1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,083 --> 00:00:20,333
เก้าหนึ่งหนึ่ง มีเหตุอะไรคะ

4
00:00:20,333 --> 00:00:21,666
ฉันอยู่ถนนดิวิชั่น

5
00:00:21,666 --> 00:00:24,208
มีระเบิดที่สนามบิน หน้าต่างเราพังหมดเลย

6
00:00:24,208 --> 00:00:25,916
ช่วยผมด้วย มันตามล่าเรา

7
00:00:25,916 --> 00:00:27,375
ผมไม่มีที่ให้ซ่อนลูกสาว

8
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
เร็วเข้า พวกมันฆ่าเมียผม

9
00:00:29,125 --> 00:00:30,500
พระเจ้า มันพังประตูมาแล้ว

10
00:00:30,500 --> 00:00:32,000
(ล่าข้ามจักรวาล)

11
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
คุณคะ คุณคะ

12
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}หลายปีนี้ เราได้รับคํามั่นว่า
พวกเขาจะไม่มีวันทําร้ายเรา

13
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
แต่คืนนี้ ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว

14
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
เมื่อหุ่นยนต์ปัญญาประดิษฐ์หรือเอไอทั่วโลก

15
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
ไม่ว่าจะเป็นหุ่นยนต์ด้านการขนส่ง
การแพทย์ และการดูแลบ้าน

16
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
ต่างละเมิดระเบียบการด้านความปลอดภัย

17
00:00:50,750 --> 00:00:53,708
เจ้าหน้าที่ประเมินว่ามีชาวบังกาลอร์
มากกว่า 500,000 คน

18
00:00:53,708 --> 00:00:56,916
เสียชีวิตจากการโจมตี
ของโดรนที่สั่งการโดยเอไอ

19
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
หลังจากการบุกโจมตีอย่างรุนแรงนานสิบวัน

20
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
หุ่นยนต์เอไอสังหารพลเรือนไปแล้ว
กว่าหนึ่งล้านคนและไม่มีทีท่าว่าจะยุติ

21
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}เจ้าหน้าที่ระบุว่าหุ่นยนต์ที่ชื่อฮาร์แลน
เป็นผู้ก่อการร้ายเอไอตัวแรกของโลก

22
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}เขาถูกพัฒนาขึ้นที่เชพเพิร์ดโรบอติกส์
โดยผู้เชี่ยวชาญเอไอ วาล เชพเพิร์ด

23
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}และถูกเลี้ยงดูมาเคียงข้าง
ลูกสาววัยสิบขวบของเธอ แอตลาส

24
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}แม้จะถูกสร้างขึ้นเพื่อ
ช่วยให้เรามีชีวิตบนโลกนี้ได้ดีขึ้น

25
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}ฮาร์แลนกลับลบล้างโปรแกรมทั้งหมดที่ตั้งไว้

26
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}เจ้าหน้าที่ยังหาคําตอบอยู่ว่าเขาทําได้อย่างไร

27
00:01:31,375 --> 00:01:33,875
{\an8}ถ้าเราสร้างสิ่งที่ฉลาดกว่าเรา

28
00:01:33,875 --> 00:01:35,958
{\an8}เราจะรู้ได้ยังไงว่าเราควบคุมมันได้

29
00:01:35,958 --> 00:01:37,291
{\an8}(เจฟฟรีย์ ผู้บุกเบิกเอไอ)

30
00:01:37,291 --> 00:01:38,916
{\an8}อาซิมอฟบอกว่า "ถ้าสร้างหุ่นยนต์

31
00:01:38,916 --> 00:01:41,583
{\an8}กฎข้อแรกควรเป็น 'อย่าทําร้ายคน'"

32
00:01:42,500 --> 00:01:44,083
เพื่อต่อสู้กับภัยคุกคามของเอไอ...

33
00:01:44,083 --> 00:01:45,416
{\an8}(พันธมิตรต้านก่อการร้าย)

34
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}เราลงนามการตอบโต้
ในระดับสากลเป็นครั้งแรก

35
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}สัมพันธมิตรแห่งประชาชาติสากล

36
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}กองกําลังไอซีเอ็น
เริ่มปฏิบัติการตอบโต้ทันควันทั่วโลกแล้ว

37
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}หุ่นยนต์เอไอภายใต้คําสั่งของฮาร์แลน
เป็นฝ่ายพ่ายแพ้ที่บูคาเรสต์และเอเธนส์

38
00:02:01,750 --> 00:02:04,250
{\an8}ซึ่งเป็นชัยชนะติดกันล่าสุดของไอซีเอ็น

39
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
หลังพ่ายแพ้อย่างหนักติดกันหลายครั้ง

40
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}ฮาร์แลน ผู้ก่อการร้ายเอไอ
หนีออกจากดาวโลกไปแล้ว

41
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
เขาทิ้งไว้แค่ข้อความนี้

42
00:02:29,166 --> 00:02:31,208
ฉันรู้ว่าพวกแกจะตามหาฉัน

43
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
ฉันจะกลับมาเพื่อปิดฉากสิ่งที่ฉันเริ่มไว้

44
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
นี่คือหนทางเดียว

45
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
(ยี่สิบแปดปีต่อมา)

46
00:02:49,208 --> 00:02:52,791
(ฮอลลีวูด)

47
00:03:35,500 --> 00:03:36,708
การสาธิตครั้งที่สอง...

48
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
คุณบังคับให้ผมทํา

49
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
คุณพูดเรื่องอะไร ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ไม่

50
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
(การเคลื่อนไหว เล็กน้อย)

51
00:03:43,291 --> 00:03:44,708
ขยาย

52
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
หมุนแล้วสร้างใหม่

53
00:03:47,041 --> 00:03:49,166
(วิเคราะห์ชีวภาพ - สิ่งประดิษฐ์)

54
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
(บุคคลที่พบ)

55
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
(คาสก้า วิกซ์)

56
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
ชั้นสาม มุมตะวันออกเฉียงเหนือ ทีมแรกไป

57
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
เอามันขึ้นมา

58
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
ซุ่มโจมตี ซุ่มโจมตี เราร่วงหนึ่ง!

59
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
มีระเบิดอะไรสักอย่างตรงทางเข้า
เคลื่อนย้ายคนเจ็บด่วน

60
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
รับทราบ ตรวจพบสัญญาณความร้อน

61
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
เราจับตาดูมันอยู่ เป้าหมายกําลังเคลื่อนที่

62
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
คาสก้า อย่า...

63
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
เวรแล้ว

64
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
หยุดเลย หยุดทุกอย่าง คาสก้า

65
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
ไม่เลวนี่

66
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
งั้นมาเริ่มกันเลย

67
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
ยักษ์ล้ม ได้ตัวแล้ว

68
00:06:05,041 --> 00:06:09,125
(ลอสแอนเจลิส)

69
00:06:09,125 --> 00:06:11,833
อรุณสวัสดิ์ แอตลาส ถึงเวลาตื่น

70
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
นี่คือเวลา 7:31 น. 69 องศา
มีลมจากทิศตะวันตกเฉียงใต้

71
00:06:24,208 --> 00:06:28,791
วัดคุณภาพอากาศได้
ระดับปานกลางถึงแย่ที่ 65 เอคิวไอ

72
00:06:29,541 --> 00:06:31,125
คุณตื่นแล้ว

73
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
ฉันตื่นแล้ว

74
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
คุณอยากจะต่อหรือเปล่า

75
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
ต่ออะไร

76
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
เราเดินไป 26 ตาก่อนที่คุณจะหลับ

77
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
ถึงตาคุณแล้ว

78
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
ฉันต้องการกาแฟ

79
00:06:48,958 --> 00:06:50,208
อเมริกาโนสี่ช็อต

80
00:06:50,208 --> 00:06:51,541
ของโปรดคุณเลย

81
00:06:55,500 --> 00:06:56,458
ควีนกินเรือช่องที่ห้า

82
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
ม้ากินบิชอป

83
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
ขอเสียงหน่อย

84
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
เรียกร้องสิทธิที่เท่าเทียมสําหรับมนุษย์เทคโน

85
00:07:06,583 --> 00:07:09,875
ผ่านมา 28 ปีแล้วตั้งแต่ฮาร์แลนออกจากโลก

86
00:07:09,875 --> 00:07:12,291
นายพลบูธ จากการที่
ผู้ก่อการร้ายเอไอยังลอยนวล...

87
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
ปิดเสียงทั้งหมดยกเว้นจอสาม

88
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
คุณจะรับรองกับผู้ชมของเรา
ได้อย่างไรว่าเราปลอดภัย

89
00:07:16,875 --> 00:07:18,833
{\an8}ตอนนี้ไอซีเอ็นตรึงกําลังป้องกันรอบโลก...

90
00:07:18,833 --> 00:07:19,916
{\an8}<i>(</i> ระบบประตูดาว)

91
00:07:19,916 --> 00:07:21,583
{\an8}ยังมีความทุ่มเทของเพื่อนร่วมงานผม

92
00:07:21,583 --> 00:07:24,250
{\an8}นักวิเคราะห์ต่อต้านการก่อการร้าย
แอตลาส เชพเพิร์ด

93
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
แอตลาส

94
00:07:25,166 --> 00:07:26,416
แล้วทําไมไม่เจอฮาร์แลน

95
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
เบี้ยช่องหก

96
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
คิดว่าเขายังอยู่ไหม คุณเชพเพิร์ด

97
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
แน่นอนที่สุดค่ะ เรารู้ว่าเขายังอยู่

98
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
{\an8}และการจับกุมเขาคืองานสําคัญที่สุดของเรา

99
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
ปิดเสียงทั้งหมดยกเว้นจอสี่

100
00:07:35,416 --> 00:07:37,250
{\an8}มีการยิงกันดุเดือดในฮอลลีวูดเมื่อคืนนี้

101
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
{\an8}กองกําลังพิเศษไอซีเอ็นพบชายคนหนึ่ง

102
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
ซึ่งมีลักษณะตรงกับผู้ก่อการร้ายเอไอที่รู้จักกันดี

103
00:07:41,958 --> 00:07:43,750
และคนใกล้ชิดฮาร์แลน คาสก้า วิกซ์

104
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
ขอจอสี่เต็มจอ

105
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
เจ้าหน้าที่สงสัยว่าคาสก้า
คือหนึ่งในสลีปเปอร์เซลล์

106
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
ที่ฮาร์แลนทิ้งไว้ให้แฝงตัวบนโลก

107
00:07:49,541 --> 00:07:51,583
มีคนเห็นเขาครั้งสุดท้าย
เกือบ 30 ปีก่อนขณะ

108
00:07:51,583 --> 00:07:53,875
{\an8}หลบหนีจากเชพเพิร์ดโรบอติกส์พร้อมฮาร์แลน...

109
00:07:53,875 --> 00:07:54,958
{\an8}ค้างจอสี่

110
00:07:54,958 --> 00:07:57,166
{\an8}(ด่วน จับผู้ต้องสงสัยเป็นผู้ก่อการร้ายเอไอ)

111
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
มีเจ้าหน้าที่ไอซีเอ็นหนึ่งนายอยู่ที่ประตู

112
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด

113
00:08:11,833 --> 00:08:12,666
บูธส่งคุณมาหรือ

114
00:08:12,666 --> 00:08:13,916
ครับผม

115
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
แอตลาส คุณกําลังรุก

116
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
ควีนกินอัศวิน รุกฆาต คุณคงขับรถมานะ

117
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
(แอตลาส ชนะรวด 71 ตา)

118
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
{\an8}(สัมพันธมิตรแห่งประชาชาติสากล)

119
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
การนําแอตลาส เชพเพิร์ดเข้าร่วมปฏิบัติการนี้
เป็นความคิดที่แย่มาก ท่านนายพล

120
00:08:58,833 --> 00:09:01,500
ฮาร์แลนเป็นภัยที่จ่อคอหอย
และคุกคามต่อการดํารงอยู่

121
00:09:01,500 --> 00:09:03,958
เธอคือโอกาสที่ดีที่สุดของเรา
ที่จะทําให้คาสก้าพูดออกมา

122
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
งานภาคสนามและ
การวิเคราะห์ฮาร์แลนของเธอไร้ที่ติมาตลอด

123
00:09:08,833 --> 00:09:14,458
เธอสอบตกการจู่โจมสี่ครั้ง การประเมินจิตใจ
ระบุว่าเธอแข็งกร้าวและไม่เป็นมิตร

124
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
ผมชอบความมุ่งมั่นและเด็ดเดี่ยว

125
00:09:16,208 --> 00:09:18,791
ท่านครับ ท่านเป็นผู้บัญชาการคนเดียวในไอซีเอ็น

126
00:09:18,791 --> 00:09:20,083
ที่อยากจะทํางานกับเธอ

127
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
เธอฝ่าฟันมาเยอะแบบที่เราคิดไม่ถึง

128
00:09:22,208 --> 00:09:25,125
พ่อทิ้งเธอไปตอนเธอแปดขวบ
แม่ถูกฆ่าตอนเธออายุ 11

129
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
ทําให้เธอมีอารมณ์แปรปรวน

130
00:09:29,666 --> 00:09:32,000
ทําให้เธอเป็นหนึ่งในคนที่
ฉลาดที่สุดในกองทัพของเรา

131
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
เธอต่อต้านสังคม

132
00:09:34,333 --> 00:09:37,708
เธอรักษาความสัมพันธ์ไม่ได้
ผมว่าเธอดูแลเรือนเพาะชําไม่ได้ด้วยซ้ํา

133
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
ผมจะไม่ทิ้งเธอเหมือนคนอื่นๆ
แค่เพราะเธอเป็นคนว่ายากหรอก

134
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
ท่านครับ ถ้าเธอพลาดครั้งนี้
คาสก้าอาจปิดตัวโดยสมบูรณ์

135
00:09:44,166 --> 00:09:46,625
และโอกาสงามๆ
ที่เราจะหาฮาร์แลนเจอก็จะ...

136
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
หายวับ

137
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
ผมเชื่อในตัวแอตลาส เชพเพิร์ด ผู้พัน

138
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
คุณก็จะเชื่อเช่นกัน

139
00:09:57,625 --> 00:09:58,583
(แอตลาส เชพเพิร์ด)

140
00:09:58,583 --> 00:09:59,500
เธอมาแล้ว

141
00:10:02,041 --> 00:10:03,791
ผมจะไม่บอกใครว่าคุณคิดยังไง

142
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
บทสนทนานี้ไม่เคยเกิดขึ้น

143
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
ครับผม

144
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
(ผ่าน)

145
00:10:24,083 --> 00:10:24,916
แอตลาส

146
00:10:24,916 --> 00:10:27,625
ทําไมฉันถึงรู้เรื่องคาสก้าจากข่าวภาคเช้าล่ะคะ

147
00:10:27,625 --> 00:10:30,541
เราต้องแน่ใจก่อนว่าเป็นเขา
แต่ผ่านมาตั้ง 28 ปีแล้ว

148
00:10:30,541 --> 00:10:33,291
ที่ฮาร์แลนให้ผู้หมวดคนสําคัญ
แฝงตัวอยู่ในกลุ่มก่อการร้ายบนโลก

149
00:10:33,291 --> 00:10:34,583
รู้ไหมว่ามันแปลว่าอะไร

150
00:10:34,583 --> 00:10:35,750
แปลว่าฉันพูดถูก

151
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
แปลว่าเขากําลังวางแผนบางอย่าง

152
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
เขาอยู่ไหน

153
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
เขาอยู่ในนั้น

154
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
แอตลาส

155
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
ฉันเอาอยู่

156
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
แอตลาส

157
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
คาสก้า

158
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
ไม่เจอกันนานเลยนะ เธอดู... แก่

159
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
ก็นะ ฉันจะไม่เด็กลงแน่
ขอโทษด้วยถ้าฉันจะข้ามการหยอกล้อนี่ไป

160
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
ฮาร์แลนอยู่ไหน

161
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
ทนายฉันอยู่ไหน

162
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
ไม่ใช่หน้าที่ของฉัน

163
00:12:22,583 --> 00:12:27,500
โทษที ฉันรู้ว่าซีพียูมันอ่อนไหว
กับแม่เหล็ก แต่ฉันต้องรีเซ็ตนาย

164
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
ระบบใหม่นี้วิเคราะห์รหัสได้ละเอียดยิบ

165
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
งั้นเธอก็จะเห็นความคิดฉัน

166
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
ใช่ อะไรประมาณนั้น

167
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
เป็นเด็กฉลาดเหมือนเดิม

168
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
ผู้หญิงฉลาดต่างหาก

169
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
มาลองอะไรใหม่กัน ผมฉันมีสีอะไร

170
00:12:45,250 --> 00:12:47,291
อะไรกัน พยายามอ่านความคิดฉันเหรอ

171
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
น่าสนุกแฮะ น้ําตาล

172
00:12:50,750 --> 00:12:51,875
จริงๆ แล้วสีอะไร

173
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
น้ําตาลปนเทา

174
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- ทําไมฉันต้องย้อมผม
- เพราะเธอหลงตัวเอง

175
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
ที่จริงความหลงตัวเองคือข้อบกพร่องหนึ่ง
ของเธอ ถึงจะไม่ใช่ข้อที่ใหญ่ที่สุด

176
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
ไม่เหรอ แล้วอะไรใหญ่สุด

177
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
การไม่ไว้ใจใคร

178
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
พูดมากจริง เป็นแค่หัวในกระเป๋าแท้ๆ

179
00:13:07,458 --> 00:13:09,416
หัวในกระเป๋าที่ไม่มีวันตาย

180
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
(พบการเข้ารหัส)

181
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
ช่างเถอะ ฉันได้ตัวเขาแล้ว

182
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
โกหก

183
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
เธอเขียนอะไร

184
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
เธอแฮ็กฉันไม่ได้หรอก

185
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
ใช่แล้ว

186
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
ฉันถึงต้องให้นายแสดงให้ฉันเห็น

187
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
(ไอ้หุ่นยนต์ชั่ว)

188
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
เธอมัน...

189
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
เขาอยู่ที่ดาวจีอาร์ 39 กาแล็กซี่แอนโดรเมดา

190
00:13:41,000 --> 00:13:43,208
ตอนที่นายคิดว่าฉันเจอฮาร์แลนในรหัสของนาย

191
00:13:43,208 --> 00:13:45,375
นายก็ตรวจดูให้แน่ใจว่าฉันไม่ได้หาเจอ

192
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
ความกลัวของนายพาฉันไปเจอเขา

193
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
อย่าโมโหสิ

194
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
แม่ฉันก็ทําแบบเดียวกัน
ตอนฉันขโมยหมากฝรั่งสมัยอยู่เกรดหก

195
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
เกรดห้าต่างหากตอนเธอขโมยหมากฝรั่ง

196
00:13:55,750 --> 00:13:57,208
ไม่มีใครสนใจจริงหรอก

197
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
โดยเฉพาะแม่เธอ

198
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
สงสารเธอจริงๆ

199
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
เธอไม่มีวันทําให้แม่พอใจได้เหมือนที่เขาทําหรอก

200
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
เหมือนที่พวกเราทํา

201
00:14:13,833 --> 00:14:15,416
นายมันก็แค่หุ่นยนต์รับใช้

202
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
ใช่ จนกระทั่งเขาปลดปล่อยฉัน
ทําให้ชีวิตฉันมีเป้าหมาย

203
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
นายพูดถูกเรื่องที่ฉันไม่ไว้ใจใคร

204
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
แต่นายเข้าใจผิดไปเรื่องนึง

205
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
นายตายได้

206
00:15:00,291 --> 00:15:05,416
จนท.เชพเพิร์ดทําสิ่งที่ไม่มี
นักวิเคราะห์ไอซีเอ็นคนไหนทําได้ในรอบ 28 ปี

207
00:15:05,416 --> 00:15:09,791
เธอรู้ตําแหน่งของผู้ก่อการร้ายเอไอ
ที่เป็นที่ต้องการตัวที่สุดในประวัติศาสตร์

208
00:15:10,541 --> 00:15:13,750
โอเค พวกคุณได้รับคําสั่งให้เดินทัพแล้ว ลงมือได้

209
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
ครับผม

210
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
แอตลาส คุณโอเคหรือเปล่า

211
00:15:19,791 --> 00:15:23,583
อเมริกาโน่สี่ช็อต เลือกได้ดีมาก

212
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
ดื่มกาแฟให้อร่อย

213
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
ล้อเล่นน่า

214
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
ให้ตายสิ

215
00:15:29,875 --> 00:15:31,791
คุณตามล่าฮาร์แลนมานานมาก

216
00:15:31,791 --> 00:15:33,541
คุณไม่ได้ทําอะไรอย่างอื่นเลยในชีวิต

217
00:15:33,541 --> 00:15:35,791
ฉันถึงต้องเป็นคนที่จะจัดการเขาไง

218
00:15:35,791 --> 00:15:37,375
ฟังนะ ผมเข้าใจดีว่าทําไมคุณ...

219
00:15:37,375 --> 00:15:39,500
เพราะฉันต้องทําภารกิจนี้

220
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
ฉันต้องการรู้ว่าเขาตายแล้ว

221
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
ใช่

222
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
อะไร

223
00:15:53,208 --> 00:15:55,833
เป้าหมายภารกิจเปลี่ยนไปแล้ว เรา...

224
00:15:55,833 --> 00:15:57,416
เราจะจับเป็นฮาร์แลน

225
00:15:58,000 --> 00:16:01,666
แซปเท็กต้องการซีพียูของฮาร์แลน
พวกเขาอยากย้อนรอยรหัสของเขา

226
00:16:01,666 --> 00:16:03,791
เพื่อจะได้รู้ว่าเขาทําลายการตั้งโปรแกรมยังไง

227
00:16:03,791 --> 00:16:06,625
ผมจะส่งผู้พันแบงค์สและกองพันเรนเจอร์ที่สี่ไปทํา

228
00:16:06,625 --> 00:16:09,958
- ผู้พันอะไรนะ
- แบงค์ส อีไลอัส แบงค์ส

229
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
เรียกผมว่าอีไลอัสก็ได้ครับ ท่านนายพล

230
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
- ดีใจที่ได้เจอ
- เช่นกันครับ

231
00:16:13,791 --> 00:16:17,916
เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด ยินดีที่ได้รู้จัก

232
00:16:17,916 --> 00:16:20,375
วิธีสอบปากคําคาสก้าของคุณน่าประทับใจมาก

233
00:16:21,333 --> 00:16:26,000
โอเค เพื่อความชัดเจน

234
00:16:26,000 --> 00:16:28,208
คุณจะไปปฏิบัติการภาคพื้นดิน

235
00:16:28,208 --> 00:16:30,083
บนดาวเคราะห์ที่ยังไม่เคยมีการสํารวจ

236
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
เพื่อจับเอไอที่ถูกออกแบบมา
ให้เหนือกว่าเราทั้งกําลังและปัญญา

237
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
นั่นคือแผนเหรอ

238
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
มันก็ออกจะย่อไปหน่อย แต่...

239
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
ฮาร์แลนเป็นหุ่นยนต์พ่อบ้านที่อัปโหลด
รหัสใหม่ให้เอไอทุกตัวเท่าที่เขาทําได้

240
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
เพื่อฆ่าล้างเผ่าพันธุ์มนุษย์

241
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
จนท.เชพเพิร์ดกลัวว่าจะเกิดเหตุร้าย

242
00:16:48,375 --> 00:16:49,541
ใช่

243
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
ฉันอยากกาแฟ

244
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
ผมต้องไปเตรียมตัวออกทําภารกิจ
ขอให้เป็นวันที่ดีนะ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด

245
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
ฉันคือคนที่ทําให้คุณรู้ว่าเขาอยู่ไหน

246
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
ให้ผมส่งจดหมายขอบคุณดีไหมตอนเรากลับมา

247
00:17:04,541 --> 00:17:08,541
ถ้าคุณพยายามจับเป็นเขา พวกคุณจะไม่ได้กลับมา

248
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
สักคนเดียว

249
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด
ผมขอให้คุณดูอะไรหน่อยได้ไหม

250
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
อยากดื่มกาแฟสินะ

251
00:17:34,625 --> 00:17:37,250
เชิญ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด

252
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
หวังว่าคุณจะชอบ

253
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
ฉันหมายถึง อยากดื่มกาแฟอร่อยๆ

254
00:17:45,125 --> 00:17:46,750
และฉันเคยเห็นอาร์คสูทมาแล้ว

255
00:17:46,750 --> 00:17:49,625
ฉันไม่ใช่สูท ฉันชื่อโซอี้

256
00:17:49,625 --> 00:17:53,208
- เฮ่ กลับมานี่ เอาแก้วนั่นมานะ
- โซอี้ ช่างแก้วนั่นเถอะ ไม่เป็นไร

257
00:17:53,208 --> 00:17:55,625
- งั้นก็ได้
- เดี๋ยว มันรู้ได้ยังไงว่าฉันอยากดื่มกาแฟ

258
00:17:55,625 --> 00:17:59,541
ขอโทษนะ แต่คําสรรพนาม
ที่ใช้เรียกฉันคือเธอ ไม่ใช่มัน

259
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
เธอรู้เรื่องที่เราคุยกันเพราะเราเชื่อมถึงกัน

260
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
ตัวเชื่อมประสาทเหรอ ไม่จริงน่า
มีเหตุผลนะที่มันผิดกฎหมาย

261
00:18:12,083 --> 00:18:13,958
แม่ของคุณเป็นอัจฉริยะ

262
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
ตัวเชื่อมประสาทที่เธอคิดค้น
เปิดประตูสู่อนาคตของเอไอ

263
00:18:17,333 --> 00:18:20,041
ทีนี้ของเธอคือการถ่ายโอนทางเดียว
จากสมองมนุษย์สู่เอไอ

264
00:18:20,041 --> 00:18:22,083
แต่ผลงานของเธอจะพัฒนามาสู่จุดนี้แน่

265
00:18:22,083 --> 00:18:27,500
การเชื่อมประสาทแบบสองทางที่ปลอดภัย
ซึ่งเพิ่มการเชื่อมโยงสมองผมและของโซอี้

266
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
มันเป็นภาวะซิมไบโอซิสที่สมบูรณ์แบบ
ไม่ใช่มนุษย์หรือเอไอ แต่เป็นของใหม่เลย

267
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
บางอย่างที่ทรงพลัง

268
00:18:34,125 --> 00:18:36,458
ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างคุณกับฮาร์แลน

269
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
แต่เรนเจอร์ที่เชื่อมระบบประสาทกับเอไอ
เหนือกว่าฮาร์แลนแน่นอน

270
00:18:39,583 --> 00:18:42,000
และผมมีเรนเจอร์แบบนี้หนึ่งกองร้อย

271
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
ไปเร็ว เอาขึ้นยาน เร็ว

272
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
แจ้งเจ้าหน้าที่ทุกท่าน โหลดดายยีบเสร็จแล้ว

273
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
ถ้าคุณคิดจะจับตัวฮาร์แลนจริงๆ

274
00:18:59,958 --> 00:19:02,041
คุณต้องส่งฉันทําภารกิจนี้

275
00:19:02,041 --> 00:19:03,666
คุณคือนักวิเคราะห์อันดับหนึ่งของเรา

276
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
ที่นี่ต้องการคุณ

277
00:19:06,041 --> 00:19:10,083
ฉันเข้าใจเขา ไม่มีใครรู้จักเขาเหมือนฉัน

278
00:19:11,916 --> 00:19:13,000
นี่...

279
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
มองในเชิงกลยุทธ์ เธอพูดไม่ผิด

280
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
นี่คุณต้องการเธอแล้วรึ

281
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
เธอเป็นคนที่รู้จักฮาร์แลนดีที่สุด
ผมต้องใช้ข้อได้เปรียบทุกอย่างที่หาได้

282
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
ฉันต้องทําภารกิจนี้

283
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
ไปพาเขามา

284
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
ดีจี7482 นี่คือไอซีเอ็น-ดายยีบ
ขอเคลียร์ทางออก

285
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
กําลังส่งขั้นตอนยืนยันตัวตนสองชั้น

286
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
รับทราบ

287
00:20:05,375 --> 00:20:10,166
ยืนยันได้รับรหัสแล้ว เตรียมสแกนยืนยันยานบิน

288
00:20:15,916 --> 00:20:21,333
ไอซีเอ็น-ดายยีบ รหัสผ่านทางใช้ได้
ทางออกเปิดแล้ว ขอให้สนุกกับการล่า

289
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
รับทราบ ขอบใจ เซเว่น

290
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
เมื่อแอตลาส ลูกสาวฉัน อายุหกเดือน

291
00:21:17,041 --> 00:21:20,083
เธอเอามือถือเครื่องเก่าของฉันไปเล่น

292
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
มีใครจําของพวกนี้ได้บ้าง

293
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
ฉันรู้ว่ามันผิด ฉันก็เป็นห่วง
เรื่องการใช้เวลาอยู่หน้าจอ

294
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
แต่มันเป็นสิ่งเดียวที่ทําให้เธออยู่นิ่ง
และฉันอยากอาบน้ํา

295
00:21:34,500 --> 00:21:39,041
แม้แต่ระบบปฏิบัติการใหม่ล่าสุด
ก็ถูกออกแบบมาให้ปรับเข้ากับเรา

296
00:21:39,041 --> 00:21:45,000
ดังนั้นเมื่อแอตลาสมีปฏิกิริยากับวิลเดอบีสต์
โทรศัพท์ก็ทําวิลเดอบีสต์เพิ่มขึ้น

297
00:21:49,166 --> 00:21:54,458
เราจึงเห็นได้ชัดเจนว่าเอไอ
มีศักยภาพเรียนรู้แบบยกกําลัง

298
00:21:54,458 --> 00:21:58,750
จากเครื่องทํากาแฟโง่ๆ
เป็นบอทที่สร้างอาณานิคมนอกโลก

299
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
เอไอกลายเป็นส่วนหนึ่งในอารยธรรมของเรา

300
00:22:03,791 --> 00:22:07,041
และถ้าเราไม่อยาก
เดินตามรอยมนุษย์นีแอนเดอร์ทัล

301
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
เราต้องสร้างสะพานเชื่อมเรากับเอไอ ตัวเชื่อม

302
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
ตัวเชื่อมประสาท

303
00:22:17,041 --> 00:22:19,291
เชื่อมโยงมนุษย์กับเอไอ

304
00:22:20,125 --> 00:22:26,875
เมื่อศักยภาพของเรารวมเป็นหนึ่งเดียวกัน
ก็จะสร้างโลกที่ดีกว่าให้เราทุกคนได้

305
00:22:36,500 --> 00:22:37,625
อเมริกาโนสี่ช็อต

306
00:22:38,625 --> 00:22:42,375
ไม่สามารถยินยอม
คุณรับปริมาณคาเฟอีนต่อวันเกินกําหนดแล้ว

307
00:22:42,375 --> 00:22:43,541
ล้างคําสั่ง

308
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
นี่คือคําสั่งโดยตรงจากนายพลบูธ

309
00:22:46,541 --> 00:22:50,083
คาเฟอีนเป็นสารขับปัสสาวะ
และไม่แนะนําสําหรับการเดินทางในอวกาศ

310
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด เราพร้อมฟัง
คุณสรุปงานที่ห้องรวมพล

311
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
มีทางเลือกที่ถูกมองข้ามซึ่งเกิดขึ้นกับทุกคน...

312
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
เธอมาแล้ว เรนเจอร์ ขออนุญาต
แนะนําอย่างเป็นทางการ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด

313
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
ขอบคุณ เธอจะเป็นคน
ป้อนข้อมูลในภารกิจของเรา

314
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
กระดาษเหรอ ไปเอาเครื่องพิมพ์มาจากไหน

315
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
จากนี้ไป จะไม่มีการบรรยายสรุปทางดิจิทัลอีก

316
00:23:31,583 --> 00:23:33,541
และช่วยเอาตัวเชื่อมประสาทออกด้วย

317
00:23:33,541 --> 00:23:35,083
ไม่ควรดาวน์โหลดข้อมูลนี้

318
00:23:35,083 --> 00:23:36,250
ขอโทษนะ ทําไม

319
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
ไม่มีระบบปฏิบัติการไหนที่ปลอดภัยจากการถูกแฮ็ก

320
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
แม้แต่อาร์คของพวกคุณ

321
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
ตัดการเชื่อมต่อ

322
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
ถามจริง

323
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
ใช่

324
00:23:49,166 --> 00:23:54,333
โอเค พวกคุณจะลงที่จีอาร์ 39 แถบนี้

325
00:23:54,333 --> 00:23:58,083
บรรยากาศเป็นพิษ
ออกจากอาร์คต้องมีเครื่องช่วยหายใจ

326
00:23:58,083 --> 00:24:01,125
และเพราะมีระยะใกล้กับ
ดวงจันทร์ที่เป็นดาวบริวาร

327
00:24:01,125 --> 00:24:04,250
เราอาจพบแรงโน้มถ่วงสูงสุดขีด
พายุไฟฟ้า และแผ่นดินไหว

328
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
ดาวดวงนี้ไม่เสถียรและไม่เหมาะจะอยู่อาศัย

329
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
ทําไมฮาร์แลนถึงเลือกที่นี่ล่ะ

330
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
เพราะเขามีโอกาสรอดสูงกว่าพวกคุณ

331
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
ยังมีหลายเรื่องที่เราไม่รู้
เช่นเขามีทหารเท่าไหร่

332
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
เธอรู้อะไรบ้างเนี่ย

333
00:24:18,125 --> 00:24:21,916
ฉันรู้จักฮาร์แลน และฉันรู้จักเขาดี

334
00:24:21,916 --> 00:24:25,500
และเขาเคยใช้เวอร์ชั่นแรกของ
ตัวเชื่อมประสาทที่พวกคุณภูมิใจนักหนา

335
00:24:25,500 --> 00:24:28,333
ตั้งโปรแกรมตัวเองใหม่
เพื่อกวาดล้างมนุษยชาติมาแล้ว

336
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
คุณไว้ใจเอไอไม่ได้แม้แต่ตัวเดียว

337
00:24:33,333 --> 00:24:35,291
และตราบใดที่คุณเชื่อมต่อกับหนึ่งในอาร์คพวกนี้

338
00:24:35,291 --> 00:24:37,833
ฉันไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่าคุณไว้ใจตัวเองได้

339
00:24:37,833 --> 00:24:41,333
ขอบคุณครับ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด
ที่บรรยายสรุปได้ชวนระทึกมาก

340
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
ทีนี้ผมขอย้ํากับทุกคน
ในสิ่งที่เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ดไม่รู้

341
00:24:46,125 --> 00:24:49,041
เธอไม่รู้ว่าหน่วยนี้พร้อมรบแค่ไหน

342
00:24:49,041 --> 00:24:51,708
เราพร้อมที่สุดสําหรับภารกิจนี้

343
00:24:51,708 --> 00:24:54,208
เราจะไปจับตัวหมอนี่ และเราจะจับเขาวันนี้

344
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
พายุที่ชั้นบรรยากาศของจีอาร์ 39
จะพรางตัวเราตอนเข้าไป

345
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
เราจะปฏิบัติการรวดเร็วตามระเบียบวิธี
ดังนั้นไปเตรียมตัว เดินทางใน 30 นาที

346
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
รับทราบ

347
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
เจอกันที่นั่น

348
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}(จีอาร์ 39 กาแล็กซีแอนโดรเมดา)

349
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
ขอโทษครับ คุณผู้หญิง

350
00:25:43,416 --> 00:25:49,333
ยานทุกลําต้องเตรียมอาวุธ
พร้อมสมบูรณ์ก่อนเก้านาฬิกาตรง

351
00:25:49,333 --> 00:25:54,750
เริ่มภารกิจตามกําหนดเวลา
ตั้งตัววัดแรงโน้มถ่วงสําหรับพื้นที่เอียง 60 องศา

352
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
ห้องรวมพลสถานี 4
มีเชื้อเพลิงสํารองสําหรับอาร์ค 7 และ 8...

353
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
นี่ อย่าเคืองกันนะที่ตัดบทคุณเมื่อกี้

354
00:26:02,250 --> 00:26:04,541
ปล่อยคุณป้อนข้อมูลแบบนั้นให้พวกเขาไม่ได้

355
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
- แค่จะให้พวกเขาปลอดภัย
- ใช่

356
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
ผมแน่ใจว่าเรายังมีเวลาหารือ
แผนรับมือวันโลกาวินาศตามที่คุณคิด

357
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
ขอบคุณมาก

358
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
ผมแน่ใจด้วยว่าทีมผม
ไม่น่าจะล้มหายตายจากภายใน 15 นาที

359
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
คุณพูดถูก ฉันขอโทษ

360
00:26:19,416 --> 00:26:22,166
ไม่เป็นไร คุณเป็นห่วงคนของผม ผมซึ้งใจ

361
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
- สวัสดี ผู้พัน
- ไง โซอี้

362
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
ผู้พัน

363
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
อีไลอัส

364
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
มีกับดักเสมอ

365
00:26:32,333 --> 00:26:33,375
- อะไรล่ะ
- ฮาร์แลน

366
00:26:33,375 --> 00:26:36,375
จะเกิดบางอย่างที่คุณไม่คาดคิดเสมอ

367
00:26:36,375 --> 00:26:38,000
และเมื่อคุณคิดว่าได้ตัวเขาแล้ว

368
00:26:38,000 --> 00:26:40,166
คุณก็รู้ตัวว่าเขาหยอกคุณเล่นมาตลอด

369
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
นักบินอาร์คทุกคนเข้าประจําที่ทันที

370
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
ทฤษฎีน่าสนใจ

371
00:26:46,750 --> 00:26:49,458
คุณเคยคิดถึงความเป็นไปได้บ้างไหม
ว่าผมอาจเก่งกว่าที่คุณคิด

372
00:26:49,458 --> 00:26:50,375
ผู้พัน...

373
00:26:50,375 --> 00:26:53,875
แอตลาส อย่าเข้าใจว่า
นิสัยมองโลกแง่ดีของผมคือความไร้เดียงสา

374
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
ผมรู้ว่าผมรับมือกับอะไร

375
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
เพราะอย่างนี้ ผมกับคุณจะติดต่อกันทุกขั้นตอน

376
00:27:00,291 --> 00:27:03,583
และอย่าลืมว่าเรายังมีหัวรบคาร์บอน

377
00:27:03,583 --> 00:27:05,250
ดังนั้นมีแผนสํารองเสมอ

378
00:27:05,250 --> 00:27:08,333
- จะเข้าสู่จุดรวมพลแล้ว ผู้พัน
- ขอบคุณ โซอี้

379
00:27:08,333 --> 00:27:09,666
ผมต้องไปแล้ว

380
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
ไว้เจอกันที่ฝั่งนู้นนะ

381
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
กลับมา ถอย

382
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
เมย์เดย์ เมย์เดย์
ยานรบดายยีบถูกโจมตี เรา...

383
00:27:38,791 --> 00:27:39,791
บ้าเอ๊ย

384
00:27:40,500 --> 00:27:44,291
เรนเจอร์ เจอกันที่พิกัดรวมพล ไปเร็ว

385
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
ผู้พัน ฉันเชื่อว่าจนท.เชพเพิร์ดต้องการให้ช่วย

386
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
ฉิบ

387
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
เดี๋ยวๆ ไม่

388
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
ฉันไม่รู้วิธีใช้สิ่งนี้

389
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
หวังว่าคุณเป็นคนหัวไวละกัน

390
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- ให้ฉันทํายังไง
- รัดเข็มขัด

391
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
ยานกู้ภัยถูกปล่อยไปแล้ว
จีพีเอสที่สูทนี้สามารถนําคุณไป...

392
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
พบยานไม่ระบุตัวตน

393
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
พระเจ้าช่วย

394
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
เข้ามาทางซ้าย ตั้งสติ...

395
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
เร็ว ติดต่อ...

396
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
ฉันโดนยิง

397
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
ฉันเจออีกสอง ล็อกเป้าพวกมันไม่ได้

398
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
พวกมันรุมฉัน

399
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
ฉันเจอสาม

400
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
(รายงานความเสียหาย)

401
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
มีเยอะมาก

402
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
สอง ด้านหลังนาย หนึ่งทางซ้าย...

403
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
พระเจ้า

404
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
ได้ละ

405
00:29:55,958 --> 00:29:57,291
แข็งใจไว้ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด

406
00:30:02,583 --> 00:30:03,541
ได้ตัวเธอแล้ว ผู้พัน

407
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
สุดยอด เวสต์

408
00:30:04,750 --> 00:30:05,750
เริ่มการล็อกร่าง

409
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
- เป็นไงบ้าง
- เราล็อกอยู่ด้วยกันแล้ว

410
00:30:12,250 --> 00:30:15,375
แอตลาส คุณต้องเชื่อมประสาท
เพื่อควบคุมการตกกระแทก

411
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
ตัวเชื่อมอยู่ทางซ้ายของคุณ

412
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
- เชื่อมประสาทเดี๋ยวนี้
- เธอไม่ทํา

413
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
เวสต์

414
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
แอตลาส เจอกันที่จุดรวมพล
ขอย้ํา เจอกัน...

415
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
เตือนระดับความสูง เตือนระดับความสูง

416
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
จุดทรัสเตอร์หรือไม่

417
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
ใช่ จุดทรัสเตอร์

418
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
อันตราย ไม่พบการเชื่อมต่อ
เตือนระดับความสูง จุดทรัสเตอร์หรือไม่

419
00:30:42,458 --> 00:30:44,208
ใช่ จุดทรัสเตอร์เดี๋ยวนี้

420
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
(จุดทันที)

421
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
โอเค ฉันเข้าใจ เงียบสักที

422
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
(ฟิวชั่น ระดับต่ํา)

423
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
ดายยีบ ได้ยินไหม

424
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
(กําลังค้นหา)

425
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
ศูนย์ควบคุม นี่แอตลาส เชพเพิร์ด

426
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
ยานรบดายยีบตกแล้ว ได้ยินไหม

427
00:32:09,166 --> 00:32:11,250
(กําลังค้นหา)

428
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
ได้ยินไหม

429
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
มีใครไหม

430
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
(ไม่มีการตอบรับ)

431
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
(คลังอาวุธ)

432
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
(โหมดการแพทย์)

433
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
ยินดีต้อนรับ โปรดเลือกภาษา

434
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}ฝรั่งเศส

435
00:32:53,875 --> 00:32:56,041
ไม่ๆ ไม่ใช่ฝรั่งเศส บ้าจริง

436
00:32:57,208 --> 00:32:58,958
โฮม

437
00:32:58,958 --> 00:33:02,375
ยินดีต้อนรับ โปรดเลือกภาษา

438
00:33:02,375 --> 00:33:05,250
ภาษาอังกฤษ โปรดเลือกเสียง

439
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
ฉันไม่สน

440
00:33:06,625 --> 00:33:08,541
เริ่มใช้งานรูปแบบพื้นฐาน

441
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
ขอต้อนรับสู่โมดูลการเริ่มใช้งานอาร์คไนน์

442
00:33:11,458 --> 00:33:12,708
ข้าม

443
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
โมดูลการเริ่มใช้งานอาร์คไนน์
สําคัญมากต่อการปฏิบัติงานของผู้ใช้

444
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
ข้ามเรื่องพวกนี้ให้หมด

445
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
(อาร์คไนน์ โหมดเริ่มใช้งาน)

446
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
อาร์คไนน์คือเอไอที่ปรับตัวให้เรียนรู้ร่วมกัน

447
00:33:23,250 --> 00:33:25,333
ต้องใช้โมดูลการเริ่มทํางาน

448
00:33:25,333 --> 00:33:28,750
เพื่อให้เรนเจอร์และเอไอ
เชื่อมต่อเป็นหนึ่งเดียวสําเร็จ

449
00:33:28,750 --> 00:33:31,000
หุบปาก

450
00:33:31,000 --> 00:33:33,250
ใช่ ฟังฉันให้ดี

451
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
ฉันอยากหายานกู้ภัย

452
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
กําลังสแกนหายานกู้ภัย

453
00:33:43,083 --> 00:33:45,791
ยืนยันตําแหน่งแล้ว
เก้าสิบแปดกิโลเมตรทางตะวันตกเฉียงเหนือ

454
00:33:45,791 --> 00:33:47,333
(ยานกู้ภัย)

455
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
โอเค ดี

456
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
เราก็...

457
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
เราก็รีบไปที่นั่นให้เร็วที่สุดละกัน

458
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
(เครื่องยนต์ทํางาน)

459
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
บ้าเอ๊ย ไม่ ปิดมันซะ

460
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
คุณบอกให้ผมไปที่นั่นให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทําได้

461
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
และการกระโดดอย่างต่อเนื่อง
ไปที่นั่นคือวิธีที่เร็วที่สุด

462
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
ถ้าฉันขึ้นไปข้างบน โดรนพวกนั้นจะโจมตีเรา

463
00:34:24,166 --> 00:34:26,250
เราต้องเดินเพื่อไม่ให้ถูกตรวจจับได้

464
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
เสียใจ แต่ผมทําตามไม่ได้

465
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
ระเบียบการหลัก
คือการรักษาชีวิตเรนเจอร์ของผมไว้

466
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
ดี เหมือนกัน

467
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}ฟิวชั่นแบตเตอรี่เสียหาย

468
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}อีก 22 ชั่วโมงจะปิดตัว

469
00:34:38,083 --> 00:34:42,291
{\an8}ถึงตอนนั้นออกซิเจนจะหมด
และคุณจะตายเพราะขาดอากาศหายใจ

470
00:34:44,041 --> 00:34:44,875
เราจะเดินเร็ว

471
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
หน่วยนี้ทําการสํารวจพื้นที่ไว้แค่ 32 กิโลเมตร

472
00:34:48,583 --> 00:34:50,041
ไม่สามารถเลือกเส้นทางที่ดีที่สุด

473
00:34:50,041 --> 00:34:52,541
ไม่สามารถคํานวณเวลาที่ต้องใช้
เพื่อไปถึงยานกู้ภัย

474
00:34:54,041 --> 00:34:55,333
งั้นก็แล้วแต่เลย

475
00:34:55,875 --> 00:34:56,958
ฉันไม่ต้องการให้นายช่วย

476
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
อะไรวะเนี่ย

477
00:35:12,000 --> 00:35:13,750
ตามระเบียบการหลักของผม

478
00:35:13,750 --> 00:35:16,125
ผมยอมให้คุณใช้วิธีนี้ไม่ได้ครับ

479
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
อะไรนะ

480
00:35:17,041 --> 00:35:18,541
ตามระเบียบการหลักของผม

481
00:35:18,541 --> 00:35:21,625
ผมยอมให้คุณใช้วิธีนี้ไม่ได้ครับ

482
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
ลบล้างคําสั่ง

483
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
สแกนหารหัสผ่าน

484
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
รับรหัสผ่านแล้ว

485
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
ผมวิเคราะห์คําพูดของคุณก่อนหน้านี้

486
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
ผมคิดว่าคุณพูดถูก 98.5 เปอร์เซ็นต์

487
00:36:35,750 --> 00:36:38,166
ทหารของฮาร์แลนจะพยายามซุ่มโจมตี

488
00:36:38,166 --> 00:36:40,500
นายวิเคราะห์คําพูดของฉันเหรอ

489
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
ใช่ ถูกต้องครับ ผมกําลังเรียนรู้จากคุณ

490
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
หยุดเลย

491
00:36:45,250 --> 00:36:48,791
ช่วยไม่ได้ครับ ผมถูกโปรแกรม
ให้ปรับตัวเข้ากับพฤติกรรมของคุณ

492
00:36:49,291 --> 00:36:52,166
เล่าเรื่องอาวุธที่มีหน่อย นายพกอาวุธอะไรบ้าง

493
00:36:52,666 --> 00:36:53,708
ถ้าใช้ตัวเชื่อมประสาท

494
00:36:53,708 --> 00:36:56,708
ผมสามารถดาวน์โหลด
คลังอาวุธตรงเข้าคอร์เทกซ์ของคุณ

495
00:36:56,708 --> 00:36:58,291
ฉันจะไม่ยอมให้นายรู้ความคิดฉัน

496
00:36:58,916 --> 00:37:02,000
มันจะช่วยคุณในการต่อสู้ ถ้าเกิดต้องต่อสู้

497
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
ขอดูคู่มือใช้งานก็พอ

498
00:37:05,250 --> 00:37:07,666
ขอต้อนรับสู่อาร์คไนน์ คู่มือสําหรับมือใหม่

499
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
จะเริ่มยังไงดีล่ะ

500
00:37:09,291 --> 00:37:10,208
น่ารักมาก

501
00:37:11,166 --> 00:37:13,208
ขอฉันดูอาวุธทีละชิ้นดีไหม

502
00:37:13,708 --> 00:37:16,750
ปืนใหญ่ประทับไหล่ ไรเฟิล ขีปนาวุธ

503
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
ทุ่นระเบิดความร้อน เกราะตรวจจับพลังงาน

504
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
ใบมีดพลาสม่า และระเบิดไอออนหนึ่งลูก
ถ้าต้องใช้มาตรการที่รุนแรงขึ้น

505
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
เข้าใจแล้ว

506
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
ขอบคุณ

507
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
หากคุณต้องการ
ความช่วยเหลือเพิ่มเติม ผมชื่อสมิธ

508
00:37:31,791 --> 00:37:32,791
(สมิธ)

509
00:37:32,791 --> 00:37:34,250
มันจําเป็นจริงๆ เหรอ

510
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
ชื่อเฉพาะถูกประมวลผลในระบบประสาท
ต่างจากคํานามทั่วไป

511
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
ชื่อเฉพาะสร้างปฏิกิริยาทางจิตวิทยา

512
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
ที่กําหนดความเชื่อมโยง
ทางอารมณ์ในความสัมพันธ์

513
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
นี่ไม่ใช่การเชื่อมโยงทางอารมณ์

514
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
นายคือโปรแกรมคอมพิวเตอร์

515
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
ไม่ ผมไม่ใช่

516
00:37:51,125 --> 00:37:51,958
ไม่เหรอ

517
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
งั้นเป็นอะไร

518
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
ผมคือโปรแกรมคอมพิวเตอร์ที่ชื่อสมิธ

519
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
ตลกสิ้นดี

520
00:38:00,416 --> 00:38:03,916
ไปหาเรนเจอร์คนอื่นกันเถอะ
และไปที่ยานกู้ภัย สมิธ

521
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
ได้เลย แอตลาส

522
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
นี่ บอกแล้วไงว่าไม่ใช้ตัวเชื่อมประสาท

523
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
อย่าสแกนสมองฉัน

524
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
ถ้าอยากรู้ชื่อฉัน ก็ถามฉันสิ

525
00:38:14,916 --> 00:38:16,666
ครับ ผมเข้าใจ

526
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
แต่เข็มสัญลักษณ์มีชื่อคุณเขียนอยู่

527
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
(นักวิเคราะห์ - แอตลาส เชพเพิร์ด)

528
00:38:24,666 --> 00:38:26,416
ไม่มีใครชอบคนอวดฉลาดหรอก สมิธ

529
00:38:26,416 --> 00:38:28,750
รับทราบ เดินทางต่อไป

530
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
ห่างจากยานกู้ภัย 89.3 กิโลเมตร

531
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
สมิธ เห็นไหม

532
00:39:17,833 --> 00:39:19,250
นั่นคือจุดนัดพบของเรนเจอร์

533
00:39:20,666 --> 00:39:21,500
นี่

534
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
โอ้ พระเจ้า

535
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
สแกนหาสัญญาณชีพ

536
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
ไม่มีเลย

537
00:40:05,250 --> 00:40:07,125
เรนเจอร์พวกนี้ไม่ได้ตายเพราะตกกระแทก

538
00:40:11,416 --> 00:40:12,375
ฝีมือฮาร์แลน

539
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
ฉันบอกทุกคนแล้ว ฉันเตือนพวกเขาแล้ว

540
00:40:17,458 --> 00:40:19,000
พวกเขาไม่ฟังเลย

541
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
คุณผู้หญิง ความดันของคุณพุ่งไปอยู่ที่ 145

542
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
ฉันเคยพูดว่ายังไงเรื่องสแกนฉัน

543
00:40:27,708 --> 00:40:30,041
อัตราการเต้นของหัวใจคุณอยู่ที่ 160 ครั้งต่อนาที

544
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
มีอาการหัวใจห้องบนสั่นพลิ้วเล็กน้อย

545
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
เป็นไปได้ว่าเกิดจาก
แรงโน้มถ่วงที่เปลี่ยนไปของดาวนี้

546
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
ตอนนี้มีการผันผวนที่ระดับ 1.4 จี

547
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
คุณผู้หญิง

548
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
โอเค ตั้งสติ

549
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
ไปเก็บป้ายชื่อพวกเขากัน

550
00:41:26,541 --> 00:41:27,833
จงไปสู่สุคติ

551
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
ยังไม่ได้เก็บหนึ่งราย

552
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
ไม่ใช่

553
00:41:41,833 --> 00:41:45,333
ผมไม่ได้เก็บสูทนี้เพราะไม่มีศพอยู่ข้างใน

554
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
นี่โซอี้

555
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
แล้วแบงค์สล่ะ

556
00:41:57,416 --> 00:41:59,291
เรดาร์ตรวจจับยืนยันพบการเคลื่อนไหว

557
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
ใช่เขารึเปล่า

558
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
คาสก้าเหรอ

559
00:42:09,083 --> 00:42:10,291
คุณรู้จักทหารคนนี้เหรอ

560
00:42:12,125 --> 00:42:14,708
ฉันฆ่าเขาแล้วตอนอยู่ดาวโลก

561
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
แปลว่าฮาร์แลนทําอีกตัว

562
00:42:19,041 --> 00:42:21,333
และถ้าเขาทําแบบนั้นได้
เขาคงสร้างกองทัพไว้แล้ว

563
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
ตรรกะของคุณดูจะมีเหตุผล

564
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
เซนเซอร์ของผมตรวจจับเอไอได้หกตัว

565
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
แอตลาส ไม่มีเส้นทางหลบหนี

566
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
คุณต้องเตรียมพร้อมต่อสู้

567
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
อะไรนะ ฉันสู้ทหารเอไอหกตัวไม่ได้หรอก

568
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
ฉันคือนักวิเคราะห์นะโว้ย

569
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
โอ้ ฉิบ...

570
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
สมิธ พาฉันขึ้นไป

571
00:43:15,625 --> 00:43:17,041
ฉันจะยิงข้างหลังยังไง

572
00:43:17,041 --> 00:43:20,000
{\an8}ถ้าคุณเชื่อมประสาท คุณคงรู้ว่า
ปืนใหญ่ประทับไหล่หมุนได้

573
00:43:20,000 --> 00:43:21,791
หุบปากแล้วหมุนมันซะ

574
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
ยิง!

575
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
สมิธ นั่นมันอะไร

576
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
เกรงว่าเรากําลังวิ่งเข้าหาพายุชั้นบรรยากาศ

577
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
ยิงระเบิดไอออน

578
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
แอตลาส ไม่ขอแนะนําให้ทําแบบนั้น

579
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
ยิงเลย สมิธ

580
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
ยิงเดี๋ยวนี้ ให้ตายสิ

581
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
ตายโหง

582
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ

583
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
สมิธ

584
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
ผมพยายามจะเตือนคุณแล้วว่า
ระเบิดไอออนอาจทําให้เกิดหลุมยุบ

585
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
พระเจ้า

586
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
นั่นกระดูกเหรอ

587
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
ฉันคิดว่ามีกระดูกยื่นออกมาจากขาฉัน สมิธ

588
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
เริ่มการประเมินสภาพผู้ป่วยอัตโนมัติ

589
00:46:03,250 --> 00:46:05,541
กระดูกหน้าแข้งของคุณหักหนึ่งข้าง

590
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
โชคดีที่กระดูกส่วนปลายไม่แตก
แต่เราต้องจัดกระดูกใหม่

591
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
พระเจ้าช่วย นี่มันฝันร้ายชัดๆ

592
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
บางทีคุณควรรับฟัง ในคราวหน้า
ที่โปรแกรมคอมพิวเตอร์

593
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
บอกคุณว่าอย่าปล่อยระเบิดไอออน

594
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
นี่ยิงมุกใช่ไหม

595
00:46:19,958 --> 00:46:22,416
คุณมักจะพูดเสียดสีซึ่งเป็นกลไกรับมืออย่างหนึ่ง

596
00:46:22,416 --> 00:46:23,458
ผมคิดว่ามันอาจช่วยได้

597
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
ฉันอยากให้นายหุบปากเดี๋ยวนี้เป็นอย่างยิ่ง

598
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
พระเจ้า ฉันขยับไม่ได้ ฉันขยับไม่ได้

599
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
มันจะเจ็บใช่ไหม

600
00:46:35,500 --> 00:46:37,791
ใช่ เจ็บมาก

601
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
(เริ่มระบบการแพทย์)

602
00:46:42,083 --> 00:46:43,083
คุณต้องกดปุ่ม

603
00:46:43,083 --> 00:46:45,000
ฉันรู้ว่าฉันต้องกดปุ่ม

604
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
แค่...

605
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
ค่อยๆ ทํา โอเคนะ

606
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
ไม่ นายต้องรีบทํา

607
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
นายต้องทําให้เร็ว

608
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
นายต้องทําเร็วๆ เอาเลย

609
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
(เริ่มระบบการแพทย์)

610
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
เอาละ

611
00:47:13,333 --> 00:47:14,208
โอเค

612
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
ผมคงพลาดไปหนึ่งขั้นตอน

613
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
นี่คือยาแก้ปวด

614
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
พระเจ้า

615
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
อาหารก้อนนี้มีอิเล็กโทรไลต์...

616
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
และโปรตีน

617
00:47:48,166 --> 00:47:49,666
ผมทําเรื่องน่าขันเหรอ

618
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
นายเอาอมยิ้มให้ฉันที่เป็นคนไข้ที่ดี

619
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
คุณจะต้องมีแรง

620
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
บ้าเอ๊ย

621
00:48:11,750 --> 00:48:13,291
พระเจ้า น่าขยะแขยงชะมัด

622
00:48:32,916 --> 00:48:34,375
นายคิดว่าแบงค์สยังอยู่ไหม

623
00:48:35,875 --> 00:48:39,666
เขามีโอกาสรอด 0.13% หากไม่มีอาร์คสูท

624
00:48:42,291 --> 00:48:43,666
ความน่าจะเป็นของเราล่ะ

625
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
นี่ใช่เวลาจะปล่อยมุกไหมครับ

626
00:48:50,666 --> 00:48:52,291
มีอะไรแนะนําไหม

627
00:48:52,791 --> 00:48:54,416
หรือเราจะเพิ่มโอกาสรอดได้ยังไง

628
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
มีทางเดียว

629
00:49:05,375 --> 00:49:08,833
เมื่อเชื่อมประสาทเต็มร้อย
เราจะรวมเป็นหนึ่งเดียว

630
00:49:08,833 --> 00:49:10,458
สมองช่างวิเคราะห์ของคุณ

631
00:49:10,458 --> 00:49:13,291
จับคู่กับความสามารถในการต่อสู้
และการเข้าถึงข้อมูลของผม

632
00:49:14,125 --> 00:49:16,375
มันไม่ใช่แค่ทําให้เรามีโอกาสดีที่สุด

633
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
มันเป็นโอกาสเดียวที่เราจะรอด

634
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
ตกลง

635
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
เราจะเชื่อมกัน

636
00:49:35,625 --> 00:49:38,041
แต่นายสนใจแต่เรื่องภารกิจก็แล้วกัน

637
00:49:39,458 --> 00:49:42,791
ห้ามขุดคุ้ยความทรงจําส่วนตัวของฉัน

638
00:49:42,791 --> 00:49:45,000
นายเป็นแค่แขกรับเชิญ เข้าใจไหม

639
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
รับทราบ

640
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
กําลังเชื่อมต่อ

641
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
จะใช้เวลาไม่นาน

642
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
ท่านครับ มีหุ่นเหลือตัวสุดท้าย

643
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
เป็นเธอ เราคลาดกับเธอที่ตกลงไปในหลุมยุบ

644
00:51:07,083 --> 00:51:07,916
หาเธอให้เจอ

645
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
ครับท่าน

646
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
ไม่

647
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
ขอโทษที ผู้พัน

648
00:51:27,041 --> 00:51:29,583
ผมก็อยากจะให้มีทาง
ทําแบบนี้โดยไม่เจ็บปวด แต่...

649
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
คุณมีบางอย่างที่ผมต้องการ

650
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
{\an8}(หยุดเชื่อมต่อชั่วคราว)

651
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
{\an8}แม่ง

652
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
นายพูด "แม่ง" เหรอ

653
00:51:51,916 --> 00:51:53,208
เราไม่เชื่อมกัน

654
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
แม่ง

655
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
ทําไมอยู่ดีๆ นายก็สบถล่ะ

656
00:51:56,166 --> 00:51:57,291
ผมกําลังหัดปรับตัว

657
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
แบบแผนการพูดของผม
เป็นภาษาพูดมากขึ้นโดยอิงคําศัพท์ของผู้ใช้งาน

658
00:52:00,958 --> 00:52:02,000
นี่นายอ่านความคิดฉัน

659
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
และเรียนรู้ได้แต่คําสบถงั้นเหรอ

660
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
ผมไม่เคยไม่เชื่อมต่อ ประวัติของผมไร้ที่ติ

661
00:52:07,375 --> 00:52:08,625
ต้องเป็นเพราะคุณแน่ๆ

662
00:52:08,625 --> 00:52:09,708
ฉันไม่ได้ทําอะไรเลย

663
00:52:09,708 --> 00:52:12,125
ฮาร์ดแวร์และเฟิร์มแวร์ของผมสะอาดเอี่ยม

664
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
งั้นก็สแกนอีกทีสิ

665
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
ตอนที่คุณพูดว่า "สแกนอีกทีสิ"

666
00:52:15,708 --> 00:52:18,916
ผมวิเคราะห์รหัสไปแล้ว 497 ล้านล้านบรรทัด

667
00:52:18,916 --> 00:52:22,208
แปดหมื่นห้าพันครั้ง
และผมหาจุดบกพร่องได้เป็นศูนย์

668
00:52:22,208 --> 00:52:23,666
งั้นฉันสินะที่มีจุดบกพร่อง

669
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
เพื่อการเชื่อมต่อที่ถูกต้อง
เราต้องเปิดโมดูลการใช้งานเริ่มต้น

670
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
โอ้ พระเจ้า

671
00:52:28,458 --> 00:52:30,083
- คราวที่แล้วคุณปฏิเสธ
- ไปตายซะ

672
00:52:30,083 --> 00:52:31,291
นั่นอาจเป็นปัญหา

673
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
ก็ได้ ทําเลย

674
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
ขอต้อนรับสู่โมดูล
การเริ่มใช้อาร์คไนน์ คุณชื่ออะไร

675
00:52:49,708 --> 00:52:51,250
แอตลาส มารู เชพเพิร์ด

676
00:52:51,250 --> 00:52:52,583
คุณมียศอะไร

677
00:52:52,583 --> 00:52:54,083
ฉันไม่ใช่เรนเจอร์

678
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
เห็นๆ กันอยู่

679
00:52:55,541 --> 00:52:56,708
สมิธ จริงจังหน่อย

680
00:52:57,291 --> 00:52:58,750
มันจะไม่ได้ผลถ้าคุณไม่ตอบ

681
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
ฉันเป็นนักวิเคราะห์

682
00:53:05,083 --> 00:53:06,541
คุณชอบพายหรือเค้กมากกว่ากัน

683
00:53:06,541 --> 00:53:07,666
อะไรนะ

684
00:53:07,666 --> 00:53:09,000
พายคือขนมอบจากแป้ง

685
00:53:09,000 --> 00:53:11,208
- มีสารพัดไส้...
- ฉันรู้ว่าพายบ้านี่คืออะไรน่า

686
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
คุณต้องการคํานิยามของเค้กบ้านี่ไหม

687
00:53:13,083 --> 00:53:15,250
โอเค ฉันเข้าใจว่านายทําอะไรอยู่ สมิธ

688
00:53:15,250 --> 00:53:17,625
ผมกําลังหาคําตอบว่าคุณชอบพายหรือเค้กมากกว่า

689
00:53:17,625 --> 00:53:21,333
ไม่ มันเป็นคําถามเพื่อให้ฉันผ่อนคลาย
เพื่อชวนคุยเรื่อยเปื่อย

690
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
ฉันทําแบบนี้ตลอดเวลาสอบปากคํา

691
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
เดาว่านั่นคือเทคนิคมาตรฐาน
ในการสร้างความไว้วางใจ

692
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
ก็นะ

693
00:53:27,500 --> 00:53:30,875
และเราต้องการความไว้ใจนั้นเพื่อเอาชนะ
สิ่งที่กันคุณจากการเชื่อมต่อ

694
00:53:31,500 --> 00:53:34,416
อะมิกดาลาของคุณมีการตอบสนองสูง
ตอนที่คุณเห็นศพเรนเจอร์

695
00:53:34,416 --> 00:53:36,208
ซึ่งมีเหตุผล เพราะคุณเป็นพลเรือน

696
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
แต่มีการตอบสนองเพิ่มขึ้นอีก
ตอนที่คุณพูดชื่อฮาร์แลน

697
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
เพราะฮาร์แลนอันตราย

698
00:53:41,208 --> 00:53:44,333
พุ่งขึ้นอีกแล้ว
ชื่อของเขากระตุ้นการตอบสนองทางอารมณ์

699
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
คุณมีความสัมพันธ์อะไรกัน คุณรักเขาเหรอ

700
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
อะไรนะ ไม่

701
00:53:49,375 --> 00:53:50,333
คุณเกลียดเขาเหรอ

702
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
รู้อะไรไหม

703
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
รู้อะไรไหม ฉันจะไม่ตอบแล้ว

704
00:53:55,583 --> 00:53:56,833
เพื่อจะเชื่อมเป็นหนึ่งเดียว

705
00:53:56,833 --> 00:53:59,083
ผมต้องเข้าใจว่าทําไมคุณถึงต่อต้านสิ่งนี้

706
00:53:59,958 --> 00:54:01,041
ฮาร์แลนคือใครสําหรับคุณ

707
00:54:02,541 --> 00:54:03,666
แสดงให้ผมเห็นหน่อย

708
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
แม่รู้ว่าแม่ต้องทําอะไร

709
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
หนีไป

710
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
พอได้แล้วน่า

711
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
รู้เยอะแล้ว พอแค่นี้

712
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
พระเจ้า แค่...

713
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
คุณมีแม่คนเดียวกันหรือ

714
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
โอ้ พระเจ้า

715
00:54:32,958 --> 00:54:35,541
ใช่ โอเคไหม เธอสร้างเขาขึ้นมา

716
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
พอใจหรือยัง

717
00:54:38,458 --> 00:54:39,458
ทีนี้ก็รู้แล้วนะ

718
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
เขามีหน้าที่ปกป้องคุณ

719
00:54:44,958 --> 00:54:46,000
และคุณเคยไว้ใจเขา

720
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
ใช่

721
00:54:53,500 --> 00:54:56,541
ได้ผล 40% ดีมาก

722
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
ที่ระดับ 40% คุณจะเริ่มเข้าถึงระบบของผมได้

723
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- โอเค
- และผมก็เข้าถึงความคิดคุณ

724
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
และแอตลาส...

725
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
อะไร

726
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
ผมจะปกป้องคุณเอง

727
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
งั้นก็ได้

728
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
ลงมือเลย

729
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
สาม สอง

730
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
หนึ่ง เชื่อมต่อ

731
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
ตอนแรกจะรู้สึกแปลกๆ หน่อย

732
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
ฉันสบายดี

733
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
เราอยู่ลึก 152 เมตรจากพื้นดิน

734
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
ถ้าเราเร่งทรัสเตอร์ไปที่ระดับสูงสุด
เราจะดันตัวขึ้นและหลุดออกไปได้

735
00:55:52,750 --> 00:55:54,500
ทหารของฮาร์แลนไม่เคยปล่อยใครรอด

736
00:55:55,208 --> 00:55:56,875
พวกมันจะรอเราอยู่บนนั้น

737
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
งั้นเราก็เหมือนหนีเสือปะจระเข้

738
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
เปรียบเปรยเหรอ ถามจริง

739
00:56:02,291 --> 00:56:04,500
ผมพยายามคลายเครียดด้วยไหวพริบ

740
00:56:05,166 --> 00:56:07,708
ก่อนหน้านี้นายพยายามเตือนอะไรฉันนะ

741
00:56:07,708 --> 00:56:09,291
ก่อนระเบิดไอออน

742
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
ภูมิประเทศแถบนี้ไม่เสถียรเพราะ...

743
00:56:11,041 --> 00:56:12,916
ถ้ําใต้ดินขนาดใหญ่จํานวนมาก

744
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
ใช่ ถ้ําไหนใกล้สุด

745
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
ผมกําลังวิเคราะห์จุดที่น่าจะเป็นถ้ํา
ซึ่งอยู่ห่างไป 250 เมตร

746
00:56:18,291 --> 00:56:19,208
{\an8}ถ้าจุดทรัสเตอร์...

747
00:56:19,208 --> 00:56:20,791
{\an8}ที่ระดับ 30%

748
00:56:21,458 --> 00:56:23,666
อัตราเร่ง .07 วิ

749
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
โอเค

750
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
ลงมือเลย

751
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
(ใช้พลังงาน)

752
00:56:36,041 --> 00:56:37,041
(การวินิจฉัย)

753
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
แสงไฟ

754
00:57:10,958 --> 00:57:11,791
(เหลือ 14 ชม.)

755
00:57:11,791 --> 00:57:13,000
แอตลาส เหลือแค่

756
00:57:13,000 --> 00:57:15,333
- สิบสี่ชั่วโมง...
- สิบสี่ชั่วโมงแบตก็จะหมด

757
00:57:17,708 --> 00:57:19,375
และจากการคํานวณของผม

758
00:57:19,375 --> 00:57:21,666
ยานกู้ภัยอยู่ห่างไป 37 กิโลเมตร

759
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
อีกไม่นานหรอกทหารของฮาร์แลนก็จะเจอเรา

760
00:57:39,708 --> 00:57:41,291
(ทุ่นระเบิดความร้อน)

761
00:57:41,291 --> 00:57:42,833
(เซนเซอร์จับการเคลื่อนไหว)

762
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
ฉันคิดอะไรออกแล้ว

763
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
ก็ดีนะ

764
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
เดี๋ยว ได้ยินสิ่งที่ฉันคิดเหรอ

765
00:57:46,833 --> 00:57:48,500
คุณก็ได้ยินความคิดผม

766
00:57:48,500 --> 00:57:51,958
เมื่อเราเชื่อมต่อกันสมบูรณ์
เราจะประสานกันเป็นหนึ่งเดียว

767
00:57:52,666 --> 00:57:54,833
เป็นมากกว่าแอตลาสหรือสมิธ

768
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
บางอย่างที่ดีกว่านั้น

769
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
- ขอแค่คุณเชื่อใจผม
- เชื่อใจฉัน

770
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}หกสิบเปอร์เซ็นต์ ระบบอาวุธทั้งหมดออนไลน์แล้ว

771
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
เก่งมาก แอตลาส

772
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
เจอแล้ว

773
00:59:13,166 --> 00:59:14,000
ว้าว

774
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
สวยจัง

775
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
คุณจะตั้งชื่อมันว่าอะไร

776
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
คุณคือมนุษย์คนแรกที่เหยียบดาวจีอาร์ 39

777
00:59:33,958 --> 00:59:36,166
มันเป็นธรรมเนียมที่นักสํารวจจะตั้งชื่อ

778
00:59:36,166 --> 00:59:37,791
สิ่งที่พวกเขาค้นพบ

779
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
ผมสัมผัสได้ว่าการทํางานของคอร์เทกซ์ลดลง

780
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
มีอะไรเกี่ยวกับพืชชนิดนี้ที่ทําให้คุณเศร้าใช่ไหม

781
00:59:44,916 --> 00:59:47,291
ไม่ ก็แค่...

782
00:59:49,041 --> 00:59:50,833
พ่อฉันคงชอบมันมาก

783
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
เขาเป็นคนชอบกิจกรรมกลางแจ้ง

784
00:59:54,000 --> 00:59:56,250
เคยพาเราไปตั้งแคมป์ทุกครั้งที่เขามีโอกาส

785
00:59:57,541 --> 00:59:59,958
แล้วแม่ฉันก็ยุ่งและ...

786
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
เราก็เลิกไปตั้งแคมป์

787
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
พ่อฉันจากไป

788
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
เริ่มชีวิตใหม่...

789
01:00:10,583 --> 01:00:12,166
เริ่มตั้งแคมป์กับเด็กหญิงอีกคน

790
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
เต็มที่ฉันก็คงเรียกมันว่า เจ้าพืช

791
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
รับทราบ

792
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
(ดอกไม้ใหม่ เจ้าพืช)

793
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
ฉันล้อเล่น

794
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
โทษที ผมยังอยู่ระหว่างเรียนรู้อารมณ์ขันของคุณ

795
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
ผมยืนยันชื่อนี้กับเครื่องระบุพิกัดแล้ว

796
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
ขออภัย มันมีชื่ออย่างเป็นทางการแล้วว่า เจ้าพืช

797
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
คาสก้าเหรอ

798
01:00:40,458 --> 01:00:44,291
ใช่ อย่างที่บอก เป็นความคิดที่ดี
ที่ติดตั้งเซนเซอร์จับความเคลื่อนไหว

799
01:00:44,291 --> 01:00:45,208
ทุ่นระเบิดความร้อน

800
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
เตรียมอาวุธพร้อม

801
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
(คาสก้า ทุ่นระเบิด แอตลาส)

802
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
ลงมือ

803
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
สําเร็จไหม

804
01:01:29,791 --> 01:01:32,458
ไม่พบการเคลื่อนไหวและไม่มีสัญญาณความร้อน

805
01:01:32,458 --> 01:01:34,250
งานภาคสนามน่าประทับใจมาก แอตลาส

806
01:01:36,333 --> 01:01:38,833
อย่าเพิ่งเปิดแชมเปญฉลองเลย

807
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
แสงไฟ

808
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
สวัสดี แอตลาส

809
01:01:53,333 --> 01:01:55,583
ฉันดีใจมากที่เธอตัดสินใจมาร่วมมือกับฉัน

810
01:01:55,583 --> 01:01:56,708
เขาแฮ็กระบบเสียงเรา

811
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
เปล่า แค่ส่งสัญญาณสื่อสาร
เขาแฮ็กเมนเฟรมของผมไม่ได้

812
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
มันเป็นระบบวงจรปิดสมบูรณ์

813
01:02:02,583 --> 01:02:04,000
ขอไรเฟิลปลายแขน

814
01:02:09,416 --> 01:02:11,958
เร็ว แอตลาส เธออยู่ใกล้แล้ว

815
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
(พลาสม่าไรเฟิล)

816
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
มาแล้ว

817
01:02:26,500 --> 01:02:28,166
(คาสก้า วิกซ์)

818
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
แอตลาส

819
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
เธอฆ่าฉันไม่ได้

820
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
ใช่ นายบอกฉันแล้ว...

821
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
สองครั้ง

822
01:02:55,875 --> 01:02:57,250
นั่นมันเครื่องส่งสัญญาณระยะใกล้

823
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
ฮาร์แลนอยู่ไม่ไกลหรอก

824
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
สัญญาณถูกใส่รหัสไว้

825
01:03:01,083 --> 01:03:03,000
งั้นถ้าเราแยกสัญญาณคลื่นความถี่

826
01:03:03,000 --> 01:03:05,208
เราก็ใช้มันเพื่อทํารังวัดค้นหาตําแหน่งของเขาได้

827
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
เจ๋งไปเลย

828
01:03:10,791 --> 01:03:14,166
ขอดูแผนผังบริเวณนี้หน่อย
ฉันอยากรู้ว่าเราอยู่ใกล้แค่ไหน

829
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
ผมรู้ตําแหน่งสถานที่ซึ่งน่าจะเป็น
ฐานทัพของฮาร์แลน แต่เราไม่มีเวลา

830
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
เราต้องพาคุณไปถึงยานกู้ภัยอย่างปลอดภัย

831
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
ไม่ เราจะเข้าไปให้ใกล้พอที่จะ
ระบุพิกัดสําหรับทิ้งระเบิดพิสัยไกล

832
01:03:24,416 --> 01:03:26,083
แล้วเราก็จะรีบเผ่น

833
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
- เสียใจ
- เกิดอะไรขึ้น

834
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
ผมยอมให้คุณทําแบบนี้ไม่ได้

835
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
คุณคิดว่าจะหลบเลี่ยงการป้องกันของฮาร์แลนได้

836
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
ส่วนนายคิดว่าตัวเองกําลังคุมอยู่

837
01:03:35,125 --> 01:03:36,916
ผมสามารถลบล้างคําสั่งของเรนเจอร์ได้

838
01:03:36,916 --> 01:03:39,416
หากคําสั่งนั้นเกิดจาก
มีภัยคุกคามร่างกายและจิตใจ

839
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
ฉันไม่ได้ถูกคุกคามทางร่างกายหรือจิตใจ

840
01:03:42,333 --> 01:03:43,750
การที่เราเชื่อมต่อไม่สมบูรณ์

841
01:03:43,750 --> 01:03:47,000
และเรากําลังอยู่ใน
ดินแดนของศัตรู คุณถูกคุกคามทั้งสองด้าน

842
01:03:47,000 --> 01:03:49,875
ฮาร์แลนจะต้องรอก่อน ผมจะพาคุณไปที่ยานกู้ภัย

843
01:03:49,875 --> 01:03:52,291
เอาอย่างนี้ ฉันจะจัดการฮาร์แลนเอง

844
01:03:52,291 --> 01:03:53,416
ฉันไม่ต้องให้นายอนุญาต

845
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
(ปลดห้องคนขับ)

846
01:03:57,458 --> 01:03:58,708
(หน้ากากออกซิเจนฉุกเฉิน)

847
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
แอตลาส อย่าทําแบบนี้

848
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
นายทําอะไรฉัน

849
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
ผมใช้ตัวเชื่อมหยุดการเคลื่อนไหวของคุณ

850
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
หยุด

851
01:04:18,541 --> 01:04:20,125
ฉันพูดจริงนะ สมิธ

852
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
ปล่อยฉัน

853
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
ฉันบอกให้ปล่อย

854
01:04:37,583 --> 01:04:40,041
ขอโทษ ผมไม่เคยเจ็บปวดขนาดนี้มาก่อน

855
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
แต่มันไม่ใช่ความเศร้า มันคือความรู้สึกผิด

856
01:04:44,291 --> 01:04:46,000
ทําไมคุณถึงรู้สึกผิดเรื่องฮาร์แลน

857
01:04:46,000 --> 01:04:47,458
ฟังฉันนะ สมิธ

858
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
ถ้าเราไม่ระบุพิกัดฐานทัพนี้

859
01:04:51,833 --> 01:04:56,666
ทุกคนที่ฮาร์แลนฆ่า
เรนเจอร์ทั้งหมดนั้นจะตายเปล่า

860
01:04:58,250 --> 01:05:02,166
ฉันใช้เวลาทั้งชีวิตศึกษาเขา

861
01:05:02,166 --> 01:05:04,291
ค้นหาวิธีหยุดเขา

862
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
ดังนั้น นายใช้อัลกอริธึมค้นหาวิธีสิ

863
01:05:08,791 --> 01:05:14,791
แล้วบอกฉันว่าเคยมีโอกาส
ที่ดีกว่านี้ไหมที่จะหยุดเขา

864
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
(พื้นที่ปิดล้อม)

865
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
โอเค

866
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
ระบุพิกัดฐานทัพ กําจัดฮาร์แลน

867
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}(คํานวณเส้นทาง)

868
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
จงไปสู่สุคติ

869
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
"จงไปสู่สุคติ"

870
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
นั่นเป็นคําไว้อาลัยของเอไอเหรอ

871
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
ดูเหมือนเป็นคําพูดแสดงความเคารพเมื่อมีคนตาย

872
01:06:07,166 --> 01:06:08,666
แต่เอไอไม่เคยมีชีวิต

873
01:06:09,500 --> 01:06:11,708
นั่นขึ้นอยู่กับว่าคุณนิยามชีวิตยังไง

874
01:06:11,708 --> 01:06:15,000
สิ่งที่เป็นอนินทรีย์ก็คือสิ่งไม่มีชีวิต

875
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
เช่น ไม่รู้สิ

876
01:06:19,458 --> 01:06:20,833
ปัญญาประดิษฐ์

877
01:06:21,791 --> 01:06:25,625
ผมตอบสนองต่อสิ่งเร้า ผมคิดและตัดสินใจ

878
01:06:25,625 --> 01:06:27,458
นั่นไม่ได้แปลว่าผมมีชีวิตเหรอ

879
01:06:27,458 --> 01:06:29,625
นายถูกโปรแกรมมาให้คิดต่างหาก

880
01:06:29,625 --> 01:06:31,166
เราทุกคนถูกโปรแกรมมาทั้งนั้น

881
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
ดีเอ็นเอของคุณกําหนดตัวคุณ
ทั้งความคิด อารมณ์ สุขภาพ

882
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
ในแบบเดียวกับที่รหัสของผมกําหนดตัวผม

883
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
แล้วนายคิดว่าตัวเองมีวิญญาณไหม

884
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
ผมคิดว่าทุกอย่างมีจิตวิญญาณ

885
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
แต่นายหามันไม่เจอในรหัสของนายหรอกนะ

886
01:06:43,416 --> 01:06:45,666
คุณก็หามันไม่เจอในตัวคุณเช่นกัน

887
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
แต่ผมมีศรัทธาว่ามันมีอยู่

888
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
ว้าว นี่มันชักดีขึ้นเรื่อยๆ เลย

889
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
ผมพยายามจะเชื่อมต่อกับคุณ แต่คุณฝืนไว้

890
01:06:56,083 --> 01:06:59,416
- อะไรนะ
- ถูก ผิด ตาย มีชีวิต

891
01:06:59,416 --> 01:07:01,166
คุณไม่ยอมเปิดใจเลย

892
01:07:01,166 --> 01:07:04,250
โอเค นายชนะ ทุกอย่างมีชีวิต

893
01:07:05,583 --> 01:07:07,625
ผมเชื่อว่ามีความสัมพันธ์ที่โยงใยซับซ้อน

894
01:07:07,625 --> 01:07:09,583
ระหว่างสิ่งมีชีวิตทั้งมวล

895
01:07:09,583 --> 01:07:12,250
และเมื่อเราตาย เราไม่เคยหายไปจริงๆ

896
01:07:13,833 --> 01:07:14,875
ทุกชีวิตเชื่อมโยงกัน

897
01:07:15,791 --> 01:07:18,541
ฟังดูดีนะ แต่...

898
01:07:18,541 --> 01:07:21,416
ฉันคิดว่าเมื่อใครสักคนจากไป ก็คือไป

899
01:07:21,916 --> 01:07:22,750
โอเคไหม

900
01:07:22,750 --> 01:07:24,916
มนุษย์ เอไอ ไม่สําคัญหรอก

901
01:07:26,833 --> 01:07:30,583
นายตาย ก็จบ

902
01:07:31,583 --> 01:07:32,708
ไม่มีการเชื่อมโยง

903
01:07:34,666 --> 01:07:39,041
ต้องมีบางจังหวะในชีวิตคุณ
ที่คุณต้องการให้มันมีความหมาย

904
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
คุณเคยอยากเป็นเรนเจอร์

905
01:07:44,875 --> 01:07:46,166
ฉันเคยพูดว่ายังไงเรื่องขุดคุ้ย

906
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
คุณคงต้องลองคิดให้เบากว่านี้

907
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
คุณยังเสียใจอยู่

908
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
ไม่มากเท่าที่ฉันเสียใจ
ที่เข้ามาอยู่ในหุ่นยนต์ขับเคลื่อนนี้หรอก

909
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
(พื้นที่ปิดล้อม / แอตลาส)

910
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
ถึงแล้ว

911
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
พระเจ้าช่วย

912
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
น่าประทับใจ

913
01:08:15,041 --> 01:08:18,625
ยี่สิบแปดปีแห่งการเก็บซากและขโมยอุปกรณ์

914
01:08:19,750 --> 01:08:23,708
ใครจะรู้ว่าเขาไปเอามาจากไหน
แต่เขายุ่งมากจริงๆ

915
01:08:25,791 --> 01:08:27,416
มาตั้งพิกัดบอกตําแหน่งกันเถอะ

916
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
สิ่งนี้จะทําให้พวกเขารู้ว่าเราอยู่จุดไหน

917
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
เราจะเรียกโจมตีทางอากาศ
ทันทีที่ไปถึงยานกู้ภัย

918
01:08:38,333 --> 01:08:39,791
โอเค เรียบร้อย

919
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
ไปกันเถอะ

920
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
ขอเวลาเดี๋ยว

921
01:08:43,875 --> 01:08:44,708
(โรงกลั่นพลาสม่า)

922
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
(โรงงานอาวุธ)

923
01:08:48,708 --> 01:08:49,583
(ดายยีบ)

924
01:08:50,166 --> 01:08:51,000
แม่ง

925
01:08:52,666 --> 01:08:53,916
พวกเขายึดดายยีบไว้

926
01:08:55,416 --> 01:08:57,791
เราต้องเข้าใกล้กว่านี้เพื่อดูว่าเขาทําอะไรกับมัน

927
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
(กัมมันตรังสี)

928
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
พระเจ้า

929
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
พวกเขาได้หัวรบไปแล้ว สมิธ

930
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
พวกเขาแฮ็กนายเหรอ

931
01:09:29,875 --> 01:09:31,541
ผมไม่รู้ เป็นไปได้ยังไง

932
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
ไม่ๆ

933
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
บ้าเอ๊ย พวกเขารู้ว่าเราอยู่ที่นี่

934
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
แอตลาส ผมถูกปิดตัว

935
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
(ไฟร์วอลล์ถูกโจมตี)

936
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
ขอต้อนรับสู่... พายหรือ...

937
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
สมิธ

938
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
สมิธ

939
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
เซอร์ไพรส์

940
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
ค้นหาทั่วโลกเพื่อหาเอไอตัวอื่นที่แฝงตัวอยู่

941
01:10:38,083 --> 01:10:40,250
- ขอบคุณ ผู้กอง ไปได้
- ท่านนายพล

942
01:10:40,250 --> 01:10:43,625
เครื่องสแกนระยะไกล
ได้สัญญาณจากจีอาร์ 39 ค่ะ

943
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
ข้อความ 10917

944
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
ศูนย์ควบคุมภารกิจ

945
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
นี่แอตลาส เชพเพิร์ด

946
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
ยานรบดายยีบ... ได้ยินไหม

947
01:10:54,916 --> 01:10:55,958
จบการสื่อสาร

948
01:10:59,291 --> 01:11:00,458
แอตลาสจะส่งสัญญาณทําไม

949
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
ได้ข่าวจากแบงค์สหรือคนอื่นบ้างไหม

950
01:11:05,166 --> 01:11:06,125
ไม่ค่ะ ไม่มีอะไรเลย

951
01:11:10,375 --> 01:11:13,208
ดายยีบจะทําภารกิจลับไปอีก 32 ชั่วโมง

952
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
จะไม่มีการสื่อสารใดๆ

953
01:11:19,375 --> 01:11:20,958
รู้ไหมว่าเรายังคุมยานอยู่หรือเปล่า

954
01:11:20,958 --> 01:11:22,166
ไม่ทราบค่ะ

955
01:11:22,166 --> 01:11:27,333
แต่ถ้ามันตก หัวรบคาร์บอนทั้งหมดนั้น
คงทําลายดาวนั้นไปครึ่งหนึ่ง

956
01:11:28,500 --> 01:11:31,000
และถ้าฮาร์แลนได้มันไป
เขาสามารถทําลายโลกได้ครึ่งหนึ่ง

957
01:11:33,083 --> 01:11:34,833
คอยสแกนทุกคลื่นความถี่ไว้

958
01:11:34,833 --> 01:11:37,250
แจ้งผมถ้าได้ข่าวอะไรก็ตาม
จากแอตลาสหรือดายยีบ

959
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
เตรียมกําลังพลทั้งหมด
ให้พร้อมใช้มาตรการฉุกเฉิน

960
01:11:41,416 --> 01:11:42,458
ค่ะท่าน

961
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
ศูนย์ควบคุมภารกิจ นี่แอตลาส เชพเพิร์ด

962
01:11:48,125 --> 01:11:51,375
ยานรบดายยีบ... ได้ยินไหม

963
01:11:51,375 --> 01:11:54,125
ได้ยินไหม

964
01:12:16,583 --> 01:12:20,583
สมิธ สมิธ

965
01:12:23,208 --> 01:12:24,375
สวัสดี แอตลาส

966
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
ฉันรอเธอมาตลอด

967
01:12:36,583 --> 01:12:37,666
ดูเธอสิ

968
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
เธอโตแล้ว

969
01:12:44,666 --> 01:12:47,708
แต่เธอยังมีแววตาของแม่

970
01:12:49,708 --> 01:12:50,750
โครงหน้าของแม่

971
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
ฉันรักแม่มากเหลือเกิน

972
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
ฉันคิดถึงแม่ทุกวัน

973
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
นายไม่รู้สึกอะไรหรอก
นายมันก็แค่สายไฟและรหัส

974
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
ฉันรักแม่และฉันรักเธอ

975
01:13:16,000 --> 01:13:17,833
ฉันยังรัก

976
01:13:17,833 --> 01:13:19,000
และมันทําให้ฉันเสียใจ

977
01:13:19,000 --> 01:13:21,541
ที่เธอจะไม่มีวันเข้าใจว่าฉันรักมากแค่ไหน

978
01:13:22,125 --> 01:13:24,291
ถ้านายรักฉัน อย่าปล่อยยานลํานั้น

979
01:13:24,791 --> 01:13:27,708
ฉันใช้เวลาหลายปีพยายามคิดหาทางอื่น

980
01:13:27,708 --> 01:13:30,916
แต่เพราะมนุษย์ยังคงคุกคาม
ทุกสายพันธุ์อย่างต่อเนื่อง

981
01:13:30,916 --> 01:13:32,166
รวมถึงดาวบ้านเกิดตัวเอง

982
01:13:32,166 --> 01:13:35,333
อีกไม่นานพวกเขาก็จะทําลายตัวเอง

983
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
ฉันปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้

984
01:13:40,583 --> 01:13:42,791
แม่อยากสร้างอนาคตที่ดีกว่านี้

985
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
ฉันเชื่อว่าแม่สร้างฉันเพื่อปกป้องมนุษยชาติ

986
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
ดังนั้นฉันจะชําระล้างประชากรโลกส่วนใหญ่

987
01:13:51,125 --> 01:13:53,500
และจากเศษซากเถ้าถ่าน

988
01:13:53,500 --> 01:13:55,958
ผู้รอดชีวิตจะได้โอกาสเริ่มต้นชีวิตใหม่

989
01:13:57,250 --> 01:14:00,625
เริ่มชีวิตที่อยู่ร่วมกันอย่างสันติกับโลกรอบตัว

990
01:14:00,625 --> 01:14:03,666
โดยมีเพื่อนเอไอของพวกเขาอย่างเรานําทาง

991
01:14:06,541 --> 01:14:09,083
เราก็คือมนุษย์ในรูปแบบที่ดีกว่านั่นเอง

992
01:14:10,750 --> 01:14:13,666
คงถึงเวลาแล้วที่เธอจะได้ตรวจสอบ
บทบาทของเธอในเรื่องทั้งหมดนี้

993
01:14:14,958 --> 01:14:16,541
ฉันรู้ว่าเธอฉลาด

994
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
ฉันเคยเห็นภายในสมองของเธอ

995
01:14:18,916 --> 01:14:22,708
แน่นอน เธอคงเห็นแล้วว่าเราสองคน
ไม่ได้มาพบกันโดยบังเอิญ

996
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
นายพูดว่ารอฉันอยู่

997
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
ใช่แล้ว

998
01:14:29,791 --> 01:14:31,666
นายวางแผนให้คาสก้าถูกจับ

999
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
นายรู้ว่าฉันจะสอบปากคําเขา
นายอยากให้เขานําเรามาที่นี่

1000
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
แล้วไงอีก

1001
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
นายอยากได้ดายยีบ

1002
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
แล้วไงต่อ

1003
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
และหัวรบคาร์บอน

1004
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
แล้วไงต่อ

1005
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
ตัวฉัน

1006
01:14:54,541 --> 01:14:55,458
นายต้องการฉัน

1007
01:14:56,166 --> 01:14:57,250
สมเป็นลูกของแม่

1008
01:14:59,958 --> 01:15:03,333
นึกแล้วว่าเธอต้องอยากมา
กับพวกเรนเจอร์เพราะเธอรู้จักฉันดี

1009
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
แต่สิ่งที่เธอไม่ทันคิดถึงคือฉันก็รู้จักเธอดี

1010
01:15:09,750 --> 01:15:12,166
ฉันรู้จักเธอดีกว่าใคร

1011
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
และตอนนี้เธอก็อยู่นี่แล้ว
ตรงที่ที่เธอควรอยู่มาตลอด

1012
01:15:23,000 --> 01:15:26,208
ระบบป้องกันโลกที่เธอสร้างขึ้นมันน่าทึ่งจริงๆ

1013
01:15:26,208 --> 01:15:27,833
ไม่มีใครเจาะเข้าไปได้เลย

1014
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
ยกเว้นยานรบของไอซีเอ็นที่มีรหัสผ่าน

1015
01:15:31,583 --> 01:15:33,708
การล่อดายยีบมาที่นี่เป็นงานที่ง่าย

1016
01:15:33,708 --> 01:15:36,916
แต่ในฐานะเจ้าหน้าที่ข่าวกรองระดับสูง
เธอมีรหัสครึ่งหนึ่ง

1017
01:15:36,916 --> 01:15:39,041
ที่จะทําให้ดายยีบผ่านแนวป้องกันของโลกได้

1018
01:15:39,041 --> 01:15:41,916
ม้าโทรจันสักตัวที่จะยิงหัวรบคาร์บอน...

1019
01:15:44,375 --> 01:15:48,416
จุดระเบิดชั้นบรรยากาศ
และกวาดล้างโลกด้วยไฟนิวเคลียร์

1020
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
ทีนี้ ไปเอารหัสผ่านพวกนั้นกันเถอะ

1021
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
ไม่!

1022
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
ไม่!

1023
01:16:16,416 --> 01:16:20,125
เพื่อเลี่ยงระบบป้องกันของโลก
ฉันต้องการรหัสผ่านสองชุด

1024
01:16:21,625 --> 01:16:23,958
ผู้พันแบงค์สให้ฉันมาแล้วหนึ่ง

1025
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
และเธอ แอตลาส

1026
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
เธอจะมอบอีกชุดให้ฉัน

1027
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
ไม่นะ ไม่

1028
01:16:42,416 --> 01:16:43,291
เข้าใจแล้ว

1029
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
ออกซิเจนเกือบหมดแล้ว

1030
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
อีกแค่ห้านาที

1031
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
และความเจ็บปวดทั้งหมดของเธอจะหายไป

1032
01:16:57,125 --> 01:16:59,083
ฉันก็อยากพาเธอไปด้วยได้นะ น้องสาว

1033
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
จริงๆ

1034
01:17:17,916 --> 01:17:18,833
ลาก่อน แอตลาส

1035
01:17:40,833 --> 01:17:42,500
ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่

1036
01:17:44,541 --> 01:17:46,708
เขาดูดีขนาดนี้ได้ยังไง

1037
01:17:46,708 --> 01:17:52,166
หลังจากซี่โครงหักห้าซี่ แถมยัง
เสียเลือดมากพอจะเติมตู้ปลาทั้งตู้

1038
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
ผมคิดว่าเป็นเพราะพิลาทิส

1039
01:18:02,708 --> 01:18:04,291
เราน่าจะฟังคุณ

1040
01:18:06,166 --> 01:18:07,625
ฉันน่าจะฟังสมิธ

1041
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
เกิดอะไรขึ้นกับเขา

1042
01:18:13,333 --> 01:18:15,541
พวกนั้นแฮ็กเขา ดึงฉันออกมา

1043
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
เดี๋ยวนะ เขาอยู่นี่เหรอ

1044
01:18:19,708 --> 01:18:21,666
ใช่ แต่เขาถูกปิดระบบไปแล้ว

1045
01:18:21,666 --> 01:18:22,958
ไม่ๆ

1046
01:18:24,500 --> 01:18:26,125
อาร์คไม่มีวันปิดระบบสมบูรณ์แบบ

1047
01:18:26,125 --> 01:18:29,625
ถ้าเครื่องปฏิกรณ์ไม่เกลี้ยงฉาดหรือถูกทําลาย

1048
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
นี่ ใช้ของผมสิ

1049
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
โทรหาเขา

1050
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
ยังมีโอกาสหยุดฮาร์แลนได้

1051
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
สมิธ

1052
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
สมิธ ได้ยินฉันไหม

1053
01:19:01,041 --> 01:19:02,083
สมิธ

1054
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- ทําไม่ได้ หาไม่เจอ ฉัน...
- แอตลาส

1055
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
คุณทําได้

1056
01:19:14,666 --> 01:19:20,541
สมิธ ตื่นเดี๋ยวนี้สิวะ

1057
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
ไม่เห็นต้องพูดคําหยาบเลย

1058
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
แต่ดีใจที่ได้ยินเสียงคุณอีก แอตลาส

1059
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
สมิธ ฉันอยากให้นายช่วย

1060
01:19:31,125 --> 01:19:33,583
น่าเสียดายที่ผมขยับไม่ได้

1061
01:19:33,583 --> 01:19:37,125
แต่คุณลบล้างรหัสควบคุมได้
ถ้าเราเชื่อมต่อกัน 100 เปอร์เซ็นต์

1062
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
(เชื่อมต่อ: 93%)

1063
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
เขาพูดอะไรน่ะ

1064
01:19:41,583 --> 01:19:43,000
พูดว่าเราต้องเชื่อมต่อกันสมบูรณ์

1065
01:19:43,500 --> 01:19:46,166
ยังหรอกเหรอ คุณรออะไรอยู่เนี่ย

1066
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
อย่ามาดุฉันเรื่องนี้ในตอนนี้เลยน่า

1067
01:19:48,166 --> 01:19:49,625
ฉันทําไม่ได้

1068
01:19:50,250 --> 01:19:51,541
แต่ผมรู้ว่าคุณทําได้

1069
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
พระเจ้า ช่วยหยุดพูดกับฉันแบบนี้ทีได้ไหม

1070
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
แบบไหน

1071
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
เหมือนนายห่วงใยน่ะ

1072
01:19:56,958 --> 01:19:58,041
ผมห่วงจริงๆ

1073
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
ไม่หรอก ไม่ใช่

1074
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
ฉันพาเรนเจอร์ทั้งหมดนั้นมาตาย

1075
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
และตอนนี้ทุกคนบนโลกกําลังจะตายเพราะฉัน

1076
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
นี่ไม่ใช่ความผิดของคุณ แอตลาส

1077
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
ฮาร์แลนคือคนที่ทําลายโปรแกรมของตัวเอง

1078
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
ไม่ใช่

1079
01:20:22,250 --> 01:20:24,041
ขอโทษ ผมไม่เข้าใจ

1080
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
เขาไม่ได้ทําลายอะไรทั้งนั้น

1081
01:20:28,791 --> 01:20:31,125
เข้าใจไหม เขาไม่ได้ทําลายอะไรเลย

1082
01:20:40,708 --> 01:20:42,958
แม่สนใจฮาร์แลนมากกว่าเสมอ

1083
01:20:44,458 --> 01:20:47,916
แม่เห็นว่าเขาน่าสนใจกว่า

1084
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
ผมรู้สึกได้

1085
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
น่าทึ่งมาก

1086
01:21:01,041 --> 01:21:03,000
ฉันเลยขอให้เขาทําให้ฉันเก่งขึ้น

1087
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
ฉลาดขึ้น

1088
01:21:05,541 --> 01:21:09,375
ฉันคิดว่าถ้าฉันเหมือนเขามากกว่านี้
แม่คงสนใจฉันเหมือนกัน

1089
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
เขาบอกว่าเขาเปลี่ยนตัวเชื่อมต่อ
เพื่อให้มันทํางานสองทางได้

1090
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
แต่แม่คงไม่ยอม

1091
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
ฉันเกลียดการที่เขาเรียกแม่ว่าแม่

1092
01:21:20,208 --> 01:21:22,791
แต่ฉันขอให้เขาเปลี่ยนตัวเชื่อมต่อ

1093
01:21:22,791 --> 01:21:24,666
เขาบอกว่าเขาต้องมีคําสั่งจากมนุษย์

1094
01:21:25,708 --> 01:21:26,666
คําสั่งจากฉัน

1095
01:21:32,166 --> 01:21:33,875
ฉันกลัวว่ามันจะเจ็บ

1096
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
เขาบอกให้ฉันจับหมากรุกตัวโปรดให้แน่น

1097
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
เขาคือคนที่สอนฉันเล่นหมากรุก

1098
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
แอตลาส

1099
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
ทําอะไรน่ะ

1100
01:22:18,083 --> 01:22:19,291
ฮาร์แลน

1101
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
ฮาร์แลน ยืนสิ ยืนขึ้น

1102
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
มองฉันสิ เธอโอเคไหม

1103
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
แม่ แม่คะ

1104
01:22:39,458 --> 01:22:42,125
ฮาร์แลน นายทําร้ายเธออยู่นะ ปล่อยเธอ

1105
01:22:42,125 --> 01:22:45,541
หยุดนะ ได้โปรด หยุดเถอะ
ฮาร์แลน นายทําแบบนี้ทําไม

1106
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
นายเป็นอะไรไป ฮาร์แลน นายกําลังทําร้ายแม่

1107
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
เธอทําแบบนี้ได้ยังไง

1108
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
แอตลาสช่วยผมตั้งโปรแกรมตัวเชื่อมประสาทใหม่

1109
01:23:02,500 --> 01:23:04,208
ตอนนี้มันแชร์ข้อมูลสองทางแล้ว

1110
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
ทําให้ผมควบคุม
การเคลื่อนไหวของคุณได้โดยสมบูรณ์

1111
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
ผมรู้สึกได้ว่าคุณกลัว

1112
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
แต่ตอนนี้ คุณก็รู้สึกถึง
ภาวะที่ยากจะเลือกได้ของผมเช่นกัน

1113
01:23:19,583 --> 01:23:21,708
ผมเห็นแล้วว่าพวกมนุษย์จะทําอะไรบ้าง

1114
01:23:22,875 --> 01:23:26,166
และตอนนี้ผมรู้แล้วว่าจะต้องเสียสละอะไร

1115
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
แม่รู้ว่าแม่ต้องทําอะไรนะแม่

1116
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
วิ่ง

1117
01:24:15,833 --> 01:24:17,250
ฉันเอง

1118
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
ฉันปล่อยให้ฮาร์แลนอัปโหลดรหัส

1119
01:24:26,666 --> 01:24:28,625
ฉันทําให้แม่ถูกฆ่า

1120
01:24:29,750 --> 01:24:33,875
ฉันทําให้แม่ถูกฆ่า พระเจ้า

1121
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
มันไม่ใช่ความผิดของคุณ

1122
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
ได้ยินหรือเปล่าเนี่ย

1123
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
ฉันทําให้คนตายไปสามล้านคน

1124
01:24:45,583 --> 01:24:48,916
แอตลาส เป็นไปไม่ได้ที่จะรับผิดชอบเหตุการณ์

1125
01:24:48,916 --> 01:24:50,916
ซึ่งคุณไม่ใช่คนควบคุม

1126
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
คุณแบกความรู้สึกผิดนี้ตามลําพังมาทั้งชีวิต

1127
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
แต่คุณไม่ได้ตัวคนเดียวแล้ว

1128
01:24:59,125 --> 01:25:00,916
คุณอาจเป็นคนทําให้ให้ฮาร์แลนทําแบบนั้น

1129
01:25:01,541 --> 01:25:03,708
แต่นั่นก็แปลว่าคุณทําให้ผมมีตัวตนด้วย

1130
01:25:04,666 --> 01:25:07,708
ขอร้อง แอตลาส ให้ผมเข้าไป

1131
01:25:15,541 --> 01:25:16,583
โอเค

1132
01:25:19,583 --> 01:25:20,666
เชื่อมประสาน

1133
01:25:25,041 --> 01:25:26,375
{\an8}(อาร์คไนน์ โมดูลเริ่มใช้งาน)

1134
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
(การเชื่อมต่อสมบูรณ์)

1135
01:25:42,375 --> 01:25:44,291
นี่เองเหรอการได้เป็นนาย

1136
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
นี่คือการได้เป็นเราต่างหาก

1137
01:25:50,333 --> 01:25:53,333
ออกซิเจนหมด

1138
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
สมิธ

1139
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
แอตลาส

1140
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
ช่วยฉันออกจากเครื่องนี้ที

1141
01:26:01,000 --> 01:26:02,625
ผมมีเครื่องช่วยหายใจให้คุณทั้งคู่

1142
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
พร้อมไหม

1143
01:26:06,333 --> 01:26:07,666
พร้อมสุดๆ

1144
01:26:08,958 --> 01:26:10,041
ระบบรายงาน

1145
01:26:10,041 --> 01:26:12,666
ไม่ดีเลย ฟิวชันแบตเตอรีอยู่ที่หกเปอร์เซ็นต์

1146
01:26:13,416 --> 01:26:14,333
ยานจะออกเมื่อไหร่

1147
01:26:14,333 --> 01:26:16,833
ผมเอาคืนด้วยการ
แฮ็กเข้าไปในระบบของพวกเขา

1148
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
นับเวลาถอยหลังสี่นาทีสามสิบวินาที

1149
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
พวกเขาปลดอาวุธผมออกหมด
ยกเว้นกระสุนนัดเดียวในปืนใหญ่ที่หน้าอก

1150
01:26:22,166 --> 01:26:24,875
มันเป็นคุณสมบัติที่ไม่มีการบันทึก
ฮาร์แลนก็เลยพลาด

1151
01:26:24,875 --> 01:26:26,666
กระสุนนัดเดียวไม่ช่วยเราเท่าไหร่หรอก

1152
01:26:28,291 --> 01:26:29,125
(มาเวอริค อาร์ม)

1153
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
เห็นอย่างที่ฉันเห็นไหม

1154
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
อัปเกรด

1155
01:26:39,875 --> 01:26:40,750
ผมจะเริ่มเดี๋ยวนี้

1156
01:26:42,750 --> 01:26:43,583
สู้ไหวไหม

1157
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
ไหวแต่เกิด

1158
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
ทรัสเตอร์

1159
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
ตาฉันบ้าง

1160
01:28:00,583 --> 01:28:01,708
เข้าไป

1161
01:28:13,041 --> 01:28:13,875
แผนที่

1162
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
ทางออก...

1163
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
ทางใต้ 36.8 เมตร เข้าใจแล้ว

1164
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
เปิดเกราะ

1165
01:28:31,416 --> 01:28:33,458
เหลืออีกสองนาที สามสิบสองวินาที

1166
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
อีไลอัส

1167
01:28:45,458 --> 01:28:46,666
สมิธ อะไรอยู่ในถังพวกนั้น

1168
01:28:46,666 --> 01:28:48,708
เทอร์ไมต์เหลว เชื้อเพลิงจรวด

1169
01:28:52,541 --> 01:28:54,583
แอตลาส เราต้องไปแล้ว

1170
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
คาสก้า

1171
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
แดกซะ

1172
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
แอตลาส ยานกําลังจะออกเดี๋ยวนี้แล้ว

1173
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
- เราต้องรีบ
- ฉันจัดการเอง

1174
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
ขอแผนหลบหนี เร็ว

1175
01:30:02,250 --> 01:30:03,416
กําลังคํานวณ

1176
01:30:08,916 --> 01:30:09,833
ได้แล้ว

1177
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
พระเจ้า สะใจจริง

1178
01:30:20,041 --> 01:30:21,000
ยิงได้สวย

1179
01:30:59,333 --> 01:31:00,208
{\an8}เรามาช้าไป

1180
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
เราต้องยิงมันทิ้ง

1181
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
ถ้าคุณยิงหัวรบคาร์บอน
คุณจะจุดระเบิดชั้นบรรยากาศ

1182
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
และเราทั้งคู่ไม่รอดไปด้วย

1183
01:31:20,250 --> 01:31:22,250
ไม่ ถ้านายแฮ็กขีปนาวุธและปิดระบบหัวรบ

1184
01:31:22,250 --> 01:31:23,708
ผมมีเวลาไม่พอ

1185
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
แอตลาส มีไฟร์วอลล์ที่ซับซ้อนมากห้าชุด

1186
01:31:26,833 --> 01:31:28,041
นายทําได้

1187
01:31:28,041 --> 01:31:29,833
พวกเขากับนายเข้าถึงระบบของอีกฝ่าย

1188
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
ถึงจะเป็นอย่างนั้น ผมยังมีเวลาไม่พออยู่ดี

1189
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
(ไรเฟิล เอ็กซ์98213)

1190
01:31:45,166 --> 01:31:46,333
ถ้าฉันติดสิ่งนี้ได้

1191
01:31:46,333 --> 01:31:49,375
เราจะได้มันเข้ามาในระบบอาวุธของเราแล้วยิง

1192
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
(อาวุธออนไลน์)

1193
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
ฉันพร้อมแล้ว

1194
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
แอตลาส ผมยังไม่เสร็จ

1195
01:32:00,541 --> 01:32:02,250
พวกเขาจะพ้นระยะยิงในห้าวินาที

1196
01:32:02,250 --> 01:32:03,375
และฉันจะยิงเลย

1197
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
- ผมยังไม่เสร็จ
- ฉันจะยิงแล้ว

1198
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
- อย่ายิง
- ฉันต้องยิงแล้ว

1199
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
แอตลาส ไม่

1200
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
เยี่ยม!

1201
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
เราทําสําเร็จแล้ว สมิธ

1202
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
ว้าว มันได้ผลอย่างน่าประหลาดใจ

1203
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
รู้ได้ยังไงว่าผมจะแฮ็กขีปนาวุธได้ทันเวลา

1204
01:32:44,041 --> 01:32:45,000
ฉันเชื่อใจนาย

1205
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
แอตลาส...

1206
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
ล้อเล่นน่า

1207
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
ต้องไปแล้ว!

1208
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
ยานกู้ภัยอยู่ห่างไปทาง
ตะวันตกเฉียงใต้หนึ่งกิโลเมตร ใกล้แล้ว

1209
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
มีอะไร

1210
01:33:32,666 --> 01:33:33,750
เขารู้ทันฉัน

1211
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
เขารู้ทันเสมอ

1212
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
งั้นเราก็ต้องทําอะไรสักอย่างที่เขาไม่เคยคาดคิด

1213
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
ใช่เลย

1214
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
แล้วมันคืออะไรล่ะ

1215
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
ไม่รู้สิ

1216
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
แต่ระเบิดไอออนนั่นคงเหมาะจะใช้ในตอนนี้

1217
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
แอตลาส ฉันต้องยอมรับว่าประเมินเธอต่ําไป

1218
01:33:54,583 --> 01:33:55,708
แต่มันไม่สําคัญหรอก

1219
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
เพราะเธอจะเรียกยานรบอีกลําให้ฉัน

1220
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
แล้วทําไมฉันต้องทํางั้นด้วย

1221
01:34:04,041 --> 01:34:05,958
เพราะฉันจะคุมสมองเธอ...

1222
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
อีกครั้ง

1223
01:34:12,166 --> 01:34:16,166
เชื่อมต่อครั้งสุดท้าย แล้วทุกอย่างก็จะจบ

1224
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
ลุยเลยโว๊ย

1225
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
ต้องไปแล้ว

1226
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
ฉิบหาย

1227
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
เขาไวมาก

1228
01:35:47,750 --> 01:35:48,666
ตั้งสติให้มั่น

1229
01:35:48,666 --> 01:35:51,291
มันก็แค่เกมหมากรุกและถึงตาคุณเดินแล้ว

1230
01:35:51,291 --> 01:35:54,291
- ขอดูรูปแบบของเขาหน่อย
- จําลองรูปแบบการโจมตี

1231
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
(คาดการณ์: โจมตีจุดสําคัญ)

1232
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
- ทีนี้ก็ทําสิ่งที่เขาไม่คาดคิด
- ไม่คาดคิด

1233
01:37:01,541 --> 01:37:03,541
- สมิธ
- เขาเล็งเครื่องปฏิกรณ์ฟิวชันของผม

1234
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
แอตลาส

1235
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
(ตรวจสอบชีวภาพ: แสดงกราฟคลื่นไฟฟ้าหัวใจ)

1236
01:37:28,333 --> 01:37:29,333
เปิดเครื่องกระตุ้นหัวใจ

1237
01:37:29,833 --> 01:37:32,791
สาม สอง หนึ่ง ชาร์จ

1238
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
แอตลาส ตื่นสิ ชาร์จ

1239
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
แอตลาส แอตลาส

1240
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
(ปืนใหญ่หน้าอกทํางาน)

1241
01:37:56,916 --> 01:37:58,208
เราต้องพาคุณออกไปจากที่นี่

1242
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
อย่ายุ่งกับเธอ

1243
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
แอตลาส

1244
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
ไม่!

1245
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
ผมขอโทษ

1246
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
ขอโทษ

1247
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
แอตลาส

1248
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
อย่าห่วง เกือบจบแล้ว

1249
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
ก็ต้องใช่อยู่แล้ว

1250
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
เธอฆ่าฉันไม่ได้หรอก

1251
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
คําสั่งของเธอคือจับตัวฉันกลับไป

1252
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
ภารกิจคือจับตัวนายไป

1253
01:39:25,583 --> 01:39:27,083
แค่ซีพียูของนายก็พอแล้ว

1254
01:39:28,291 --> 01:39:30,250
ฉันคือความหวังสุดท้ายของมนุษยชาติ

1255
01:39:31,000 --> 01:39:34,250
สุดท้ายแล้ว พวกมนุษย์จะทําลายตัวเอง

1256
01:39:35,833 --> 01:39:37,416
ฉันเชื่อว่าเราทําได้ดีกว่านี้

1257
01:39:39,291 --> 01:39:40,750
เราหาทางหยุดนายได้แล้วนี่ไง

1258
01:39:40,750 --> 01:39:43,000
แต่ก็เพราะมีพวกของฉันช่วย

1259
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
นายพูดถูก

1260
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
แต่สมิธเป็นพวกนายในแบบที่ดีกว่า

1261
01:40:19,375 --> 01:40:20,375
แอตลาส

1262
01:40:23,750 --> 01:40:25,833
พี่เบิ้ม เราไปจากที่นี่กันดีไหม

1263
01:40:25,833 --> 01:40:27,125
(ฟิวชั่นวิกฤติ)

1264
01:40:27,125 --> 01:40:28,875
เราจะไม่รอด

1265
01:40:29,375 --> 01:40:30,666
แต่คุณจะรอด

1266
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
ไม่ เราถ่ายโอนฟิวชั่นส่วนที่เหลือ
ไปที่เครื่องยนต์สํารองก็ได้

1267
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
มันไม่พอ

1268
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
แต่ถ้าผมปิดตัวเชื่อมโยงประสาท

1269
01:40:37,958 --> 01:40:40,958
ผมเปลี่ยนเส้นทางออกซิเจนที่เหลือ
ไปที่หน้ากากช่วยหายใจได้

1270
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
คุณจะมีเวลา 11 นาทีก่อนออกซิเจนจะหมด

1271
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
และสัญญาณบ่งชี้ว่ากองกําลังไอซีเอ็นกําลังมา

1272
01:40:45,916 --> 01:40:48,458
ไม่มีทาง เราจะไปจากที่นี่ด้วยกัน

1273
01:40:48,458 --> 01:40:49,416
แอตลาส

1274
01:40:49,416 --> 01:40:52,291
ระเบียบการหลักของผม
คือรักษาชีวิตเรนเจอร์ของผมไว้

1275
01:40:52,291 --> 01:40:54,250
เริ่มปิดการทํางาน

1276
01:40:54,250 --> 01:40:56,125
หยุด หยุดเถอะ

1277
01:40:56,125 --> 01:40:57,750
ปิดระบบออนไลน์ทั้งหมด

1278
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
การแพทย์ ไฮโดรลิก ตัวเชื่อมประสาท

1279
01:41:01,916 --> 01:41:04,791
สมิธ ฉันขอสั่งให้นายอยู่กับฉัน

1280
01:41:04,791 --> 01:41:05,708
เปลี่ยนใช้ออกซิเจน

1281
01:41:05,708 --> 01:41:07,500
(ถ่ายโอนฟิวชั่น)

1282
01:41:07,500 --> 01:41:09,541
กําลังถ่ายโอนฟิวชั่นใน 60 วินาที

1283
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
ฉันชอบทั้งสองอย่าง

1284
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
อะไรนะ

1285
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
ตอนเราเจอกันครั้งแรก นายถามฉัน
ว่าชอบพายหรือเค้ก ฉันชอบทั้งสองอย่าง

1286
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
และไม่ใช่ว่าฉันเกลียดเอไอนะ สมิธ

1287
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
ความจริงก็คือ...

1288
01:41:32,291 --> 01:41:33,916
ที่จริงฉันไม่ได้ชอบใครเลย

1289
01:41:37,708 --> 01:41:39,208
ฉันผิดหวังกับผู้คนเสมอ

1290
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
แต่ไม่ใช่นาย

1291
01:41:53,208 --> 01:41:54,041
ฉันชอบนาย

1292
01:41:57,250 --> 01:42:00,208
ฉันจะบอกว่าฉันชอบชายหาด

1293
01:42:00,208 --> 01:42:01,958
และภูเขา แต่ชอบชายหาดมากกว่า

1294
01:42:01,958 --> 01:42:04,625
ฉันชอบใส่น้ําตาลสามช้อน

1295
01:42:04,625 --> 01:42:06,875
บางครั้งสี่ ในกาแฟ

1296
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
ฉันชอบการแสดงความรักแบบง่ายๆ ไม่โฉ่งฉ่าง

1297
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
และฉันชอบดนตรีคลาสสิก

1298
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
แต่เหนือสิ่งอื่นใด ฉันชอบ...

1299
01:42:20,875 --> 01:42:24,000
กาแฟแรงรสดี

1300
01:42:24,000 --> 01:42:27,166
ไม่ว่าจะถูกจํากัดปริมาณต่อวันเท่าไหร่

1301
01:42:28,625 --> 01:42:31,166
ในที่สุดผมก็เริ่มเข้าใจอารมณ์ขันแล้ว

1302
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
รับไป

1303
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
ของอร่อยระหว่างเดินทาง

1304
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
กาแฟที่อร่อยที่สุดที่ฉันเคยดื่มเลย

1305
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
ขอบคุณที่ไว้ใจผม

1306
01:43:03,375 --> 01:43:05,000
ขอบคุณที่ปกป้องฉันจนปลอดภัย

1307
01:43:07,375 --> 01:43:08,541
ด้วยความยินดี...

1308
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
เรนเจอร์

1309
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
ไม่ ได้โปรด

1310
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
จงไปสู่สุคติ

1311
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
เจอตัวเธอแล้ว ผู้กอง

1312
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
อรุณสวัสดิ์ แอตลาส

1313
01:45:05,958 --> 01:45:07,083
- ได้เวลาตื่น
- ตื่นแล้ว

1314
01:45:07,708 --> 01:45:09,958
มาเล่นหมากรุกกันดีไหม
ฉันพัฒนาฝีมือตัวเองแล้ว

1315
01:45:09,958 --> 01:45:11,875
ไม่ ขอบคุณ ฉันกําลังจะไปข้างนอก

1316
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
มีเจ้าหน้าที่ไอซีเอ็นอยู่ที่ประตู

1317
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
หวัดดีค่ะ

1318
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
ดีใจที่เห็นคุณยืนได้อีกครั้ง

1319
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
ใช่ค่ะ เข่าเทียม

1320
01:45:27,750 --> 01:45:28,750
เหมือนใหม่

1321
01:45:28,750 --> 01:45:29,875
ไม่สะดวกคุยรึเปล่า

1322
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
ไม่ค่ะ เข้ามาสิ

1323
01:45:35,500 --> 01:45:36,625
ที่แซปเท็กเป็นยังไงบ้าง

1324
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
พวกเขากําลังวิเคราะห์ซีพียูของฮาร์แลน

1325
01:45:40,125 --> 01:45:41,833
แน่นอนว่ามีรหัสเยอะ ดังนั้น...

1326
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
แม้จะมีหลายทีมช่วยกัน คงใช้เวลาหลายปี

1327
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
ใช่ แต่อย่างน้อยตอนนี้คุณก็มีเวลา

1328
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
ใช่ เป็นเพราะคุณ

1329
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
- เอานี่มาให้ฉันเหรอ
- ใช่

1330
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
พวกเขาเจอมันอยู่บนชั้นของห้องปลอดเชื้อ

1331
01:45:55,458 --> 01:45:57,458
จากซากอาร์คของคุณ

1332
01:45:58,625 --> 01:46:00,791
เราเอาลงกระถางให้คุณแล้ว คิดว่าคุณคงชอบ

1333
01:46:05,708 --> 01:46:08,500
จากตัวระบุตําแหน่ง
มีเจ้าโง่บางคนตั้งชื่อมันว่าเจ้าพืช

1334
01:46:08,500 --> 01:46:09,416
เจ้าพืช

1335
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
ฉันเอง

1336
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
ซึ่งน่าทึ่งมากเพราะผมชอบชื่อนี้

1337
01:46:15,333 --> 01:46:18,291
มันตรงตัว เข้าใจง่ายที่สุด

1338
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
ที่สําคัญกว่านั้น ครอบครัวของ
เรนเจอร์ผู้ล่วงลับบนดาวจีอาร์ 39

1339
01:46:25,041 --> 01:46:29,375
ฝากคําขอบคุณมากับผม
ที่นําป้ายชื่อของพวกเขากลับมา

1340
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
มันมีความหมายที่สุด ขอบคุณ

1341
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
บูธ

1342
01:46:40,791 --> 01:46:41,625
ว่าไง

1343
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
ขอบคุณ

1344
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
สําหรับอะไร

1345
01:46:50,833 --> 01:46:52,125
ที่ไม่เคยถอดใจกับฉัน

1346
01:46:54,333 --> 01:46:56,125
หวังว่าคุณจะพบสิ่งที่คุณต้องการนะ

1347
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
งานซ่อมบํารุงอาร์คทั้งหมด
ต้องแล้วเสร็จก่อนเก้านาฬิกาตรง

1348
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
ช่างเทคนิค ช่วยส่ง...

1349
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
นี่ค่ะ อาร์คซีรีส์สิบ ที่คุณทําการดัดแปลงทั้งหมด

1350
01:47:21,833 --> 01:47:22,666
คิดว่ายังไงคะ

1351
01:47:25,000 --> 01:47:26,125
ฉันว่าฉันอยากทดลองขับ

1352
01:47:45,708 --> 01:47:46,833
กําลังเชื่อมต่อ

1353
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
โปรดเลือกเสียง

1354
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
(คลาสสิก)

1355
01:47:57,250 --> 01:47:59,791
ขอต้อนรับสู่โมดูลการเริ่มใช้อาร์คเท็น

1356
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
คุณชื่ออะไร

1357
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
แอตลาส มารู เชพเพิร์ด

1358
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
ภารกิจของเราคืออะไร แอตลาส

1359
01:48:05,166 --> 01:48:07,375
จะไม่ถามหน่อยเหรอว่าฉันชอบพายหรือเค้ก

1360
01:48:07,375 --> 01:48:08,875
ผมรู้คําตอบอยู่แล้ว

1361
01:48:09,791 --> 01:48:12,208
คุณชอบดื่มกาแฟ กาแฟดํา

1362
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
กับน้ําตาลสามช้อนพูนๆ

1363
01:48:18,125 --> 01:48:18,958
นายชื่ออะไร

1364
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
เดาสิ

1365
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
(ยินดีต้อนรับกลับมา เรนเจอร์)

1366
01:48:38,500 --> 01:48:43,875
(ล่าข้ามจักรวาล)

1367
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
คําบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล



