

735
01:11:30,165 --> 01:11:32,291
but I don't know what's gonna happen
with these rations.

736
01:11:32,292 --> 01:11:33,877
Oy!

737
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
Should get rid of the lot of them.
Bloody scallywags.

738
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
Well, it takes one to know one.

739
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
How dare you.

740
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
- Terrible.
- Oh, piss off.

741
01:11:49,184 --> 01:11:50,185
Hey!

742
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
What, you're hungry?

743
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
Uh-uh! Hold your horses, boy.

744
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
When did you last have something to eat?

745
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Come on.

746
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
Let's go get you a glass of milk
and a sandwich and you can be on your way.

747
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
I'm Jess.

748
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
You?

749
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
What's your name?

750
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
Well, no name, no sandwich. Your choice.

751
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
George.

752
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
Nice to meet you, George.

753
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
Can I have a sausage sandwich?

754
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
Don't see why not.

755
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
"Fruit soon ripe
<i>Fi tek wi bite</i>

756
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
Strength soon come
<i>Fi wi fling wi mite</i>

757
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
It soon come"

758
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
<i>"It soon come"</i>

759
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
Oh, here are. He looks small enough.

760
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Done good, Jess. What's his name?

761
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
George.

762
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
Come here, boy.
Let me take a proper look at you.

763
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
Where you from?

764
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
Albert asked you a question, George.

765
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
Stepney. Clifford Lane.

766
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
Shithole.

767
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
Right.

768
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
Let's get you to work, boy.

769
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Got that, Harve?

770
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
<i>Evening Standard</i>. <i>Standard.</i>

771
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Piss off.
- Ta, Albert.

772
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
There's a hole behind there.

773
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
What I need you to do is to make yourself
as small as possible and crawl through.

774
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Yeah? Take as much as you can.

775
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
Understand?

776
01:14:21,503 --> 01:14:22,421
Oy.

777
01:14:31,305 --> 01:14:33,890
You try that again
and I'll personally thrash ya

778
01:14:33,891 --> 01:14:35,350
till you're black and blue.

779
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
And after that, if you're still breathing,
we'll throw you in the river

780
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
and no one will find you, dead or alive.

781
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
Take this. Get in there.

782
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
<i>Evening Standard</i>!
Get your <i>Evening Standard</i>!

783
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
We're such hard down, are we?

784
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
Stupid kids.

785
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
Course I don't. What, by looking at it?

786
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
I'm opening it one way or another.

787
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
Can't we do it afterwards?

788
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
Anybody home?

789
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
Hey, you'll bring
the whole place down on us.

790
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
That's gonna take some retuning.

791
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Jim.

792
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Have a look at this.

793
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
Any scallywag off the street
could come in here and help himself.

794
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Here, give us an hand.

795
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
That'll do for now.

796
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
Leave it to the Old Bill to sort.
Come on, let's get out of here.

797
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
Gorblimey.

798
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Jim.

799
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
There's someone in here.

800
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- I don't like this. Let's go!
- Wait a minute!

801
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
Yeah, too right. Let's go.

802
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Why did he jump?
- I don't know, Dad. No one knows.

803
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- Where are you going, love?
- I'm going to find George.

804
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
I can't stay here, twiddling my thumbs.

805
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- I'll come with ya.
- No.

806
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
What if he comes home
and there's nobody here?

807
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
Stay there.

808
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- Is Jack here?
- He's round there.

809
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
Blimey.

810
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Yeah, you done good, George.

811
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
Can you take me home now?

812
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Yeah, all in good time.

813
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
No, now!

814
01:18:45,267 --> 01:18:46,392
What, did that hurt?

815
01:18:46,393 --> 01:18:49,688
Did that hurt? Did it? Like that?

816
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
Did that hurt?

817
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- <i>Albert</i>
- Did that hurt?

818
01:18:54,109 --> 01:18:56,527
- Did it? Did it hurt?
- <i>Albert</i>

819
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
<i>Albert</i>

820
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
<i>Albert</i>

821
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
Sorry.

822
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
- You here?
- Yeah.

823
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
Yeah, you deserve a reward, eh?

824
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
How about a bit of cake?

825
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Would you like a bit of cake? Yeah?

826
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Get him some cake. Yeah?

827
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
Keep hold of him.
He's a slippery little tyke.

828
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
Yeah?

829
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Come on.

830
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- Cup of tea, yeah?
- Yeah.

831
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
You've had a turn again, ain't ya?

832
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
Excuse me?

833
01:19:52,960 --> 01:19:54,877
Her nine-year-old boy,
name of George Hanway,

834
01:19:54,878 --> 01:19:57,631
was evacuated
from this station yesterday morning.

