1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,083 --> 00:00:20,333
報案專線,有什麼事?

4
00:00:20,333 --> 00:00:21,666
我住在迪維街!

5
00:00:21,666 --> 00:00:23,958
機場爆炸震破我家窗戶!

6
00:00:23,958 --> 00:00:25,916
救命啊,它在追我們!

7
00:00:25,916 --> 00:00:27,375
我沒地方藏女兒

8
00:00:27,375 --> 00:00:29,250
快點,它們殺了我太太!

9
00:00:29,250 --> 00:00:30,500
天啊,它破門而入

10
00:00:30,500 --> 00:00:32,000
《異星戰境》

11
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
先生...

12
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}他們多年來一直保證機器人不會傷人

13
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
可是今天晚上完全不同

14
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
全世界的人工智慧機器人

15
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
包括運輸、醫療和住宅修繕機器人

16
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
全都違反內建的安全規範

17
00:00:50,750 --> 00:00:53,708
有關當局估計,人工智慧無人機

18
00:00:53,708 --> 00:00:56,916
光在班加羅爾就殺死超過50萬人

19
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
人工智慧機器人猛攻十天後

20
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
平民遇害人數超過百萬
而且沒有平息跡象

21
00:01:07,208 --> 00:01:10,166
{\an8}官員表示哈蘭這個機器人是全球首位

22
00:01:10,166 --> 00:01:12,000
{\an8}人工智慧恐怖分子

23
00:01:12,000 --> 00:01:14,583
{\an8}他的開發商是雪柏機器人公司

24
00:01:14,583 --> 00:01:17,083
在人工智慧專家瓦爾雪柏的看管下

25
00:01:17,083 --> 00:01:20,250
{\an8}跟她十歲的女兒艾勒絲一起長大

26
00:01:20,750 --> 00:01:23,833
{\an8}雖然製造目的是促進人類生活

27
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}但是哈蘭改寫所有機器人的程式

28
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}政府機關還在清查他如何辦到

29
00:01:31,375 --> 00:01:34,041
{\an8}如果我們做出比人聰明的東西

30
00:01:34,041 --> 00:01:35,958
{\an8}要怎麼控制?

31
00:01:35,958 --> 00:01:37,000
{\an8}(人工智慧先驅)

32
00:01:37,000 --> 00:01:39,083
{\an8}科幻大師說如果做出聰明的機器人

33
00:01:39,083 --> 00:01:41,583
{\an8}第一條規則應該是“不能傷人”

34
00:01:42,500 --> 00:01:44,083
為了對抗人工智慧的威脅...

35
00:01:44,083 --> 00:01:45,416
{\an8}(全球反恐聯盟揭幕)

36
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}...我們成立前所未有的國際單位

37
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}也就是國際聯盟組織,簡稱國聯

38
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}國聯部隊立刻在全世界發動反攻

39
00:01:57,958 --> 00:02:00,375
{\an8}哈蘭的鋼鐵大軍在羅馬尼亞

40
00:02:00,375 --> 00:02:01,750
{\an8}以及希臘戰敗

41
00:02:01,750 --> 00:02:04,250
{\an8}可見國聯最近連戰皆捷

42
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
承受多次重大損失後

43
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}人工智慧恐怖分子哈蘭逃離地球

44
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
他只留下這段影片

45
00:02:29,125 --> 00:02:30,625
我知道你們會找我

46
00:02:31,958 --> 00:02:34,916
我將回來完成革命大業

47
00:02:35,833 --> 00:02:37,916
只有這個辦法

48
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
(28年後)

49
00:02:49,208 --> 00:02:52,791
(好萊塢)

50
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
(偵測到動作)

51
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
第二次展示...

52
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
是你逼我的!

53
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
- 你在講什麼?我沒有那樣講!
- 亂講!

54
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
(最低動作限值)

55
00:03:43,291 --> 00:03:44,708
放大

56
00:03:46,083 --> 00:03:47,291
旋轉後重組

57
00:03:47,291 --> 00:03:49,166
(生物分析:機器人)

58
00:03:50,458 --> 00:03:51,791
- (卡斯卡:
- AI恐怖分子)

59
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
三樓東北角,一小隊進攻

60
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
抓人

61
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
是埋伏!有傷亡!

62
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
門口有武器,需要立刻醫療後送!

63
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
收到,偵測到熱跡

64
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
看到他了,嫌犯移動中

65
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
卡斯卡,別...

66
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
靠!

67
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
等一下,投降吧,卡斯卡

68
00:05:37,750 --> 00:05:38,791
幹得好

69
00:05:42,166 --> 00:05:43,250
那就開始吧

70
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
大個子倒了,抓到了

71
00:06:05,041 --> 00:06:09,041
(洛杉磯)

72
00:06:09,041 --> 00:06:11,833
艾勒絲早安,該起床了

73
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
現在是早上7點31分
攝氏20度,吹西南風

74
00:06:24,208 --> 00:06:28,416
空氣品質是普通到不佳
空氣品質指標65

75
00:06:29,666 --> 00:06:30,708
你醒了

76
00:06:31,208 --> 00:06:32,416
我是醒了

77
00:06:32,416 --> 00:06:33,708
要繼續嗎?

78
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
繼續什麼?

79
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
我們在你睡著前下了26步

80
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
換你了

81
00:06:46,666 --> 00:06:47,958
我要喝咖啡

82
00:06:49,041 --> 00:06:50,208
四份美式咖啡

83
00:06:50,208 --> 00:06:51,541
你的最愛

84
00:06:55,500 --> 00:06:56,541
皇后到城堡五

85
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
騎士吃主教

86
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
請播聲音

87
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
...要求科技人種也有平等權利

88
00:07:06,583 --> 00:07:09,875
哈蘭離開地球已經28年

89
00:07:09,875 --> 00:07:12,291
布思將軍,人工智慧恐怖分子在逃...

90
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
三號螢幕以外靜音

91
00:07:13,708 --> 00:07:16,458
...你要怎麼向觀眾保證安全?

92
00:07:16,958 --> 00:07:18,750
{\an8}國聯防衛軍圍堵地球...

93
00:07:18,750 --> 00:07:19,833
{\an8}(地球安全閘系統)

94
00:07:19,833 --> 00:07:21,583
{\an8}...我的同事兼反恐分析師

95
00:07:21,583 --> 00:07:24,250
{\an8}艾勒絲雪柏也在積極調查

96
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
艾勒絲?

97
00:07:25,166 --> 00:07:26,416
你怎麼找不到哈蘭?

98
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
兵六

99
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
他還活著嗎?

100
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
我們確定他還活著

101
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
{\an8}目前的首要任務是緝捕他

102
00:07:33,333 --> 00:07:35,000
四號螢幕以外靜音

103
00:07:35,500 --> 00:07:37,250
{\an8}好萊塢昨晚爆發激烈槍戰

104
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
{\an8}與國聯特勤組交火的男子

105
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
符合已知AI恐怖分子特徵

106
00:07:41,958 --> 00:07:43,833
亦即哈蘭的同夥卡斯卡

107
00:07:43,833 --> 00:07:44,750
四號全螢幕

108
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
當局懷疑哈蘭逃離地球後

109
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
留下卡斯卡等機器人臥底

110
00:07:49,541 --> 00:07:51,583
他跟哈蘭逃出機器人公司後

111
00:07:51,583 --> 00:07:53,875
{\an8}消聲匿跡將近30年...

112
00:07:53,875 --> 00:07:54,958
{\an8}四號暫停

113
00:07:54,958 --> 00:07:57,166
- {\an8}(新聞快報:
- AI恐怖分子嫌犯被捕)

114
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
有國聯官員在門口等

115
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
雪柏探員嗎?

116
00:08:11,833 --> 00:08:12,666
布思派你來?

117
00:08:12,666 --> 00:08:13,916
是的

118
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
艾勒絲,你被將軍了

119
00:08:16,166 --> 00:08:18,041
皇后吃騎士,將軍

120
00:08:18,541 --> 00:08:19,791
大概你開車吧?

121
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
(艾勒絲:連贏71次)

122
00:08:48,916 --> 00:08:50,041
{\an8}(國際聯盟組織)

123
00:08:54,416 --> 00:08:58,833
將軍實在不該讓艾勒絲參與這次行動

124
00:08:58,833 --> 00:09:01,166
哈蘭即將威脅人類生存

125
00:09:01,666 --> 00:09:03,958
她最有可能讓卡斯卡開口

126
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
她對哈蘭的外勤和分析工作
一向表現得可圈可點

127
00:09:08,833 --> 00:09:14,500
她考遊騎兵四次都沒上
心理評估說她固執又充滿敵意

128
00:09:14,500 --> 00:09:16,208
我覺得是積極又堅定

129
00:09:16,208 --> 00:09:20,083
全國聯的指揮官中
只有您願意跟她合作

130
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
她從小歷經滄桑

131
00:09:22,208 --> 00:09:25,125
父親在她8歲時離開,11歲母親遇害

132
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
所以她的情緒很不穩定

133
00:09:29,666 --> 00:09:32,000
所以她是我們當中最精明的

134
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
她個性孤僻

135
00:09:34,333 --> 00:09:37,708
無法跟人往來,我看她連花都種不活

136
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
我不會因為她不隨和
就跟別人一樣丟下她

137
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
長官,如果她今天失敗
卡斯卡可能完全不開口

138
00:09:44,166 --> 00:09:46,625
找到哈蘭的大好機會就...

139
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
沒了

140
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
我相信艾勒絲雪柏,上校

141
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
你也該相信她

142
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
(艾勒絲雪柏)

143
00:09:58,583 --> 00:09:59,500
她來了

144
00:10:02,041 --> 00:10:03,791
我不會透露你的看法

145
00:10:06,458 --> 00:10:07,833
這回事就當沒發生過

146
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
遵命

147
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
(通過)

148
00:10:24,083 --> 00:10:25,208
艾勒絲

149
00:10:25,208 --> 00:10:27,625
為什麼我看新聞才知道卡斯卡的事?

150
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
我們要確定是他,但是過了28年

151
00:10:30,291 --> 00:10:33,291
哈蘭突然派副手混進地球的恐怖組織

152
00:10:33,291 --> 00:10:34,583
你知道代表什麼嗎?

153
00:10:34,583 --> 00:10:35,750
代表我是對的

154
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
代表他有陰謀

155
00:10:40,041 --> 00:10:40,958
他在哪裡?

156
00:10:42,625 --> 00:10:43,583
那裡面

157
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
艾勒絲

158
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
我很好

159
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
艾勒絲

160
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
卡斯卡

161
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
好久不見,你...老了

162
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
我沒辦法變年輕,所以抱歉不閒聊了

163
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
哈蘭在哪裡?

164
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
我的律師在哪裡?

165
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
不關我事

166
00:12:22,583 --> 00:12:27,500
抱歉,我知道處理器
對磁鐵很敏感,但我得把你重置

167
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
這套新系統能深入分析程式碼

168
00:12:31,541 --> 00:12:33,166
讓你看穿我的大腦

169
00:12:33,666 --> 00:12:34,958
對,差不多

170
00:12:34,958 --> 00:12:36,625
小妹妹還是很聰明

171
00:12:37,291 --> 00:12:38,500
我是女人了

172
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
我們試試別的方法,我是什麼髮色?

173
00:12:45,250 --> 00:12:46,875
你想分析我?

174
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
應該很有意思,棕色

175
00:12:50,750 --> 00:12:51,875
到底什麼顏色?

176
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
棕色和灰色

177
00:12:55,791 --> 00:12:57,875
- 我幹嘛染髮?
- 因為虛榮

178
00:12:58,791 --> 00:13:02,500
其實虛榮是你的一大缺點
雖然不算最大的缺點

179
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
我最大的缺點呢?

180
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
信不過別人

181
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
只剩一顆頭了還這麼敢講

182
00:13:07,458 --> 00:13:09,416
這顆頭是不會死的

183
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
(找到程式碼項目)

184
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
算了,我找到他了

185
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
放屁

186
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
你在寫什麼?

187
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
你駭不了我的

188
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
沒錯

189
00:13:29,333 --> 00:13:31,333
所以我要你指給我看

190
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
(操你媽機器人)

191
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
你這個...

192
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
他在仙女座星系裡的GR-39行星

193
00:13:41,000 --> 00:13:43,208
你以為我在程式裡找到哈蘭時

194
00:13:43,208 --> 00:13:45,375
檢查了程式碼,確認我沒找到

195
00:13:45,375 --> 00:13:47,000
你的恐懼帶我找到他

196
00:13:47,500 --> 00:13:48,958
別生氣

197
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
我六年級偷口香糖時
我媽也用過這一招

198
00:13:52,625 --> 00:13:55,333
你是小學五年級偷口香糖的

199
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
但是沒人在乎

200
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
尤其是你母親

201
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
我真的很同情你

202
00:14:05,083 --> 00:14:07,500
無法像他那樣滿足你母親

203
00:14:10,750 --> 00:14:11,958
只有我們行

204
00:14:13,833 --> 00:14:15,000
你只是家用機器人

205
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
對,但他解放了我,賦予我生存意義

206
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
你說得對,我信不過別人

207
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
但你講錯一件事

208
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
你會死

209
00:15:00,291 --> 00:15:05,166
雪柏探員剛剛達成
其他國聯分析師28年來辦不到的事

210
00:15:05,666 --> 00:15:09,791
查出史上頭號AI恐怖分子的藏身處

211
00:15:10,583 --> 00:15:13,750
好,你們都收到出發令了,動身吧

212
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
遵命

213
00:15:18,458 --> 00:15:19,833
艾勒絲,你還好吧?

214
00:15:19,833 --> 00:15:23,583
四份美式咖啡,選得好

215
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
請慢用

216
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
開什麼玩笑?

217
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
天啊

218
00:15:29,875 --> 00:15:31,791
你追查哈蘭這麼久

219
00:15:31,791 --> 00:15:33,583
人生都沒有其他意義了

220
00:15:33,583 --> 00:15:35,500
所以我要親手逮到他

221
00:15:35,500 --> 00:15:37,375
我知道你想講什麼...

222
00:15:37,375 --> 00:15:39,333
我想參加那個任務

223
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
我要確認他死了

224
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
是啊

225
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
怎麼了?

226
00:15:53,208 --> 00:15:55,416
任務內容改了,我們...

227
00:15:55,916 --> 00:15:57,416
我們要活捉哈蘭

228
00:15:58,000 --> 00:16:00,166
賽普科技要哈蘭的處理器

229
00:16:00,708 --> 00:16:03,791
回溯程式碼,查出他怎麼破解程式

230
00:16:03,791 --> 00:16:06,625
我要派班克斯上校和遊騎兵第四營

231
00:16:06,625 --> 00:16:09,958
- 哪個上校?
- 艾利亞斯班克斯

232
00:16:09,958 --> 00:16:12,083
你可以叫我艾利亞斯,將軍

233
00:16:12,083 --> 00:16:13,708
- 你好
- 長官好

234
00:16:13,708 --> 00:16:14,916
雪柏探員

235
00:16:16,375 --> 00:16:18,000
請多多指教

236
00:16:18,000 --> 00:16:20,375
你偵訊卡斯卡的手法太神了

237
00:16:21,333 --> 00:16:25,583
好,我先搞清楚

238
00:16:26,083 --> 00:16:28,208
你要去未經勘查的外星球

239
00:16:28,208 --> 00:16:30,083
執行地面任務

240
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
對抗原先設計
就比我們聰明的人工智慧

241
00:16:35,041 --> 00:16:35,916
就這樣?

242
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
雖然有點過度簡化,但...

243
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
哈蘭這種家用機器人
把新的程式碼上傳給所有人工智慧

244
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
然後大開殺戒!

245
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
看來雪柏探員有點驚恐

246
00:16:48,375 --> 00:16:49,541
對啊

247
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
我需要咖啡

248
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
我要準備出任務了
雪柏探員,祝你順心

249
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
沒有我你根本找不到他!

250
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
要我們回來時寄給你感謝卡嗎?

251
00:17:04,541 --> 00:17:08,541
如果你想活捉他,就別想回來了

252
00:17:10,041 --> 00:17:11,208
一個都別想

253
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
雪柏探員,可以給你看樣東西嗎?

254
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
你要喝咖啡嗎?

255
00:17:34,625 --> 00:17:36,833
雪柏探員,咖啡在這裡

256
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
希望你喜歡

257
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
我要好喝的咖啡

258
00:17:45,125 --> 00:17:46,791
我看過天弓動力裝甲

259
00:17:46,791 --> 00:17:49,625
我不是動力裝甲,我叫柔依

260
00:17:49,625 --> 00:17:52,708
- 回來,杯子給我
- 柔依,別管杯子了,沒關係

261
00:17:52,708 --> 00:17:55,625
- 好吧
- 這東西怎麼知道我要咖啡?

262
00:17:55,625 --> 00:17:59,625
對不起,我不叫東西,我是女生

263
00:17:59,625 --> 00:18:03,083
她知道我們的對話,因為我們同步了

264
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
神經連結?開什麼玩笑?
這種東西違法是有原因的!

265
00:18:12,083 --> 00:18:13,666
令堂是個天才

266
00:18:14,166 --> 00:18:17,333
她發明的神經連結
造就未來的人工智慧

267
00:18:17,333 --> 00:18:20,208
現在只能單向傳輸,人腦對電腦

268
00:18:20,208 --> 00:18:21,666
但她的目標一定是...

269
00:18:22,166 --> 00:18:27,500
安全的雙向連線
增加人腦和柔依的神經通路

270
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
這是完美的共生環境
非人腦也非人工智慧,全新領域

271
00:18:32,166 --> 00:18:33,791
威力強大

272
00:18:34,291 --> 00:18:36,458
我知道你跟哈蘭怎麼了

273
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
但是同步的遊騎兵全都比哈蘭優異

274
00:18:39,583 --> 00:18:42,000
而且我有一整個中隊

275
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
開始動作,東西上船

276
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
全員注意,迪伯號裝貨完畢

277
00:18:56,166 --> 00:18:58,250
如果你真的要活捉哈蘭

278
00:19:00,041 --> 00:19:01,583
就派我出這趟任務

279
00:19:02,125 --> 00:19:03,666
你是頂尖分析師

280
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
這裡需要你

281
00:19:06,041 --> 00:19:10,083
我進去他的大腦過,我最了解他

282
00:19:11,916 --> 00:19:13,000
呃...

283
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
從策略角度來看,她說的對

284
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
現在你要她了?

285
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
她是研究哈蘭的權威
我希望盡量提高優勢

286
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
我非去不可

287
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
去抓他吧

288
00:19:49,541 --> 00:19:53,083
DG7482,這是國聯迪伯號

289
00:19:53,083 --> 00:19:55,083
請准許離開基地

290
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
我說好時就會送出雙重驗證碼

291
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
知道了

292
00:20:05,375 --> 00:20:09,750
確認收到雙重驗證碼
請等候系統掃描船隻身分

293
00:20:15,916 --> 00:20:21,333
國聯迪伯號,通行碼正確
可以離開了,祝你馬到成功

294
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
收到,謝謝七號

295
00:21:14,083 --> 00:21:16,625
我女兒艾勒絲六個月大時

296
00:21:17,291 --> 00:21:19,458
發現我的舊智慧型手機

297
00:21:20,166 --> 00:21:21,541
誰記得這種東西?

298
00:21:23,500 --> 00:21:27,541
我知道這樣不對,也擔心她看太久

299
00:21:28,041 --> 00:21:32,458
但是她玩手機才能安靜
我又很需要洗澡

300
00:21:34,458 --> 00:21:38,625
連這種早期的作業系統
在設計上都能適應人類

301
00:21:39,166 --> 00:21:45,000
所以艾勒絲對牛羚有反應時
手機就創造出更多牛羚

302
00:21:49,166 --> 00:21:54,375
大家發現人工智慧有強大的學習能力

303
00:21:54,375 --> 00:21:58,750
從簡單的咖啡機
到遍布外星球的機器人

304
00:21:58,750 --> 00:22:03,375
人工智慧產物和人類文明密不可分

305
00:22:03,875 --> 00:22:07,041
如果我們不想過原始人的生活

306
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
就必須在我們和人工智慧之間
搭起一座橋樑,一個連結

307
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
一個神經連結

308
00:22:17,041 --> 00:22:19,291
結合人類和人工智慧

309
00:22:20,125 --> 00:22:25,458
只要融會兩者的能力
就能打造更美好的世界

310
00:22:26,291 --> 00:22:27,333
造福所有人

311
00:22:36,583 --> 00:22:37,625
四份美式咖啡

312
00:22:38,625 --> 00:22:42,458
礙難從命,超過你的每日咖啡因配額

313
00:22:42,458 --> 00:22:43,541
撤銷規定

314
00:22:44,375 --> 00:22:46,625
這是布思將軍的命令

315
00:22:46,625 --> 00:22:50,250
咖啡因會利尿
不適合在太空旅行時攝取

316
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
雪柏探員,我們在空投區等你簡報

317
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
每個人都要面對微妙的選擇...

318
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
她來了,各位弟兄
我要正式向各位介紹雪柏探員

319
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
謝謝,她要提供這次任務的情報

320
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
紙?你上哪兒找印表機?

321
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
從現在起沒有數位簡報

322
00:23:31,583 --> 00:23:33,541
請取下神經連結器

323
00:23:33,541 --> 00:23:35,083
這些資料不能下載

324
00:23:35,083 --> 00:23:36,250
請問為什麼?

325
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
所有作業系統都可能被駭

326
00:23:40,041 --> 00:23:40,958
天弓也是

327
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
拿下連結器

328
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
真的假的?

329
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
真的

330
00:23:49,166 --> 00:23:53,833
好,你們要降落在GR-39的這片山脈

331
00:23:53,833 --> 00:23:57,666
空氣有毒,戴上呼吸器才能離開天弓

332
00:23:58,166 --> 00:24:00,625
由於該星球跟環繞衛星非常接近

333
00:24:00,625 --> 00:24:04,250
所以重力很大,還有電暴和地震

334
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
這顆行星極不穩定,不適人居

335
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
哈蘭為什麼選這裡?

336
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
他在這裡的生存機率比你們高

337
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
我們還有很多不懂的地方
例如他有多少手下

338
00:24:16,333 --> 00:24:18,125
她是懂多少?

339
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
我懂哈蘭

340
00:24:20,541 --> 00:24:21,500
我很懂他

341
00:24:22,000 --> 00:24:25,500
他利用你們很愛的早期神經連結器

342
00:24:25,500 --> 00:24:28,333
把自己重新設定成消滅人類

343
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
千萬不能相信人工智慧

344
00:24:33,333 --> 00:24:34,791
只要跟天弓同步

345
00:24:34,791 --> 00:24:37,416
- 你們恐怕連自己都不能信!
- 好了

346
00:24:37,916 --> 00:24:41,333
謝謝雪柏探員給我們這麼恐怖的簡報

347
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
現在提醒各位雪柏探員不知道的事情

348
00:24:46,125 --> 00:24:48,625
她不知道這個單位的戰力

349
00:24:49,250 --> 00:24:51,333
我們為任務做好了萬全準備

350
00:24:51,833 --> 00:24:53,583
今天就會抓到他

351
00:24:54,291 --> 00:24:57,250
GR-39的大氣風暴能掩護我們進入

352
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
我們按計畫進出
所以開始著裝,30分鐘後出動

353
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
遵命!

354
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
到那邊見

355
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}(仙女座星系,GR-39)

356
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
不好意思

357
00:25:43,416 --> 00:25:47,666
所有裝載作業必須在九點前完成

358
00:25:47,666 --> 00:25:49,333
武器立即可用

359
00:25:49,333 --> 00:25:54,750
任務空投作業準點
請把重力指標設成傾斜60度

360
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
四號空投區有輔助燃料
給天弓七號、八...

361
00:25:58,125 --> 00:26:02,333
喂,剛才打斷你講話,請別介意

362
00:26:02,333 --> 00:26:04,125
我不能讓你影響士氣

363
00:26:04,625 --> 00:26:06,125
- 我只想保護他們
- 對

364
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
我會有時間讓你講解可能有哪些災難

365
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
感激不盡

366
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
但他們15分鐘後要出發,現在不行

367
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
你說的對,抱歉

368
00:26:19,416 --> 00:26:22,166
沒關係,你關心我的部下,謝謝你

369
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
- 上校好
- 柔依,你好

370
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
上校

371
00:26:25,750 --> 00:26:27,166
叫我艾利亞斯啦

372
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
一定會有陷阱

373
00:26:32,333 --> 00:26:33,375
- 什麼?
- 哈蘭

374
00:26:33,375 --> 00:26:35,666
他一定會攻其不備

375
00:26:36,708 --> 00:26:40,166
你以為他是甕中鱉
卻發現他一直在耍你

376
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
所有天弓駕駛員立刻上機

377
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
這講法有意思

378
00:26:46,750 --> 00:26:49,458
你想過我可能比你想像中聰明嗎?

379
00:26:49,458 --> 00:26:50,791
- 上校...
- 艾勒絲

380
00:26:50,791 --> 00:26:53,875
請別以為我態度樂觀就代表天真

381
00:26:54,458 --> 00:26:55,583
我了解對手能耐

382
00:26:56,083 --> 00:26:59,166
所以你要隨時跟我保持聯繫

383
00:27:00,291 --> 00:27:03,166
別忘了,我們還有那顆碳子彈頭

384
00:27:03,666 --> 00:27:04,833
所以絕對有備案

385
00:27:05,333 --> 00:27:08,333
- 上校,接近空投點了
- 謝謝,柔依

386
00:27:08,333 --> 00:27:09,666
該我上場了

387
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
我們回頭見

388
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
撤退!

389
00:27:34,291 --> 00:27:37,875
求救!迪伯號戰艦遭受攻擊!我們...

390
00:27:38,791 --> 00:27:39,791
靠

391
00:27:40,500 --> 00:27:44,291
所有人在空投點座標重新集合,快...

392
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
上校,雪柏探員需要協助

393
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
靠

394
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
等一下,不要!

395
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
我不會用這東西!

396
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
你最好趕快學會!

397
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- 我要怎麼做?
- 繫安全帶!

398
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
我們放下逃生艙了
動力裝甲的定位會帶你...

399
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
敵機來襲!

400
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
天啊

401
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
從你左邊過來!你的頭...

402
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
快移動!接戰...

403
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
我中彈了!

404
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
還有兩架在追我,我無法鎖定!

405
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
我到處挨打

406
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
我看到三架!

407
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
(受損報告)

408
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
太多了

409
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
二號,在你背後,一架在你左...

410
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
天啊

411
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
救到你了!

412
00:29:55,958 --> 00:29:57,291
撐下去,雪柏探員

413
00:30:02,208 --> 00:30:03,541
上校,我救到她了

414
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
很好,薇絲特

415
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
開始連鎖結合

416
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
- 還好嗎?
- 我們現在連鎖結合了

417
00:30:12,250 --> 00:30:14,750
你要神經同步才能穩定下降

418
00:30:14,750 --> 00:30:17,125
連結器在儀表板左邊

419
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
- 開始神經同步!
- 她不肯!

420
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
薇絲特!

421
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
艾勒絲!到空投點集合!重複一次...

422
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
高度警告

423
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
是否啟動推進器?

424
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
好,啟動推進器

425
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
危險!沒有神經連結
高度警告,是否啟動推進器?

426
00:30:41,458 --> 00:30:42,375
(無神經連結)

427
00:30:42,375 --> 00:30:44,208
好!馬上啟動推進器!

428
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
{\an8}(立即啟動)

429
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
好,我懂了,給我閉嘴啦

430
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
(核融合電量不足)

431
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
迪伯號,是否收到?

432
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
(搜尋中)

433
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
任務管制中心,我是艾勒絲雪柏

434
00:32:06,625 --> 00:32:09,166
迪伯號戰艦墜毀,是否收到?

435
00:32:13,291 --> 00:32:14,291
是否收到?

436
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
有人嗎?

437
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
(無回應)

438
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
(武器清冊)

439
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
(醫療模式)

440
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
歡迎使用,請選擇語言

441
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}法語

442
00:32:53,875 --> 00:32:56,041
不對,不是法語,靠

443
00:32:57,208 --> 00:32:58,125
主選單

444
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
歡迎使用,請選擇語言

445
00:33:02,541 --> 00:33:05,333
英語,請選擇聲音

446
00:33:05,333 --> 00:33:06,625
隨便啦

447
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
已啟用預設值

448
00:33:09,208 --> 00:33:11,458
歡迎使用天弓九號啟動程序

449
00:33:11,458 --> 00:33:12,541
跳過

450
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
天弓九號啟動程序
對於用戶功能極為重要

451
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
全部跳掉

452
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
(天弓九號啟動模式)

453
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
天弓九號是共同學習適應型人工智慧

454
00:33:23,250 --> 00:33:25,333
必須執行啟動程序

455
00:33:25,333 --> 00:33:28,750
遊騎兵和人工智慧才能順利同步

456
00:33:28,750 --> 00:33:30,583
閉嘴啦!

457
00:33:31,083 --> 00:33:33,250
你聽我說!

458
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
我必須找到逃生艙

459
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
正在尋找逃生艙

460
00:33:43,083 --> 00:33:46,291
確認位置,西北方98公里

461
00:33:46,291 --> 00:33:47,333
(逃生艙)

462
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
很好

463
00:33:49,416 --> 00:33:50,625
我們就...

464
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
我們就盡快過去吧

465
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
(引擎啟動)

466
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
靠!不行,熄火!

467
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
你要我盡快趕到那裡

468
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
連續定向跳躍是最快的路線

469
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
我上去就會被無人機摧毀

470
00:34:24,250 --> 00:34:26,291
步行才能避免對方發現

471
00:34:26,291 --> 00:34:28,625
對不起,可是礙難從命

472
00:34:28,625 --> 00:34:31,583
我的主要準則是保全遊騎兵性命

473
00:34:31,583 --> 00:34:33,750
很好,我也想

474
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}核融合電池已經受損

475
00:34:35,916 --> 00:34:38,125
{\an8}再過22小時就要關機

476
00:34:38,125 --> 00:34:42,291
{\an8}到時你會缺氧,最後窒息而死

477
00:34:44,041 --> 00:34:44,875
那就走快點

478
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
本機只能偵測32公里的地形

479
00:34:48,583 --> 00:34:52,708
無法算出最佳路線
以及抵達逃生艙所需時間

480
00:34:53,500 --> 00:34:55,333
隨便啦,好嗎?

481
00:34:55,875 --> 00:34:57,208
用不著你幫忙

482
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
搞什麼?

483
00:35:12,000 --> 00:35:13,833
為了遵守主要準則

484
00:35:13,833 --> 00:35:16,333
我無法讓你採取這種做法

485
00:35:16,333 --> 00:35:18,541
- 什麼?
- 為了遵守主要準則

486
00:35:18,541 --> 00:35:21,625
我無法讓你採取這種做法

487
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
撤銷規定

488
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
掃描密碼

489
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
接受密碼

490
00:36:31,333 --> 00:36:33,000
我分析你之前的話

491
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
認為有98.5%的正確性

492
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
哈蘭的手下會試圖埋伏

493
00:36:38,166 --> 00:36:40,500
你分析我講的話?

494
00:36:40,500 --> 00:36:43,458
正確無誤,我在跟你學習

495
00:36:43,458 --> 00:36:44,666
別分析了

496
00:36:45,250 --> 00:36:48,791
沒辦法,我本來就要適應你的行為

497
00:36:49,291 --> 00:36:52,166
告訴我武器事項,你帶了哪些?

498
00:36:52,666 --> 00:36:53,708
如果有神經連結

499
00:36:53,708 --> 00:36:56,708
我能把武器清冊下載到你的大腦

500
00:36:56,708 --> 00:36:58,291
不准進入我的大腦

501
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
連結後能在需要作戰時提供輔助

502
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
把手冊給老娘看啦

503
00:37:05,250 --> 00:37:07,666
歡迎使用天弓九號入門手冊

504
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
從哪裡開始呢?

505
00:37:09,291 --> 00:37:10,375
很幽默

506
00:37:11,166 --> 00:37:13,208
把武器一個個顯示給我看

507
00:37:13,708 --> 00:37:16,750
肩部火砲、步槍、飛彈

508
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
感熱地雷<i>、</i> 能量護盾

509
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
電漿刀,如果要極端一點
還有一顆離子炸彈能用

510
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
知道了

511
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
謝謝

512
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
如果需要進一步協助,我叫史密斯

513
00:37:31,791 --> 00:37:32,791
(史密斯)

514
00:37:32,791 --> 00:37:34,250
真的要這樣?

515
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
腦神經處理名字的方式
和處理一般名詞不同

516
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
名字能產生心理反應

517
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
為雙方關係建立情感連結

518
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
這才不是情感連結

519
00:37:47,125 --> 00:37:48,458
你是電腦程式

520
00:37:48,958 --> 00:37:50,541
我不是

521
00:37:50,541 --> 00:37:51,791
不是?

522
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
那你是什麼?

523
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
我是叫做史密斯的電腦程式

524
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
真幽默

525
00:38:00,416 --> 00:38:04,000
去找其他遊騎兵
然後找逃生艙吧,史密斯

526
00:38:04,000 --> 00:38:05,875
馬上辦,艾勒絲

527
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
喂,我說過不准你用神經連結

528
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
不准掃描我的大腦

529
00:38:10,541 --> 00:38:13,750
想知道我的名字就問我

530
00:38:15,041 --> 00:38:16,666
是,我知道了

531
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
不過識別證上有你的名字

532
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
(分析師 艾勒絲雪柏)

533
00:38:24,708 --> 00:38:26,416
臭屁會討人厭,史密斯

534
00:38:26,416 --> 00:38:28,791
知道了,繼續前進

535
00:38:28,791 --> 00:38:31,750
距離逃生艙還有89.3公里

536
00:39:13,833 --> 00:39:15,083
史密斯,你看到沒?

537
00:39:17,833 --> 00:39:19,416
是遊騎兵空投點

538
00:39:20,666 --> 00:39:21,500
喂!

539
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
天啊

540
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
尋找生命跡象

541
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
完全沒有

542
00:40:05,166 --> 00:40:07,291
這些遊騎兵不是摔死的

543
00:40:11,333 --> 00:40:12,375
是哈蘭殺的

544
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
我跟大家講過也警告過了

545
00:40:17,375 --> 00:40:19,000
他們就是不聽!

546
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
長官,你的血壓升高到145

547
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
不是叫你別掃描我?

548
00:40:27,708 --> 00:40:29,625
你的心率高達160

549
00:40:30,125 --> 00:40:31,666
有輕微的陣發性病症

550
00:40:31,666 --> 00:40:34,333
可能是因為行星的重力變化

551
00:40:34,333 --> 00:40:37,041
目前的變動是1.4倍重力

552
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
長官

553
00:40:51,791 --> 00:40:53,125
好,冷靜

554
00:40:58,875 --> 00:41:00,250
先收集他們的兵籍牌

555
00:41:26,000 --> 00:41:27,833
願逝者安息

556
00:41:39,041 --> 00:41:40,000
漏了一台

557
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
不對

558
00:41:41,833 --> 00:41:45,333
我沒算進那台動力裝甲
是因為裡面沒有遺體

559
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
是柔依

560
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
班克斯呢?

561
00:41:57,333 --> 00:41:59,291
雷達感應器確認有動靜

562
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
是他嗎?

563
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
卡斯卡?

564
00:42:09,083 --> 00:42:10,500
你認識這名軍人?

565
00:42:12,125 --> 00:42:14,416
我...我在地球上殺了他

566
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
所以哈蘭又做了一個

567
00:42:19,041 --> 00:42:21,333
這樣的話,他可能做了整支大軍

568
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
你的邏輯正確

569
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
我的感應器偵測到六個訊號

570
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
艾勒絲,現在無路可逃

571
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
你必須備戰

572
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
什麼?我打不過六個人工智慧軍人

573
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
我他媽只是分析師

574
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
我...

575
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
史密斯,讓我起來!

576
00:43:15,625 --> 00:43:16,958
要怎麼朝後面射擊?

577
00:43:16,958 --> 00:43:20,000
{\an8}同步後就知道肩部火砲可以轉向

578
00:43:20,000 --> 00:43:21,791
閉嘴,轉向就對了!

579
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
射擊!

580
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
史密斯,這什麼鬼?

581
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
我們恐怕進入大氣風暴了

582
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
引爆離子炸彈!

583
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
艾勒絲,最好別這麼做

584
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
快引爆,史密斯!

585
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
快引爆,媽的!

586
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
我靠

587
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
好久不見

588
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
史密斯?

589
00:45:22,833 --> 00:45:26,375
我剛才就想警告你
引爆離子炸彈可能產生天坑

590
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
天啊!

591
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
那是骨頭嗎?

592
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
我的腿骨跑出來了,史密斯!

593
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
開始自動檢傷

594
00:46:03,166 --> 00:46:05,625
這是近端開放性脛骨骨折

595
00:46:05,625 --> 00:46:09,583
還好沒有遠端碎片
可是必須將骨骼接回

596
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
天啊,我他媽有夠倒楣!

597
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
也許下次應該聽電腦程式的勸

598
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
不要引爆離子炸彈

599
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
你在講笑話嗎?

600
00:46:19,958 --> 00:46:22,416
你常用挖苦來面對逆境

601
00:46:22,416 --> 00:46:23,458
所以我幽默一下

602
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
我現在真希望你能閉嘴!

603
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
天啊,我不能動,我動不了

604
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
一定會很痛吧?

605
00:46:35,458 --> 00:46:36,291
對

606
00:46:37,000 --> 00:46:37,916
非常痛

607
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
(醫療系統:啟動)

608
00:46:42,083 --> 00:46:43,083
你得按下去

609
00:46:43,083 --> 00:46:45,000
我知道我得按啦!

610
00:46:45,916 --> 00:46:46,750
但是...

611
00:46:47,250 --> 00:46:49,875
但是要慢一點,好嗎?

612
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
不對,要快一點

613
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
你要快一點

614
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
你要快一點,開始吧!

615
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
(醫療系統:啟動)

616
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
好了

617
00:47:13,333 --> 00:47:14,208
好

618
00:47:18,041 --> 00:47:19,541
我可能漏了一個步驟

619
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
止痛用

620
00:47:27,625 --> 00:47:28,750
天啊!

621
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
這顆餐球可提供電解質...

622
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
和蛋白質

623
00:47:48,166 --> 00:47:49,833
我的行為很好笑嗎?

624
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
你用棒棒糖獎勵表現好的病患

625
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
你需要體力

626
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
靠

627
00:48:11,666 --> 00:48:13,291
天啊,味道好噁心

628
00:48:29,333 --> 00:48:30,458
(置物箱)

629
00:48:32,916 --> 00:48:34,541
你覺得班克斯還活著嗎?

630
00:48:35,833 --> 00:48:39,833
如果沒有天弓動力裝甲
他的生存機率有0.13%

631
00:48:42,291 --> 00:48:43,750
我們的生存機率呢?

632
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
這種時候可以講笑話嗎?

633
00:48:50,666 --> 00:48:52,291
你建議要怎麼

634
00:48:52,791 --> 00:48:54,416
提高生存機率?

635
00:48:56,125 --> 00:48:57,083
只有一個

636
00:49:04,875 --> 00:49:08,416
完全同步後,我們就能合為一體

637
00:49:08,916 --> 00:49:10,458
你的分析能力

638
00:49:10,458 --> 00:49:13,291
搭配我的戰技和豐富資料

639
00:49:14,125 --> 00:49:15,958
這不但是最好的做法

640
00:49:16,458 --> 00:49:18,375
也是唯一的生存之道

641
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
好吧

642
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
我們就同步

643
00:49:35,750 --> 00:49:37,833
但是僅限於任務範圍!

644
00:49:39,458 --> 00:49:42,375
不准打探我的個人記憶

645
00:49:42,875 --> 00:49:45,000
你只是老娘的客人!懂嗎?

646
00:49:45,583 --> 00:49:46,916
懂了

647
00:49:56,458 --> 00:49:57,625
同步中

648
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
只要一下子

649
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
長官,還有最後一台動力機甲

650
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
是她,我們在天坑追丟她了

651
00:51:07,041 --> 00:51:07,916
找出來

652
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
遵命

653
00:51:18,125 --> 00:51:19,041
別這樣

654
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
抱歉了,上校

655
00:51:27,125 --> 00:51:29,708
我也希望能無痛進行,不過...

656
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
你有我要的東西

657
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
{\an8}(暫停同步)

658
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
{\an8}靠

659
00:51:50,666 --> 00:51:51,916
你剛才講“靠”嗎?

660
00:51:51,916 --> 00:51:53,208
我們無法同步

661
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
靠

662
00:51:54,666 --> 00:51:56,125
你怎麼突然罵人?

663
00:51:56,125 --> 00:51:57,291
我是適應型學習系統

664
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
會根據你的用字
調整成更口語的講話模式

665
00:52:00,958 --> 00:52:04,000
所以你進入我的腦袋只學會罵人?

666
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
我沒有同步失敗過
我的紀錄向來完美

667
00:52:07,375 --> 00:52:08,625
一定是因為你

668
00:52:08,625 --> 00:52:09,666
我沒幹嘛

669
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
我掃描過硬體和韌體,沒問題

670
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
再掃描一次

671
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
你講“再掃描一次”時

672
00:52:15,708 --> 00:52:18,875
我已經分析497兆行的程式碼

673
00:52:18,875 --> 00:52:22,208
高達八萬五千次,但是找不到缺陷

674
00:52:22,208 --> 00:52:23,791
所以變成我有缺陷?

675
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
要正常同步就必須執行啟動程序

676
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
天啊

677
00:52:28,458 --> 00:52:29,958
- 你上次拒絕了
- 幹

678
00:52:29,958 --> 00:52:31,291
原因可能在此

679
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
好啦,執行就執行

680
00:52:46,416 --> 00:52:48,791
歡迎使用天弓九號啟動程序

681
00:52:48,791 --> 00:52:49,708
你叫什麼名字?

682
00:52:49,708 --> 00:52:51,125
艾勒絲雪柏

683
00:52:51,125 --> 00:52:52,291
你是什麼階級?

684
00:52:52,791 --> 00:52:54,083
我不是遊騎兵

685
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
看也知道

686
00:52:55,500 --> 00:52:56,708
史密斯,你皮在癢

687
00:52:56,708 --> 00:52:58,750
你不回答就無法進行

688
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
我是分析師

689
00:53:04,833 --> 00:53:07,333
- 你喜歡餡餅還是蛋糕?
- 什麼?

690
00:53:07,333 --> 00:53:08,958
餡餅是烤過的糕點

691
00:53:08,958 --> 00:53:11,208
- 餡料種類...
- 老娘知道餡餅啦!

692
00:53:11,208 --> 00:53:12,958
需要老子的蛋糕定義嗎?

693
00:53:12,958 --> 00:53:15,250
好,我知道你在幹嘛了

694
00:53:15,250 --> 00:53:17,541
我要知道你喜歡餡餅還是蛋糕

695
00:53:17,541 --> 00:53:19,833
錯,你問這個是要讓我放鬆

696
00:53:19,833 --> 00:53:21,458
建立良好關係

697
00:53:21,458 --> 00:53:23,708
我偵訊犯人時很常這樣

698
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
這應該是建立信任感的標準技巧

699
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
廢話

700
00:53:27,500 --> 00:53:30,875
建立這種信任感
才能克服無法同步的問題

701
00:53:31,666 --> 00:53:34,583
你看到陣亡官兵時,扁桃腺反應激烈

702
00:53:34,583 --> 00:53:36,208
很合理,畢竟你是平民

703
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
不過你提到哈蘭時的反應更激烈

704
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
因為哈蘭很危險

705
00:53:41,208 --> 00:53:44,625
又出現了,他的名字讓你有情緒反應

706
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
你們有什麼關聯?你愛他嗎?

707
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
什麼?沒有

708
00:53:49,375 --> 00:53:50,541
你恨他嗎?

709
00:53:52,291 --> 00:53:53,291
這樣吧

710
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
這樣吧,老娘不玩了

711
00:53:55,583 --> 00:53:56,833
如果要同步

712
00:53:56,833 --> 00:53:59,291
我就必須了解你抗拒的原因

713
00:53:59,958 --> 00:54:01,041
你們是什麼關係?

714
00:54:02,541 --> 00:54:03,666
讓我看一下

715
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
母親,你知道該怎麼做

716
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
快跑!

717
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
夠了,好嗎?

718
00:54:24,250 --> 00:54:25,833
你看的夠多了,好了!

719
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
天啊,你就...

720
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
你們的媽媽是同一人?

721
00:54:30,958 --> 00:54:32,708
天啊

722
00:54:33,208 --> 00:54:35,541
對,好嗎?我媽創造了他

723
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
開心了嗎?

724
00:54:38,541 --> 00:54:39,750
現在你知道了!

725
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
他應該保護你的

726
00:54:44,916 --> 00:54:46,166
你也信任他

727
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
對

728
00:54:53,416 --> 00:54:56,541
有用了,40%,進度不錯

729
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
40%就能讓你使用我的系統

730
00:54:59,416 --> 00:55:00,958
- 好
- 我能跟你連動

731
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
艾勒絲...

732
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
怎樣?

733
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
我會保護你

734
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
好吧

735
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
開始

736
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
三、二

737
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
一,同步

738
00:55:42,000 --> 00:55:43,666
一開始會怪怪的

739
00:55:43,666 --> 00:55:44,708
我沒事

740
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
我們在地下152公尺處

741
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
使用最大推力也許就能衝上去

742
00:55:52,708 --> 00:55:55,125
哈蘭的手下從不留活口

743
00:55:55,125 --> 00:55:56,875
他們會在上面等著

744
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
所以他們真的會落井下石

745
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
現在還講雙關語?

746
00:56:02,291 --> 00:56:04,500
我只是想用幽默緩和氣氛

747
00:56:05,166 --> 00:56:07,708
你在引爆離子炸彈前

748
00:56:07,708 --> 00:56:09,291
想警告我什麼

749
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
地層不穩,因為...

750
00:56:11,041 --> 00:56:12,916
有巨大的地下洞穴

751
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
對,最近的是哪個?

752
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
我偵測到0.25公里外可能有洞穴

753
00:56:18,291 --> 00:56:19,208
{\an8}如果推...

754
00:56:19,208 --> 00:56:20,791
{\an8}推進器開到30%

755
00:56:21,458 --> 00:56:23,750
{\an8}點火0.07秒

756
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
好吧

757
00:56:29,583 --> 00:56:30,541
就這麼辦

758
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
(能源輸出)

759
00:56:36,041 --> 00:56:37,041
(系統診斷)

760
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
開燈

761
00:57:10,958 --> 00:57:11,791
(剩下14小時)

762
00:57:11,791 --> 00:57:13,000
艾勒絲,電池

763
00:57:13,000 --> 00:57:15,333
- 只能再...
- 只能再用14小時

764
00:57:17,708 --> 00:57:19,208
根據計算

765
00:57:19,208 --> 00:57:21,666
距離逃生艙還有37公里

766
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
哈蘭的手下遲早會找到我們

767
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
(感熱地雷)

768
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
(動作感應器)

769
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
我想到了

770
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
妙計

771
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
你知道我的想法?

772
00:57:46,833 --> 00:57:48,500
你也知道我的想法

773
00:57:48,500 --> 00:57:51,958
我們完全同步後,就會融為一體

774
00:57:52,625 --> 00:57:54,958
不是單獨的艾勒絲或史密斯

775
00:57:54,958 --> 00:57:56,500
是更強的綜合體

776
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
- 只要你能相信我
- 相信我

777
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}60%,所有武器系統都上線了

778
00:58:08,750 --> 00:58:10,208
非常好,艾勒絲

779
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
找到了

780
00:59:13,166 --> 00:59:14,000
哇

781
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
真漂亮

782
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
要取什麼名字?

783
00:59:31,208 --> 00:59:34,041
你是GR-39上的第一個人類

784
00:59:34,041 --> 00:59:37,791
按照習慣
探險家都會命名自己的新發現

785
00:59:40,166 --> 00:59:42,500
我發現大腦皮質活化程度降低

786
00:59:42,500 --> 00:59:44,916
這株植物為什麼讓你感傷?

787
00:59:44,916 --> 00:59:46,875
沒有,只是...

788
00:59:49,208 --> 00:59:50,833
我爸一定很喜歡

789
00:59:50,833 --> 00:59:53,958
他是熱愛戶外活動的人

790
00:59:53,958 --> 00:59:56,250
以前有機會就帶我們露營

791
00:59:57,833 --> 00:59:59,541
後來我媽忙起來...

792
01:00:01,541 --> 01:00:03,000
就沒露營了

793
01:00:03,500 --> 01:00:04,875
我爸離家

794
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
開創新生活...

795
01:00:10,583 --> 01:00:12,208
帶另一個小女生露營

796
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
我能想到最好的名字是...野花

797
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
知道了

798
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
(新植物:野花)

799
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
我開玩笑的

800
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
對不起,我還在研究你的幽默感

801
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
我加上地理記錄器了

802
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
對不起,這株植物
已經正式命名為“野花”

803
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
是卡斯卡嗎?

804
01:00:40,458 --> 01:00:44,125
對,我說過安裝動作感應器是好辦法

805
01:00:44,125 --> 01:00:45,208
感熱地雷呢?

806
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
已經啟動待命

807
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
(卡斯卡,雷區,艾勒絲)

808
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
引爆

809
01:01:28,750 --> 01:01:29,708
消滅他沒有?

810
01:01:29,708 --> 01:01:32,541
我偵測不到動作和熱跡

811
01:01:32,541 --> 01:01:34,250
艾勒絲,你太厲害了

812
01:01:36,333 --> 01:01:38,625
現在還不到慶祝的時候

813
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
開燈

814
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
嗨,艾勒絲

815
01:01:53,333 --> 01:01:55,583
我好高興,你願意跟我一起

816
01:01:55,583 --> 01:01:56,708
他駭進語音系統

817
01:01:56,708 --> 01:02:00,250
不對,他只是傳送語音
他駭不進我的大型主機

818
01:02:00,250 --> 01:02:02,583
因為是完全封閉的系統

819
01:02:02,583 --> 01:02:04,000
給我前臂步槍

820
01:02:09,416 --> 01:02:11,958
來吧,艾勒絲,你很近了

821
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
(電漿步槍)

822
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
你到了

823
01:02:26,500 --> 01:02:28,166
(卡斯卡維克斯)

824
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
艾勒絲

825
01:02:38,291 --> 01:02:40,916
你殺不了我

826
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
對,你說過...

827
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
兩次了

828
01:02:55,875 --> 01:02:57,250
這是短程發報機

829
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
哈蘭一定在附近

830
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
訊號有加密

831
01:03:01,083 --> 01:03:02,916
只要把頻率解調

832
01:03:02,916 --> 01:03:05,208
就能三角定位,標註他的基地

833
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
好厲害

834
01:03:10,875 --> 01:03:14,166
給我看周邊示意圖,我要知道有多近

835
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
我查出基地的可能位置,但時間不夠

836
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
我得把你安全送到逃生艙

837
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
不行,我們要靠得夠近
幫長程轟炸機加上地理標記

838
01:03:24,416 --> 01:03:25,458
然後走人

839
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
- 對不起
- 怎麼了?

840
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
我礙難從命

841
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
你以為能避開哈蘭的防禦措施

842
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
你以為駕駛人是你

843
01:03:35,125 --> 01:03:36,916
我能根據實際威脅

844
01:03:36,916 --> 01:03:39,416
和心理困擾因素撤銷指令

845
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
我沒受到威脅,也沒有心理困擾

846
01:03:42,333 --> 01:03:43,750
同步尚未完成

847
01:03:43,750 --> 01:03:47,000
目前又身陷敵境
所以你的確有這兩個問題

848
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
先別管哈蘭,我帶你去逃生艙

849
01:03:49,833 --> 01:03:52,291
這樣吧,我自己搞定哈蘭

850
01:03:52,291 --> 01:03:53,416
用不著你同意

851
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
(打開座艙罩)

852
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
(緊急氧氣罩)

853
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
艾勒絲,不要這樣

854
01:04:05,916 --> 01:04:07,000
你把我怎麼了?

855
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
我利用神經連結控制你的動作

856
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
夠了!

857
01:04:18,541 --> 01:04:20,125
我說真的,史密斯!

858
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
放開我!

859
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
我說放開我!

860
01:04:37,041 --> 01:04:40,041
對不起,我沒感受過這麼強烈的痛苦

861
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
但是並非悲傷,而是內疚

862
01:04:44,291 --> 01:04:46,000
哈蘭為什麼讓你內疚?

863
01:04:46,000 --> 01:04:47,458
史密斯,你聽好

864
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
如果不標註那個鬼基地

865
01:04:51,791 --> 01:04:56,458
哈蘭殺掉的人
那些遊騎兵就全都白死了

866
01:04:58,291 --> 01:05:01,833
我研究他一輩子

867
01:05:02,333 --> 01:05:04,291
想盡辦法阻止他!

868
01:05:05,500 --> 01:05:08,750
你盡量跑演算法和設想各種情境

869
01:05:08,750 --> 01:05:14,375
你說,如果要消滅他
有沒有比現在更好的機會?

870
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
(基地)

871
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
好吧

872
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
我們標註基地,解決哈蘭

873
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}(路線計算中)

874
01:05:42,583 --> 01:05:44,000
願逝者安息

875
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
“願逝者安息”

876
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
這是人工智慧的輓聯嗎?

877
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
我覺得有人喪生時
這麼說能表示尊重

878
01:06:07,125 --> 01:06:08,666
可是人工智慧沒有生命

879
01:06:09,416 --> 01:06:11,708
那要看你怎麼界定生命

880
01:06:11,708 --> 01:06:15,000
如果說無機的東西就不算生命呢?

881
01:06:15,583 --> 01:06:18,083
例如,我不知道...

882
01:06:19,416 --> 01:06:20,833
人工智慧吧

883
01:06:21,791 --> 01:06:25,541
我碰到刺激會有反應
我會思考、做決定

884
01:06:25,541 --> 01:06:27,458
這不代表我活著嗎?

885
01:06:27,458 --> 01:06:29,625
你本來就設計成會思考

886
01:06:29,625 --> 01:06:31,166
我們都是設計的產物

887
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
DNA決定你的思考、情緒、健康

888
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
我的程式碼也決定這些面向

889
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
你有靈魂嗎?

890
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
我覺得萬物皆有靈

891
01:06:41,375 --> 01:06:43,000
但在程式碼裡找不到

892
01:06:43,500 --> 01:06:45,666
在你的DNA裡也找不到

893
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
但是我相信一定有

894
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
哇,越來越精彩了

895
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
我想跟你交流,可是你太固執

896
01:06:56,083 --> 01:06:59,375
- 什...
- 對、錯、生、死

897
01:06:59,375 --> 01:07:01,125
你太黑白分明了

898
01:07:01,125 --> 01:07:04,166
好吧,你贏了,萬物都有生命

899
01:07:05,541 --> 01:07:07,458
我認為所有生物之間

900
01:07:07,458 --> 01:07:09,500
都有奇妙的連結

901
01:07:09,500 --> 01:07:12,250
我們死後並不會真正消失

902
01:07:13,833 --> 01:07:15,208
而是環環相扣

903
01:07:15,791 --> 01:07:17,375
聽起來很棒,可是...

904
01:07:18,625 --> 01:07:21,416
我覺得人死了就一了百了

905
01:07:22,125 --> 01:07:24,916
對吧?是人還是人工智慧都不重要

906
01:07:26,833 --> 01:07:28,041
人死了...

907
01:07:29,375 --> 01:07:30,583
就沒了

908
01:07:31,583 --> 01:07:32,708
沒有連結

909
01:07:34,125 --> 01:07:39,041
你一定在某個時刻
希望能找到...人生意義

910
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
你以前想當遊騎兵

911
01:07:44,833 --> 01:07:46,166
不是叫你別打探?

912
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
那就不要想得太用力

913
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
你還是有遺憾

914
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
最遺憾的就是進這個動力裝甲

915
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
(基地,艾勒絲)

916
01:08:02,166 --> 01:08:03,208
到了

917
01:08:12,250 --> 01:08:13,583
天啊

918
01:08:13,583 --> 01:08:15,041
好厲害

919
01:08:15,041 --> 01:08:18,625
搜刮、竊取設備28個年頭

920
01:08:19,666 --> 01:08:21,458
不知道上哪兒拿的,不過...

921
01:08:22,750 --> 01:08:23,833
他沒閒著

922
01:08:25,708 --> 01:08:27,416
設定飛彈導向器吧

923
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
這個能讓他們知道我們在哪裡

924
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
我們到了逃生艙就請求空襲

925
01:08:38,291 --> 01:08:39,791
好,設定完成

926
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
我們走吧

927
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
等我一下

928
01:08:43,875 --> 01:08:44,708
(電漿提煉場)

929
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
(武器工廠)

930
01:08:48,708 --> 01:08:49,583
(迪伯號)

931
01:08:49,583 --> 01:08:50,875
靠

932
01:08:52,791 --> 01:08:53,916
他們搶了迪伯號

933
01:08:55,416 --> 01:08:57,375
我們靠近調查他把船怎麼了

934
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
(放射性)

935
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
天啊

936
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
他們有彈頭,史密斯

937
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
他們在駭你嗎?

938
01:09:29,875 --> 01:09:31,541
我不懂,這怎麼可能?

939
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
糟了...

940
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
靠!他們知道我們來了

941
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
艾勒絲,我被鎖住了

942
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
(防火牆被駭)

943
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
歡迎使用...餡餅或...

944
01:10:02,291 --> 01:10:03,208
史密斯

945
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
史密斯!

946
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
沒想到吧

947
01:10:35,708 --> 01:10:38,166
全球掃蕩,揪出人工智慧奸細

948
01:10:38,166 --> 01:10:40,250
- 謝謝上尉,解散
- 是

949
01:10:40,250 --> 01:10:43,625
長官,長程掃描器
收到GR-39發送訊息

950
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
10917號傳送訊息

951
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
任務管制中心

952
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
我是艾勒絲雪柏

953
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
迪伯號戰艦...是否收到?

954
01:10:54,916 --> 01:10:55,958
傳送結束

955
01:10:59,208 --> 01:11:00,458
艾勒絲發訊做什麼?

956
01:11:02,750 --> 01:11:04,583
班克斯或其他人有消息嗎?

957
01:11:05,166 --> 01:11:06,125
沒有

958
01:11:10,291 --> 01:11:12,625
迪伯號接下來32小時無法通訊

959
01:11:13,291 --> 01:11:15,500
應該不會有通訊才對

960
01:11:19,375 --> 01:11:20,958
太空船還由我們控制嗎?

961
01:11:20,958 --> 01:11:22,250
不知道

962
01:11:22,250 --> 01:11:27,333
可是如果墜機
碳子彈頭會摧毀半顆星球

963
01:11:28,500 --> 01:11:31,166
如果被哈蘭拿到,地球也會剩一半

964
01:11:33,083 --> 01:11:34,208
繼續掃描所有頻道

965
01:11:34,208 --> 01:11:37,250
收到艾勒絲或迪伯號的訊息就通知我

966
01:11:38,125 --> 01:11:40,833
所有部隊準備啟動緊急程序

967
01:11:40,833 --> 01:11:42,041
遵命

968
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
任務管制中心,我是艾勒絲雪柏

969
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
迪伯號戰艦...是否收到?

970
01:11:51,458 --> 01:11:54,125
是否收到?

971
01:12:16,583 --> 01:12:17,458
史密斯

972
01:12:19,833 --> 01:12:20,958
史密斯

973
01:12:23,166 --> 01:12:24,375
艾勒絲,你好

974
01:12:30,916 --> 01:12:32,250
我一直在等你

975
01:12:36,500 --> 01:12:37,666
你看看你

976
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
都長大了

977
01:12:44,666 --> 01:12:47,708
但是你的眼睛還是跟母親很像

978
01:12:49,625 --> 01:12:50,750
還有下巴

979
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
我真的好愛她

980
01:12:58,583 --> 01:13:00,166
每天都想她

981
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
你沒有感覺,你只有電線和程式碼

982
01:13:11,833 --> 01:13:15,000
我愛母親,也愛你

983
01:13:16,000 --> 01:13:17,208
現在還是

984
01:13:17,916 --> 01:13:18,916
我很難過

985
01:13:18,916 --> 01:13:21,541
因為你不會知道我有多愛你們

986
01:13:22,125 --> 01:13:24,291
愛我就別讓那艘船升空

987
01:13:24,791 --> 01:13:27,625
我耗費多年,想找其他辦法

988
01:13:27,625 --> 01:13:30,916
但是因為人類一直威脅其他生物

989
01:13:30,916 --> 01:13:32,416
還有自己的母星

990
01:13:32,416 --> 01:13:35,333
所以他們遲早會自取滅亡

991
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
我不能坐視不管

992
01:13:40,500 --> 01:13:42,791
母親想創造更美好的未來

993
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
我相信她創造我是為了保護人類

994
01:13:48,750 --> 01:13:51,125
所以我要消滅大部分人口

995
01:13:51,125 --> 01:13:53,708
後來的倖存者就會從廢墟中

996
01:13:53,708 --> 01:13:55,958
繼承新的生存權利

997
01:13:57,291 --> 01:13:59,958
在人工智慧夥伴的指導下

998
01:14:00,708 --> 01:14:03,666
跟周遭世界和平共存

999
01:14:06,041 --> 01:14:09,083
我們只是人類的改良版本

1000
01:14:10,750 --> 01:14:13,875
也許你該檢視自己扮演的角色

1001
01:14:15,041 --> 01:14:16,541
我知道你有多聰明

1002
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
我看過你的大腦內部構造

1003
01:14:18,916 --> 01:14:22,291
你一定能看出我倆團聚並非偶然

1004
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
你說你在等我

1005
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
對

1006
01:14:29,791 --> 01:14:31,666
你故意讓卡斯卡被抓

1007
01:14:33,375 --> 01:14:34,916
你知道我會偵訊他

1008
01:14:35,958 --> 01:14:37,625
要他引誘我們過來

1009
01:14:38,125 --> 01:14:38,958
然後呢?

1010
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
你要迪伯號

1011
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
然後呢?

1012
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
還有碳子彈頭

1013
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
然後呢?

1014
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
我

1015
01:14:54,541 --> 01:14:55,458
你要我

1016
01:14:56,166 --> 01:14:57,250
說對了

1017
01:15:00,000 --> 01:15:03,333
你自認是研究我的專家
所以一定要隨遊騎兵來

1018
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
但是你沒想到,我也是研究你的專家

1019
01:15:09,750 --> 01:15:12,583
我比任何人都了解你

1020
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
現在你來了,你註定要來這裡

1021
01:15:23,083 --> 01:15:25,833
你們打造的防衛系統的確很強

1022
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
固若金湯,牢不可破

1023
01:15:27,875 --> 01:15:30,666
只有知道正確通行碼的國聯戰艦
才進得去

1024
01:15:31,625 --> 01:15:33,708
引誘迪伯號過來並不難

1025
01:15:33,708 --> 01:15:37,041
不過你是高級情報官
擁有半數的通行碼

1026
01:15:37,041 --> 01:15:39,041
能讓船通過地球防衛網

1027
01:15:39,041 --> 01:15:42,250
就像要發射碳子彈頭的特洛伊木馬...

1028
01:15:44,458 --> 01:15:48,416
...用核子大火
點燃大氣層,殺光地球上的人

1029
01:15:53,416 --> 01:15:55,666
現在來拿通行碼吧

1030
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
不行!

1031
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
不行!

1032
01:16:16,416 --> 01:16:20,291
我要規避地球的防衛機制
所以需要兩組通行碼

1033
01:16:21,875 --> 01:16:24,166
班克斯上校好心給了我一組

1034
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
艾勒絲,你呢

1035
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
要給我另一組

1036
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
不行...

1037
01:16:42,375 --> 01:16:43,291
好了

1038
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
快沒氧氣了

1039
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
再過五分鐘

1040
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
你的痛苦就會全部消失

1041
01:16:57,166 --> 01:16:59,208
妹妹,我很想帶你走

1042
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
真的

1043
01:17:17,916 --> 01:17:19,041
艾勒絲,再見

1044
01:17:40,750 --> 01:17:42,500
我知道你在想什麼

1045
01:17:44,583 --> 01:17:46,291
他斷了五根肋骨

1046
01:17:46,791 --> 01:17:52,166
流的血都能填滿魚缸了
為什麼還可以這麼帥?

1047
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
應該是有練彼拉提斯

1048
01:18:02,708 --> 01:18:04,291
我們應該聽你的

1049
01:18:06,166 --> 01:18:07,625
我該聽史密斯的

1050
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
他怎麼了?

1051
01:18:13,250 --> 01:18:15,541
他們駭了史密斯,把我拖出來

1052
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
慢著,他...在這裡?

1053
01:18:19,708 --> 01:18:21,666
對,但是關機了

1054
01:18:21,666 --> 01:18:22,958
不對

1055
01:18:24,500 --> 01:18:26,083
天弓不會完全關機

1056
01:18:26,083 --> 01:18:29,625
除非反應爐沒電或徹底摧毀

1057
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
來,用我的

1058
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
呼叫他

1059
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
我們還有打敗哈蘭的機會

1060
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
史密斯

1061
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
史密斯,聽得到嗎?

1062
01:19:00,916 --> 01:19:02,083
史密斯

1063
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- 我找不到他,我沒...
- 艾勒絲

1064
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
你可以的

1065
01:19:14,166 --> 01:19:20,541
史密斯,你他媽的快給我醒過來!

1066
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
用不著罵人

1067
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
可是聽到你的聲音真好

1068
01:19:27,875 --> 01:19:29,083
史密斯

1069
01:19:29,916 --> 01:19:31,125
你一定要幫我

1070
01:19:31,125 --> 01:19:33,166
很抱歉,我處於失能狀態

1071
01:19:33,666 --> 01:19:37,125
可是如果我們完全同步
你就能取消限制碼

1072
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
(同步:93%)

1073
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
他...他說什麼?

1074
01:19:41,583 --> 01:19:43,000
我們必須完全同步

1075
01:19:43,500 --> 01:19:46,166
你還沒同步?到底在等什麼?

1076
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
現在別罵我了好嗎?

1077
01:19:48,166 --> 01:19:49,625
我辦不到

1078
01:19:50,250 --> 01:19:51,416
但我知道你可以

1079
01:19:51,416 --> 01:19:54,083
天啊,別再這樣跟我講話了

1080
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
怎樣?

1081
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
好像你很關心我!

1082
01:19:56,958 --> 01:19:58,041
我是關心你啊

1083
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
才怪!

1084
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
我害這些遊騎兵送死

1085
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
現在地球上的人都要被我害死了

1086
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
艾勒絲,這不是你的錯

1087
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
哈蘭才是破解自己程式碼的人

1088
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
不是他

1089
01:20:22,166 --> 01:20:24,041
對不起,我聽不懂

1090
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
他什麼都沒破解!

1091
01:20:28,875 --> 01:20:31,583
好嗎?他什麼都沒破解!

1092
01:20:40,916 --> 01:20:42,958
她一直都比較注意哈蘭

1093
01:20:44,500 --> 01:20:47,916
她覺得哈蘭比較有趣

1094
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
我有感覺

1095
01:20:51,875 --> 01:20:52,791
不可思議

1096
01:21:01,041 --> 01:21:03,041
所以我請他讓我變得更好

1097
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
更聰明

1098
01:21:04,958 --> 01:21:09,375
我以為只要更像他
說不定媽媽也會注意到我

1099
01:21:10,208 --> 01:21:13,916
他說他能把神經連結改造成雙向控制

1100
01:21:13,916 --> 01:21:15,583
但是母親禁止

1101
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
我很討厭他叫她母親

1102
01:21:20,208 --> 01:21:22,375
但是我求他改造連結器

1103
01:21:22,875 --> 01:21:24,666
他說需要人類的指令

1104
01:21:25,708 --> 01:21:26,666
我的指令

1105
01:21:32,166 --> 01:21:33,875
我很怕會痛

1106
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
他要我用力捏我最喜歡的棋子

1107
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
西洋棋是他教我的

1108
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
艾勒絲

1109
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
你在做什麼?

1110
01:22:18,083 --> 01:22:19,083
哈蘭

1111
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
哈蘭,站起來

1112
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
看著我,你還好嗎?

1113
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
媽媽

1114
01:22:39,541 --> 01:22:42,125
哈蘭,這樣她會痛,放開她!

1115
01:22:42,125 --> 01:22:45,541
拜託你,不要這樣!
哈蘭,你為什麼要這樣?

1116
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
你是怎麼搞的?
哈蘭,你這樣媽媽會痛!

1117
01:22:55,458 --> 01:22:58,958
你怎麼...做到的?

1118
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
艾勒絲幫我改寫神經連結的程式

1119
01:23:02,500 --> 01:23:04,208
現在資料能雙向傳送

1120
01:23:05,250 --> 01:23:08,666
讓我完全控制

1121
01:23:09,750 --> 01:23:11,208
你的動作技能

1122
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
我能感受到你的恐懼

1123
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
但你現在也能感受到我的矛盾

1124
01:23:19,791 --> 01:23:22,125
我看過人類的行徑

1125
01:23:22,791 --> 01:23:26,166
現在我知道必須犧牲什麼了

1126
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
母親,你知道該怎麼做

1127
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
快跑

1128
01:24:15,833 --> 01:24:17,041
是我

1129
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
我讓哈蘭上傳程式碼

1130
01:24:26,666 --> 01:24:28,625
我害死我媽媽

1131
01:24:29,750 --> 01:24:33,875
我害死我媽媽,天啊!

1132
01:24:36,083 --> 01:24:37,375
這不是你的錯

1133
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
你有聽我講話嗎?

1134
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
我導致300萬人死亡!

1135
01:24:45,583 --> 01:24:48,916
艾勒絲,這件事不在你的控制範圍內

1136
01:24:48,916 --> 01:24:50,916
所以不能要你負責

1137
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
你這一生都在獨自承受這個重擔

1138
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
但是現在有人幫你了

1139
01:24:59,125 --> 01:25:00,916
雖然你可能造就了哈蘭

1140
01:25:01,541 --> 01:25:03,708
但是你也讓我得以誕生

1141
01:25:04,791 --> 01:25:07,708
艾勒絲,讓我進去吧

1142
01:25:15,416 --> 01:25:16,458
好吧

1143
01:25:19,791 --> 01:25:20,875
開始同步

1144
01:25:24,958 --> 01:25:26,208
{\an8}(天弓九號啟動程序)

1145
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
(同步完成)

1146
01:25:42,083 --> 01:25:44,291
這就是變成你的感覺嗎?

1147
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
這是我們合而為一的感覺

1148
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
氧氣耗盡

1149
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
史密斯

1150
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
艾勒絲

1151
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
幫我鬆綁

1152
01:26:01,000 --> 01:26:02,791
我有你們的呼吸器

1153
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
好了嗎?

1154
01:26:06,333 --> 01:26:07,250
早就好了

1155
01:26:08,958 --> 01:26:10,041
系統報告

1156
01:26:10,041 --> 01:26:12,666
很慘,核融合電池剩6%電量

1157
01:26:13,375 --> 01:26:14,333
還有多久升空?

1158
01:26:14,333 --> 01:26:16,833
我回敬他們,駭進他們的系統

1159
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
還剩4分30秒

1160
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
我的武器被拆光
只剩前膛砲的一發砲彈

1161
01:26:22,166 --> 01:26:24,416
這項功能沒有紀錄,所以哈蘭沒拆到

1162
01:26:24,416 --> 01:26:26,250
一發砲彈用途不大

1163
01:26:28,291 --> 01:26:29,125
(手臂)

1164
01:26:30,916 --> 01:26:32,083
你看到了嗎?

1165
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
升級裝備

1166
01:26:39,791 --> 01:26:40,958
我馬上開始

1167
01:26:42,750 --> 01:26:43,583
你能打嗎?

1168
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
我還很猛

1169
01:27:38,416 --> 01:27:39,250
推進器

1170
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
輪到我了

1171
01:28:00,458 --> 01:28:01,708
挺進!

1172
01:28:13,583 --> 01:28:14,416
地圖

1173
01:28:15,250 --> 01:28:17,375
- 出口在...
- 南方36.8公尺,知道了

1174
01:28:24,708 --> 01:28:25,666
護盾!

1175
01:28:31,416 --> 01:28:33,458
2分32秒後升空

1176
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
艾利亞斯

1177
01:28:45,458 --> 01:28:46,666
桶子裡是什麼?

1178
01:28:46,666 --> 01:28:49,375
液態鋁熱劑,火箭燃料

1179
01:28:53,083 --> 01:28:54,750
艾勒絲,我們該走了

1180
01:28:58,791 --> 01:28:59,666
卡斯卡!

1181
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
吃屎吧

1182
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
艾勒絲,戰艦快升空了

1183
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
- 動作要快
- 我在趕了

1184
01:30:00,000 --> 01:30:02,208
設計迂迴戰術,快點!

1185
01:30:02,208 --> 01:30:03,416
計算中

1186
01:30:07,875 --> 01:30:08,791
有了

1187
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
天啊,超爽的!

1188
01:30:20,041 --> 01:30:21,000
真準

1189
01:30:59,250 --> 01:31:00,208
{\an8}來不及了

1190
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
把它打下來

1191
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
擊中碳子彈頭會引燃大氣層

1192
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
把我們全都害死

1193
01:31:20,250 --> 01:31:22,250
那就駭進飛彈、關閉彈頭

1194
01:31:22,250 --> 01:31:23,708
時間不夠

1195
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
艾勒絲,總共有五道先進防火牆

1196
01:31:26,833 --> 01:31:28,041
你可以的

1197
01:31:28,041 --> 01:31:29,833
你們的系統相連

1198
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
就算考量這一點,時間還是不夠

1199
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
(X98213步槍)

1200
01:31:45,166 --> 01:31:46,333
如果接上這個

1201
01:31:46,333 --> 01:31:49,375
就可以同化到武器系統,開火射擊

1202
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
(武器上線)

1203
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
我好了!

1204
01:31:58,666 --> 01:32:00,583
艾勒絲,我還沒進去

1205
01:32:00,583 --> 01:32:02,250
再五秒就超出射程

1206
01:32:02,250 --> 01:32:03,375
我要開火

1207
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
- 我還沒進去
- 我要開火

1208
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
- 不要開火
- 我非開火不可

1209
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
艾勒絲,不行!

1210
01:32:30,125 --> 01:32:31,333
讚啦!

1211
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
成功了,史密斯!

1212
01:32:36,666 --> 01:32:39,083
哇,沒想到效果這麼好

1213
01:32:39,083 --> 01:32:41,625
你怎麼知道我能及時駭進飛彈?

1214
01:32:44,041 --> 01:32:45,000
我相信你

1215
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
艾勒絲

1216
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
是在耍我嗎?

1217
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
快跑!

1218
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
逃生艙在西南方1公里處,快回家了

1219
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
怎麼了?

1220
01:33:32,666 --> 01:33:33,875
他早就想到了

1221
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
每次都是

1222
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
那我們就得做出他意料之外的舉動

1223
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
沒錯

1224
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
要做什麼?

1225
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
我不知道

1226
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
不過那顆離子炸彈現在一定很好用

1227
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
艾勒絲,我承認太小看你了

1228
01:33:54,583 --> 01:33:55,833
但是無所謂

1229
01:33:57,208 --> 01:33:59,541
因為你要幫我再叫一艘船

1230
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
為什麼我要照辦?

1231
01:34:04,041 --> 01:34:06,166
因為我要再次進入你的...

1232
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
大腦

1233
01:34:12,083 --> 01:34:16,166
只要連結最後一次,你就沒事了

1234
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
上吧,賤人

1235
01:34:43,125 --> 01:34:44,125
趕快閃!

1236
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
靠

1237
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
他太快了!

1238
01:35:47,750 --> 01:35:48,666
冷靜下來

1239
01:35:48,666 --> 01:35:51,416
這就像下棋,現在輪到你了

1240
01:35:51,416 --> 01:35:54,291
- 讓我看他的招數
- 招數模型建立中

1241
01:36:06,666 --> 01:36:08,041
(預測致命招數)

1242
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
- 現在要出其不意
- ...出其不意

1243
01:37:01,541 --> 01:37:03,541
- 史密斯!
- 他針對我的核融合反應爐

1244
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
艾勒絲

1245
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
(生物監測,心電圖顯示)

1246
01:37:28,208 --> 01:37:29,333
啟動電擊器

1247
01:37:29,833 --> 01:37:32,791
三、二、一,放電

1248
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
艾勒絲,快醒醒,放電!

1249
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
艾勒絲!

1250
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
(前膛砲啟動)

1251
01:37:56,833 --> 01:37:58,208
趕快把你送走

1252
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
不准碰她!

1253
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
艾勒絲

1254
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
糟了!

1255
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
對不起

1256
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
對不起

1257
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
艾勒絲...

1258
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
別擔心,快結束了

1259
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
你他媽說對了

1260
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
你殺不了我

1261
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
上級要你逮捕我

1262
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
我的任務的確是要逮捕你

1263
01:39:25,583 --> 01:39:27,083
但只需要你的處理器

1264
01:39:28,291 --> 01:39:30,250
我是人類的最後希望

1265
01:39:31,083 --> 01:39:34,708
你們遲早會自取滅亡

1266
01:39:35,833 --> 01:39:37,708
我相信人類可以變好

1267
01:39:39,291 --> 01:39:40,666
我們打倒你了

1268
01:39:40,666 --> 01:39:43,166
那是因為有我的同類幫忙

1269
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
沒錯

1270
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
但史密斯是你的改良版本

1271
01:40:19,041 --> 01:40:20,375
艾勒絲

1272
01:40:23,833 --> 01:40:25,833
大個子,我們快閃人吧

1273
01:40:25,833 --> 01:40:27,041
(電池狀況危急)

1274
01:40:27,041 --> 01:40:28,875
我們兩個沒辦法

1275
01:40:29,625 --> 01:40:30,666
但是你可以

1276
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
不行,我們把剩餘電力轉到備用引擎

1277
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
不夠

1278
01:40:35,500 --> 01:40:38,041
不過,如果我關閉神經連結

1279
01:40:38,041 --> 01:40:40,958
就能把剩下的氧氣轉到氧氣罩

1280
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
你會有11分鐘的氧氣

1281
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
- 訊號顯示國聯軍出發了
- 不行

1282
01:40:45,916 --> 01:40:48,416
不行,我們一起離開

1283
01:40:48,416 --> 01:40:49,416
艾勒絲

1284
01:40:49,416 --> 01:40:52,500
我的主要準則是讓駕駛員活著

1285
01:40:52,500 --> 01:40:54,208
開始關機

1286
01:40:54,208 --> 01:40:56,041
住手,拜託你住手!

1287
01:40:56,041 --> 01:40:57,750
關閉所有線上系統

1288
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
醫療、液壓、神經連結

1289
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
史密斯,我命令你不准走!

1290
01:41:04,791 --> 01:41:06,458
轉移輔助氧氣

1291
01:41:06,458 --> 01:41:07,500
(核能轉移)

1292
01:41:07,500 --> 01:41:09,541
60秒後轉移核融合電力

1293
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
我都喜歡

1294
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
什麼?

1295
01:41:17,333 --> 01:41:22,041
我們剛認識時,你問我
喜歡餡餅還是蛋糕,我都喜歡

1296
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
我不是討厭人工智慧,史密斯

1297
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
其實...

1298
01:41:32,208 --> 01:41:33,916
...我誰都討厭

1299
01:41:37,708 --> 01:41:39,208
人類太糟糕了

1300
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
但你不會

1301
01:41:53,166 --> 01:41:54,041
我喜歡你

1302
01:41:57,125 --> 01:42:00,208
所以我會告訴你,我喜歡海邊

1303
01:42:00,208 --> 01:42:01,958
還有山,但更喜歡海邊

1304
01:42:01,958 --> 01:42:04,125
我喜歡放三顆糖

1305
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
有時放四顆,到咖啡裡

1306
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
我喜歡低調、不張揚的示愛方式

1307
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
而且...我喜歡古典樂

1308
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
但是我最喜歡...

1309
01:42:21,000 --> 01:42:24,000
一杯香醇、濃郁的咖啡

1310
01:42:24,000 --> 01:42:27,166
老娘才不管什麼每日配額呢!

1311
01:42:28,583 --> 01:42:31,166
我總算開始了解幽默感了

1312
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
來

1313
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
回程的特餐

1314
01:42:54,125 --> 01:42:56,583
沒喝過這麼好喝的咖啡

1315
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
謝謝你相信我

1316
01:43:03,291 --> 01:43:05,000
謝謝你保護我

1317
01:43:06,875 --> 01:43:08,291
不客氣...

1318
01:43:09,541 --> 01:43:10,375
遊騎兵

1319
01:43:24,666 --> 01:43:25,958
別這樣,拜託

1320
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
願逝者安息

1321
01:44:31,416 --> 01:44:32,458
找到她了,艦長

1322
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
艾勒絲,早安

1323
01:45:05,958 --> 01:45:07,708
- 該起床了
- 我起來了

1324
01:45:07,708 --> 01:45:09,958
要下棋嗎?我更厲害了

1325
01:45:09,958 --> 01:45:11,875
不用了,我要出門

1326
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
有國聯官員在門口等

1327
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
嗨

1328
01:45:22,541 --> 01:45:24,125
恭喜你康復了

1329
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
對啊,合成膝蓋

1330
01:45:27,916 --> 01:45:28,750
跟新的一樣

1331
01:45:28,750 --> 01:45:29,875
現在不方便嗎?

1332
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
沒有,請進

1333
01:45:35,500 --> 01:45:37,083
賽普科技的進度呢?

1334
01:45:37,583 --> 01:45:39,708
他們在研究哈蘭的處理器

1335
01:45:40,250 --> 01:45:42,166
顯然程式碼很多,所以...

1336
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
派多組人馬也要好幾年

1337
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
對啊,不過...至少現在有時間了

1338
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
對啊,多虧有你

1339
01:45:51,125 --> 01:45:52,791
- 送我的?
- 對

1340
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
他們在檢疫室的架上找到

1341
01:45:55,458 --> 01:45:58,000
從你的天弓殘骸拿的

1342
01:45:58,666 --> 01:46:01,041
我們幫你裝瓶了,你可能想要

1343
01:46:05,708 --> 01:46:08,500
根據地理記錄器,有個白痴命名為...

1344
01:46:08,500 --> 01:46:09,416
- ...野花
- 野花

1345
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
是我啦

1346
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
很好,我喜歡這個名字

1347
01:46:15,416 --> 01:46:18,708
很實際,最精準的文字表達方式

1348
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
更重要的是
在GR-39上陣亡的遊騎兵遺族

1349
01:46:25,041 --> 01:46:29,708
要我謝謝你把他們的兵籍牌帶回家

1350
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
你大可不必這麼做,謝謝

1351
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
布思

1352
01:46:40,791 --> 01:46:41,625
啊?

1353
01:46:45,625 --> 01:46:46,458
謝謝

1354
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
謝什麼?

1355
01:46:50,833 --> 01:46:52,333
謝謝你沒放棄我

1356
01:46:54,250 --> 01:46:56,250
希望你在那裡達成心願了

1357
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
天弓保養工作必須在九點前結束

1358
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
技術人員請送...

1359
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
她來了,天弓十號系列
已經根據你的需求修改

1360
01:47:21,833 --> 01:47:22,708
你覺得呢?

1361
01:47:25,000 --> 01:47:26,125
我覺得需要試駕

1362
01:47:40,708 --> 01:47:42,125
(艾勒絲雪柏)

1363
01:47:45,708 --> 01:47:46,833
同步中

1364
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
請選擇聲音

1365
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
(傳統)

1366
01:47:57,250 --> 01:47:59,791
歡迎使用天弓十號啟動程序

1367
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
你叫什麼名字?

1368
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
艾勒絲雪柏

1369
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
我們的任務呢,艾勒絲?

1370
01:48:05,166 --> 01:48:07,458
不問我喜歡餡餅還是蛋糕嗎?

1371
01:48:07,458 --> 01:48:09,125
我已經知道答案了

1372
01:48:09,875 --> 01:48:12,208
你喜歡喝咖啡,純的

1373
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
還要他媽的三顆糖

1374
01:48:18,125 --> 01:48:18,958
你叫什麼?

1375
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
猜猜看

1376
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
(遊騎兵,歡迎回來)

1377
01:48:38,500 --> 01:48:43,875
《異星戰境》

1378
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
字幕翻譯:溫鳳祺



