1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,041 --> 00:00:21,666
<i>- 911, sorun nedir?
- Division Caddesi'ndeyim!</i>

4
00:00:21,666 --> 00:00:24,208
<i>Havaalanındaki patlama
tüm camlarımızı patlattı!</i>

5
00:00:24,208 --> 00:00:25,916
<i>Yardım edin! Peşimizde!</i>

6
00:00:25,916 --> 00:00:29,125
<i>- Kızımı saklayacak yerim yok!
- Çabuk! Eşimi öldürdü!</i>

7
00:00:29,125 --> 00:00:31,750
<i>Tanrım! Kapıyı kırıyor!</i>

8
00:00:31,750 --> 00:00:33,583
<i>Beyefendi?</i>

9
00:00:33,583 --> 00:00:37,500
{\an8}<i>Yıllarca zararsız oldukları söylendi.</i>

10
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
<i>Ama bu gece her şey değişti.</i>

11
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
<i>Ulaşımdan tıbbi yardıma ve ev bakımına,</i>

12
00:00:42,875 --> 00:00:46,125
<i>dünya çapındaki tüm yapay zekâ robotları</i>

13
00:00:46,625 --> 00:00:49,458
<i>güvenlik protokollerine karşı geldi.</i>

14
00:00:50,791 --> 00:00:53,708
<i>Bangalore'da yaşanan
AI kontrollü dron saldırıları</i>

15
00:00:53,708 --> 00:00:56,916
<i>en az 500.000 kişinin ölümüne yol açtı.</i>

16
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
<i>On günlük yoğun saldırılar sonrası</i>

17
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
<i>AI botları en az bir milyon insanı öldürdü
ve devamı da gelecek gibi.</i>

18
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}<i>Yetkililer Harlan adlı botu
dünyanın ilk AI teröristi ilan etti.</i>

19
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}<i>AI uzmanı Val Shepherd gözetiminde
Shepherd Robotik'te geliştirilen Harlan,</i>

20
00:01:17,083 --> 00:01:20,125
{\an8}<i>Shepherd'ın 10 yaşındaki kızı Atlas ile
birlikte büyüdü.</i>

21
00:01:20,750 --> 00:01:23,833
{\an8}<i>Dünya'yı daha yaşanır kılması gerekirken</i>

22
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}<i>Harlan tüm bot yazılımlarını
geçersiz kılmayı seçti.</i>

23
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}<i>Yetkililer nasıl yaptığını
hâlâ anlamış değil.</i>

24
00:01:31,458 --> 00:01:34,041
{\an8}<i>Kendimizden daha zeki şeyler üretirsek</i>

25
00:01:34,041 --> 00:01:35,958
{\an8}<i>onları nasıl kontrol edeceğiz?</i>

26
00:01:35,958 --> 00:01:37,041
{\an8}YAPAY ZEKÂ ÖNCÜSÜ

27
00:01:37,041 --> 00:01:41,583
{\an8}<i>Asimov'a göre zeki bir robotun ilk kuralı
"İnsanlara zarar verme" olmalı.</i>

28
00:01:42,500 --> 00:01:45,416
{\an8}<i>AI tehdidiyle mücadele etmek için</i>

29
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}<i>eşi görülmemiş
küresel bir birlik topladık.</i>

30
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}<i>Uluslararası Milletler Koalisyonu.</i>

31
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}<i>UMK güçleri dünyanın dört bir yanında
karşı saldırı başlatıyor.</i>

32
00:01:57,958 --> 00:02:01,250
{\an8}<i>Harlan komutasındaki AI botları
Bükreş ve Atina'da</i>

33
00:02:01,250 --> 00:02:04,000
{\an8}<i>UMK saldırılarına yenik düştü.</i>

34
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
{\an8}<i>Çok sayıda ağır kaybın ardından</i>

35
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}<i>AI terörist Harlan dünyamızdan kaçtı.</i>

36
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
<i>Geride sadece bu mesajı bıraktı.</i>

37
00:02:29,083 --> 00:02:30,791
<i>Beni arayacağınızı biliyorum.</i>

38
00:02:32,000 --> 00:02:34,916
<i>Başladığım işi bitirmek için
geri döneceğim.</i>

39
00:02:36,000 --> 00:02:37,750
<i>Tek çıkar yol bu.</i>

40
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
28 YIL SONRA

41
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
BİYO ANALİZ
İNSAN

42
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
<i>İkinci bir gösteri...</i>

43
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
<i>Senin suçun!</i>

44
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
<i>- Ne diyorsun ya? Öyle demedim ki!
- O zaman sus!</i>

45
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
MİNİMUM HAREKET EŞİĞİ

46
00:03:42,708 --> 00:03:43,958
Büyüt.

47
00:03:46,083 --> 00:03:47,416
Döndürüp tekrar yarat.

48
00:03:47,416 --> 00:03:49,166
BİYO ANALİZ
YAPAY

49
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
HEDEF BULUNDU

50
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
CASCA VIX
AI TERÖRİST

51
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
<i>Üçüncü kat. Kuzeydoğu köşesi.
Birinci ekip ileri.</i>

52
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Getirin.

53
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
<i>Pusuya düştük! Yaralılar var!</i>

54
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
<i>Kapıda bir tür mühimmat var.
Acil yardım lazım!</i>

55
00:04:35,541 --> 00:04:39,750
<i>Anlaşıldı. Termal iz tespit edildi.
Takipteyiz. Hedef hareket hâlinde.</i>

56
00:04:45,583 --> 00:04:46,750
Casca, sakın...

57
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Lanet olsun!

58
00:05:24,458 --> 00:05:26,625
Dur! Teslim ol Casca!

59
00:05:37,708 --> 00:05:38,791
Aferin size.

60
00:05:42,166 --> 00:05:43,166
Gelin bakalım.

61
00:06:00,708 --> 00:06:03,000
Koca adam yerde. Onu yakaladık.

62
00:06:09,125 --> 00:06:11,666
<i>Günaydın Atlas. Uyanma vakti.</i>

63
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
<i>Saat 07.31, hava sıcaklığı 20,5.
Rüzgâr güneybatıdan esiyor.</i>

64
00:06:24,208 --> 00:06:28,291
<i>Hava kalitesi HKİ'ye göre 65,
orta ile düşük arasında.</i>

65
00:06:29,666 --> 00:06:30,666
<i>Uyanmışsın!</i>

66
00:06:31,166 --> 00:06:32,416
Uyandım.

67
00:06:32,416 --> 00:06:33,708
<i>Devam edelim mi?</i>

68
00:06:39,166 --> 00:06:40,166
Neye?

69
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
<i>Sen uyuduğunda 26 hamle yapmıştık.</i>

70
00:06:44,291 --> 00:06:45,291
<i>Sıra sendeydi.</i>

71
00:06:46,708 --> 00:06:47,958
Bana kahve lazım.

72
00:06:49,000 --> 00:06:50,208
Dörtlü Americano.

73
00:06:50,208 --> 00:06:51,416
<i>Favorin.</i>

74
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
Vezir a5'e.

75
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
<i>At fili alır.</i>

76
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Ses lütfen.

77
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
<i>...tekno-insanlar için
eşit haklar talep ediyor.</i>

78
00:07:06,583 --> 00:07:09,875
<i>Harlan Dünya'yı terk edeli 28 yıl oldu.</i>

79
00:07:09,875 --> 00:07:12,291
<i>General Boothe,
AI teröristler hâlâ serbestken...</i>

80
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
Üç hariç hepsini kıs.

81
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
<i>...izleyicilerimize nasıl
güven aşılayabiliriz?</i>

82
00:07:16,875 --> 00:07:18,791
{\an8}<i>UMK gezegeni sarmış durumda.</i>

83
00:07:18,791 --> 00:07:19,916
{\an8}GEZEGEN GİRİŞ SİSTEMİ

84
00:07:19,916 --> 00:07:24,250
{\an8}<i>Terörle mücadele analistimiz
Atlas Shepherd da yoğun çaba harcıyor.</i>

85
00:07:24,250 --> 00:07:26,416
<i>- Atlas?</i>
- <i>Harlan neden hâlâ kayıp?</i>

86
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
Piyon altıya.

87
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
<i>Sizce hâlâ aktif mi?</i>

88
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
<i>Kesinlikle, buna şüphemiz yok</i>

89
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
<i>ve önceliğimiz onu yakalamak.</i>

90
00:07:33,333 --> 00:07:34,916
Dört hariç hepsini kıs.

91
00:07:35,500 --> 00:07:37,250
<i>Hollywood'da yoğun çatışma.</i>

92
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
<i>Dün gece UMK Özel Kuvvetleri</i>,

93
00:07:39,708 --> 00:07:43,750
<i>Harlan'ın ortağı AI terörist Casca Vix ile
çatışmaya girdi.</i>

94
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Hepsi dörde.

95
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
<i>Yetkililere göre Casca,</i>

96
00:07:47,083 --> 00:07:49,583
<i>Harlan'dan kalan bir uyuyan hücredeydi.</i>

97
00:07:49,583 --> 00:07:51,583
<i>En son yaklaşık 30 yıl önce</i>

98
00:07:51,583 --> 00:07:53,875
<i>Harlan'la Shepherd Robotik'ten kaçarken...</i>

99
00:07:53,875 --> 00:07:54,958
Dördü dondur.

100
00:07:54,958 --> 00:07:57,166
SON DAKİKA
ŞÜPHELİ AI TERÖRİST YAKALANDI

101
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
<i>Kapıda bir UMK memuru var.</i>

102
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Ajan Shepherd?

103
00:08:11,833 --> 00:08:13,916
- Seni Boothe mu yolladı?
<i>- </i>  Evet.

104
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
<i>Atlas, şah çektim.</i>

105
00:08:16,166 --> 00:08:19,375
Vezir atı alır. Şah mat.
Sen mi süreceksin?

106
00:08:20,958 --> 00:08:22,458
ATLAS
GALİBİYET SERİSİ: 71

107
00:08:48,416 --> 00:08:50,041
{\an8}ULUSLARARASI MİLLETLER KOALİSYONU

108
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
Atlas Shepherd'ı bu operasyona katmak
cidden berbat bir fikir General.

109
00:08:58,833 --> 00:09:01,208
Harlan yaklaşan bir varoluşsal tehdit.

110
00:09:01,708 --> 00:09:03,833
Casca'yı da en iyi o konuşturabilir.

111
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
Saha çalışmaları ve Harlan analizi
her zaman kusursuz oldu.

112
00:09:08,833 --> 00:09:11,416
Ranger sınavında dört kez çuvallamış.

113
00:09:11,416 --> 00:09:14,458
Psikolojik değerlendirmeye göre
katı ve saldırgan.

114
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
Bana göre azimli ve hırslı.

115
00:09:16,208 --> 00:09:20,083
Efendim, UMK bünyesinde
onunla çalışabilen tek komutan sizsiniz.

116
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
Akılalmaz yollardan geçti.

117
00:09:21,708 --> 00:09:25,125
Sekiz yaşında babası terk etti,
11 yaşında annesi öldü.

118
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
Bu yüzden duygusal açıdan dengesiz.

119
00:09:29,625 --> 00:09:32,000
Bu yüzden en zeki çalışanlarımızdan.

120
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
Antisosyal.

121
00:09:34,333 --> 00:09:37,708
İlişkileri sürdüremiyor.
Evde bitki bile yetiştiremez.

122
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
Kullanıcı dostu değil diye
herkes gibi onu terk etmem.

123
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
Bugün başarısız olursa
Casca tamamen kapanabilir

124
00:09:44,166 --> 00:09:46,583
ve Harlan'ı bulmak için en iyi şansımız

125
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
kaybolabilir.

126
00:09:49,000 --> 00:09:51,791
Atlas Shepherd'a güveniyorum Albay.

127
00:09:53,208 --> 00:09:54,416
Sen de güveneceksin.

128
00:09:58,625 --> 00:09:59,500
Geldi.

129
00:10:02,041 --> 00:10:03,750
Düşüncelerin aramızda kalsın.

130
00:10:06,458 --> 00:10:07,833
Bu konuşma hiç olmadı.

131
00:10:10,833 --> 00:10:11,791
Emredersiniz.

132
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
TEMİZ

133
00:10:24,083 --> 00:10:25,208
Atlas!

134
00:10:25,208 --> 00:10:28,958
- Neden Casca'yı haberlerden öğrendim?
- Emin olmak istedik.

135
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
Harlan en iyi adamını

136
00:10:30,875 --> 00:10:33,333
28 yıl sonra bir terörist hücreye soktu.

137
00:10:33,333 --> 00:10:35,833
- Sence ne demek bu?
- Yani haklıymışım.

138
00:10:35,833 --> 00:10:38,125
Yani bir şey planlıyor.

139
00:10:40,041 --> 00:10:41,041
Nerede şu an?

140
00:10:42,625 --> 00:10:43,625
İçeride.

141
00:10:49,625 --> 00:10:50,625
Atlas.

142
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
İyiyim.

143
00:11:57,625 --> 00:11:58,625
Atlas.

144
00:12:00,083 --> 00:12:01,083
Casca.

145
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Uzun zaman oldu. Yaşlı görünüyorsun.

146
00:12:05,750 --> 00:12:08,875
Gençleşmeyeceğim kesin.
O yüzden boş konuşmayalım.

147
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
Harlan nerede?

148
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
Avukatım nerede?

149
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
Beni bağlamaz.

150
00:12:22,541 --> 00:12:25,208
Üzgünüm, işlemcin
mıknatıslara karşı hassas

151
00:12:25,208 --> 00:12:27,416
ama seni reset'lemem gerekti.

152
00:12:28,708 --> 00:12:31,625
Bu yeni sistem,
kodu satır satır analiz ediyor.

153
00:12:31,625 --> 00:12:34,875
- Kafamın içini görebilmen için.
- Evet. Öyle bir şey.

154
00:12:34,875 --> 00:12:36,333
Hâlâ zeki bir kızsın.

155
00:12:37,291 --> 00:12:38,500
Zeki bir kadınım.

156
00:12:39,166 --> 00:12:41,791
Farklı bir şey deneyelim. Saçım ne renk?

157
00:12:45,250 --> 00:12:47,083
Ne o, haritalama mı yapıyorsun?

158
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Eğlenceli olacak. Kahverengi.

159
00:12:50,750 --> 00:12:54,250
- Gerçekte ne renk?
- Kahverengi ve gri.

160
00:12:55,791 --> 00:12:57,875
- Neden boyuyorum?
- Çünkü kibirlisin.

161
00:12:58,875 --> 00:13:02,541
Kibir en önemli kusurlarından biri
ama en büyüğü değil.

162
00:13:02,541 --> 00:13:03,958
Öyle mi? En büyüğü ne?