835
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
He was on the 10:45, but jumped off
about an hour after the train left.

836
01:20:02,845 --> 01:20:05,721
He ain't returned home. Have you...
Yeah, have you seen him?

837
01:20:05,722 --> 01:20:07,515
He's missing.

838
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
This is lost property. Not lost children.

839
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
We were just seeing
if you've heard or seen anything.

840
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
Not me, mate.

841
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
You have a nice evening.

842
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Excuse me, my boy, he's missing.
George Hanway.

843
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
Look at the list.

844
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
Oy, that'll be it till later!

845
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Come here.

846
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- Ta, mate.
- That's all right.

847
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
Stop it!

848
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- You all right?
- Yeah.

849
01:20:46,471 --> 01:20:49,223
Okay. So the word is out.

850
01:20:49,224 --> 01:20:52,310
People know about George,
but there's been no sighting of him, so...

851
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- I can't be there to protect him.
- Listen, he's a scrapper, Rita.

852
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
He knows how to take care
of himself, doesn't he?

853
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
He told me he hated me.

854
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
I suppose I would have said
the same thing if I were him.

855
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
I mean, you...
I would have wanted to stay with ya.

856
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
I mean, you're his mum.

857
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- This way.
- No, this way. Let's go to Mickey's.

858
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Hello, ducky.

859
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
Horns! Stand up please.

860
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
Pardon my French.

861
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
These orders are backing up!

862
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Keep it moving!
- Let's go!

863
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
Yes, chef!

864
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
Let's go.

865
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
It's a wonderful ring, darling.

866
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
It could be probably eight or nine
or something like that.

867
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
- Show me.
- I said it was seven carats,

868
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
not eight or nine.

869
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- Excuse me, can you take this one away?
- Congratulations.

870
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
Thank you so much.

871
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- Thank you.
- Thank you.

872
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- What you doing?
- It's not coming off.

873
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Give it here.

874
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
Oy.

875
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
Stop your gawping.

876
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
If you wanna go home, get to work.

877
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
Unless you want those uniforms
to put you back on that train.

878
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
'Cause that's what they'll do.

879
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
Come on, get on with it.

880
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
Help me.

881
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
Don't worry about it, they're all dead.

882
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
Their lungs burst from the explosion.

883
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
Now get on with it.

884
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
Get those earrings off pinkie dress.

885
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
Oh, Beryl,

886
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
- would you like to join us?
- Oh, thank you.

887
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
- Waiter! Bubbles please, waiter.
- Yes, sir. Right away, sir.

888
01:27:34,379 --> 01:27:36,923
Is this your new girlfriend, Albert?

889
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
This is my good lady friend, Edwina.

890
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Oh, lovely.
She's good fun, but she's a bit stiff.

891
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- May I top you up, sir?
- Get it in there.

892
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Cheers.
- Cheers.

893
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
To you and all that may sail in you.

894
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- This is nice.
- A bit more.

895
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
Right and all, we deserve this.

896
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
You look divine today, dear.

897
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
Oh, thank you so much.

898
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
How lovely.

899
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
Give us an hand. Come on.

900
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
Come on!

901
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Clear out!

902
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Hurry up! Come on!
- Clear out, everyone!

903
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Come on!

904
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
<i>Show me the way to go home</i>

905
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
<i>I'm tired and I wanna go to bed</i>

906
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
<i>I had a little drink about an hour ago
And it's gone right to my head</i>

907
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
<i>Wherever I may roam</i>

908
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
<i>On land or sea or foam</i>

909
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
<i>You can always hear me singing a song</i>

910
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
<i>Show me the way to go home</i>

911
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
It's all right, mate. Safe here with us.

912
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
<i>Show me the way to go home</i>

913
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
<i>I'm tired and I wanna go to bed</i>

914
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
<i>I had a little drink about an hour ago
And it's gone right to my head</i>

915
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
<i>Wherever I may roam
On land or sea or foam</i>

916
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
<i>You can always hear me singing a song
Show me the way to go home</i>

917
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Get in there! Get in there now!

918
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
No, that's not fair to Hitler!

919
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
That's what I've been doing.

920
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
What about Punch, Hitler?

921
01:32:15,035 --> 01:32:16,245
Punch Hitler?

922
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
Certainly.

923
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
That's the way we do it.

924
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
No, Mr. Punch. You dare.
How dare you punch me?

925
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
You're meant to say "Hail Hitler."

926
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
Hail Hitler?

927
01:32:31,552 --> 01:32:34,971
I wish there was some hail.
It is very hot and muggy down here.

928
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
Maybe even a bit of rain.

929
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
What is it about you English?

930
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
Always talking about the weather.

931
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
I mean, "Hail Hitler."

932
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Raise your arm like this
and say, "Hail Hitler."

933
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
Like this. Raise my arm like this and say,

934
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
"Hail Hitler." Hitler, Hitler, Hitler.

935
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
That's the way to do it.

936
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
Thank you. Oh, thank you.

937
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
You've been lovely. Thank you.

938
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
Ladies and gentlemen,
can I have your attention please?

939
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
All right, everybody out.
There are no more trains running tonight.

940
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
I've got a right to be here.
I paid for a ticket.

941
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
That is a ticket to travel, madam,
not to stay overnight.

942
01:33:43,582 --> 01:33:45,791
I'm waiting for me train
till it gets here.

943
01:33:45,792 --> 01:33:46,709
Me too!

944
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
There won't be a train until the morning.

945
01:33:49,379 --> 01:33:50,463
We're early.

946
01:33:50,464 --> 01:33:52,590
We don't mind waiting. We're British.

947
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
Rules are the rules. I didn't make them.

948
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Do you know what's going on up there?

949
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
Sling your hook.

950
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Go on! On your bike.

951
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
There's the way out! Keep going!

952
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
Who threw--

953
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Go on, you jobsworth.

954
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
There's no more capacity.
We've gotta lock the gates.

955
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
<i>Fare thee well for now</i>

956
01:38:55,185 --> 01:38:58,689
<i>Brighter days soon in bloom</i>

957
01:38:59,857 --> 01:39:03,943
<i>Maybe this is the sign</i>

958
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
<i>To hang upon thy dear heart</i>

959
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
<i>Lift thine eyes toward mine</i>

960
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
<i>I'm coming home to you</i>

961
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
<i>Hold thy light through the night</i>

962
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
<i>Find your way back ashore</i>

963
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
<i>Good friends and better wine</i>

964
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
<i>Welcome you at the door</i>

965
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
<i>Maybe this is the sign</i>

966
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
<i>To hang upon thy dear heart</i>

967
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
<i>Fate will sweeten the vine</i>

968
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
<i>Sorrow to taste no more</i>

969
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
What is that?

970
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
What is that?

971
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
I don't know.

972
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Come on. This way.

973
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Hold on to me. Come on.

974
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Come on.

975
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
Come on. Let's go, let's go.

976
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Let's go.

977
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Come on.

978
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
Come on!

979
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Kid! Over here!

980
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
See if you can fit through underneath
and get some help.

981
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
You got that?

982
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
Give it your best, son.

983
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Wait!

984
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
He's stuck!

985
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
All clear.

986
01:43:24,413 --> 01:43:26,205
So I've gotta go and help out
at the station,

987
01:43:26,206 --> 01:43:28,208
but look after yourself, yeah?

988
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
I'll catch up with you tomorrow.

989
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
Our little hero is finally awake.

990
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
You saved a lot of lives, you know?

991
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
If you hadn't have gotten help,
more people would have di...

992
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
How are you feeling this morning, love?

993
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
Where's my St. Christopher?

994
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
It's here, love. It's on the dresser.
And your clothes are drying on the rack.

995
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
My name's Ruby.

996
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
Now...

997
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
here you are. You drink this.
Lovely cup of tea.

998
01:46:43,654 --> 01:46:45,279
Could I have my necklace please?

999
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
Course you can.

1000
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
You're George Hanway, aren't you?

1001
01:46:55,499 --> 01:46:57,834
There's a lot of people
been looking for you.

1002
01:46:57,835 --> 01:46:59,294
Did you know that?

1003
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
You're a very brave, lucky boy.

1004
01:47:06,927 --> 01:47:09,554
Right. Gonna get you some breakfast,

1005
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
a basin of hot water
so you can give yourself a good wash

1006
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
and then I can walk you home.

1007
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
It's not far.

1008
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- Thank you.
- You're welcome.

1009
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
I won't be long.

1010
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- Morning, Constable.
- Morning.

1011
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
Is he up yet?

1012
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
He's just woken. He'll be ready soon.
And then we can take him down the station.

1013
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Cup of tea?
- Lovely.

1014
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Olly.

1015
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
Is that your name? Your name Olly?

1016
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
Mum?

1017
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Granddad!

1018
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Granddad!

1019
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
George?

1020
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- George.
- Mum.

1021
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Mum.

1022
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- Mum.
- George. It's all right.

1023
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
It's all right.

1024
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
It's all right.

1025
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
I'll never let you go again.

1026
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
It's all right.

1027
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
<i>Make a wish.</i>

1028
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
- <i>One wish?</i>
- <i>One wish.</i>



