1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,065 --> 00:00:26,818
Ik vind AI ontzagwekkend.

4
00:00:28,361 --> 00:00:31,489
Oké, cirkelen. Goede formatie.

5
00:00:33,116 --> 00:00:36,703
AI heeft de potentie
om armoede uit te roeien…

6
00:00:36,786 --> 00:00:38,705
…ons nieuwe medicijnen te geven…

7
00:00:39,330 --> 00:00:41,583
…en onze wereld nog vrediger te maken.

8
00:00:46,087 --> 00:00:46,921
Goed werk.

9
00:00:49,883 --> 00:00:53,428
Maar er komen zoveel risico's bij kijken.

10
00:01:04,773 --> 00:01:09,611
Met AI creëren we
in feite niet-menselijke intelligentie…

11
00:01:09,694 --> 00:01:11,863
…die erg onvoorspelbaar is.

12
00:01:14,407 --> 00:01:16,451
Naarmate het krachtiger wordt…

13
00:01:16,534 --> 00:01:19,746
…waar trekken we dan de grenzen met AI…

14
00:01:19,829 --> 00:01:22,665
…met betrekking op
hoe we het willen gebruiken?

15
00:01:25,001 --> 00:01:28,505
Er is geen betere plek
om dit gesprek te beginnen…

16
00:01:28,588 --> 00:01:31,049
…dan militaire toepassingen.

17
00:01:34,010 --> 00:01:38,890
Het slagveld is nu
een gebied van software en hardware.

18
00:01:41,059 --> 00:01:42,936
Doelwit is vastgesteld.

19
00:01:43,019 --> 00:01:48,399
En strijdkrachten willen AI
sneller ontwikkelen dan hun tegenstanders.

20
00:01:49,526 --> 00:01:50,360
Ik ben dood.

21
00:01:53,780 --> 00:01:58,326
We gaan in snel tempo richting een wereld
waarin niet alleen grote legers…

22
00:01:58,409 --> 00:02:02,997
…maar ook niet-overheidsactoren,
particuliere sectoren…

23
00:02:03,081 --> 00:02:06,042
…of zelfs het lokale politiebureau…

24
00:02:06,543 --> 00:02:10,046
…wapens kunnen gebruiken
die zelfstandig kunnen doden.

25
00:02:12,006 --> 00:02:17,303
Geven we de keus om 'n leven te nemen over
aan algoritmes, aan computersoftware?

26
00:02:18,638 --> 00:02:22,016
Het is een van de meest urgente
problemen van onze tijd.

27
00:02:23,852 --> 00:02:26,354
En als het niet verstandig wordt gebruikt…

28
00:02:26,437 --> 00:02:30,275
…vormt het een groot risico
voor iedereen op aarde.

29
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
Goed werk, jongens.

30
00:03:59,948 --> 00:04:03,117
Dat is een veel grotere lens dan eerst.
-Echt waar?

31
00:04:03,201 --> 00:04:04,786
Je ziet veel meer data.

32
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
Heel cool.

33
00:04:07,538 --> 00:04:11,167
Bij Shield AI bouwen we een AI-piloot…

34
00:04:11,251 --> 00:04:14,879
…waarbij we zelfrijdende AI-technologie…

35
00:04:14,963 --> 00:04:16,631
…in vliegtuigen zetten.

36
00:04:19,300 --> 00:04:21,719
Als we het hebben over een AI-piloot…

37
00:04:21,803 --> 00:04:25,139
…denken we aan meer zelfstandigheid
voor een vliegtuig.

38
00:04:25,223 --> 00:04:27,850
Dan kunnen ze zelf problemen oplossen.

39
00:04:29,602 --> 00:04:32,355
Nova is een autonome quadcopter…

40
00:04:32,438 --> 00:04:35,942
…die gebouwen en
ondergrondse bouwwerken verkent…

41
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
…voor de opruimingstroepen
om ogen en oren te bieden in die ruimtes.

42
00:04:41,906 --> 00:04:45,618
Je ziet duidelijk
veel verbeteringen sinds de vorige keer.

43
00:04:45,702 --> 00:04:50,206
We werken vandaag aan nieuwe verkenning,
verkenning per verdieping.

44
00:04:50,290 --> 00:04:53,584
Hij maakt de ene etage af
voor hij naar de tweede gaat.

45
00:04:54,294 --> 00:04:56,796
Geweldig.
-We hebben onlangs wijzigingen…

46
00:04:56,879 --> 00:04:58,548
Mensen vragen me vaak…

47
00:04:58,631 --> 00:05:02,468
…waarom kunstmatige intelligentie
zo belangrijk is.

48
00:05:02,552 --> 00:05:06,973
En ik denk steeds terug
aan de missies die ik uitvoerde.

49
00:05:09,142 --> 00:05:11,060
Ik zat zeven jaar bij de marine.

50
00:05:11,561 --> 00:05:15,273
Ik ben voormalig Navy Seal,
twee uitzendingen naar Afghanistan…

51
00:05:15,356 --> 00:05:17,191
…een naar het Pacific Theater.

52
00:05:18,026 --> 00:05:22,947
Op een dag moesten we misschien
150 verschillende gebouwen ontruimen.

53
00:05:30,997 --> 00:05:34,250
Een van de kernvaardigheden
is gevechten van dichtbij.

54
00:05:35,293 --> 00:05:39,172
Vuurgevechten op zeer korte afstand
in gebouwen.

55
00:05:41,466 --> 00:05:42,967
Je wordt beschoten.

56
00:05:43,468 --> 00:05:46,471
Er zijn mogelijk
explosieven in het gebouw.

57
00:05:49,015 --> 00:05:55,229
Het is het gevaarlijkste wat
elk lid van een speciale eenheid…

58
00:05:55,313 --> 00:05:58,358
…of de infanterie kan doen
in een gevechtszone.

59
00:05:58,441 --> 00:05:59,317
Veruit.

60
00:06:12,497 --> 00:06:16,334
Ik blijf m'n hele leven dankbaar
voor m'n tijd bij de marine.

61
00:06:17,168 --> 00:06:21,130
Er zijn een aantal momenten
en herinneringen…

62
00:06:21,214 --> 00:06:24,592
…waarvan ik emotioneel word
als ik eraan denk.

63
00:06:28,346 --> 00:06:32,725
Het is cliché dat vrijheid niet gratis is,
maar ik geloof dat helemaal.

64
00:06:33,559 --> 00:06:37,105
Ik heb het ervaren
en het vraagt veel opoffering.

65
00:06:38,022 --> 00:06:38,856
Sorry.

66
00:06:41,067 --> 00:06:44,570
Als er iets ergs gebeurt
met een van je teamgenoten…

67
00:06:44,654 --> 00:06:49,700
…of ze nu gewond raken of gedood worden,
is dat heel tragisch.

68
00:06:49,784 --> 00:06:53,788
Wat we motiveert
in het werk dat we nu doen…

69
00:06:53,871 --> 00:07:00,336
…is het kunnen verkleinen
van het aantal keer dat dat weer gebeurt.

70
00:07:07,176 --> 00:07:11,556
Eind jaren 2000 ontstond de realisatie
bij het ministerie van Defensie…

71
00:07:11,639 --> 00:07:15,351
…van wat je de toevallige
robotische revolutie kunt noemen.

72
00:07:15,893 --> 00:07:19,564
We gebruikten duizenden lucht-
en grondrobots in Irak en Afghanistan.

73
00:07:21,482 --> 00:07:26,404
Toen de regering-Obama mij vroeg
om onderminister van Defensie te worden…

74
00:07:26,904 --> 00:07:31,117
…was er duidelijk verandering in de manier
waarop oorlog werd gevoerd.

75
00:07:32,452 --> 00:07:36,330
Er werden robots gebruikt
waar eerst mensen werden gebruikt.

76
00:07:37,999 --> 00:07:40,376
Vroege robots werden op afstand bestuurd.

77
00:07:40,460 --> 00:07:45,590
En mens bestuurde ze, net als bij
een radiografisch bestuurbare auto.

78
00:07:46,632 --> 00:07:51,512
Ze gingen eerst
achter geïmproviseerde explosieven aan…

79
00:07:52,013 --> 00:07:54,849
…en als de bom ontplofte,
ontplofte de robot.

80
00:07:57,393 --> 00:08:00,396
Dan zei je: 'Balen.
Oké, pak de andere robot.'

81
00:08:02,273 --> 00:08:05,193
In Afghanistan had je de Predator-drone.

82
00:08:05,276 --> 00:08:09,739
Dat werd een heel nuttig instrument
om luchtaanvallen uit te voeren.

83
00:08:13,117 --> 00:08:16,829
Na verloop van tijd
vroegen militaire planners zich af:

84
00:08:16,913 --> 00:08:20,791
'Wat kunnen we nog meer met robots?
En waar gaat dit heen?'

85
00:08:20,875 --> 00:08:24,170
En 'n terugkerend thema
was de trend naar meer autonomie.

86
00:08:26,506 --> 00:08:30,635
Een autonoom wapen
maakt zelfstandig beslissingen…

87
00:08:30,718 --> 00:08:33,304
…met weinig of geen
tussenkomst van de mens.

88
00:08:33,387 --> 00:08:37,558
Dus het is onafhankelijk en zelfsturend.

89
00:08:38,434 --> 00:08:41,604
En of hij kan doden
hangt af van of hij bewapend is.

90
00:08:43,314 --> 00:08:47,026
Als je meer autonomie hebt in je systeem…

91
00:08:47,109 --> 00:08:49,779
…gaat alles op hogere snelheid.

92
00:08:51,989 --> 00:08:56,869
En als je op hogere snelheid werkt
dan je tegenstanders…

93
00:08:57,453 --> 00:09:01,165
…is dat een enorm voordeel in de strijd.

94
00:09:03,960 --> 00:09:09,966
Wat autonomie betreft, richten we ons
op veerkrachtige intelligentiesystemen.

95
00:09:12,051 --> 00:09:15,304
Systemen die hun omgeving
kunnen lezen en erop reageren…

96
00:09:15,805 --> 00:09:19,642
…en keuzes kunnen maken
over hoe ze daarin manoeuvreren.

97
00:09:21,602 --> 00:09:24,897
SAN DIEGO, CALIFORNIË

98
00:09:24,981 --> 00:09:29,151
De faciliteit waar we nu zijn
is ooit gebouwd als filmstudio…

99
00:09:29,235 --> 00:09:30,611
…die is omgebouwd…

100
00:09:30,695 --> 00:09:34,156
…tot deze realistische
militaire trainingsomgeving.

101
00:09:39,495 --> 00:09:43,291
We zijn hier
om onze AI-piloot te evalueren.

102
00:09:44,625 --> 00:09:49,297
De missie is bedreigingen zoeken.
Het gaat om ontruimingstroepen.

103
00:09:49,380 --> 00:09:52,800
Het kan een keus maken
over hoe dat probleem aan te pakken.

104
00:09:55,428 --> 00:09:59,390
Dit noemen we 'de dodelijke trechter'.
Je moet door een deur.

105
00:10:01,726 --> 00:10:03,311
Daar zijn we het meest kwetsbaar.

106
00:10:03,811 --> 00:10:05,229
Deze ziet er beter uit.

107
00:10:07,064 --> 00:10:10,151
De Nova vertelt
of er 'n schutter achter de deur zit…

108
00:10:10,818 --> 00:10:12,653
…of een gezin.

109
00:10:15,114 --> 00:10:18,451
Zo kunnen we betere keuzes maken
en mensen veilig houden.

110
00:10:57,114 --> 00:10:59,367
We gebruiken de beeldsensoren…

111
00:10:59,450 --> 00:11:03,162
…om te begrijpen
hoe de omgeving eruitziet.

112
00:11:04,997 --> 00:11:08,334
Het gebouw heeft meerdere verdiepingen.
Dit is de kaart.

113
00:11:08,417 --> 00:11:11,671
Dit is wat ik
tijdens het verkennen zag en waar.

114
00:11:19,929 --> 00:11:22,098
Persoonsdetector. Wat gaaf.

115
00:11:23,891 --> 00:11:27,061
Nova heeft ook een thermische scanner.

116
00:11:27,561 --> 00:11:30,690
Als het 37 graden is,
is het waarschijnlijk een mens.

117
00:11:32,358 --> 00:11:35,861
Mensen worden gezien als bedreigingen
tenzij anders is bewezen.

118
00:11:38,906 --> 00:11:43,244
We willen de oorlogsmist elimineren
om betere keuzes te maken.

119
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
Als we naar de toekomst kijken…

120
00:11:47,039 --> 00:11:50,793
…schalen we op
naar teams van autonome vliegtuigen.

121
00:11:53,754 --> 00:11:57,466
Bij zelfrijdende voertuigen
heeft uiteindelijk een mens gezegd:

122
00:11:57,550 --> 00:12:00,386
'Ik wil dat je van punt A
naar punt B gaat.'

123
00:12:02,972 --> 00:12:06,475
Onze systemen wordt niet gevraagd
van punt A naar B te gaan…

124
00:12:06,559 --> 00:12:08,477
…maar om een doel te bereiken.

125
00:12:10,312 --> 00:12:13,190
Het lijkt meer op: 'Ik heb melk nodig.'

126
00:12:13,274 --> 00:12:17,486
En dan moet de robot uitzoeken
naar welke supermarkt hij moet…

127
00:12:17,570 --> 00:12:20,239
…de melk ophalen en terugbrengen.

128
00:12:20,740 --> 00:12:22,074
Of sterker nog…

129
00:12:22,158 --> 00:12:27,413
…je kunt het beter stellen als:
'Hou de koelkast vol.'

130
00:12:27,496 --> 00:12:32,168
Dit is intelligentie op 't niveau van
uitzoeken wat er nodig is en hoe dat lukt.

131
00:12:32,251 --> 00:12:37,381
En zoeken naar een oplossing
wanneer zich een probleem voordoet.

132
00:12:40,801 --> 00:12:47,558
Toen ik besloot te stoppen bij de marine,
begon ik na te denken: oké, wat nu?

133
00:12:49,143 --> 00:12:52,605
Ik groeide op met het internet.
Ik zag wat het werd.

134
00:12:53,189 --> 00:12:58,861
En de conclusie waar ik op uitkwam
was dat AI in 2015…

135
00:12:58,944 --> 00:13:02,907
…was waar het internet in 1991 was.

136
00:13:04,033 --> 00:13:06,285
En AI zou gaan exploderen…

137
00:13:06,368 --> 00:13:09,747
…en één van de krachtigste
technologieën op aarde worden.

138
00:13:11,791 --> 00:13:16,212
Ik werk er elke dag mee
en zie de vooruitgang die geboekt wordt.

139
00:13:19,048 --> 00:13:25,221
Maar veel mensen
denken bij AI meteen aan Hollywood.

140
00:13:28,057 --> 00:13:29,975
Zullen we een spelletje spelen?

141
00:13:30,059 --> 00:13:35,314
Wat dacht je van
wereldwijde thermonucleaire oorlog?

142
00:13:35,898 --> 00:13:36,816
Prima.

143
00:13:38,275 --> 00:13:40,861
Als mensen denken
aan kunstmatige intelligentie…

144
00:13:40,945 --> 00:13:44,824
…denken ze aan The Terminator of I, Robot.

145
00:13:45,574 --> 00:13:46,700
Deactiveren.

146
00:13:46,784 --> 00:13:48,160
Wat ben ik?

147
00:13:48,244 --> 00:13:49,620
Of The Matrix.

148
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
Hoe weet je,
op basis van sciencefictionfilms…

149
00:13:53,833 --> 00:13:57,878
…of ik een mens ben?
Ik kan computergegenereerde AI zijn.

150
00:13:58,379 --> 00:14:02,007
Replicanten zijn net als elke machine.
Ze zijn een aanwinst of een gevaar.

151
00:14:02,675 --> 00:14:08,097
Maar er zijn allerlei primitievere AI's
die onze levens nog zullen veranderen…

152
00:14:08,180 --> 00:14:11,851
…voordat we het stadium van denkende,
pratende robots bereiken.

153
00:14:12,643 --> 00:14:15,771
De robots zijn er al.
De robots maken keuzes.

154
00:14:15,855 --> 00:14:18,816
De robotrevolutie is aangebroken.

155
00:14:18,899 --> 00:14:22,319
Maar het lijkt niet
op wat we ons hadden voorgesteld.

156
00:14:23,320 --> 00:14:27,366
De Terminator is een infiltratie-eenheid.
Deels mens, deels machine.

157
00:14:27,950 --> 00:14:31,370
We hebben het niet
over moordende Terminator-robots.

158
00:14:31,871 --> 00:14:35,958
We hebben het over AI die
een aantal dingen kan die mensen kunnen.

159
00:14:36,041 --> 00:14:39,879
Maar het is de vraag
of die systemen betrouwbaar zijn.

160
00:14:40,462 --> 00:14:45,426
Nieuwe details over het dodelijke ongeluk
met een zelfrijdende Uber SUV gisteravond.

161
00:14:45,509 --> 00:14:48,762
Het bedrijf maakte
'n kunstmatige intelligentie-chatbot.

162
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
Ze nam een nogal racistische toon aan…

163
00:14:51,265 --> 00:14:55,394
Zesentwintig staatsambtenaren
onterecht geïdentificeerd als criminelen.

164
00:14:57,438 --> 00:15:02,026
Het is de vraag of ze
de complexiteit van de wereld aankunnen.

165
00:15:22,212 --> 00:15:24,006
De fysieke wereld is rommelig.

166
00:15:25,174 --> 00:15:30,763
Er zijn veel dingen die we niet weten,
wat het moeilijker maakt om AI te trainen.

167
00:15:33,098 --> 00:15:36,977
Dat is waar zelflerende systemen
hun intrede doen.

168
00:15:38,520 --> 00:15:41,440
Machine learning
is een grote stap vooruit.

169
00:15:42,024 --> 00:15:45,611
Het betekent dat we computers
niet alles hoeven te leren.

170
00:15:47,905 --> 00:15:52,409
Je geeft een computer
miljoenen stukjes informatie…

171
00:15:52,493 --> 00:15:54,453
…en de machine begint te leren.

172
00:15:55,245 --> 00:15:57,289
Dat kan op alles toegepast worden.

173
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Met ons Robot Dog-project
willen we laten zien…

174
00:16:03,045 --> 00:16:09,009
…dat onze hond
op verschillende terreinen kan lopen.

175
00:16:10,052 --> 00:16:14,431
Mensen zijn in de loop van miljarden jaren
geëvolueerd om te kunnen lopen.

176
00:16:14,932 --> 00:16:20,688
Maar er komt veel intelligentie kijken bij
het aanpassen aan verschillende terreinen.

177
00:16:21,939 --> 00:16:24,316
Het is de vraag of robotsystemen…

178
00:16:24,400 --> 00:16:27,069
…zich kunnen aanpassen
zoals mensen en dieren.

179
00:16:35,953 --> 00:16:40,582
Met machine learning
verzamelen we veel data in simulaties.

180
00:16:42,668 --> 00:16:45,921
Een simulatie is
een digitale tweeling van de realiteit.

181
00:16:46,588 --> 00:16:50,300
We kunnen veel voorbeelden
van die realiteit…

182
00:16:50,384 --> 00:16:52,553
…draaien op meerdere computers.

183
00:16:53,178 --> 00:16:56,974
Daarmee probeert hij
duizenden acties in de simulatie uit.

184
00:16:58,892 --> 00:17:02,229
De gladheid van de grond
waar ze op lopen verschilt.

185
00:17:02,312 --> 00:17:03,856
De hardheid verschilt.

186
00:17:04,898 --> 00:17:09,445
We nemen alle ervaring
van die duizenden robots uit de simulatie…

187
00:17:09,987 --> 00:17:13,282
…en downloaden die
naar een echt robotisch systeem.

188
00:17:15,492 --> 00:17:20,039
De test die we vandaag doen
is om te kijken of hij zich kan aanpassen.

189
00:17:53,322 --> 00:17:55,491
Toen de robot op schuim liep…

190
00:17:55,574 --> 00:17:58,577
…stampten de voeten op de grond.

191
00:17:59,369 --> 00:18:02,206
Maar toen hij
op dit plastic oppervlak kwam…

192
00:18:03,248 --> 00:18:06,627
…paste hij de beweging aan
om niet uit te glijden.

193
00:18:08,670 --> 00:18:14,051
En dan besef je: 'Dit is
wat machine learning te bieden heeft.'

194
00:18:41,161 --> 00:18:46,166
We denken dat Robot Dog
erg nuttig kan zijn in rampsituaties…

195
00:18:46,250 --> 00:18:49,878
…waarbij je moet navigeren
over verschillende soorten terrein.

196
00:18:52,631 --> 00:18:57,427
Of de honden surveillance laten doen
in zware omstandigheden.

197
00:19:15,696 --> 00:19:19,575
Maar de meeste technologie
loopt tegen de uitdaging aan…

198
00:19:19,658 --> 00:19:22,369
…dat het goed kan doen en slecht kan doen.

199
00:19:24,079 --> 00:19:27,875
We kunnen kerntechnologie
bijvoorbeeld gebruiken voor energie…

200
00:19:30,419 --> 00:19:33,797
…maar we kunnen ook atoombommen maken
wat heel slecht is.

201
00:19:35,090 --> 00:19:38,468
Dit is het zogenaamde dual-use-probleem.

202
00:19:39,052 --> 00:19:40,929
Vuur is dual-use.

203
00:19:41,722 --> 00:19:44,308
Menselijke intelligentie is dual-use.

204
00:19:44,391 --> 00:19:48,645
Dus vanzelfsprekend is
kunstmatige intelligentie ook dual-use.

205
00:19:49,354 --> 00:19:53,984
Het is heel belangrijk om te denken
aan het gebruik van AI in de context…

206
00:19:54,693 --> 00:19:59,114
…want ja, het is fantastisch
om een reddingsrobot te hebben…

207
00:19:59,198 --> 00:20:02,284
…die iemand kan vinden na een lawine.

208
00:20:02,868 --> 00:20:05,871
Maar diezelfde robot kan worden bewapend.

209
00:20:15,088 --> 00:20:21,094
Als je bedrijven ziet die robots gebruiken
om er wapens op te zetten…

210
00:20:21,178 --> 00:20:22,930
…wordt een deel van je boos.

211
00:20:23,931 --> 00:20:26,016
En een deel van je beseft…

212
00:20:26,099 --> 00:20:30,103
…dat dit is wat er gebeurt
als je technologie uitbrengt.

213
00:20:31,021 --> 00:20:34,441
Dit is echt transformatieve technologie.

214
00:20:36,235 --> 00:20:38,028
Dit zijn wapensystemen…

215
00:20:38,111 --> 00:20:43,617
…die onze veiligheid
dramatisch kunnen veranderen.

216
00:20:46,161 --> 00:20:52,459
Op dit moment weten we niet
of machines onderscheid kunnen maken…

217
00:20:52,542 --> 00:20:54,962
…tussen burgers en strijders.

218
00:21:01,885 --> 00:21:05,597
In de oorlog in Afghanistan
zat ik bij een sluipschuttersteam…

219
00:21:05,681 --> 00:21:08,016
…dat vijandige strijders zocht
aan de grens.

220
00:21:09,685 --> 00:21:12,604
Ze stuurden een meisje
om onze positie te bepalen.

221
00:21:13,939 --> 00:21:17,067
Het kwam nooit in ons op
om haar neer te schieten.

222
00:21:19,695 --> 00:21:22,864
Volgens de oorlogswetten
was dat legaal geweest.

223
00:21:24,950 --> 00:21:27,953
Er is geen leeftijdsgrens
voor vijandige strijders.

224
00:21:29,079 --> 00:21:33,417
Als je een robot bouwt
die zich perfect aan de oorlogswet houdt…

225
00:21:33,500 --> 00:21:35,294
…had hij haar neergeschoten.

226
00:21:36,420 --> 00:21:41,091
Hoe weet een robot het verschil
tussen wat legaal is en wat goed is?

227
00:21:43,385 --> 00:21:46,054
Met de oorlogsvoering met autonome drones…

228
00:21:46,138 --> 00:21:49,891
…willen ze het leed wegnemen
dat Amerikaanse soldaten…

229
00:21:49,975 --> 00:21:52,102
…en de Amerikaanse psyche ondergaan.

230
00:21:52,602 --> 00:21:57,149
Maar de toename van burgerslachtoffers
komt te liggen bij de Afghanen…

231
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
…Irakezen en Somaliërs.

232
00:22:09,619 --> 00:22:14,416
Ik wil mensen die vertrouwen hebben
in het gebruik van AI in drones vragen:

233
00:22:15,375 --> 00:22:18,211
'Wat als jouw dorp
daar de dupe van zou zijn?'

234
00:22:23,550 --> 00:22:25,594
AI is een tweesnijdend zwaard.

235
00:22:26,595 --> 00:22:30,724
Het kan gebruikt worden voor goede zaken,
wat we normaal zouden doen…

236
00:22:31,558 --> 00:22:33,477
…en met een druk op de knop…

237
00:22:34,561 --> 00:22:38,023
…wordt de technologie
iets wat potentieel dodelijk is.

238
00:22:47,032 --> 00:22:49,117
Ik ben klinisch farmacoloog.

239
00:22:49,618 --> 00:22:54,247
Ik heb een team van mensen
die AI gebruiken om medicijnen te zoeken…

240
00:22:54,331 --> 00:22:57,751
…die ziektes genezen
die geen aandacht krijgen.

241
00:22:59,711 --> 00:23:04,091
Met medicijnonderzoek was het zo
dat je een bestaand molecuul nam…

242
00:23:04,174 --> 00:23:06,885
…en dat aanpaste
om 'n nieuw middel te krijgen.

243
00:23:08,261 --> 00:23:13,350
En nu hebben we AI ontwikkeld
die ons voorziet van miljoenen ideeën.

244
00:23:13,892 --> 00:23:15,227
Miljoenen moleculen.

245
00:23:16,186 --> 00:23:19,231
En dat biedt zoveel nieuwe mogelijkheden…

246
00:23:19,314 --> 00:23:23,151
…voor het behandelen van ziektes
die we niet konden behandelen.

247
00:23:25,153 --> 00:23:29,741
Maar er is een duistere kant
waarvan ik niet dacht dat ik die zou zien.

248
00:23:33,161 --> 00:23:35,872
Het begon toen ik uitgenodigd werd…

249
00:23:35,956 --> 00:23:40,043
…door een organisatie in Zwitserland
genaamd Spiez Laboratory…

250
00:23:40,544 --> 00:23:44,423
…om een presentatie te geven
over potentieel misbruik van AI.

251
00:23:48,343 --> 00:23:51,221
Sean stuurde me
een e-mail met een paar ideeën…

252
00:23:51,304 --> 00:23:55,308
…van manieren waarop we
onze eigen AI konden misbruiken.

253
00:23:56,059 --> 00:24:00,355
Dus in plaats van ons model te vragen
om medicinale moleculen te creëren…

254
00:24:00,439 --> 00:24:02,274
…om ziektes mee te behandelen…

255
00:24:02,774 --> 00:24:06,403
…keken we of we
de meest giftige moleculen konden maken.

256
00:24:10,198 --> 00:24:11,450
Ik wilde aantonen…

257
00:24:11,533 --> 00:24:15,203
…of we AI konden gebruiken
om dodelijke moleculen te ontwerpen.

258
00:24:17,414 --> 00:24:20,083
Eigenlijk dachten we
dat het zou mislukken…

259
00:24:20,167 --> 00:24:24,504
…want het enige wat we deden
was een nul veranderen in een één.

260
00:24:26,715 --> 00:24:28,341
En door het om te keren…

261
00:24:28,425 --> 00:24:32,220
…gingen we nu richting giftigheid
in plaats van ervandaan.

262
00:24:32,721 --> 00:24:33,555
En dat was 't.

263
00:24:37,517 --> 00:24:40,729
Terwijl ik thuis zat,
deed de computer het werk.

264
00:24:41,521 --> 00:24:44,816
Hij genereerde duizenden moleculen…

265
00:24:45,650 --> 00:24:49,529
…en we hoefden alleen maar
op 'start' te drukken.

266
00:24:54,493 --> 00:24:58,330
De volgende ochtend
stond er een bestand op m'n computer…

267
00:24:59,080 --> 00:25:03,376
…waarin zo'n 40.000 moleculen stonden…

268
00:25:03,460 --> 00:25:08,882
…wat potentieel
de meest giftige moleculen op aarde waren.

269
00:25:10,217 --> 00:25:12,761
De haren in m'n nek
stonden recht overeind.

270
00:25:13,386 --> 00:25:14,554
Ik stond versteld.

271
00:25:15,388 --> 00:25:19,017
De computer had
tienduizenden ideeën bedacht…

272
00:25:19,100 --> 00:25:20,894
…voor nieuwe chemische wapens.

273
00:25:21,645 --> 00:25:27,609
Natuurlijk stonden er moleculen
die leken op VX in de dataset.

274
00:25:28,360 --> 00:25:31,821
VX is een van de krachtigste
chemische wapens ter wereld.

275
00:25:31,905 --> 00:25:33,573
De politie beweert…

276
00:25:33,657 --> 00:25:37,786
…dat de vrouw die Kim Jong-nam aanvalt
bij deze vliegveldmoord…

277
00:25:37,869 --> 00:25:41,248
…een dodelijk zenuwgas
genaamd VX gebruikte.

278
00:25:41,748 --> 00:25:44,417
Het kan doden door middel van verstikking.

279
00:25:45,043 --> 00:25:47,629
Het is een zeer krachtig molecuul…

280
00:25:47,712 --> 00:25:52,092
…en de meeste van deze moleculen
waren naar verwachting dodelijker dan VX.

281
00:25:53,301 --> 00:25:56,972
Velen ervan waren,
voor zover wij weten, nog nooit gezien.

282
00:25:57,472 --> 00:26:02,310
Dus toen Sean en ik dat beseften,
zeiden we: 'Wat hebben we gedaan?'

283
00:26:04,771 --> 00:26:09,192
Al snel realiseerde ik me
dat we de doos van Pandora hadden geopend…

284
00:26:09,901 --> 00:26:13,280
…en ik zei: 'Stop.
Doe niks meer. We kappen ermee.

285
00:26:13,905 --> 00:26:17,367
Maak gewoon de dia's
die ik nodig heb voor de presentatie.'

286
00:26:19,202 --> 00:26:23,873
Toen we dit experiment deden, dacht ik:
wat is het ergste dat er kan gebeuren?

287
00:26:26,251 --> 00:26:30,255
Nu denk ik: we waren totaal naïef.

288
00:26:33,466 --> 00:26:36,928
Wat me het meest beangstigd
is dat iedereen het kan doen.

289
00:26:38,930 --> 00:26:41,349
Het vraagt alleen een druk op de knop.

290
00:26:42,934 --> 00:26:46,187
Hoe beheersen we deze technologie
voordat het wordt gebruikt…

291
00:26:46,271 --> 00:26:50,942
…om iets te doen
dat vreselijk destructief is?

292
00:26:55,780 --> 00:27:00,285
De kern van het gesprek
rondom kunstmatige intelligentie…

293
00:27:00,368 --> 00:27:03,538
…en hoe we die gebruiken
in de maatschappij…

294
00:27:04,289 --> 00:27:08,835
…is een race tussen de kracht
waarmee we technologieën ontwikkelen…

295
00:27:08,918 --> 00:27:11,963
…en de wijsheid die we hebben
om die te beheersen.

296
00:27:13,340 --> 00:27:16,926
Er zijn voor de hand liggende
morele en ethische bezwaren…

297
00:27:17,010 --> 00:27:21,181
…bij het toevertrouwen van
datgene wat onze smartphones aanstuurt…

298
00:27:21,264 --> 00:27:23,850
…met de morele keuze
om een leven te nemen.

299
00:27:25,727 --> 00:27:31,191
Ik werk bij het Future of Life Institute,
een gemeenschap van wetenschapsactivisten.

300
00:27:31,733 --> 00:27:33,443
We willen laten zien…

301
00:27:33,526 --> 00:27:38,698
…dat er een andere kant is
aan het versnellen van automatisering.

302
00:27:38,782 --> 00:27:42,619
We proberen ervoor te zorgen
dat technologieën die we creëren…

303
00:27:42,702 --> 00:27:45,664
…op een veilige
en ethische manier worden gebruikt.

304
00:27:46,247 --> 00:27:49,959
Laten we praten over de gevechtsregels…

305
00:27:50,043 --> 00:27:54,005
…en gedragsnormen bij het gebruiken
van AI in onze wapensystemen.

306
00:27:54,798 --> 00:27:59,135
Want we zien nu technologie
het slagveld opgaan…

307
00:27:59,219 --> 00:28:01,680
…die zelfstandig kan doden.

308
00:28:10,230 --> 00:28:15,110
In 2021 bracht de VN een verslag uit
over het potentiële gebruik…

309
00:28:15,193 --> 00:28:19,364
…van een dodelijk autonoom wapen
op het slagveld in Libië.

310
00:28:20,073 --> 00:28:23,910
Een panel van de VN zei dat een drone
in de burgeroorlog in Libië…

311
00:28:23,993 --> 00:28:27,330
…geprogrammeerd was
om doelen zelfstandig aan te vallen.

312
00:28:28,289 --> 00:28:31,209
Als de rapporten van de VN kloppen…

313
00:28:31,292 --> 00:28:34,963
…is dit een keerpunt voor de mensheid.

314
00:28:35,046 --> 00:28:37,090
Want dit markeert een situatie…

315
00:28:37,173 --> 00:28:42,137
…waarin een AI de keuze maakte
om een leven te nemen, en niet een mens.

316
00:28:49,686 --> 00:28:51,688
Je ziet geavanceerde autonome wapens…

317
00:28:51,771 --> 00:28:55,150
…op verschillende plekken
voor het eerst gebruikt worden.

318
00:28:56,276 --> 00:28:58,278
Er kwamen berichten uit Israël.

319
00:29:00,280 --> 00:29:05,702
Azerbeidzjan gebruikte autonome systemen
om Armeense luchtafweer uit te schakelen.

320
00:29:07,370 --> 00:29:09,998
Hij kan urenlang rondvliegen
op het slagveld…

321
00:29:10,081 --> 00:29:12,584
…op zoek naar dingen
om zelf aan te vallen…

322
00:29:12,667 --> 00:29:16,087
…en zicht er dan op storten
zonder menselijke tussenkomst.

323
00:29:16,796 --> 00:29:21,760
En onlangs zagen we verschillende video's
die in Oekraïne zijn gepost.

324
00:29:23,303 --> 00:29:26,890
Het is onduidelijk
in welke modus ze opereerden.

325
00:29:26,973 --> 00:29:30,393
Was er een mens die koos
welke doelen aangevallen werden…

326
00:29:30,477 --> 00:29:32,729
…of deed de machine dat zelf?

327
00:29:32,812 --> 00:29:36,524
Maar er zal zeker een moment komen…

328
00:29:36,608 --> 00:29:40,195
…of het nu al is gebeurd
in Libië, Oekraïne of ergens anders…

329
00:29:40,278 --> 00:29:44,449
…waarin een machine zelf kiest
wie hij doodt op het slagveld.

330
00:29:47,035 --> 00:29:50,997
Machines die dodelijk geweld
toepassen tegen mensen…

331
00:29:51,080 --> 00:29:53,374
…zonder menselijke tussenkomst…

332
00:29:53,458 --> 00:29:57,337
…is politiek onaanvaardbaar,
moreel verwerpelijk.

333
00:29:59,214 --> 00:30:05,011
Of de internationale gemeenschap slaagt
in het beheersen van die uitdagingen…

334
00:30:05,094 --> 00:30:06,888
…is een groot vraagteken.

335
00:30:08,932 --> 00:30:12,685
Als we naar de toekomst kijken,
zelfs een paar jaar vooruit…

336
00:30:12,769 --> 00:30:15,730
…is het heel eng
hoe de situatie er dan uitziet…

337
00:30:16,564 --> 00:30:23,363
…aangezien het kapitaal en de mankracht
die worden ingezet om AI beter te maken…

338
00:30:23,446 --> 00:30:26,950
…en te gebruiken
voor verschillende doeleinden immens is.

339
00:30:39,254 --> 00:30:43,424
Mijn God, die vent.
Hij weet dat hij niet kan winnen.

340
00:30:46,761 --> 00:30:51,099
Ik vind het inspirerend als ik AI
verschillende problemen zie overwinnen.

341
00:30:51,683 --> 00:30:53,977
Een laatste wanhoopsdaad.

342
00:30:54,477 --> 00:30:59,524
En je kunt die tactieken en technieken
ook toepassen op echte vliegtuigen.

343
00:31:01,401 --> 00:31:02,318
Goed gespeeld.

344
00:31:02,402 --> 00:31:03,653
Oké, goed gespeeld.

345
00:31:08,658 --> 00:31:14,122
Het verbaast me dat mensen
blijven zeggen wat AI niet kan doen.

346
00:31:14,205 --> 00:31:17,208
'Het kan nooit
een wereldkampioen schaken verslaan.'

347
00:31:20,211 --> 00:31:22,672
Een IBM-computer maakt een comeback…

348
00:31:22,755 --> 00:31:25,925
…in de tweede partij
tegen schaakkampioen Garry Kasparov.

349
00:31:28,136 --> 00:31:30,847
Kasparov geeft het op.

350
00:31:31,598 --> 00:31:34,642
Als ik zie dat m'n verstand te boven gaat…

351
00:31:34,726 --> 00:31:38,062
…word ik bang.
En dat ging m'n verstand te boven.

352
00:31:39,355 --> 00:31:41,107
En toen zeiden mensen:

353
00:31:41,190 --> 00:31:44,402
'Het zal nooit
een wereldkampioen Go verslaan.'

354
00:31:44,485 --> 00:31:47,030
Ik denk dat menselijke intuïtie…

355
00:31:47,113 --> 00:31:52,827
…nog te geavanceerd is
om ingehaald te worden door AI.

356
00:31:55,330 --> 00:31:58,416
Go is een van de meest complexe spellen
die er zijn…

357
00:31:58,499 --> 00:32:02,211
…omdat het aantal mogelijke zetten,
als je dat uitrekent…

358
00:32:02,295 --> 00:32:05,256
…groter is dan het aantal atomen
in het universum.

359
00:32:06,799 --> 00:32:11,471
Er was een team bij Google, Deepmind,
dat het programma AlphaGo creëerde…

360
00:32:11,554 --> 00:32:14,265
…om de beste spelers ter wereld
te verslaan.

361
00:32:16,559 --> 00:32:18,394
Gefeliciteerd…

362
00:32:18,478 --> 00:32:19,437
…AlphaGo.

363
00:32:19,520 --> 00:32:23,066
Een computerprogramma heeft
een 9-dan professional verslagen.

364
00:32:25,610 --> 00:32:31,532
En toen koos DeepMind StarCraft
als hun volgende AI-uitdaging.

365
00:32:33,743 --> 00:32:38,081
StarCraft is mogelijk het populairste
real-time strategiespel ooit.

366
00:32:40,333 --> 00:32:44,712
AlphaStar werd beroemd
toen het wereldkampioenen versloeg.

367
00:32:45,338 --> 00:32:48,800
AlphaStar verplettert Immortal Arc.

368
00:32:48,883 --> 00:32:49,717
Weet je wat?

369
00:32:49,801 --> 00:32:52,553
Dit is geen gevecht
dat de profs kunnen winnen.

370
00:32:53,680 --> 00:32:54,973
Het is belachelijk.

371
00:32:57,642 --> 00:33:00,895
Professionals zeiden:
'Ik zou die tactiek nooit proberen

372
00:33:00,979 --> 00:33:04,816
Ik zou die strategie nooit proberen.
Dat is niet menselijk.'

373
00:33:07,151 --> 00:33:10,655
En dat was misschien wel
het aha-moment voor mij.

374
00:33:13,574 --> 00:33:16,661
Ik besefte dat dit het moment is.

375
00:33:17,412 --> 00:33:21,666
Er is belangrijke technologie
en een kans om een verschil te maken.

376
00:33:24,502 --> 00:33:29,382
Ik kende alleen de problemen
van 'n SEAL in gevechten op korte afstand…

377
00:33:30,383 --> 00:33:34,470
…maar een van m'n vrienden
die F-18-piloot is, vertelde me:

378
00:33:34,554 --> 00:33:37,724
'We hebben hetzelfde probleem
in de straaljagerwereld.

379
00:33:37,807 --> 00:33:39,434
Ze verstoren communicatie.

380
00:33:39,517 --> 00:33:44,439
Er is steeds meer luchtafweergeschut
wat operaties te gevaarlijk maakt.'

381
00:33:47,483 --> 00:33:50,987
Stel je voor dat we
een straaljager bestuurd door AI hadden.

382
00:33:51,070 --> 00:33:52,739
Welkom bij de AlphaDogfight-tests.

383
00:33:52,822 --> 00:33:56,159
Nog maar een paar minuten
tot de eerste halve finale.

384
00:33:56,242 --> 00:33:59,871
DARPA, het Defense
Advanced Reasearch Projects Agency…

385
00:33:59,954 --> 00:34:03,624
…had AlphaGo en AlphaStar gezien…

386
00:34:04,292 --> 00:34:08,171
…en zo werd het idee
van de AlphaDogfight-competitie geboren.

387
00:34:09,005 --> 00:34:11,466
Dit wil je menselijke piloten zien doen.

388
00:34:11,549 --> 00:34:13,593
Dit lijkt een menselijk gevecht.

389
00:34:15,595 --> 00:34:19,057
'Dogfighting' is een luchtgevecht
tussen twee vliegtuigen.

390
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
Je kunt het zien
als een bokswedstrijd in de lucht.

391
00:34:23,853 --> 00:34:26,314
Misschien kennen mensen de film Top Gun.

392
00:34:26,397 --> 00:34:27,815
Kunnen we ze afschudden?

393
00:34:28,566 --> 00:34:31,861
Hun raketten en geweren niet.
-Dan wordt het 'n luchtgevecht.

394
00:34:35,531 --> 00:34:39,410
Meester worden in luchtgevechten
kan acht tot tien jaar duren.

395
00:34:42,288 --> 00:34:46,209
Het is een zeer complexe uitdaging
om hier AI voor te bouwen.

396
00:34:54,092 --> 00:34:58,679
Eerdere benaderingen van autonomie
en luchtgevechten waren slap.

397
00:34:59,222 --> 00:35:03,017
Machine learning leek ons
de manier om dit probleem op te lossen.

398
00:35:04,477 --> 00:35:08,189
In het begin wist de AI niks
over de wereld waarin hij zat.

399
00:35:08,272 --> 00:35:11,025
Het wist niet dat het vloog
of wat een luchtgevecht was.

400
00:35:11,109 --> 00:35:13,152
Het wist niet wat een F-16 was.

401
00:35:13,236 --> 00:35:15,947
Het wist alleen
welke acties het kon uitvoeren…

402
00:35:16,030 --> 00:35:18,407
…en het begon die acties te proberen.

403
00:35:19,325 --> 00:35:23,204
Het blauwe vliegtuig
traint pas sinds kort.

404
00:35:23,287 --> 00:35:25,832
Je ziet hem heen en weer schommelen…

405
00:35:26,624 --> 00:35:30,545
…onvoorspelbaar vliegen,
meestal weg van de tegenstander.

406
00:35:31,587 --> 00:35:36,134
Naarmate het gevecht vordert
zien we dat blauw een plan ontwikkelt.

407
00:35:36,676 --> 00:35:38,636
Hij komt vaker in schietpositie.

408
00:35:39,178 --> 00:35:43,891
Af en toe zei het algoritme:
'Dat was goed. Doe dat vaker.'

409
00:35:45,143 --> 00:35:50,064
We kunnen computerkracht gebruiken
om de agenten vaak te trainen in parallel.

410
00:35:51,357 --> 00:35:52,775
Het is net basketbal.

411
00:35:53,276 --> 00:35:55,778
In plaats van steeds
met hetzelfde team te spelen…

412
00:35:55,862 --> 00:36:00,867
…reizen we de wereld over
en spelen we met 512 teams tegelijk.

413
00:36:01,492 --> 00:36:03,661
Dan word je heel snel heel goed.

414
00:36:04,162 --> 00:36:07,456
We konden die simulatie
24 uur per dag laten draaien…

415
00:36:07,540 --> 00:36:11,919
…en 30 jaar pilotentraining
in tien maanden uitvoeren.

416
00:36:12,879 --> 00:36:15,673
We gingen van
het vliegtuig amper beheersen…

417
00:36:15,756 --> 00:36:17,717
…naar koelbloedige moordenaar.

418
00:36:19,010 --> 00:36:23,514
Tijdens de training streden we alleen
tegen andere kunstmatige intelligentie.

419
00:36:24,473 --> 00:36:28,561
Maar rechtstreeks tegen mensen strijden
was het uiteindelijke doel.

420
00:36:34,192 --> 00:36:35,610
Ik ben Mike Benitez.

421
00:36:36,110 --> 00:36:41,157
Ik ben luitenant-kolonel bij de luchtmacht
en al 25 jaar actief in dienst.

422
00:36:42,825 --> 00:36:47,538
Ik heb 250 gevechtsmissies gedaan
en ben afgestudeerd aan de wapenschool.

423
00:36:48,039 --> 00:36:50,416
Dat is de luchtmachtversie van Top Gun.

424
00:36:52,627 --> 00:36:55,171
Ik heb nog nooit tegen AI gevlogen.

425
00:36:55,254 --> 00:36:58,549
Ik ben heel benieuwd
hoe goed ik het ga doen.

426
00:36:59,634 --> 00:37:03,054
We hebben een frontale aanval
op 1800 meter.

427
00:37:04,388 --> 00:37:05,223
En vechten.

428
00:37:13,314 --> 00:37:16,651
Hij is er geweest.
-Dat is heel interessant.

429
00:37:20,780 --> 00:37:23,658
Dood.
-Hebbes. Vlekkeloze overwinning.

430
00:37:25,910 --> 00:37:27,453
Oké, tweede ronde.

431
00:37:35,461 --> 00:37:40,508
De kunstmatige intelligentie
manoeuvreert met zo'n precisie…

432
00:37:41,384 --> 00:37:43,219
…dat ik het niet bijhoud.

433
00:37:48,474 --> 00:37:49,725
Recht eropaf.

434
00:37:50,309 --> 00:37:51,894
Nu ben je er geweest.

435
00:37:53,145 --> 00:37:53,980
Hebbes.

436
00:37:54,063 --> 00:37:55,022
Hij had me toch.

437
00:37:58,567 --> 00:38:00,069
AI is nooit bang.

438
00:38:00,736 --> 00:38:03,781
Een AI heeft niet
het menselijke emotionele element.

439
00:38:04,991 --> 00:38:08,077
Een interessante strategie
die onze AI ontwikkelde…

440
00:38:08,160 --> 00:38:10,121
…was wat we het face shot noemen.

441
00:38:10,621 --> 00:38:14,000
Een mens wil meestal
van achteren schieten…

442
00:38:14,083 --> 00:38:16,377
…omdat ze je dan moeilijk afschudden.

443
00:38:17,044 --> 00:38:20,464
Ze proberen geen face shots
omdat je dan kijkt wie er het bangst is.

444
00:38:21,424 --> 00:38:25,511
Als we frontaal aankomen,
ga je van 900 naar 150 meter afstand…

445
00:38:25,594 --> 00:38:27,096
…in een oogwenk.

446
00:38:27,596 --> 00:38:31,183
Dan is het risico op botsen hoog,
dus mensen doen het niet.

447
00:38:32,893 --> 00:38:36,522
De AI is niet bang voor de dood,
tenzij je hem dat vertelt.

448
00:38:37,857 --> 00:38:40,234
Het voelt alsof ik tegen een mens vecht.

449
00:38:40,776 --> 00:38:44,113
Maar een roekeloos mens
zonder oog voor veiligheid.

450
00:38:45,406 --> 00:38:47,325
Deze laatste overleeft hij niet.

451
00:38:56,667 --> 00:38:58,461
Hij heeft niet genoeg tijd.

452
00:39:01,964 --> 00:39:02,965
Slaap lekker.

453
00:39:04,091 --> 00:39:04,925
Ik ben dood.

454
00:39:16,812 --> 00:39:21,359
Het maakt me nederig om te weten
dat ik niet het beste voor de missie ben…

455
00:39:21,442 --> 00:39:24,320
…en dat ding me ooit kan vervangen.

456
00:39:25,696 --> 00:39:28,824
Weer 1800 meter. Compensatie van 300.

457
00:39:29,450 --> 00:39:34,830
Met de AI-piloot in de straaljager
wint hij meedogenloos. Hij domineert.

458
00:39:34,914 --> 00:39:37,249
Hij wint niet gewoon met afstand.

459
00:39:37,333 --> 00:39:41,545
Het is: 'Oké, hoe krijgen we dat
in onze vliegtuigen?' Zo krachtig.

460
00:39:43,672 --> 00:39:47,802
Het is realistisch om te verwachte
dat AI F-16's zal vliegen…

461
00:39:47,885 --> 00:39:49,970
…en dat zal niet lang meer duren.

462
00:39:51,305 --> 00:39:56,769
Als je vecht tegen een AI-piloot
met een winstpercentage van 99,99999%…

463
00:39:56,852 --> 00:39:58,646
…maak je geen schijn van kans.

464
00:39:59,605 --> 00:40:02,733
Als ik denk
aan dat één AI-piloot onverslaanbaar is…

465
00:40:02,817 --> 00:40:06,695
…denk ik aan wat een team van 50 of 100…

466
00:40:07,279 --> 00:40:12,535
…of 1000 AI-piloten kan bereiken.

467
00:40:13,702 --> 00:40:17,415
Zwermen is een team
van zeer intelligente vliegtuigen…

468
00:40:17,498 --> 00:40:18,791
…die samenwerken.

469
00:40:19,291 --> 00:40:23,629
Ze delen informatie over wat ze doen,
hoe ze een probleem kunnen oplossen.

470
00:40:25,172 --> 00:40:30,428
Zwermen wordt een baanbrekende
en transformationele functionaliteit…

471
00:40:30,511 --> 00:40:32,638
…voor ons leger en onze bondgenoten.

472
00:41:42,750 --> 00:41:47,379
Doelwit is gevonden, de drones volgen hem.

473
00:42:02,019 --> 00:42:03,604
Hier komt de landing.

474
00:42:07,566 --> 00:42:10,402
Het doel van het zwermonderzoek
waar we nu aan werken…

475
00:42:11,070 --> 00:42:13,697
…is het inzetten
van een groot aantal drones…

476
00:42:13,781 --> 00:42:17,910
…in een moeilijk te bereiken
of gevaarlijk gebied.

477
00:42:21,705 --> 00:42:26,085
Het onderzoekslab van het leger
steunt dit onderzoeksproject.

478
00:42:26,919 --> 00:42:32,883
Als je wil weten wat er in een gebied is,
maar het is moeilijk bereikbaar of groot…

479
00:42:33,676 --> 00:42:38,389
…is een zwerm een natuurlijke manier
om het bereik van individuen te vergroten…

480
00:42:38,472 --> 00:42:41,934
…en essentiële informatie
voor de missie te verzamelen.

481
00:42:46,689 --> 00:42:48,983
Als we nu een zwerm inzetten…

482
00:42:49,066 --> 00:42:53,904
…geven we één commando
om het doelwit op te sporen.

483
00:42:54,488 --> 00:42:57,283
Dan gaan alle drones dat zelfstandig doen.

484
00:42:59,493 --> 00:43:05,708
Door kunstmatige intelligentie kunnen
de robots decentraal als zwerm bewegen.

485
00:43:10,671 --> 00:43:12,506
In zwermen in de natuur…

486
00:43:13,299 --> 00:43:18,178
…is er geen baas,
niet één dier dat zegt wat ze moeten doen.

487
00:43:20,556 --> 00:43:25,019
Het gedrag ontstaat
doordat elk individueel dier…

488
00:43:25,102 --> 00:43:27,104
…een paar simpele regels volgt.

489
00:43:27,688 --> 00:43:32,443
En daaruit komt
het collectieve gedrag dat je ziet voort.

490
00:43:33,944 --> 00:43:37,031
Het ontzagwekkende
aan zwermen in de natuur…

491
00:43:37,114 --> 00:43:39,992
…is de sierlijkheid waarmee ze bewegen.

492
00:43:40,576 --> 00:43:44,288
Het is alsof ze gemaakt zijn
om deel van die groep te zijn.

493
00:43:46,790 --> 00:43:51,128
In het ideale geval zouden we
met onze dronezwerm graag zien dat er…

494
00:43:51,211 --> 00:43:53,172
…net als in de natuurlijke zwerm…

495
00:43:53,672 --> 00:43:56,717
…collectieve keuzes worden gemaakt
door de groep.

496
00:43:59,928 --> 00:44:02,765
Wat ons verder inspireert…

497
00:44:02,848 --> 00:44:06,268
…is betrouwbaarheid en veerkracht.

498
00:44:07,311 --> 00:44:09,188
Die zwerm gaat niet neer…

499
00:44:09,271 --> 00:44:13,567
…als één dier niet doet wat het moet doen.

500
00:44:15,194 --> 00:44:18,697
Zelfs als één van de eenheden uitvalt
of in gebreke is…

501
00:44:18,781 --> 00:44:20,866
…of de taak niet kan uitvoeren…

502
00:44:21,909 --> 00:44:23,369
…gaat de zwerm door.

503
00:44:25,204 --> 00:44:27,873
Dat is wat we uiteindelijk willen.

504
00:44:29,333 --> 00:44:33,879
In gevechtsscenario's moeten we
vijandige vliegtuigen identificeren…

505
00:44:33,962 --> 00:44:37,841
…en daarvoor gebruikten we
één persoon die één robot stuurde.

506
00:44:38,592 --> 00:44:40,552
Naarmate de autonomie toeneemt…

507
00:44:40,636 --> 00:44:43,555
…hoop ik dat we een groot aantal robots…

508
00:44:43,639 --> 00:44:46,642
…gestuurd zien worden
door een klein aantal mensen.

509
00:44:47,851 --> 00:44:51,271
Ik zie geen reden
waarom duizend onhaalbaar zou zijn…

510
00:44:51,355 --> 00:44:54,942
…want elke eenheid
zou zelfstandig kunnen handelen.

511
00:44:55,025 --> 00:44:56,443
Niets is te gek.

512
00:44:57,027 --> 00:44:59,071
We kunnen het leren opschalen…

513
00:44:59,154 --> 00:45:03,325
We werken al geruime tijd
in simulaties aan zwermen…

514
00:45:03,409 --> 00:45:06,829
…en het is tijd om dat
op echte vliegtuigen toe te passen.

515
00:45:07,329 --> 00:45:12,042
We verwachten te beginnen
met drie robots tegelijk op het netwerk…

516
00:45:12,126 --> 00:45:15,129
…en beginnen dan
meer mogelijkheden toe te voegen.

517
00:45:15,879 --> 00:45:18,549
We willen het testen op kleinere systemen…

518
00:45:18,632 --> 00:45:22,219
…maar diezelfde concepten
toepassen op grotere systemen…

519
00:45:22,302 --> 00:45:23,679
…zoals een straaljager.

520
00:45:24,596 --> 00:45:26,014
We praten veel over…

521
00:45:26,098 --> 00:45:31,937
…hoe je een peloton
de gevechtskracht van een bataljon geeft.

522
00:45:34,982 --> 00:45:39,528
Of een bataljon de gevechtskracht
van een brigade.

523
00:45:39,611 --> 00:45:41,488
Dat kan met zwermen.

524
00:45:42,614 --> 00:45:45,200
Als je je de kracht van zwermen
eigen maakt…

525
00:45:45,284 --> 00:45:49,455
…heb je een nieuw afschrikmiddel
tegen militaire agressie.

526
00:45:52,332 --> 00:45:57,004
Het meest opwindende
is het aantal jonge mannen en vrouwen…

527
00:45:57,087 --> 00:46:00,299
…dat we kunnen redden
als we dit goed doen.

528
00:46:01,091 --> 00:46:03,594
Als we machines inruilen…

529
00:46:04,553 --> 00:46:06,513
…in plaats van mensenlevens.

530
00:46:06,597 --> 00:46:10,893
Sommigen beweren dat autonome wapens
de oorlogvoering nauwkeuriger…

531
00:46:10,976 --> 00:46:12,311
…en meer humaan maken.

532
00:46:12,853 --> 00:46:15,397
Maar het is moeilijk te voorspellen…

533
00:46:15,481 --> 00:46:19,443
…hoe autonome wapens
de oorlogsvoering zullen veranderen.

534
00:46:21,320 --> 00:46:23,238
Net als met het Gatling-geweer.

535
00:46:25,073 --> 00:46:27,117
Richard Gatling was een uitvinder…

536
00:46:27,201 --> 00:46:30,954
…en hij zag soldaten thuiskomen,
verwond in de Burgeroorlog.

537
00:46:32,206 --> 00:46:35,459
En hij zocht manieren
om de oorlog meer humaan te maken.

538
00:46:36,293 --> 00:46:39,797
Om het aantal soldaten
dat gedood werd te verkleinen…

539
00:46:40,422 --> 00:46:43,217
…door het aantal soldaten
op het slagveld te verkleinen.

540
00:46:44,092 --> 00:46:48,388
Dus hij vond het Gatling-geweer uit,
een automatisch geweer met 'n hendel…

541
00:46:48,472 --> 00:46:50,516
…die het vuren automatiseerde.

542
00:46:53,268 --> 00:46:57,981
Het verhonderdvoudigde
de vuurkracht van soldaten.

543
00:47:01,235 --> 00:47:05,239
Soms hebben pogingen om oorlog
preciezer en meer humaan te maken…

544
00:47:06,490 --> 00:47:08,200
…een tegenovergesteld effect.

545
00:47:10,160 --> 00:47:13,455
Denk aan het effect
van één foutieve drone-aanval…

546
00:47:13,539 --> 00:47:14,623
…op 't platteland…

547
00:47:14,706 --> 00:47:17,209
…waardoor inwoners zich tegen de VS keren…

548
00:47:17,292 --> 00:47:20,712
…of tegen de lokale regering.
Zogenaamd de helden.

549
00:47:22,589 --> 00:47:25,008
Vermenigvuldig dat met duizend.

550
00:47:26,802 --> 00:47:28,720
De creatie van een wapensysteem…

551
00:47:28,804 --> 00:47:34,560
…dat goedkoop en schaalbaar is en
geen menselijke bestuurders nodig heeft…

552
00:47:34,643 --> 00:47:37,896
…verandert de barrière
voor conflict enorm.

553
00:47:40,107 --> 00:47:44,486
Ik lig er wakker van als ik denk
aan een wereld waarin overal oorlog is…

554
00:47:44,987 --> 00:47:48,657
…en waarin we niet
de menselijke en financiële kosten dragen…

555
00:47:48,740 --> 00:47:51,410
…omdat we zo ver verwijderd zijn van…

556
00:47:52,327 --> 00:47:54,037
…de levens die verloren gaan.

557
00:47:59,501 --> 00:48:01,420
Dit achtervolgt me.

558
00:48:02,212 --> 00:48:05,924
Ik had alleen
een voorbeeld van misbruik van AI nodig.

559
00:48:06,800 --> 00:48:10,888
De onverwachte gevolgen
van dat simpele gedachte-experiment…

560
00:48:10,971 --> 00:48:12,848
…zijn veel te ver gegaan.

561
00:48:13,348 --> 00:48:16,643
AI IN GENEESMIDDELENONDERZOEK:
MEER KWAAD DAN GOED DOEN VOORKOMEN

562
00:48:17,352 --> 00:48:22,107
Toen ik de presentatie gaf over
de giftige moleculen gecreëerd door AI…

563
00:48:22,608 --> 00:48:24,318
…stond het publiek versteld.

564
00:48:25,402 --> 00:48:27,613
DE 5000 HOOGST SCORENDE STOFFEN
WAREN VX-ANALOGEN

565
00:48:29,406 --> 00:48:33,577
De volgende beslissing was
of we die informatie moesten publiceren.

566
00:48:34,912 --> 00:48:39,166
Aan de ene kant wil je de wereld
waarschuwen voor zulke mogelijkheden…

567
00:48:39,249 --> 00:48:44,087
…maar aan de andere kant
wil je iemand niet op ideeën brengen.

568
00:48:46,381 --> 00:48:48,133
We besloten dat het het waard was…

569
00:48:48,216 --> 00:48:52,679
…om zo manieren te vinden
om misbruik van zulke AI te bestrijden…

570
00:48:52,763 --> 00:48:54,139
…voordat het gebeurt.

571
00:48:54,222 --> 00:48:56,975
DUAL-USE VAN AI-GESTUURD MEDICIJNONDERZOEK

572
00:48:57,559 --> 00:48:59,561
HOE AI VOOR MEDICIJNONDERZOEK…

573
00:49:01,897 --> 00:49:04,775
De algemene reactie was schokkend.

574
00:49:07,194 --> 00:49:10,656
We kunnen zien
hoeveel mensen de pagina bekijken.

575
00:49:10,739 --> 00:49:14,451
Met de artikelen die we normaal schrijven,
krijgen we met geluk…

576
00:49:14,534 --> 00:49:19,831
…een paar duizend mensen die het bekijken
in een periode van één of meerdere jaren.

577
00:49:19,915 --> 00:49:22,084
Dit was 10.000 in een week.

578
00:49:22,167 --> 00:49:25,337
Toen was het 20.000,
toen 30.000, toen 40.000…

579
00:49:25,837 --> 00:49:28,715
…en zaten we op 10.000 mensen per dag.

580
00:49:30,258 --> 00:49:33,512
We stonden in The Economist,
de Financial Times.

581
00:49:35,639 --> 00:49:39,977
Radiolab zocht contact. Ik kende Radiolab.

582
00:49:41,937 --> 00:49:45,899
Maar toen liepen de reacties uit de hand.

583
00:49:49,778 --> 00:49:53,532
Toen we die tweets zagen, was het:
'God, kan het nog erger?'

584
00:49:54,324 --> 00:49:55,993
Waarom deden ze dit?

585
00:49:57,911 --> 00:50:00,998
DIE NERDS WORDEN ONZE DOOD

586
00:50:01,081 --> 00:50:04,501
En toen kregen we
'n uitnodiging die ik nooit had verwacht.

587
00:50:08,797 --> 00:50:12,926
Er was veel discussie
in het Witte Huis over het artikel…

588
00:50:13,010 --> 00:50:15,345
…en ze wilden ons dringend spreken.

589
00:50:18,849 --> 00:50:23,020
Natuurlijk is het een eer
om te spreken met mensen op dat niveau.

590
00:50:23,603 --> 00:50:25,272
Maar dan besef je:

591
00:50:25,355 --> 00:50:28,900
'Lieve hemel,
dit is het Witte Huis. De baas.'

592
00:50:29,693 --> 00:50:33,196
We moesten data-sets samenstellen
die open-source waren…

593
00:50:33,280 --> 00:50:37,701
In zes uur genereerde het model
meer dan 40.000…

594
00:50:37,784 --> 00:50:41,038
Ze vroegen hoeveel computerkracht
ervoor nodig was.

595
00:50:41,872 --> 00:50:44,249
We zeiden dat het niks bijzonders was.

596
00:50:44,332 --> 00:50:48,211
Letterlijk een standaard,
zes jaar oude Mac.

597
00:50:49,546 --> 00:50:51,256
Daar stonden ze versteld van.

598
00:50:54,968 --> 00:50:59,473
De mensen die de leiding hebben
over het begrijpen van chemische wapens…

599
00:50:59,556 --> 00:51:04,019
…de overheidsinstanties,
hadden geen idee van deze mogelijkheid.

600
00:51:06,605 --> 00:51:09,816
We hebben een kookboek
om chemische wapens te maken…

601
00:51:10,650 --> 00:51:15,572
…en in de handen
van iemand met kwade bedoelingen…

602
00:51:16,573 --> 00:51:18,992
…kan het afschuwelijk zijn.

603
00:51:21,703 --> 00:51:23,205
Mensen moeten luisteren…

604
00:51:23,288 --> 00:51:26,458
…en we moeten zorgen
dat we de technologie reguleren…

605
00:51:27,250 --> 00:51:30,670
…of beperken zodat het
niet misbruikt kan worden.

606
00:51:31,880 --> 00:51:35,175
Want de potentiële dodelijkheid…

607
00:51:36,176 --> 00:51:37,344
…is angstaanjagend.

608
00:51:40,680 --> 00:51:43,266
De kwestie van de ethiek van AI…

609
00:51:43,350 --> 00:51:46,436
…wordt grotendeels behandeld
door de maatschappij.

610
00:51:46,520 --> 00:51:50,273
Niet door de ingenieurs,
technologen of wiskundigen.

611
00:51:52,484 --> 00:51:56,822
Van elke technologie die we uitbrengen,
elke nieuwe innovatie…

612
00:51:56,905 --> 00:52:00,617
…besluit de samenleving
hoe we het moeten gebruiken.

613
00:52:03,036 --> 00:52:06,498
Op dit moment zegt
het ministerie van Defensie:

614
00:52:06,581 --> 00:52:09,960
'Het enige wat zegt
dat we iets gaan doden…

615
00:52:10,043 --> 00:52:11,920
…op het slagveld, is een mens.'

616
00:52:12,504 --> 00:52:14,673
Een machine kan het doden uitvoeren…

617
00:52:15,674 --> 00:52:18,927
…maar alleen in opdracht
van een menselijke bestuurder.

618
00:52:19,636 --> 00:52:21,429
En dat zie ik niet veranderen.

619
00:52:24,808 --> 00:52:28,103
Ze verzekeren ons ervan
dat zulke technologie veilig is.

620
00:52:29,729 --> 00:52:33,692
Maar het Amerikaanse leger
heeft geen betrouwbare reputatie…

621
00:52:33,775 --> 00:52:35,485
…met drone-oorlogsvoering.

622
00:52:36,820 --> 00:52:41,783
Dus als het gaat om het vertrouwen
van het Amerikaanse leger met AI…

623
00:52:41,867 --> 00:52:44,953
…spreekt het verleden voor zich.

624
00:52:46,288 --> 00:52:50,125
Het beleid van Defensie
over het gebruik van autonomie in wapens…

625
00:52:50,208 --> 00:52:52,919
…verbiedt geen enkel wapensysteem.

626
00:52:53,003 --> 00:52:56,715
Zelfs als legers
geen autonome wapens willen…

627
00:52:56,798 --> 00:53:01,678
…kunnen we gaan zien dat ze
meer keuzes overlaten aan machines…

628
00:53:01,761 --> 00:53:03,680
…om concurrenten bij te houden.

629
00:53:04,764 --> 00:53:08,351
Dat kan ertoe leiden
dat legers keuzes automatiseren…

630
00:53:08,435 --> 00:53:09,978
…waarvan ze dat niet willen.

631
00:53:12,022 --> 00:53:16,693
Vladimir Poetin zei: 'Wie leidt in AI,
zal over de wereld heersen.'

632
00:53:17,736 --> 00:53:23,325
President Xi heeft duidelijk gemaakt
dat AI een van de technologieën is…

633
00:53:23,408 --> 00:53:25,702
…waarin China wil domineren.

634
00:53:26,786 --> 00:53:29,831
We zitten duidelijk
in een technologische race.

635
00:53:33,501 --> 00:53:39,424
Je hoort mensen praten over vangrails,
en ik denk dat mensen dat moeten doen.

636
00:53:40,467 --> 00:53:45,180
Maar er is een echte race gaande
om de superioriteit in AI.

637
00:53:47,265 --> 00:53:51,603
En onze tegenstanders,
of het nu China, Rusland of Iran is…

638
00:53:52,187 --> 00:53:56,566
…denken geen seconde na
over wat ons beleid over AI zegt.

639
00:54:00,820 --> 00:54:04,324
Je ziet veel meer gesprekken
rondom AI-beleid…

640
00:54:06,117 --> 00:54:09,287
…maar ik wou
dat meer leiders zouden zeggen:

641
00:54:09,371 --> 00:54:11,706
'Hoe snel kunnen we dit bouwen?

642
00:54:12,707 --> 00:54:15,168
Smijt er geld tegenaan en bouw het.'

643
00:54:18,922 --> 00:54:21,299
JAARLIJKSE EXPOSITIE VAN DE AUSA

644
00:54:24,177 --> 00:54:26,805
LEGER VAN DE VERENIGDE STATEN

645
00:54:33,478 --> 00:54:38,358
We zijn op de grootste vakbeurs van
de Associatie van het Amerikaanse leger.

646
00:54:39,609 --> 00:54:44,572
Elke verkoper die een product
of technologie aan het leger wil verkopen…

647
00:54:44,656 --> 00:54:46,616
…presenteert die hier.

648
00:54:47,575 --> 00:54:50,537
Luchtmachtbasis Tyndall
heeft vier van onze robots…

649
00:54:50,620 --> 00:54:53,748
…die 24/7 op hun basis patrouilleren.

650
00:54:55,750 --> 00:55:00,130
We kunnen alles toevoegen,
van camera's tot sensoren of wat dan ook.

651
00:55:00,213 --> 00:55:05,135
Grijparmen. Alles om de missie
van de klant te kunnen voltooien.

652
00:55:06,678 --> 00:55:08,680
Wat als de vijand AI introduceert?

653
00:55:09,431 --> 00:55:12,976
Een vechtsysteem dat
sneller denkt en reageert dan jij…

654
00:55:13,059 --> 00:55:16,062
…dan een mens zou kunnen?
We moeten voorbereid zijn.

655
00:55:17,605 --> 00:55:21,359
We trainen onze systemen
om info over de vijand te verzamelen…

656
00:55:22,027 --> 00:55:26,531
…en vijandige doelen te beheren
met menselijk toezicht op de kill chain.

657
00:55:33,288 --> 00:55:34,956
Dag, generaal.
-Hoe gaat het?

658
00:55:35,040 --> 00:55:36,416
Goed, meneer. Met u?

659
00:55:37,709 --> 00:55:42,630
Niemand investeert meer in een AI-piloot.
Onze AI-piloot heet Hivemind.

660
00:55:43,256 --> 00:55:45,967
We hebben 't toegepast
op onze quadcopter Nova…

661
00:55:46,051 --> 00:55:50,805
…die gebouwen verkent voordat
de speciale eenheden en infanterie komen.

662
00:55:50,889 --> 00:55:52,891
We passen Hivemind toe op V-BAT.

663
00:55:52,974 --> 00:55:56,811
Ik denk aan het lanceren
van honderden van zulke teams…

664
00:55:56,895 --> 00:56:00,106
…of het nu
in de Straat van Taiwan of Oekraïne is…

665
00:56:00,190 --> 00:56:03,360
…om vijanden af te schrikken.
Ik ben er erg enthousiast over.

666
00:56:03,943 --> 00:56:06,196
Oké, bedankt.
-Bedankt, generaal.

667
00:56:07,989 --> 00:56:13,370
AI-piloten kunnen tegen 2025, 2030
overal aanwezig zijn.

668
00:56:14,162 --> 00:56:17,874
Het zal snel geadopteerd worden
door legers over de hele wereld.

669
00:56:19,250 --> 00:56:22,962
Wat doe je met het Roemeense leger,
hun onbemande vliegsystemen?

670
00:56:23,046 --> 00:56:24,589
Hightech in het leger.

671
00:56:25,256 --> 00:56:29,803
We hebben al een half miljard uitgegeven
aan het bouwen van een AI-piloot.

672
00:56:29,886 --> 00:56:33,181
De komende vijf jaar
geven we nog een miljard uit.

673
00:56:33,264 --> 00:56:37,769
Dat is een belangrijke reden
waarom we voorop lopen in de VS.

674
00:56:37,852 --> 00:56:38,853
Te gek.

675
00:56:38,937 --> 00:56:42,732
Het is indrukwekkend.
Heb je die kunnen bewapenen?

676
00:56:43,650 --> 00:56:45,568
Deze is nog niet bewapend.

677
00:56:45,652 --> 00:56:48,321
Nog niet. Maar in de toekomst wel.

678
00:56:48,905 --> 00:56:52,534
Klanten zien het als een truck.
Wij zien het als een intelligente truck…

679
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
…die verschillende dingen kan.

680
00:56:54,536 --> 00:56:55,703
Bedankt, maat.
-Ja.

681
00:56:55,787 --> 00:56:57,914
Ik neem contact met je op.

682
00:57:01,668 --> 00:57:04,129
Als je over tien jaar terugkomt…

683
00:57:04,212 --> 00:57:10,802
…zul je zien dat AI en autonomie
deze hele markt domineren.

684
00:57:14,889 --> 00:57:19,352
Troepen die worden ondersteund
door AI en autonomie…

685
00:57:19,436 --> 00:57:25,108
…zullen troepen zonder
domineren en verpletteren.

686
00:57:26,401 --> 00:57:30,780
Dat is vergelijkbaar
met paarden die het opnemen tegen tanks.

687
00:57:31,781 --> 00:57:34,367
Mensen met zwaarden
tegen een machinegeweer.

688
00:57:34,909 --> 00:57:37,120
Het komt niet eens in de buurt.

689
00:57:38,746 --> 00:57:42,750
Het zal overal aanwezig zijn,
in elk aspect van de oorlogsvoering.

690
00:57:43,585 --> 00:57:46,671
Het tactische niveau.
Het strategische niveau.

691
00:57:47,172 --> 00:57:50,800
Werkend met snelheden
die mensen nu niet kunnen bevatten.

692
00:57:53,094 --> 00:57:57,098
Commandanten worden al overspoeld
met te veel informatie.

693
00:57:57,599 --> 00:58:01,019
Beelden van satellieten,
drones en sensoren.

694
00:58:02,103 --> 00:58:06,774
AI kan een commandant helpen
om sneller te begrijpen wat er gebeurt…

695
00:58:07,650 --> 00:58:09,903
…en welke beslissing hij moet maken.

696
00:58:11,154 --> 00:58:14,866
Kunstmatige intelligentie
zal rekening houden met alle factoren…

697
00:58:14,949 --> 00:58:17,702
…die bepalen hoe een oorlog gevoerd wordt…

698
00:58:18,286 --> 00:58:20,246
…strategieën bedenken…

699
00:58:22,540 --> 00:58:25,668
…en aanbevelingen doen
over hoe je een strijd wint.

700
00:58:32,217 --> 00:58:34,344
CENTRUM VOOR INNOVATIE

701
00:58:36,971 --> 00:58:40,266
Bij Lockheed Martin zien we,
net als onze klant Defensie…

702
00:58:40,350 --> 00:58:42,185
…kunstmatige intelligentie als…

703
00:58:42,268 --> 00:58:45,104
…belangrijke technologie
voor commandovoering.

704
00:58:47,065 --> 00:58:50,109
Het verspreidt zich
met 60 centimeter per seconde.

705
00:58:50,193 --> 00:58:52,278
Dit gebied is ongeveer 280 hectare.

706
00:58:52,779 --> 00:58:55,782
De oorlogsmist is zeker
een realiteit bij Defensie…

707
00:58:57,158 --> 00:59:03,206
…maar het heeft parallellen
in het maken van keuzes bij bosbranden.

708
00:59:03,289 --> 00:59:06,543
De Washburn-brand is net
ten noorden van de stad Wawona.

709
00:59:06,626 --> 00:59:09,629
Je moet keuzes maken
met onvolledige informatie.

710
00:59:10,630 --> 00:59:14,300
Dus hoe kan AI ons helpen
met die oorlogsmist?

711
00:59:17,637 --> 00:59:21,266
Bosbranden zijn erg chaotisch en complex.

712
00:59:22,267 --> 00:59:27,855
Daarom passen we AI toe
om ons te helpen keuzes te maken.

713
00:59:31,442 --> 00:59:37,949
De Cognitieve Missiemanager is
een programma dat infraroodbeelden…

714
00:59:38,032 --> 00:59:41,786
…verwerkt met onze AI-algoritmes…

715
00:59:41,869 --> 00:59:45,248
…om de toekomstige staat
van de brand te voorspellen.

716
00:59:48,042 --> 00:59:52,922
De Cognitieve Missiemanager zal
in de toekomst simulaties gebruiken…

717
00:59:53,006 --> 00:59:58,553
…en scenario's duizenden keren uitspelen
om aanbevelingen te doen…

718
00:59:58,636 --> 01:00:00,722
…over het effectief inzetten van middelen…

719
01:00:00,805 --> 01:00:04,350
…om het vuur te onderdrukken
in gebieden met hoge prioriteit.

720
01:00:08,062 --> 01:00:12,400
Dan zegt het: 'Blus hier
vanuit de lucht met een Firehawk.

721
01:00:13,568 --> 01:00:15,903
Kap daar struikgewas weg.'

722
01:00:16,946 --> 01:00:23,077
Het stuurt brandweerlieden
naar gebieden met de hoogste prioriteit.

723
01:00:26,289 --> 01:00:31,044
Die keuzes kunnen dan
sneller en effectiever gemaakt worden.

724
01:00:35,840 --> 01:00:38,468
AI geeft onze mensen het unieke vermogen…

725
01:00:38,551 --> 01:00:42,305
…om de steeds veranderende omgeving
bij te benen.

726
01:00:43,389 --> 01:00:46,517
En er zijn veel overeenkomsten…

727
01:00:46,601 --> 01:00:50,355
…met wat we
bij Lockheed Martin doen voor Defensie.

728
01:00:52,231 --> 01:00:55,860
Het leger heeft het niet alleen
over het gebruik van AI…

729
01:00:55,943 --> 01:01:00,323
…en individuele wapensystemen
om keuzes te maken over doelwitten…

730
01:01:00,865 --> 01:01:05,787
…maar het integreren van AI in
de hele beslissingsstructuur van 't leger.

731
01:01:09,415 --> 01:01:12,960
Het leger heeft 'n groot project
genaamd Project Convergence.

732
01:01:14,545 --> 01:01:16,589
De marine heeft Overmatch.

733
01:01:16,673 --> 01:01:20,176
De luchtmacht heeft
Advanced Battle Management System.

734
01:01:21,886 --> 01:01:26,683
Defensie probeert uit te zoeken
hoe we al die puzzelstukjes samenbrengen…

735
01:01:26,766 --> 01:01:29,268
…zodat we sneller opereren dan de vijand…

736
01:01:30,395 --> 01:01:32,355
…en echt een voordeel hebben.

737
01:01:33,481 --> 01:01:37,527
Een AI-gevechtsmanager zou
een hooggeplaatste generaal zijn…

738
01:01:37,610 --> 01:01:39,821
…die de leiding heeft over de strijd.

739
01:01:41,155 --> 01:01:44,158
Hij zou een groot aantal troepen
bevelen geven…

740
01:01:45,118 --> 01:01:49,205
…en de acties van alle wapens coördineren.

741
01:01:49,288 --> 01:01:51,958
…met 'n snelheid
die geen mens bij kan houden.

742
01:01:53,543 --> 01:01:58,798
We hebben de afgelopen 70 jaar gebouwd
aan het meest geavanceerde leger op aarde…

743
01:01:58,881 --> 01:02:00,842
…en nu staan we voor de keus…

744
01:02:00,925 --> 01:02:07,598
…om de controle over die infrastructuur
over te geven aan een algoritme, software.

745
01:02:10,351 --> 01:02:13,187
En het gevolg van die keus…

746
01:02:13,271 --> 01:02:16,774
…kan de inzet zijn
van ons volledige militaire arsenaal.

747
01:02:16,858 --> 01:02:19,902
Dat is niet één Hiroshima, maar honderden.

748
01:02:25,616 --> 01:02:27,869
Dit is het moment om actie te nemen.

749
01:02:27,952 --> 01:02:33,166
Want het tijdslot
om dit risico in te perken sluit snel.

750
01:02:34,584 --> 01:02:39,338
Vanmiddag beginnen we
met internationale veiligheidsuitdagingen…

751
01:02:39,422 --> 01:02:41,132
…van nieuwe technologie…

752
01:02:41,215 --> 01:02:44,343
…op het gebied
van dodelijke autonome wapensystemen.

753
01:02:44,427 --> 01:02:47,680
Er vinden gesprekken plaats
binnen de Verenigde Naties…

754
01:02:47,764 --> 01:02:50,016
…over de dreiging van autonome wapens…

755
01:02:50,600 --> 01:02:56,564
…en 't verbod op systemen die AI gebruiken
om mensen aan te vallen.

756
01:02:56,647 --> 01:03:00,777
De technologie-experts
zijn het erover eens.

757
01:03:00,860 --> 01:03:04,030
We zijn tegen autonome wapens
die mensen aanvallen.

758
01:03:05,615 --> 01:03:11,329
Staten praten al jarenlang
over het probleem van autonome wapens.

759
01:03:12,288 --> 01:03:16,793
Het gaat om
een gedeeld gevoel van veiligheid.

760
01:03:17,794 --> 01:03:20,546
Maar dat is natuurlijk niet makkelijk.

761
01:03:21,297 --> 01:03:25,968
Bepaalde landen,
zeker militaire grootmachten…

762
01:03:26,052 --> 01:03:27,762
…willen voorop lopen…

763
01:03:28,429 --> 01:03:31,599
…zodat ze voorlopen op hun tegenstanders.

764
01:03:32,600 --> 01:03:36,187
Maar iedereen moet het eens zijn
om iets gedaan te krijgen.

765
01:03:36,896 --> 01:03:39,065
Er is altijd één land met bezwaar.

766
01:03:39,148 --> 01:03:42,109
En de VS en Rusland
hebben duidelijk gemaakt…

767
01:03:42,193 --> 01:03:45,780
…dat ze tegen een verdrag zijn
dat autonome wapens verbiedt.

768
01:03:47,198 --> 01:03:53,204
Als we kijken naar het aantal mensen
dat werkt aan het versterken van AI…

769
01:03:54,747 --> 01:03:56,457
…dan is dat een grote groep.

770
01:03:57,750 --> 01:04:02,880
Als we kijken naar het aantal mensen
dat probeert te zorgen dat AI veilig is…

771
01:04:04,340 --> 01:04:07,510
…dan is dat een veel kleinere groep.

772
01:04:11,764 --> 01:04:13,724
Maar ik ben ook erg optimistisch.

773
01:04:16,060 --> 01:04:19,480
Als ik kijk naar
het Verdrag inzake biologische wapens…

774
01:04:19,564 --> 01:04:22,358
…wat ontstond midden in de Koude Oorlog…

775
01:04:23,025 --> 01:04:27,655
…ondanks de spanningen
tussen de Sovjet-Unie en de VS.

776
01:04:29,156 --> 01:04:33,536
Ze beseften dat de ontwikkeling
van biologische wapens…

777
01:04:33,619 --> 01:04:36,247
…niet in het belang
van beide partijen was…

778
01:04:36,330 --> 01:04:38,749
…en niet in het belang van de wereld.

779
01:04:41,335 --> 01:04:44,881
In een wapenwedloop
gaat snelheid boven veiligheid.

780
01:04:45,715 --> 01:04:48,342
Maar het is belangrijk om te beseffen…

781
01:04:48,426 --> 01:04:52,430
…dat de prijs van snelheid
op een bepaald moment te hoog wordt.

782
01:04:56,225 --> 01:04:59,270
We kunnen dingen
niet losstaand ontwikkelen…

783
01:05:00,021 --> 01:05:06,611
…en ze uitbrengen zonder na te denken
over wat ermee gedaan kan worden.

784
01:05:07,862 --> 01:05:10,823
We moeten dat atoombommoment voorkomen.

785
01:05:14,577 --> 01:05:17,705
Er staat veel op het spel in de AI-race.

786
01:05:18,289 --> 01:05:22,001
Veel mensen hebben geen waardering
voor de globale stabiliteit…

787
01:05:22,084 --> 01:05:28,174
…die mogelijk is gemaakt door
het hebben van een militaire grootmacht…

788
01:05:28,257 --> 01:05:31,135
…in de afgelopen 75 jaar.

789
01:05:32,887 --> 01:05:35,681
Dus de Verenigde Staten
en onze bondgenoten…

790
01:05:36,557 --> 01:05:39,268
…moeten beter presteren
dan de vijandige AI.

791
01:05:43,314 --> 01:05:45,441
Er is geen tweede plaats in oorlog.

792
01:05:45,524 --> 01:05:49,070
China heeft een ambitieus plan
om in 2030 wereldleider in AI te zijn.

793
01:05:49,153 --> 01:05:51,656
Volgens sommigen verliest Amerika de race.

794
01:05:52,740 --> 01:05:56,160
Versnel de adoptie
van kunstmatige intelligentie…

795
01:05:56,243 --> 01:05:59,246
…om ons militaire voordeel te behouden.

796
01:06:02,875 --> 01:06:05,461
Deze technologie ontwikkelt zich snel.

797
01:06:05,544 --> 01:06:08,673
Maar het is onduidelijk hoe ver we gaan.

798
01:06:09,507 --> 01:06:12,760
Beheersen wij technologie
of beheerst technologie ons?

799
01:06:14,136 --> 01:06:16,973
We krijgen geen tweede kans.

800
01:06:17,807 --> 01:06:20,977
Zodra je die stap neemt, neem je hem.

801
01:06:22,019 --> 01:06:25,189
En dan kun je heel moeilijk terug.

802
01:06:28,609 --> 01:06:31,737
Als we nu niets doen, is het te laat.

803
01:06:33,114 --> 01:06:34,657
Misschien is het al te laat.

804
01:08:48,124 --> 01:08:53,254
Ondertiteld door: Sander van Arnhem