163
00:13:03,958 --> 00:13:05,166
Güvensizlik.

164
00:13:05,166 --> 00:13:09,416
- Bavuldaki bir kafaya göre iddialı sözler.
- Ölümsüz bir kafa.

165
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
GİRDİ BULUNDU

166
00:13:15,291 --> 00:13:17,375
Boş ver. Onu buldum.

167
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Saçmalama.

168
00:13:21,875 --> 00:13:22,875
Ne yazıyorsun?

169
00:13:25,000 --> 00:13:26,166
Ben hack'lenmem.

170
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Haklısın.

171
00:13:29,333 --> 00:13:31,333
O yüzden kendin göster istedim.

172
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
SİKTİR GİT ROBOT

173
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Seni küçük...

174
00:13:37,291 --> 00:13:40,416
GR-39'da, Andromeda Galaksisi'nde.

175
00:13:41,000 --> 00:13:43,208
Kodunda Harlan'ı bulduğumu sandığında

176
00:13:43,208 --> 00:13:45,375
emin olmak için kontrol ettin.

177
00:13:45,375 --> 00:13:46,875
Korkun beni ona götürdü.

178
00:13:47,500 --> 00:13:48,958
Kızma.

179
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Altıncı sınıfta sakız çaldığımda
annem de öyle yaptı.

180
00:13:52,625 --> 00:13:54,958
Sakızı beşinci sınıfta çalmıştın.

181
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
Kimse de umursamamıştı.

182
00:13:58,125 --> 00:13:59,500
Özellikle de annen.

183
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
Aslında sana acımıştım.

184
00:14:05,125 --> 00:14:07,458
Anneni asla onun kadar memnun edemedin.

185
00:14:10,791 --> 00:14:11,875
Ya da bizim kadar.

186
00:14:13,833 --> 00:14:14,958
Sen ev robotuydun.

187
00:14:16,250 --> 00:14:17,125
Öyleydim.

188
00:14:17,625 --> 00:14:21,666
O beni özgürleştirene
ve bir amaç verene dek.

189
00:14:28,458 --> 00:14:30,583
Kimseye güvenmememde haklıydın.

190
00:14:33,000 --> 00:14:34,666
Ama bir konuda yanıldın.

191
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
Ölümsüz değilsin.

192
00:15:00,291 --> 00:15:05,000
UMK analistlerinin 28 yıldır yapamadığını
Ajan Shepherd başardı.

193
00:15:05,708 --> 00:15:09,583
Tarihin en çok aranan AI teröristinin
konumunu buldu.

194
00:15:10,666 --> 00:15:12,208
Talimatları aldınız.

195
00:15:13,041 --> 00:15:14,541
- Görev başına.
- Başüstüne.

196
00:15:18,500 --> 00:15:19,791
Atlas, iyi misin?

197
00:15:19,791 --> 00:15:21,125
Dörtlü Americano.

198
00:15:21,125 --> 00:15:23,500
<i>Dörtlü Americano. Mükemmel seçim.</i>

199
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
<i>Afiyet olsun!</i>

200
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
Şaka mı bu?

201
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
Tanrım!

202
00:15:29,875 --> 00:15:33,583
Öyle uzun zamandır Harlan'ın peşindesin ki
yaşamayı unuttun.

203
00:15:33,583 --> 00:15:35,500
Bu yüzden onu ben haklamalıyım.

204
00:15:35,500 --> 00:15:37,416
Dinle, amacını biliyorum ama...

205
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
Amacım o göreve gitmek!

206
00:15:40,000 --> 00:15:41,791
Öldüğünden emin olmalıyım.

207
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Peki.

208
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Ne oldu?

209
00:15:53,250 --> 00:15:55,166
Görev tanımı değişti. Onu...

210
00:15:56,000 --> 00:15:57,416
Harlan'ı öldürmeyeceğiz.

211
00:15:57,416 --> 00:15:59,875
SAPTECH onun işlemcisini istiyor.

212
00:16:00,666 --> 00:16:03,791
Nasıl özgürleştiğini anlamak için
kodu tarayacaklar.

213
00:16:03,791 --> 00:16:06,666
Dördüncü Ranger Taburu'yla
Albay Banks gidiyor.

214
00:16:06,666 --> 00:16:09,958
- Albay kim?
- Banks. Elias Banks.

215
00:16:09,958 --> 00:16:12,125
Bana Elias diyebilirsin. General.

216
00:16:12,125 --> 00:16:13,791
- Seni görmek güzel.
- Sizi de.

217
00:16:13,791 --> 00:16:18,041
Ajan Shepherd, çok memnun oldum.

218
00:16:18,041 --> 00:16:20,250
Casca'yı sorgulayışın etkileyiciydi.

219
00:16:21,458 --> 00:16:25,333
Peki, emin olmak istiyorum.

220
00:16:26,083 --> 00:16:28,208
Keşfedilmemiş bir gezegende

221
00:16:28,208 --> 00:16:30,083
kara harekâtı düzenleyerek

222
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
bizi yenmek için tasarlanmış
bir zekânın peşine düşeceksiniz.

223
00:16:35,041 --> 00:16:35,916
Plan bu mu?

224
00:16:38,375 --> 00:16:40,041
Fazla basit oldu ama...

225
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
Harlan ev robotuyken
her yapay zekâya yeni kod yükleyip

226
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
soykırıma yol açtı!

227
00:16:46,791 --> 00:16:49,541
- Ajan Shepherd'ın endişeli olduğu açık.
- Evet.

228
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Bana kahve lazım.

229
00:16:53,458 --> 00:16:54,833
Göreve hazırlanmalıyım.

230
00:16:55,583 --> 00:16:57,791
İyi günler Ajan Shepherd.

231
00:16:57,791 --> 00:16:59,791
Benim sayemde yerini öğrendiniz!

232
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
Dönüşte teşekkür notu göndereyim mi?

233
00:17:04,541 --> 00:17:08,291
Onu canlı yakalamaya çalışırsanız
geri dönemeyeceksiniz.

234
00:17:10,083 --> 00:17:11,166
Hem de hiçbiriniz.

235
00:17:13,875 --> 00:17:17,458
Ajan Shepherd, bir şey gösterebilir miyim?

236
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Kahve mi istemiştin?

237
00:17:34,625 --> 00:17:36,666
<i>Buyurun Ajan Shepherd.</i>

238
00:17:37,875 --> 00:17:39,541
<i>Umarım beğenirsiniz.</i>

239
00:17:42,125 --> 00:17:44,333
İyi bir kahve istemiştim.

240
00:17:45,208 --> 00:17:48,125
- Ayrıca daha önce ARK zırhı gördüm.
<i>- Ben zırh değilim.</i>

241
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
<i>Adım Zoe.</i>

242
00:17:49,625 --> 00:17:52,708
<i>- Buraya gel! Kupayı ver!</i>
- Boş ver Zoe, sorun değil.

243
00:17:52,708 --> 00:17:55,625
<i>- Pekâlâ!</i>
- O şey kahve istediğimi nasıl anladı?

244
00:17:55,625 --> 00:17:59,625
<i>Üzgünüm ama ben "şey" değilim, kadınım.</i>

245
00:17:59,625 --> 00:18:03,083
Senkronize olduğumuz için
konuşmamızı duydu.

246
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
Nöro-bağ mı? Ciddi olamazsınız!
Onları boşuna yasaklamadılar!

247
00:18:12,083 --> 00:18:14,083
Annen bir dâhiydi.

248
00:18:14,083 --> 00:18:17,333
İcat ettiği nöro-bağ ile
yapay zekânın önünü açtı.

249
00:18:17,333 --> 00:18:20,250
Onunki insandan yapay zekâya
tek yönlü aktarımdı.

250
00:18:20,250 --> 00:18:22,083
Ama belli ki hedefi buydu.

251
00:18:22,083 --> 00:18:26,916
Beyinlerimizdeki nöral yolları artıran
çift yönlü güvenli bir bağlantı.

252
00:18:27,583 --> 00:18:32,166
Mükemmel bir simbiyoz.
Ne insan ne AI, bambaşka bir şey.

253
00:18:32,166 --> 00:18:33,625
Güçlü bir şey.

254
00:18:34,333 --> 00:18:36,458
Harlan'la ne yaşadığını biliyorum

255
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
ama senkronize olmuş bir Ranger
Harlan'dan üstündür

256
00:18:39,583 --> 00:18:41,458
ve bende koca bir tabur var.

257
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Gidelim! Yükleyin! Gidelim!

258
00:18:50,666 --> 00:18:55,708
<i>Tüm personelin dikkatine.
Dhiib'in yüklenmesi tamamlandı.</i>

259
00:18:56,291 --> 00:18:58,208
Harlan'ı yakalamak istiyorsanız...

260
00:19:00,083 --> 00:19:01,416
...bana ihtiyacınız var.

261
00:19:02,166 --> 00:19:03,666
Sen en iyi analistimsin.

262
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Bana burada lazımsın.

263
00:19:06,041 --> 00:19:09,958
Onun beynine girdim.
Kimse onu benim kadar tanımıyor.

264
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Stratejik açıdan bakarsak haklı.

265
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Hani istemiyordun?

266
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
Harlan konusunda en bilgili o.
Her fırsatı değerlendirmeliyim.

267
00:19:25,250 --> 00:19:26,375
Buna ihtiyacım var.

268
00:19:30,458 --> 00:19:31,416
O zaman git.

269
00:19:49,666 --> 00:19:55,083
<i>DG7482, UMK-Dhiib çıkış izni istiyor.</i>

270
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
İşaretimle iki faktörlü doğrulamayı
gönderiyorum.

271
00:20:00,041 --> 00:20:01,041
<i>Anlaşıldı.</i>

272
00:20:05,375 --> 00:20:07,541
<i>İki faktörlü kodlar alındı.</i>

273
00:20:07,541 --> 00:20:09,666
<i>Gemi doğrulama taraması yapılıyor.</i>

274
00:20:15,916 --> 00:20:21,375
<i>UMK-Dhiib, geçiş kodları geçerli.
Çıkış izni verildi. İyi avlar.</i>

275
00:20:21,375 --> 00:20:23,000
Anlaşıldı. Sağ ol Yedi.

276
00:21:14,083 --> 00:21:16,541
<i>Kızım Atlas altı aylıkken</i>

277
00:21:17,208 --> 00:21:19,125
eski akıllı telefonumu buldu.

278
00:21:20,166 --> 00:21:21,666
Onları hatırlayan var mı?

279
00:21:23,500 --> 00:21:27,458
Yanlış olduğunu biliyordum,
ekran süresi için de endişeliydim

280
00:21:28,041 --> 00:21:32,375
ama başka türlü sakinleşmiyordu
ve duşa ihtiyacım vardı.

281
00:21:34,500 --> 00:21:38,541
O zamanki işletim sistemleri bile
uyum sağlamak için tasarlanmıştı.

282
00:21:39,125 --> 00:21:44,916
Atlas bir antiloba tepki verirse
telefon daha çok antilop çıkarıyordu.

283
00:21:49,208 --> 00:21:54,375
Zamanla gördük ki yapay zekâ
üstel öğrenme yeteneğine sahipti.

284
00:21:54,375 --> 00:21:58,791
Basit kahve makinelerinden
gezegen kolonileştiren robotlara,

285
00:21:58,791 --> 00:22:03,375
yapay zekâlı varlıklar
uygarlığımızın ayrılmaz bir parçası oldu.

286
00:22:03,875 --> 00:22:06,833
Neandertaller gibi olmak istemiyorsak

287
00:22:07,833 --> 00:22:12,791
onlarla aramızda
bir köprü, bir bağ kurmalıyız.

288
00:22:13,833 --> 00:22:14,958
Bir nöro-bağ.

289
00:22:17,041 --> 00:22:19,041
İnsanla yapay zekânın birleşimi.

290
00:22:20,125 --> 00:22:22,541
Birlikte, yeteneklerimizi birleştirerek

291
00:22:23,708 --> 00:22:27,000
herkes için daha iyi bir dünya
kurabiliriz.

292
00:22:36,541 --> 00:22:37,541
Dörtlü Americano.

293
00:22:38,625 --> 00:22:42,500
<i>Talimata uyamıyorum.
Günlük kafein dozunuzu aşıyor.</i>

294
00:22:42,500 --> 00:22:43,583
Geçersiz kıl.

295
00:22:44,333 --> 00:22:46,666
<i>General Boothe'un emri böyle.</i>

296
00:22:46,666 --> 00:22:50,166
<i>Kafein idrar söktürücüdür
ve uzay yolculuğu için önerilmez.</i>

297
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
<i>Ajan Shepherd.
İndirme alanında brifinge hazırız.</i>

298
00:23:17,083 --> 00:23:18,083
İşte geldi!

299
00:23:18,791 --> 00:23:21,666
Ranger'lar, Ajan Shepherd'ı tanıştırayım.

300
00:23:21,666 --> 00:23:25,083
Teşekkürler.
Görevimizle ilgili istihbarat sağlıyor.

301
00:23:25,083 --> 00:23:27,333
Kâğıt mı? Yazıcıyı nereden buldun?

302
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
Şu andan itibaren
dijital brifing olmayacak.

303
00:23:31,583 --> 00:23:33,541
Lütfen nöro-bağları da çıkarın.

304
00:23:33,541 --> 00:23:35,083
Bu bilgi indirilmemeli.

305
00:23:35,083 --> 00:23:36,250
Pardon ama neden?

306
00:23:36,958 --> 00:23:39,250
Her işletim sistemi hack'lenebilir.

307
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
ARK'larınız dâhil.

308
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
Bağlar çıksın.

309
00:23:44,416 --> 00:23:46,250
- Cidden mi?
- Evet.

310
00:23:49,166 --> 00:23:53,833
Pekâlâ, bu sıradağlar boyunca
GR-39'a iniş yapacaksınız.

311
00:23:53,833 --> 00:23:57,625
Atmosfer zehirlidir.
Maske takmadan ARK'tan inmeyin.

312
00:23:58,166 --> 00:24:00,625
Uydularının yakınlığından dolayı

313
00:24:00,625 --> 00:24:04,250
aşırı yer çekimi, elektrik fırtınaları
ve depremler olabilir.

314
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Dengesiz ve yaşama uygun olmayan bir yer.

315
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
Harlan neden orayı seçmiş?

316
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
Çünkü hayatta kalma ihtimali
sizden yüksek.

317
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
Hâlâ bilmediğimiz bir sürü şey var.
Kaç askeri olduğu gibi.

318
00:24:16,333 --> 00:24:17,708
Ne biliyor peki?

319
00:24:18,208 --> 00:24:21,500
Harlan'ı biliyorum. Onu iyi tanırım.

320
00:24:22,000 --> 00:24:25,500
Gururla taşıdığınız nöro-bağın
ilk versiyonlarından biriyle,

321
00:24:25,500 --> 00:24:28,291
insanlığı yok etmek için
yazılımını değiştirdi.

322
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Hiçbir yapay zekâya güven olmaz.

323
00:24:33,333 --> 00:24:35,291
ARK'larla senkronize olduğunuzdan

324
00:24:35,291 --> 00:24:36,958
size de güvenemeyebiliriz!

325
00:24:36,958 --> 00:24:41,000
Tamam, rahatsız edici bu brifing için
teşekkürler Ajan Shepherd.

326
00:24:42,083 --> 00:24:45,166
Ajan Shepherd'ın bilmediği bir şey var.

327
00:24:46,166 --> 00:24:48,666
Savaşa ne kadar hazır olduğumuzu bilmiyor.

328
00:24:49,250 --> 00:24:51,166
Bu birlik, göreve tamamen hazır.

329
00:24:51,833 --> 00:24:53,583
Adamımız bugün yakalanacak.

330
00:24:54,291 --> 00:24:57,250
GR-39'un atmosfer fırtınaları
inişimizi gizleyecek.

331
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
Planlandığı gibi girip çıkacağız.
Hazır olun, 30 dakikaya iniyoruz.

332
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
- Emredersiniz!
- Başüstüne!

333
00:25:05,833 --> 00:25:06,833
Orada buluşuruz.

334
00:25:15,291 --> 00:25:18,500
{\an8}GR-39
ANDROMEDA GALAKSİSİ

335
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
<i>Affedersiniz.</i>

336
00:25:43,416 --> 00:25:47,625
<i>Tüm yüklemeler saat 09.00'a dek
tamamlanmış olmalı.</i>

337
00:25:47,625 --> 00:25:49,333
<i>Silahlar ateşe hazır.</i>

338
00:25:49,333 --> 00:25:51,291
<i>İnişte gecikme yok.</i>

339
00:25:51,291 --> 00:25:54,750
<i>Yer çekimi göstergelerini
60 derece eğime ayarlayın.</i>

340
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
<i>İndirme Alanı 4'te yedek yakıt var,
ARK'lar 7, 8...</i>

341
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
Hey. Sözünü kestiğim için kusura bakma.

342
00:26:02,250 --> 00:26:04,125
Morallerini bozmanı istemedim.

343
00:26:04,666 --> 00:26:06,125
- Sadece uyarıydı.
- Peki.

344
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Kıyamet konuşmalarının da
zamanı gelir elbet.

345
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Çok sağ ol.

346
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Ama bunu menzile girmeye
15 dakika kala yapma lütfen.

347
00:26:15,958 --> 00:26:18,250
Haklısın. Üzgünüm.

348
00:26:19,375 --> 00:26:20,250
Önemli değil.

349
00:26:20,250 --> 00:26:22,166
Askerlerimi düşünmen güzel.

350
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
<i>- Selam Albay.
- Zoe.</i>

351
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Albay.

352
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!

353
00:26:29,791 --> 00:26:30,916
Hep bir tuzak olur.

354
00:26:32,250 --> 00:26:33,375
- Ne?
- Harlan.

355
00:26:33,375 --> 00:26:35,541
Hep hiç beklemediğin bir şey yapar,

356
00:26:36,708 --> 00:26:40,166
tam yakaladım derken
baştan beri oyun oynadığını anlarsın.

357
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
<i>Tüm pilotlar ARK'lara binsin.</i>

358
00:26:43,875 --> 00:26:45,125
İlginç bir teori.

359
00:26:46,708 --> 00:26:49,458
Sandığından iyi olabileceğimi
düşündün mü hiç?

360
00:26:49,458 --> 00:26:50,833
- Albay...
- Atlas.

361
00:26:50,833 --> 00:26:53,875
Neşeli mizacımı naiflik sanma sakın.

362
00:26:54,541 --> 00:26:55,916
Düşmanımı tanıyorum,

363
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
bu yüzden her adımda
seninle iletişimde olacağız.

364
00:27:00,291 --> 00:27:02,875
Unutma ki karbon savaş başlığımız var.

365
00:27:03,666 --> 00:27:04,708
B planı da hazır.

366
00:27:05,333 --> 00:27:07,916
<i>- İniş noktasına yaklaşıyoruz.</i>
- Sağ ol Zoe.

367
00:27:08,416 --> 00:27:09,416
Gitme vakti.

368
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Öteki tarafta görüşürüz.

369
00:27:13,125 --> 00:27:14,250
Geri çekilin!

370
00:27:34,375 --> 00:27:37,875
<i>Acil durum!
Dhiib zırhlısı saldırı altında...</i>

371
00:27:38,375 --> 00:27:39,791
Lanet olsun!

372
00:27:40,500 --> 00:27:42,875
Ranger'lar! İniş noktasında toplanın!

373
00:27:42,875 --> 00:27:44,166
<i>Hadi!</i>

374
00:27:47,958 --> 00:27:50,125
<i>Albay, Ajan Shepherd'a yardım lazım.</i>

375
00:27:50,125 --> 00:27:51,083
Lanet olsun!

376
00:27:54,916 --> 00:27:57,958
Bekle! Hayır!

377
00:27:59,791 --> 00:28:01,416
Bunu kullanmayı bilmiyorum!

378
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Umarım çabuk öğrenirsin!

379
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- Ne yapayım?
- Kemerini tak!

380
00:28:06,875 --> 00:28:08,750
Kaçış kapsülleri fırlatıldı!

381
00:28:08,750 --> 00:28:10,750
Zırhın GPS'i seni kapsüle...

382
00:28:39,375 --> 00:28:40,458
<i>Düşman yaklaşıyor!</i>

383
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Tanrım!

384
00:28:44,541 --> 00:28:47,250
<i>Soldan geliyor! Dikkat et!</i>

385
00:28:47,250 --> 00:28:48,750
<i>İleri! Temas...</i>

386
00:28:49,833 --> 00:28:51,083
<i>Vuruldum!</i>

387
00:28:54,458 --> 00:28:56,708
<i>İki tane daha var, kilitlenemiyorum!</i>

388
00:28:58,166 --> 00:28:59,291
<i>Her yerdeler.</i>

389
00:28:59,875 --> 00:29:01,083
<i>Üçünü görebiliyorum!</i>

390
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
HASAR RAPORU

391
00:29:05,416 --> 00:29:06,416
<i>Çok kalabalıklar.</i>

392
00:29:22,250 --> 00:29:24,708
<i>İki tane arkanda. Bir tane solunda...</i>

393
00:29:36,291 --> 00:29:37,250
Tanrım!

394
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
<i>Yakaladım!</i>

395
00:29:55,958 --> 00:29:57,583
<i>Sıkı tutunun Ajan Shepherd!</i>

396
00:30:02,208 --> 00:30:03,583
<i>Onu yakaladım Albay!</i>

397
00:30:03,583 --> 00:30:04,791
<i>Harikasın West!</i>

398
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
<i>KB başlıyor.</i>

399
00:30:09,333 --> 00:30:11,750
<i>- Nasıl gidiyor?
- Kilitlendik ve birleştik.</i>

400
00:30:12,250 --> 00:30:15,333
<i>Atlas, düşüşünü dengelemek için
senkronize olmalısın.</i>

401
00:30:15,333 --> 00:30:16,958
<i>Nöro-bağ soldaki konsolda.</i>

402
00:30:19,041 --> 00:30:21,083
<i>- Hemen senkronize ol!
- Yapmıyor!</i>

403
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
<i>West!</i>

404
00:30:26,416 --> 00:30:30,125
<i>Atlas! İniş noktasında buluşalım!
Tekrar ediyorum! İniş...</i>

405
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
<i>İrtifa uyarısı.</i>

406
00:30:34,166 --> 00:30:35,541
<i>İticiler ateşlensin mi?</i>

407
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Evet! Ateşle!

408
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
<i>Tehlike! Nöro-bağ bulunamadı.
İrtifa uyarısı.</i>

409
00:30:41,458 --> 00:30:44,208
<i>- İticiler ateşlensin mi?</i>
- Evet! Hemen ateşle!

410
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
ATEŞLENİYOR

411
00:31:13,666 --> 00:31:16,958
Tamam. Anladım. Kes sesini artık.

412
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
FÜZYON SEVİYESİ DÜŞÜK

413
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Duyuyor musun Dhiib?

414
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
ARANIYOR

415
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
Görev Kontrol...

416
00:32:03,250 --> 00:32:04,541
Ben Atlas Shepherd.

417
00:32:06,625 --> 00:32:09,166
Dhiib zırhlısı düştü. Duyuyor musunuz?

418
00:32:13,458 --> 00:32:14,458
Duyuyor musunuz?

419
00:32:18,541 --> 00:32:19,500
Kimse yok mu?

420
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
CEVAP YOK

421
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
SİLAH ENVANTERİ

422
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
TIBBİ MOD

423
00:32:46,750 --> 00:32:49,083
<i>Hoş geldiniz, lütfen bir dil seçin.</i>

424
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
<i>Français.</i>

425
00:32:53,875 --> 00:32:55,666
Hayır. Fransızca değil be!

426
00:32:57,208 --> 00:32:58,208
Ana menü.

427
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
<i>Hoş geldiniz, lütfen bir dil seçin.</i>

428
00:33:02,541 --> 00:33:05,291
<i>İngilizce. Lütfen bir ses seçin.</i>

429
00:33:05,291 --> 00:33:08,166
- Umurumda değil.
<i>- Varsayılan etkinleştirildi.</i>

430
00:33:09,250 --> 00:33:11,458
<i>ARK Dokuz başlangıç modülüne hoş geldiniz.</i>

431
00:33:11,458 --> 00:33:12,541
Atla.

432
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
<i>ARK Dokuz başlangıç modülü
kullanıcı için kritik önemdedir.</i>

433
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
Hepsini atla.

434
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
ARK DOKUZ
BAŞLANGIÇ MODU

435
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
<i>ARK Dokuz ortak öğrenen,
uyarlanabilir bir yapay zekâdır.</i>

436
00:33:23,250 --> 00:33:25,416
<i>Başlangıç modülü kullanılmadan</i>

437
00:33:25,416 --> 00:33:28,750
<i>Ranger ile AI başarıyla senkronize olamaz.</i>

438
00:33:28,750 --> 00:33:30,458
Sus artık!

439
00:33:31,083 --> 00:33:33,250
Tamam, beni dinle!

440
00:33:36,166 --> 00:33:37,958
Kurtarma kapsülünü bulmalıyım.

441
00:33:39,625 --> 00:33:41,375
<i>Kurtarma kapsülü aranıyor.</i>

442
00:33:43,208 --> 00:33:46,291
<i>Konum doğrulandı.
Kuzeybatı yönünde 98 kilometre.</i>

443
00:33:46,291 --> 00:33:47,375
KURTARMA KAPSÜLÜ

444
00:33:47,375 --> 00:33:48,375
Tamam, güzel!

445
00:33:49,416 --> 00:33:50,416
Şimdi de...

446
00:33:52,083 --> 00:33:53,875
Hemen oraya gitmeye çalışalım.

447
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
MOTORLAR
ÇALIŞIYOR

448
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Lanet olsun! Hayır! Kapat şunu!

449
00:34:14,958 --> 00:34:16,875
<i>Hemen gitmemi söylediniz,</i>

450
00:34:16,875 --> 00:34:19,500
<i>bunun en etkili yolu bir dizi sıçramadır.</i>

451
00:34:20,041 --> 00:34:22,541
Yukarı çıkarsam dronlar bizi yok eder.

452
00:34:24,250 --> 00:34:26,291
Yakalanmamak için yürümemiz gerek.

453
00:34:26,291 --> 00:34:28,625
<i>Üzgünüm ama bu talimata uyamam.</i>

454
00:34:28,625 --> 00:34:31,583
<i>Ana protokolüm pilotumu hayatta tutmaktır.</i>

455
00:34:31,583 --> 00:34:33,750
Güzel. Benimki de öyle.

456
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
<i>Füzyon pili hasar gördü.</i>

457
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
<i>Yirmi iki saat sonra pil bitecek</i>

458
00:34:38,083 --> 00:34:42,250
<i>ve oksijen tükeneceğinden
atmosferik boğulmadan öleceksiniz.</i>

459
00:34:43,791 --> 00:34:44,875
Hızlı yürürüz.

460
00:34:45,583 --> 00:34:48,666
<i>Bu birim sadece
32 kilometrelik araziyi tarayabilir</i>

461
00:34:48,666 --> 00:34:52,625
<i>ve kapsüle ulaşmak için gereken
rotayı ve süreyi hesaplayamaz.</i>

462
00:34:53,500 --> 00:34:55,375
Neyse ne, tamam mı?

463
00:34:55,916 --> 00:34:57,000
Sensiz de yaparım.

464
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
Ne oluyor be?

465
00:35:12,041 --> 00:35:13,833
<i>Ana protokolüm gereği</i>

466
00:35:13,833 --> 00:35:16,125
<i>böyle hareket etmenize izin veremem.</i>

467
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Ne?

468
00:35:17,041 --> 00:35:18,541
<i>Ana protokolüm gereği</i>

469
00:35:18,541 --> 00:35:21,416
<i>böyle hareket etmenize izin veremem.</i>

470
00:35:30,375 --> 00:35:31,375
Geçersiz kıl.

471
00:35:32,875 --> 00:35:34,000
Parola için tara.

472
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
<i>Parola onaylandı.</i>

473
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
<i>Önceki sözlerinizi analiz ettim.</i>

474
00:36:33,000 --> 00:36:35,833
<i>Bence %98,5 oranında haklısınız.</i>

475
00:36:35,833 --> 00:36:38,250
<i>Harlan'ın askerleri pusu kuracak.</i>

476
00:36:38,250 --> 00:36:40,500
Sözlerimi mi analiz ettin?

477
00:36:40,500 --> 00:36:43,500
<i>Evet. Doğru. Sizden öğreniyorum.</i>

478
00:36:43,500 --> 00:36:44,666
Dur o zaman.

479
00:36:45,250 --> 00:36:48,708
<i>Elimde değil. Size uymaya programlandım.</i>

480
00:36:49,333 --> 00:36:52,125
Bana silahlardan bahset. Neler taşıyorsun?

481
00:36:52,666 --> 00:36:53,708
<i>Nöro-bağ ile</i>

482
00:36:53,708 --> 00:36:56,708
<i>envanteri korteksinize indirebilirim.</i>

483
00:36:56,708 --> 00:36:58,250
Kafama giremezsin.

484
00:36:59,000 --> 00:37:02,166
<i>Her tür olası savaş senaryosunda
size yardımcı olur.</i>

485
00:37:02,166 --> 00:37:04,250
Lanet kılavuzları göstersen yeter.

486
00:37:05,083 --> 00:37:07,666
<i>ARK Dokuz kılavuzuna hoş geldiniz.</i>

487
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
<i>Başlamaya ne dersiniz?</i>

488
00:37:09,291 --> 00:37:10,375
Ne hoş.

489
00:37:11,166 --> 00:37:13,125
Silahları tek tek göster bakalım.

490
00:37:13,708 --> 00:37:16,750
<i>Omuz topları, tüfekler, füzeler,</i>

491
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
<i>termal mayınlar, enerji kalkanları,</i>

492
00:37:19,125 --> 00:37:20,500
<i>plazma bıçakları</i>

493
00:37:20,500 --> 00:37:23,916
<i>ve daha ciddi durumlar için
bir adet iyon bombası.</i>

494
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Anladım.

495
00:37:27,875 --> 00:37:28,916
Teşekkürler.

496
00:37:28,916 --> 00:37:31,791
<i>Daha fazla yardım isterseniz
benim adım Smith.</i>

497
00:37:32,916 --> 00:37:34,250
Buna gerek var mı?

498
00:37:35,000 --> 00:37:38,500
<i>Nörolojik olarak,
özel isim cins isimden farklı işlenir.</i>

499
00:37:39,000 --> 00:37:40,958
<i>İsimler psikolojik tepki yaratır</i>

500
00:37:40,958 --> 00:37:43,750
<i>ve ilişkide duygusal bağ kurmayı sağlar.</i>

501
00:37:44,291 --> 00:37:46,000
Bu duygusal bir bağ değil.

502
00:37:47,208 --> 00:37:48,875
Sen bir yazılımsın.

503
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
<i>Hayır, değilim.</i>

504
00:37:50,541 --> 00:37:51,625
Hayır mı?

505
00:37:53,500 --> 00:37:54,375
Nesin peki?

506
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
<i>Smith adında bir yazılımım.</i>

507
00:37:57,583 --> 00:37:58,708
Çok komiksin.

508
00:38:00,416 --> 00:38:04,041
Diğer Ranger'ları bulup
kurtarma kapsülüne gidelim Smith.

509
00:38:04,041 --> 00:38:05,875
<i>Hemen Atlas.</i>

510
00:38:05,875 --> 00:38:08,708
Hey, nöro-bağ yok demiştim.

511
00:38:09,208 --> 00:38:10,541
Beynimi tarama.

512
00:38:10,541 --> 00:38:13,750
Adımı öğrenmek istiyorsan bana sor.

513
00:38:15,041 --> 00:38:16,666
<i>Peki, anladım.</i>

514
00:38:17,583 --> 00:38:19,416
<i>Ama adın rozetinde yazıyor.</i>

515
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ANALİST
ATLAS SHEPHERD

516
00:38:24,750 --> 00:38:27,125
- Kimse ukalaları sevmez Smith.
<i>- Not ettim.</i>

517
00:38:27,125 --> 00:38:28,791
<i>Yola devam ediyorum.</i>

518
00:38:28,791 --> 00:38:31,458
<i>Kurtarma kapsülüne 89,3 kilometre.</i>

519
00:39:13,833 --> 00:39:15,041
Görüyor musun Smith?

520
00:39:17,833 --> 00:39:19,125
Ranger iniş noktası.

521
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Tanrım.

522
00:39:51,625 --> 00:39:53,333
Yaşam belirtilerini tara.

523
00:39:57,541 --> 00:39:58,541
<i>Yaşam bulunamadı.</i>

524
00:40:05,166 --> 00:40:07,000
Bu Ranger'lar düşerek ölmemiş.

525
00:40:11,375 --> 00:40:12,375
Harlan'ın işi bu.

526
00:40:15,166 --> 00:40:17,416
Herkese söyledim. Onları uyardım.

527
00:40:17,416 --> 00:40:18,708
Beni dinlemediler!

528
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
<i>Tansiyonunuz 145'e çıkıyor.</i>

529
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
Sana beni tarama demedim mi?

530
00:40:27,708 --> 00:40:29,583
<i>Nabzınız 160.</i>

531
00:40:30,125 --> 00:40:31,666
<i>Yer çekimi farkına bağlı</i>

532
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
<i>hafif bir paroksismal nöbet olabilir.</i>

533
00:40:34,375 --> 00:40:36,791
<i>Şu an 1,4 G'lik bir dalgalanma var.</i>

534
00:40:50,958 --> 00:40:52,875
<i>- Efendim?
- </i>  Tamam. Sakin ol.

535
00:40:58,916 --> 00:41:00,291
Künyelerini toplayalım.

536
00:41:26,500 --> 00:41:27,750
<i>Ruhları huzur bulsun.</i>

537
00:41:39,041 --> 00:41:40,041
Birini atlamışız.

538
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
<i>Olumsuz.</i>

539
00:41:41,833 --> 00:41:45,166
<i>O zırhı dâhil etmedim
çünkü içinde ceset yok.</i>

540
00:41:50,291 --> 00:41:51,125
Zoe bu.

541
00:41:54,791 --> 00:41:56,000
Banks nerede peki?

542
00:41:57,333 --> 00:41:59,708
<i>Radar sensörleri hareket algılıyor.</i>

543
00:41:59,708 --> 00:42:01,125
O mu?

544
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca mı?

545
00:42:09,041 --> 00:42:10,458
<i>Bu askeri tanıyor musun?</i>

546
00:42:12,125 --> 00:42:14,125
Onu Dünya'da öldürmüştüm.

547
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Demek Harlan yenisini yapmış.

548
00:42:19,000 --> 00:42:21,333
Öyle yapabiliyorsa ordu da kurabilir.

549
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
<i>Doğru bir mantık.</i>

550
00:42:23,791 --> 00:42:26,041
<i>Sensörlerim altı iz tespit etti.</i>

551
00:42:28,083 --> 00:42:30,083
<i>Atlas, kaçış yolu yok.</i>

552
00:42:30,583 --> 00:42:32,208
<i>Savaşa hazırlanmalısın.</i>

553
00:42:33,166 --> 00:42:36,166
Ne? Altı AI askerle savaşamam ki!

554
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Lanet bir analistim.

555
00:42:49,000 --> 00:42:50,208
Olamaz...

556
00:42:52,250 --> 00:42:53,458
Smith! Kaldır beni!

557
00:43:15,583 --> 00:43:17,083
Geriye nasıl ateş ederim?

558
00:43:17,083 --> 00:43:20,000
<i>Senkronize olsan
omuz topunun döndüğünü bilirdin.</i>

559
00:43:20,000 --> 00:43:21,750
Kapa çeneni de döndür!

560
00:43:25,083 --> 00:43:26,083
Ateş!

561
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Smith, o neydi öyle?

562
00:43:43,125 --> 00:43:46,166
<i>Korkarım atmosferik fırtınaya giriyoruz.</i>

563
00:44:28,000 --> 00:44:29,416
İyon bombasını ateşle!

564
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
<i>Atlas, bunu önermiyorum.</i>

565
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Ateşle Smith!

566
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Hemen ateşle!

567
00:45:01,041 --> 00:45:02,500
Vay canına.

568
00:45:14,125 --> 00:45:15,625
Uzun zaman oldu.

569
00:45:19,500 --> 00:45:20,333
Smith?

570
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
<i>İyon bombasının obruğa yol açabileceğini
söylemeye çalışıyordum.</i>

571
00:45:44,333 --> 00:45:45,875
Tanrım!

572
00:45:52,541 --> 00:45:53,541
Kemik mi o?

573
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Sanırım bacağımdan kemik çıkmış Smith!

574
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
<i>Otomatik triyaj başlıyor.</i>

575
00:46:03,125 --> 00:46:05,666
<i>Kaval kemiğinin üst kısmında
açık kırık var.</i>

576
00:46:05,666 --> 00:46:09,583
<i>Neyse ki aşağı uzanmıyor
ama kemiği yerine oturtmalıyız.</i>

577
00:46:09,583 --> 00:46:12,791
Tanrım, lanet olası bir kâbus bu!

578
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
<i>Belki bir dahakine iyon bombasından önce</i>

579
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
<i>yazılımın uyarısına kulak verirsin.</i>

580
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
Şaka mı bu?

581
00:46:19,958 --> 00:46:22,416
<i>Çoğu soruna alaycılıkla yaklaşıyorsun.</i>

582
00:46:22,416 --> 00:46:23,458
<i>İşe yarar sandım.</i>

583
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Bir an önce çeneni kapatmanı istiyorum!

584
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Tanrım, hareket edemiyorum.
Kıpırdatamıyorum.

585
00:46:33,375 --> 00:46:34,875
Acıyacak, değil mi?

586
00:46:35,500 --> 00:46:37,625
<i>Evet, hem de çok.</i>

587
00:46:40,625 --> 00:46:42,041
TIBBİ SİSTEM
BAŞLAT

588
00:46:42,041 --> 00:46:44,791
<i>- Düğmeye basmalısın.</i>
- Ne yapacağımı biliyorum!

589
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Ama...

590
00:46:47,166 --> 00:46:49,833
Ama yavaş ol. Tamam mı?

591
00:46:52,458 --> 00:46:53,833
Hayır, hızlı olmalısın.

592
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Hızlı olmalısın.

593
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Hızlı ol. Hadi!

594
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
TIBBİ SİSTEM
BAŞLAT

595
00:47:10,833 --> 00:47:11,833
Pekâlâ!

596
00:47:13,416 --> 00:47:14,333
Tamam.

597
00:47:18,041 --> 00:47:19,541
<i>Galiba bir adımı atladım.</i>

598
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
<i>İşte acı için bir şey.</i>

599
00:47:27,750 --> 00:47:28,750
Tanrım!

600
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
<i>Elektrolit ve protein sağlaması için</i>

601
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
<i>bir yemek küpü.</i>

602
00:47:48,166 --> 00:47:49,666
<i>Komik bir şey mi yaptım?</i>

603
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Uslu bir hasta olduğum için şeker verdin.

604
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
<i>Gücünü toplaman gerek.</i>

605
00:47:58,625 --> 00:47:59,625
Lanet olsun.

606
00:48:11,666 --> 00:48:13,208
Tanrım, ne iğrenç.

607
00:48:32,875 --> 00:48:34,416
Sence Banks hayatta mıdır?

608
00:48:35,833 --> 00:48:39,500
<i>ARK zırhı olmadan
hayatta kalma şansı %0,13.</i>

609
00:48:42,333 --> 00:48:43,666
Bizim şansımız ne?

610
00:48:44,250 --> 00:48:46,708
<i>Mizah için uygun bir zaman mı?</i>

611
00:48:50,666 --> 00:48:54,291
Şansımızı yükseltmek için önerin var mı?

612
00:48:56,083 --> 00:48:57,083
<i>Bir tane var.</i>

613
00:49:04,875 --> 00:49:08,416
<i>Yüzde yüz senkronizasyonla
bir bütün hâline geliriz.</i>

614
00:49:08,958 --> 00:49:10,458
<i>Analitik zihnin</i>

615
00:49:10,458 --> 00:49:13,208
<i>dövüş becerim ve veri erişimimle birleşir.</i>

616
00:49:14,125 --> 00:49:18,375
<i>Hem en iyi seçeneğimiz
hem de yaşamak için tek şansımız.</i>

617
00:49:29,833 --> 00:49:30,750
Tamam.

618
00:49:32,708 --> 00:49:33,791
Senkronize olalım.

619
00:49:35,791 --> 00:49:37,583
Ama görevden sapmayacaksın!

620
00:49:39,500 --> 00:49:42,291
Kişisel anılarımı kurcalamak yok.

621
00:49:42,916 --> 00:49:44,916
Sen sadece misafirsin! Anladın mı?

622
00:49:45,583 --> 00:49:46,750
<i>Anladım.</i>

623
00:49:56,458 --> 00:49:57,666
<i>Senkronize olunuyor.</i>

624
00:49:59,375 --> 00:50:00,791
<i>Fazla sürmeyecek.</i>

625
00:50:59,416 --> 00:51:01,833
<i>Efendim, son bir Mech kaldı.</i>

626
00:51:02,750 --> 00:51:05,791
<i>Atlas'ınki. Onu bir obrukta kaybettik.</i>

627
00:51:07,000 --> 00:51:08,750
- Bulun onu.
<i>- Emredersiniz.</i>

628
00:51:18,166 --> 00:51:19,000
Hayır.

629
00:51:24,833 --> 00:51:26,041
Kusura bakma Albay.

630
00:51:27,166 --> 00:51:29,458
Keşke acısız halledebilseydim...

631
00:51:31,458 --> 00:51:32,875
...ama bunu almam gerek.

632
00:51:44,875 --> 00:51:46,875
{\an8}SENKRONİZASYON DURAKLATILDI

633
00:51:48,458 --> 00:51:49,458
{\an8}<i>Siktir.</i>

634
00:51:50,666 --> 00:51:51,916
Küfür mü ettin?

635
00:51:51,916 --> 00:51:53,250
<i>Senkronize olmuyoruz.</i>

636
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
<i>Siktir.</i>

637
00:51:54,666 --> 00:51:57,291
- Neden ağzını bozdun?
- <i>Sana uyum sağlıyorum.</i>

638
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
<i>Kullanıcımın kelime dağarcığı
konuşma dilimi şekillendiriyor.</i>

639
00:52:00,958 --> 00:52:04,000
Kafama girince tek öğrendiğin
küfür mü oldu yani?

640
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
<i>Hiç senkronize olmadığım olmadı.
Sicilim kusursuzdu.</i>

641
00:52:07,375 --> 00:52:08,625
<i>Sorun sende olmalı.</i>

642
00:52:08,625 --> 00:52:09,708
Bir şey yapmadım!

643
00:52:09,708 --> 00:52:11,875
<i>Donanımda ve yazılımımda sorun yok.</i>

644
00:52:12,583 --> 00:52:13,833
Tekrar tara.

645
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
<i>"Tekrar tara" dediğin sürede</i>

646
00:52:15,708 --> 00:52:20,250
<i>497 trilyon satırlık kodu
85 bin kez analiz ettim</i>

647
00:52:20,250 --> 00:52:22,208
<i>ve hiçbir kusur bulamadım.</i>

648
00:52:22,208 --> 00:52:23,666
Ben mi kusurluyum yani?

649
00:52:24,583 --> 00:52:27,416
<i>Düzgün senkronizasyon için
başlangıç modülü gerekli.</i>

650
00:52:27,416 --> 00:52:28,458
Hadi be.

651
00:52:28,458 --> 00:52:31,208
<i>- Sorun son sefer reddetmen olabilir.</i>
- Sikeyim.

652
00:52:32,208 --> 00:52:34,833
Tamam. Yap gitsin.

653
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
<i>ARK Dokuz başlatma modülüne hoş geldiniz.
Adınız nedir?</i>

654
00:52:49,708 --> 00:52:51,208
Atlas Maru Shepherd.

655
00:52:51,208 --> 00:52:54,083
<i>- Rütbeniz nedir?
- </i>  Ranger değilim.

656
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
<i>Belli zaten.</i>

657
00:52:55,541 --> 00:52:56,708
Bana bak Smith.

658
00:52:56,708 --> 00:52:58,750
<i>Cevap vermezsen olmaz.</i>

659
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Analistim.

660
00:53:04,833 --> 00:53:07,333
<i>- Turta mı, pasta mı?
- </i>  Ne?

661
00:53:07,333 --> 00:53:11,208
<i>- Turta pişmiş bir hamur işidir ve içinde...</i>
- Biliyorum!

662
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
<i>Pasta tanımını da yapayım mı?</i>

663
00:53:13,083 --> 00:53:15,250
Peki. Ne yaptığını anladım Smith.

664
00:53:15,250 --> 00:53:17,625
<i>Turta ya da pasta tercihini soruyorum.</i>

665
00:53:17,625 --> 00:53:21,416
Hayır, beni rahatlatıp
bağ kurmaya çalışıyorsun.

666
00:53:21,416 --> 00:53:23,708
Ben de sorgularda hep yaparım.

667
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
<i>Standart güven oluşturma tekniği olabilir.</i>

668
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
Yani.

669
00:53:27,500 --> 00:53:30,875
<i>Senkrona devam edebilmek için de
güven gerekli.</i>

670
00:53:31,666 --> 00:53:34,583
<i>Ölü askerleri görünce
amigdalanda sıçrama oldu.</i>

671
00:53:34,583 --> 00:53:36,208
<i>Sivil olduğun için normal.</i>

672
00:53:36,916 --> 00:53:39,833
<i>Ama Harlan'dan bahsedince
sıçrama daha keskindi.</i>

673
00:53:39,833 --> 00:53:42,041
- Çünkü Harlan tehlikeli!
- <i>Yine oldu.</i>

674
00:53:42,041 --> 00:53:44,541
<i>Adı duygusal tepki uyandırıyor.</i>

675
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
<i>Bağınız nasıldı? Onu sever miydin?</i>

676
00:53:47,208 --> 00:53:48,541
Ne? Hayır!

677
00:53:49,333 --> 00:53:50,541
<i>Nefret mi ediyordun?</i>

678
00:53:52,250 --> 00:53:53,250
Bana bak.

679
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Bunu yapmayacağım.

680
00:53:55,583 --> 00:53:56,833
<i>Senkronizasyon için</i>

681
00:53:56,833 --> 00:53:59,083
<i>sorunun ne olduğunu anlamam gerek.</i>

682
00:53:59,958 --> 00:54:01,625
<i>Harlan senin için kimdi?</i>

683
00:54:02,541 --> 00:54:03,750
<i>Bana bir şey göster.</i>

684
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
<i>Ne yapman gerektiğini biliyorsun anne.</i>

685
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Kaç!

686
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
Yeter, tamam mı?

687
00:54:24,250 --> 00:54:25,666
Gördün işte! Yeter!

688
00:54:26,500 --> 00:54:28,208
Tanrım! Sadece...

689
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
<i>Anneniz ortak mıydı?</i>

690
00:54:30,958 --> 00:54:32,625
Tanrı aşkına!

691
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Evet, tamam mı? Onu annem yarattı.

692
00:54:36,916 --> 00:54:39,291
Mutlu musun? Öğrendin artık!

693
00:54:40,750 --> 00:54:42,375
<i>Seni koruması gerekiyordu.</i>

694
00:54:44,916 --> 00:54:46,125
<i>Sen de ona güvendin.</i>

695
00:54:48,791 --> 00:54:49,666
Evet.

696
00:54:53,416 --> 00:54:56,541
<i>İşe yarıyor! Yüzde 40. Güzel.</i>

697
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
<i>Yüzde 40 ile sistemlerime erişebilirsin.</i>

698
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- Peki.
<i>- Ben de seninkilere erişirim.</i>

699
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
<i>Ayrıca Atlas...</i>

700
00:55:03,000 --> 00:55:04,083
Ne oldu?

701
00:55:05,583 --> 00:55:06,708
<i>Ben seni korurum.</i>

702
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
Öyle olsun.

703
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Yap.

704
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
<i>Üç, iki,</i>

705
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
<i>bir, senkronizasyon.</i>

706
00:55:42,000 --> 00:55:44,708
<i>- Başta garip hissedeceksin.
- </i>  İyiyim.

707
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
<i>Yüzeyin 152 metre altındayız.</i>

708
00:55:47,625 --> 00:55:50,916
<i>Maksimum iticileri kullanırsak
bu delikten çıkabiliriz.</i>

709
00:55:52,750 --> 00:55:55,166
Harlan'ın askerleri kimseyi sağ bırakmaz.

710
00:55:55,166 --> 00:55:56,875
Yukarıda bekliyorlardır.

711
00:55:56,875 --> 00:55:59,791
<i>Demek ki tam anlamıyla zora düşmüşüz.</i>

712
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Espri mi yapıyorsun?

713
00:56:02,291 --> 00:56:04,375
<i>Gerilimi mizahla azaltmak istedim.</i>

714
00:56:05,166 --> 00:56:09,250
İyon bombasından hemen önce
beni uyarmaya çalışıyordun.

715
00:56:09,250 --> 00:56:12,916
<i>- Arazi dengesiz diyordum çünkü...</i>
- Yer altı mağaralarıyla dolu.

716
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Evet. En yakını nerede?

717
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
<i>İki yüz elli metre kadar ötede
bir mağara olabilir.</i>

718
00:56:18,291 --> 00:56:19,208
<i>İticileri...</i>

719
00:56:19,208 --> 00:56:20,708
Yüzde 30 kapasitede

720
00:56:21,541 --> 00:56:23,708
0,07 saniye çalıştıralım.

721
00:56:25,333 --> 00:56:26,333
Tamam.

722
00:56:29,583 --> 00:56:30,541
Yapalım hadi.

723
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
ENERJİ ÇIKIŞI

724
00:56:36,041 --> 00:56:37,041
TANILAMA

725
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Işıklar.

726
00:57:11,666 --> 00:57:13,000
<i>Atlas, 14 saat...</i>

727
00:57:13,000 --> 00:57:15,166
Pilinin bitmesine 14 saat kaldı.

728
00:57:17,708 --> 00:57:19,208
<i>Hesaplarıma göre de</i>

729
00:57:19,208 --> 00:57:21,666
<i>kurtarma kapsülüne 37 kilometre var.</i>

730
00:57:22,291 --> 00:57:25,250
Harlan'ın askerlerinden biri
her an bizi bulabilir.

731
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
TERMAL MAYINLAR

732
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
HAREKET SENSÖRLERİ

733
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Bir fikrim var.

734
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
<i>İyi bir fikir.</i>

735
00:57:45,166 --> 00:57:48,458
- Beynimi okuyabiliyor musun?
<i>- Sen de okuyabilirsin.</i>

736
00:57:48,458 --> 00:57:51,958
<i>Yüzde yüz senkronda
tek vücut gibi hareket ederiz.</i>

737
00:57:52,625 --> 00:57:54,500
<i>Atlas ya da Smith'ten fazlası,</i>

738
00:57:55,000 --> 00:57:56,541
<i>daha büyük bir şey oluruz.</i>

739
00:57:57,250 --> 00:57:59,208
<i>- Ama bana güvenirsen.</i>
- Güvenirsem.

740
00:58:04,333 --> 00:58:07,666
{\an8}<i>Yüzde altmış.
Tüm silah sistemleri çevrim içi.</i>

741
00:58:08,833 --> 00:58:09,833
<i>Bravo Atlas.</i>

742
00:58:43,458 --> 00:58:44,500
Yakalandın.

743
00:59:13,166 --> 00:59:14,166
Vay be.

744
00:59:23,250 --> 00:59:24,250
Ne güzel.

745
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
<i>Adını ne koyacaksın?</i>

746
00:59:31,250 --> 00:59:34,041
<i>Teknik olarak GR-39'daki ilk insansın.</i>

747
00:59:34,041 --> 00:59:37,791
<i>Buluşun adını kâşifin koyması âdettendir.</i>

748
00:59:40,166 --> 00:59:42,541
<i>Kortikal aktivasyonda azalma algıladım.</i>

749
00:59:42,541 --> 00:59:46,583
<i>- Bu bitkide seni üzen bir şey mi var?
- </i>  Hayır, sadece...

750
00:59:49,208 --> 00:59:50,791
Babam buna bayılırdı.

751
00:59:50,791 --> 00:59:53,958
Açık havayı seven biriydi.

752
00:59:53,958 --> 00:59:56,250
Her fırsatta bizi kampa götürürdü.

753
00:59:57,875 --> 00:59:59,958
Sonra annemin işleri yoğunlaştı...

754
01:00:01,583 --> 01:00:02,916
...ve kamplar sona erdi.

755
01:00:03,500 --> 01:00:04,708
Babam evi terk etti,

756
01:00:05,958 --> 01:00:07,375
yepyeni bir hayat kurdu...

757
01:00:10,541 --> 01:00:12,208
...ve kampa başka kızla gitti.

758
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
Aklıma gelen en iyi isim Bitkicik.

759
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
<i>Not edildi.</i>

760
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
YENİ TÜR
BİTKİCİK

761
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
Şaka yapıyordum.

762
01:00:23,833 --> 01:00:26,750
<i>Üzgünüm, mizah anlayışını hâlâ çözemedim.</i>

763
01:00:27,541 --> 01:00:29,458
<i>Konum belirleyiciyle damgaladım.</i>

764
01:00:29,458 --> 01:00:32,750
<i>Özür dilerim. Adı resmen Bitkicik oldu.</i>

765
01:00:39,583 --> 01:00:41,208
- Casca mı o?
<i>- Evet.</i>

766
01:00:41,208 --> 01:00:44,208
<i>Hareket sensörünün
iyi fikir olduğunu söylemiştim.</i>

767
01:00:44,208 --> 01:00:45,208
Ya mayınlar?

768
01:00:45,916 --> 01:00:47,041
<i>Patlamaya hazırlar.</i>

769
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
CASCA - MAYIN TARLASI
ATLAS

770
01:00:57,916 --> 01:00:58,875
Patlat.

771
01:01:28,750 --> 01:01:29,750
Hakladık mı?

772
01:01:29,750 --> 01:01:32,583
<i>Hiçbir hareket veya ısı algılamıyorum.</i>

773
01:01:32,583 --> 01:01:34,833
<i>Etkileyici bir saha çalışması Atlas.</i>

774
01:01:36,375 --> 01:01:38,333
Kutlama için henüz erken.

775
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Işıklar.

776
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
<i>Merhaba Atlas.</i>

777
01:01:53,333 --> 01:01:56,708
<i>- Yanıma gelmene çok sevindim.
- </i>  Ses sistemine girdi!

778
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
<i>Hayır, sadece bir mesaj.
Ana bilgisayarıma giremez.</i>

779
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
<i>Tamamen kapalı devre bir sistem.</i>

780
01:02:02,583 --> 01:02:04,416
Ön kol tüfeklerini ver.

781
01:02:09,375 --> 01:02:11,875
<i>Hadi Atlas. Çok yaklaştın.</i>

782
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
PLAZMA TÜFEĞİ

783
01:02:22,166 --> 01:02:23,916
OMURGA DEVRESİ

784
01:02:23,916 --> 01:02:25,125
<i>İşte geldin.</i>

785
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas.

786
01:02:38,375 --> 01:02:40,916
Beni öldüremezsin!

787
01:02:41,541 --> 01:02:42,875
Daha önce de demiştin...

788
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
İki kere.

789
01:02:55,875 --> 01:02:57,250
Kısa menzilli verici.

790
01:02:58,291 --> 01:02:59,583
Harlan uzakta olamaz.

791
01:02:59,583 --> 01:03:01,125
<i>Sinyal şifreli.</i>

792
01:03:01,125 --> 01:03:03,000
Frekans demodülasyonu yaparsak

793
01:03:03,000 --> 01:03:05,208
sinyali kullanıp üssünü bulabiliriz.

794
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
Çok havalıydı.

795
01:03:10,875 --> 01:03:14,208
Bölgenin haritasını göster.
Yaklaştık mı göreyim.

796
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
<i>Harlan'ın üssünün muhtemel yerini buldum
ama vaktimiz yok.</i>

797
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
<i>Kurtarma kapsülüne gitmeliyiz.</i>

798
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
Hayır, bombardıman için
yeterince yaklaşıp işaretleyelim,

799
01:03:24,416 --> 01:03:25,458
sonra gideriz.

800
01:03:27,666 --> 01:03:29,125
<i>- Üzgünüm.</i>
- Ne oldu?

801
01:03:29,125 --> 01:03:30,541
<i>Buna izin veremem.</i>

802
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
<i>Harlan'ın savunmasını
aşabileceğini sanıyorsun.</i>

803
01:03:33,083 --> 01:03:35,166
Sen de pilot olduğunu sanıyorsun!

804
01:03:35,166 --> 01:03:39,416
<i>Fiziksel tehdit ve stres hâlinde
Ranger komutlarına uymayabilirim.</i>

805
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
Ne tehdit altındayım ne stresliyim!

806
01:03:42,333 --> 01:03:43,750
<i>Eksik senkron yüzünden</i>

807
01:03:43,750 --> 01:03:47,041
<i>ve düşman hattında olduğumuzdan
aslında ikisi de var.</i>

808
01:03:47,041 --> 01:03:49,833
<i>Harlan beklesin.
Kurtarma kapsülüne gideceğiz.</i>

809
01:03:49,833 --> 01:03:52,291
Harlan'ın icabına kendim de bakarım.

810
01:03:52,291 --> 01:03:53,416
İzne gerek yok.

811
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
KAPAK AÇMA

812
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
ACİL MASKE

813
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
<i>Atlas, bunu yapma.</i>

814
01:04:05,916 --> 01:04:07,000
Ne yapıyorsun?

815
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
<i>Nöro-bağ yoluyla
motor kontrolünü engelliyorum.</i>

816
01:04:14,250 --> 01:04:15,541
Kes şunu!

817
01:04:18,625 --> 01:04:20,041
Ciddiyim Smith!

818
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Bırak beni!

819
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Bırak dedim!

820
01:04:37,041 --> 01:04:40,041
<i>Üzgünüm, hiç bu kadar acı hissetmemiştim.</i>

821
01:04:40,750 --> 01:04:43,250
<i>Ama bu keder değildi, suçluluktu.</i>

822
01:04:44,291 --> 01:04:47,375
<i>- Neden Harlan için suçlu hissediyorsun?</i>
- Dinle Smith.

823
01:04:48,791 --> 01:04:50,666
O lanet üssü işaretleyemezsek

824
01:04:51,791 --> 01:04:56,125
Harlan'ın öldürdüğü insanlar ve Ranger'lar
boşuna ölmüş olacak!

825
01:04:58,333 --> 01:05:01,708
Tüm kariyerimi onu inceleyerek geçirdim,

826
01:05:02,333 --> 01:05:04,125
onu durdurmanın yolunu aradım!

827
01:05:05,500 --> 01:05:08,750
Lanet algoritmalarını çalıştırıp
senaryoları tara

828
01:05:08,750 --> 01:05:11,041
ve onu durdurabilmemiz için

829
01:05:11,583 --> 01:05:14,250
bundan daha iyi bir şansımız varsa söyle!

830
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
TESİS

831
01:05:23,458 --> 01:05:24,458
Tamam.

832
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
<i>Hadi üssü işaretleyelim.
Harlan'ı yok edelim.</i>

833
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}ROTA HESAPLANIYOR

834
01:05:42,625 --> 01:05:43,750
<i>Ruhun huzur bulsun.</i>

835
01:05:58,041 --> 01:05:59,291
"Ruhun huzur bulsun."

836
01:06:00,083 --> 01:06:02,166
Bu bir tür AI anma sözü mü?

837
01:06:03,333 --> 01:06:06,250
<i>Biri öldüğünde söylenecek
saygılı bir şey bence.</i>

838
01:06:07,166 --> 01:06:08,666
Ama AI canlı değildir ki.

839
01:06:09,458 --> 01:06:11,750
<i>Yaşamı nasıl tanımladığına bağlı.</i>

840
01:06:11,750 --> 01:06:15,000
İnorganik şeyler canlı değildir desek?

841
01:06:15,666 --> 01:06:17,958
Şey gibi mesela...

842
01:06:19,416 --> 01:06:20,708
Yapay zekâ.

843
01:06:21,791 --> 01:06:25,166
<i>Uyaranlara tepki veririm.
Düşünürüm ve seçimler yaparım.</i>

844
01:06:25,666 --> 01:06:27,458
<i>Bunları canlılar yapmaz mı?</i>

845
01:06:27,458 --> 01:06:29,208
Sen düşünmeye programlandın.

846
01:06:29,708 --> 01:06:31,166
<i>Hepimiz programlandık.</i>

847
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
<i>Düşüncelerini, duygularını, sağlığını
DNA belirliyor,</i>

848
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
<i>benimkilere de kodum karar veriyor.</i>

849
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
Ruhun da mı var yani?

850
01:06:38,625 --> 01:06:40,416
<i>Bence her şeyin bir ruhu var.</i>

851
01:06:41,375 --> 01:06:42,875
Ama kodunda bulamıyorsun.

852
01:06:43,500 --> 01:06:45,666
<i>Senin de bulamadığın gibi</i>

853
01:06:46,541 --> 01:06:48,416
<i>ama orada olduğuna inanıyorum.</i>

854
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
Vay be, muhabbet nerelere geldi.

855
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
<i>Sana bağlanmaya çalışıyorum
ama çok katısın.</i>

856
01:06:56,083 --> 01:06:59,000
- Ne...
<i>- Doğru, yanlış, ölü, diri.</i>

857
01:06:59,500 --> 01:07:01,125
<i>Hiç esneklik tanımıyorsun.</i>

858
01:07:01,125 --> 01:07:04,083
Tamam, sen kazandın. Her şey canlı.

859
01:07:05,541 --> 01:07:09,041
<i>Bence tüm canlıları birleştiren
karmaşık bir bağ var.</i>

860
01:07:09,583 --> 01:07:12,208
<i>Bu yüzden ölünce asla kaybolmayız.</i>

861
01:07:13,833 --> 01:07:15,208
<i>Çünkü hepimiz bağlıyız.</i>

862
01:07:15,875 --> 01:07:17,375
Güzel fikirmiş ama...

863
01:07:18,625 --> 01:07:22,500
Bence biri ölünce ölür, tamam mı?

864
01:07:23,083 --> 01:07:24,750
İster insan ister AI olsun.

865
01:07:26,875 --> 01:07:30,000
Öldüysen her şey bitmiştir.

866
01:07:31,583 --> 01:07:32,625
Bağ falan yok.

867
01:07:34,125 --> 01:07:39,041
<i>Hayatının bir noktasında
anlam bulmayı arzulamış olmalısın.</i>

868
01:07:42,000 --> 01:07:43,958
<i>Ranger olmak istiyormuşsun.</i>

869
01:07:44,833 --> 01:07:46,166
Tarama demedim mi?

870
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
<i>O zaman daha sessiz düşün.</i>

871
01:07:51,666 --> 01:07:53,166
<i>Hâlâ pişmanlıkların var.</i>

872
01:07:53,166 --> 01:07:56,166
Bu zırha girmek kadar çok yok.

873
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
TESİS
ATLAS

874
01:08:01,583 --> 01:08:02,791
Geldik.

875
01:08:12,250 --> 01:08:14,500
- Tanrım.
- <i>Etkileyici.</i>

876
01:08:15,125 --> 01:08:18,625
Yirmi sekiz yıl boyunca
malzeme arayıp ekipman çalmış.

877
01:08:19,708 --> 01:08:23,625
Kim bilir nereden buldu
ama bayağı çalışmış.

878
01:08:25,708 --> 01:08:27,416
<i>İşaretçiyi koyalım.</i>

879
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
<i>Bu şey onlara tam konumumuzu gösterecek.</i>

880
01:08:35,000 --> 01:08:37,750
<i>Kapsüle ulaşınca da
hava saldırısı isteriz.</i>

881
01:08:38,333 --> 01:08:39,416
<i>Tamam, hazır.</i>

882
01:08:40,375 --> 01:08:41,833
<i>Gidelim.</i>

883
01:08:41,833 --> 01:08:43,291
Bana bir saniye ver.

884
01:08:43,875 --> 01:08:44,875
PLAZMA RAFİNERİSİ

885
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
SİLAH FABRİKASI

886
01:08:49,666 --> 01:08:50,708
Lanet olsun!

887
01:08:52,833 --> 01:08:53,916
Dhiib ellerinde.

888
01:08:55,416 --> 01:08:57,291
Yaklaşıp ne yaptığına bakalım.

889
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADYOAKTİF

890
01:09:22,416 --> 01:09:23,500
Tanrım.

891
01:09:24,125 --> 01:09:25,791
Savaş başlığı onlarda Smith.

892
01:09:28,791 --> 01:09:31,541
- Hack'leniyor musun?
<i>- Anlamıyorum. Nasıl olur?</i>

893
01:09:31,541 --> 01:09:32,875
Hayır, hayır! Olamaz...

894
01:09:35,000 --> 01:09:36,333
Yerimizi buldular!

895
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
<i>Sistemden atıldım.</i>

896
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
GÜVENLİK DUVARI İHLALİ

897
01:09:52,791 --> 01:09:55,458
<i>Hoş geldiniz... Turta mı...</i>

898
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
Smith?

899
01:10:05,791 --> 01:10:06,791
Smith!

900
01:10:28,041 --> 01:10:29,000
Sürpriz.

901
01:10:35,625 --> 01:10:38,083
...küresel taramayla diğer AI'ları buluruz.

902
01:10:38,083 --> 01:10:39,291
Sağ ol Yüzbaşı.

903
01:10:39,291 --> 01:10:40,291
General.

904
01:10:40,291 --> 01:10:43,625
Efendim, uzun menzilli tarayıcılar
GR-39'dan mesaj aldı.

905
01:10:44,208 --> 01:10:45,708
<i>Mesaj 10917.</i>

906
01:10:46,666 --> 01:10:47,666
<i>Görev Kontrol.</i>

907
01:10:48,708 --> 01:10:50,000
<i>Ben Atlas Shepherd.</i>

908
01:10:51,125 --> 01:10:53,416
<i>Dhiib zırhlısı... Duyuyor musunuz?</i>

909
01:10:54,916 --> 01:10:55,916
<i>Mesajın sonu.</i>

910
01:10:59,250 --> 01:11:01,041
Atlas neden mesaj yolluyor?

911
01:11:02,750 --> 01:11:06,125
- Banks ya da diğerlerinden ses var mı?
- Hiçbir şey yok.

912
01:11:10,291 --> 01:11:12,625
Dhiib 32 saat daha telsiz kapatacaktı.

913
01:11:13,291 --> 01:11:15,500
Hiçbir şekilde iletişim kurmamalıydı.

914
01:11:19,375 --> 01:11:21,666
- Geminin kontrolü bizde mi?
- Bilmiyoruz.

915
01:11:22,291 --> 01:11:24,916
Ama düşmüş olsa karbon savaş başlıkları

916
01:11:24,916 --> 01:11:27,250
gezegenin yarısını yok ederdi.

917
01:11:28,500 --> 01:11:31,250
Harlan aldıysa da
bizimkinin yarısını yok eder.

918
01:11:33,083 --> 01:11:37,250
Tüm frekansları tara.
Atlas veya Dhiib'den mesaj gelirse söyle.

919
01:11:38,125 --> 01:11:40,833
Acil durum için
tüm kuvvetleri alarma geçir.

920
01:11:40,833 --> 01:11:41,916
Emredersiniz.

921
01:11:43,750 --> 01:11:47,000
<i>Görev Kontrol. Ben Atlas Shepherd.</i>

922
01:11:48,125 --> 01:11:49,500
<i>Dhiib zırhlısı...</i>

923
01:11:49,500 --> 01:11:53,958
<i>Duyuyor musunuz?</i>

924
01:12:16,583 --> 01:12:17,583
Smith.

925
01:12:19,833 --> 01:12:20,833
Smith!

926
01:12:23,125 --> 01:12:24,333
Merhaba Atlas.

927
01:12:30,916 --> 01:12:31,916
Seni bekliyordum.

928
01:12:36,541 --> 01:12:37,666
Vay canına.

929
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Büyümüşsün.

930
01:12:44,708 --> 01:12:47,666
Ama gözlerin hâlâ anneminki gibi.

931
01:12:49,666 --> 01:12:50,666
Çene hattın da.

932
01:12:53,000 --> 01:12:55,625
Onu çok seviyordum.

933
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
Onu her gün özlüyorum.

934
01:13:02,958 --> 01:13:06,750
Hiçbir şey hissettiğin yok.
Kablodan ve koddan ibaretsin.

935
01:13:11,875 --> 01:13:14,708
Annemi de, seni de sevdim.

936
01:13:16,041 --> 01:13:17,041
Hâlâ seviyorum.

937
01:13:17,958 --> 01:13:21,541
Ne kadar sevdiğimi anlayamaman
beni gerçekten üzüyor.

938
01:13:22,125 --> 01:13:24,291
Beni seviyorsan o gemiyi fırlatma.

939
01:13:24,791 --> 01:13:27,625
Başka bir yol bulmak için
yıllarımı harcadım

940
01:13:27,625 --> 01:13:30,875
ama insanlar diğer tüm türleri
ve kendi gezegenlerini

941
01:13:30,875 --> 01:13:32,458
sürekli tehdit ettiğinden

942
01:13:32,458 --> 01:13:35,333
kendilerini yok etmeleri an meselesi.

943
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Buna izin veremem.

944
01:13:40,500 --> 01:13:42,750
Annem daha iyi bir gelecek istiyordu.

945
01:13:44,833 --> 01:13:47,000
Beni insanlığı korumak için yarattı.

946
01:13:48,708 --> 01:13:51,125
Bu yüzden nüfusun çoğunu yok edeceğim

947
01:13:51,125 --> 01:13:53,708
ve insanlığın küllerinden doğanlar

948
01:13:53,708 --> 01:13:55,833
yepyeni bir mirasa sahip olacak.

949
01:13:57,333 --> 01:13:59,708
Gezegenleriyle barışık yaşayacaklar

950
01:14:00,750 --> 01:14:03,666
ve AI muadilleri olan bizler
yol göstereceğiz.

951
01:14:06,041 --> 01:14:09,041
Biz sizin daha iyi versiyonunuzuz.

952
01:14:10,750 --> 01:14:13,875
Belki de buradaki rolünü
düşünme vaktin gelmiştir.

953
01:14:15,041 --> 01:14:16,541
Biliyorum ki çok zekisin.

954
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
Beyninin içini gördüm.

955
01:14:18,916 --> 01:14:22,250
Bir araya gelmemizin
tesadüf olmadığını anlamışsındır.

956
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
Beni beklediğini söyledin.

957
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Doğru.

958
01:14:29,791 --> 01:14:31,666
Casca'yı yakalamamız planlıydı.

959
01:14:33,375 --> 01:14:37,375
Onu sorgulayacağımı biliyordun.
Bizi buraya getirmesini istedin.

960
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Başka?

961
01:14:40,541 --> 01:14:41,666
Dhiib'i istedin.

962
01:14:44,291 --> 01:14:45,166
Başka?

963
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
Karbon savaş başlığını.

964
01:14:48,125 --> 01:14:49,125
Başka?

965
01:14:51,416 --> 01:14:52,416
Bir de beni.

966
01:14:54,541 --> 01:14:55,541
Beni istedin.

967
01:14:56,166 --> 01:14:57,458
İşte bu.

968
01:15:00,000 --> 01:15:03,541
Hakkımda uzman olduğundan
Ranger'larla geleceğini biliyordum.

969
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Ama bir şeyi hesaba katmadın,
ben de senin hakkında uzmanım.

970
01:15:09,750 --> 01:15:12,583
Seni herkesten daha iyi tanıyorum.

971
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
Ve işte buradasın.
Hep olman gereken yerdesin.

972
01:15:23,125 --> 01:15:25,833
Kurduğunuz savunma sistemi
cidden olağanüstü.

973
01:15:26,375 --> 01:15:30,458
Geçiş kodu olan UMK gemileri dışında
giriş tamamen imkânsız.

974
01:15:31,666 --> 01:15:33,750
Dhiib'i buraya çekmek kolaydı

975
01:15:33,750 --> 01:15:39,041
ama giriş sağlayacak kodların yarısı
kıdemli istihbarat subayı olan sende.

976
01:15:39,041 --> 01:15:41,916
Truva atıyla ateşlenecek savaş başlığı...

977
01:15:44,458 --> 01:15:48,166
...atmosferi tutuşturarak
Dünya'yı nükleer ateşle temizleyecek.

978
01:15:53,458 --> 01:15:55,500
Şimdi o geçiş kodlarını alalım.

979
01:16:04,916 --> 01:16:05,875
Hayır!

980
01:16:09,625 --> 01:16:10,541
Hayır!

981
01:16:16,375 --> 01:16:20,166
Dünya'nın savunmasını aşmak için
iki geçiş kodu lazım.

982
01:16:21,833 --> 01:16:24,041
Albay Banks cömertçe birini verdi.

983
01:16:25,541 --> 01:16:26,625
Diğerini de Atlas,

984
01:16:28,000 --> 01:16:29,041
sen vereceksin.

985
01:16:30,916 --> 01:16:32,875
Hayır, hayır!

986
01:16:42,333 --> 01:16:43,208
Aldım.

987
01:16:46,833 --> 01:16:48,208
Oksijenin bitmek üzere.

988
01:16:49,083 --> 01:16:50,416
Beş dakika daha dayan,

989
01:16:51,875 --> 01:16:54,250
sonra tüm acıların dinecek.

990
01:16:57,166 --> 01:16:59,250
Seni de götürmek isterdim kardeşim.

991
01:17:01,083 --> 01:17:01,958
Gerçekten.

992
01:17:17,791 --> 01:17:18,791
Hoşça kal Atlas.

993
01:17:40,791 --> 01:17:42,291
Ne düşündüğünü biliyorum.

994
01:17:44,583 --> 01:17:46,125
"Beş kaburgası kırılmışken

995
01:17:46,791 --> 01:17:51,833
ve bir akvaryum dolusu kan kaybetmişken
nasıl bu kadar iyi görünüyor?"

996
01:17:56,333 --> 01:17:58,375
Pilates sağ olsun.

997
01:18:02,791 --> 01:18:03,958
Seni dinlemeliydik.

998
01:18:06,125 --> 01:18:07,625
Ben de Smith'i dinlemeliydim.

999
01:18:09,708 --> 01:18:10,833
Ona ne oldu?

1000
01:18:13,291 --> 01:18:15,416
Hack'lendi. Beni zorla çıkardılar.

1001
01:18:16,000 --> 01:18:19,208
Dur biraz, şu an burada mı?

1002
01:18:19,750 --> 01:18:21,750
Evet ama kapatıldı.

1003
01:18:21,750 --> 01:18:22,833
Hayır.

1004
01:18:24,500 --> 01:18:26,083
ARK'ların kapanması için

1005
01:18:26,083 --> 01:18:29,625
reaktörleri tamamen boşalmalı
veya yok edilmeli.

1006
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Al. Benimkini kullan.

1007
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Ona seslen.

1008
01:18:43,833 --> 01:18:45,708
Hâlâ Harlan'ı durdurabiliriz.

1009
01:18:51,750 --> 01:18:52,666
Smith.

1010
01:18:54,583 --> 01:18:55,916
Smith, duyuyor musun?

1011
01:19:00,916 --> 01:19:01,916
Smith!

1012
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- Olmuyor. Erişemiyorum...
- Atlas.

1013
01:19:06,500 --> 01:19:07,500
Yapabilirsin.

1014
01:19:14,166 --> 01:19:20,541
Smith, uyan lan artık!

1015
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
<i>Küfür etmene gerek yoktu.</i>

1016
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
<i>Seni duymak güzel Atlas.</i>

1017
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Smith, yardımına ihtiyacım var.

1018
01:19:31,125 --> 01:19:33,083
<i>Maalesef iş göremez durumdayım</i>

1019
01:19:33,666 --> 01:19:37,125
<i>ama %100 senkronda
kısıtlama kodunu geçersiz kılabilirsin.</i>

1020
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
SENKRON: %93

1021
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Ne diyor?

1022
01:19:41,583 --> 01:19:43,416
Tam senkronizasyon istiyor.

1023
01:19:43,416 --> 01:19:46,166
Hâlâ olmadın mı? Neyi bekliyorsun ya?

1024
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Üstüme gelme, tamam mı?

1025
01:19:48,166 --> 01:19:49,666
Yapamadım işte.

1026
01:19:50,250 --> 01:19:51,375
<i>Ama yapabilirsin.</i>

1027
01:19:51,375 --> 01:19:54,083
Tanrım, böyle konuşmasan olmaz mı?

1028
01:19:54,083 --> 01:19:55,166
<i>Nasıl?</i>

1029
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
Umursuyor gibi!

1030
01:19:56,958 --> 01:19:58,041
<i>Umursuyorum.</i>

1031
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
Umursamıyorsun!

1032
01:20:03,666 --> 01:20:05,833
O Ranger'ları ölüme sürükledim!

1033
01:20:11,000 --> 01:20:14,333
Şimdi de Dünya'daki herkes
benim yüzümden ölecek.

1034
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
<i>Bu senin suçun değil Atlas.</i>

1035
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
<i>Harlan yazılımını kendi bozdu.</i>

1036
01:20:19,916 --> 01:20:21,000
Hayır, bozmadı.

1037
01:20:22,208 --> 01:20:23,875
<i>Üzgünüm. Anlamadım.</i>

1038
01:20:26,291 --> 01:20:27,916
O hiçbir şeyi bozmadı!

1039
01:20:28,916 --> 01:20:31,583
Tamam mı? Hiçbir şeyi bozmadı!

1040
01:20:40,916 --> 01:20:42,916
<i>Annem hep Harlan'la ilgileniyordu.</i>

1041
01:20:44,541 --> 01:20:47,708
<i>Onu daha ilginç buldu.</i>

1042
01:20:48,958 --> 01:20:50,375
Seni hissedebiliyorum.

1043
01:20:51,916 --> 01:20:52,791
Olağanüstü.

1044
01:21:01,083 --> 01:21:03,041
<i>Ben de beni iyileştirsin istedim.</i>

1045
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
<i>Daha zeki yapsın.</i>

1046
01:21:04,958 --> 01:21:09,375
<i>Belki ona benzersem
annem benimle de ilgilenirdi.</i>

1047
01:21:10,208 --> 01:21:13,958
<i>Nöro-bağı çift yönlü çalıştırmanın
mümkün olduğunu söyledi</i>

1048
01:21:13,958 --> 01:21:15,583
<i>ama annem onaylamazdı.</i>

1049
01:21:17,041 --> 01:21:19,125
<i>Ona anne demesinden nefret ederdim.</i>

1050
01:21:20,208 --> 01:21:22,333
<i>Ama bağı değiştirsin diye yalvardım.</i>

1051
01:21:22,833 --> 01:21:24,666
<i>İnsan emri gerektiğini söyledi.</i>

1052
01:21:25,708 --> 01:21:26,666
<i>Benim emrim.</i>

1053
01:21:32,208 --> 01:21:33,708
<i>Acıyacak diye korktum.</i>

1054
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
<i>Favori satranç taşımı sıkmamı söyledi.</i>

1055
01:21:45,250 --> 01:21:47,083
<i>Satrancı o öğretmişti.</i>

1056
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!

1057
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Ne yapıyorsun?

1058
01:22:18,083 --> 01:22:19,125
Harlan.

1059
01:22:20,000 --> 01:22:21,833
Kalk Harlan. Ayağa kalk.

1060
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Bana bak. İyi misin?

1061
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
Anne? Anneciğim?

1062
01:22:39,583 --> 01:22:42,125
Harlan, canını yakıyorsun! Bırak onu!

1063
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Kes şunu! Dur lütfen!
Harlan, bunu neden yapıyorsun?

1064
01:22:46,458 --> 01:22:47,666
Neyin var senin?

1065
01:22:48,541 --> 01:22:49,958
Anneme zarar veriyorsun!

1066
01:22:55,416 --> 01:22:58,833
Bunu nasıl yapıyorsun?

1067
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
Atlas sayesinde nöro-bağımı değiştirdim.

1068
01:23:02,458 --> 01:23:04,375
Artık iki yönlü veri paylaşıyor,

1069
01:23:05,250 --> 01:23:11,000
bu sayede motor becerilerini
tamamen kontrol edebilirim.

1070
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Korkunu hissedebiliyorum.

1071
01:23:16,041 --> 01:23:18,125
Sen de ikilemimi hissedebilirsin.

1072
01:23:19,791 --> 01:23:22,125
Türünüzün neler yapacağını gördüm.

1073
01:23:22,791 --> 01:23:26,083
Neyin feda edilmesi gerektiğini anladım.

1074
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Yapman gerekeni biliyorsun anne.

1075
01:23:54,416 --> 01:23:55,750
Kaç!

1076
01:24:15,875 --> 01:24:16,875
Bendim.

1077
01:24:19,875 --> 01:24:22,208
Harlan'ın kodu yüklemesine izin verdim.

1078
01:24:26,666 --> 01:24:31,791
Annemin ölümüne yol açtım.

1079
01:24:32,875 --> 01:24:33,875
Tanrım!

1080
01:24:36,083 --> 01:24:37,333
<i>Senin suçun değil.</i>

1081
01:24:38,083 --> 01:24:39,083
Duymadın mı?

1082
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Üç milyon insanın ölümüne sebep oldum!

1083
01:24:45,583 --> 01:24:48,916
<i>Atlas, kontrol edemeyeceğin bir olaydan</i>

1084
01:24:48,916 --> 01:24:50,708
<i>sorumlu olman imkânsız.</i>

1085
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
<i>Hayatın boyu bu yükü tek başına taşıdın.</i>

1086
01:24:56,750 --> 01:24:58,500
<i>Ama artık yalnız değilsin.</i>

1087
01:24:59,125 --> 01:25:00,916
<i>Harlan'dan sorumluysan</i>

1088
01:25:01,541 --> 01:25:03,708
<i>var olmamdan da sorumlusun demektir.</i>

1089
01:25:04,833 --> 01:25:07,791
<i>Lütfen Atlas. Beni içeri al.</i>

1090
01:25:15,416 --> 01:25:16,375
Peki.

1091
01:25:19,750 --> 01:25:20,750
Senkronize ol.

1092
01:25:24,875 --> 01:25:26,208
{\an8}ARK9
BAŞLANGIÇ MODÜLÜ

1093
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
SENKRONİZASYON TAMAMLANDI

1094
01:25:42,083 --> 01:25:44,250
Sen olmak böyle bir şey mi?

1095
01:25:44,250 --> 01:25:46,500
<i>Biz olmak böyle bir şey.</i>

1096
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
<i>Oksijen tükendi.</i>

1097
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!

1098
01:25:56,208 --> 01:25:57,208
<i>Atlas.</i>

1099
01:25:57,750 --> 01:25:58,791
Çıkar şu şeyleri.

1100
01:26:01,000 --> 01:26:02,208
<i>İkinize de maske var.</i>

1101
01:26:05,791 --> 01:26:07,250
<i>- Hazır mısın?
- </i>  Hem de nasıl.

1102
01:26:08,958 --> 01:26:10,708
- Sistem raporu.
<i>- Durum kötü.</i>

1103
01:26:10,708 --> 01:26:12,666
<i>Füzyon pilleri yüzde altıda.</i>

1104
01:26:13,375 --> 01:26:14,333
Kalkış ne zaman?

1105
01:26:14,333 --> 01:26:16,833
<i>Karşılıksız bırakmayıp onları hack'ledim.</i>

1106
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
<i>Kalkışa dört dakika 30 saniye var.</i>

1107
01:26:19,083 --> 01:26:22,208
<i>Göğüs topumdaki tek atış dışında
her şeyi söktüler.</i>

1108
01:26:22,208 --> 01:26:24,416
<i>Kayıtlı olmadığından onu atladılar.</i>

1109
01:26:24,416 --> 01:26:26,125
Tek atışla işimiz zor.

1110
01:26:28,291 --> 01:26:29,166
MAVERICK KOLU

1111
01:26:30,875 --> 01:26:32,083
Görüyor musun?

1112
01:26:32,083 --> 01:26:33,333
<i>Geliştirmeler.</i>

1113
01:26:39,791 --> 01:26:40,791
<i>Başlıyorum.</i>

1114
01:26:42,791 --> 01:26:45,291
- Dövüşebilir misin?
- Aslanlar gibi.

1115
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
İticiler.

1116
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
Sıra bende.

1117
01:28:00,458 --> 01:28:01,708
İlerleyin!

1118
01:28:13,291 --> 01:28:14,458
Harita!

1119
01:28:15,250 --> 01:28:17,416
<i>- Çıkış</i>...
- Tamam, 36,9 metre güneyde.

1120
01:28:24,416 --> 01:28:25,541
Kalkanları kaldır!

1121
01:28:31,416 --> 01:28:33,500
<i>Kalkışa iki dakika 32 saniye.</i>

1122
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!

1123
01:28:45,416 --> 01:28:46,666
O variller ne Smith?

1124
01:28:46,666 --> 01:28:48,708
<i>Sıvı termit. Roket yakıtı.</i>

1125
01:28:53,083 --> 01:28:54,500
<i>Atlas, devam etmeliyiz.</i>

1126
01:28:58,791 --> 01:28:59,666
Casca!

1127
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Geber.

1128
01:29:45,041 --> 01:29:47,083
<i>Atlas, gemi kalkmak üzere.</i>

1129
01:29:47,083 --> 01:29:48,625
<i>- Acele etmeliyiz.</i>
- Tamam.

1130
01:30:00,000 --> 01:30:01,250
Kaçış senaryoları.

1131
01:30:01,250 --> 01:30:02,916
- Acele et!
- <i>Hesaplıyorum.</i>

1132
01:30:07,875 --> 01:30:08,791
<i>Buldum.</i>

1133
01:30:18,666 --> 01:30:20,958
- Acayip keyifliydi!
<i>- Harika atış.</i>

1134
01:30:59,291 --> 01:31:00,208
{\an8}<i>Çok geç kaldık.</i>

1135
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
Onu vurmalıyız.

1136
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
<i>Karbon savaş başlığını vurursan
atmosfer tutuşur</i>

1137
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
<i>ve ikimiz de ölürüz.</i>

1138
01:31:20,250 --> 01:31:22,250
Füzeyi hack'leyip başlığı kapat.

1139
01:31:22,250 --> 01:31:23,708
<i>O kadar vaktim yok.</i>

1140
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
<i>Çok gelişmiş beş güvenlik duvarı var.</i>

1141
01:31:26,833 --> 01:31:28,041
Başarabilirsin!

1142
01:31:28,041 --> 01:31:29,833
Daha önce de girdin!

1143
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
<i>Öyle olmasına rağmen yeterince vaktim yok.</i>

1144
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
X98213 TÜFEK

1145
01:31:45,125 --> 01:31:46,333
Bunu takabilirsem

1146
01:31:46,333 --> 01:31:49,375
silah sistemimize entegre edip
ateş edebiliriz.

1147
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
SİLAH ÇEVRİM İÇİ

1148
01:31:57,833 --> 01:31:58,666
Hazırım!

1149
01:31:58,666 --> 01:32:02,250
<i>- Daha girmedim Atlas.</i>
- Beş saniyeye menzilden çıkacaklar,

1150
01:32:02,250 --> 01:32:03,375
Ateş etmeliyim!

1151
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
<i>- Henüz halletmedim.</i>
- Ateş edeceğim.

1152
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
<i>- Yapma!</i>
- Yapmam lazım.

1153
01:32:08,375 --> 01:32:09,458
<i>Atlas, hayır!</i>

1154
01:32:30,125 --> 01:32:31,166
İşte bu!

1155
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
Başardık Smith!

1156
01:32:36,666 --> 01:32:39,041
<i>Vay be, şaşırtıcı derecede iyi oldu.</i>

1157
01:32:39,041 --> 01:32:41,625
<i>Füzeye zamanında gireceğimi
nereden bildin?</i>

1158
01:32:44,041 --> 01:32:45,041
Sana güvendim.

1159
01:32:47,708 --> 01:32:48,583
<i>Atlas...</i>

1160
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Şaka mı bu?

1161
01:32:59,250 --> 01:33:00,583
Kaçmamız gerek!

1162
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
<i>Kapsül bir kilometre güneybatıda.
Varmak üzereyiz.</i>

1163
01:33:21,125 --> 01:33:22,125
<i>Ne oldu?</i>

1164
01:33:32,666 --> 01:33:33,666
Önüme çıktı.

1165
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Hep önümde zaten.

1166
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
<i>O zaman hiç aklına gelmeyecek
tek şeyi yapalım.</i>

1167
01:33:39,250 --> 01:33:40,333
Haklısın.

1168
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
Neymiş o?

1169
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
<i>Bilmiyorum</i>

1170
01:33:45,541 --> 01:33:48,208
<i>ama o iyon bombası şu an işimize yarardı.</i>

1171
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Atlas, itiraf etmeliyim ki
seni hafife almışım.

1172
01:33:54,625 --> 01:33:55,625
Ama önemli değil

1173
01:33:57,166 --> 01:33:59,500
çünkü bana başka bir gemi çağıracaksın.

1174
01:34:01,666 --> 01:34:03,416
<i>Neden yapacakmışım?</i>

1175
01:34:04,041 --> 01:34:05,875
Çünkü kafanın içinde olacağım.

1176
01:34:07,500 --> 01:34:08,416
Yeniden.

1177
01:34:12,125 --> 01:34:16,083
Son bir bağlantı daha,
sonra her şey bitecek.

1178
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Sıkıysa gel.

1179
01:34:43,166 --> 01:34:44,125
<i>Çekilmeliyiz!</i>

1180
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
<i>Lanet olsun.</i>

1181
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
Çok hızlı!

1182
01:35:47,750 --> 01:35:48,791
<i>Kendini topla.</i>

1183
01:35:48,791 --> 01:35:51,458
<i>Satranç olarak düşün ve sıra sende.</i>

1184
01:35:51,458 --> 01:35:54,208
- Biçimleri göster.
<i>- Saldırı biçimleri modelleniyor.</i>

1185
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
<i>- Şimdi...</i>
- Beklemediğini yapalım.

1186
01:37:01,500 --> 01:37:03,541
- Smith!
<i>- Reaktörümü hedef alıyor!</i>

1187
01:37:20,458 --> 01:37:21,458
<i>Atlas?</i>

1188
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
BİYO GÖZLEM
EKG GRAFİĞİ

1189
01:37:28,208 --> 01:37:29,333
<i>Defibrilatör aktif.</i>

1190
01:37:29,833 --> 01:37:32,750
<i>Üç, iki, bir, şok.</i>

1191
01:37:34,791 --> 01:37:36,041
<i>Atlas, uyan.</i>

1192
01:37:36,041 --> 01:37:37,125
<i>Şok!</i>

1193
01:37:39,250 --> 01:37:40,708
<i>Atlas!</i>

1194
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
GÖĞÜS TOPU
HAZIR

1195
01:37:56,833 --> 01:37:58,166
<i>Seni çıkarmamız gerek.</i>

1196
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
<i>Ondan uzak dur!</i>

1197
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
<i>Atlas!</i>

1198
01:38:21,916 --> 01:38:22,791
<i>Hayır!</i>

1199
01:38:33,875 --> 01:38:34,875
<i>Üzgünüm.</i>

1200
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
<i>Üzgünüm.</i>

1201
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
<i>Atlas...</i>

1202
01:38:44,833 --> 01:38:47,166
Merak etme. Bitmek üzere.

1203
01:38:58,541 --> 01:38:59,708
Doğru bildin.

1204
01:39:14,916 --> 01:39:16,041
Beni öldüremezsin.

1205
01:39:16,041 --> 01:39:18,416
Görevin beni canlı yakalamaktı.

1206
01:39:22,375 --> 01:39:24,500
Resmî görev öyleydi.

1207
01:39:25,625 --> 01:39:27,083
İşlemcini alsam yeter.

1208
01:39:28,291 --> 01:39:30,083
Ben insanlığın son umuduydum.

1209
01:39:31,125 --> 01:39:34,250
Sonunda kendinizi yok edeceksiniz.

1210
01:39:35,916 --> 01:39:37,416
Daha iyisini yapabiliriz.

1211
01:39:39,250 --> 01:39:40,750
Seni durdurabildik.

1212
01:39:40,750 --> 01:39:42,958
Ama benim türümden yardım aldın.

1213
01:39:46,375 --> 01:39:47,208
Haklısın.

1214
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Ama Smith senin daha iyi versiyonun.

1215
01:40:19,041 --> 01:40:20,041
<i>Atlas.</i>

1216
01:40:23,791 --> 01:40:26,041
Ne dersin koca adam? Gidelim mi artık?

1217
01:40:26,041 --> 01:40:27,125
FÜZYON KRİTİK

1218
01:40:27,125 --> 01:40:30,666
<i>Birlikte gidemeyeceğiz ama sen gideceksin.</i>

1219
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
Hayır, kalan füzyonu
yedek motorlara aktarabiliriz.

1220
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
<i>Yeterli olmaz.</i>

1221
01:40:35,500 --> 01:40:38,041
<i>Ama nöro-bağımızı kesersem</i>

1222
01:40:38,041 --> 01:40:40,958
<i>kalan oksijeni maskene yönlendirebilirim.</i>

1223
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
<i>On bir dakikalık oksijenin kaldı</i>

1224
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
<i>ve işaretçiye göre UMK kuvvetleri yolda.</i>

1225
01:40:45,916 --> 01:40:48,416
Olmaz! Buradan birlikte çıkacağız.

1226
01:40:48,416 --> 01:40:49,416
<i>Atlas.</i>

1227
01:40:49,416 --> 01:40:52,541
<i>Ana protokolüm pilotumu hayatta tutmak.</i>

1228
01:40:52,541 --> 01:40:54,250
<i>Kapatma başlatıldı.</i>

1229
01:40:54,250 --> 01:40:56,125
Dur! Lütfen dur!

1230
01:40:56,125 --> 01:40:57,750
<i>Tüm sistemler kesiliyor.</i>

1231
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
<i>Sağlık, hidrolik, nöro-bağ.</i>

1232
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smith, benimle kalmanı emrediyorum!

1233
01:41:04,791 --> 01:41:06,833
<i>Yedek oksijene yönlendiriliyor.</i>

1234
01:41:07,500 --> 01:41:09,458
<i>Füzyon aktarımına 60 saniye.</i>

1235
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
İkisini de.

1236
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
<i>Pardon?</i>

1237
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
Turta mı, pasta mı diye sormuştun ya,
ikisini de severim.

1238
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
Yapay zekâdan da nefret etmiyorum Smith.

1239
01:41:28,791 --> 01:41:29,791
Gerçek şu ki...

1240
01:41:32,166 --> 01:41:33,708
...kimseyi sevmiyorum.

1241
01:41:37,666 --> 01:41:39,000
İnsanlar hep üzüyor.

1242
01:41:46,083 --> 01:41:47,166
Sen öyle değilsin.

1243
01:41:53,166 --> 01:41:54,166
Seni sevdim.

1244
01:41:57,083 --> 01:41:58,291
O yüzden söyleyeyim.

1245
01:41:59,250 --> 01:42:01,958
Dağları severim ama kumsalı tercih ederim.

1246
01:42:01,958 --> 01:42:03,791
Kahvemde bazen üç şeker,

1247
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
bazen dört şeker severim.

1248
01:42:08,166 --> 01:42:12,583
Ufak, gösterişsiz sevgi jestlerini
tercih ederim

1249
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
ve klasik müziği severim.

1250
01:42:18,166 --> 01:42:19,666
Ama en sevdiğim şey

1251
01:42:21,000 --> 01:42:23,541
lanet olası günlük doza aldırmadan

1252
01:42:24,083 --> 01:42:27,041
iyi ve sert bir kupa kahve içmektir.

1253
01:42:28,583 --> 01:42:31,166
<i>Sanırım sonunda mizahı anlamaya başladım.</i>

1254
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
<i>Al.</i>

1255
01:42:40,500 --> 01:42:42,041
<i>Sana özel bir yolluk.</i>

1256
01:42:54,166 --> 01:42:56,375
İçtiğim en iyi kahve.

1257
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
<i>Bana güvendiğin için sağ ol.</i>

1258
01:43:03,291 --> 01:43:04,916
Beni koruduğun için sağ ol.

1259
01:43:06,875 --> 01:43:08,041
<i>Rica ederim</i>

1260
01:43:09,541 --> 01:43:10,375
<i>Ranger.</i>

1261
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Hayır! Lütfen.

1262
01:43:50,166 --> 01:43:51,291
Ruhun huzur bulsun.

1263
01:44:31,416 --> 01:44:32,458
<i>Onu buldum Yüzbaşı.</i>

1264
01:45:04,375 --> 01:45:05,333
<i>Günaydın Atlas.</i>

1265
01:45:06,000 --> 01:45:07,708
<i>- Kalkma vakti.</i>
- Kalktım.

1266
01:45:07,708 --> 01:45:10,000
<i>Satranca ne dersin? Biraz çalıştım.</i>

1267
01:45:10,000 --> 01:45:12,000
Hayır, sağ ol. Dışarı çıkıyorum.

1268
01:45:13,833 --> 01:45:15,875
<i>Kapıda bir UMK memuru var.</i>

1269
01:45:21,208 --> 01:45:23,458
- Selam.
- Seni ayakta görmek güzel.

1270
01:45:24,250 --> 01:45:26,250
Evet. Sentetik diz.

1271
01:45:27,916 --> 01:45:28,750
Yeni gibi.

1272
01:45:28,750 --> 01:45:30,833
- Müsait miydin?
- Evet.

1273
01:45:30,833 --> 01:45:31,916
İçeri gel.

1274
01:45:35,500 --> 01:45:36,625
SAPTECH ne durumda?

1275
01:45:37,583 --> 01:45:39,791
Harlan'ın işlemcisini haritalıyorlar.

1276
01:45:40,291 --> 01:45:41,875
Kod çok uzun olduğundan

1277
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
en azından birkaç yıl sürecek.

1278
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Doğrudur. En azından artık vaktin var.

1279
01:45:47,625 --> 01:45:49,333
Evet. Senin sayende.

1280
01:45:51,125 --> 01:45:52,791
- O benim için mi?
- Evet.

1281
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
Karantinada bir rafta bulmuşlar.

1282
01:45:55,458 --> 01:45:58,000
ARK'ının kalıntılarından çıkmış.

1283
01:45:58,708 --> 01:46:00,958
Senin için ektik. Seveceğini düşündüm.

1284
01:46:05,666 --> 01:46:08,500
Konum belirleyiciye göre
salağın biri adını...

1285
01:46:08,500 --> 01:46:09,541
Bitkicik.

1286
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
Bendim o.

1287
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
Harika çünkü çok hoşuma gitti.

1288
01:46:15,416 --> 01:46:18,708
Pratik bir isim. Son derece açıklayıcı.

1289
01:46:20,708 --> 01:46:22,041
Asıl önemlisi

1290
01:46:22,041 --> 01:46:26,583
GR-39'da ölen Ranger'ların künyelerini
toplayıp getirdiğin için

1291
01:46:27,208 --> 01:46:29,458
aileleri teşekkürlerini iletti.

1292
01:46:31,333 --> 01:46:33,833
Görevini fazla fazla yaptın. Teşekkürler.

1293
01:46:39,583 --> 01:46:41,208
- Boothe.
- Evet?

1294
01:46:45,583 --> 01:46:46,541
Sağ ol.

1295
01:46:47,833 --> 01:46:48,708
Ne için?

1296
01:46:50,833 --> 01:46:52,208
Benden hiç vazgeçmedin.

1297
01:46:54,291 --> 01:46:56,416
Umarım ihtiyacın olanı bulmuşsundur.

1298
01:46:59,958 --> 01:47:04,500
<i>Tüm ARK bakımları
saat 09.00'a dek tamamlanmalı.</i>

1299
01:47:04,500 --> 01:47:06,000
<i>Teknisyenler, lütfen...</i>

1300
01:47:08,583 --> 01:47:12,666
İşte. ARK On serisi.
İstediğiniz modifikasyonlar yapıldı.

1301
01:47:21,833 --> 01:47:22,708
Nasıl olmuş?

1302
01:47:25,000 --> 01:47:26,541
Sanırım test sürüşü lazım.

1303
01:47:45,708 --> 01:47:47,416
<i>Senkronizasyon başladı.</i>

1304
01:47:51,041 --> 01:47:52,583
<i>Lütfen bir ses seçin.</i>

1305
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
KLASİK

1306
01:47:57,291 --> 01:47:59,666
<i>ARK On başlangıç modülüne hoş geldiniz.</i>

1307
01:48:00,166 --> 01:48:01,375
<i>Adınız nedir?</i>

1308
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.

1309
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
<i>Görevimiz ne Atlas?</i>

1310
01:48:05,166 --> 01:48:08,916
- Turta mı pasta mı diye sormak yok mu?
<i>- Cevabı biliyorum zaten.</i>

1311
01:48:09,916 --> 01:48:12,000
<i>Kahveni sütsüz tercih ediyorsun.</i>

1312
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
<i>Üç lanet olası şekerle.</i>

1313
01:48:18,208 --> 01:48:19,375
Senin adın ne?

1314
01:48:21,291 --> 01:48:22,291
<i>Tahmin et.</i>

1315
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
HOŞ GELDİN RANGER

1316
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci



