1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,041 --> 00:00:21,666
<i>- Tísňová linka.
- Volám z Division Street.</i>

4
00:00:21,666 --> 00:00:24,250
<i>Výbuch na letišti nám vybil všechna okna!</i>

5
00:00:24,250 --> 00:00:27,375
<i>Pomoc! Jde po nás!
Nemám kam schovat dceru!</i>

6
00:00:27,375 --> 00:00:28,916
<i>Rychle! Zabili mi ženu!</i>

7
00:00:28,916 --> 00:00:32,000
<i>Panebože! Dobývá se sem!</i>

8
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
<i>Haló? Pane?</i>

9
00:00:33,583 --> 00:00:35,875
{\an8}<i>Celá léta nás ujišťovali,</i>

10
00:00:35,875 --> 00:00:37,500
{\an8}<i>že nám nikdy neublíží.</i>

11
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
<i>Dnes se ale vše změnilo.</i>

12
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
<i>Roboti s umělou inteligencí
po celém světě</i>,

13
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
<i>ať už v dopravě,
zdravotnictví, nebo domácnostech,</i>

14
00:00:46,541 --> 00:00:49,375
<i>obešli své bezpečnostní protokoly.</i>

15
00:00:50,791 --> 00:00:54,291
<i>Úřady odhadují,
že útok AI dronů v Bengalúru</i>

16
00:00:54,291 --> 00:00:56,916
<i>si vyžádal přes 500 000 životů.</i>

17
00:00:57,583 --> 00:01:02,208
<i>Po deseti dnech intenzivních útoků
zabili AI roboti přes milion civilistů,</i>

18
00:01:02,208 --> 00:01:03,833
<i>útoky však nekončí.</i>

19
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}<i>Jako první AI terorista na světě
byl identifikován robot jménem Harlan.</i>

20
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}<i>Byl vyvinut v Shepherd Robotics
pod dohledem AI expertky Val Shepherdové</i>

21
00:01:17,083 --> 00:01:20,250
{\an8}<i>a poté vychován
po boku její desetileté dcery Atlas.</i>

22
00:01:20,750 --> 00:01:23,833
{\an8}<i>Měl nám pomoct zlepšit život na Zemi,</i>

23
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}<i>nyní je ale zodpovědný
za přeprogramování všech robotů.</i>

24
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}<i>Úřady stále zjišťují, jak to dokázal.</i>

25
00:01:31,375 --> 00:01:34,041
{\an8}<i>Jestliže vytvoříme věci chytřejší než my,</i>

26
00:01:34,041 --> 00:01:35,958
{\an8}<i>jak je udržíme pod kontrolou?</i>

27
00:01:35,958 --> 00:01:39,000
{\an8}<i>Isaac Asimov řekl:
„Když vytvoříte chytrého robota,</i>

28
00:01:39,000 --> 00:01:41,583
{\an8}<i>první pravidlo je, aby neubližoval lidem.“</i>

29
00:01:42,500 --> 00:01:45,416
{\an8}<i>V rámci boje proti umělé inteligenci</i>

30
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}<i>jsme založili novou globální organizaci.</i>

31
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}<i>Mezinárodní alianci národů.</i>

32
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}<i>Jednotky aliance okamžitě provedou
protiútoky po celém světě.</i>

33
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}<i>Roboti pod Harlanovým velením
padli v Bukurešti a Athénách,</i>

34
00:02:01,750 --> 00:02:04,541
{\an8}<i>aliance při vítězném tažení
slaví další úspěch.</i>

35
00:02:12,875 --> 00:02:15,125
{\an8}<i>Po několika významných porážkách</i>

36
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}<i>uprchl terorista Harlan z naší planety.</i>

37
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
<i>Zanechal pouze tento vzkaz.</i>

38
00:02:29,041 --> 00:02:30,791
<i>Vím, že mě budete hledat.</i>

39
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
<i>Vrátím se a dokončím, co jsem začal.</i>

40
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
<i>Je to jediná možnost.</i>

41
00:02:41,625 --> 00:02:46,583
O 28 LET POZDĚJI

42
00:03:34,250 --> 00:03:35,583
BIOANALÝZA: ČLOVĚK

43
00:03:35,583 --> 00:03:37,666
<i>- Druhá ukázka...
- Donutils mě!</i>

44
00:03:37,666 --> 00:03:39,833
<i>O čem to mluvíš? To jsem neřekla!</i>

45
00:03:39,833 --> 00:03:40,750
<i>Ne!</i>

46
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
MINIMÁLNÍ POHYB

47
00:03:42,708 --> 00:03:43,958
Přiblížit.

48
00:03:46,000 --> 00:03:47,416
Otočit a zrekonstruovat.

49
00:03:47,416 --> 00:03:49,208
BIOANALÝZA: UMĚLÁ INTELIGENCE

50
00:03:50,458 --> 00:03:51,791
CASCA VIX
AI TERORISTA

51
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
<i>Třetí patro. Severovýchodní roh.
První tým do akce.</i>

52
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Přiveďte ho.

53
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
<i>Přepadení! Máme raněné!</i>

54
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
<i>Výbušnina u vstupu.
Potřebuju evakuaci raněných!</i>

55
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
<i>Rozumím. Máme tepelné stopy.</i>

56
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
<i>Sledujeme ho. Subjekt je v pohybu.</i>

57
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casco, nedělej to...

58
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Do hajzlu!

59
00:05:24,458 --> 00:05:26,625
Stůj! Vzdej se, Casco!

60
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Bravo.

61
00:05:42,166 --> 00:05:43,250
Tak pojďte.

62
00:06:00,708 --> 00:06:01,791
Schytal to.

63
00:06:02,375 --> 00:06:03,375
Máme ho.

64
00:06:09,125 --> 00:06:11,833
<i>Dobré ráno, Atlas. Je čas vstávat.</i>

65
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
<i>Je 7:31, 21 °C a vane jihozápadní vítr.</i>

66
00:06:24,208 --> 00:06:28,375
<i>Kvalita ovzduší ukazuje hodnotu 65,
tedy střední až špatná.</i>

67
00:06:29,625 --> 00:06:30,708
<i>Jste vzhůru!</i>

68
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
Jsem vzhůru.

69
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
<i>Chcete pokračovat?</i>

70
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Pokračovat v čem?

71
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
<i>Odehráli jsme 26 tahů, než jste usnula.</i>

72
00:06:44,333 --> 00:06:45,541
<i>Byla jste na tahu.</i>

73
00:06:46,666 --> 00:06:47,958
Potřebuju kafe.

74
00:06:49,041 --> 00:06:50,291
Velký americano.

75
00:06:50,291 --> 00:06:51,541
<i>Vaše oblíbené.</i>

76
00:06:55,500 --> 00:06:56,458
Dáma na a5.

77
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
<i>Kůň bere střelce.</i>

78
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Zvuk, prosím.

79
00:07:03,500 --> 00:07:06,583
<i>...požadující stejná práva
pro techno-sapiens.</i>

80
00:07:06,583 --> 00:07:09,875
<i>Harlan opustil Zemi před 28 lety.</i>

81
00:07:09,875 --> 00:07:12,375
<i>Pane generále, tento AI terorista...</i>

82
00:07:12,375 --> 00:07:13,708
Zvuk z obrazovky tři.

83
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
<i>...jak můžete diváky ujistit,
že jsou v bezpečí?</i>

84
00:07:16,875 --> 00:07:19,583
{\an8}<i>Jednotky aliance obklopují naši planetu.</i>

85
00:07:19,583 --> 00:07:24,250
{\an8}<i>Dále máme protiteroristickou analytičku
Atlas Shepherdovou, která dělá maximum.</i>

86
00:07:24,250 --> 00:07:26,916
<i>- Atlas?
- Proč Harlana nemůžete najít?</i>

87
00:07:26,916 --> 00:07:29,041
- Pěšec na e6.
<i>- Existuje ještě?</i>

88
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
<i>Ano, nepochybně existuje.</i>

89
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
<i>Jeho dopadení je naší prioritou.</i>

90
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Zvuk z obrazovky čtyři.

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,416
<i>Vypjatá přestřelka v Hollywoodu.</i>

92
00:07:37,416 --> 00:07:39,708
<i>Zvláštní jednotky zasáhly proti muži,</i>

93
00:07:39,708 --> 00:07:43,750
<i>jenž odpovídal popisu AI teroristy
a Harlanova pomocníka Cascy Vixe.</i>

94
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Zvětšit čtyřku.

95
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
<i>Casca byl údajně součástí tajné buňky,</i>

96
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
<i>která zde zůstala po Harlanově útěku.</i>

97
00:07:49,541 --> 00:07:51,583
<i>Naposledy byl viděn před 30 lety</i>

98
00:07:51,583 --> 00:07:53,916
<i>při útěku z Shepherd Robotics...</i>

99
00:07:53,916 --> 00:07:55,083
Zastavit čtyřku.

100
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
<i>U dveří je důstojník z aliance.</i>

101
00:08:10,041 --> 00:08:12,666
- Agentko Shepherdová.
- Poslal vás Boothe?

102
00:08:12,666 --> 00:08:13,916
Ano, madam.

103
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
<i>Atlas, máte šach.</i>

104
00:08:16,125 --> 00:08:18,000
Dáma bere koně. Šachmat.

105
00:08:18,500 --> 00:08:19,750
Takže řídíte vy?

106
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
71. VÍTĚZSTVÍ V ŘADĚ

107
00:08:48,416 --> 00:08:50,041
{\an8}MEZINÁRODNÍ ALIANCE NÁRODŮ

108
00:08:54,375 --> 00:08:56,541
Přizvat k operaci Atlas Shepherdovou

109
00:08:56,541 --> 00:08:58,833
je příšerný nápad, pane generále.

110
00:08:58,833 --> 00:09:01,625
Harlan je bezprostřední
a existenční hrozba.

111
00:09:01,625 --> 00:09:03,958
Jedině ona rozváže Cascovi jazyk.

112
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
Její vědecká práce a Harlanova analýza
jsou dlouhodobě bezchybné.

113
00:09:08,833 --> 00:09:14,458
Čtyřikrát neuspěla u zkoušky na rangera.
Podle psychologa je zatvrzelá a agresivní.

114
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
Spíš cílevědomá a odhodlaná.

115
00:09:16,208 --> 00:09:20,083
Jste jediný velitel v celé alianci,
co s ní hodlá spolupracovat.

116
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
Překonala nemyslitelné.

117
00:09:21,708 --> 00:09:25,125
Otec ji opustil v osmi,
matku jí zabili v jedenácti.

118
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
Je psychicky labilní.

119
00:09:29,541 --> 00:09:32,000
Je jeden z našich největších mozků.

120
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
Je asociální.

121
00:09:34,333 --> 00:09:37,625
Nedokáže udržovat vztahy.
Určitě jí chcípne i kytka.

122
00:09:37,625 --> 00:09:40,916
Neodepíšu ji jen proto, že není přívětivá.

123
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
Pane, jestli to podělá,
Casca může definitivně exnout

124
00:09:44,166 --> 00:09:46,541
a naše šance na nalezení Harlana je...

125
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
pryč.

126
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Já Atlas Shepherdové věřím, plukovníku.

127
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
A vy budete taky.

128
00:09:58,583 --> 00:09:59,500
Už je tu.

129
00:10:01,958 --> 00:10:03,791
Váš názor si nechám pro sebe.

130
00:10:06,458 --> 00:10:07,833
Jako bych nic neslyšel.

131
00:10:10,833 --> 00:10:11,750
Ano, pane.

132
00:10:23,958 --> 00:10:24,791
Atlas!

133
00:10:25,291 --> 00:10:27,500
Proč se o Cascovi dozvídám ze zpráv?

134
00:10:27,500 --> 00:10:29,375
Ověřovali jsme, zda je to on.

135
00:10:29,375 --> 00:10:33,291
Když po 28 letech Harlan nasadí
poručíka do teroristické buňky,

136
00:10:33,291 --> 00:10:34,583
víte, co to znamená?

137
00:10:34,583 --> 00:10:38,125
- Že jsem měla pravdu?
- Znamená to, že něco chystá.

138
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Kde je?

139
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Uvnitř.

140
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas.

141
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Zvládnu to.

142
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas.

143
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casco.

144
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Dlouho jsme se neviděli.
Vypadáš nějak staře.

145
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
No, nemládnu,
takže klábosení tentokrát vynecháme.

146
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
Kde je Harlan?

147
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
Kde je můj právník?

148
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
To netuším.

149
00:12:22,583 --> 00:12:26,125
Promiň. Vím,
že magnety nedělají procesorům dobře.

150
00:12:26,125 --> 00:12:27,791
Musela jsem tě resetovat.

151
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Náš nový systém dopodrobna analyzuje kód.

152
00:12:31,541 --> 00:12:33,208
Takže mi vidíš do hlavy.

153
00:12:33,708 --> 00:12:34,833
Jo. Tak nějak.

154
00:12:34,833 --> 00:12:36,583
Pořád jseš chytrá holka.

155
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Chytrá ženská.

156
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Zkusíme to jinak. Jaké mám vlasy?

157
00:12:45,750 --> 00:12:47,041
Zkoušíš mě zmapovat?

158
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
To bude sranda. Hnědé.

159
00:12:50,750 --> 00:12:51,875
A teď vážně.

160
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
Hnědé a šedé.

161
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- Proč si je barvím?
- Jsi marnivá.

162
00:12:58,750 --> 00:13:02,583
Marnivost je tvůj zásadní nedostatek,
ačkoliv ne ten největší.

163
00:13:02,583 --> 00:13:05,166
- A jaký je ten největší?
- Nedůvěra.

164
00:13:05,166 --> 00:13:07,541
Na hlavu v kufru máš silný řeči.

165
00:13:07,541 --> 00:13:09,833
Na hlavu v kufru, co nemůže zemřít.

166
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
KÓD NALEZEN

167
00:13:15,250 --> 00:13:17,375
Nevadí. Už ho mám.

168
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Kecáš.

169
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Co to píšeš?

170
00:13:24,958 --> 00:13:26,166
Mě nehackneš.

171
00:13:28,416 --> 00:13:30,958
Máš pravdu. Proto jsi mi to musel ukázat.

172
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
NASER SI, ROBOTE

173
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Ty malá...

174
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
Je na planetě GR-39 v galaxii Andromeda.

175
00:13:41,000 --> 00:13:43,291
Bál ses, že jsem v kódu našla Harlana,

176
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
a zkontroloval sis to.

177
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
Dovedl mě k němu tvůj strach.

178
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
Ale to nic.

179
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Máma mi udělala totéž,
když jsem v 6. třídě ukradla žvejku.

180
00:13:52,625 --> 00:13:55,250
Žvejku jsi ukradla v 5. třídě.

181
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
Všem to bylo fuk.

182
00:13:58,125 --> 00:13:59,791
Obzvlášť tvé matce.

183
00:14:01,958 --> 00:14:04,041
Bylo mi tě fakt líto.

184
00:14:05,083 --> 00:14:07,458
Naplňoval ji mnohem víc než ty.

185
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
I my všichni.

186
00:14:13,750 --> 00:14:15,416
Byl jsi domácí robot.

187
00:14:16,250 --> 00:14:17,125
Jo,

188
00:14:17,625 --> 00:14:21,666
dokud mě Harlan neosvobodil
a nedal mi smysl života.

189
00:14:28,458 --> 00:14:30,583
Měls pravdu, že nikomu nevěřím.

190
00:14:32,958 --> 00:14:34,666
Ale v jednom ses mýlil.

191
00:14:38,000 --> 00:14:39,125
Můžeš zemřít.

192
00:15:00,291 --> 00:15:05,166
Agentka Shepherdová dokázala to,
co žádný alianční analytik za 28 let.

193
00:15:05,666 --> 00:15:09,791
Zjistila, kde se nachází
nejhledanější AI terorista v dějinách.

194
00:15:10,541 --> 00:15:13,666
Rozkazy máte, tak do práce.

195
00:15:13,666 --> 00:15:14,583
Ano, pane.

196
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Atlas, v pořádku?

197
00:15:19,791 --> 00:15:21,125
Velký americano.

198
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
<i>Velké americano. Vynikající volba.</i>

199
00:15:26,416 --> 00:15:27,500
<i>Nechte si chutnat.</i>

200
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
Děláš si srandu?

201
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
Kristepane.

202
00:15:29,875 --> 00:15:31,791
Jdete po Harlanovi tak dlouho,

203
00:15:31,791 --> 00:15:33,541
že už nevíte, co se životem.

204
00:15:33,541 --> 00:15:35,500
Právě proto ho musím zničit já.

205
00:15:35,500 --> 00:15:37,375
Vím, kam tím míříte...

206
00:15:37,375 --> 00:15:39,166
Mířím na tu misi!

207
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Musím mít jistotu, že je mrtvý.

208
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
No...

209
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Co?

210
00:15:53,208 --> 00:15:54,583
Změna plánu.

211
00:15:54,583 --> 00:15:57,416
Přivedeme Harlana živého.

212
00:15:57,416 --> 00:16:00,125
SAPTECH chce Harlanův procesor.

213
00:16:00,625 --> 00:16:03,791
Prozkoumají jeho kód a zjistí,
jak se přeprogramoval.

214
00:16:03,791 --> 00:16:06,791
Posílám plukovníka Bankse
a čtvrtý prapor rangerů.

215
00:16:06,791 --> 00:16:09,958
- Plukovníka koho?
- Bankse. Elias Banks.

216
00:16:09,958 --> 00:16:12,041
Říkejte mi Elias. Pane generále.

217
00:16:12,041 --> 00:16:13,791
- Rád vás vidím.
- Nápodobně.

218
00:16:13,791 --> 00:16:18,000
Agentko Shepherdová, rád vás poznávám.

219
00:16:18,000 --> 00:16:20,458
Váš výslech Cascy byl působivý.

220
00:16:21,416 --> 00:16:25,583
Takže abych tomu rozuměla...

221
00:16:26,083 --> 00:16:28,208
Hodláte podniknout pozemní operaci

222
00:16:28,208 --> 00:16:31,750
na neprozkoumané cizí planetě
proti inteligenci,

223
00:16:31,750 --> 00:16:34,333
která je taktičtější a chytřejší než my.

224
00:16:34,958 --> 00:16:35,916
To je váš plán?

225
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
Trochu zjednodušeně, ale...

226
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
Harlan je domácí robot,
který přeprogramoval všechny AI v dosahu,

227
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
aby spáchal genocidu!

228
00:16:46,708 --> 00:16:49,041
Agentka Shepherdová má zřejmě obavy.

229
00:16:49,041 --> 00:16:50,125
Jo.

230
00:16:50,625 --> 00:16:51,750
Potřebuju kafe.

231
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
Musím se připravit na misi.
Mějte se, agentko Shepherdová.

232
00:16:57,750 --> 00:16:59,958
Jenom díky mně víte, kde je!

233
00:17:01,541 --> 00:17:03,958
Mám vám poslat poděkování, až se vrátíme?

234
00:17:04,541 --> 00:17:08,541
Jestli ho zkusíte zajmout živého,
už se nevrátíte.

235
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
Nikdo.

236
00:17:13,833 --> 00:17:17,791
Agentko Shepherdová, můžu vám něco ukázat?

237
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Chtěla jste kafe?

238
00:17:34,625 --> 00:17:36,833
<i>Prosím, agentko Shepherdová.</i>

239
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
<i>Snad vám bude chutnat.</i>

240
00:17:42,125 --> 00:17:44,333
Chtěla jsem dobrý kafe.

241
00:17:45,208 --> 00:17:46,875
Obleky ARC už znám.

242
00:17:46,875 --> 00:17:49,625
<i>Já nejsem oblek. Jmenuji se Zoe.</i>

243
00:17:49,625 --> 00:17:52,708
<i>- Hej! Dej sem ten hrnek!</i>
- Na hrnek se vykašli.

244
00:17:52,708 --> 00:17:55,625
<i>- No dobře.</i>
- Jak to vědělo, že chci kafe?

245
00:17:55,625 --> 00:17:59,541
<i>Promiňte, ale jsem „ona“, ne „to“.</i>

246
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Slyšela náš rozhovor,
protože jsme synchronizovaní.

247
00:18:07,166 --> 00:18:09,583
Neuro-linky? To nemyslíte vážně!

248
00:18:10,458 --> 00:18:12,083
Nezakázali je bezdůvodně.

249
00:18:12,083 --> 00:18:14,000
Vaše matka byla génius.

250
00:18:14,000 --> 00:18:17,333
Její neuro-link
otevřel dveře budoucnosti AI.

251
00:18:17,333 --> 00:18:20,166
Její byl jednosměrný,
z lidského mozku do AI.

252
00:18:20,166 --> 00:18:22,083
Ale tohle byl určitě její cíl.

253
00:18:22,083 --> 00:18:24,166
Bezpečné obousměrné spojení

254
00:18:24,166 --> 00:18:27,500
posilující nervové dráhy
v mém i Zoeině mozku.

255
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
Je to dokonalá symbióza.
Ani člověk, ani AI, ale něco nového.

256
00:18:32,166 --> 00:18:33,708
Něco silného.

257
00:18:34,291 --> 00:18:36,375
Znám vaši historii s Harlanem,

258
00:18:36,375 --> 00:18:39,583
ale každý synchronizovaný ranger
bude lepší než on,

259
00:18:39,583 --> 00:18:41,583
a já jich mám celou jednotku.

260
00:18:48,708 --> 00:18:50,625
Pohyb! Naložte to!

261
00:18:50,625 --> 00:18:53,125
<i>Pozor všemu personálu.</i>

262
00:18:53,125 --> 00:18:55,708
<i>Nakládka Dhiibu je hotová.</i>

263
00:18:56,250 --> 00:18:58,416
Jestli chcete Harlana zajmout,

264
00:19:00,083 --> 00:19:01,625
budete mě tam potřebovat.

265
00:19:02,125 --> 00:19:03,666
Jste nejlepší analytička.

266
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Potřebuju vás tady.

267
00:19:06,041 --> 00:19:07,625
Byla jsem v jeho hlavě.

268
00:19:08,375 --> 00:19:10,291
Nikdo ho nezná tak jako já.

269
00:19:11,916 --> 00:19:12,916
Podívejte...

270
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Ze strategického hlediska má pravdu.

271
00:19:16,041 --> 00:19:17,583
Najednou ji chcete?

272
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
Je odbornice na Harlana.
Chci využít každé výhody.

273
00:19:25,250 --> 00:19:26,416
Musím s nimi.

274
00:19:30,458 --> 00:19:31,416
Chyťte ho.

275
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
<i>DG7482, tady loď MAN-Dhiib,
žádám o povolení k odletu.</i>

276
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Posílám dvoufaktorové ověřovací kódy.

277
00:20:00,041 --> 00:20:01,041
<i>Rozumím.</i>

278
00:20:05,375 --> 00:20:09,750
<i>Potvrzuji příjem ověřovacích kódů.
Vyčkejte na kontrolní sken lodi.</i>

279
00:20:15,916 --> 00:20:21,375
<i>MAN-Dhiibe, přístupové kódy v pořádku.
Můžete letět. Šťastný lov.</i>

280
00:20:21,375 --> 00:20:23,000
Rozumím. Díky, Sedmičko.

281
00:21:14,041 --> 00:21:16,708
<i>Když bylo mé dceři Atlas šest měsíců,</i>

282
00:21:17,208 --> 00:21:19,333
<i>vzala mi můj starý smartphone.</i>

283
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Pamatujete si je?

284
00:21:23,416 --> 00:21:27,875
Nebylo to správné a nechtěla jsem,
aby pořád koukala do mobilu,

285
00:21:27,875 --> 00:21:32,750
ale to jediné ji uklidňovalo
a já se potřebovala osprchovat.

286
00:21:34,458 --> 00:21:38,625
Už od svých začátků
se nám operační systémy přizpůsobovaly.

287
00:21:39,125 --> 00:21:41,708
Když se Atlas líbil pakůň,

288
00:21:42,208 --> 00:21:45,000
mobil vytvořil další pakoně.

289
00:21:49,166 --> 00:21:54,375
Bylo zřejmé, že umělá inteligence
je schopna exponenciálního učení.

290
00:21:54,375 --> 00:21:58,750
Počínaje obyčejnými kávovary
až po roboty, kteří kolonizují planety,

291
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
se bytosti s umělou inteligencí
staly nedílnou součástí naší civilizace.

292
00:22:03,791 --> 00:22:07,083
A pokud nechceme jít cestou neandertálců,

293
00:22:07,833 --> 00:22:13,083
musíme postavit most
ke vzájemné komunikaci, nějaké spojení.

294
00:22:13,791 --> 00:22:15,000
Neuro-link.

295
00:22:17,041 --> 00:22:19,375
Spojení člověka s umělou inteligencí.

296
00:22:20,125 --> 00:22:22,666
A společnými silami

297
00:22:23,666 --> 00:22:27,333
můžeme budovat lepší svět pro všechny.

298
00:22:36,500 --> 00:22:37,625
Velký americano.

299
00:22:38,625 --> 00:22:42,375
<i>Nemohu vyhovět.
Překračujete denní dávku kofeinu.</i>

300
00:22:42,375 --> 00:22:43,541
Odblokovat.

301
00:22:44,333 --> 00:22:46,583
<i>Je to rozkaz od generála Bootha.</i>

302
00:22:46,583 --> 00:22:50,291
<i>Kofein je diuretikum
a pro lety do vesmíru se nedoporučuje.</i>

303
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
<i>Agentko Shepherdová,
jsme připravení na briefing.</i>

304
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Každý z nás činí drobná rozhodnutí, která...

305
00:23:17,041 --> 00:23:21,625
Tady ji máme. Rangeři, dovolte,
abych vám představil agentku Shepherdovou.

306
00:23:21,625 --> 00:23:25,041
Díky. Podá nám informace k misi.

307
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
Na papíře? Kde jste našla tiskárnu?

308
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
Odteď žádný digitální briefingy nebudou.

309
00:23:31,583 --> 00:23:33,458
A sundejte si neuro-linky.

310
00:23:33,458 --> 00:23:36,250
- Informace nesmíte sdílet.
- Pardon. A proč?

311
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
Každý operační systém se dá hacknout.

312
00:23:39,958 --> 00:23:41,375
I ten v oblecích ARC.

313
00:23:43,291 --> 00:23:45,333
- Sundat neuro-linky.
- Jako fakt?

314
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Jo.

315
00:23:49,166 --> 00:23:53,833
Tak jo, přistanete na planetě GR-39
v tomhle pásmu.

316
00:23:53,833 --> 00:23:55,416
Atmosféra je toxická.

317
00:23:55,416 --> 00:23:58,083
Neopouštějte oblek bez respirátoru.

318
00:23:58,083 --> 00:24:00,625
Z důvodu blízkosti obíhajících měsíců

319
00:24:00,625 --> 00:24:04,250
můžeme očekávat hypergravitaci,
elektrobouře a zemětřesení.

320
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Planeta je nestabilní a nehostinná.

321
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
Tak proč si ji Harlan vybral?

322
00:24:09,375 --> 00:24:11,958
Má tam větší šanci přežít než vy.

323
00:24:11,958 --> 00:24:14,041
Pořád toho spoustu nevíme.

324
00:24:14,916 --> 00:24:16,333
Třeba kolik má vojáků.

325
00:24:16,333 --> 00:24:18,125
Ví vůbec něco?

326
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
Znám Harlana.

327
00:24:20,500 --> 00:24:21,916
A znám ho dobře.

328
00:24:21,916 --> 00:24:25,500
Pomocí první verze neuro-linku,
který tak hrdě nosíte,

329
00:24:25,500 --> 00:24:28,333
se přeprogramoval, aby vyhladil lidstvo.

330
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Umělé inteligenci nemůžete věřit.

331
00:24:33,291 --> 00:24:36,791
Ve spojení s těmi obleky
možná nemůžete věřit ani sami sobě!

332
00:24:36,791 --> 00:24:37,833
To stačí.

333
00:24:37,833 --> 00:24:41,333
Děkujeme vám za znepokojivý briefing.

334
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Rád bych vám připomněl,
co agentka Shepherdová neví.

335
00:24:46,125 --> 00:24:48,750
Neví, jak je naše jednotka
připravena k boji.

336
00:24:49,250 --> 00:24:51,250
Jsme na misi plně připravení.

337
00:24:51,750 --> 00:24:53,583
Dostaneme Harlana ještě dneska.

338
00:24:54,291 --> 00:24:57,250
Atmosférické bouře na GR-39
zamaskují náš přílet.

339
00:24:57,250 --> 00:24:59,125
Všechno půjde podle plánu.

340
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
Nastupovat. Výsadek za půl hodiny.

341
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Ano, pane!

342
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Sejdeme se tam.

343
00:25:14,625 --> 00:25:18,666
{\an8}GR-39
GALAXIE ANDROMEDA

344
00:25:31,916 --> 00:25:33,000
<i>Pardon, madam.</i>

345
00:25:43,375 --> 00:25:47,625
<i>Nakládka musí být hotová do 9:00.</i>

346
00:25:47,625 --> 00:25:49,333
<i>Zbraně jsou nabité.</i>

347
00:25:49,333 --> 00:25:51,166
<i>Výsadek podle plánu.</i>

348
00:25:51,166 --> 00:25:54,750
<i>Náklon si nastavte na 60 stupňů.</i>

349
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
<i>Palivo do obleků ARC 7 a 8
doplníte v bloku 4...</i>

350
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
Poslyšte, nechtěl jsem vás drze přerušit,

351
00:26:02,250 --> 00:26:04,541
ale akorát byste je znervózněla.

352
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
- Chci je ochránit.
- Jo.

353
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Vaše katastrofické scénáře
určitě nejsou od věci.

354
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Díky moc.

355
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Ale fakt se nehodí 15 minut před výsadkem.

356
00:26:15,916 --> 00:26:16,833
Máte pravdu.

357
00:26:17,708 --> 00:26:18,708
Omlouvám se.

358
00:26:19,333 --> 00:26:22,166
To nic. Máte strach o moje lidi.
Toho si cením.

359
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
<i>- Dobrý večer.</i>
- Čau.

360
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Plukovníku.

361
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Eliasi.

362
00:26:29,791 --> 00:26:31,250
Vždycky chystá past.

363
00:26:32,208 --> 00:26:33,375
- Cože?
- Harlan.

364
00:26:33,375 --> 00:26:35,541
Vždycky vás něčím překvapí.

365
00:26:36,708 --> 00:26:40,583
Když už si myslíte, že ho máte,
zjistíte, že vás vodil za nos.

366
00:26:42,125 --> 00:26:43,875
<i>Všichni piloti do obleků.</i>

367
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Zajímavá teorie.

368
00:26:46,625 --> 00:26:49,458
Napadlo vás,
že jsem možná lepší, než si myslíte?

369
00:26:49,458 --> 00:26:50,375
Plukovníku...

370
00:26:50,375 --> 00:26:53,875
Atlas, nepleťte si
můj optimismus s naivitou.

371
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
Vím, co mě čeká,

372
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
a proto spolu budeme v neustálém kontaktu.

373
00:27:00,250 --> 00:27:03,166
A nezapomeňte,
že pořád máme uhlíkovou hlavici.

374
00:27:03,666 --> 00:27:05,250
Vždycky existuje plán B.

375
00:27:05,250 --> 00:27:07,916
<i>- Blížíme se k místu výsadku.</i>
- Díky, Zoe.

376
00:27:08,416 --> 00:27:09,666
Musím jít.

377
00:27:10,333 --> 00:27:11,500
Tak zatím.

378
00:27:13,083 --> 00:27:14,250
Pozor! Stáhněte se!

379
00:27:34,416 --> 00:27:35,541
<i>Mayday!</i>

380
00:27:35,541 --> 00:27:37,875
<i>Bitevní loď Dhiib je pod palbou! Jsme...</i>

381
00:27:38,375 --> 00:27:39,208
Do prdele.

382
00:27:40,500 --> 00:27:42,708
Rangeři! Sraz na místě výsadku!

383
00:27:42,708 --> 00:27:44,291
Rychle!

384
00:27:47,916 --> 00:27:50,166
<i>Plukovníku, agentka by uvítala pomoc.</i>

385
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
Sakra.

386
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Počkejte! Ne!

387
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
Neumím tu věc ovládat!

388
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Snad se rychle učíte!

389
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- Co teď?
- Připoutat!

390
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
Únikové moduly už odletěly.
GPSka v obleku vás dovede...

391
00:28:39,375 --> 00:28:40,708
<i>Nepřátelské drony!</i>

392
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Panebože.

393
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
<i>Letí zleva! Uhni!</i>

394
00:28:47,375 --> 00:28:48,791
<i>Bacha! Kontakt...</i>

395
00:28:49,833 --> 00:28:51,041
<i>Dostali mě!</i>

396
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
<i>Jdou po mně dva, nemůžu je zaměřit!</i>

397
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
<i>Mám je za prdelí!</i>

398
00:28:59,875 --> 00:29:01,083
<i>Vidím tři!</i>

399
00:29:05,416 --> 00:29:06,583
<i>Jsou v přesile!</i>

400
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
<i>Dvojko, záda! Jeden je nalevo...</i>

401
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Proboha!

402
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
<i>Mám vás!</i>

403
00:29:55,958 --> 00:29:57,458
<i>Držte se, agentko!</i>

404
00:30:02,208 --> 00:30:03,541
<i>Mám ji, plukovníku.</i>

405
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
<i>Výborně, Westová!</i>

406
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
<i>Spojujeme se.</i>

407
00:30:09,333 --> 00:30:11,708
<i>- Jak to vypadá?
- Jsme spojené.</i>

408
00:30:12,208 --> 00:30:15,333
<i>Atlas, nasazením neuro-linku
stabilizujete pád.</i>

409
00:30:15,333 --> 00:30:17,166
<i>Máte ho po levé ruce.</i>

410
00:30:19,000 --> 00:30:21,291
<i>- Nasaďte si neuro-link!
- Ona nechce!</i>

411
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
<i>Westová!</i>

412
00:30:26,375 --> 00:30:28,250
<i>Atlas! Sraz na místě výsadku.</i>

413
00:30:28,250 --> 00:30:30,125
<i>Opakuju! Sraz na...</i>

414
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
<i>Nízká letová výška.</i>

415
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
<i>Zažehnout trysky?</i>

416
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Jo, zažehnout!

417
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
<i>Nebezpečí! Odpojen neuro-link.
Nízká letová výška.</i>

418
00:30:41,458 --> 00:30:44,208
<i>- Zažehnout trysky?</i>
- Jo! Zažehni trysky!

419
00:31:13,666 --> 00:31:16,958
No jo, já vím. Buď už zticha.

420
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
SLABÁ FÚZNÍ BATERIE

421
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiibe, slyšíte mě?

422
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Velitelství, tady Atlas Shepherdová.

423
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
Bitevní loď Dhiib je sestřelena.
Slyšíte mě?

424
00:32:13,416 --> 00:32:14,541
Slyšíte mě?

425
00:32:18,541 --> 00:32:19,541
Je tam někdo?

426
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
ŽÁDNÁ ODPOVĚĎ

427
00:32:40,541 --> 00:32:42,875
REŽIM NAVIGACE
SEZNAM ZBRANÍ

428
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
<i>Vítejte. Zvolte jazyk, prosím.</i>

429
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
<i>Français.</i>

430
00:32:53,875 --> 00:32:56,041
Ne, žádnou francouzštinu, sakra!

431
00:32:57,208 --> 00:32:58,125
Domů.

432
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
<i>Vítejte. Zvolte jazyk, prosím.</i>

433
00:33:02,458 --> 00:33:05,250
<i>Angličtina. Zvolte hlas, prosím.</i>

434
00:33:05,250 --> 00:33:06,166
To je fuk.

435
00:33:06,666 --> 00:33:08,166
<i>Aktivován výchozí hlas.</i>

436
00:33:09,208 --> 00:33:11,458
<i>Vítejte v nastavení obleku ARC 9.</i>

437
00:33:11,458 --> 00:33:12,500
Přeskočit.

438
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
<i>Úvodní nastavení
je potřebné pro uživatelskou funkčnost.</i>

439
00:33:16,875 --> 00:33:18,500
Přeskoč ty blbosti.

440
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
<i>ARC 9 je samoučící se,
adaptivní umělá inteligence.</i>

441
00:33:23,250 --> 00:33:25,375
<i>Je třeba provést úvodní nastavení,</i>

442
00:33:25,375 --> 00:33:28,750
<i>aby se ranger synchronizoval
s umělou inteligencí.</i>

443
00:33:28,750 --> 00:33:30,375
Sklapni už!

444
00:33:31,083 --> 00:33:33,250
Poslouchej mě!

445
00:33:36,125 --> 00:33:38,125
Potřebuju najít záchranný modul.

446
00:33:39,625 --> 00:33:41,375
<i>Hledám záchranný modul.</i>

447
00:33:43,166 --> 00:33:46,666
<i>Nalezen, 98 kilometrů severozápadně.</i>

448
00:33:47,416 --> 00:33:48,375
Tak jo.

449
00:33:49,416 --> 00:33:50,583
Zkusme...

450
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
se tam co nejrychleji dostat.

451
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Ne, sakra! Vypni to!

452
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
<i>Řekla jste co nejrychleji.</i>

453
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
<i>Série letů je nejkratší cesta.</i>

454
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
Když vzlítneme, sestřelí nás drony.

455
00:34:24,166 --> 00:34:26,250
Musíme jít pěšky, aby nás neviděli.

456
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
<i>Je mi líto, ale nemohu vám vyhovět.</i>

457
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
<i>Primární protokol mi ukládá,
aby ranger přežil.</i>

458
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
Fajn. To máme stejně.

459
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
<i>Fúzní baterie je poškozená.</i>

460
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
<i>Do vybití zbývá 22 hodin.</i>

461
00:34:38,083 --> 00:34:42,250
<i>Poté vám dojde kyslík a udusíte se.</i>

462
00:34:43,791 --> 00:34:44,875
Půjdeme rychle.

463
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
<i>Umím zmapovat pouze 32 kilometrů terénu.</i>

464
00:34:48,583 --> 00:34:52,916
<i>Neumím optimalizovat trasu
ani vypočítat dobu trvání cesty k modulu.</i>

465
00:34:53,500 --> 00:34:55,333
To je jedno.

466
00:34:55,875 --> 00:34:57,125
Nepotřebuju pomoc.

467
00:35:10,458 --> 00:35:11,500
Co je, sakra?

468
00:35:12,000 --> 00:35:16,125
<i>V rámci dodržení primárního protokolu
vám nedovolím pokračovat.</i>

469
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Cože?

470
00:35:17,041 --> 00:35:21,625
<i>V rámci dodržení primárního protokolu
vám nedovolím pokračovat.</i>

471
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Odblokovat.

472
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
Ověřit kód.

473
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
<i>Kód přijat.</i>

474
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
<i>Analyzoval jsem vaše výroky.</i>

475
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
<i>Myslím, že máte na 98,5 % pravdu.</i>

476
00:36:35,750 --> 00:36:38,333
<i>Harlanovi vojáci se nás pokusí přepadnout.</i>

477
00:36:38,333 --> 00:36:40,500
Tys analyzoval moje výroky?

478
00:36:40,500 --> 00:36:43,500
<i>Ano, přesně tak. Učím se od vás.</i>

479
00:36:43,500 --> 00:36:44,666
Tak přestaň.

480
00:36:45,250 --> 00:36:49,166
<i>To nejde. Jsem naprogramovaný,
abych se přizpůsobil vašemu chování.</i>

481
00:36:49,166 --> 00:36:52,125
A co výzbroj? Jaké máš zbraně?

482
00:36:52,625 --> 00:36:56,708
<i>Když si nasadíte neuro-link,
uložím vám seznam zbraní přímo do mozku.</i>

483
00:36:56,708 --> 00:36:58,458
Nepustím si tě do hlavy.

484
00:36:58,958 --> 00:37:02,000
<i>Pomohlo by vám to v případném boji.</i>

485
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
Prostě mi ukaž návod.

486
00:37:05,083 --> 00:37:07,666
<i>Vítejte v návodu pro začátečníky.</i>

487
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
<i>Čím si přejete začít?</i>

488
00:37:09,291 --> 00:37:10,500
Moc hezký.

489
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Co kdybys mi zbraně ukázal postupně?

490
00:37:13,625 --> 00:37:16,750
<i>Ramenní kanóny, pušky, rakety,</i>

491
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
<i>termické miny, energetické štíty,</i>

492
00:37:19,125 --> 00:37:20,500
<i>plazmové čepele</i>

493
00:37:20,500 --> 00:37:24,333
<i>a jedna iontová bomba,
pokud bude potřeba drastičtější řešení.</i>

494
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Rozumím.

495
00:37:27,875 --> 00:37:28,875
Díky.

496
00:37:28,875 --> 00:37:31,791
<i>Kdybyste potřebovala pomoc,
jmenuji se Smith.</i>

497
00:37:32,875 --> 00:37:34,250
Je to nutný?

498
00:37:34,958 --> 00:37:38,791
<i>Vlastní jména mozek zpracovává jinak
než běžná podstatná jména.</i>

499
00:37:38,791 --> 00:37:40,958
<i>Jméno vyvolává psychickou reakci</i>,

500
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
<i>která do vztahu vnáší citové pouto.</i>

501
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
My nemáme citový pouto.

502
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
Jsi počítačovej program.

503
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
<i>Ne, nejsem.</i>

504
00:37:50,541 --> 00:37:51,750
Nejsi?

505
00:37:53,416 --> 00:37:54,375
A co teda jsi?

506
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
<i>Jsem počítačový program Smith.</i>

507
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Moc vtipný.

508
00:38:00,416 --> 00:38:03,916
Pojďme najít ostatní rangery
a záchranný modul, Smithi.

509
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
<i>Jdeme na to, Atlas.</i>

510
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Hej, řekla jsem žádnej neuro-link.

511
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
Neskenuj mi mozek.

512
00:38:10,541 --> 00:38:13,750
Jestli chceš vědět,
jak se jmenuju, zeptej se mě.

513
00:38:14,916 --> 00:38:16,666
<i>Ano, pochopil jsem.</i>

514
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
<i>Ale na odznaku máte jmenovku.</i>

515
00:38:24,666 --> 00:38:26,416
Nehraj si na chytrýho.

516
00:38:26,416 --> 00:38:28,750
<i>Poznamenáno. Pokračuji v cestě.</i>

517
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
<i>K záchrannému modulu zbývá 89,3 km.</i>

518
00:39:13,833 --> 00:39:15,083
Smithi, vidíš to?

519
00:39:17,833 --> 00:39:19,375
Místo výsadku.

520
00:39:20,666 --> 00:39:21,500
Hej!

521
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Panebože.

522
00:39:51,625 --> 00:39:53,750
Najdi známky života.

523
00:39:57,541 --> 00:39:58,791
<i>Žádné tu nejsou.</i>

524
00:40:05,125 --> 00:40:07,125
Ti nezemřeli při nárazu.

525
00:40:11,291 --> 00:40:12,375
Zabil je Harlan.

526
00:40:15,291 --> 00:40:17,333
Já jsem je varovala.

527
00:40:17,333 --> 00:40:19,000
Nedali si říct!

528
00:40:23,166 --> 00:40:25,875
<i>Madam, váš krevní tlak stoupl na 145.</i>

529
00:40:25,875 --> 00:40:27,750
Co jsem řekla o tom skenování?

530
00:40:27,750 --> 00:40:31,666
<i>Máte tep 160 za minutu.
Proděláváte paroxysmální záchvat,</i>

531
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
<i>zřejmě kvůli změnám gravitace.</i>

532
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
<i>Momentálně stoupla na 1,4 G.</i>

533
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
<i>Madam?</i>

534
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
Tak jo, klid.

535
00:40:58,833 --> 00:41:00,458
Posbíráme jim známky.

536
00:41:26,000 --> 00:41:27,833
<i>Čest padlým.</i>

537
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
Ještě jeden.

538
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
<i>Ne.</i>

539
00:41:41,833 --> 00:41:45,333
<i>Tento oblek jsem neregistroval,
protože uvnitř není tělo.</i>

540
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
To je Zoe<i>.</i>

541
00:41:54,791 --> 00:41:56,041
Kde je Banks?

542
00:41:57,291 --> 00:41:59,291
<i>Radar mi hlásí pohyb.</i>

543
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
Je to on?

544
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?

545
00:42:09,000 --> 00:42:10,541
<i>Vy toho vojáka znáte?</i>

546
00:42:12,125 --> 00:42:14,291
Na Zemi jsem ho zabila.

547
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Harlan vyrobil dalšího.

548
00:42:18,958 --> 00:42:21,333
Tím pádem má nejspíš celou armádu.

549
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
<i>Soudíte správně.</i>

550
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
<i>Senzory zachytily šest subjektů.</i>

551
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
<i>Atlas, není kam uniknout.</i>

552
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
<i>Musíte se připravit k boji.</i>

553
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
Cože? Nemůžu bojovat se šesti AI vojáky!

554
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Já jsem analytička!

555
00:42:49,000 --> 00:42:50,208
Do pr...

556
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
Smithi, vztyk!

557
00:43:15,541 --> 00:43:16,916
Jak se střílí dozadu?

558
00:43:16,916 --> 00:43:20,000
<i>Díky synchronizaci byste věděla,
že kanón je otočný.</i>

559
00:43:20,000 --> 00:43:21,166
Sklapni a otoč ho!

560
00:43:25,083 --> 00:43:26,083
Pal!

561
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Smithi, co to sakra je?

562
00:43:43,125 --> 00:43:46,166
<i>Obávám se, že se blíží atmosférická bouře.</i>

563
00:44:28,000 --> 00:44:29,416
Odpal iontovou bombu!

564
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
<i>Atlas, to nedoporučuji.</i>

565
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Dělej, Smithi!

566
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Zatraceně, dělej!

567
00:45:01,083 --> 00:45:02,666
Ty vole.

568
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Dlouho jsme se neviděli.

569
00:45:19,500 --> 00:45:20,333
Smithi?

570
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
<i>Snažil jsem se vás varovat,
že po detonaci se můžeme propadnout.</i>

571
00:45:44,333 --> 00:45:45,791
Bože můj!

572
00:45:52,541 --> 00:45:53,666
To je kost?

573
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Asi mi z nohy trčí kost, Smithi!

574
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
<i>Aktivuji autotriáž.</i>

575
00:46:03,083 --> 00:46:05,541
<i>Máte otevřenou zlomeninu holenní kosti.</i>

576
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
<i>Naštěstí nedošlo k distální fragmentaci,
ale musíme kost srovnat.</i>

577
00:46:09,583 --> 00:46:12,750
Zatraceně, tohle je zlej sen!

578
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
<i>Příště poslechněte počítačový program</i>

579
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
<i>a nevypouštějte iontovou bombu.</i>

580
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
To má být vtip?

581
00:46:19,958 --> 00:46:23,458
<i>Ráda používáte sarkastické komentáře.
Snažím se pomoct.</i>

582
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Buď tak hodnej a sklapni už!

583
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Ježiši, nemůžu s tím hýbat.

584
00:46:33,375 --> 00:46:34,875
Bude to bolet, co?

585
00:46:35,416 --> 00:46:36,291
Ano.

586
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Velmi.

587
00:46:40,625 --> 00:46:42,166
ZDRAVOTNÍ SYSTÉM
SPUSTIT

588
00:46:42,166 --> 00:46:44,875
<i>- Musíte to zmáčknout.</i>
- Vždyť já vím!

589
00:46:45,583 --> 00:46:47,166
Tak dobře,

590
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
ale udělej to pomalu, jo?

591
00:46:52,458 --> 00:46:53,666
Ne, musíš rychle.

592
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Musíš rychle.

593
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Musíš rychle. Tak dělej!

594
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Dělej!

595
00:47:13,416 --> 00:47:14,250
Tak jo.

596
00:47:16,833 --> 00:47:19,541
<i>Jejda. Na něco jsem zapomněl.</i>

597
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
<i>Tady je něco na bolest.</i>

598
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Bože!

599
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
<i>Tato kostka vám dodá elektrolyty</i>.

600
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
<i>A bílkoviny.</i>

601
00:47:48,166 --> 00:47:49,875
<i>Udělal jsem něco vtipného?</i>

602
00:47:52,750 --> 00:47:55,375
Dals mi lízátko za to,
že jsem byla statečná.

603
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
<i>Musíte nabrat sílu.</i>

604
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Sakra.

605
00:48:11,666 --> 00:48:13,291
Fuj, to je hnus.

606
00:48:32,833 --> 00:48:34,583
Myslíš, že je Banks naživu?

607
00:48:35,791 --> 00:48:39,750
<i>Bez obleku má 0,13% šanci na přežití.</i>

608
00:48:42,291 --> 00:48:43,750
Jaké jsou naše šance?

609
00:48:44,250 --> 00:48:46,708
<i>Je teď vhodná chvíle na humor?</i>

610
00:48:50,666 --> 00:48:52,291
Nějaký doporučení,

611
00:48:52,791 --> 00:48:54,375
jak naše šance zvýšit?

612
00:48:56,041 --> 00:48:57,041
<i>Jen jedno.</i>

613
00:49:04,875 --> 00:49:08,833
<i>Při 100% synchronizaci
utvoříme jeden celek.</i>

614
00:49:08,833 --> 00:49:10,458
<i>Vaše analytické myšlení</i>

615
00:49:10,458 --> 00:49:13,500
<i>s mými bojovými schopnostmi
a přístupem k datům.</i>

616
00:49:14,125 --> 00:49:15,958
<i>Není to jen nejlepší možnost,</i>

617
00:49:16,458 --> 00:49:18,375
<i>ale jediná šance na přežití.</i>

618
00:49:29,833 --> 00:49:30,750
Tak dobře.

619
00:49:32,666 --> 00:49:33,875
Synchronizujeme se.

620
00:49:35,625 --> 00:49:37,958
Ale budeš se držet naší mise!

621
00:49:39,458 --> 00:49:42,375
Žádný hrabání v mých vzpomínkách.

622
00:49:42,875 --> 00:49:44,916
Jseš jenom host, jasný?

623
00:49:45,583 --> 00:49:46,916
<i>Rozumím.</i>

624
00:49:56,458 --> 00:49:57,708
<i>Synchronizuji.</i>

625
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
<i>Bude to jen chvilka.</i>

626
00:50:59,416 --> 00:51:02,208
<i>Pane, zbývá poslední robotický oblek.</i>

627
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
<i>Je to ona.
Ztratili jsme ji, když se propadla.</i>

628
00:51:07,000 --> 00:51:07,916
Najdi ji.

629
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
<i>Rozkaz.</i>

630
00:51:18,125 --> 00:51:18,958
Ne.

631
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Mrzí mě to, plukovníku.

632
00:51:27,041 --> 00:51:29,708
Kéž by existoval bezbolestný způsob, ale...

633
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
máte něco, co potřebuju.

634
00:51:48,458 --> 00:51:49,375
<i>Sakra.</i>

635
00:51:50,625 --> 00:51:51,916
Tys řekl sakra?

636
00:51:51,916 --> 00:51:53,291
<i>Nesynchronizujeme se.</i>

637
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
<i>Sakra.</i>

638
00:51:54,666 --> 00:51:56,125
Proč najednou nadáváš?

639
00:51:56,125 --> 00:51:57,291
<i>Jsem přizpůsobivý.</i>

640
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
<i>Začnu mluvit hovorověji
podle slovníku uživatele.</i>

641
00:52:00,958 --> 00:52:04,000
Takže ses z mojí hlavy
naučil akorát nadávat?

642
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
<i>Vždy se úspěšně synchronizuji.
Bez výjimky.</i>

643
00:52:07,375 --> 00:52:08,625
<i>Musí to být vámi.</i>

644
00:52:08,625 --> 00:52:09,708
Já nic nedělám.

645
00:52:09,708 --> 00:52:12,125
<i>Můj hardware i firmware jsou v pořádku.</i>

646
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
Zkontroluj je znova.

647
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
<i>Než jste to stihla doříct,</i>

648
00:52:15,708 --> 00:52:20,250
<i>85tisíckrát jsem zkontroloval
497 bilionů řádků kódu,</i>

649
00:52:20,250 --> 00:52:22,208
<i>a nenašel jsem žádnou chybu.</i>

650
00:52:22,208 --> 00:52:23,833
Takže vadná jsem já?

651
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
<i>K synchronizaci je nutné úvodní nastavení.</i>

652
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
Proboha.

653
00:52:28,458 --> 00:52:30,083
<i>- To jste odmítla.</i>
- Sakra.

654
00:52:30,083 --> 00:52:31,541
<i>To může být problém.</i>

655
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
No dobře. Tak to spusť.

656
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
<i>Vítejte v nastavení obleku ARC 9.
Jak se jmenujete?</i>

657
00:52:49,708 --> 00:52:51,166
Atlas Maru Shepherdová.

658
00:52:51,166 --> 00:52:52,625
<i>Jakou máte hodnost?</i>

659
00:52:52,625 --> 00:52:54,083
Nejsem ranger.

660
00:52:54,083 --> 00:52:55,416
<i>To vidím.</i>

661
00:52:55,416 --> 00:52:58,750
- Smithi, přísahám bohu...
<i>- Je nutné, abyste odpověděla.</i>

662
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
Jsem analytička.

663
00:53:04,833 --> 00:53:07,041
<i>- Máte radši koláč, nebo dort?</i>
- Cože?

664
00:53:07,041 --> 00:53:09,000
<i>Koláč je sladké pečivo...</i>

665
00:53:09,000 --> 00:53:11,208
Já vím, co je blbej koláč!

666
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
<i>Chcete definici blbýho dortu?</i>

667
00:53:13,083 --> 00:53:15,166
Aha, už vím, o co ti jde.

668
00:53:15,166 --> 00:53:17,666
<i>O to, jestli máte radši koláč, nebo dort.</i>

669
00:53:17,666 --> 00:53:21,333
Ne, ta otázka mě má uklidnit,
abychom se sblížili.

670
00:53:21,333 --> 00:53:23,416
U výslechů to dělám v jednom kuse.

671
00:53:23,416 --> 00:53:26,583
<i>Asi je to běžná technika k získání důvěry.</i>

672
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
Ne asi.

673
00:53:27,500 --> 00:53:30,875
<i>A důvěra překoná to,
co vám brání v synchronizaci.</i>

674
00:53:31,666 --> 00:53:34,625
<i>Pohled na mrtvé rangery
způsobil výkyvy v amygdale.</i>

675
00:53:34,625 --> 00:53:36,791
<i>Pochopitelné. Jste civilistka.</i>

676
00:53:36,791 --> 00:53:39,791
<i>Ale ještě prudší výkyv
způsobilo jméno Harlan.</i>

677
00:53:39,791 --> 00:53:41,208
Harlan je nebezpečnej!

678
00:53:41,208 --> 00:53:44,500
<i>A znovu. Jeho jméno ve vás vyvolává emoce.</i>

679
00:53:45,000 --> 00:53:47,208
<i>Jaký byl váš vztah? Milovala jste ho?</i>

680
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
Cože? Ne!

681
00:53:49,375 --> 00:53:50,583
<i>Nenáviděla jste ho?</i>

682
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Víš co?

683
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Kašlu na to.

684
00:53:55,583 --> 00:53:59,458
<i>Abychom se synchronizovali,
musím pochopit, proč se bráníte.</i>

685
00:53:59,958 --> 00:54:01,625
<i>Co pro vás Harlan znamenal?</i>

686
00:54:02,541 --> 00:54:03,750
<i>Ukažte mi něco.</i>

687
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
<i>Víš, co musíš udělat, matko.</i>

688
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Uteč!

689
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
To stačí!

690
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
Viděls toho až až!

691
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Bože! Ty jsi...

692
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
<i>Měli jste společnou matku?</i>

693
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
Ježišmarja.

694
00:54:32,958 --> 00:54:35,541
Jo. Ona ho stvořila.

695
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Spokojenej?

696
00:54:38,458 --> 00:54:39,666
Teď to víš!

697
00:54:40,750 --> 00:54:42,375
<i>Měl vás ochránit.</i>

698
00:54:44,916 --> 00:54:46,166
<i>Věřila jste mu.</i>

699
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Jo.

700
00:54:53,375 --> 00:54:56,541
<i>Funguje to. Čtyřicet procent. To je dobré.</i>

701
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
<i>Při 40 % získáváte přístup k mým systémům.</i>

702
00:54:59,416 --> 00:55:00,958
- Fajn.
<i>- A já k vašim.</i>

703
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
<i>A Atlas...</i>

704
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
Co?

705
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
<i>Já vás ochráním.</i>

706
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Dobře.

707
00:55:17,708 --> 00:55:18,791
Do toho.

708
00:55:18,791 --> 00:55:21,500
<i>Tři, dva, jedna,</i>

709
00:55:21,500 --> 00:55:22,791
<i>synchronizuji.</i>

710
00:55:41,958 --> 00:55:43,750
<i>Zpočátku to bude zvláštní.</i>

711
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Jsem v pohodě.

712
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
<i>Jsme 152 metrů pod zemí.</i>

713
00:55:47,625 --> 00:55:51,125
<i>Spuštěním trysek na plný výkon
se můžeme prorazit ven.</i>

714
00:55:52,708 --> 00:55:55,083
Harlanovi vojáci nenechávají přeživší.

715
00:55:55,083 --> 00:55:56,875
Budou tam na nás čekat.

716
00:55:56,875 --> 00:56:00,083
<i>Tak to jsme uvízli
mezi dvěma mlýnskými kameny.</i>

717
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Slovní hříčky? Vážně?

718
00:56:02,291 --> 00:56:04,583
<i>Snažím se uvolnit napětí humorem.</i>

719
00:56:05,166 --> 00:56:09,291
Než jsme odpálili tu bombu,
snažil ses mě před něčím varovat.

720
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
<i>Že je tu nestabilní terén...</i>

721
00:56:11,041 --> 00:56:12,916
...kvůli podzemním jeskyním.

722
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Jo. Která je nejbližší?

723
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
<i>Přístroje mi jednu ukazují
čtvrt kilometru od nás.</i>

724
00:56:18,291 --> 00:56:19,208
<i>Spuštěním...</i>

725
00:56:19,208 --> 00:56:20,916
...trysek na 30 %

726
00:56:21,500 --> 00:56:23,666
po dobu 0,07 sekundy...

727
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Tak jo.

728
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Jdeme na to.

729
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Světla.

730
00:57:11,666 --> 00:57:13,000
<i>Atlas, zbývá jen...</i>

731
00:57:13,000 --> 00:57:15,333
...čtrnáct hodin do vybití baterie.

732
00:57:17,666 --> 00:57:21,666
<i>A podle mých výpočtů
je záchranný modul 37 kilometrů daleko.</i>

733
00:57:22,291 --> 00:57:25,416
Je jen otázka času,
než nás najdou Harlanovi vojáci.

734
00:57:39,375 --> 00:57:41,458
TERMICKÉ MINY

735
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
POHYBOVÁ ČIDLA

736
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Mám nápad.

737
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
<i>A je dobrý.</i>

738
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
Ty slyšíš moje myšlenky?

739
00:57:46,833 --> 00:57:48,500
<i>A vy zase moje.</i>

740
00:57:48,500 --> 00:57:51,958
<i>Až se plně synchronizujeme,
splyneme v jednu bytost.</i>

741
00:57:52,583 --> 00:57:54,833
<i>V něco víc, než je Atlas nebo Smith.</i>

742
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
<i>Něco lepšího.</i>

743
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
<i>- Musíte mi věřit.</i>
- Věřit.

744
00:58:04,291 --> 00:58:05,625
{\an8}<i>Šedesát procent.</i>

745
00:58:05,625 --> 00:58:08,000
{\an8}<i>Zbraňové systémy jsou aktivní.</i>

746
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
<i>Dobrá práce, Atlas.</i>

747
00:58:43,458 --> 00:58:44,500
A mám tě.

748
00:59:13,166 --> 00:59:14,000
Teda.

749
00:59:23,208 --> 00:59:24,375
To je nádhera.

750
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
<i>Jak ji pojmenujete?</i>

751
00:59:31,208 --> 00:59:34,000
<i>Jste v podstatě první člověk na GR-39.</i>

752
00:59:34,000 --> 00:59:37,791
<i>Je zvykem,
že průzkumník svůj objev pojmenuje.</i>

753
00:59:40,166 --> 00:59:42,541
<i>Detekuji sníženou kortikální aktivitu.</i>

754
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
<i>Rozesmutnila vás ta rostlina něčím?</i>

755
00:59:44,916 --> 00:59:46,708
Ne, jenom...

756
00:59:49,125 --> 00:59:50,791
Tátovi by se líbila.

757
00:59:50,791 --> 00:59:54,000
Rád chodil do přírody.

758
00:59:54,000 --> 00:59:56,250
Jezdívali jsme s ním tábořit.

759
00:59:57,791 --> 00:59:59,541
Pak máma neměla čas...

760
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
a už jsme nejezdili tábořit,

761
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
táta nás opustil

762
01:00:05,833 --> 01:00:07,500
a začal žít novej život.

763
01:00:10,458 --> 01:00:12,625
Začal tábořit s jinou holčičkou.

764
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
Nenapadá mě nic lepšího než Kytka.

765
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
<i>Zaznamenáno.</i>

766
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
Dělám si srandu.

767
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
<i>Pardon, stále mapuji váš smysl pro humor.</i>

768
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
<i>Označil jsem ji geolokátorem.</i>

769
01:00:29,416 --> 01:00:30,666
<i>Je mi líto.</i>

770
01:00:30,666 --> 01:00:32,750
<i>Je oficiálně pojmenována Kytka.</i>

771
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
To je Casca?

772
01:00:40,458 --> 01:00:44,166
<i>Ano. Jak jsem říkal,
byl dobrý nápad rozmístit pohybová čidla.</i>

773
01:00:44,166 --> 01:00:45,208
A termické miny?

774
01:00:45,791 --> 01:00:47,041
<i>Připraveny k odpalu.</i>

775
01:00:57,916 --> 01:00:58,833
Odpal je.

776
01:01:28,708 --> 01:01:29,750
Dostali jsme ho?

777
01:01:29,750 --> 01:01:32,500
<i>Neregistruji žádný pohyb
ani tepelné stopy.</i>

778
01:01:32,500 --> 01:01:34,250
<i>Skvělá práce v terénu.</i>

779
01:01:36,333 --> 01:01:38,375
Zatím bych neslavila.

780
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Světla.

781
01:01:52,041 --> 01:01:53,333
<i>Ahoj, Atlas.</i>

782
01:01:53,333 --> 01:01:55,541
<i>Jsem rád, žes přišla.</i>

783
01:01:55,541 --> 01:01:56,708
Naboural nám zvuk.

784
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
<i>Ne, jen ho vysílá.
Moji centrální jednotku nenabourá.</i>

785
01:02:00,375 --> 01:02:02,500
<i>Je to uzavřený systém.</i>

786
01:02:02,500 --> 01:02:03,500
Vytáhni pušky.

787
01:02:09,416 --> 01:02:11,291
<i>Pojď, Atlas. Jsi blízko.</i>

788
01:02:24,000 --> 01:02:25,291
<i>Tady jsi.</i>

789
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas.

790
01:02:38,333 --> 01:02:40,916
Mě nemůžeš zabít!

791
01:02:41,541 --> 01:02:42,958
To už jsi říkal.

792
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
Dvakrát.

793
01:02:55,708 --> 01:02:57,250
Vysílač s krátkým dosahem.

794
01:02:58,291 --> 01:02:59,583
Harlan nebude daleko.

795
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
<i>Signál je šifrovaný.</i>

796
01:03:01,083 --> 01:03:03,000
Když demodulujeme frekvenci,

797
01:03:03,000 --> 01:03:05,208
určíme polohu jeho základny.

798
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
To bylo hustý.

799
01:03:10,791 --> 01:03:14,166
Ukaž mi mapu. Chci vidět, jak jsme blízko.

800
01:03:15,166 --> 01:03:18,708
<i>Mám pravděpodobnou polohu
Harlanovy základny, ale nemáme čas.</i>

801
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
<i>Musíte k záchrannému modulu.</i>

802
01:03:20,666 --> 01:03:22,500
Jenom se přiblížíme,

803
01:03:22,500 --> 01:03:25,458
označíme polohu bombardérům a zmizíme.

804
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
<i>- Je mi líto.</i>
- Co je?

805
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
<i>To nedovolím.</i>

806
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
<i>Myslíte, že se vyhnete Harlanově obraně.</i>

807
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
A ty myslíš, že řídíš!

808
01:03:35,125 --> 01:03:39,416
<i>Při ohrožení či psychickém rozrušení
smím nerespektovat rozkazy.</i>

809
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
Nejsem ani v ohrožení,
ani psychicky rozrušená!

810
01:03:42,333 --> 01:03:47,041
<i>S nedokončenou synchronizací
a na nepřátelském území jste obojí.</i>

811
01:03:47,041 --> 01:03:49,875
<i>Harlan musí počkat.
Jdeme k záchrannému modulu.</i>

812
01:03:49,875 --> 01:03:52,291
Víš co? O Harlana se postarám sama.

813
01:03:52,291 --> 01:03:54,000
Nepotřebuju svolení.

814
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
OTEVŘÍT KRYT

815
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
KYSLÍKOVÁ MASKA

816
01:04:01,208 --> 01:04:02,833
<i>Atlas, nedělejte to.</i>

817
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Co mi to děláš?

818
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
<i>Pomocí neuro-linku blokuji vaši motoriku.</i>

819
01:04:14,250 --> 01:04:15,083
Přestaň!

820
01:04:18,541 --> 01:04:20,125
Myslím to vážně, Smithi!

821
01:04:24,208 --> 01:04:25,333
Pusť mě!

822
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Říkám ti, pusť mě!

823
01:04:37,041 --> 01:04:40,041
<i>Omlouvám se,
takovou bolest jsem nikdy necítil.</i>

824
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
<i>Není to smutek, ale vina.</i>

825
01:04:44,166 --> 01:04:46,125
<i>Proč ve vás Harlan vzbuzuje vinu?</i>

826
01:04:46,125 --> 01:04:47,541
Poslouchej mě, Smithi.

827
01:04:48,708 --> 01:04:51,041
Jestli tu blbou základnu neoznačíme,

828
01:04:51,750 --> 01:04:53,666
všichni ti, které Harlan zabil,

829
01:04:53,666 --> 01:04:56,500
všichni ti rangeři zemřeli zbytečně.

830
01:04:58,291 --> 01:05:02,166
Celou svou kariéru jsem ho studovala,

831
01:05:02,166 --> 01:05:04,250
hledala způsob, jak ho zastavit!

832
01:05:05,500 --> 01:05:07,375
Projeď si ty svý algoritmy

833
01:05:07,375 --> 01:05:09,916
a možný scénáře a řekni mi,

834
01:05:09,916 --> 01:05:14,375
jestli někdy byla
lepší příležitost ho zastavit!

835
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
<i>Dobrá.</i>

836
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
<i>Označíme základnu. Zlikvidujeme Harlana.</i>

837
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}VYPOČÍTÁVÁM TRASU

838
01:05:42,583 --> 01:05:43,916
<i>Čest padlým.</i>

839
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
„Čest padlým.“

840
01:06:00,041 --> 01:06:02,416
To je smuteční fráze robotů?

841
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
<i>Jen se snažím vzdát hold,
když někdo zemře.</i>

842
01:06:07,083 --> 01:06:08,666
AI přece nikdy nežila.

843
01:06:09,416 --> 01:06:11,750
<i>Záleží, co rozumíte slovem život.</i>

844
01:06:11,750 --> 01:06:15,000
Co třeba, že cokoliv anorganickýho nežije?

845
01:06:15,583 --> 01:06:17,083
Třeba...

846
01:06:17,083 --> 01:06:18,333
Co já vím.

847
01:06:19,375 --> 01:06:20,833
Umělá inteligence?

848
01:06:21,791 --> 01:06:23,250
<i>Reaguji na podněty.</i>

849
01:06:23,250 --> 01:06:25,541
<i>Myslím a rozhoduji se.</i>

850
01:06:25,541 --> 01:06:27,458
<i>Neznamená to, že jsem naživu?</i>

851
01:06:27,458 --> 01:06:31,166
- Jsi naprogramovanej, abys myslel.
<i>- To my všichni.</i>

852
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
<i>Vaše DNA předurčuje
vaše myšlenky, emoce, zdraví</i>,

853
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
<i>stejně jako můj kód určuje ty moje.</i>

854
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
Myslíš, že máš duši?

855
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
<i>Myslím, že všechno má duši.</i>

856
01:06:41,333 --> 01:06:43,000
Ale v kódu ji nenajdeš.

857
01:06:43,500 --> 01:06:45,666
<i>Vy v tom svém také ne.</i>

858
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
<i>Ale věřím, že tam je.</i>

859
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
No teda. To je čím dál lepší.

860
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
<i>Snažím se s vámi sblížit,
ale jste zatvrzelá.</i>

861
01:06:56,083 --> 01:06:59,375
- Co?
<i>- Dobrý, špatný. Živý, mrtvý.</i>

862
01:06:59,375 --> 01:07:01,166
<i>Neuznáváte nic mezi tím.</i>

863
01:07:01,166 --> 01:07:04,250
No dobře, vyhrál jsi. Všechno je živý.

864
01:07:05,500 --> 01:07:09,458
<i>Podle mého názoru
je vše živé hluboce propojeno.</i>

865
01:07:09,458 --> 01:07:12,500
<i>A když zemřeme, nikam nezmizíme.</i>

866
01:07:13,791 --> 01:07:15,250
<i>Všichni jsme propojeni.</i>

867
01:07:15,791 --> 01:07:17,375
To zní moc hezky, ale...

868
01:07:18,583 --> 01:07:22,500
Já myslím, že když někdo umře,
tak je konec, víš?

869
01:07:23,000 --> 01:07:24,916
Lidi, AI, kdokoliv.

870
01:07:26,958 --> 01:07:30,375
Umřeš... a tím to hasne.

871
01:07:31,583 --> 01:07:32,833
Žádný propojení.

872
01:07:34,125 --> 01:07:39,041
<i>Někdy v životě
jste přece musela toužit po smyslu.</i>

873
01:07:42,000 --> 01:07:43,958
<i>Chtěla jste být ranger.</i>

874
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Co jsem řekla o hrabání?

875
01:07:47,333 --> 01:07:48,958
<i>Zkuste myslet tišeji.</i>

876
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
<i>Pořád toho litujete.</i>

877
01:07:53,166 --> 01:07:56,541
Ne tolik jako toho,
že jsem vlezla do tohohle obleku.

878
01:08:01,666 --> 01:08:02,916
Jsme tu.

879
01:08:12,250 --> 01:08:13,583
Panebože.

880
01:08:13,583 --> 01:08:14,958
<i>Působivé.</i>

881
01:08:14,958 --> 01:08:18,625
Osmadvacet let
shromažďoval a kradl vybavení.

882
01:08:19,625 --> 01:08:23,708
Bůh ví, kde to vzal, ale nezahálel.

883
01:08:25,666 --> 01:08:27,416
<i>Umístíme naváděcí maják.</i>

884
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
<i>Podle něj zjistí naši přesnou polohu.</i>

885
01:08:34,916 --> 01:08:37,750
<i>Ze záchranného modulu
přivoláme letecký útok.</i>

886
01:08:38,291 --> 01:08:39,791
<i>Tak, hotovo.</i>

887
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
<i>Pojďme.</i>

888
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
Počkej chvilku.

889
01:08:49,666 --> 01:08:50,875
Do prdele.

890
01:08:52,791 --> 01:08:53,916
Mají Dhiib.

891
01:08:55,416 --> 01:08:57,375
Musíme zjistit, co s ním dělají.

892
01:09:22,500 --> 01:09:23,583
Ježiši.

893
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
Mají hlavici, Smithi.

894
01:09:28,750 --> 01:09:29,791
Hackují tě?

895
01:09:29,791 --> 01:09:31,541
<i>Nerozumím tomu. Jak to?</i>

896
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Ne!

897
01:09:35,000 --> 01:09:36,333
Sakra! Vědí o nás!

898
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
<i>Zablokovali mě.</i>

899
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
FIREWALL PROLOMEN

900
01:09:52,791 --> 01:09:53,875
<i>V-V-Vítejte...</i>

901
01:09:53,875 --> 01:09:55,458
<i>K-K-Koláč, nebo...</i>

902
01:10:02,250 --> 01:10:03,083
Smithi?

903
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smithi!

904
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Překvapení.

905
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
...prohledat planetu a najít další AI.

906
01:10:38,083 --> 01:10:40,125
- Díky, kapitáne. Odchod.
- Pane.

907
01:10:40,125 --> 01:10:43,625
Pane, radary zachytily vysílání z GR-39.

908
01:10:44,166 --> 01:10:45,708
<i>Přenos 10917.</i>

909
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
<i>Velitelství,</i>

910
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
<i>tady Atlas Shepherdová.</i>

911
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
<i>Bitevní loď Dhiib je... Slyšíte mě?</i>

912
01:10:54,916 --> 01:10:55,958
<i>Konec přenosu.</i>

913
01:10:59,083 --> 01:11:00,458
Proč by Atlas vysílala?

914
01:11:02,708 --> 01:11:04,583
Ozval se Banks nebo rangeři?

915
01:11:04,583 --> 01:11:06,125
Ne, nikdo.

916
01:11:10,250 --> 01:11:12,791
Dhiib má být ještě 32 hodin v utajení.

917
01:11:13,291 --> 01:11:15,375
Nemají vůbec komunikovat.

918
01:11:19,333 --> 01:11:21,166
Víme, zda je loď pod kontrolou?

919
01:11:21,166 --> 01:11:24,875
Ne, pane, ale kdyby havarovali,

920
01:11:24,875 --> 01:11:27,583
uhlíkové hlavice by zničily půlku planety.

921
01:11:28,500 --> 01:11:31,333
Jestli je má Harlan,
může zničit půlku té naší.

922
01:11:33,083 --> 01:11:34,791
Hlídejte všechny frekvence.

923
01:11:34,791 --> 01:11:37,250
Řekněte, když se ozve Atlas nebo Dhiib.

924
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Vyhlaste pohotovost pro případ nouze.

925
01:11:40,833 --> 01:11:41,833
Ano, pane.

926
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
<i>Velitelství, tady Atlas Shepherdová.</i>

927
01:11:48,125 --> 01:11:50,791
<i>Bitevní loď Dhiib je... Slyšíte mě?</i>

928
01:11:51,458 --> 01:11:54,125
<i>Slyšíte mě?</i>

929
01:12:16,583 --> 01:12:17,500
Smithi.

930
01:12:19,833 --> 01:12:20,750
Smithi!

931
01:12:23,125 --> 01:12:24,333
Ahoj, Atlas.

932
01:12:30,875 --> 01:12:32,166
Očekával jsem tě.

933
01:12:36,500 --> 01:12:37,666
To se podívejme.

934
01:12:40,375 --> 01:12:41,500
Vyrostla jsi.

935
01:12:44,708 --> 01:12:47,708
Ale pořád máš matčiny oči.

936
01:12:49,541 --> 01:12:50,708
I její čelist.

937
01:12:52,958 --> 01:12:55,708
Tak moc jsem ji miloval.

938
01:12:58,583 --> 01:13:00,166
Schází mi každý den.

939
01:13:02,916 --> 01:13:06,750
Vždyť nic necítíš.
Jsi jenom kupa drátů a kódu.

940
01:13:11,833 --> 01:13:15,000
Matku jsem měl rád a tebe taky.

941
01:13:16,041 --> 01:13:17,291
Pořád mám.

942
01:13:17,916 --> 01:13:21,541
A nesmírně mě mrzí,
že nikdy nepochopíš jak moc.

943
01:13:22,125 --> 01:13:24,625
Jestli mě máš rád, nevypouštěj tu loď.

944
01:13:24,625 --> 01:13:27,625
Celé roky se snažím vymyslet jiné řešení,

945
01:13:27,625 --> 01:13:32,375
ale protože lidé dál ohrožují
všechny ostatní druhy i svou planetu,

946
01:13:32,375 --> 01:13:35,333
je jen otázkou času, než se zničí sami.

947
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
To nemůžu dopustit.

948
01:13:40,500 --> 01:13:43,083
Matka usilovala o lepší budoucnost.

949
01:13:44,833 --> 01:13:47,708
Věřím, že mě stvořila,
abych lidstvo chránil.

950
01:13:48,750 --> 01:13:51,125
Vyhubím drtivou většinu populace

951
01:13:51,125 --> 01:13:56,125
a pak z jejího popela
povstanou přeživší s novým právem.

952
01:13:57,250 --> 01:13:59,958
Právem mírového soužití s okolním světem.

953
01:14:00,708 --> 01:14:03,666
Světem vedeným námi, jejich AI protějšky.

954
01:14:06,041 --> 01:14:09,083
Jsme jednoduše vaší lepší verzí.

955
01:14:10,750 --> 01:14:13,875
Je čas zamyslet se,
jakou v tom všem hraješ roli.

956
01:14:15,000 --> 01:14:16,541
Vím, jak jsi chytrá.

957
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
Nahlédl jsem ti do hlavy.

958
01:14:18,916 --> 01:14:22,291
Jistě víš, že nás dva
nesvedla dohromady náhoda.

959
01:14:25,083 --> 01:14:26,708
Říkals, že mě očekáváš.

960
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Přesně tak.

961
01:14:29,750 --> 01:14:31,666
Zosnoval jsi Cascovo zatčení.

962
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Věděls, že ho budu vyslýchat.
Chtěl jsi, aby nás sem dovedl.

963
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
A?

964
01:14:40,541 --> 01:14:41,833
Chtěl jsi Dhiib.

965
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
A?

966
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
A uhlíkovou hlavici.

967
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
A?

968
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
Mě.

969
01:14:54,541 --> 01:14:55,583
Chtěl jsi mě.

970
01:14:56,166 --> 01:14:57,416
To je ono.

971
01:14:59,958 --> 01:15:03,625
Věděl jsem, že jako expertka
budeš chtít rangery doprovázet.

972
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Jenže přitom sis neuvědomila,
že já jsem expert na tebe.

973
01:15:09,750 --> 01:15:12,583
Znám tě líp než kdokoli jiný.

974
01:15:14,541 --> 01:15:15,916
A teď jsi tady.

975
01:15:16,791 --> 01:15:19,750
Přesně tam, kde jsi vždycky měla být.

976
01:15:23,041 --> 01:15:26,208
Ten tvůj obranný systém
je vážně pozoruhodný.

977
01:15:26,208 --> 01:15:30,666
Nepronikne jím nic
kromě lodí aliance s přístupovými kódy.

978
01:15:31,625 --> 01:15:33,708
Vylákat sem Dhiib byla hračka.

979
01:15:33,708 --> 01:15:36,916
Ale coby důstojník rozvědky
znáš jeden ze dvou kódů,

980
01:15:36,916 --> 01:15:39,041
pomocí nichž loď pronikne na Zemi.

981
01:15:39,041 --> 01:15:42,166
Trojský kůň,
který odpálí uhlíkovou hlavici...

982
01:15:44,458 --> 01:15:48,416
zažehne atmosféru
a očistí Zemi jaderným žárem.

983
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
A teď si ten kód najdu.

984
01:16:04,958 --> 01:16:05,791
Ne!

985
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
Ne!

986
01:16:16,291 --> 01:16:20,291
Abych obešel obranu Země,
potřebuju dva přístupové kódy.

987
01:16:21,833 --> 01:16:24,583
Plukovník Banks mi jeden velkoryse dal.

988
01:16:25,541 --> 01:16:26,833
A ty, Atlas,

989
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
mi dáš ten druhý.

990
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
Ne!

991
01:16:42,333 --> 01:16:43,208
Mám ho.

992
01:16:46,750 --> 01:16:48,333
Dochází ti kyslík.

993
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Ještě pět minut

994
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
a všechna bolest pomine.

995
01:16:57,166 --> 01:16:59,333
Rád bych tě vzal s sebou, sestřičko.

996
01:17:01,125 --> 01:17:01,958
Vážně.

997
01:17:17,875 --> 01:17:19,000
Sbohem, Atlas.

998
01:17:40,791 --> 01:17:42,416
Vím, co si říkáte.

999
01:17:44,541 --> 01:17:46,250
Jak může vypadat tak dobře,

1000
01:17:46,750 --> 01:17:52,000
když má zlomenejch pět žeber
a vyteklo z něj krve jak z vola?

1001
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
To bude tím pilatesem.

1002
01:18:02,750 --> 01:18:04,291
Měli jsme vás poslechnout.

1003
01:18:06,125 --> 01:18:08,041
Já měla poslechnout Smithe.

1004
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Co se mu stalo?

1005
01:18:13,208 --> 01:18:15,541
Hacknuli ho. Vytáhli mě ven.

1006
01:18:16,041 --> 01:18:19,250
Počkejte, on je tady?

1007
01:18:19,750 --> 01:18:21,750
Jo, ale je vypnutý.

1008
01:18:21,750 --> 01:18:22,916
Ne.

1009
01:18:24,500 --> 01:18:26,125
Nejde úplně vypnout,

1010
01:18:26,125 --> 01:18:29,625
pokud nemá prázdný nebo zničený reaktor.

1011
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Tu máte. Vemte si můj.

1012
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Přivolejte ho.

1013
01:18:43,791 --> 01:18:45,708
Ještě můžeme Harlana zastavit.

1014
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smithi.

1015
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
Smithi, slyšíš mě?

1016
01:19:00,916 --> 01:19:01,833
Smithi!

1017
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- Neozývá se.
- Atlas.

1018
01:19:06,458 --> 01:19:07,500
Dokážete to.

1019
01:19:14,166 --> 01:19:15,416
Smithi,

1020
01:19:16,166 --> 01:19:20,541
prober se, do prdele!

1021
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
<i>Nemusíte nadávat.</i>

1022
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
<i>Ale rád vás slyším.</i>

1023
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Smithi, potřebuju pomoc.

1024
01:19:31,125 --> 01:19:33,125
<i>Bohužel jsem ochromený.</i>

1025
01:19:33,625 --> 01:19:37,291
<i>Omezení pohybu lze zrušit,
pokud se plně synchronizujeme.</i>

1026
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Co říkal?

1027
01:19:41,583 --> 01:19:43,416
Musíme se plně synchronizovat.

1028
01:19:43,416 --> 01:19:46,166
To ještě nejste? Na co sakra čekáte?

1029
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Zkuste mi to teď nevyčítat, jo?

1030
01:19:48,166 --> 01:19:49,750
Nedokázala jsem to.

1031
01:19:50,250 --> 01:19:51,416
<i>Ale dokážete.</i>

1032
01:19:51,416 --> 01:19:54,083
Bože, nech si tyhle řeči!

1033
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
<i>Jaké?</i>

1034
01:19:55,916 --> 01:19:58,458
- Jako by ti na mně záleželo.
<i>- Záleží.</i>

1035
01:19:58,458 --> 01:19:59,583
Nezáleží!

1036
01:20:00,666 --> 01:20:01,625
Nezáleží.

1037
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
Dovedla jsem ty rangery na smrt!

1038
01:20:10,958 --> 01:20:14,333
A teď kvůli mně zemřou všichni na Zemi.

1039
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
<i>Není to vaše vina, Atlas.</i>

1040
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
<i>Harlan se sám přeprogramoval.</i>

1041
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
To není pravda.

1042
01:20:22,208 --> 01:20:24,041
<i>Pardon, nerozumím.</i>

1043
01:20:26,250 --> 01:20:28,166
Nic nepřeprogramoval!

1044
01:20:28,791 --> 01:20:31,583
Chápeš? Nic nepřeprogramoval!

1045
01:20:40,875 --> 01:20:43,208
<i>Vždycky se víc věnovala Harlanovi.</i>

1046
01:20:44,458 --> 01:20:47,916
<i>Připadal jí zajímavější.</i>

1047
01:20:48,958 --> 01:20:50,375
Cítím tvůj dotek.

1048
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Úžasné.

1049
01:21:01,041 --> 01:21:04,958
<i>Řekla jsem mu,
aby mě vylepšil. Udělal mě chytřejší.</i>

1050
01:21:04,958 --> 01:21:09,541
<i>Myslela jsem, že když budu víc jako on,
bude se máma věnovat i mně.</i>

1051
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
<i>Řekl, že může upravit neuro-link,
aby fungoval obousměrně,</i>

1052
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
<i>ale matka prý nesouhlasila.</i>

1053
01:21:16,875 --> 01:21:19,125
<i>Nesnášela jsem, jak jí říkal matko.</i>

1054
01:21:20,208 --> 01:21:22,375
<i>Prosila jsem, aby ho upravil.</i>

1055
01:21:22,875 --> 01:21:24,666
<i>Prý potřeboval lidský příkaz.</i>

1056
01:21:25,791 --> 01:21:27,083
<i>Můj příkaz.</i>

1057
01:21:32,208 --> 01:21:34,083
<i>Bála jsem se, že to bude bolet.</i>

1058
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
<i>Řekl, ať stisknu
svou oblíbenou šachovou figurku.</i>

1059
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
<i>Šachy mě naučil hrát on.</i>

1060
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!

1061
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Co to děláš?

1062
01:22:18,083 --> 01:22:19,083
Harlane.

1063
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Harlane, vstávej.

1064
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Podívej se na mě. Jsi v pořádku?

1065
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
Mami?

1066
01:22:39,500 --> 01:22:42,125
Harlane, ubližuješ jí! Pusť ji!

1067
01:22:42,125 --> 01:22:43,916
Přestaň, prosím!

1068
01:22:43,916 --> 01:22:45,541
Harlane, proč to děláš?

1069
01:22:46,500 --> 01:22:47,833
Co je to s tebou?

1070
01:22:48,541 --> 01:22:50,000
Ubližuješ mámě!

1071
01:22:55,416 --> 01:22:58,833
Jak to děláš?

1072
01:22:59,458 --> 01:23:04,208
Díky Atlas jsem přeprogramoval neuro-link.
Teď funguje obousměrně.

1073
01:23:05,250 --> 01:23:11,041
Mám plnou kontrolu nad tvou motorikou.

1074
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Cítím tvůj strach.

1075
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
A ty teď cítíš moje dilema.

1076
01:23:19,750 --> 01:23:22,125
Viděl jsem, co lidstvo udělá.

1077
01:23:22,791 --> 01:23:26,166
Teď už chápu, co je potřeba obětovat.

1078
01:23:27,708 --> 01:23:31,125
Víš, co musíš udělat, matko.

1079
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Uteč!

1080
01:24:15,833 --> 01:24:17,083
To já.

1081
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
Já dovolila Harlanovi upravit kód.

1082
01:24:26,583 --> 01:24:28,625
Můžu za máminu smrt.

1083
01:24:29,750 --> 01:24:31,916
Můžu za máminu smrt.

1084
01:24:32,833 --> 01:24:33,916
Bože!

1085
01:24:36,125 --> 01:24:37,500
<i>Není to vaše vina.</i>

1086
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
Slyšel jsi mě?

1087
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Můžu za smrt tří milionů lidí!

1088
01:24:45,583 --> 01:24:48,916
<i>Atlas, nelze nést odpovědnost za událost,</i>

1089
01:24:48,916 --> 01:24:50,916
<i>nad níž jste neměla kontrolu.</i>

1090
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
<i>Celý život nesete toto břemeno sama.</i>

1091
01:24:56,750 --> 01:24:58,500
<i>Ale teď už nejste sama.</i>

1092
01:24:59,125 --> 01:25:00,916
<i>Možná jste stvořila Harlana,</i>

1093
01:25:01,541 --> 01:25:03,958
<i>ale díky vám existuji i já.</i>

1094
01:25:04,833 --> 01:25:07,833
<i>Prosím, Atlas. Otevřete se mi.</i>

1095
01:25:15,416 --> 01:25:16,291
Dobře.

1096
01:25:19,750 --> 01:25:20,958
Synchronizuj.

1097
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
{\an8}SYNCHRONIZACE DOKONČENA

1098
01:25:42,083 --> 01:25:44,291
Takovéhle je být tebou?

1099
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
<i>Takovéhle je být námi.</i>

1100
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
<i>Kyslík vyčerpán.</i>

1101
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smithi!

1102
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
<i>Atlas.</i>

1103
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Vysvoboď mě.

1104
01:26:01,000 --> 01:26:03,166
<i>Mám pro vás oba respirátory.</i>

1105
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
<i>Můžeme?</i>

1106
01:26:06,333 --> 01:26:07,250
Můžeme.

1107
01:26:08,958 --> 01:26:10,083
Systémové hlášení.

1108
01:26:10,083 --> 01:26:12,833
<i>Nic moc. Fúzní baterie má šest procent.</i>

1109
01:26:13,333 --> 01:26:14,333
Kdy startují?

1110
01:26:14,333 --> 01:26:16,833
<i>Oplatil jsem jim to a hacknul jim systém.</i>

1111
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
<i>Start za čtyři a půl minuty.</i>

1112
01:26:19,083 --> 01:26:22,125
<i>Vzali mi zbraně.
Až na jednu ránu z hrudního kanónu.</i>

1113
01:26:22,125 --> 01:26:24,416
<i>Není v dokumentaci, tak ho přehlédli.</i>

1114
01:26:24,416 --> 01:26:26,250
Jedna rána stačit nebude.

1115
01:26:30,875 --> 01:26:32,083
Vidíš to, co já?

1116
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
<i>Vylepšení.</i>

1117
01:26:39,708 --> 01:26:41,000
<i>Dám se do práce.</i>

1118
01:26:42,791 --> 01:26:45,291
- Můžete bojovat?
- Levou zadní.

1119
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Trysky.

1120
01:27:52,250 --> 01:27:53,833
Teď já.

1121
01:28:00,458 --> 01:28:01,708
Na ni!

1122
01:28:13,291 --> 01:28:14,458
Mapu!

1123
01:28:15,083 --> 01:28:17,416
<i>- Východ je...</i>
- Třicet sedm metrů jižně.

1124
01:28:24,583 --> 01:28:25,458
Štíty!

1125
01:28:31,416 --> 01:28:33,458
<i>Dvě minuty a 32 sekund do startu.</i>

1126
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!

1127
01:28:45,375 --> 01:28:46,666
Co je v těch sudech?

1128
01:28:46,666 --> 01:28:49,375
<i>Kapalný termit. Raketové palivo.</i>

1129
01:28:52,583 --> 01:28:54,708
<i>Atlas, musíme si pospíšit.</i>

1130
01:28:58,750 --> 01:28:59,666
Casco!

1131
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Chcípni!

1132
01:29:45,041 --> 01:29:47,125
<i>Atlas, loď už startuje.</i>

1133
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
<i>- Rychle.</i>
- Už jdu.

1134
01:30:00,000 --> 01:30:02,166
Vypočítej únikovou strategii. Honem!

1135
01:30:02,166 --> 01:30:03,166
<i>Kalkuluji.</i>

1136
01:30:07,791 --> 01:30:08,708
<i>Mám to.</i>

1137
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
To bylo tak příjemný!

1138
01:30:20,041 --> 01:30:21,000
<i>Skvělý zásah.</i>

1139
01:30:59,208 --> 01:31:00,208
<i>Je pozdě.</i>

1140
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
Sestřelíme ji.

1141
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
<i>Jestli trefíte uhlíkovou hlavici,
zažehnete atmosféru</i>

1142
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
<i>a oba nás zabijete.</i>

1143
01:31:20,250 --> 01:31:23,708
- Tak hackni raketu a deaktivuj hlavici!
<i>- Na to není čas.</i>

1144
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
<i>Atlas, má pět komplikovaných firewallů.</i>

1145
01:31:26,833 --> 01:31:29,833
Ty to dokážeš!
Už jsi byl v jejich systému!

1146
01:31:37,125 --> 01:31:39,916
<i>I přesto mi nezbývá dost času.</i>

1147
01:31:45,083 --> 01:31:46,333
Když tohle přidělám,

1148
01:31:46,333 --> 01:31:49,375
přidáme to do arzenálu
a zkusíme se trefit.

1149
01:31:58,041 --> 01:32:00,541
- Já můžu!
<i>- Ještě na tom dělám.</i>

1150
01:32:00,541 --> 01:32:03,375
Už budou mimo dostřel, musím to risknout!

1151
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
<i>- Ještě to nemám.</i>
- Střílím.

1152
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
<i>- Nestřílejte!</i>
- Musím vystřelit.

1153
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
<i>Atlas, ne!</i>

1154
01:32:30,125 --> 01:32:31,166
Jo!

1155
01:32:35,375 --> 01:32:36,666
Dokázali jsme to!

1156
01:32:36,666 --> 01:32:38,875
<i>Páni, to vyšlo až překvapivě dobře.</i>

1157
01:32:38,875 --> 01:32:41,625
<i>Jak jste věděla,
že stihnu hacknout tu raketu?</i>

1158
01:32:44,041 --> 01:32:45,125
Věřila jsem ti.

1159
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
<i>Atlas...</i>

1160
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Děláte si srandu?

1161
01:32:59,250 --> 01:33:00,583
Musíme pryč!

1162
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
<i>Modul je kilometr jihozápadně.
Jsme skoro doma.</i>

1163
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
<i>Co se děje?</i>

1164
01:33:32,583 --> 01:33:33,708
Je napřed.

1165
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Jako vždycky.

1166
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
<i>Pak musíme udělat to, co ho nenapadlo.</i>

1167
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
Přesně tak.

1168
01:33:42,291 --> 01:33:43,541
A to je co?

1169
01:33:43,541 --> 01:33:44,791
<i>To nevím.</i>

1170
01:33:45,500 --> 01:33:48,375
<i>Ale ta iontová bomba by se teď hodila.</i>

1171
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Uznávám, že jsem tě podcenil, Atlas.

1172
01:33:54,583 --> 01:33:55,958
Ale na tom nesejde,

1173
01:33:57,125 --> 01:33:59,333
protože mi přivoláš další loď.

1174
01:34:01,666 --> 01:34:03,416
Proč bych to dělala?

1175
01:34:04,000 --> 01:34:06,125
Protože se ti dostanu do hlavy.

1176
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
Zase.

1177
01:34:12,125 --> 01:34:16,166
Poslední díl skládačky a bude po všem.

1178
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Tak pojď, ty hajzle.

1179
01:34:43,166 --> 01:34:44,083
<i>Musíme pryč!</i>

1180
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
<i>A sakra.</i>

1181
01:35:46,541 --> 01:35:47,708
Je moc rychlej!

1182
01:35:47,708 --> 01:35:48,666
<i>Soustřeďte se.</i>

1183
01:35:48,666 --> 01:35:51,333
<i>Je to jako šachy a vy jste na tahu.</i>

1184
01:35:51,333 --> 01:35:53,666
- Ukaž mi jeho útoky.
<i>- Modeluji útoky.</i>

1185
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
<i>A teď něco, co nečeká.</i>

1186
01:37:01,500 --> 01:37:03,541
- Smithi!
<i>- Jde po fúzním reaktoru!</i>

1187
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
<i>Atlas?</i>

1188
01:37:28,125 --> 01:37:29,750
<i>Spustit defibrilátor.</i>

1189
01:37:29,750 --> 01:37:32,166
<i>Tři, dva, jedna, výboj.</i>

1190
01:37:34,791 --> 01:37:36,041
<i>Atlas, proberte se.</i>

1191
01:37:36,041 --> 01:37:37,083
<i>Výboj!</i>

1192
01:37:39,250 --> 01:37:40,750
<i>Atlas!</i>

1193
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
HRUDNÍ KANÓN

1194
01:37:56,833 --> 01:37:58,333
<i>Dostaneme vás odsud.</i>

1195
01:38:09,875 --> 01:38:11,083
<i>Nepřibližuj se k ní!</i>

1196
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
<i>Atlas!</i>

1197
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
<i>Ne!</i>

1198
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
<i>Mrzí mě to.</i>

1199
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
<i>Mrzí mě to.</i>

1200
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
<i>Atlas...</i>

1201
01:38:44,750 --> 01:38:47,333
Neboj, už bude konec.

1202
01:38:58,541 --> 01:38:59,791
To si piš.

1203
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
Nemůžeš mě zabít.

1204
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
Máš rozkaz přivést mě živého.

1205
01:39:22,375 --> 01:39:24,708
To bylo cílem mise.

1206
01:39:25,583 --> 01:39:27,500
Mně stačí tvůj procesor.

1207
01:39:28,166 --> 01:39:30,375
Byl jsem pro lidstvo poslední nadějí.

1208
01:39:31,083 --> 01:39:34,250
Jednoho dne se sami zahubíte.

1209
01:39:35,833 --> 01:39:37,625
Já věřím, že to odvrátíme.

1210
01:39:39,166 --> 01:39:40,750
Dokázali jsme tě zastavit.

1211
01:39:40,750 --> 01:39:43,000
Jen s pomocí mého druhu.

1212
01:39:46,375 --> 01:39:47,208
Máš pravdu.

1213
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Ale Smith je tvou lepší verzí.

1214
01:40:19,041 --> 01:40:20,250
<i>Atlas.</i>

1215
01:40:23,750 --> 01:40:26,583
Co kdybychom odsud vypadli, chlapáku?

1216
01:40:27,083 --> 01:40:28,875
<i>Oba odsud neodejdeme.</i>

1217
01:40:29,583 --> 01:40:30,666
<i>Ale vy ano.</i>

1218
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
Ne. Převedeme zbytek energie
do záložních motorů.

1219
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
<i>To nestačí.</i>

1220
01:40:35,500 --> 01:40:38,000
<i>Když však deaktivuji neuro-link,</i>

1221
01:40:38,000 --> 01:40:40,958
<i>můžu přesměrovat
zbývající kyslík do respirátoru.</i>

1222
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
<i>Zbyde vám kyslík na 11 minut</i>.

1223
01:40:43,375 --> 01:40:46,000
<i>A podle majáku
už sem letí jednotky aliance.</i>

1224
01:40:46,000 --> 01:40:48,416
Ani náhodou! Dostanu tě odsud.

1225
01:40:48,416 --> 01:40:49,416
<i>Atlas.</i>

1226
01:40:49,416 --> 01:40:52,500
<i>Primární protokol mi ukládá,
aby ranger přežil.</i>

1227
01:40:52,500 --> 01:40:54,208
<i>Deaktivace zahájena.</i>

1228
01:40:54,208 --> 01:40:56,000
Přestaň! Přestaň, prosím!

1229
01:40:56,000 --> 01:40:57,750
<i>Vypínám všechny systémy.</i>

1230
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
Zdravotní, hydraulický, neuro-link.

1231
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smithi, přikazuju ti, abys mě neopouštěl!

1232
01:41:04,791 --> 01:41:06,916
<i>Přesměrovávám zbývající kyslík.</i>

1233
01:41:07,416 --> 01:41:09,708
<i>Převod energie za 60 sekund.</i>

1234
01:41:13,291 --> 01:41:14,250
Mám ráda obojí.

1235
01:41:15,375 --> 01:41:16,333
<i>Prosím?</i>

1236
01:41:16,833 --> 01:41:19,833
Ptal ses mě,
jestli mám radši koláč, nebo dort.

1237
01:41:20,791 --> 01:41:22,041
Mám ráda obojí.

1238
01:41:23,000 --> 01:41:25,500
Není to tak, že bych AI neměla ráda.

1239
01:41:28,750 --> 01:41:29,916
Pravda je taková...

1240
01:41:32,166 --> 01:41:33,833
že nemám ráda nikoho.

1241
01:41:37,583 --> 01:41:39,250
Lidi mě vždycky zklamou.

1242
01:41:46,083 --> 01:41:47,041
Ale ty ne.

1243
01:41:53,166 --> 01:41:54,208
Tebe mám ráda.

1244
01:41:57,166 --> 01:42:00,208
A tak ti řeknu, že mám ráda moře

1245
01:42:00,208 --> 01:42:01,958
i hory, ale moře víc.

1246
01:42:01,958 --> 01:42:04,041
Dávám si do kafe

1247
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
tři cukry, někdy i čtyři.

1248
01:42:08,125 --> 01:42:13,000
Upřednostňuju nenápadný laskavý gesta a...

1249
01:42:14,416 --> 01:42:16,166
mám ráda vážnou hudbu.

1250
01:42:18,125 --> 01:42:19,958
Ale ze všeho nejradši mám

1251
01:42:20,958 --> 01:42:23,583
dobrý, silný kafe.

1252
01:42:24,083 --> 01:42:27,166
Bez ohledu na zatracenou denní dávku!

1253
01:42:28,583 --> 01:42:31,166
<i>Asi konečně začínám chápat humor.</i>

1254
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
<i>Prosím.</i>

1255
01:42:40,500 --> 01:42:42,333
<i>Malá pozornost na cestu.</i>

1256
01:42:54,166 --> 01:42:56,583
Nejlepší kafe, co jsem kdy pila.

1257
01:42:58,625 --> 01:43:00,708
<i>Děkuji za důvěru.</i>

1258
01:43:03,291 --> 01:43:05,083
Děkuju, žes mě ochránil.

1259
01:43:06,875 --> 01:43:08,333
<i>Nemáte zač,</i>

1260
01:43:09,541 --> 01:43:10,375
<i>rangere.</i>

1261
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Ne! Prosím.

1262
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Čest padlým.

1263
01:44:31,416 --> 01:44:32,458
<i>Mám ji, kapitáne.</i>

1264
01:45:04,250 --> 01:45:05,333
<i>Dobré ráno, Atlas.</i>

1265
01:45:05,916 --> 01:45:07,750
<i>- Je čas vstávat.</i>
- Jsem vzhůru.

1266
01:45:07,750 --> 01:45:10,041
<i>Zahrajeme si šachy? Zlepšila jsem se.</i>

1267
01:45:10,041 --> 01:45:12,041
Ne, díky. Jdu ven.

1268
01:45:13,791 --> 01:45:15,916
<i>U dveří je důstojník z aliance.</i>

1269
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Zdravím.

1270
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
Rád vás vidím na nohou.

1271
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
No jo. Umělý koleno.

1272
01:45:27,875 --> 01:45:28,750
Jako nový.

1273
01:45:28,750 --> 01:45:29,916
Nejdu nevhod?

1274
01:45:30,416 --> 01:45:31,916
Ne, pojďte dál.

1275
01:45:35,458 --> 01:45:36,916
Co nového v SAPTECHu?

1276
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Mapují Harlanův procesor.

1277
01:45:40,208 --> 01:45:44,541
Má obrovské množství kódu,
takže i několika týmům to potrvá pár let.

1278
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Jasně. No, teď aspoň máte čas.

1279
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
Ano. Díky vám.

1280
01:45:51,083 --> 01:45:52,791
- To je pro mě?
- Ano.

1281
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
Našli to v regálu v karanténě.

1282
01:45:55,458 --> 01:45:58,000
Ležela v troskách vašeho ARCu.

1283
01:45:58,625 --> 01:46:00,791
Dali jsme vám ji do květináče.

1284
01:46:05,666 --> 01:46:08,500
Podle geolokátoru
ji nějaký pitomec pojmenoval...

1285
01:46:08,500 --> 01:46:09,541
- Kytka.
- Kytka.

1286
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
To já.

1287
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
Skvělý název, líbí se mi.

1288
01:46:15,375 --> 01:46:18,708
Je praktický. Úplně přesně ji vystihuje.

1289
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
Co je však nejdůležitější,
rodiny rangerů padlých na GR-39

1290
01:46:25,041 --> 01:46:29,541
vám chtějí poděkovat,
že jste přivezla jejich známky.

1291
01:46:31,333 --> 01:46:34,083
Odvedla jste mimořádnou práci. Děkuji.

1292
01:46:39,541 --> 01:46:40,583
Boothe.

1293
01:46:45,583 --> 01:46:46,416
Děkuju.

1294
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Za co?

1295
01:46:50,791 --> 01:46:52,291
Že jste mě neodepsal.

1296
01:46:54,250 --> 01:46:56,458
Snad jste tam našla, co jste hledala.

1297
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
<i>Servis obleků ARC musí být hotov do 9:00.</i>

1298
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
<i>Technici, odevzdejte...</i>

1299
01:47:08,500 --> 01:47:11,333
Tady ho máte. ARC 10.

1300
01:47:11,333 --> 01:47:12,875
S vašimi úpravami.

1301
01:47:21,791 --> 01:47:23,125
Co tomu říkáte?

1302
01:47:25,000 --> 01:47:26,541
Že to chce projížďku.

1303
01:47:45,583 --> 01:47:46,833
<i>Synchronizuji.</i>

1304
01:47:51,041 --> 01:47:52,708
<i>Zvolte hlas, prosím.</i>

1305
01:47:57,291 --> 01:48:00,041
<i>Vítejte v nastavení obleku ARC 10.</i>

1306
01:48:00,041 --> 01:48:01,375
<i>Jak se jmenujete?</i>

1307
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherdová.

1308
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
<i>Jaký máme úkol, Atlas?</i>

1309
01:48:05,041 --> 01:48:07,541
Nezeptáš se,
jestli radši koláč, nebo dort?

1310
01:48:07,541 --> 01:48:09,125
<i>Odpověď už znám.</i>

1311
01:48:09,916 --> 01:48:12,208
<i>Nejradši máte kafe. Bez mléka.</i>

1312
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
<i>Se třemi zatracenými cukry.</i>

1313
01:48:18,125 --> 01:48:19,375
Jak se jmenuješ?

1314
01:48:21,291 --> 01:48:22,208
<i>Hádejte.</i>

1315
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
VÍTEJTE ZPÁTKY, RANGERE

1316
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Překlad titulků: Michal Herman



