1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,083 --> 00:00:20,333
<i>911, què li passa?</i>

4
00:00:20,333 --> 00:00:21,666
<i>Soc a Division Street!</i>

5
00:00:21,666 --> 00:00:24,208
<i>Una explosió ha rebentat les finestres!</i>

6
00:00:24,208 --> 00:00:25,916
<i>Ajudeu-nos! Ens empaita!</i>

7
00:00:25,916 --> 00:00:27,375
<i>No puc amagar la meva filla!</i>

8
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
<i>De pressa! Han mort la meva dona!</i>

9
00:00:29,125 --> 00:00:30,500
<i>Hòstia! Està entrant!</i>

10
00:00:32,083 --> 00:00:33,583
<i>Senyor?</i>

11
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}<i>Durant anys, ens han dit
que no ens farien cap mal.</i>

12
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
<i>Però avui, tot això ha canviat</i>

13
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
<i>i un munt de robots intel·ligents
de tot el món</i>,

14
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
<i>tant de transports, com mèdics o de llar</i>

15
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
<i>han esquivat
els seus protocols de seguretat.</i>

16
00:00:50,750 --> 00:00:53,708
<i>Les autoritats calculen
que unes 500.000 persones</i>

17
00:00:53,708 --> 00:00:56,916
<i>han mort per un atac en dron
fet per IA a Bangalore.</i>

18
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
<i>Després de dies d'atacs cruels,</i>

19
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
<i>els robots intel·ligents ja han mort
un milió de persones i segueixen.</i>

20
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}<i>La policia ha identificat el robot Harlan
com el primer terrorista d'IA del món.</i>

21
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}<i>El van crear a Shepherd Robotics,
de la mà de Val Sheperd, una experta en IA</i>

22
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}<i>que el va criar
amb la seva filla Atlas, de deu anys.</i>

23
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}<i>Però amb l'objectiu d'ajudar-nos
a millorar la Terra,</i>

24
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}<i>en Harlan és responsable
d'intrusions a tota la robòtica,</i>

25
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}<i>però la policia investiga
com ho ha fet.</i>

26
00:01:31,375 --> 00:01:33,875
{\an8}<i>Si fabriquem coses
més intel·ligents que nosaltres,</i>

27
00:01:33,875 --> 00:01:35,958
{\an8}<i>com podem mantenir el control?</i>

28
00:01:35,958 --> 00:01:37,291
{\an8}PIONER EN IA

29
00:01:37,291 --> 00:01:38,916
{\an8}<i>Asimov deia que si fem robots,</i>

30
00:01:38,916 --> 00:01:41,583
{\an8}<i>la primera regla ha de ser
"no ferir els humans".</i>

31
00:01:42,500 --> 00:01:44,083
<i>Per combatre l'amenaça de la IA...</i>

32
00:01:44,083 --> 00:01:45,416
{\an8}COALICIÓ ANTITERRORISTA

33
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}<i>hem ratificat una resposta
sense precedents.</i>

34
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}<i>La Coalició Internacional de Nacions.</i>

35
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}<i>Les forces de la CIN preparen
diverses maniobres per tot el món.</i>

36
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}<i>Els robots en mans d'en Harlan
han caigut a Bucarest i Atenes,</i>

37
00:02:01,750 --> 00:02:04,250
{\an8}<i>en l'última cadena de victòries de la CIN.</i>

38
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
<i>Deixant un elevat nombre de víctimes,</i>

39
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}<i>el terrorista d'IA ha fugit del planeta.</i>

40
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
<i>El llegat que deixa és aquest missatge:</i>

41
00:02:29,166 --> 00:02:31,208
<i>Sé que vindreu a buscar-me.</i>

42
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
<i>Tornaré per acabar el que he començat.</i>

43
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
<i>És l'única manera.</i>

44
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
<i>28 ANYS MÉS TARD</i>

45
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
MOVIMENT DETECTAT:
HUMÀ

46
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
<i>Una altra manifestació...</i>

47
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
<i>És culpa teva!</i>

48
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
<i>Però què dius? No parlava d'això! No!</i>

49
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
LLINDAR MÍNIM DE MOVIMENT

50
00:03:43,291 --> 00:03:44,708
Amplia.

51
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
Rota i recrea.

52
00:03:47,041 --> 00:03:49,166
ANÀLISI: ARTIFICIAL

53
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
IDENTIFICAT

54
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
CASCA VIX
TERRORISTA IA

55
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
<i>Tercer pis. Nord-est.
Primer equip, avanceu.</i>

56
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Porteu-lo.

57
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
<i>Emboscada! Home abatut!</i>

58
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
<i>Hi ha artilleria a l'entrada.
Evacuació mèdica!</i>

59
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
<i>Sí. Detectem la càmera tèrmica.</i>

60
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
<i>El tenim a tir. El subjecte es mou.</i>

61
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, no...

62
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Merda!

63
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Hòstia puta! Quiet, Casca!

64
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Bona feina, nois.

65
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Som-hi, doncs.

66
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
Gegantot abatut. El tenim!

67
00:06:09,208 --> 00:06:11,833
<i>Bon dia, Atlas. Hora de llevar-se.</i>

68
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
<i>Són les 7:31, fa vint graus
i el vent bufa pel sud-oest.</i>

69
00:06:24,208 --> 00:06:28,791
<i>La qualitat de l'aire és entre</i> moderada
<i>i pobra, amb 65 en l'escala total.</i>

70
00:06:29,541 --> 00:06:31,125
<i>T'has despertat!</i>

71
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
Sí, m'he despertat.

72
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
<i>Vols continuar?</i>

73
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Continuar el què?

74
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
<i>Duiem 26 moviments quan et vas adormir.</i>

75
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
<i>Et tocava a tu.</i>

76
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
Vull un cafè.

77
00:06:48,958 --> 00:06:50,208
Americà quàdruple.

78
00:06:50,208 --> 00:06:51,541
<i>El teu preferit.</i>

79
00:06:55,500 --> 00:06:56,458
Reina a torre cinc.

80
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
<i>El cavall mata l'alfil.</i>

81
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Apuja el so.

82
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
<i>...demanen igualar els drets
als tecno-sàpiens.</i>

83
00:07:06,583 --> 00:07:09,875
<i>Fa 28 anys que en Harlan
va fugir de la Terra.</i>

84
00:07:09,875 --> 00:07:12,291
<i>General Boothe,
amb les amenaces terroristes...</i>

85
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
Posa la tres.

86
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
<i>...com assegura l'audiència
que estan segurs?</i>

87
00:07:16,875 --> 00:07:18,833
{\an8}<i>Ara les Forces de la CIN</i>...

88
00:07:18,833 --> 00:07:19,916
{\an8}PORTAL PLANETARI

89
00:07:19,916 --> 00:07:21,583
{\an8}<i>...i la feina incansable</i>

90
00:07:21,583 --> 00:07:24,250
{\an8}<i>de la nostra analista d'antiterrorisme,
Atlas Shepherd.</i>

91
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
<i>Atlas?</i>

92
00:07:25,166 --> 00:07:26,416
<i>No troben en Harlan?</i>

93
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
Peó sis.

94
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
<i>Creu que encara és viu?</i>

95
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
<i>Ho sabem amb certesa, sí,</i>

96
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
{\an8}<i>i capturar-lo és la nostra prioritat.</i>

97
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Que només soni la quatre.

98
00:07:35,416 --> 00:07:37,250
{\an8}<i>Anit hi va haver un tiroteig.</i>

99
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
{\an8}<i>Les Forces Especials de la CIN
han capturat</i>

100
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
<i>algú que encaixa amb la descripció</i>

101
00:07:41,958 --> 00:07:43,750
<i>del terrorista Casca Vix.</i>

102
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Amplia-la més.

103
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
<i>La policia creu que en Casca
era d'una cèdula</i>

104
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
<i>d'en Harlan, que va fugir a l'espai.</i>

105
00:07:49,541 --> 00:07:51,583
<i>Duu tres dècades desaparegut,</i>

106
00:07:51,583 --> 00:07:53,875
{\an8}<i>quan fugia de Shepherd Robotics i...</i>

107
00:07:53,875 --> 00:07:54,958
{\an8}Posa la quatre.

108
00:07:54,958 --> 00:07:57,166
{\an8}ÚLTIMA HORA:
SOSPITÓS DE TERRORISME

109
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
<i>Hi ha un agent de la CIN a la porta.</i>

110
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Agent Shepherd?

111
00:08:11,833 --> 00:08:12,666
L'envia en Boothe?

112
00:08:12,666 --> 00:08:13,916
Sí, senyora.

113
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
<i>Atlas, et tinc en escac.</i>

114
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
Reina mata cavall. Escac i mat.

115
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
ATLAS
RATXA GUANYADORA: 71

116
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
És molt mala idea portar
l'Atlas Shepherd a l'operació, general.

117
00:08:58,833 --> 00:09:01,500
En Harlan és una amenaça
imminent per a tots.

118
00:09:01,500 --> 00:09:03,958
És la millor manera que en Casca parli.

119
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
El seu treball de camp i l'anàlisi
d'en Harlan és brillant.

120
00:09:08,833 --> 00:09:14,458
Ha suspès quatre cops l'examen.
L'informe la descriu com rígida i hostil.

121
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
O decidida i resolutiva.

122
00:09:16,208 --> 00:09:18,791
És l'únic comandant de tota la CIN

123
00:09:18,791 --> 00:09:20,083
que la vol contractar.

124
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
Ha trencat barreres inimaginables.

125
00:09:22,208 --> 00:09:25,125
El pare va fugir als vuit
i la mare morta als onze.

126
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
És una persona inestable, doncs.

127
00:09:29,625 --> 00:09:32,000
És una de les ments
brillants de l'equip.

128
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
És antisocial.

129
00:09:34,333 --> 00:09:37,708
No pot mantenir una relació,
i encara menys una planta.

130
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
No l'abandonaré com tots
perquè sigui complicada.

131
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
Si fracassa, en Casca
podria desconnectar-se tel tot

132
00:09:44,166 --> 00:09:46,625
i s'esfumarien les opcions de capturar

133
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
en Harlan.

134
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Jo crec en l'Atlas Shepherd, coronel.

135
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
I vostè també ho farà.

136
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
És aquí.

137
00:10:02,041 --> 00:10:03,791
Sigui discret amb la seva opinió.

138
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
No n'hem parlat mai.

139
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
Sí, senyor.

140
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
AUTORITZADA

141
00:10:24,083 --> 00:10:24,916
Atlas!

142
00:10:24,916 --> 00:10:27,625
Per què m'assabento d'en Casca a la tele?

143
00:10:27,625 --> 00:10:30,541
Calia confirmar que era ell.
28 anys més tard,

144
00:10:30,541 --> 00:10:33,291
en Harlan ha deixat
el seu segon al càrrec.

145
00:10:33,291 --> 00:10:34,583
Saps què significa?

146
00:10:34,583 --> 00:10:35,750
Que jo tenia raó.

147
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
Que està planejant alguna cosa.

148
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
On el teniu?

149
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Aquí dins.

150
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas.

151
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Estic bé.

152
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas.

153
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casca.

154
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Quant temps. Has envellit.

155
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
Sí, jove no em faré. Anem al gran, vols?

156
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
On és en Harlan?

157
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
I el meu advocat?

158
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
No és cosa meva.

159
00:12:22,583 --> 00:12:27,500
Perdona, sé que els CPUs són sensibles
als imants. T'havia de reiniciar.

160
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Aquest nou sistema analitza
cada part del codi.

161
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
I de pas em tafaneges el cap.

162
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
Sí, una cosa així.

163
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
Tan astuta com sempre.

164
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Ara encara més.

165
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Provem-ho així.
De quin color tinc els cabells?

166
00:12:45,250 --> 00:12:47,291
Què, ara em maparàs?

167
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Serà divertit. Marrons.

168
00:12:50,750 --> 00:12:51,875
De quin color?

169
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
Marró i gris.

170
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- Per què em tenyeixo?
- Per vanitat.

171
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
La vanitat és un dels teus grans defectes,
però no el pitjor.

172
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Ah, no? Doncs quin és?

173
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
La desconfiança.

174
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
Això és molt dir, venint d'un cap
en una maleta.

175
00:13:07,458 --> 00:13:09,416
Un cap en una maleta que no pot morir.

176
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
CODI TROBAT

177
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
Tant hi fa, l'he trobat.

178
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
I una merda.

179
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Què coi escrius?

180
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
No em pots hackejar.

181
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Tens raó,

182
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
tu solet m'ho has mostrat.

183
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
QUE ET BOMBIN, ROBOT

184
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Filla de la...

185
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
És a GR-30, a la galàxia d'Andròmeda.

186
00:13:41,000 --> 00:13:43,208
Quan pensaves que tenia en Harlan,

187
00:13:43,208 --> 00:13:45,375
has comprovat si era cert.

188
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
La teva por me l'ha assenyalat.

189
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
No t'enfadis.

190
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Ma mare m'ho va fer
quan vaig robar mel a una botiga.

191
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
No era mel, eren patates fregides.

192
00:13:55,750 --> 00:13:57,208
Tant li feia a tothom.

193
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
Sobretot a ta mare.

194
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Em feies llàstima.

195
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
Tu no la omplies com ho feia ell.

196
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
Com ho fèiem tots.

197
00:14:13,833 --> 00:14:15,416
Eres un robot domèstic.

198
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
Sí, fins que ell em va alliberar
i em va donar un propòsit.

199
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Tenies raó amb la desconfiança.

200
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
Però t'equivoques amb això:

201
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
sí que pots morir.

202
00:15:00,291 --> 00:15:05,416
L'agent Shepherd ha fet allò
que la CIN no ha pogut en 28 anys:

203
00:15:05,416 --> 00:15:09,791
aconseguir la ubicació del terrorista
d'IA més cercat de la història.

204
00:15:10,541 --> 00:15:13,750
Ja teniu les instruccions. A pencar.

205
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
Sí, senyor.

206
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Estàs bé, Atlas?

207
00:15:19,791 --> 00:15:21,125
Americà quàdruple.

208
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
<i>Americà quàdruple. Molt bona elecció.</i>

209
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
<i>Gaudeix del cafè!</i>

210
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
Au, va, de debò?

211
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
Collons!

212
00:15:29,875 --> 00:15:31,791
Fa tant que empaites en Harlan,

213
00:15:31,791 --> 00:15:33,541
que no saps què més fer.

214
00:15:33,541 --> 00:15:35,791
Per això l'he de liquidar jo.

215
00:15:35,791 --> 00:15:37,375
Mira, ja sé què vols dir...

216
00:15:37,375 --> 00:15:39,500
El que vull és ser a la missió!

217
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
He d'assegurar-me que l'eliminem.

218
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Ja.

219
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Què?

220
00:15:53,208 --> 00:15:55,833
La missió ha canviat. Hem de...

221
00:15:55,833 --> 00:15:57,416
L'hem de dur viu.

222
00:15:58,000 --> 00:16:01,666
SAPTECH vol el CPU d'en Harlan
per rastrejar el codi

223
00:16:01,666 --> 00:16:03,791
i esbrinar com ha esquivat el sistema.

224
00:16:03,791 --> 00:16:06,625
Enviaré el coronel Banks
i el quart batalló.

225
00:16:06,625 --> 00:16:09,958
- El coronel Què?
- Banks. Elias Banks.

226
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
Em pot dir Elias. General.

227
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
- M'alegro de veure'l.
- Igualment.

228
00:16:13,791 --> 00:16:17,916
Encantat de conèixer-la, agent Shepherd.

229
00:16:17,916 --> 00:16:20,375
Un interrogatori impressionant.

230
00:16:21,333 --> 00:16:26,000
A veure si ho entenc:

231
00:16:26,000 --> 00:16:28,208
està muntant un operatiu

232
00:16:28,208 --> 00:16:30,083
en un planeta alienígena

233
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
contra una intel·ligència
feta per superar-nos.

234
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Aquest és el pla?

235
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
Un pèl reduccionista, però...

236
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
En Harlan és un robot domèstic
amb un codi d'IA actualitzat 100 %

237
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
per a cometre un genocidi!

238
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
Està visiblement agitada.

239
00:16:48,375 --> 00:16:49,541
Sí.

240
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Necessito un cafè.

241
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
He de preparar una missió,
que passi un bon dia, agent Shepherd.

242
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
Sap on trobar-lo gràcies a mi!

243
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
Vol que li enviï una nota d'agraïment?

244
00:17:04,541 --> 00:17:08,541
Si intenta capturar-lo viu,
no tornaran pas d'allà.

245
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
Cap de vosaltres.

246
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
Li puc mostrar una cosa, agent Shepherd.

247
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Vols un cafè?

248
00:17:34,625 --> 00:17:37,250
<i>Aquí té, agent Shepherd,</i>

249
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
<i>que el gaudeixi.</i>

250
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
Volia dir un bon cafè.

251
00:17:45,125 --> 00:17:46,750
I ja he vist una càpsula ARC.

252
00:17:46,750 --> 00:17:49,625
<i>No soc una càpsula. Em dic Zoe.</i>

253
00:17:49,625 --> 00:17:53,208
<i>- Ei, torna'm la tassa!</i>
- Zoe, deixa la tassa, no passa res.

254
00:17:53,208 --> 00:17:55,625
<i>- Molt bé doncs.</i>
- Com sabia que volia cafè?

255
00:17:55,625 --> 00:17:59,541
<i>Em sap greu, però el verb és en present.
Ho sé tot.</i>

256
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Ho sap perquè estem sincronitzats.

257
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
Enllaços neurals? No m'ho puc creure!
Els van prohibir justament per això!

258
00:18:12,083 --> 00:18:13,958
La seva mare era brillant,

259
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
l'enllaç que va inventar va iniciar
el futur de la IA.

260
00:18:17,333 --> 00:18:20,041
Però el seu només era de l'humà a la IA.

261
00:18:20,041 --> 00:18:22,083
Clarament, volia arribar aquí:

262
00:18:22,083 --> 00:18:27,500
Una connexió bidireccional que augmenta
la informació entre el meu cervell i ella.

263
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
És una simbiosi perfecta,
ni humà ni IA, sinó totalment nou.

264
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
Molt poderós.

265
00:18:34,125 --> 00:18:36,458
Sé la seva història amb en Harlan,

266
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
però qualsevol agent sincronitzat
guanyarà en Harlan

267
00:18:39,583 --> 00:18:42,000
i en tenim tot un esquadró.

268
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Som-hi! Carregueu-los i en marxa!

269
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
<i>Atenció tot el personal:
L'embarcament al Dhiib està completat.</i>

270
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
Si de debò vol capturar en Harlan,

271
00:18:59,958 --> 00:19:02,041
m'ha d'enviar a la missió.

272
00:19:02,041 --> 00:19:03,666
Ets la nostra millor analista,

273
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
et necessito aquí.

274
00:19:06,041 --> 00:19:10,083
He estat dins el seu cap,
ningú el coneix com jo.

275
00:19:11,916 --> 00:19:13,000
Ei...

276
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Estratègicament no li falta raó.

277
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Ara la vols?

278
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
És qui més en sap d'en Harlan,
vull tot l'avantatge possible.

279
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
Ho necessito.

280
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Ves i captura'l.

281
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
<i>DG7482, aquí CIN-Dhiib,
sol·licitem autorització de sortida.</i>

282
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Envieu autenticació al meu senyal.

283
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
<i>Entesos, rebut.</i>

284
00:20:05,375 --> 00:20:10,166
<i>Confirmem recepció de codis 2F, espereu
'escaneig d'autenticació de la nau.</i>

285
00:20:15,916 --> 00:20:21,333
<i>CIN-Dhiib, autorització concedida.
Ja podeu sortir. Bona cacera.</i>

286
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Rebut, gràcies, 7.

287
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
<i>Quan la meva filla Atlas tenia sis mesos,</i>

288
00:21:17,041 --> 00:21:20,083
va agafar el meu mòbil antic,

289
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
algú se'n recorda?

290
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Sabia que no li convenia
i m'amoïnava que mirés molta pantalla,

291
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
però era l'únic que la calmava
i jo necessitava dutxar-me tranquil·la.

292
00:21:34,500 --> 00:21:39,041
Fins i tot aquells sistemes incipients
estaven dissenyats per adaptar-se'ns.

293
00:21:39,041 --> 00:21:45,000
I quan l'Atlas va reaccionar als nyus,
el mòbil encara en va crear més imatges.

294
00:21:49,166 --> 00:21:54,458
Va quedar clar que la IA
era capaç d'aprendre exponencialment.

295
00:21:54,458 --> 00:21:58,750
De servir cafès a les cases
a robots que colonitzen planetes,

296
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
els éssers d'intel·ligència artificial
s'han fet essencials per a la societat.

297
00:22:03,791 --> 00:22:07,041
I si no volem tornar a la caverna
com a neandertals,

298
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
millor crear ponts entre ells i nosaltres,
un enllaç.

299
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
Un vincle neural.

300
00:22:17,041 --> 00:22:19,291
Per apropar els humans a la IA.

301
00:22:20,125 --> 00:22:25,833
I junts, combinem les habilitats
i fem un món millor

302
00:22:26,333 --> 00:22:27,750
per a tots plegats.

303
00:22:36,500 --> 00:22:37,625
Americà quàdruple.

304
00:22:38,625 --> 00:22:42,375
<i>No ho puc processar.
Sobrepassa la seva ingesta màxima diària.</i>

305
00:22:42,375 --> 00:22:43,541
Anul·la el límit.

306
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
<i>Són ordres del general Boothe.</i>

307
00:22:46,541 --> 00:22:50,083
<i>La cafeïna és un diürètic
i no es recomana a l'espai.</i>

308
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
<i>Agent Shepherd, l'esperem
per la seva presentació.</i>

309
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Tots podem prendre decisions subtils que...

310
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
Ah, aquí la tenim! Rangers,
us presento oficialment l'agent Shepherd.

311
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
Gràcies. Està analitzant la nostra missió.

312
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
En paper? On els ha imprès?

313
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
D'ara endavant, res de contingut digital.

314
00:23:31,583 --> 00:23:33,541
I enllaços neurals fora.

315
00:23:33,541 --> 00:23:35,083
Que no es descarregui.

316
00:23:35,083 --> 00:23:36,250
Perdoni, perquè?

317
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
No hi cap sistema operatiu prou protegit.

318
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Ni tan sols els ARC.

319
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
Enllaços fora.

320
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
De debò?

321
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Sí.

322
00:23:49,166 --> 00:23:54,333
Aterrareu a GR-39
en aquesta franja d'aquí.

323
00:23:54,333 --> 00:23:58,083
L'atmosfera és tòxica. No sortiu
dels ARC sense respiradors.

324
00:23:58,083 --> 00:24:01,125
I per la proximitat
amb les llunes orbitants,

325
00:24:01,125 --> 00:24:04,250
preveiem tempestes elèctriques
d'hipergravetat i terratrèmols.

326
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
El planeta és inestable i inhòspit.

327
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
Per què el va triar, en Harlan?

328
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
Perquè hi pot sobreviure millor que tu.

329
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
Encara hi ha moltes coses que desconeixem,
com el nombre de soldats.

330
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
I què en sap, ella?

331
00:24:18,125 --> 00:24:21,916
Conec molt bé en Harlan.

332
00:24:21,916 --> 00:24:25,500
I amb la primera versió
d'aquest enllaç que tant defenseu,

333
00:24:25,500 --> 00:24:28,333
es va reprogramar
per a destruir la humanitat.

334
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
No es podem refiar de cap IA.

335
00:24:33,333 --> 00:24:35,291
I mentre estigueu enllaçats,

336
00:24:35,291 --> 00:24:37,833
no sé si us podeu refiar de vosaltres!

337
00:24:37,833 --> 00:24:41,333
Gràcies per una presentació
tan inquietant, agent Shepherd.

338
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Ara us diré tot el que no sap,
l'agent Shepherd:

339
00:24:46,125 --> 00:24:49,041
com de preparats n'estem, per al combat.

340
00:24:49,041 --> 00:24:51,708
Aquesta unitat té la missió claríssima.

341
00:24:51,708 --> 00:24:54,208
Capturarem l'objectiu avui mateix.

342
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
Les tempestes de GR-39
camuflaran la nostra arribada.

343
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
Entrarem i sortirem com ho tenim marcat.
Tots preparats, baixem en 30.

344
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Sí, senyor!

345
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Ara ens veiem.

346
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}GR-39
GALÀXIA ANDRÒMEDA

347
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
<i>Perdoni, senyora.</i>

348
00:25:43,416 --> 00:25:49,333
<i>Carregament previst a les 09:00
en temps làctic. Armament a punt.</i>

349
00:25:49,333 --> 00:25:54,750
<i>Missió aterratge puntual. Configureu
els sensors de gravetat a 60o d'inclinació</i>

350
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
<i>i la coberta 4 té combustible auxiliar
pels ARCS 7, 8...</i>

351
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
Ei. Sento haver-la tallat, abans.

352
00:26:02,250 --> 00:26:04,541
No volia que els minés el cap...

353
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
- Només els protegia.
- Ja,

354
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
segur que trobem un moment
pel seu discurs derrotista.

355
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Moltes gràcies.

356
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Tampoc crec que els aniquilin
en quinze minuts.

357
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
Té raó, perdoni.

358
00:26:19,416 --> 00:26:22,166
Tranquil·la, s'amoïna pel meu equip
i l'hi agraeixo.

359
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
<i>- Hola, coronel.</i>
- Zoe.

360
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Coronel.

361
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!

362
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
Sempre fa trampes.

363
00:26:32,333 --> 00:26:33,375
- Com diu?
- En Harlan.

364
00:26:33,375 --> 00:26:36,375
Sempre hi ha algun imprevist
i ell va per davant.

365
00:26:36,375 --> 00:26:38,000
I quan sembla que el tens,

366
00:26:38,000 --> 00:26:40,166
t'adones que t'ha manipulat.

367
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
<i>Pilots dels ARCS, embarqueu.</i>

368
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Una teoria interessant.

369
00:26:46,750 --> 00:26:49,458
No s'ha plantejat mai
soc millor del que creu?

370
00:26:49,458 --> 00:26:50,375
Coronel...

371
00:26:50,375 --> 00:26:53,875
Atlas, no confonguis la meva amabilitat
amb ingenuïtat.

372
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
Sé a què ens enfrontem,

373
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
per això estarem constantment
comunicats, tu i jo.

374
00:27:00,291 --> 00:27:03,583
I recorda que encara tenim
el míssil de carboni,

375
00:27:03,583 --> 00:27:05,250
sempre tindrem un pla B.

376
00:27:05,250 --> 00:27:08,333
<i>- Ens apropem al punt de sortida.</i>
- Gràcies, Zoe.

377
00:27:08,333 --> 00:27:09,666
Ja em toca.

378
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Ens veiem a baix.

379
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
Enrere! Retirada!

380
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
<i>Mayday! Ataquen la nau de guerra Dhiib!
Ens...</i>

381
00:27:38,791 --> 00:27:39,791
Merda!

382
00:27:40,500 --> 00:27:44,291
Rangers! Reagrupament
a la zona de rescat! De pressa!

383
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
<i>Coronel, ajudem l'agent Shepherd.</i>

384
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
Merda!

385
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Espera! No!

386
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
No sé com funcionen!

387
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Espero que n'aprenguis ràpid!

388
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- Què faig?
- Agafa't!

389
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
Ja ha sortit tothom,
el GPS de la càpsula et durà a...

390
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
<i>És un formiguer de naus!</i>

391
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Hòstia puta!

392
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
<i>Venen per la dreta! Mantingues el cap a...</i>

393
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
<i>Fugim! He xocat!</i>

394
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
<i>M'han donar!</i>

395
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
<i>En tinc dos més, no els puc esquivar</i>

396
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
<i>i se'm tiren a sobre!</i>

397
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
<i>Veig el tres!</i>

398
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
INFORME DE DANYS

399
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
<i>N'hi ha massa.</i>

400
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
<i>Dos, al darrere! Un a l'esquerr...</i>

401
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Hòstia puta!

402
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
<i>La tinc!</i>

403
00:29:55,958 --> 00:29:57,291
<i>Aguanti, Shpeherd</i>!

404
00:30:02,583 --> 00:30:03,541
<i>La tinc, coronel!</i>

405
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
<i>Boníssima, West!</i>

406
00:30:04,750 --> 00:30:05,750
<i>Iniciant extracció.</i>

407
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
- Com aneu?
- Acoblades i integrades.

408
00:30:12,250 --> 00:30:15,375
<i>Atlas, t'has d'enllaçar
per estabilitzar la caiguda.</i>

409
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
<i>El tens a l'esquerra del panell.</i>

410
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
<i>- Enllaça't ara!
- No ho està fent!</i>

411
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
<i>West!</i>

412
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
<i>Atlas! Ves al punt de trobada!
Repeteixo, ens trobem al...</i>

413
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
<i>Avís de pèrdua d'alçada.</i>

414
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
<i>Engego motors?</i>

415
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Sí! Engega'ls!

416
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
<i>Perill. Enllaç neural no detectat.
Engego motors?</i>

417
00:30:41,458 --> 00:30:42,375
ENLLAÇ NO DETECTAT

418
00:30:42,375 --> 00:30:44,208
Sí! Engega els motors! Ara!

419
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
ENGEGANT MOTORS

420
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
Entesos, ja ho veig,
però calla d'una vegada!

421
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
NIVELLS DE FUSIÓ BAIXOS

422
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiib, em rebeu?

423
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
CERCANT

424
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Control, aquí Atlas Shepherd.

425
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
La nau Dhiib ha caigut.

426
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Em rebeu?

427
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Algú em sent?

428
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
SENSE RESPOSTA

429
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
INVENTARI D'ARMES

430
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
MODE MÈDIC

431
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
<i>Benvinguda. Triï una llengua.</i>

432
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}<i>Francès.</i>

433
00:32:53,875 --> 00:32:56,041
No, francès, no. Merda!

434
00:32:57,208 --> 00:32:58,958
Menú principal.

435
00:32:58,958 --> 00:33:02,375
Benvinguda. Triï una llengua.

436
00:33:02,375 --> 00:33:05,250
Anglès. <i>Triï una veu.</i>

437
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
Tant me fot.

438
00:33:06,625 --> 00:33:08,541
<i>Veu per defecte activada.</i>

439
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
<i>Benvinguda al mòdul d'iniciació d'ARC.</i>

440
00:33:11,458 --> 00:33:12,708
Salta-te'l.

441
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
<i>El mòdul d'iniciació
és fonamental per a l'usuari.</i>

442
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
Que ho passis.

443
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
ARC NOU
MODE D'INICIACIÓ

444
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
<i>L'ARC NOU és una IA de coaprenentatge
totalment adaptable.</i>

445
00:33:23,250 --> 00:33:25,333
<i>Cal activar el mòdul d'iniciació</i>

446
00:33:25,333 --> 00:33:28,750
<i>tant al ranger com a la IA
per sincronitzar amb èxit.</i>

447
00:33:28,750 --> 00:33:31,000
Calla d'una vegada!

448
00:33:31,000 --> 00:33:33,250
Escolta'm un moment, va!

449
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
He de trobar la càpsula de rescat.

450
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
<i>Rastrejant la càpsula de rescat.</i>

451
00:33:43,083 --> 00:33:45,791
<i>Ubicació confirmada: 98 km al nord-oest.</i>

452
00:33:45,791 --> 00:33:47,333
CÀPSULA DE RESCAT

453
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
Val, perfecte.

454
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
Doncs podem...

455
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
Anem-hi tan ràpid com puguem.

456
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
MOTORS ACTIVATS

457
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Merda! No! Apaga'ls!

458
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
<i>Vol anar-hi tan ràpid com puguem</i>

459
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
<i>i uns salts controlats és el més eficient.</i>

460
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
Si pugem més amunt,
els drons ens eliminaran.

461
00:34:24,166 --> 00:34:26,250
Caminarem per no ser detectades.

462
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
<i>Ho sento, però no puc obeir.</i>

463
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
<i>El protocol essencial
és mantenir el ranger viu.</i>

464
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
Ja, el meu també.

465
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}<i>La bateria de fusió està danyada.</i>

466
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}<i>Queden 22 hores abans que s'apagui,</i>

467
00:34:38,083 --> 00:34:42,291
{\an8}<i>llavors es quedarà sense oxigen
i morirà d'asfíxia atmosfèrica.</i>

468
00:34:44,041 --> 00:34:44,875
Camina ràpid.

469
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
<i>Només puc mapar 32 km de terreny</i>

470
00:34:48,583 --> 00:34:50,041
<i>i no puc traçar la ruta</i>

471
00:34:50,041 --> 00:34:52,541
<i>ni calcular el temps que cal per arribar.</i>

472
00:34:54,041 --> 00:34:55,333
Que em deixis.

473
00:34:55,875 --> 00:34:56,958
No et necessito.

474
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Però què coi?

475
00:35:12,000 --> 00:35:13,750
<i>Segons el protocol essencial,</i>

476
00:35:13,750 --> 00:35:16,125
<i>no puc permetre que faci el que diu.</i>

477
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Què?

478
00:35:17,041 --> 00:35:18,541
<i>Segons el protocol bàsic,</i>

479
00:35:18,541 --> 00:35:21,625
<i>no puc permetre que faci el que diu.</i>

480
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Invalida-ho.

481
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
Escanejant contrasenya.

482
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
<i>Contrasenya acceptada.</i>

483
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
<i>He analitzat el seu discurs d'abans</i>

484
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
<i>i crec que té un 98.5 % de raó:</i>

485
00:36:35,750 --> 00:36:38,166
<i>Els soldats d'en Harlan
ens emboscaran.</i>

486
00:36:38,166 --> 00:36:40,500
Has analitzat el meu discurs?

487
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
<i>Sí, correcte. Aprenc de vostè.</i>

488
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
Doncs para.

489
00:36:45,250 --> 00:36:48,791
<i>No hi puc fer es. Estic programat
per adaptar-me a vostè.</i>

490
00:36:49,291 --> 00:36:52,166
Parlem d'armes. Quines dus a sobre?

491
00:36:52,666 --> 00:36:53,708
<i>Amb l'enllaç</i>

492
00:36:53,708 --> 00:36:56,708
<i>puc descarregar el catàleg
d'armes al seu còrtex.</i>

493
00:36:56,708 --> 00:36:58,291
No et vull dins el cap.

494
00:36:58,875 --> 00:37:02,000
<i>L'ajudaria en qualsevol situació
de combat, si cal.</i>

495
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
Ensenya'm els manuals i calla.

496
00:37:05,250 --> 00:37:07,666
<i>Benvinguda al manual de l'ARC NOU.</i>

497
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
<i>Comencem, li sembla?</i>

498
00:37:09,291 --> 00:37:10,208
Molt bonic.

499
00:37:11,166 --> 00:37:13,208
Ara em pots mostrar les armes? Va.

500
00:37:13,708 --> 00:37:16,750
<i>Canons d'espatlla, fusells, míssils,</i>

501
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
<i>mines tèrmiques, escuts d'energia,</i>

502
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
<i>espases de plasma i una bomba iònica,
per una situació realment difícil.</i>

503
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Perfecte.

504
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Gràcies.

505
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
<i>Si necessita res més, em dic Smith.</i>

506
00:37:32,875 --> 00:37:34,250
De debò que cal un nom?

507
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
<i>Un nom propi es processa
neurològicament millor que un nom comú.</i>

508
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
<i>Els noms creen una reacció psicològica</i>

509
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
<i>que estableix una connexió emocional.</i>

510
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
No és cap connexió emocional.

511
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
Ets un programa informàtic.

512
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
<i>No, no és cert.</i>

513
00:37:51,125 --> 00:37:51,958
Ah, no?

514
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
I què ets?

515
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
<i>Un programa informàtic que es diu Smith.</i>

516
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Molt graciós.

517
00:38:00,416 --> 00:38:03,916
Trobem la resta de rangers
i que ens rescatin, Smith.

518
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
<i>Perfecte, Atlas.</i>

519
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Ep! T'he dit que no vull l'enllaç,

520
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
no m'escanegis el cervell.

521
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Si vols saber el meu nom, me'l demanes.

522
00:38:14,916 --> 00:38:16,666
<i>Entesos, cap problema,</i>

523
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
<i>però duu el seu nom a la placa.</i>

524
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ANALISTA
ATLAS SHEPHERD

525
00:38:24,666 --> 00:38:26,416
Els mestretites feu pena.

526
00:38:26,416 --> 00:38:28,750
<i>Entesos. Seguim la ruta.</i>

527
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
<i>89.3 km fins la càpsula de rescat.</i>

528
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Veus això, Smith?

529
00:39:17,833 --> 00:39:19,250
És la zona de trobada.

530
00:39:20,666 --> 00:39:21,500
Ei!

531
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Mare meva.

532
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Cerca senyals de vida.

533
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
<i>Negatiu.</i>

534
00:40:05,250 --> 00:40:07,125
No han mort per l'impacte.

535
00:40:11,416 --> 00:40:12,375
És en Harlan.

536
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
Mira que els vaig avisar, eh,

537
00:40:17,458 --> 00:40:19,000
però no em van fer cas!

538
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
<i>Li puja la pressió sanguínia, senyora.</i>

539
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
Què hem dit d'escanejar-me?

540
00:40:27,708 --> 00:40:30,041
<i>Ara té 160 pulsacions per minut,</i>

541
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
<i>un petit episodi paroxístic,</i>

542
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
<i>deu ser pels canvis
de gravetat del planeta.</i>

543
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
<i>Ara mateix hi ha un 1,4 G de fluctuació.</i>

544
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
<i>Senyora?</i>

545
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
Va, respira.

546
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Agafem les plaques.

547
00:41:26,541 --> 00:41:27,833
<i>Pau pels caiguts.</i>

548
00:41:38,958 --> 00:41:40,083
Ens n'hem deixat una.

549
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
<i>Negatiu,</i>

550
00:41:41,833 --> 00:41:45,333
<i>no he registrat l'ARC
perquè no hi ha cap cos a dins.</i>

551
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
És la Zoe.

552
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
I en Banks?

553
00:41:57,416 --> 00:41:59,291
<i>Els sensors confirmen moviment.</i>

554
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
És ell?

555
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?

556
00:42:09,083 --> 00:42:10,291
<i>El coneix?</i>

557
00:42:12,125 --> 00:42:14,708
El vaig matar a la Terra.

558
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
En Harlan n'ha fet més.

559
00:42:19,041 --> 00:42:21,333
Si n'ha fet un, pot tenir un exèrcit.

560
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
<i>No va gens errada:</i>

561
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
<i>percebo sis soldats.</i>

562
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
<i>No hi ha ruta d'escapada, Atlas.</i>

563
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
<i>S'ha de preparar pel combat.</i>

564
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
Què? No puc lluitar
contra sis soldats d'IA!

565
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Soc una analista!

566
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Hòst...

567
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
Aixeca'm, Smith!

568
00:43:15,625 --> 00:43:17,041
Com disparo cap enrere?

569
00:43:17,041 --> 00:43:20,000
{\an8}<i>Si s'enllaça, sabrà que el canó
d'espatlla rota.</i>

570
00:43:20,000 --> 00:43:21,791
Calla i rota!

571
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Dispara!

572
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Què coi és això, Smith?

573
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
<i>Crec que creuem una tempesta atmosfèrica.</i>

574
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
Dispara la bomba iònica!

575
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
<i>No és recomanable, Atlas.</i>

576
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Fes-ho, Smith!

577
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Que la tiris, cony!

578
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
Hòstia puta.

579
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Quant temps, oi?

580
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?

581
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
<i>Intentava dir-li que una bomba iònica
podia crear un esfondrament.</i>

582
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Hòstia!

583
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Això és un os?

584
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Em surt un os de la cama, Smith!

585
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
<i>Activant l'autotriatge.</i>

586
00:46:03,250 --> 00:46:05,541
<i>té una fractura proximal composta
a la tíbia.</i>

587
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
<i>per sort, no hi ha fragmentació distal,
però cal reduir la fractura.</i>

588
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
Hòstia puta, és un malson, tot plegat!

589
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
<i>Potser hauria de fer cas si un programa</i>

590
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
<i>li diu que no tiri una bomba iònica.</i>

591
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
Ara fas putos acudits?

592
00:46:19,958 --> 00:46:22,416
<i>Sovint fa servir el sarcasme
com a mecanisme,</i>

593
00:46:22,416 --> 00:46:23,458
<i>potser li va bé.</i>

594
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Fes el puto favor de callar, ara!

595
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Hòstia, no em puc moure. No la puc moure.

596
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Em farà mal, oi?

597
00:46:35,500 --> 00:46:37,791
<i>Sí, molt.</i>

598
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
INICIAR SISTEMA MÈDIC

599
00:46:42,083 --> 00:46:43,083
<i>L'ha de prémer.</i>

600
00:46:43,083 --> 00:46:45,000
Ja ho sé que l'he de prémer!

601
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Però...

602
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
Ho faré a poc a poc, entesos?

603
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
No, ho he de fer ràpid.

604
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Ho faré ràpid.

605
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Ràpid, va. El premo!

606
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
INICIAR SISTEMA MÈDIC

607
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Va!

608
00:47:13,333 --> 00:47:14,208
<i>Ups,</i>

609
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
<i>m'he deixat una cosa.</i>

610
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
<i>Això és pel dolor.</i>

611
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Collons!

612
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
<i>Aquest dau nutritiu conté electròlits</i>

613
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
<i>i proteïnes.</i>

614
00:47:48,166 --> 00:47:49,666
<i>Que he dit algun acudit?</i>

615
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Em dones piruletes per haver-me portat bé.

616
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
<i>Li caldrà tenir forces.</i>

617
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Càgon tot.

618
00:48:11,750 --> 00:48:13,291
Hòstia, quin fàstic.

619
00:48:32,916 --> 00:48:34,375
Creus que en Banks és viu?

620
00:48:35,875 --> 00:48:39,666
<i>Té un 0,13 % de probabilitat
de sobreviure sense l'ARC.</i>

621
00:48:42,291 --> 00:48:43,666
I nosaltres?

622
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
<i>Creu que és moment d'acudits?</i>

623
00:48:50,666 --> 00:48:52,291
Alguna recomanació

624
00:48:52,791 --> 00:48:54,416
per incrementar la nostra sort?

625
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
<i>Només una:</i>

626
00:49:05,375 --> 00:49:08,833
<i>Si ens enllacem al 100 %,
serem una sola entitat.</i>

627
00:49:08,833 --> 00:49:10,458
<i>La seva ment analítica</i>

628
00:49:10,458 --> 00:49:13,291
<i>sumada a la meva habilitat
combativa i informació.</i>

629
00:49:14,125 --> 00:49:16,375
<i>No és només la millor opció,</i>

630
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
<i>és l'única manera de sobreviure.</i>

631
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Entesos.

632
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Enllacem-nos.

633
00:49:35,625 --> 00:49:38,041
Però tu centra't en la missió!

634
00:49:39,458 --> 00:49:42,791
Res de tafanejar els meus records.

635
00:49:42,791 --> 00:49:45,000
Ets un coi de convidat, ho entens?

636
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
<i>Entesos.</i>

637
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
<i>Enllaçant.</i>

638
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
<i>Només serà un moment.</i>

639
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
<i>Queda un últim humà.</i>

640
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
<i>És ella. L'hem perdut a l'esfondrament.</i>

641
00:51:07,083 --> 00:51:07,916
Troba-la.

642
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
<i>Sí, senyor.</i>

643
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
No.

644
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Ho sento, coronel.

645
00:51:27,041 --> 00:51:29,583
Preferiria no fer-li cap mal, però...

646
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
té una cosa que em cal.

647
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
{\an8}ENLLAÇ PAUSAT

648
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
{\an8}<i>Merda</i>.

649
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Has dit "Merda"?

650
00:51:51,916 --> 00:51:53,208
<i>No estem enllaçant.</i>

651
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
<i>Merda.</i>

652
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Ara renegues, de sobte?

653
00:51:56,166 --> 00:51:57,291
<i>Adapto l'aprenentatge.</i>

654
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
<i>El meu vocabulari s'adapta
al seu, més col·loquial.</i>

655
00:52:00,958 --> 00:52:02,000
Ets al meu cap

656
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
i l'únic que aprens són renecs?

657
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
<i>Mai havia fallat l'enllaç,
no tinc ni un fracàs.</i>

658
00:52:07,375 --> 00:52:08,625
<i>Deu ser vostè.</i>

659
00:52:08,625 --> 00:52:09,708
Jo no faig res!

660
00:52:09,708 --> 00:52:12,125
<i>Els meus escàners són correctes.</i>

661
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
Doncs torna't a escanejar.

662
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
<i>Mentre ha dit "escanejar",</i>

663
00:52:15,708 --> 00:52:18,916
<i>he analitzat
497 trilions de línies de codi</i>

664
00:52:18,916 --> 00:52:22,208
<i>85.000 vegades, i no hi ha defectes.</i>

665
00:52:22,208 --> 00:52:23,666
I soc jo la defectuosa?

666
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
<i>Per enllaçar,
cal iniciar el mòdul d'iniciació.</i>

667
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
Collons.

668
00:52:28,458 --> 00:52:30,083
<i>- No ha volgut abans.</i>
- Uf.

669
00:52:30,083 --> 00:52:31,291
<i>Potser és per això.</i>

670
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Molt bé, doncs fes-ho.

671
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
<i>Benvinguda al mòdul d'iniciació.
Com es diu?</i>

672
00:52:49,708 --> 00:52:51,250
Atlas Maru Shepherd.

673
00:52:51,250 --> 00:52:52,583
<i>Quin rang té?</i>

674
00:52:52,583 --> 00:52:54,083
No soc ranger.

675
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
<i>És obvi.</i>

676
00:52:55,541 --> 00:52:56,708
T'ho juro, Smith.

677
00:52:57,291 --> 00:52:58,750
<i>No funcionarà si no respon.</i>

678
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Soc analista.

679
00:53:05,083 --> 00:53:06,541
<i>Prefereix pastís o coca?</i>

680
00:53:06,541 --> 00:53:07,666
Què?

681
00:53:07,666 --> 00:53:09,000
<i>Una coca és una massa</i>

682
00:53:09,000 --> 00:53:11,208
<i>- que s'enforna...</i>
- Sí, una puta coca!

683
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
<i>Vol que defineixi putos pastissos?</i>

684
00:53:13,083 --> 00:53:15,250
Ja veig què intentes, Smith.

685
00:53:15,250 --> 00:53:17,625
<i>Intento saber si prefereix coca o pastís.</i>

686
00:53:17,625 --> 00:53:21,333
No, intentes que em relaxi
perquè connectem.

687
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
Ho faig als interrogatoris cada dia.

688
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
<i>Deu ser una tècnica bàsica
per crear confiança.</i>

689
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
Buf!

690
00:53:27,500 --> 00:53:30,875
<i>I cal confiança
per superar el que t'impedeix enllaçar.</i>

691
00:53:31,500 --> 00:53:34,416
<i>Tenia descàrregues a l'amígdala
quan va veure els rangers morts.</i>

692
00:53:34,416 --> 00:53:36,208
<i>Cosa raonable, és una civil.</i>

693
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
<i>Però ha augmentat més
quan ha parlat d'en Harlan.</i>

694
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
Perquè és perillós!

695
00:53:41,208 --> 00:53:44,333
<i>Altre cop. El seu nom
genera una resposta emocional.</i>

696
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
<i>Quina connexió tenien? L'estimava?</i>

697
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
Què? No!

698
00:53:49,375 --> 00:53:50,333
<i>El detestava?</i>

699
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Saps què?

700
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Mira, no penso fer-ho.

701
00:53:55,583 --> 00:53:56,833
<i>Per tal d'enllaçar,</i>

702
00:53:56,833 --> 00:53:59,083
<i>cal saber perquè t'hi resisteixes.</i>

703
00:53:59,958 --> 00:54:01,041
<i>Qui era en Harlan?</i>

704
00:54:02,541 --> 00:54:03,666
<i>Mostri-m'ho.</i>

705
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
<i>Ja sap què cal fer, mare.</i>

706
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Corre!

707
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
Ja n'hi ha prou!

708
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
En tens de sobres! Prou!

709
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Mare meva! És que...

710
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
<i>Compartíeu la mare?</i>

711
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
Càsum tot!

712
00:54:32,958 --> 00:54:35,541
Sí! Ella el va fabricar!

713
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Estàs content?

714
00:54:38,458 --> 00:54:39,458
Ara ja ho saps!

715
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
<i>Ell havia de protegir-la.</i>

716
00:54:44,958 --> 00:54:46,000
<i>I vostè hi confiava.</i>

717
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Sí.

718
00:54:53,500 --> 00:54:56,541
<i>Funciona! Ja anem pel 40 %, va.</i>

719
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
<i>Ara ja podrà accedir als meus sistemes.</i>

720
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- Perfecte.
<i>- I jo als seus.</i>

721
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
<i>I, Atlas...</i>

722
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
Què?

723
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
<i>Jo la protegiré.</i>

724
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Entesos, va.

725
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Fes-ho.

726
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
<i>Tres, dos,</i>

727
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
<i>un, e</i> n<i>llaçant.</i>

728
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
<i>Primer se li farà estrany.</i>

729
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Estic bé.

730
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
<i>Estem a 150 metres sota terra.</i>

731
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
<i>Amb els motors al màxim,
podem impulsar-nos i sortir.</i>

732
00:55:52,666 --> 00:55:54,500
En Harlan no deixa supervivents.

733
00:55:55,208 --> 00:55:56,875
Ens esperaran allà dalt.

734
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
<i>Doncs estem literalment atrapats
entre roca i pedra.</i>

735
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
No és moment per brometes.

736
00:56:02,291 --> 00:56:04,500
<i>Només volia rebaixar la tensió.</i>

737
00:56:05,166 --> 00:56:07,708
Abans m'estaves avisant d'alguna cosa,

738
00:56:07,708 --> 00:56:09,291
just abans de la bomba.

739
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
<i>Que el terreny és inestable...</i>

740
00:56:11,041 --> 00:56:12,916
Perquè està ple de coves.

741
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Perfecte. Quina és la més propera?

742
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
<i>Veig una cova potencial
a un quart de km d'aquí.</i>

743
00:56:18,291 --> 00:56:19,208
{\an8}<i>Amb motors al...</i>

744
00:56:19,208 --> 00:56:20,791
{\an8}Motors al 30 %

745
00:56:21,458 --> 00:56:23,666
durant 0,7 segons.

746
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Vinga.

747
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Som-hi, va.

748
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
ENERGIA RESTANT

749
00:56:36,041 --> 00:56:37,041
DIAGNÒSTIC

750
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Llum.

751
00:57:10,958 --> 00:57:11,791
VIDA: 14 HORES

752
00:57:11,791 --> 00:57:13,000
<i>Atlas, només queden</i>

753
00:57:13,000 --> 00:57:15,333
<i>- 14 hores per...</i>
- 14 hores de bateria.

754
00:57:17,708 --> 00:57:19,375
<i>I, segons els càlculs,</i>

755
00:57:19,375 --> 00:57:21,666
<i>La càpsula de rescat és a 37 km.</i>

756
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
<i>És qüestió de temps
que els soldats ens trobin.</i>

757
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
MINES TÈRMIQUES

758
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
SENSORS DE MOVIMENT

759
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Tinc una idea.

760
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
<i>És molt bona.</i>

761
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
, sents el que penso?

762
00:57:46,833 --> 00:57:48,500
<i>I tu em pots sentir a mi.</i>

763
00:57:48,500 --> 00:57:51,958
<i>Quan estiguem enllaçats per complet,
serem un sol ens.</i>

764
00:57:52,666 --> 00:57:54,833
<i>Més que l'Atlas o l'Smith.</i>

765
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
<i>Una cosa molt millor.</i>

766
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
<i>- Si confia en mi.</i>
- Confia en mi.

767
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}<i>Tenim el 60 %. Ja té visibles
els sistemes de les armes.</i>

768
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
<i>Ben fet, Atlas.</i>

769
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Ja et tinc.

770
00:59:13,166 --> 00:59:14,000
Ostres.

771
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
Que bonic.

772
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
<i>Com en dirà?</i>

773
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
<i>Tècnicament, és la primera humana a GR-39.</i>

774
00:59:33,958 --> 00:59:36,166
<i>És costum que l'explorador posi nom</i>

775
00:59:36,166 --> 00:59:37,791
<i>al seu descobriment.</i>

776
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
<i>Detecto reducció de l'activació cortical</i>.

777
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
<i>La fa sentir trista, això de la planta?</i>

778
00:59:44,916 --> 00:59:47,291
No, és que...

779
00:59:49,041 --> 00:59:50,833
Al pare li hauria encantat.

780
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Li encantava l'aire lliure.

781
00:59:54,000 --> 00:59:56,250
Ens portava d'acampada sempre que podia.

782
00:59:57,541 --> 00:59:59,958
Però la mare ja no estava mai lliure

783
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
i vam deixar d'acampar.

784
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
El pare se'n va a anar,

785
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
va refer la seva vida,

786
01:00:10,583 --> 01:00:12,166
i acampava amb una altra nena.

787
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
Només se m'acut... Planty.

788
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
<i>Entesos.</i>

789
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
NOVA FLORA
PLANTY

790
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
Era broma.

791
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
<i>Perdó, segueixo esbrinant
el seu sentit de l'humor.</i>

792
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
<i>Li he posat un geolocalitzador.</i>

793
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
<i>Disculpi, però es diu oficialment Planty.</i>

794
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
És en Casca?

795
01:00:40,458 --> 01:00:44,291
<i>Sí. Com deia, era una bona idea
activar els sensors de moviment.</i>

796
01:00:44,291 --> 01:00:45,208
I les mines?

797
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
<i>Actives i a punt.</i>

798
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
CASCA - CAMP DE MINES
ATLAS

799
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Ara.

800
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
L'hem encertat?

801
01:01:29,791 --> 01:01:32,458
<i>No detecto moviment i ni rastre de calor.</i>

802
01:01:32,458 --> 01:01:34,250
<i>Bon treball de camp, Atlas.</i>

803
01:01:36,333 --> 01:01:38,833
No obrim el cava, encara.

804
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Llums.

805
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
<i>Hola, Atlas.</i>

806
01:01:53,333 --> 01:01:55,583
<i>M'alegra que hagis decidit a venir.</i>

807
01:01:55,583 --> 01:01:56,708
Ha hackejat l'àudio!

808
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
<i>No, és només una transmissió,
no pot penetrar el meu escut.</i>

809
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
<i>És un sistema totalment tancat.</i>

810
01:02:02,583 --> 01:02:04,000
Passa'm els fusells.

811
01:02:09,416 --> 01:02:11,958
<i>Vinga, Atlas. Ets molt a prop.</i>

812
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
FUSELL DE PLASMA

813
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
<i>Mi-te-la.</i>

814
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
<i>Atlas.</i>

815
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
<i>No em pots matar!</i>

816
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
Ja m'ho vas dir...

817
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
dos cops.

818
01:02:55,875 --> 01:02:57,250
Un radar de curt abast.

819
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
En Harlan és a prop.

820
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
<i>El senyal és encriptat.</i>

821
01:03:01,083 --> 01:03:03,000
Si modifiquem la freqüència,

822
01:03:03,000 --> 01:03:05,208
podem triangu<i>l</i> ar i trobar la base.

823
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
Que bona.

824
01:03:10,791 --> 01:03:14,166
Mostra'm un mapa.
Vull saber com de prop som.

825
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
<i>Tinc la ubicació de la base,
però no hi arribem a temps.</i>

826
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
<i>L'he de dur a la càpsula de rescat.</i>

827
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
No, apropem-nos-hi per marcar-la
i bombejar-la de lluny,

828
01:03:24,416 --> 01:03:26,083
i fotem el camp.

829
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
<i>- Ho sento.</i>
- Què passa?

830
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
<i>No l'hi puc permetre.</i>

831
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
<i>Dona per fet que superarà les defenses.</i>

832
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
I tu dones per fet que manes!

833
01:03:35,125 --> 01:03:36,916
<i>Puc anular les seves ordres</i>

834
01:03:36,916 --> 01:03:39,416
<i>basat en perill físic i patiment mental.</i>

835
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
No estic patint física ni mentalment!

836
01:03:42,333 --> 01:03:43,750
<i>Amb l'enllaç incomplet</i>

837
01:03:43,750 --> 01:03:47,000
<i>i la nostra situació en territori enemic,
ho estàs.</i>

838
01:03:47,000 --> 01:03:49,875
<i>El Harlan que esperi.
Primer, a la càpsula.</i>

839
01:03:49,875 --> 01:03:52,291
Saps què? Jo m'ocupo d'en Harlan.

840
01:03:52,291 --> 01:03:53,416
No et necessito.

841
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
EXPULSIÓ DE SOSTRE

842
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
MÀSCARA D'OXIGEN

843
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
<i>No ho faci, Atlas.</i>

844
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Què coi fas?

845
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
<i>Bloquejo el control motor
amb l'enllaç neural.</i>

846
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Para!

847
01:04:18,541 --> 01:04:20,125
De debò, Smith!

848
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Deixa'm anar!

849
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Que em deixis, he dit!

850
01:04:37,583 --> 01:04:40,041
<i>Em sap greu, mai havia sentit tant dolor.</i>

851
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
<i>Però no és pena, és culpa.</i>

852
01:04:44,291 --> 01:04:46,000
<i>Per què se sent culpable per ell?</i>

853
01:04:46,000 --> 01:04:47,458
Escolta'm, Smith.

854
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
Si no localitzem la puta base,

855
01:04:51,833 --> 01:04:56,666
tots els morts d'en Harlan
i els ranger hauran mort en va!

856
01:04:58,250 --> 01:05:02,166
M'he passat la via estudiant-lo,

857
01:05:02,166 --> 01:05:04,291
cercant la manera d'aturar-lo!

858
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
Així que genera els teus algoritmes
i els escenaris,

859
01:05:08,791 --> 01:05:14,791
i digues-me si hi haurà una oportunitat
millor que aquesta per aturar-lo!

860
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
BASE

861
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
<i>Entesos.</i>

862
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
<i>Localitzem la base i acabem amb en Harlan.</i>

863
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}CALCULANT RUTA

864
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
<i>Pau pels caiguts.</i>

865
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
<i>"Pau pels caiguts."</i>

866
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
Hi ha alguna elegia per la IA?

867
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
<i>Sembla el gest adient
quan un robot ha mort.</i>

868
01:06:07,166 --> 01:06:08,666
Però no han viscut mai.

869
01:06:09,500 --> 01:06:11,708
<i>Depèn de què consideri viure.</i>

870
01:06:11,708 --> 01:06:15,000
Qualsevol cosa inorgànica que no és viva.

871
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Com per exemple... No ho sé,

872
01:06:19,458 --> 01:06:20,833
la intel·ligència artificial.

873
01:06:21,791 --> 01:06:25,625
<i>Responc a estímuls,
penso i prenc decisions.</i>

874
01:06:25,625 --> 01:06:27,458
<i>No em defineix com a ésser viu?</i>

875
01:06:27,458 --> 01:06:29,625
T'han programat per a pensar.

876
01:06:29,625 --> 01:06:31,166
<i>Tots estem programats.</i>

877
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
<i>El seu ADN dicta els pensaments,
emocions i la salut</i>

878
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
<i>de la mateixa manera
que el meu codi ho fa.</i>

879
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
I creus que tens ànima?

880
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
<i>Crec que tot té ànima.</i>

881
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
Però no la trobaràs al teu codi.

882
01:06:43,416 --> 01:06:45,666
<i>Tant com vostè pugui trobar-la al seu.</i>

883
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
<i>Però espero que hi sigui.</i>

884
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
N'aprens molt ràpid, tu, eh.

885
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
<i>Intento connectar amb vostè,
però és molt rígida.</i>

886
01:06:56,083 --> 01:06:59,416
<i>- Però què...
- Bé, malament, mort, viu.</i>

887
01:06:59,416 --> 01:07:01,166
<i>No té escala de grisos.</i>

888
01:07:01,166 --> 01:07:04,250
Molt bé, tu guanyes. Tot és viu.

889
01:07:05,583 --> 01:07:07,625
<i>Hi ha una interconnexió complexa</i>

890
01:07:07,625 --> 01:07:09,583
<i>entre tots els éssers vius.</i>

891
01:07:09,583 --> 01:07:12,250
<i>I després de morir,
no desapareixem del tot.</i>

892
01:07:13,833 --> 01:07:14,875
<i>Tots estem enllaçats.</i>

893
01:07:15,791 --> 01:07:18,541
Sona molt bé, però...

894
01:07:18,541 --> 01:07:21,416
Crec que quan algú mor,
desapareix per complet.

895
01:07:21,916 --> 01:07:22,750
M'entens?

896
01:07:22,750 --> 01:07:24,916
Humans, IA, tant hi fa.

897
01:07:26,833 --> 01:07:30,583
Si mors, estàs acabat.

898
01:07:31,583 --> 01:07:32,708
No hi ha enllaços.

899
01:07:34,666 --> 01:07:39,041
<i>Has d'haver sentit algun cop
que desitjaves... tenir un propòsit.</i>

900
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
<i>Volies ser una ranger.</i>

901
01:07:44,875 --> 01:07:46,166
Ep, no tafanegem, eh.

902
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
<i>Doncs pensi més baixet.</i>

903
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
<i>Encara té remordiments.</i>

904
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
No tants com els que tinc
per haver-me fotut aquí dins.

905
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
BASE
ATLAS

906
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
Ja hi som.

907
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
Mare meva.

908
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
<i>És impressionant.</i>

909
01:08:15,041 --> 01:08:18,625
28 anys recopilant i robant equipament.

910
01:08:19,750 --> 01:08:23,708
Ves a saber d'on ho ha tret,
però ha tingut feina.

911
01:08:25,791 --> 01:08:27,416
<i>Implantem-hi el dispositiu.</i>

912
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
<i>Així podran saber
la nostra ubicació exacta.</i>

913
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
<i>Activarem l'atac aeri des de la càpsula.</i>

914
01:08:38,333 --> 01:08:39,791
<i>Tot preparat.</i>

915
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
<i>En marxa.</i>

916
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
Un moment.

917
01:08:43,875 --> 01:08:44,708
FÀBRICA DE PLASMA

918
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
FÀBRICA D'ARMAMENT

919
01:08:50,166 --> 01:08:51,000
Merda!

920
01:08:52,666 --> 01:08:53,916
Tenen la Dhiib.

921
01:08:55,416 --> 01:08:57,791
Apropem-nos-hi per veure què hi fan.

922
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADIOACTIU

923
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
Hòstia,

924
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
tenen el míssil, Smith.

925
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
T'han hackejat?

926
01:09:29,875 --> 01:09:31,541
<i>No ho entenc, com pot ser?</i>

927
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
No!

928
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
Merda! Saben que hi som.

929
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
<i>M'han bloquejat, Atlas.</i>

930
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
ESCUTS PENETRATS

931
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
<i>Benvinguda al... Port de...</i>

932
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
Smith?

933
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smith!

934
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Sorpresa.

935
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
Feu una batuda i trobeu
la resta d'enllaçats.

936
01:10:38,083 --> 01:10:40,250
- Gràcies, capità. Surti.
- General.

937
01:10:40,250 --> 01:10:43,625
Els escàners han detectat una transmissió
de GR-39.

938
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
<i>Transmissió 10917.</i>

939
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
<i>Control.</i>

940
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
<i>Aquí Atlas Shepherd.</i>

941
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
<i>La nau Dhiib és... Em rebeu?</i>

942
01:10:54,916 --> 01:10:55,958
<i>Transmissió aturada.</i>

943
01:10:59,291 --> 01:11:00,458
Atlas. Com pot ser?

944
01:11:02,666 --> 01:11:04,583
Què sabem d'en Banks i la resta?

945
01:11:05,166 --> 01:11:06,125
No, res.

946
01:11:10,375 --> 01:11:13,208
La Dhiib duu inoperativa
per complet 32 hores,

947
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
no entenc com han pogut transmetre.

948
01:11:19,333 --> 01:11:20,958
Encara en tenim el control?

949
01:11:20,958 --> 01:11:22,166
No, senyor.

950
01:11:22,166 --> 01:11:27,333
Però si s'han estavellat, els míssils
haurien d'haver volat mig planeta.

951
01:11:28,500 --> 01:11:31,000
I en Harlan els té,
pot destruir el nostre.

952
01:11:33,083 --> 01:11:34,833
Seguiu escanejant cada freqüència.

953
01:11:34,833 --> 01:11:37,250
Aviseu-me si trobeu l'Atlas o la Dhiib.

954
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Alerteu les tropes
i inicieu protocols d'emergència.

955
01:11:41,416 --> 01:11:42,458
Sí, senyor.

956
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
<i>Control. Aquí Atlas Shepherd.</i>

957
01:11:48,125 --> 01:11:51,375
<i>La nau Dhiib ha... Em rebeu?</i>

958
01:11:51,375 --> 01:11:54,125
<i>Em rebeu?</i>

959
01:12:16,583 --> 01:12:20,583
Smith!

960
01:12:23,208 --> 01:12:24,375
Hola, Atlas.

961
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
T'esperava.

962
01:12:36,583 --> 01:12:37,666
Mi-te-la.

963
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Tota una doneta.

964
01:12:44,666 --> 01:12:47,708
Encara tens els ulls de la mare.

965
01:12:49,708 --> 01:12:50,750
La seva forma.

966
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Me l'estimava molt.

967
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
I l'enyoro cada dia.

968
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
No sents res, tu.
Ets fet de cables i codi.

969
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
M'estimava la mare i t'estimava a tu.

970
01:13:16,000 --> 01:13:17,833
Encara ho faig.

971
01:13:17,833 --> 01:13:19,000
I m'entristeix molt

972
01:13:19,000 --> 01:13:21,541
que mai entendràs quant, però.

973
01:13:22,125 --> 01:13:24,291
Si tant m'estimes, no enviïs la nau.

974
01:13:24,791 --> 01:13:27,708
Fa anys que intento trobar una solució,

975
01:13:27,708 --> 01:13:30,916
però els humans
continuen amenaçant tota espècie

976
01:13:30,916 --> 01:13:32,166
i també el seu planeta,

977
01:13:32,166 --> 01:13:35,333
és qüestió de temps que s'anihilin solets.

978
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
I no ho puc permetre.

979
01:13:40,583 --> 01:13:42,791
La mare volia crear un futur millor.

980
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
Volia que protegís la humanitat.

981
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
Així que arrasaré amb la majoria d'humans

982
01:13:51,125 --> 01:13:53,500
i, de les seves cendres,

983
01:13:53,500 --> 01:13:55,958
els supervivents
heretaran un nou dret natural.

984
01:13:57,250 --> 01:14:00,625
A una convivència pacífica
amb el món que els envolta,

985
01:14:00,625 --> 01:14:03,666
guiat per nosaltres,
els seus homòlegs d'IA.

986
01:14:06,541 --> 01:14:09,083
Som versions millorades de vosaltres.

987
01:14:10,750 --> 01:14:13,666
Potser et toca revisar
el reu rol en tot plegat.

988
01:14:14,958 --> 01:14:16,541
Sé que ets molt llesta.

989
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
He estat dins el teu cervell.

990
01:14:18,916 --> 01:14:22,708
No veus que no ens van criar junts
per casualitat?

991
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
Has dit que m'esperaves.

992
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Exacte.

993
01:14:29,791 --> 01:14:31,666
Vas planejar la captura d'en Casca.

994
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Sabies que l'interrogaria,
volies que ens dugués aquí.

995
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
I?

996
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
Voles la Dhiib.

997
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
I?

998
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
I els míssil de carboni.

999
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
I?

1000
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
A mi.

1001
01:14:54,541 --> 01:14:55,458
Em volies a mi.

1002
01:14:56,166 --> 01:14:57,250
Ara ens entenem.

1003
01:14:59,958 --> 01:15:03,333
Sabia que voldries acompanyar
els rangers com a experta.

1004
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Però t'has oblidat
que jo també soc un expert en tu.

1005
01:15:09,750 --> 01:15:12,166
Et conec millor que ningú.

1006
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
I aquí ets.
On hauries d'haver estat sempre.

1007
01:15:23,000 --> 01:15:26,208
El sistema de defensa que has creat
és impressionant.

1008
01:15:26,208 --> 01:15:27,833
Totalment impenetrable

1009
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
excepte per la nau del CIN
amb els codis d'accés.

1010
01:15:31,583 --> 01:15:33,708
Atreure el Dhiib era la part fàcil.

1011
01:15:33,708 --> 01:15:36,916
Però com a agent sènior,
tens la meitat dels codis

1012
01:15:36,916 --> 01:15:39,041
que burlarà la defensa de la Terra.

1013
01:15:39,041 --> 01:15:41,916
Un cavall de Troia
que dispararà el míssil...

1014
01:15:44,375 --> 01:15:48,416
i incendiarà l'atmosfera
com una bola de foc nuclear.

1015
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Ara, a extreure els codis d'accés.

1016
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
No!

1017
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
No!

1018
01:16:16,416 --> 01:16:20,125
Però per superar les defenses de la Terra,
me'n calen dos.

1019
01:16:21,625 --> 01:16:23,958
El coronel Banks ja me n'ha ofert un.

1020
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
I tu, Atlas,

1021
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
em donaràs el segon.

1022
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
No, no!

1023
01:16:42,416 --> 01:16:43,291
Ja els tinc.

1024
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
Gairebé no et queda oxigen.

1025
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Cinc minuts més

1026
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
i tot el teu dolor s'esvairà.

1027
01:16:57,125 --> 01:16:59,083
Voldria dur-te amb mi, germaneta.

1028
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
De debò.

1029
01:17:17,916 --> 01:17:18,833
Adeu, Atlas.

1030
01:17:40,833 --> 01:17:42,500
Sé què estàs pensant.

1031
01:17:44,541 --> 01:17:46,708
Com fa tan bon aspecte

1032
01:17:46,708 --> 01:17:52,166
després de cinc costelles fracturades
i sang vessada per omplir una peixera.

1033
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
Deu ser pel pilates.

1034
01:18:02,708 --> 01:18:04,291
T'hauríem d'haver fet cas.

1035
01:18:06,166 --> 01:18:07,625
I jo a l'Smith.

1036
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Què li ha passat?

1037
01:18:13,333 --> 01:18:15,541
L'han hackejat i m'han tret.

1038
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Un moment. El tenen aquí?

1039
01:18:19,708 --> 01:18:21,666
Sí, però l'han apagat.

1040
01:18:21,666 --> 01:18:22,958
No, no.

1041
01:18:24,500 --> 01:18:26,125
Els ARCS no s'apaguen del tot

1042
01:18:26,125 --> 01:18:29,625
a menys que buidin
i destrueixin els reactors.

1043
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Té, agafa el meu.

1044
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Truca'l.

1045
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Encara podem acabar amb en Harlan.

1046
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith.

1047
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
Em sents, Smith?

1048
01:19:01,041 --> 01:19:02,083
Smith!

1049
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- No el trobo, no puc...
- Atlas.

1050
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
Sí que pots.

1051
01:19:14,666 --> 01:19:20,541
Smith, desperta't, collons!

1052
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
<i>No cal renegar tant.</i>

1053
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
<i>Però m'alegra sentir-la.</i>

1054
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Necessito la teva ajuda, Smith.

1055
01:19:31,125 --> 01:19:33,583
<i>Per desgràcia, m'han incapacitat,</i>

1056
01:19:33,583 --> 01:19:37,125
<i>però pot anul·lar el codi de restricció
si enllacem al 100 %.</i>

1057
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
ENLLAÇ: 93 %

1058
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Què? Què diu?

1059
01:19:41,583 --> 01:19:43,000
Que hem d'enllaçar per complet.

1060
01:19:43,500 --> 01:19:46,166
Encara no ho esteu? Doncs a què esperes?

1061
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
No em collis, ara, vols?

1062
01:19:48,166 --> 01:19:49,625
No podia.

1063
01:19:50,250 --> 01:19:51,541
<i>Però sé que pot.</i>

1064
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
Vols deixar de parlar-me així?

1065
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
<i>Com?</i>

1066
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
Com si t'importés!

1067
01:19:56,958 --> 01:19:58,041
<i>És que m'importes.</i>

1068
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
No és cert!

1069
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
Jo he dut tots els rangers a la mort!

1070
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
I ara tota la gent de la Terra morirà
per culpa meva!

1071
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
<i>No és culpa seva, Atlas.</i>

1072
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
<i>En Harlan va sobreescriure
el seu propi codi.</i>

1073
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
No, no va ser ell.

1074
01:20:22,250 --> 01:20:24,041
<i>Em sap greu, no ho entenc.</i>

1075
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
Ell no va sobreescriure res!

1076
01:20:28,791 --> 01:20:31,125
Entesos? No va ser ell!

1077
01:20:40,708 --> 01:20:42,958
<i>Ella sempre n'estava més d'ell.</i>

1078
01:20:44,458 --> 01:20:47,916
<i>El trobava més interessant.</i>

1079
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
Et puc sentir.

1080
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Impressionant.

1081
01:21:01,041 --> 01:21:03,000
<i>Li vaig demanar que em millorés.</i>

1082
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
Que em fes més llesta.

1083
01:21:05,541 --> 01:21:09,375
<i>Pensava que si era més com ell,
la mare em faria més cas.</i>

1084
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
<i>Va dir que podia alterar l'enllaç
i fer-lo bidireccional,</i>

1085
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
<i>però la mare no ho volia.</i>

1086
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
<i>Detestava com li deia mare.</i>

1087
01:21:20,208 --> 01:21:22,791
<i>Li vaig suplicar que alterés l'enllaç.</i>

1088
01:21:22,791 --> 01:21:24,666
<i>Necessitava una ordre humana.</i>

1089
01:21:25,708 --> 01:21:26,666
<i>La meva ordre.</i>

1090
01:21:32,166 --> 01:21:33,875
<i>M'espantava que em fes mal.</i>

1091
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
<i>Em va dir: pressiona
la teva peça favorita d'escacs.</i>

1092
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
<i>Ell em va ensenyar a jugar-hi.</i>

1093
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!

1094
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Què fas?

1095
01:22:18,083 --> 01:22:19,291
Harlan.

1096
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Harlan, aixeca't.

1097
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Mira'm. Estàs bé?

1098
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
Mare?

1099
01:22:39,458 --> 01:22:42,125
Harlan, li fas mal! Deixa-la!

1100
01:22:42,125 --> 01:22:45,541
Atura! Sisplau! Per què ho fas, Harlan?

1101
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
Però què et passa? Harlan, li fas mal!

1102
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
Com ho has fet?

1103
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
L'Atlas m'ha ajudat a reprogramar-me.

1104
01:23:02,500 --> 01:23:04,208
Ara l'enllaç és bidireccional

1105
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
i em permet controlar
les teves funcions motores.

1106
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Puc sentir la teva por.

1107
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
Però tu pots sentir el meu dilema, també.

1108
01:23:19,583 --> 01:23:21,708
He vist el que sou capaços de fer.

1109
01:23:22,875 --> 01:23:26,166
I ara entenc què cal sacrificar.

1110
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Ja saps què cal fer, mare.

1111
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Corre!

1112
01:24:15,833 --> 01:24:17,250
Vaig ser jo.

1113
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
Vaig reprogramar en Harlan.

1114
01:24:26,666 --> 01:24:28,625
Vaig fer que matés la mare.

1115
01:24:29,750 --> 01:24:33,875
Vaig fer que matés la mare, hòstia!

1116
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
<i>No va ser culpa teva.</i>

1117
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
M'has sentit?

1118
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Vaig causar la mort
de tres milions de persones!

1119
01:24:45,583 --> 01:24:48,916
<i>Atlas, és impossible ser responsable
d'una situació</i>

1120
01:24:48,916 --> 01:24:50,916
<i>que no podies controlar.</i>

1121
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
<i>Has carregat aquest pes sola tota la vida.</i>

1122
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
<i>Però ara no estàs sola.</i>

1123
01:24:59,125 --> 01:25:00,916
<i>Potser en Harlan és aquí per tu,</i>

1124
01:25:01,541 --> 01:25:03,708
<i>però també existeixo jo per tu.</i>

1125
01:25:04,666 --> 01:25:07,708
<i>Va, Atlas, deixa'm entrar.</i>

1126
01:25:15,541 --> 01:25:16,583
Entesos.

1127
01:25:19,583 --> 01:25:20,666
Enllaça.

1128
01:25:25,041 --> 01:25:26,375
{\an8}ARC NOU
MÒDUL D'INICIACIÓ

1129
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
ENLLAÇ COMPLET

1130
01:25:42,375 --> 01:25:44,291
Així és ser tu?

1131
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
Així és ser nosaltres.

1132
01:25:50,333 --> 01:25:53,333
<i>Oxigen esgotat.</i>

1133
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!

1134
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
<i>Atlas.</i>

1135
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Treu-me d'aquí.

1136
01:26:01,000 --> 01:26:02,625
<i>Tinc respiradors per als dos.</i>

1137
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
<i>Preparada?</i>

1138
01:26:06,333 --> 01:26:07,666
Preparadíssima.

1139
01:26:08,958 --> 01:26:10,041
Informe dels sistemes.

1140
01:26:10,041 --> 01:26:12,666
<i>No gaire bé. 6 % de bateria.</i>

1141
01:26:13,416 --> 01:26:14,333
Quant s'enlaira?

1142
01:26:14,333 --> 01:26:16,833
<i>Els he tornat el favor i els he hackejat.</i>

1143
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
<i>Falten 4 minuts i 30 segons.</i>

1144
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
<i>I m'han extret totes les armes
excepte per un canó.</i>

1145
01:26:22,166 --> 01:26:24,875
<i>No s'havia inventariat mai
i no l'han vist.</i>

1146
01:26:24,875 --> 01:26:26,666
Un sol tret no ens salvarà.

1147
01:26:28,291 --> 01:26:29,125
BRAÇ MAVERICK

1148
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Veus això?

1149
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
<i>Armes noves.</i>

1150
01:26:39,875 --> 01:26:40,750
<i>M'hi poso.</i>

1151
01:26:42,750 --> 01:26:43,583
Podràs lluitar?

1152
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
Com un ninja.

1153
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Engega motors.

1154
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
Ara jo.

1155
01:28:00,583 --> 01:28:01,708
Endavant!

1156
01:28:13,041 --> 01:28:13,875
Mapa!

1157
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
<i>La sortida és...</i>

1158
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
A 36 metres cap a sud, sí.

1159
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
Activa escuts!

1160
01:28:31,416 --> 01:28:33,458
<i>Dos minuts i mig per l'enlairament.</i>

1161
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!

1162
01:28:45,458 --> 01:28:46,666
Què hi ha allà, Smith?

1163
01:28:46,666 --> 01:28:48,708
<i>Combustible espacial.</i>

1164
01:28:52,541 --> 01:28:54,583
<i>Hem de sortir, Atlas.</i>

1165
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!

1166
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Entona aquesta.

1167
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
<i>Atlas, la nau ja se'n va,</i>

1168
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
<i>- Afanyi's!</i>
- Ho intento!

1169
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
Calcula rutes evasives, de pressa!

1170
01:30:02,250 --> 01:30:03,416
<i>Calculant.</i>

1171
01:30:08,916 --> 01:30:09,833
<i>La tinc.</i>

1172
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
Hòstia, que bé m'he sentit.

1173
01:30:20,041 --> 01:30:21,000
<i>Bon tir.</i>

1174
01:30:59,333 --> 01:31:00,208
{\an8}<i>Fem tard.</i>

1175
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
L'hem d'aturar.

1176
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
<i>Sí encertes el míssil,
incendiaràs l'atmosfera</i>

1177
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
<i>i ens mataràs en el procés.</i>

1178
01:31:20,250 --> 01:31:22,250
No si el hackeges i el desactives!

1179
01:31:22,250 --> 01:31:23,708
<i>No tinc prou temps.</i>

1180
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
<i>Hi ha cinc tallafocs
molt sofisticats, Atlas.</i>

1181
01:31:26,833 --> 01:31:28,041
Tu pots!

1182
01:31:28,041 --> 01:31:29,833
Eren al teu sistema i tu al seu!

1183
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
<i>Fins i tot amb això, no tinc prou temps.</i>

1184
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
FUSELL X98213

1185
01:31:45,166 --> 01:31:46,333
Si incorporo això,

1186
01:31:46,333 --> 01:31:49,375
ho podem integrar al sistema d'armes
i disparar.

1187
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
ARMA ACTIVADA

1188
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
Preparada!

1189
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
<i>No soc a dins, encara, Atlas.</i>

1190
01:32:00,541 --> 01:32:02,250
Cinc segons i serà tard,

1191
01:32:02,250 --> 01:32:03,375
dispararé i prou!

1192
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
<i>- No he acabat.</i>
- Disparo!

1193
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
<i>- No disparis!</i>
- No ens queda una altra.

1194
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
<i>No, Atlas!</i>

1195
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Sí!

1196
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
Ho hem aconseguit!

1197
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
<i>Òndia, sorprenentment exitós.</i>

1198
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
<i>Com sabies que podria hackejar el sistema?</i>

1199
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
He confiat en tu.

1200
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
<i>Atlas...</i>

1201
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Hòstia, i ara això?

1202
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Fugim d'aquí!

1203
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
<i>La càpsula de rescat és a 1 km
al sud-oest. Ja hi som!</i>

1204
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
<i>Què passa?</i>

1205
01:33:32,666 --> 01:33:33,750
Ho tenia previst.

1206
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Sempre va per davant.

1207
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
<i>Doncs hem de fer l'únic que no s'esperi.</i>

1208
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
Exacte.

1209
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
I què és?

1210
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
<i>No ho sé.</i>

1211
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
<i>Però la bomba iònica
hauria anat la mar de bé.</i>

1212
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
He de reconèixer que t'havia subestimat.

1213
01:33:54,583 --> 01:33:55,708
Però ara tant és,

1214
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
perquè em duràs una nova nau.

1215
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
<i>Per què ho hauria de fer?</i>

1216
01:34:04,041 --> 01:34:05,958
Perquè estaré dins el teu cap...

1217
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
de nou.

1218
01:34:12,166 --> 01:34:16,166
Un darrer enllaç i tot s'haurà acabat.

1219
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Vine a buscar-me.

1220
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
<i>Moguem-nos!</i>

1221
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
<i>Merda.</i>

1222
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
És massa ràpid.

1223
01:35:47,750 --> 01:35:48,666
<i>Concentra't,</i>

1224
01:35:48,666 --> 01:35:51,291
<i>és com una partida d'escacs
i et toca moure.</i>

1225
01:35:51,291 --> 01:35:54,291
- Mostra'm el seu patró.
<i>- Recreant patrons d'atac.</i>

1226
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
<i>- I ara,</i>
- Sorprenguem-lo.

1227
01:37:01,541 --> 01:37:03,541
- Smith!
<i>- Em dispara el reactor!</i>

1228
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
<i>Atlas?</i>

1229
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
BIOMONITOR
ELECTROCARDIOGRAMA

1230
01:37:28,333 --> 01:37:29,333
<i>Desfibril·lador.</i>

1231
01:37:29,833 --> 01:37:32,791
<i>Tres, dos, un, càrrega.</i>

1232
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
<i>Desperta, Atlas. Càrrega!</i>

1233
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
<i>Atlas!</i>

1234
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
<i>CANÓ ACTIVAT</i>

1235
01:37:56,916 --> 01:37:58,208
<i>Hem de sortir d'aquí.</i>

1236
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
<i>Deixa-la!</i>

1237
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
<i>Atlas!</i>

1238
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
<i>No!</i>

1239
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
<i>Em sap greu.</i>

1240
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
<i>Em sap greu.</i>

1241
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
<i>Atlas...</i>

1242
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Tranquil·la, ja gairebé hem acabat.

1243
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
Ja ho pots ben dir.

1244
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
No em pots matar.

1245
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
Les teves ordres són dur-me a la Terra.

1246
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
La missió era dur-te,

1247
01:39:25,583 --> 01:39:27,083
però només cal la CPU.

1248
01:39:28,291 --> 01:39:30,250
Era l'última esperança pels humans.

1249
01:39:31,000 --> 01:39:34,250
Però al capdavall,
us destruireu vosaltres mateixos.

1250
01:39:35,833 --> 01:39:37,416
Confio que podem millorar.

1251
01:39:39,291 --> 01:39:40,750
Hem pogut aturar-te a tu.

1252
01:39:40,750 --> 01:39:43,000
Només perquè us ha ajudat un robot.

1253
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
Tens raó.

1254
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Però l'Smith és una versió millorada.

1255
01:40:19,375 --> 01:40:20,375
<i>Atlas.</i>

1256
01:40:23,750 --> 01:40:25,833
Què, gegantot, fotem el camp d'aquí?

1257
01:40:25,833 --> 01:40:27,125
FUSIÓ: CRÍTICA

1258
01:40:27,125 --> 01:40:28,875
<i>No ho aconseguirem.</i>

1259
01:40:29,375 --> 01:40:30,666
<i>Però tu sí.</i>

1260
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
No. Transferim la fusió restant
als motors de substitució.

1261
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
<i>No n'hi haurà prou.</i>

1262
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
<i>Però si desactivo l'enllaç neural,</i>

1263
01:40:37,958 --> 01:40:40,958
<i>puc desviar l'oxigen a la màscara.</i>

1264
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
<i>Tindrà onze minuts d'oxigen,</i>

1265
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
<i>i les forces de la CIN ja són de camí.</i>

1266
01:40:45,916 --> 01:40:48,458
Ni parlar-ne! Marxarem d'aquí plegats.

1267
01:40:48,458 --> 01:40:49,416
<i>Atlas.</i>

1268
01:40:49,416 --> 01:40:52,291
<i>El meu protocol bàsic
és de protegir el ranger.</i>

1269
01:40:52,291 --> 01:40:54,250
<i>Iniciant desactivació.</i>

1270
01:40:54,250 --> 01:40:56,125
Atura! No, sisplau!

1271
01:40:56,125 --> 01:40:57,750
<i>Desactivant tots els sistemes.</i>

1272
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
<i>Mèdic, hidràulic, neural.</i>

1273
01:41:01,916 --> 01:41:04,791
Smith, t'ordeno que et quedis amb mi!

1274
01:41:04,791 --> 01:41:05,708
<i>Desviant oxigen.</i>

1275
01:41:05,708 --> 01:41:07,500
TRANSFERINT FUSIÓ

1276
01:41:07,500 --> 01:41:09,541
<i>Transferint d'aquí a 60 segons.</i>

1277
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
M'agraden igual.

1278
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
<i>Com diu?</i>

1279
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
El primer dia em vas preguntar si preferia
coca o pastís i m'agraden igual.

1280
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
I no detesto la IA, Smith.

1281
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
En realitat...

1282
01:41:32,291 --> 01:41:33,916
...no m'agrada ningú.

1283
01:41:37,708 --> 01:41:39,208
La gent sempre decep.

1284
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
Però tu no.

1285
01:41:53,208 --> 01:41:54,041
M'agrades.

1286
01:41:57,250 --> 01:42:00,208
I et vull dir que m'agrada la platja,

1287
01:42:00,208 --> 01:42:01,958
la muntanya, però no tant.

1288
01:42:01,958 --> 01:42:04,625
El cafè sempre amb tres tarrons,

1289
01:42:04,625 --> 01:42:06,875
a vegades quatre, fins i tot.

1290
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Prefereixo petits gestos d'afecte

1291
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
i també... la música clàssica.

1292
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Però sobretot m'agrada...

1293
01:42:20,875 --> 01:42:24,000
una bona tassa de cafè fort,

1294
01:42:24,000 --> 01:42:27,166
malgrat la ingesta màxima diària!

1295
01:42:28,625 --> 01:42:31,166
<i>Crec que començo a entendre el seu humor.</i>

1296
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
<i>Tingui.</i>

1297
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
<i>Un regalet per la tornada.</i>

1298
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
És el millor cafè de la meva vida.

1299
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
<i>Gràcies per confiar en mi.</i>

1300
01:43:03,375 --> 01:43:05,000
Gràcies per protegir-me.

1301
01:43:07,375 --> 01:43:08,541
<i>No es mereixen...</i>

1302
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
<i>ranger.</i>

1303
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
No! Sisplau.

1304
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Pau als caiguts.

1305
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
<i>La tinc, capità.</i>

1306
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
<i>Bon dia, Atlas.</i>

1307
01:45:05,958 --> 01:45:07,083
<i>- Amunt.
- Ja estic.</i>

1308
01:45:07,708 --> 01:45:09,958
<i>Vol fer una partideta? M'he actualitzat.</i>

1309
01:45:09,958 --> 01:45:11,875
No, gràcies, que surto.

1310
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
<i>Té un agent de la CIN a la porta.</i>

1311
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Hola.

1312
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
M'alegra veure't dempeus.

1313
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
Ah, sí. El genoll sintètic.

1314
01:45:27,750 --> 01:45:28,750
Com nova.

1315
01:45:28,750 --> 01:45:29,875
És mal moment?

1316
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
No, endavant.

1317
01:45:35,500 --> 01:45:36,625
Com va per SAPTECH?

1318
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Estan mapant la CPU d'en Harlan.

1319
01:45:40,125 --> 01:45:41,833
Hi ha codi per avorrir, és clar...

1320
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
trigarem anys, amb diversos equips.

1321
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Ja. Bé, ara almenys té temps.

1322
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
Sí, gràcies a tu.

1323
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
- És per a mi?
- Sí.

1324
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
L'han trobat a un prestatge de quarantena.

1325
01:45:55,458 --> 01:45:57,458
Era amb les restes del teu ARC.

1326
01:45:58,625 --> 01:46:00,791
Te l'hem trasplantat, t'agrada?

1327
01:46:05,625 --> 01:46:08,500
Segons el localitzador, un idiota
li ha posat Planty.

1328
01:46:08,500 --> 01:46:09,416
Planty.

1329
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
Vaig ser jo.

1330
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
Fantàstic, perquè m'encanta.

1331
01:46:15,333 --> 01:46:18,291
És molt pràctic, al nas és el millor lloc.

1332
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
Però sobretot, les famílies
dels rangers caiguts a GR-39

1333
01:46:25,041 --> 01:46:29,375
volien fer arribar el seu agraïment
per dur les plaques.

1334
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
Ha sigut un molt bon gest. Moltes gràcies.

1335
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
Boothe.

1336
01:46:40,791 --> 01:46:41,625
Sí?

1337
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
Gràcies.

1338
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Per?

1339
01:46:50,833 --> 01:46:52,125
Per no rendir-se amb mi.

1340
01:46:54,333 --> 01:46:56,125
Has trobat el que cercaves?

1341
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
<i>Tots els ARCS
han d'haver passat inspecció a les 09:00.</i>

1342
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
<i>Tècnics, enllestiu.</i>

1343
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
Aquí el tenim. L'ARC DEU,
amb les seves modificacions.

1344
01:47:21,833 --> 01:47:22,666
Què en penses?

1345
01:47:25,000 --> 01:47:26,125
Que el vull provar.

1346
01:47:45,708 --> 01:47:46,833
<i>Enllaçant.</i>

1347
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
<i>Triï una veu.</i>

1348
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
CLÀSSICA

1349
01:47:57,250 --> 01:47:59,791
<i>Benvinguda al mòdul d'iniciació d'ARC.</i>

1350
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
<i>Com es diu?</i>

1351
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.

1352
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
<i>Quina missió tenim, Atlas?</i>

1353
01:48:05,166 --> 01:48:07,375
No em preguntes si prefereixo
coca o pastís?

1354
01:48:07,375 --> 01:48:08,875
<i>Ja en conec la resposta.</i>

1355
01:48:09,791 --> 01:48:12,208
<i>Prefereix cafè. Sol.</i>

1356
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
<i>Amb tres putos terrossos.</i>

1357
01:48:18,125 --> 01:48:18,958
Com et dius?

1358
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
<i>Endevina.</i>

1359
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
BENTORNADA, RANGER

1360
01:48:38,500 --> 01:48:43,875
ATLAS

1361
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Subtítols: Anaïs Mintenig



