1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,083 --> 00:00:21,666
<i>- Hitne službe.
- Živim u ulici Division!</i>

4
00:00:21,666 --> 00:00:24,208
<i>Eksplozija u zračnoj luci
razbila nam je prozore!</i>

5
00:00:24,208 --> 00:00:25,916
<i>Trebam pomoć! Progoni nas!</i>

6
00:00:25,916 --> 00:00:27,375
<i>Nemam gdje skriti kćer!</i>

7
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
<i>Brzo! Ubili su mi ženu!</i>

8
00:00:29,125 --> 00:00:32,000
<i>Isuse! Razvaljuje vrata!</i>

9
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
<i>Gospodine?</i>

10
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}<i>Godinama su nas uvjeravali
da nam nikad neće nauditi.</i>

11
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
<i>No večeras se sve to promijenilo.</i>

12
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
<i>Diljem svijeta
roboti s umjetnom inteligencijom,</i>

13
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
<i>oni za prijevoz, medicinu
ili održavanje kućanstava,</i>

14
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
<i>probili su zaštitne protokole.</i>

15
00:00:50,750 --> 00:00:53,708
<i>Vlasti su procijenile
da je više od 500 000 ljudi</i>

16
00:00:53,708 --> 00:00:56,916
<i>poginulo u napadu dronovima
vođenih UI-jem u Bangaloreu.</i>

17
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
<i>Nakon deset dana jakih napada</i>

18
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
<i>roboti s umjetnom inteligencijom
ubili su više od milijun civila.</i>

19
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}<i>Robot Harlan proglašen je prvim teroristom
s umjetnom inteligencijom.</i>

20
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}<i>Razvijen je u Shepherd Roboticsu pod
nadzorom stručnjakinje za UI Val Shepherd.</i>

21
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}<i>Odgajan je s njezinom
desetogodišnjom kćeri Atlas.</i>

22
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}<i>Stvoren je
radi poboljšanja života na Zemlji,</i>

23
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}<i>ali on je krivac za premošćivanje
svih robotskih programa.</i>

24
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}<i>Vlasti još utvrđuju kako je to učinio.</i>

25
00:01:31,375 --> 00:01:34,000
{\an8}<i>Ako pravimo stvari inteligentnije od sebe,</i>

26
00:01:34,000 --> 00:01:35,958
{\an8}<i>kako ćemo zadržati kontrolu?</i>

27
00:01:35,958 --> 00:01:37,291
{\an8}PIONIR UI-ja

28
00:01:37,291 --> 00:01:40,458
{\an8}Asimovljevo prvo pravilo
za pametnog robota glasi:

29
00:01:40,458 --> 00:01:41,583
{\an8}„Ne naudi ljudima.”

30
00:01:42,500 --> 00:01:44,083
<i>Za borbu protiv UI-ja...</i>

31
00:01:44,083 --> 00:01:45,416
{\an8}KOALICIJA ZA ANTITERORIZAM

32
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}<i>...odobrili smo neviđen globalni odgovor.</i>

33
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}<i>Međunarodnu koaliciju naroda.</i>

34
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}<i>Snage MKN-a lansiraju
hitne protunapade diljem svijeta.</i>

35
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}<i>Roboti pod Harlanovim vodstvom
poraženi su u Bukureštu i Ateni.</i>

36
00:02:01,750 --> 00:02:04,250
{\an8}<i>Posljednje su to pobjede MKN-a.</i>

37
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
<i>Pretrpjevši znatne gubitke,</i>

38
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}<i>terorist Harlan pobjegao je sa Zemlje.</i>

39
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
<i>Ostavio je samo ovu poruku.</i>

40
00:02:29,166 --> 00:02:30,708
<i>Znam da ćete me tražiti.</i>

41
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
<i>Vraćam se dovršiti započeto.</i>

42
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
<i>Ovo je jedini način.</i>

43
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
28 GODINA POSLIJE

44
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
UOČENO KRETANJE: ČOVJEK

45
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
<i>Drugi prosvjed...</i>

46
00:03:36,708 --> 00:03:40,750
<i>- Natjerala si me!
- Molim? Nisam to rekla! Ne.</i>

47
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
MINIMALNI PRAG KRETANJA

48
00:03:43,291 --> 00:03:44,708
Približi.

49
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
Zaokreni i sastavi.

50
00:03:47,041 --> 00:03:49,166
BIOANALIZA: UMJETAN

51
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
SUBJEKT NAĐEN

52
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
UI TERORIST

53
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
<i>Treći kat. Sjeveroistočni ugao.
Prvi tim, krenite.</i>

54
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Izvedite ga.

55
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
<i>Zasjeda! Čovjek ozlijeđen!</i>

56
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
<i>Na ulazu je teško oružje!
Hitna evakuacija!</i>

57
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
<i>Primljeno. Otkriven toplinski trag.</i>

58
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
<i>Pratimo ga. Subjekt je u pokretu.</i>

59
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, nemoj...

60
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Sranje!

61
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Stani! Odstupi, Casca!

62
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Svaka čast.

63
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Bacimo se na posao.

64
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
Veliki je pao. Imamo ga.

65
00:06:09,208 --> 00:06:11,833
<i>Dobro jutro, Atlas. Buđenje.</i>

66
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
<i>Vrijeme je 7.31, a temperatura iznosi
20,5 stupnjeva. Puše jugozapadnjak.</i>

67
00:06:24,208 --> 00:06:28,791
<i>Kvaliteta zraka je umjerena,
mjestimično loša.</i>

68
00:06:29,541 --> 00:06:31,125
<i>Budna si!</i>

69
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
Budna sam.

70
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
<i>Želiš li nastaviti?</i>

71
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Što?

72
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
<i>Odigrali smo 26 poteza kad si zaspala.</i>

73
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
<i>Ti si bila na potezu.</i>

74
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
Trebam kavu.

75
00:06:48,958 --> 00:06:50,208
Quad Americano.

76
00:06:50,208 --> 00:06:51,541
<i>Ta vam je najdraža.</i>

77
00:06:55,500 --> 00:06:56,458
Kraljica na H5.

78
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
<i>Skakač uzima lovca.</i>

79
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Zvuk, molim.

80
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
<i>...zahtijevaju jednaka prava
za</i> Tehno sapiense.

81
00:07:06,583 --> 00:07:09,750
<i>Prošlo je 28 godina
otkad je Harlan otišao sa Zemlje.</i>

82
00:07:09,750 --> 00:07:12,375
<i>Generale Boothe, terorist je još u bijegu.</i>

83
00:07:12,375 --> 00:07:13,708
Ostavi zaslon tri.

84
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
<i>Kako možete uvjeriti naše gledatelje
da smo sigurni?</i>

85
00:07:16,875 --> 00:07:18,833
{\an8}<i>Snage MKN-a brane naš planet.</i>

86
00:07:18,833 --> 00:07:19,916
{\an8}PLANETARNA VRATA

87
00:07:19,916 --> 00:07:24,250
{\an8}<i>Moja kolegica i analitičarka
Atlas Shepherd neumorno radi.</i>

88
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
<i>Atlas?</i>

89
00:07:25,166 --> 00:07:26,416
<i>Gdje je Harlan?</i>

90
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
Pijun na šest.

91
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
<i>Je li još ondje?</i>

92
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
<i>Bez sumnje znamo da jest.</i>

93
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
{\an8}<i>Prioritet nam je da ga uhvatimo.</i>

94
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Utišaj sve osim zaslona četiri.

95
00:07:35,416 --> 00:07:37,250
{\an8}<i>Napeta pucnjava u Hollywoodu.</i>

96
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
{\an8}<i>Postrojbe MKN-a uhitile su čovjeka</i>

97
00:07:39,708 --> 00:07:43,750
<i>koji odgovara opisu
Harlanova suradnika Casca Vixa.</i>

98
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Povećaj četiri.

99
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
<i>Casca je bio dio ćelije spavača</i>

100
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
<i>preostalih nakon što je Harlan pobjegao.</i>

101
00:07:49,541 --> 00:07:51,583
<i>Zadnji je put viđen prije 30 g.</i>

102
00:07:51,583 --> 00:07:53,875
{\an8}<i>u bijegu iz Shepherd Roboticsa...</i>

103
00:07:53,875 --> 00:07:54,958
{\an8}Zaustavi četiri.

104
00:07:54,958 --> 00:07:57,166
{\an8}UDARNA VIJEST: UHIĆEN UI TERORIST

105
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
<i>Na vratima je časnik MKN-a.</i>

106
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Ag. Shepherd?

107
00:08:11,833 --> 00:08:13,916
- Boothe te šalje?
- Da.

108
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
<i>Atlas, u šahu si.</i>

109
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
Kraljica uzima skakača. Šah-mat. Ti voziš?

110
00:08:21,041 --> 00:08:22,458
BROJ POBJEDA ZAREDOM: 71

111
00:08:48,375 --> 00:08:50,041
{\an8}MEĐUNARODNA KOALICIJA NARODA

112
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
Uključivanje Atlas Shepherd
u ovu operaciju užasna je ideja, generale.

113
00:08:58,833 --> 00:09:01,500
Harlan je trajna
egzistencijalna prijetnja.

114
00:09:01,500 --> 00:09:03,958
Ona će natjerati Cascu da progovori.

115
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
Njezin rad i analiza Harlana
dosljedno su besprijekorni.

116
00:09:08,833 --> 00:09:11,416
Četiri je puta pala na ispitu za rendžera.

117
00:09:11,416 --> 00:09:14,458
Rekli su da je kruta i agresivna.

118
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
Prije motivirana i odlučna.

119
00:09:16,208 --> 00:09:20,083
Jedini ste zapovjednik MKN-a
koji želi raditi s njom.

120
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
Prošla je nezamislivo.

121
00:09:22,208 --> 00:09:25,125
Otac ju je napustio,
a majka je ubijena kad je imala 11 g.

122
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
Zato je emocionalno nestabilna.

123
00:09:29,666 --> 00:09:32,000
Zato je jedna od naših najbistrijih.

124
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
Nedruželjubiva je.

125
00:09:34,333 --> 00:09:37,708
Ne zna očuvati vezu.
Sumnjam da zna zalijevati biljku.

126
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
Neću je odbaciti
samo zato što je neprilagođena.

127
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
Ako danas ne uspije,
Casca bi se mogao ugasiti.

128
00:09:44,166 --> 00:09:46,625
Izgledi da nađemo Harlana...

129
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
nestat će.

130
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Pouzdam se u Atlas Shepherd, brigadire.

131
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
A i ti ćeš.

132
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
Stigla je.

133
00:10:02,041 --> 00:10:03,708
Neću širiti tvoje mišljenje.

134
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
Ovog razgovora nije bilo.

135
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
Na zapovijed.

136
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
ODOBRENO

137
00:10:24,083 --> 00:10:24,916
Atlas!

138
00:10:24,916 --> 00:10:27,625
Zašto za Cascu saznajem iz vijesti?

139
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
Potvrđivali smo identitet. Nakon 28 g.

140
00:10:30,291 --> 00:10:34,583
Harlan šalje glavnog poručnika
u terorističku ćeliju. Znaš što to znači?

141
00:10:34,583 --> 00:10:35,750
Imala sam pravo.

142
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
Znači da nešto planira.

143
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Gdje je?

144
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Unutra.

145
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas.

146
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Dobro sam.

147
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas.

148
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casca.

149
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Dugo se nismo vidjeli. Izgledaš staro.

150
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
Ne postajem mlađa. Preskočimo čavrljanje.

151
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
Gdje je Harlan?

152
00:12:11,958 --> 00:12:14,708
- Gdje mi je odvjetnik?
- Ne bavim se time.

153
00:12:22,583 --> 00:12:27,500
Oprosti. Znam da su procesori osjetljivi
na magnete. Morala sam te resetirati.

154
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Ovaj novi sustav
analizira svaki djelić kôda.

155
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
Da vidiš što mi je u glavi.

156
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
Da. Tako nekako.

157
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
Još si pametna curica.

158
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Pametna žena.

159
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Pokušajmo nešto drugo.
Koje mi je boje kosa?

160
00:12:45,250 --> 00:12:46,958
Pokušat ćeš me mapirati?

161
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Ovo bi trebalo biti zabavno. Smeđa je.

162
00:12:50,750 --> 00:12:51,875
A zapravo?

163
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
Smeđa i sijeda.

164
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- Zašto bojim kosu?
- Jer si tašta.

165
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
Taština je jedna od tvojih glavnih mana,
ali ne i najveća.

166
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Ne? Koja je najveća?

167
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
Nepovjerenje.

168
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
Lajav si za glavu u aktovci.

169
00:13:07,458 --> 00:13:09,416
Za besmrtnu glavu u aktovci.

170
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
KÔD NAĐEN

171
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
Nema veze. Imam ga.

172
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Sereš.

173
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Što pišeš?

174
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
Ne možeš me hakirati.

175
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Imaš pravo.

176
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
Zato si mi morao pokazati.

177
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
JEBI SE, ROBOTE

178
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Ti mala...

179
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
Nalazi se na planetu GR-39
u galaktici Andromedi.

180
00:13:41,000 --> 00:13:43,208
Pomislio si da sam ga našla u kôdu.

181
00:13:43,208 --> 00:13:45,375
Provjerio si, za svaki slučaj.

182
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
Tvoj me strah doveo do njega.

183
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
Ne ljuti se.

184
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Mama mi je to učinila
kad sam ukrala žvaku u šestom razredu.

185
00:13:52,625 --> 00:13:55,083
Ukrala si je u petom razredu.

186
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
Nikog nije bilo briga.

187
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
Pogotovo ne tvoju majku.

188
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Bilo mi te je žao.

189
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
Nikad je ne bi mogla ispuniti kao on.

190
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
Kao svi mi.

191
00:14:13,833 --> 00:14:15,416
Bio si kućni robot.

192
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
Da, dok me nije oslobodio i dao mi svrhu.

193
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Imao si pravo. Nikomu ne vjerujem.

194
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
Ali u jednom si pogriješio.

195
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
Možeš umrijeti.

196
00:15:00,291 --> 00:15:05,416
Agentica Shepherd postigla je ono što nije
uspjelo nijednom analitičaru u 28 godina.

197
00:15:05,416 --> 00:15:09,791
Otkrila je lokaciju
najtraženijeg UI terorista u povijesti.

198
00:15:10,541 --> 00:15:13,750
Dobili ste zapovijedi. Prionite na posao.

199
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
Na zapovijed.

200
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Atlas, jesi li dobro?

201
00:15:19,791 --> 00:15:21,125
Quad Americano.

202
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
<i>Quad Americano. Odličan izbor.</i>

203
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
<i>Uživajte u kavi!</i>

204
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
Šališ se<i>?</i>

205
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
Isuse!

206
00:15:29,875 --> 00:15:33,541
Toliko dugo tražiš Harlana
da više ne znaš što bi sa sobom.

207
00:15:33,541 --> 00:15:35,500
Zato ga ja moram uništiti.

208
00:15:35,500 --> 00:15:37,375
Znam što želiš...

209
00:15:37,375 --> 00:15:39,250
Želim na tu misiju!

210
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Moram znati da je mrtav.

211
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Da.

212
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Što je?

213
00:15:53,208 --> 00:15:55,291
Misija se promijenila.

214
00:15:55,916 --> 00:15:57,416
Uhvatit ćemo ga živog.

215
00:15:57,416 --> 00:16:00,000
SAPTECH želi Harlanov procesor.

216
00:16:00,500 --> 00:16:03,791
Žele njegov kôd da vide
kako je zaobišao svoj program.

217
00:16:03,791 --> 00:16:06,625
Šaljem brigadira Banksa
i Četvrti bataljun rendžera.

218
00:16:06,625 --> 00:16:09,958
- Koji brigadir?
- Banks. Elias Banks.

219
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
Zovite me Elias. Generale.

220
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
- Drago mi je što te vidim.
- Također.

221
00:16:13,791 --> 00:16:17,916
Agentice Shepherd,
drago mi je što smo se upoznali.

222
00:16:17,916 --> 00:16:20,375
Impresivno ste ispitali Cascu.

223
00:16:21,333 --> 00:16:25,375
U redu. Samo da razjasnimo.

224
00:16:26,083 --> 00:16:30,083
Provest ćete kopnenu operaciju
na neistraženom stranom planetu

225
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
protiv inteligencije
osmišljene da nas nadmudri.

226
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
To je plan?

227
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
Pojednostavili ste. Ali...

228
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
Harlan je svakoj umjetnoj inteligenciji
poslao nov kôd

229
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
za počinjenje genocida!

230
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
Agentica očito ima strepnje.

231
00:16:48,375 --> 00:16:49,541
Da.

232
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Trebam kavu.

233
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
Moram pripremiti misiju.
Ugodan dan, agentice Shepherd.

234
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
Samo zbog mene znate gdje je!

235
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
Da vam pošaljem čestitku kad se vratimo?

236
00:17:04,541 --> 00:17:08,541
Pokušate li ga uhvatiti živog,
nećete se vratiti.

237
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
Nitko od vas.

238
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
Agentice Shepherd,
mogu li vam nešto pokazati?

239
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Htjeli ste kavu?

240
00:17:34,625 --> 00:17:37,250
<i>Izvolite, agentice Shepherd.</i>

241
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
<i>Uživajte.</i>

242
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
Htjela sam dobru kavu.

243
00:17:45,125 --> 00:17:46,750
Već sam vidjela ARC odijelo.

244
00:17:46,750 --> 00:17:49,625
<i>Ja nisam odijelo. Ja sam Zoe.</i>

245
00:17:49,625 --> 00:17:53,208
<i>- Vrati se! Daj mi tu šalicu!</i>
- Zoe, pusti šalicu. U redu je.

246
00:17:53,208 --> 00:17:55,625
<i>- Dobro!</i>
- Kako je znalo da želim kavu?

247
00:17:55,625 --> 00:17:59,541
<i>Oprostite, ali moje su zamjenice ženskog,
a ne srednjeg roda.</i>

248
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Znala je za naš razgovor
jer smo sinkronizirani.

249
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
Neuronske veze? Ne valjda!
S razlogom su zabranjene!

250
00:18:12,083 --> 00:18:13,958
Majka vam je bila genijalka.

251
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
Neuronska veza koju je izumila
bila je budućnost UI-ja.

252
00:18:17,333 --> 00:18:20,291
Njezin je transfer bio
iz ljudskog mozga u UI.

253
00:18:20,291 --> 00:18:22,083
Ali ovo je bio cilj.

254
00:18:22,083 --> 00:18:27,500
Sigurna dvosmjerna veza koja pojačava
neuronske putove u mom i Zoeinom mozgu.

255
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
Savršena simbioza. Nije čovjek
ni umjetna inteligencija, nego nešto novo.

256
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
Nešto moćno.

257
00:18:34,125 --> 00:18:36,458
Znam za vas i Harlana,

258
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
ali svaki sinkronizirani rendžer
moćniji je od Harlana.

259
00:18:39,583 --> 00:18:42,000
A ja imam cijelu eskadrilu.

260
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Idemo! Utovaruj! Idemo!

261
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
<i>Pozor svem osoblju.
Dovršen utovar na Dhiib.</i>

262
00:18:56,166 --> 00:18:58,375
Ako zaista želite uhvatiti Harlana,

263
00:18:59,958 --> 00:19:02,041
trebate me na toj misiji.

264
00:19:02,041 --> 00:19:03,666
Najbolja si analitičarka.

265
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Trebam te ovdje.

266
00:19:06,041 --> 00:19:10,083
Bila sam mu u glavi.
Nitko ga ne poznaje kao ja.

267
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Strateški gledano, ne griješi.

268
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Sad je želiš?

269
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
Glavna je stručnjakinja za Harlana.
Iskoristit ću sve što mogu.

270
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
Treba mi ovo.

271
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Uhvati ga.

272
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
<i>DG7482, ovdje MKN-Dhiib.
Molim dopuštenje za izlazak.</i>

273
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Šaljem dvostruku potvrdu.

274
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
<i>Prijam.</i>

275
00:20:05,375 --> 00:20:10,166
<i>Potvrđujem primitak šifri.
Pripremite se za skeniranje broda.</i>

276
00:20:15,916 --> 00:20:21,333
<i>MKN-Dhiib, šifre su valjane.
Smijete izaći. Sretna kob.</i>

277
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Prijam. Hvala, 7.

278
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
<i>Kad je moja kći Atlas imala šest mjeseci,</i>

279
00:21:17,041 --> 00:21:20,083
<i>dočepala se mog starog pametnog telefona.</i>

280
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
Sjeća li ih se tko?

281
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Znala sam da je to nije u redu
i nisam htjela da zuri u ekran.

282
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
Ali jedino ju je to smirivalo.
A trebala sam se istuširati.

283
00:21:34,500 --> 00:21:39,041
Čak i oni rani operativni sustavi
osmišljeni su da nam se prilagode.

284
00:21:39,041 --> 00:21:45,000
Kad je Atlas reagirala na gnua,
telefon je stvorio još gnuova.

285
00:21:49,166 --> 00:21:54,458
Postalo je jasno da je UI sposoban
za eksponencijalno učenje.

286
00:21:54,458 --> 00:21:58,750
Od jednostavnih aparata za kavu
do robota koji koloniziraju planete,

287
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
bića s umjetnom inteligencijom
postala su sastavni dio naše civilizacije.

288
00:22:03,791 --> 00:22:07,041
Ako ne želimo završiti kao neandertalci,

289
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
moramo izgraditi most
između sebe i njih, vezu.

290
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
Neuronsku vezu.

291
00:22:17,041 --> 00:22:19,250
Spoj čovjeka i umjetne inteligencije.

292
00:22:20,125 --> 00:22:22,916
Svojim zajedničkim sposobnostima

293
00:22:23,625 --> 00:22:27,083
možemo izgraditi bolji svijet za sve nas.

294
00:22:36,500 --> 00:22:37,625
Quad Americano.

295
00:22:38,625 --> 00:22:42,375
<i>Ne mogu izvršiti. Količina premašuje
vaš dnevni udio kofeina.</i>

296
00:22:42,375 --> 00:22:43,541
Premosti.

297
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
<i>Ovo je naredba generala Boothea.</i>

298
00:22:46,541 --> 00:22:50,250
<i>Kofein je diuretik i ne preporučuje se
za svemirska putovanja.</i>

299
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
<i>Spremni smo za sastanak u pristaništu.</i>

300
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Postoje suptilne odluke
koje se događaju svima...

301
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
Evo je! Rendžeri,
predstavljam vam agenticu Shepherd.

302
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
Hvala.
Prikuplja informacije o našoj misiji.

303
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
Papir? Gdje ste našli pisač?

304
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
Odsad više nema digitalnih sastanaka.

305
00:23:31,583 --> 00:23:35,083
Skinite neuronske veze.
Ove informacije ne smiju se preuzimati.

306
00:23:35,083 --> 00:23:36,250
Oprostite. Zašto?

307
00:23:36,875 --> 00:23:39,250
Sve operativne sustave može se hakirati.

308
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Čak i vaše ARC-ove.

309
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
Isključite veze.

310
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
Ozbiljno?

311
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Da.

312
00:23:49,166 --> 00:23:54,333
Sletjet ćete na GR-39 duž ovog lanca.

313
00:23:54,333 --> 00:23:58,083
Atmosfera je otrovna.
Ne izlazite iz ARC-a bez respiratora.

314
00:23:58,083 --> 00:24:00,625
Zbog blizine mjesecima u orbiti,

315
00:24:00,625 --> 00:24:04,250
očekujemo hipergravitaciju,
električne oluje i potrese.

316
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Planet je nestabilan i negostoljubiv.

317
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
Zašto ga je Harlan odabrao?

318
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
Ima veće izglede da preživi nego vi.

319
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
Mnogo toga još ne znamo.
Koliko vojnika ima.

320
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
A što to ona zna?

321
00:24:18,125 --> 00:24:21,916
Poznajem Harlana. I to dobro.

322
00:24:21,916 --> 00:24:25,500
Ranom verzijom neuronske veze
kojom se toliko ponosite

323
00:24:25,500 --> 00:24:28,333
reprogramirao se da zbriše čovječanstvo.

324
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Ne možete vjerovati nijednom UI-ju.

325
00:24:33,333 --> 00:24:35,291
Dok ste sinkronizirani s ARC-om,

326
00:24:35,291 --> 00:24:37,833
ne vjerujem ni da sebi možete vjerovati!

327
00:24:37,833 --> 00:24:41,333
Hvala vam na ovom
nadasve uznemirujućem sastanku.

328
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Podsjetit ću vas na sve ono
što agentica Shepherd ne zna.

329
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
Ne zna koliko ste pripremljeni za borbu.

330
00:24:49,125 --> 00:24:51,708
Potpuno smo spremni za ovu misiju.

331
00:24:51,708 --> 00:24:53,583
Danas hvatamo svoju metu.

332
00:24:54,291 --> 00:24:57,250
Atmosferske oluje GR-39
prikrit će naš ulazak.

333
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
Ulazimo i izlazimo po planu.
Pripremite se. Krećemo za 30 minuta.

334
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Na zapovijed!

335
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Nađemo se ondje.

336
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}GALAKTIKA ANDROMEDA

337
00:25:31,916 --> 00:25:33,041
<i>Oprostite, gospođo.</i>

338
00:25:43,416 --> 00:25:49,333
<i>Ukrcaj mora biti dovršen
do devet sati. Oružje je aktivirano.</i>

339
00:25:49,333 --> 00:25:51,291
<i>Slijetanje počinje na vrijeme.</i>

340
00:25:51,291 --> 00:25:54,750
<i>Podesite ukazivače gravitacije
na kut od 60 stupnjeva.</i>

341
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
<i>Pristanište 4
ima dodatno gorivo za ARC-ove 7, 8...</i>

342
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
Nemojte mi zamjeriti što sam vas prekinuo.

343
00:26:02,250 --> 00:26:04,541
Nisam htio da ih pokolebate.

344
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
- Samo ih štitim.
- Da.

345
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Sigurno postoji trenutak
za scenarij smaka svijeta.

346
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Hvala lijepa.

347
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Sigurno nije 15 minuta
prije slijetanja mog tima.

348
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
Imate pravo. Žao mi je.

349
00:26:19,416 --> 00:26:22,166
U redu je.
Zabrinuti ste za njih. Cijenim to.

350
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
<i>- Dobra večer.</i>
- Zoe.

351
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Brigadire.

352
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!

353
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
Uvijek pripremi zamku.

354
00:26:32,333 --> 00:26:33,375
- Molim?
- Harlan.

355
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
Uvijek pripremi nešto neočekivano.

356
00:26:36,458 --> 00:26:40,166
Kad pomisliš da si ga uhvatio,
shvatiš da se poigravao tobom.

357
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
<i>Piloti ARC-a, ukrcajte se.</i>

358
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Zanimljiva teorija.

359
00:26:46,750 --> 00:26:49,458
Ali možda sam bolji nego što mislite.

360
00:26:49,458 --> 00:26:50,375
Brigadire...

361
00:26:50,375 --> 00:26:53,875
Nemojte mislite da sam naivan
samo zato što sam vedra duha.

362
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
Znam s čime se borim.

363
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
Zato ćemo biti u stalnoj vezi.

364
00:27:00,291 --> 00:27:02,666
Zapamtite: imamo ugljikovu bojnu glavu.

365
00:27:03,666 --> 00:27:05,250
Uvijek postoji plan B.

366
00:27:05,250 --> 00:27:08,333
<i>- Približavamo se mjestu iskrcavanja.</i>
- Hvala, Zoe.

367
00:27:08,333 --> 00:27:09,666
Moram ići.

368
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Vidimo se na drugoj strani.

369
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
Odmaknite se!

370
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
<i>Upomoć!
Bojni brod Dhiib je napadnut! Mi smo...</i>

371
00:27:38,791 --> 00:27:39,791
Sranje!

372
00:27:40,500 --> 00:27:44,291
Rendžeri! Okupite se
na koordinatama mjesta iskrcavanja! Idemo!

373
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
<i>Agentica Shepherd treba pomoć.</i>

374
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
Sranje!

375
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Čekaj! Ne!

376
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
Ne znam upravljati ovime!

377
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Nadajmo se da brzo učiš!

378
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- Što da radim?
- Veži se!

379
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
Kapsule za spašavanje su izbačene!
Odijelo će te odvesti...

380
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
<i>Objekt u naletu!</i>

381
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Isuse Bože!

382
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
<i>Slijeva! Drži glavu...</i>

383
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
<i>Pokret! Kontakt...</i>

384
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
<i>Pogođen sam!</i>

385
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
<i>Vidim dva, ne mogu ih naciljati!</i>

386
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
<i>Navalili su na mene!</i>

387
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
PRIJAVAK ŠTETE

388
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
<i>Previše ih je.</i>

389
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
<i>Dva su ti za leđima. Jedan slijeva...</i>

390
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Bože!

391
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
<i>Imam vas!</i>

392
00:29:55,958 --> 00:29:57,291
<i>Držite se, agentice!</i>

393
00:30:02,583 --> 00:30:04,750
<i>- Imam je, brigadire!
- Sjajno, West!</i>

394
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
<i>Pokrećem spajanje.</i>

395
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
<i>- Stanje?
- Spojene smo.</i>

396
00:30:12,250 --> 00:30:15,375
<i>Uđi u neuronsku sinkronizaciju
da stabiliziraš pad.</i>

397
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
<i>Veza je na ploči slijeva.</i>

398
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
<i>- Poveži se, odmah!
- Neće!</i>

399
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
<i>West!</i>

400
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
<i>Atlas! Dođi na mjesto slijetanja!
Ponavljam! Dođi...</i>

401
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
<i>Padamo.</i>

402
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
<i>Paljenje potisnika?</i>

403
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Da! Upali ih!

404
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
<i>Nema neuronske veze.
Padamo. Paljenje potisnika?</i>

405
00:30:41,458 --> 00:30:42,875
NEMA NEURONSKE VEZE

406
00:30:42,875 --> 00:30:44,208
Da! Upali potisnike!

407
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
PALJENJE

408
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
Dobro. Shvatila sam. Začepi.

409
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
NISKA RAZINA FUZIJE

410
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiib, čujete li me?

411
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
TRAŽIM

412
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Kontrolo misije, ovdje Atlas Shepherd.

413
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
Bojni brod Dhiib je srušen. Čujete li me?

414
00:32:09,166 --> 00:32:12,333
TRAŽIM

415
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Čujete li me?

416
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Bilo tko?

417
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
NEMA ODGOVORA

418
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
POPIS ORUŽJA

419
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
MEDICINSKI REŽIM

420
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
<i>Dobro došli. Odaberite jezik.</i>

421
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}<i>Français.</i>

422
00:32:53,875 --> 00:32:56,041
Ne. Ne francuski. Sranje!

423
00:32:57,208 --> 00:32:58,125
Početni zaslon.

424
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
<i>Dobro došli. Odaberite jezik.</i>

425
00:33:02,458 --> 00:33:05,250
<i>Engleski. Odaberite glas.</i>

426
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
Nije me briga.

427
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
<i>Zadani glas aktiviran.</i>

428
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
<i>Dobro došli u startni modul ARC Nine.</i>

429
00:33:11,458 --> 00:33:12,708
Preskoči.

430
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
<i>Startni modul ARC Nine
ključan je za rad korisnika.</i>

431
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
Preskoči ta sranja.

432
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
STARTNI REŽIM

433
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
<i>ARC Nine je prilagodljiv UI
za zajedničko učenje.</i>

434
00:33:23,250 --> 00:33:25,333
<i>Startni modul mora se pokrenuti</i>

435
00:33:25,333 --> 00:33:28,750
<i>radi uspješne sinkronizacije
rendžera i UI-ja.</i>

436
00:33:28,750 --> 00:33:30,416
Zaveži!

437
00:33:31,083 --> 00:33:33,250
Dobro, slušaj me!

438
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
Moram naći kapsulu za spašavanje.

439
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
<i>Tražim kapsulu za spašavanje.</i>

440
00:33:43,083 --> 00:33:45,791
<i>Lokacija potvrđena. 98 km sjeverozapadno.</i>

441
00:33:45,791 --> 00:33:47,333
KAPSULA ZA SPAŠAVANJE

442
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
Dobro.

443
00:33:49,416 --> 00:33:50,791
Idemo...

444
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
Stignimo onamo što brže.

445
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
MOTORI - UKLJUČENI

446
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Sranje! Ne! Isključi to!

447
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
<i>Tražili ste da stignemo što brže.</i>

448
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
<i>Precizni skokovi najučinkovitiji su način.</i>

449
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
Ako poletimo, oni će nas dronovi uništiti.

450
00:34:24,166 --> 00:34:26,250
Moramo hodati da nas ne otkriju.

451
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
<i>Žao mi je, ali ne mogu izvršiti.</i>

452
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
<i>Glavni mi je protokol
da moj rendžer ostane živ.</i>

453
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
Fino! I meni.

454
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}<i>Fuzijska baterija je oštećena.</i>

455
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}<i>Ugasit će se za 22 sata.</i>

456
00:34:38,083 --> 00:34:42,291
{\an8}<i>Tad ćete ostati bez kisika
i umrijeti od atmosferskog gušenja.</i>

457
00:34:43,791 --> 00:34:44,875
Brzo ćemo hodati.

458
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
<i>Ova jedinica može mapirati
samo 32 kilometra terena.</i>

459
00:34:48,583 --> 00:34:52,541
<i>Ne može optimizirati trasu
ni izračunati vrijeme dolaska.</i>

460
00:34:53,500 --> 00:34:55,333
Kako god.

461
00:34:55,875 --> 00:34:57,208
Ne trebam tvoju pomoć.

462
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Koji vrag?

463
00:35:12,000 --> 00:35:13,750
<i>U skladu s mojim protokolom,</i>

464
00:35:13,750 --> 00:35:16,125
<i>ne smijem vam ovo dopustiti.</i>

465
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Što?

466
00:35:17,041 --> 00:35:21,625
<i>U skladu s mojim protokolom,
ne smijem vam ovo dopustiti.</i>

467
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Premosti.

468
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
Skeniraj lozinku.

469
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
<i>Lozinka prihvaćena.</i>

470
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
<i>Analizirao sam vaše izjave.</i>

471
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
<i>Smatram da ste točni 98,5 %.</i>

472
00:36:35,750 --> 00:36:38,166
<i>Harlanovi vojnici napast će iz zasjede.</i>

473
00:36:38,166 --> 00:36:40,500
Analizirao si moje izjave?

474
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
<i>Da. Točno. Učim od vas.</i>

475
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
Prestani.

476
00:36:45,250 --> 00:36:48,791
<i>Ne mogu. Programiran sam
da se prilagodim vašem ponašanju.</i>

477
00:36:49,291 --> 00:36:52,166
Reci mi kakvo oružje imaš.

478
00:36:52,666 --> 00:36:53,708
<i>Povežimo se</i>

479
00:36:53,708 --> 00:36:56,708
<i>pa ću vam unijeti popis oružja
izravno u mozak.</i>

480
00:36:56,708 --> 00:36:58,291
Ne puštam te u glavu.

481
00:36:58,916 --> 00:37:02,000
<i>Pomoći će vam u borbi, ako do nje dođe.</i>

482
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
Samo mi pokaži proklete priručnike.

483
00:37:05,250 --> 00:37:07,666
<i>Dobro došli u priručnik za početnike.</i>

484
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
<i>Možemo li početi?</i>

485
00:37:09,291 --> 00:37:10,208
Simpatično.

486
00:37:11,166 --> 00:37:13,208
Pokaži mi oružje jedno po jedno.

487
00:37:13,708 --> 00:37:16,750
<i>Rameni topovi, puške, projektili,</i>

488
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
<i>toplinske mine, energetski štitovi,</i>

489
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
<i>plazmeni mačevi i jedna ionska bomba
ako su potrebne drastičnije mjere.</i>

490
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Kužim.

491
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Hvala.

492
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
<i>Ako trebate dodatnu pomoć, ja sam Smith.</i>

493
00:37:32,875 --> 00:37:34,250
Je li to nužno?

494
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
<i>Vlastito se ime neurološki obrađuje
drukčije od opće imenice.</i>

495
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
<i>Imena stvaraju psihološku reakciju</i>

496
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
<i>koja uspostavlja
emocionalnu vezu u odnosu.</i>

497
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
Ovo nije emocionalna veza.

498
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
Ti si računalni program.

499
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
<i>Nisam.</i>

500
00:37:51,125 --> 00:37:51,958
Ne?

501
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
Što si onda?

502
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
<i>Ja sam računalni program po imenu Smith.</i>

503
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Urnebesno.

504
00:38:00,416 --> 00:38:03,916
Nađimo druge rendžere
i dođimo do kapsule za spašavanje.

505
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
<i>Odmah, Atlas.</i>

506
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Rekla sam ti da se nećemo povezivati.

507
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
Ne skeniraj mi mozak.

508
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Ako želiš znati moje ime, pitaj me.

509
00:38:14,916 --> 00:38:16,666
<i>Da, shvatio sam.</i>

510
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
<i>Ali vaše ime piše na znački.</i>

511
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ANALITIČARKA ATLAS SHEPHERD

512
00:38:24,666 --> 00:38:26,416
Nitko ne voli pametnjakoviće.

513
00:38:26,416 --> 00:38:28,750
<i>Primljeno na znanje. Nastavljamo put.</i>

514
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
<i>Još 89,3 km do kapsule za spašavanje.</i>

515
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Smith, vidiš ono?

516
00:39:17,833 --> 00:39:19,250
Mjesto slijetanja.

517
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
O, Bože...

518
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Potraži znakove života.

519
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
<i>Nema ih.</i>

520
00:40:05,250 --> 00:40:07,125
Nisu poginuli zbog udara.

521
00:40:11,416 --> 00:40:12,375
Harlan je kriv.

522
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
Svima sam rekla. Upozorila sam ih.

523
00:40:17,458 --> 00:40:19,000
Nisu me slušali!

524
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
<i>Gospođo, krvni tlak raste vam na 145.</i>

525
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
Što sam rekla o skeniranju?

526
00:40:27,708 --> 00:40:30,041
<i>Puls vam je 160 otkucaja u minuti.</i>

527
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
<i>Imate blaži paroksizam.</i>

528
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
<i>Možda zbog promjena gravitacije planeta.</i>

529
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
<i>Kolebanje trenutačno iznosi 1,4 G.</i>

530
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
<i>Gospođo?</i>

531
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
Dobro. Smiri se.

532
00:40:58,916 --> 00:41:00,291
Uzmimo njihove pločice.

533
00:41:26,541 --> 00:41:27,833
<i>Mir palima.</i>

534
00:41:38,958 --> 00:41:40,166
Jednu nismo uzeli.

535
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
<i>Ne.</i>

536
00:41:41,833 --> 00:41:45,333
<i>Nisam registrirao odijelo
jer u njemu nema tijela.</i>

537
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
To je Zoe.

538
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
Gdje je Banks?

539
00:41:57,416 --> 00:41:59,291
<i>Senzori potvrđuju kretanje.</i>

540
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
Je li to on?

541
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?

542
00:42:09,083 --> 00:42:10,416
<i>Poznajete tog vojnika?</i>

543
00:42:12,125 --> 00:42:14,333
Ubila sam ga na Zemlji.

544
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Harlan je izradio još jednoga.

545
00:42:19,041 --> 00:42:21,333
Ako to može, vjerojatno ima vojsku.

546
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
<i>Zvuči logično.</i>

547
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
<i>Moji senzori očitavaju šest tragova.</i>

548
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
<i>Atlas, nema izlaza.</i>

549
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
<i>Morate se pripremiti za borbu.</i>

550
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
Što? Ne mogu se boriti
protiv šest UI vojnika!

551
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Ja sam analitičarka.

552
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Sra...

553
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
Smith! Digni me!

554
00:43:15,625 --> 00:43:17,041
Kako da pucam otraga?

555
00:43:17,041 --> 00:43:20,000
{\an8}Da smo sinkronizirani,
znali biste da se top okreće.

556
00:43:20,000 --> 00:43:21,791
Začepi i okreni ga!

557
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Pucaj!

558
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Smith, koji je ono vrag?

559
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
<i>Bojim se da ulazimo u atmosfersku oluju.</i>

560
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
Ispali ionsku bombu!

561
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
<i>Atlas, to nije preporučljivo.</i>

562
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Učini to!

563
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Odmah, dovraga!

564
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
Pas mater.

565
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Dugo se nismo vidjeli.

566
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?

567
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
<i>Htio sam vas upozoriti da detonacija
ionske bombe može stvoriti vrtaču.</i>

568
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Isuse!

569
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Je li to kost?

570
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Mislim da mi kost viri iz noge, Smith!

571
00:45:57,166 --> 00:45:59,416
<i>Aktiviram automatsku trijažu.</i>

572
00:46:03,250 --> 00:46:05,541
<i>Imate otvoreni lom cjevanice.</i>

573
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
<i>Srećom, nema distalne fragmentacije,
ali morat ćemo vratiti kost.</i>

574
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
Bože dragi, ovo je prokleta noćna mora!

575
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
<i>Sljedeći put poslušajte računalni program</i>

576
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
<i>i ne ispuštajte ionsku bombu.</i>

577
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
Je li to šala?

578
00:46:19,958 --> 00:46:23,458
<i>Sarkazam vam je obrambeni mehanizam.
Mislio sam da će pomoći.</i>

579
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Stvarno moraš začepiti istog trena!

580
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Ne mogu se pomaknuti.
Ne mogu je pomaknuti.

581
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Ovo će boljeti, zar ne?

582
00:46:35,500 --> 00:46:37,791
<i>Da. Jako.</i>

583
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
MEDICINSKI SUSTAV - POKRENI

584
00:46:42,083 --> 00:46:45,000
<i>- Vi morate pritisnuti.
- </i>  Znam da moram pritisnuti!

585
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Samo...

586
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
Polako ćemo. Dobro?

587
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
Ne, moraš brzo.

588
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Moraš brzo.

589
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Moraš brzo. Učini to!

590
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
MEDICINSKI SUSTAV - POKRENI

591
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
U redu!

592
00:47:13,333 --> 00:47:14,208
Dobro.

593
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
<i>Možda sam propustio korak.</i>

594
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
<i>Evo nečeg protiv boli.</i>

595
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Isuse!

596
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
<i>Ova hranjiva kocka ima elektrolite.</i>

597
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
<i>I bjelančevine.</i>

598
00:47:48,166 --> 00:47:50,000
<i>Jesam li učinio nešto smiješno?</i>

599
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Dao si mi lizalicu jer sam dobar pacijent.

600
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
<i>Trebat će vam snaga.</i>

601
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Sranje.

602
00:48:11,750 --> 00:48:13,291
Odvratno je.

603
00:48:29,041 --> 00:48:30,458
SPREMIŠTE

604
00:48:32,916 --> 00:48:34,625
Misliš da je Banks još ondje?

605
00:48:35,875 --> 00:48:39,666
<i>Izgledi za preživljavanje su 0,13 %
bez ARC odijela.</i>

606
00:48:42,291 --> 00:48:43,666
Kako mi stojimo?

607
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
<i>Je li prikladno vrijeme za humor?</i>

608
00:48:50,666 --> 00:48:52,291
Imaš li kakvu preporuku

609
00:48:52,791 --> 00:48:54,416
da poboljšamo izglede?

610
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
<i>Samo jednu.</i>

611
00:49:05,375 --> 00:49:08,833
<i>Na 100 % sinkroniziranosti
bit ćemo jedinstvena cjelina.</i>

612
00:49:08,833 --> 00:49:10,458
<i>Vaš um bit će uparen</i>

613
00:49:10,458 --> 00:49:13,541
<i>s mojim borbenim sposobnostima
i pristupom podacima.</i>

614
00:49:14,125 --> 00:49:18,375
<i>To nam nije samo najbolja šansa,
nego i jedina prilika za preživljavanje.</i>

615
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Dobro.

616
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Sinkronizirat ćemo se.

617
00:49:35,625 --> 00:49:38,041
Ali drži se proklete misije!

618
00:49:39,458 --> 00:49:42,291
Ne kopaj po mojim sjećanjima.

619
00:49:42,875 --> 00:49:45,000
Ti si prokleti gost! Jasno?

620
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
<i>Razumijem.</i>

621
00:49:56,458 --> 00:49:57,458
<i>Sinkronizacija.</i>

622
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
<i>Kratko će trajati.</i>

623
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
<i>Gospodine, ostao je još jedan meh.</i>

624
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
<i>To je ona. Izgubili smo je u vrtači.</i>

625
00:51:07,083 --> 00:51:07,916
Nađi je.

626
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
<i>Da, gospodine.</i>

627
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
Ne.

628
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
ispričavam se, brigadire.

629
00:51:27,041 --> 00:51:29,583
Da bar postoji bezbolan način, ali...

630
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
imate nešto što trebam.

631
00:51:44,875 --> 00:51:46,916
{\an8}SINKRONIZACIJA PAUZIRANA

632
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
{\an8}<i>Sranje.</i>

633
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Rekao si: „Sranje”?

634
00:51:51,916 --> 00:51:53,250
<i>Ne sinkroniziramo se.</i>

635
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
<i>Sranje.</i>

636
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Zašto odjednom psuješ?

637
00:51:56,166 --> 00:51:57,291
<i>Prilagodljiv sam.</i>

638
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
<i>Više se služim se slengom,
sukladno korisnikovu rječniku.</i>

639
00:52:00,958 --> 00:52:02,000
U glavi si mi,

640
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
a jedino si naučio psovati?

641
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
<i>Svaki put
uspješno se sinkroniziram. Bez iznimke.</i>

642
00:52:07,375 --> 00:52:08,625
<i>Problem je u tebi.</i>

643
00:52:08,625 --> 00:52:09,708
Ništa ne radim.

644
00:52:09,708 --> 00:52:12,125
<i>Moj hardver i</i> firmware <i>su u redu.</i>

645
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
Skeniraj ih opet.

646
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
<i>Dok si ti to govorila,</i>

647
00:52:15,708 --> 00:52:18,916
<i>analizirao sam 497 bilijuna linija kôda</i>

648
00:52:18,916 --> 00:52:22,208
<i>85 000 puta i ne nađem nikakve kvarove.</i>

649
00:52:22,208 --> 00:52:23,666
Dakle, ja sam kvarna?

650
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
<i>Za pravu sinkronizaciju
trebamo startni modul.</i>

651
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
Isuse...

652
00:52:28,458 --> 00:52:30,083
<i>- Prošli put si odbila.</i>
- Jebote.

653
00:52:30,083 --> 00:52:31,375
<i>Možda je to problem.</i>

654
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Dobro. Pokreni ga.

655
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
<i>Dobro došli u startni modul ARC Nine.
Kako se zovete?</i>

656
00:52:49,708 --> 00:52:51,250
Atlas Maru Shepherd.

657
00:52:51,250 --> 00:52:52,583
<i>Koji je vaš čin?</i>

658
00:52:52,583 --> 00:52:54,083
Nisam rendžerica.

659
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
<i>To je očito.</i>

660
00:52:55,541 --> 00:52:58,750
- Smith, majke mi...
<i>- Neće upaliti ako ne odgovoriš.</i>

661
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Analitičarka sam.

662
00:53:04,833 --> 00:53:06,541
<i>Više voliš pitu ili tortu?</i>

663
00:53:06,541 --> 00:53:07,458
Što?

664
00:53:07,458 --> 00:53:11,208
<i>- Pita je pečeno tijesto s punjenjem...</i>
- Znam što je prokleta pita!

665
00:53:11,208 --> 00:53:15,250
<i>- Trebaš li definiciju proklete torte?</i>
- Shvaćam što radiš, Smith.

666
00:53:15,250 --> 00:53:21,333
<i>- Utvrđujem preferiraš li pitu ili kolač.</i>
- Pitaš da me opustiš, uspostaviš odnos.

667
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
Stalno to radim na ispitivanjima.

668
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
<i>To je uobičajena metoda
za stvaranje povjerenja.</i>

669
00:53:27,583 --> 00:53:30,875
<i>Trebamo to povjerenje
da se uspijemo sinkronizirati.</i>

670
00:53:31,500 --> 00:53:34,625
<i>Kad si vidjela mrtve rendžere,
reagirala ti je amigdala.</i>

671
00:53:34,625 --> 00:53:36,208
<i>Naravno, civil si.</i>

672
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
<i>Još jače kad si spomenula ime Harlan.</i>

673
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
Jer je Harlan opasan!

674
00:53:41,208 --> 00:53:44,333
<i>Opet. Njegovo ime
izaziva emocionalnu reakciju.</i>

675
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
<i>Jesi li ga voljela?</i>

676
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
Što? Ne!

677
00:53:49,375 --> 00:53:50,458
<i>Jesi li ga mrzila?</i>

678
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Znaš što?

679
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Neću ovo raditi.

680
00:53:55,583 --> 00:53:59,166
<i>Da bismo se sinkronizirali,
moram shvatiti zašto se opireš.</i>

681
00:53:59,958 --> 00:54:01,041
<i>Tko ti je bio Harlan?</i>

682
00:54:02,541 --> 00:54:03,666
<i>Pokaži mi nešto.</i>

683
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
<i>Znaš što trebaš učiniti, majko.</i>

684
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Bježi!

685
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
Dosta, dobro?

686
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
Imaš dovoljno! Dosta je!

687
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Isuse! Samo...

688
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
<i>Imali ste istu majku?</i>

689
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
Isuse Bože!

690
00:54:32,958 --> 00:54:35,541
Da. Ona ga je stvorila.

691
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Jesi zadovoljan?

692
00:54:38,458 --> 00:54:39,458
Sad znaš!

693
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
<i>Trebao te čuvati.</i>

694
00:54:44,958 --> 00:54:46,000
<i>Vjerovala si mu.</i>

695
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Da.

696
00:54:53,500 --> 00:54:56,541
<i>Djeluje! 40 %. Ovo je dobro.</i>

697
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
<i>Na 40 % imaš pristup mojim sustavima.</i>

698
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- Dobro.
<i>- I ja tvojima.</i>

699
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
<i>Atlas...</i>

700
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
Što?

701
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
<i>Ja ću te čuvati.</i>

702
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Dobro.

703
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Hajde.

704
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
<i>Tri, dva,</i>

705
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
<i>jedan, sinkronizacija.</i>

706
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
<i>Isprva će ti biti čudno.</i>

707
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Dobro sam.

708
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
<i>Nalazimo se 152 metra ispod površine.</i>

709
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
<i>Uključimo li potisnike na najjače,
možemo iskočiti.</i>

710
00:55:52,750 --> 00:55:55,083
Harlanovi vojnici ne ostavljaju žive.

711
00:55:55,083 --> 00:55:56,875
Čekat će nas gore.

712
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
<i>Onda smo zapeli između čekića i nakovnja.</i>

713
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Dosjetke? Ozbiljno?

714
00:56:02,291 --> 00:56:04,500
<i>Ublažavam napetost duhovitošću.</i>

715
00:56:05,166 --> 00:56:07,708
Pokušao si me upozoriti na nešto.

716
00:56:07,708 --> 00:56:09,291
Prije ionske bombe.

717
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
<i>Krajolik je nestabilan zbog...</i>

718
00:56:11,041 --> 00:56:12,916
Velikih podzemnih špilja.

719
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Da. Koja je najbliža?

720
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
<i>Očitavam možebitnu špilju
četvrt kilometra odavde.</i>

721
00:56:18,291 --> 00:56:23,666
<i>- Ako uključimo potisnike...</i>
- Na 30 %, 0,07 sekundi.

722
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Dobro.

723
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Učinimo to.

724
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
IZBOJ ENERGIJE

725
00:56:36,041 --> 00:56:37,041
DIJAGNOSTIKA

726
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Svjetla.

727
00:57:11,666 --> 00:57:13,000
<i>Atlas, imamo samo</i>

728
00:57:13,000 --> 00:57:15,625
<i>- 14 sati...</i>
- Dok ti se baterija ne isprazni.

729
00:57:17,708 --> 00:57:21,666
<i>Prema mojim izračunima,
do kapsule ima 37 kilometara.</i>

730
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
Pitanje je vremena
kad će nas Harlanovi pronaći.

731
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
TOPLINSKE MINE

732
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
SENZORI POKRETA

733
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Imam ideju.

734
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
<i>Dobra je.</i>

735
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
Čekaj, čuješ moje misli?

736
00:57:46,833 --> 00:57:48,500
<i>I ti čuješ moje.</i>

737
00:57:48,500 --> 00:57:51,958
<i>Kad se posve sinkroniziramo,
bit ćemo usklađeni kao jedno.</i>

738
00:57:52,666 --> 00:57:54,833
<i>Više od Atlas ili Smitha zasebno.</i>

739
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
<i>Nešto veće.</i>

740
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
<i>- Samo mi vjeruj.</i>
- Vjeruj.

741
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}<i>Šezdeset posto.
Sve je oružje funkcionalno.</i>

742
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
<i>Bravo, Atlas.</i>

743
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Imam te.

744
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
Predivan je.

745
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
<i>Kako ćeš ga nazvati?</i>

746
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
<i>Strogo gledano, prvi si čovjek na GR-39.</i>

747
00:59:33,958 --> 00:59:37,791
<i>Običaj je da istraživač nadjene
ime svom otkriću.</i>

748
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
<i>Osjećam smanjenu moždanu aktivaciju.</i>

749
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
<i>Rastužuje li te biljka zbog nečega?</i>

750
00:59:44,916 --> 00:59:47,291
Ne, samo...

751
00:59:49,041 --> 00:59:50,833
Mom bi se tati ovo svidjelo.

752
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Volio je boraviti u prirodi.

753
00:59:54,000 --> 00:59:56,250
Često nas je vodio na kampiranje.

754
00:59:57,541 --> 00:59:59,958
Mama je počela imati puno posla i...

755
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
prestali smo kampirati.

756
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
Tata je otišao,

757
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
dobio nov život...

758
01:00:10,583 --> 01:00:12,625
Kampirao je s drugom curicom.

759
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
Najbolje što mogu smisliti... Biljčica.

760
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
<i>Zabilježeno.</i>

761
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
Šalila sam se.

762
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
<i>Oprosti, još mapiram tvoj smisao za humor.</i>

763
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
<i>Obilježio sam je geolokatorom.</i>

764
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
<i>Ispričavam se.
Službeno je nazvana „biljčica”.</i>

765
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
Casca?

766
01:00:40,458 --> 01:00:44,208
<i>Da. Bilo je pametno
postaviti one senzore pokreta.</i>

767
01:00:44,208 --> 01:00:45,208
Toplinske mine?

768
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
<i>Aktivne i spremne.</i>

769
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
MINSKO POLJE

770
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Aktiviraj.

771
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
Jesmo ga?

772
01:01:29,791 --> 01:01:32,458
<i>Nema kretanja i nema toplinskog traga.</i>

773
01:01:32,458 --> 01:01:34,250
<i>Impresivno odrađeno.</i>

774
01:01:36,333 --> 01:01:38,833
Ne otvarajmo još šampanjac.

775
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Svjetla.

776
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
<i>Zdravo, Atlas.</i>

777
01:01:53,333 --> 01:01:55,583
<i>Drago mi je što si mi se pridružila.</i>

778
01:01:55,583 --> 01:01:56,708
U zvučnicima je!

779
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
<i>To je samo prijenos.
Ne može ući u moje glavno računalo.</i>

780
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
<i>To je zatvoren sustav.</i>

781
01:02:02,583 --> 01:02:04,083
Aktiviraj puške na rukama.

782
01:02:09,416 --> 01:02:11,958
<i>Dođi, Atlas. Blizu si.</i>

783
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
PLAZMENA PUŠKA

784
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
<i>Tu si.</i>

785
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas.

786
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
Ne možeš me ubiti!

787
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
Rekao si mi.

788
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
Dvaput.

789
01:02:55,833 --> 01:02:57,250
Odašiljač kratkog dometa.

790
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
Harlan nije daleko.

791
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
<i>Signal je šifriran.</i>

792
01:03:01,083 --> 01:03:03,000
Ako demoduliramo frekvenciju,

793
01:03:03,000 --> 01:03:05,208
možemo locirati njegovu bazu.

794
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
Fora.

795
01:03:10,791 --> 01:03:14,166
Prikaži mi obris područja.
Želim znati koliko smo blizu.

796
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
<i>Znam vjerojatnu lokaciju Harlanove baze,
ali nemamo vremena.</i>

797
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
<i>Moramo te dovesti do kapsule.</i>

798
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
Priđimo dovoljno blizu
da ga označim za dalekometne bombardere

799
01:03:24,416 --> 01:03:25,458
pa brišimo.

800
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
<i>- Žao mi je.</i>
- Što je?

801
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
<i>Ne mogu to dopustiti.</i>

802
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
<i>Misliš da ćeš izbjeći Harlanovu obranu.</i>

803
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
A ti misliš da voziš!

804
01:03:35,125 --> 01:03:36,916
<i>Mogu poništiti naredbe</i>

805
01:03:36,916 --> 01:03:39,416
<i>na temelju fizičkih prijetnji
i psihičke ugroze.</i>

806
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
Nisam ni fizički ni psihički ugrožena!

807
01:03:42,333 --> 01:03:47,000
<i>S obzirom na nepotpunu sinkronizaciju
i neprijateljski teritorij, oboje si.</i>

808
01:03:47,000 --> 01:03:49,875
<i>Harlan će pričekati. Vodim te do kapsule.</i>

809
01:03:49,875 --> 01:03:53,416
Sama ću srediti Harlana.
Ne trebam tvoje dopuštenje.

810
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
OTVARANJE KUPOLE

811
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
MASKA S KISIKOM

812
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
<i>Atlas, nemoj.</i>

813
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Što mi radiš?

814
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
<i>Neuronskom vezom blokiram tvoju motoriku.</i>

815
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Prestani!

816
01:04:18,541 --> 01:04:20,125
Ozbiljno, Smith!

817
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Pusti me!

818
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Rekla sam da me pustiš!

819
01:04:37,541 --> 01:04:40,041
<i>Žao mi je, nikad nisam osjetio toliku bol.</i>

820
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
<i>Ali to nije tuga, nego krivnja.</i>

821
01:04:44,291 --> 01:04:47,500
<i>- Zašto osjećaš krivnju zbog Harlana?
- </i>  Slušaj me, Smith.

822
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
Ako ne označimo tu prokletu bazu,

823
01:04:51,833 --> 01:04:56,250
svi oni koje je Harlan ubio
i svi oni rendžeri poginuli su uzalud!

824
01:04:58,250 --> 01:05:02,166
Proučavala sam ga čitavu karijeru.

825
01:05:02,166 --> 01:05:04,291
Tražila način da ga zaustavim!

826
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
Pokreni proklete algoritme
i svoje scenarije

827
01:05:08,791 --> 01:05:14,291
pa mi reci je li ikad postojala
bolja prilika od ove da ga zaustavimo!

828
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
POSTROJENJE

829
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
<i>Dobro.</i>

830
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
<i>Označimo bazu. Eliminirajmo Harlana.</i>

831
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}ODREĐUJEM TRASU

832
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
<i>Mir palima.</i>

833
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
Mir palima.

834
01:06:00,041 --> 01:06:02,375
UI tako odaje počast?

835
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
<i>Čini se da je to pristojno reći
kad netko umre.</i>

836
01:06:07,166 --> 01:06:08,666
Ali UI nije živ.

837
01:06:09,500 --> 01:06:11,708
<i>Ovisi kako definiraš život.</i>

838
01:06:11,708 --> 01:06:15,000
Ništa anorgansko nije živo, može to?

839
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Na primjer, ne znam...

840
01:06:19,458 --> 01:06:20,833
Umjetna inteligencija.

841
01:06:21,791 --> 01:06:25,625
<i>Reagiram na podražaje.
Razmišljam i donosim odluke.</i>

842
01:06:25,625 --> 01:06:27,458
<i>Ne znači li to da sam živ?</i>

843
01:06:27,458 --> 01:06:29,625
Programiran si da misliš.

844
01:06:29,625 --> 01:06:31,166
<i>Svi smo programirani.</i>

845
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
<i>Tvoj DNK upravlja tvojim mislima,
emocijama i zdravljem</i>

846
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
<i>kao što moj kôd određuje moje.</i>

847
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
Misliš li da imaš dušu?

848
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
<i>Mislim da sve ima dušu.</i>

849
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
Ali ne možeš je naći u svom kôdu.

850
01:06:43,416 --> 01:06:45,666
<i>Kao ni ti u svom.</i>

851
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
<i>Ali vjerujem da je ondje.</i>

852
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
Ovo postaje sve bolje.

853
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
<i>Pokušavam se povezati s tobom,
ali kruta si.</i>

854
01:06:56,083 --> 01:06:59,416
- Što...
<i>- Ispravno, pogrešno, mrtvo, živo.</i>

855
01:06:59,416 --> 01:07:01,166
<i>Nepopustljiva si.</i>

856
01:07:01,166 --> 01:07:04,250
Dobro, pobijedio si. Sve je živo.

857
01:07:05,583 --> 01:07:09,583
<i>Mislim da između svih živih bića
postoji složena međupovezanost.</i>

858
01:07:09,583 --> 01:07:12,250
<i>A kad umremo, ne nestajemo sasvim.</i>

859
01:07:13,833 --> 01:07:14,875
<i>Svi smo povezani.</i>

860
01:07:15,791 --> 01:07:17,375
Zvuči sjajno. Ali...

861
01:07:18,625 --> 01:07:21,416
Ja mislim da kad nekog nema, više ga nema.

862
01:07:21,916 --> 01:07:22,750
U redu?

863
01:07:22,750 --> 01:07:24,916
Ljudi, UI, nije važno.

864
01:07:26,833 --> 01:07:27,833
Umreš...

865
01:07:29,333 --> 01:07:30,375
Gotov si.

866
01:07:31,583 --> 01:07:32,708
Ne postoji veza.

867
01:07:34,666 --> 01:07:39,041
<i>Sigurno je postojao neki trenutak
u tvom životu kad si željela... smisao.</i>

868
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
<i>Htjela si biti rendžerica.</i>

869
01:07:44,750 --> 01:07:46,166
Što sam rekla o kopanju?

870
01:07:47,333 --> 01:07:48,958
<i>Pokušaj razmišljati tiše.</i>

871
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
<i>I dalje se kaješ.</i>

872
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
A najviše jer sam ušla
u ovo mehaničko odijelo.

873
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
POSTROJENJE

874
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
Stigli smo.

875
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
Isuse.

876
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
<i>Impresivno.</i>

877
01:08:15,041 --> 01:08:18,625
Nakon 28 godina skupljanja i krađe opreme.

878
01:08:19,750 --> 01:08:23,708
Pitaj Boga odakle mu, ali... bio je zauzet.

879
01:08:25,708 --> 01:08:27,416
<i>Stavimo uređaj za navođenje.</i>

880
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
<i>Ovo će im pokazati gdje se nalazimo.</i>

881
01:08:34,916 --> 01:08:37,166
<i>Kod kapsule ćemo tražiti zračni napad.</i>

882
01:08:38,333 --> 01:08:39,791
<i>Sve je spremno.</i>

883
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
<i>Krenimo.</i>

884
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
Samo trenutak<i>.</i>

885
01:08:43,875 --> 01:08:44,875
RAFINERIJA PLAZME

886
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
TVORNICA ORUŽJA

887
01:08:50,166 --> 01:08:51,000
Sranje!

888
01:08:52,666 --> 01:08:53,916
Imaju Dhiib.

889
01:08:55,416 --> 01:08:57,791
Priđimo da vidimo što radi s njime.

890
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADIOAKTIVNO

891
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
Isuse.

892
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
Imaju bojnu glavu, Smith.

893
01:09:28,750 --> 01:09:31,541
- Hakiraju li te?
- <i>Ne razumijem. Kako je moguće?</i>

894
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Ne!

895
01:09:34,916 --> 01:09:36,333
Sranje! Znaju da smo tu!

896
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
<i>Nemam pristup.</i>

897
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
VATROZID PROBIJEN

898
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
<i>Dobro došli u... Pita ili...</i>

899
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
Smith?

900
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smith!

901
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Iznenađenje.

902
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
...globalnu potragu za drugim UI-jevima.

903
01:10:38,083 --> 01:10:40,250
- Hvala. Slobodni ste.
- Generale.

904
01:10:40,250 --> 01:10:43,625
Dalekometni skeneri
uhvatili su prijenos s GR-39.

905
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
<i>Prijenos 10917.</i>

906
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
<i>Kontrolo misije.</i>

907
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
<i>Ovdje Atlas Shepherd.</i>

908
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
<i>Bojni brod Dhiib je... Čujete li me?</i>

909
01:10:54,916 --> 01:10:55,958
<i>Kraj prijenosa.</i>

910
01:10:59,291 --> 01:11:01,041
Zašto bi slala poruke?

911
01:11:02,791 --> 01:11:06,125
- Je li se javio Banks ili drugi rendžer?
- Ne.

912
01:11:10,375 --> 01:11:13,208
Dhiib se ne javlja sljedeća 32 sata.

913
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
Ne bi trebalo biti komunikacije.

914
01:11:19,375 --> 01:11:21,666
- Imamo li još kontrolu nad brodom?
- Ne.

915
01:11:22,250 --> 01:11:27,333
Ako su se srušili, ugljikove bojne glave
uništile bi pola planeta.

916
01:11:28,500 --> 01:11:31,041
Ako ih Harlan ima,
može uništiti pola našeg.

917
01:11:33,000 --> 01:11:34,208
Nastavite skenirati.

918
01:11:34,750 --> 01:11:37,250
Izvijestite me jave li se Atlas ili Dhiib.

919
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Pripremite sve snage za hitne protokole.

920
01:11:41,416 --> 01:11:42,458
Na zapovijed.

921
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
<i>Kontrolo misije. Ovdje Atlas Shepherd.</i>

922
01:11:48,125 --> 01:11:50,666
<i>Bojni brod Dhiib je... Čujete li me?</i>

923
01:11:51,458 --> 01:11:54,125
<i>Čujete li me?</i>

924
01:12:16,625 --> 01:12:17,625
Smith.

925
01:12:19,916 --> 01:12:21,000
Smith!

926
01:12:23,208 --> 01:12:24,375
Zdravo, Atlas.

927
01:12:30,958 --> 01:12:31,958
Očekivao sam te.

928
01:12:36,583 --> 01:12:37,666
Pogledaj se.

929
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Odrasla si.

930
01:12:44,666 --> 01:12:47,708
Ali i dalje imaš majčine oči.

931
01:12:49,708 --> 01:12:50,750
Vilicu.

932
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Jako sam je volio.

933
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
Nedostaje mi svaki dan.

934
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
Ništa ne osjećaš. Samo si žice i kôd.

935
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
Volio sam majku i volio sam tebe.

936
01:13:16,000 --> 01:13:17,041
Još vas volim.

937
01:13:17,916 --> 01:13:21,541
Jako me žalosti
što nikad nećeš shvatiti koliko.

938
01:13:22,125 --> 01:13:24,708
Ako me voliš, nemoj lansirati taj brod.

939
01:13:24,708 --> 01:13:27,708
Godinama sam smišljao drugi način,

940
01:13:27,708 --> 01:13:32,166
ali ljudi i dalje prijete svim drugim
vrstama i svom matičnom planetu.

941
01:13:32,166 --> 01:13:35,333
Pitanje je vremena
prije nego što sami sebe unište.

942
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Ne mogu to dopustiti.

943
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
Majka je htjela stvoriti bolju budućnost.

944
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
Načinila me da zaštitim čovječanstvo.

945
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
Zato ću zatrti veliku većinu stanovništva,

946
01:13:51,125 --> 01:13:55,958
a onda, iz pepela,
preživjeli će naslijediti nov privilegij.

947
01:13:57,250 --> 01:13:59,916
Miroljubiv suživot sa svijetom oko sebe,

948
01:14:00,708 --> 01:14:03,666
a vodit ćemo ih mi, njihovi UI parnjaci.

949
01:14:06,041 --> 01:14:09,083
Mi smo samo bolja verzija vas.

950
01:14:10,750 --> 01:14:13,708
Možda je vrijeme
da preispitaš svoju ulogu u ovome.

951
01:14:14,958 --> 01:14:16,541
Znam koliko si pametna.

952
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
Zavirio sam u tvoj mozak.

953
01:14:18,916 --> 01:14:22,708
Sigurno uviđaš da nismo slučajno združeni.

954
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
Rekao si da me očekuješ.

955
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Tako je.

956
01:14:29,750 --> 01:14:31,666
Organizirao si Cascino hvatanje.

957
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Znao si da ću ga ispitati.
Htio si da nas dovede ovamo.

958
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
I?

959
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
Htio si Dhiib.

960
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
I?

961
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
I ugljikovu bojnu glavu.

962
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
I?

963
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
Mene.

964
01:14:54,541 --> 01:14:55,458
Htio si mene.

965
01:14:56,166 --> 01:14:57,250
Evo je.

966
01:14:59,958 --> 01:15:03,500
Znao sam da ćeš htjeti doći
jer si stručnjak za mene.

967
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Ali nije ti palo na pamet
da sam ja stručnjak za tebe.

968
01:15:09,750 --> 01:15:12,583
Poznajem te bolje nego itko na svijetu.

969
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
A sad si tu.
Točno ondje gdje ti je suđeno biti.

970
01:15:23,000 --> 01:15:26,208
Izgradili ste izvanredan obrambeni sustav.

971
01:15:26,208 --> 01:15:27,833
Neprobojan za sve,

972
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
osim ratne brodove s pristupnim šiframa.

973
01:15:31,583 --> 01:15:33,708
Bilo je lako namamiti Dhiib ovamo.

974
01:15:33,708 --> 01:15:36,916
Ali ti si viša obavještajna časnica
i znaš pola šifri

975
01:15:36,916 --> 01:15:39,041
kojima će proći Zemljinu obranu.

976
01:15:39,041 --> 01:15:42,250
Trojanski konj
koji će ispaliti ugljikovu bojnu glavu...

977
01:15:44,375 --> 01:15:48,416
zapaliti atmosferu
i pročistiti Zemlju nuklearnom vatrom.

978
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Saznajmo te šifre.

979
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
Ne!

980
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
Ne!

981
01:16:16,416 --> 01:16:20,125
Kako bih prošao Zemljinu obranu,
trebam dvije šifre.

982
01:16:21,625 --> 01:16:23,958
Brigadir Banks dao mi je jednu.

983
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
A ti, Atlas,

984
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
dat ćeš mi drugu.

985
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
Ne!

986
01:16:42,416 --> 01:16:43,291
Imam je.

987
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
Ponestaje ti kisika.

988
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Još samo pet minuta

989
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
i sva će tvoja bol nestati.

990
01:16:57,166 --> 01:16:59,083
Rado bih te poveo, sestrice.

991
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
Zaista.

992
01:17:17,916 --> 01:17:18,833
Zbogom, Atlas.

993
01:17:40,833 --> 01:17:42,416
Znam što misliš.

994
01:17:44,541 --> 01:17:46,125
Kako izgleda tako dobro

995
01:17:46,791 --> 01:17:52,166
nakon što je slomio pet rebara
i izgubio krvi da napuni akvarij?

996
01:17:56,333 --> 01:17:58,375
Mislim da je zaslužan pilates.

997
01:18:02,708 --> 01:18:04,291
Trebali smo te poslušati.

998
01:18:06,166 --> 01:18:08,041
Trebala sam poslušati Smitha.

999
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Što mu se dogodilo?

1000
01:18:13,333 --> 01:18:15,541
Hakirali su ga. Izvukli su me.

1001
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Čekaj, ovdje je?

1002
01:18:19,708 --> 01:18:21,666
Da, ali isključen je.

1003
01:18:21,666 --> 01:18:22,958
Ne.

1004
01:18:24,458 --> 01:18:26,125
ARC se ne isključuje sasvim,

1005
01:18:26,125 --> 01:18:29,625
osim ako mu reaktor
nije ispražnjen ili uništen.

1006
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Evo. Upotrijebi moju.

1007
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Pozovi ga.

1008
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Još stignemo zaustaviti Harlana.

1009
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith.

1010
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
Smith, čuješ li me?

1011
01:19:01,041 --> 01:19:02,083
Smith!

1012
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- Ne mogu ga naći.
- Atlas.

1013
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
Možeš ti to.

1014
01:19:14,666 --> 01:19:20,541
Smith, odmah se probudi, jebemu!

1015
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
<i>Nema potrebe za psovanjem.</i>

1016
01:19:25,333 --> 01:19:26,875
<i>Drago mi je što te čujem</i>.

1017
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Smith, trebam tvoju pomoć.

1018
01:19:31,125 --> 01:19:33,583
<i>Nažalost, onesposobljen sam.</i>

1019
01:19:33,583 --> 01:19:37,291
<i>Možeš poništiti sputavanje
ako postignemo punu sinkronizaciju.</i>

1020
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Što govori?

1021
01:19:41,583 --> 01:19:43,416
Moramo se potpuno sinkronizirati.

1022
01:19:43,416 --> 01:19:46,166
Niste? Što čekaš?

1023
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Ne seri mi zbog toga!

1024
01:19:48,166 --> 01:19:49,625
Nisam mogla.

1025
01:19:50,250 --> 01:19:51,541
<i>Ali ja znam da mož</i> eš.

1026
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
Prestani mi se tako obraćati!

1027
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
<i>Kako?</i>

1028
01:19:55,916 --> 01:19:58,041
- Kao da ti je stalo!
<i>- Stalo mi je.</i>

1029
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
Nije! Nije.

1030
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
Povela sam one rendžere u smrt!

1031
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
A sad će svi na Zemlji umrijeti zbog mene.

1032
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
<i>Nisi ti kriva, Atlas.</i>

1033
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
<i>Harlan je probio svoj program.</i>

1034
01:20:19,916 --> 01:20:21,041
Nije.

1035
01:20:22,250 --> 01:20:24,041
<i>Žao mi je. Ne razumijem.</i>

1036
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
Nije ništa probio!

1037
01:20:28,791 --> 01:20:31,125
Dobro? Nije ništa probio!

1038
01:20:40,708 --> 01:20:43,208
<i>Uvijek je više pažnje posvećivala Harlanu.</i>

1039
01:20:44,458 --> 01:20:47,916
<i>Bio joj je zanimljiviji.</i>

1040
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
Osjetim te.

1041
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Izvanredno.

1042
01:21:01,041 --> 01:21:03,000
<i>Zamolila sam ga da me poboljša.</i>

1043
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
<i>Učini pametnijom.</i>

1044
01:21:05,541 --> 01:21:09,375
<i>Mislila sam da će mi posvećivati
više pažnje budem li mu sličnija.</i>

1045
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
<i>Rekao je da može promijeniti
neuronsku vezu u dvosmjernu,</i>

1046
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
<i>ali majka to ne bi odobrila.</i>

1047
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
<i>Mrzila sam kako ju je zvao majkom.</i>

1048
01:21:20,208 --> 01:21:24,666
<i>Preklinjala sam ga da promijeni vezu.
Rekao je da treba čovjekovu zapovijed.</i>

1049
01:21:25,708 --> 01:21:26,666
<i>Moju zapovijed.</i>

1050
01:21:32,166 --> 01:21:33,875
<i>Bojala sam se da će boljeti.</i>

1051
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
<i>Rekao mi je da stisnem
najdražu šahovsku figuru.</i>

1052
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
<i>On me naučio igrati šah.</i>

1053
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!

1054
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Što radiš?

1055
01:22:18,083 --> 01:22:19,291
Harlane.

1056
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Harlane, ustani.

1057
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Pogledaj me. Jesi li dobro?

1058
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
Mama?

1059
01:22:39,458 --> 01:22:42,125
Harlane, ozljeđuješ je! Pusti je!

1060
01:22:42,125 --> 01:22:45,541
Prestani! Molim te, prestani!
Harlane, zašto to radiš?

1061
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
Što ti je? Harlane, ozljeđuješ mamu!

1062
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
Kako ovo činiš?

1063
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
S Atlas sam reprogramirao neuronsku vezu.

1064
01:23:02,500 --> 01:23:04,333
Sada dvosmjerno dijeli podatke.

1065
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
Omogućava mi potpunu kontrolu
nad tvojim motoričkim vještinama.

1066
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Osjećam tvoj strah.

1067
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
Ali ti sad možeš osjetiti moju dvojbu.

1068
01:23:19,583 --> 01:23:22,125
Vidio sam što će tvoja vrsta učiniti.

1069
01:23:22,875 --> 01:23:26,166
Sad razumijem što treba žrtvovati.

1070
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Znaš što trebaš učiniti, majko.

1071
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Bježi!

1072
01:24:15,833 --> 01:24:17,250
Bila sam to ja.

1073
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
Dopustila sam Harlanu da učita kôd.

1074
01:24:26,666 --> 01:24:28,625
Majka je ubijena zbog mene.

1075
01:24:29,750 --> 01:24:33,875
Majka je ubijena zbog mene. Bože!

1076
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
<i>Nisi ti kriva.</i>

1077
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
Jesi li me čuo?

1078
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Ja sam skrivila smrt tri milijuna ljudi!

1079
01:24:45,583 --> 01:24:48,916
<i>Atlas, nemoguće je biti kriv za događaj</i>

1080
01:24:48,916 --> 01:24:50,916
<i>nad kojim nisi imala kontrolu.</i>

1081
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
<i>Cijeli život sama nosiš to breme.</i>

1082
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
<i>Ali sada nisi sama.</i>

1083
01:24:59,125 --> 01:25:01,500
<i>Možda si razlog što Harlan postoji,</i>

1084
01:25:01,500 --> 01:25:03,708
<i>ali zbog tebe i ja postojim.</i>

1085
01:25:04,666 --> 01:25:07,708
<i>Molim te, Atlas. Pusti me unutra.</i>

1086
01:25:15,458 --> 01:25:16,500
Dobro.

1087
01:25:19,583 --> 01:25:20,666
Sinkroniziraj.

1088
01:25:25,041 --> 01:25:26,375
{\an8}STARTNI MODUL

1089
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
SINKRONIZIRANJE ZAVRŠENO

1090
01:25:42,083 --> 01:25:44,291
Ovako je biti ti?

1091
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
<i>Ovako je biti mi.</i>

1092
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
<i>Nema više kisika.</i>

1093
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!

1094
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
<i>Atlas.</i>

1095
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Oslobodi me.

1096
01:26:01,000 --> 01:26:02,791
<i>Imam respiratore za oboje.</i>

1097
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
<i>Spremna?</i>

1098
01:26:06,333 --> 01:26:07,666
Itekako.

1099
01:26:08,958 --> 01:26:10,041
Stanje sustava.

1100
01:26:10,041 --> 01:26:12,666
<i>Nije bajno. Fuzijske su baterije na 6 %.</i>

1101
01:26:13,416 --> 01:26:16,833
- Koliko do lansiranja?
<i>- Hakirao sam njihove sustave.</i>

1102
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
<i>Još četiri minute i 30 sekundi.</i>

1103
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
<i>Skinuli su mi sve oružje
osim projektila u prsima.</i>

1104
01:26:22,166 --> 01:26:24,416
<i>Harlan ga nije detektirao.</i>

1105
01:26:24,416 --> 01:26:26,666
Jedan projektil neće puno pomoći.

1106
01:26:28,291 --> 01:26:29,250
MAVERICKOVA RUKA

1107
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Vidiš li što i ja?

1108
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
<i>Nadogradnje.</i>

1109
01:26:39,875 --> 01:26:40,750
<i>Počet ću.</i>

1110
01:26:42,750 --> 01:26:45,291
- Možeš li se boriti?
- Kao pravi.

1111
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Potisnici.

1112
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
A sad ja.

1113
01:28:00,583 --> 01:28:01,708
Napad!

1114
01:28:13,041 --> 01:28:13,875
Karta!

1115
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
<i>Izlaz je...</i>

1116
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
36,8 m južno. Jasno.

1117
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
Štitovi!

1118
01:28:31,416 --> 01:28:33,958
<i>Dvije minute i 32 sekunde do lansiranja.</i>

1119
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!

1120
01:28:45,541 --> 01:28:46,666
Što je u bačvama?

1121
01:28:46,666 --> 01:28:48,708
<i>Tekući termit. Raketno gorivo.</i>

1122
01:28:52,541 --> 01:28:54,583
<i>Atlas, moramo krenuti.</i>

1123
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!

1124
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Jedi govna.

1125
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
<i>Atlas, brod uskoro polijeće.</i>

1126
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
<i>- Brže.</i>
- Jurim.

1127
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
Manevri izbjegavanja. Brzo!

1128
01:30:02,250 --> 01:30:03,416
<i>Računam.</i>

1129
01:30:07,791 --> 01:30:08,708
<i>Izračunao.</i>

1130
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
Kakvo zadovoljstvo!

1131
01:30:20,041 --> 01:30:21,041
<i>Sjajan pogodak.</i>

1132
01:30:59,333 --> 01:31:00,208
{\an8}<i>Zakasnili smo.</i>

1133
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
Oborimo ga.

1134
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
<i>Ako pogodiš bojnu glavu,
zapalit ćeš atmosferu</i>

1135
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
<i>i usput nas ubiti.</i>

1136
01:31:20,250 --> 01:31:23,708
- Hakiraj projektil i deaktiviraj glavu!
<i>- Ne stignem.</i>

1137
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
<i>Ima pet vrlo sofisticiranih vatrozida.</i>

1138
01:31:26,833 --> 01:31:28,041
Možeš ti to!

1139
01:31:28,041 --> 01:31:30,416
Ušli su u tvoj sustav i ti u njihov.

1140
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
<i>Bez obzira na to, ne stignem.</i>

1141
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
PUŠKA X98213

1142
01:31:45,166 --> 01:31:46,333
Ako je spojim,

1143
01:31:46,333 --> 01:31:49,375
možemo je ugraditi
u sustav oružja i pucati.

1144
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
ORUŽJE AKTIVNO

1145
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
Spremna sam!

1146
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
<i>Atlas, još nisam upao.</i>

1147
01:32:00,541 --> 01:32:02,250
Za 5 s izlaze iz dometa.

1148
01:32:02,250 --> 01:32:03,375
Pucat ću!

1149
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
<i>- Nisam još uspio.</i>
- Pucat ću.

1150
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
<i>- Nemoj pucati!</i>
- Moram pucati.

1151
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
<i>Atlas, ne!</i>

1152
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
To!

1153
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
Uspjeli smo!

1154
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
<i>Ispalo je iznenađujuće dobro.</i>

1155
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
<i>Kako si znala da ću stići?</i>

1156
01:32:44,041 --> 01:32:45,041
Vjerovala sam ti.

1157
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
<i>Atlas...</i>

1158
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Šališ se<i>?</i>

1159
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Pokret!

1160
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
<i>Kapsula je kilometar jugozapadno.
Još malo.</i>

1161
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
<i>Što je?</i>

1162
01:33:32,666 --> 01:33:33,750
Preduhitrio me.

1163
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Uvijek je tako.

1164
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
<i>Onda moramo učiniti
jedino čega se nije sjetio.</i>

1165
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
Točno.

1166
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
A što to?

1167
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
<i>Ne znam.</i>

1168
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
<i>Ali ona ionska bomba
ne bi nam bila naodmet.</i>

1169
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Atlas, moram priznati
da sam te podcijenio.

1170
01:33:54,583 --> 01:33:55,708
Ali nije važno

1171
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
jer ćeš mi pozvati drugi brod.

1172
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
<i>Zašto bih to učinila?</i>

1173
01:34:04,041 --> 01:34:05,958
Zato što ću ti ući u glavu...

1174
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
Opet.

1175
01:34:12,166 --> 01:34:16,166
Posljednje spajanje i sve će biti gotovo.

1176
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Da te vidim, smrade.

1177
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
<i>Moramo ići!</i>

1178
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
<i>Sranje.</i>

1179
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
Prebrz je.

1180
01:35:47,750 --> 01:35:48,666
<i>Smiri se.</i>

1181
01:35:48,666 --> 01:35:51,291
<i>To je samo partija šaha i ti si na potezu.</i>

1182
01:35:51,291 --> 01:35:54,291
- Pokaži mi njegove napade.
<i>- Modeliram obrasce.</i>

1183
01:36:06,500 --> 01:36:08,041
KRITIČAN POGODAK

1184
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
<i>- Sad ćemo...</i>
- Učiniti neočekivano.

1185
01:37:01,541 --> 01:37:03,541
- Smith!
<i>- Cilja moj reaktor!</i>

1186
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
<i>Atlas?</i>

1187
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
EKG - GRAFIČKI PRIKAZ

1188
01:37:28,208 --> 01:37:29,750
<i>Aktiviraj defibrilator.</i>

1189
01:37:29,750 --> 01:37:32,166
<i>Tri, dva, jedan, sad.</i>

1190
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
<i>Atlas, probudi se. Sad!</i>

1191
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
<i>Atlas!</i>

1192
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
PRSNI TOP AKTIVAN

1193
01:37:56,916 --> 01:37:58,208
<i>Moramo te izvući.</i>

1194
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
<i>Dalje od nje!</i>

1195
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
<i>Atlas!</i>

1196
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
<i>Ne!</i>

1197
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
<i>Žao mi je.</i>

1198
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
<i>Žao mi je.</i>

1199
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
<i>Atlas...</i>

1200
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Bez brige. Uskoro je gotovo.

1201
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
Imaš pravo.

1202
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
Ne možeš me ubiti.

1203
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
Naređeno ti je da me privedeš.

1204
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
Misija je bila da te privedem.

1205
01:39:25,583 --> 01:39:27,500
Meni samo treba tvoj procesor.

1206
01:39:28,208 --> 01:39:30,416
Bio sam posljednja nada čovječanstva.

1207
01:39:31,000 --> 01:39:34,250
Na kraju ćete sami sebe uništiti.

1208
01:39:35,833 --> 01:39:37,625
Vjerujem da možemo biti bolji.

1209
01:39:39,208 --> 01:39:40,750
Uspjeli smo te zaustaviti.

1210
01:39:40,750 --> 01:39:43,000
Ali samo uz pomoć moje vrste.

1211
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
Imaš pravo.

1212
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Ali Smith je bolja verzija tebe.

1213
01:40:19,375 --> 01:40:20,375
<i>Atlas.</i>

1214
01:40:23,750 --> 01:40:26,625
Mrgo, a da mi odemo s ove stijene?

1215
01:40:27,208 --> 01:40:28,875
<i>Nas dvoje nećemo uspjeti.</i>

1216
01:40:29,375 --> 01:40:30,666
<i>Ali ti hoćeš.</i>

1217
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
Ne. Preusmjerit ćemo preostalu fuziju
u pomoćne motore.

1218
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
<i>Nije dovoljno.</i>

1219
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
<i>Ako prekinem neuronsku vezu,</i>

1220
01:40:37,958 --> 01:40:40,958
<i>mogu preusmjeriti preostali kisik u masku.</i>

1221
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
<i>Imat ćeš kisika za 11 minuta.</i>

1222
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
<i>- Snage MKN-a su na putu.</i>
- Ne!

1223
01:40:45,916 --> 01:40:48,458
Nema teorije! Odlazimo zajedno.

1224
01:40:48,458 --> 01:40:49,416
<i>Atlas.</i>

1225
01:40:49,416 --> 01:40:52,291
<i>Glavni mi je protokol
da moj rendžer ostane živ.</i>

1226
01:40:52,291 --> 01:40:54,250
<i>Deaktivacija pokrenuta.</i>

1227
01:40:54,250 --> 01:40:56,125
Prestani! Molim te, prestani!

1228
01:40:56,125 --> 01:40:57,750
<i>Gasim sve aktivne sustave.</i>

1229
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
<i>Liječenje, hidrauliku, neuronsku vezu.</i>

1230
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smith, naređujem ti da ostaneš sa mnom!

1231
01:41:04,791 --> 01:41:06,875
<i>Preusmjeravam u dodatni kisik.</i>

1232
01:41:07,583 --> 01:41:09,541
<i>Prijenos fuzije za 60 sekundi.</i>

1233
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
Volim oboje.

1234
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
<i>Molim?</i>

1235
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
Kad smo se upoznali, pitao si me
volim li pitu ili tortu. Volim oboje.

1236
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
I nije da mrzim umjetnu inteligenciju.

1237
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
Istina je...

1238
01:41:32,291 --> 01:41:33,916
da zapravo nikog ne volim.

1239
01:41:37,708 --> 01:41:39,333
Ljudi te uvijek razočaraju.

1240
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
Ali ne i ti.

1241
01:41:53,208 --> 01:41:54,041
Drag si mi.

1242
01:41:57,250 --> 01:42:00,208
Reći ću ti da volim plažu

1243
01:42:00,208 --> 01:42:01,958
i planine, ali više plažu.

1244
01:42:01,958 --> 01:42:03,916
Volim tri kockice šećera,

1245
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
katkad četiri, u kavi.

1246
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Više volim male,
nenametljive geste naklonosti.

1247
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
I... volim klasičnu glazbu.

1248
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Ali više od svega volim...

1249
01:42:20,875 --> 01:42:24,000
dobru, jaku kavu,

1250
01:42:24,000 --> 01:42:27,166
bez obzira na svoj prokleti dnevni udio!

1251
01:42:28,625 --> 01:42:31,166
<i>Mislim da napokon počinjem shvaćati humor.</i>

1252
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
<i>Izvoli.</i>

1253
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
<i>Nešto posebno za put.</i>

1254
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
Najbolja kava koju sam ikad kušala.

1255
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
<i>Hvala ti na povjerenju.</i>

1256
01:43:03,375 --> 01:43:05,000
Hvala ti što si me čuvao.

1257
01:43:07,375 --> 01:43:08,541
<i>Nema na čemu...</i>

1258
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
<i>rendžerice.</i>

1259
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Ne! Molim te.

1260
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Mir palima.

1261
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
<i>Vidim je.</i>

1262
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
<i>'Jutro, Atlas.</i>

1263
01:45:05,958 --> 01:45:07,625
<i>- Buđenje.</i>
- Budna sam.

1264
01:45:07,625 --> 01:45:09,958
<i>Partija šaha? Unaprijedila sam se.</i>

1265
01:45:09,958 --> 01:45:11,875
Ne, hvala. Izlazim.

1266
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
<i>Na vratima je časnik MKN-a.</i>

1267
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Bok.

1268
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
Lijepo što si na nogama.

1269
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
Da. Umjetno koljeno.

1270
01:45:27,916 --> 01:45:28,750
Kao novo.

1271
01:45:28,750 --> 01:45:29,875
Smetam li?

1272
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
Ne, uđi.

1273
01:45:35,500 --> 01:45:36,708
Kako je u SAPTECH-u?

1274
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Mapiraju Harlanov procesor.

1275
01:45:40,125 --> 01:45:41,833
Kôdova je mnogo, tako da...

1276
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
Potrajat će godinama.

1277
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Da. Sad bar imate vremena.

1278
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
Da. Zahvaljujući tebi.

1279
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
- To je za mene?
- Jest.

1280
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
Našli su je na polici u karanteni.

1281
01:45:55,458 --> 01:45:58,000
Uzeli su je iz ostataka tvog ARC-a.

1282
01:45:58,625 --> 01:46:00,791
Presadili smo ti je.

1283
01:46:05,708 --> 01:46:08,500
Prema geolokatoru,
neki ju je idiot nazvao „biljčica”.

1284
01:46:08,500 --> 01:46:09,416
Biljčica.

1285
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
Ja.

1286
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
Fenomenalno. Sviđa mi se.

1287
01:46:15,333 --> 01:46:18,291
Praktično je.
Nisi mogla dati točniji naziv.

1288
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
Još važnije,
obitelji rendžera palih na GR-39

1289
01:46:25,041 --> 01:46:29,375
žele da ti zahvalim
što si donijela njihove pločice.

1290
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
Nisi to morala. Hvala ti.

1291
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
Boothe.

1292
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
Hvala.

1293
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Na čemu?

1294
01:46:50,833 --> 01:46:52,500
Što nisi digao ruke od mene.

1295
01:46:54,250 --> 01:46:56,416
Nadam se da si našla što si trebala.

1296
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
<i>Održavanje ARC-ova
mora biti obavljeno do devet sati.</i>

1297
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
<i>Tehničari, donesite...</i>

1298
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
Evo je. Deseta serija ARC-a.
Sa svim vašim izmjenama.

1299
01:47:21,833 --> 01:47:22,666
Što mislite?

1300
01:47:25,000 --> 01:47:26,541
Trebam na probnu vožnju.

1301
01:47:45,708 --> 01:47:47,416
<i>Sinkronizacija u tijeku.</i>

1302
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
<i>Odaberite glas.</i>

1303
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
KLASIČAN

1304
01:47:57,250 --> 01:47:59,791
<i>Dobro došli u startni modul ARC Ten.</i>

1305
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
<i>Kako se zovete?</i>

1306
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.

1307
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
<i>Što nam je misija, Atlas?</i>

1308
01:48:05,166 --> 01:48:08,875
- Nećeš me pitati volim li pitu ili tortu?
<i>- Već znam odgovor.</i>

1309
01:48:09,791 --> 01:48:12,208
<i>Više voliš kavu. Crnu.</i>

1310
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
<i>S tri proklete kockice šećera.</i>

1311
01:48:18,125 --> 01:48:19,375
Kako se zoveš?

1312
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
<i>Pogodi.</i>

1313
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
DOBRO DOŠLA NATRAG, RENDŽERICE

1314
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić



