1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,065 --> 00:00:26,901
‫أجد الذكاء الاصطناعي مبهرًا.‬

4
00:00:28,361 --> 00:00:31,489
‫حسنًا، ها هي تحلّق. اصطفافها جيد.‬

5
00:00:33,116 --> 00:00:36,703
‫الذكاء الاصطناعي لديه الإمكانيات‬
‫للقضاء على الفقر‬

6
00:00:36,786 --> 00:00:38,705
‫وإنتاج أدوية جديدة،‬

7
00:00:39,330 --> 00:00:41,583
‫وجعل عالمنا أكثر سلامًا حتى.‬

8
00:00:46,087 --> 00:00:46,921
‫عمل جيد.‬

9
00:00:49,883 --> 00:00:53,428
‫لكنه ينطوي على مخاطر كثيرة.‬

10
00:01:04,773 --> 00:01:09,611
‫بإنشائنا الذكاء الاصطناعي‬
‫نخلق ذكاءً غير بشري‬

11
00:01:09,694 --> 00:01:11,863
‫لا يمكن التنبؤ به.‬

12
00:01:14,407 --> 00:01:16,451
‫ومع تعاظم قوته،‬

13
00:01:16,534 --> 00:01:19,746
‫ما هي الخطوط الحمراء التي سنرسمها له‬

14
00:01:19,829 --> 00:01:22,665
‫من ناحية دواعي استخدامه أو عدم استخدامه؟‬

15
00:01:25,001 --> 00:01:28,505
‫وما من مجال حريّ بإثارة هذه الجدلية‬

16
00:01:28,588 --> 00:01:31,049
‫أكثر من التطبيقات العسكرية.‬

17
00:01:34,010 --> 00:01:38,890
‫أصبحت ساحة المعركة الآن‬
‫نواة للبرامج والأجهزة.‬

18
00:01:41,059 --> 00:01:42,936
‫تم تحديد الهدف…‬

19
00:01:43,019 --> 00:01:48,399
‫والجيوش تتسابق لتطوير الذكاء الاصطناعي‬
‫أسرع من أعدائها.‬

20
00:01:49,526 --> 00:01:50,360
‫قُضي عليّ.‬

21
00:01:53,780 --> 00:01:58,326
‫نحن نقترب سريعًا من عالم‬
‫حيث ليس فقط الجيوش الكبرى،‬

22
00:01:58,409 --> 00:02:02,997
‫بل وأيضًا الجهات غير الحكومية‬
‫والصناعات الخاصة‬

23
00:02:03,081 --> 00:02:06,042
‫أو حتى أقسام الشرطة المحلية المحيطة بنا‬

24
00:02:06,543 --> 00:02:10,046
‫يمكنها استخدام هذه الأسلحة‬
‫التي تأخذ قرار القتل ذاتيًا.‬

25
00:02:12,006 --> 00:02:17,303
‫هل سنعهد بقرار قتل إنسان‬
‫إلى مجموعة خوارزميات وبرمجيات؟‬

26
00:02:18,638 --> 00:02:21,516
‫إنها إحدى أكثر القضايا إلحاحًا في عصرنا.‬

27
00:02:23,935 --> 00:02:26,354
‫وإذا لم تُستخدم بحكمة‬

28
00:02:26,437 --> 00:02:30,275
‫فهي تحمل خطرًا جسيمًا‬
‫على كل البشر على الأرض.‬

29
00:02:41,828 --> 00:02:44,914
‫"مجهول"‬

30
00:02:46,833 --> 00:02:50,086
‫"روبوتات القتل"‬

31
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
‫أحسنتم عملًا.‬

32
00:03:59,948 --> 00:04:02,200
‫هذه العدسة أكبر من التي كانت لدينا.‬

33
00:04:02,283 --> 00:04:03,117
‫حقًا؟‬

34
00:04:03,201 --> 00:04:04,786
‫يمكنك رؤية بيانات أكثر.‬

35
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
‫هذا رائع.‬

36
00:04:07,538 --> 00:04:11,167
‫في "شيلد إيه أي"، نبني طيار ذكاء اصطناعيًا‬

37
00:04:11,251 --> 00:04:14,879
‫يستخدم تقنية القيادة الذاتية‬
‫والذكاء الاصطناعي‬

38
00:04:14,963 --> 00:04:16,631
‫ويسخّرها في الطائرات.‬

39
00:04:19,300 --> 00:04:21,719
‫عندما نتحدث عن طياري الذكاء الاصطناعي‬

40
00:04:21,803 --> 00:04:25,139
‫فنحن نفكر في منح الطائرات‬
‫درجة أعلى من التحكم الذاتي.‬

41
00:04:25,223 --> 00:04:27,850
‫ستحل المشكلات بنفسها.‬

42
00:04:29,602 --> 00:04:32,355
‫"نوفا" هي طائرة ذاتية التحكم‬

43
00:04:32,438 --> 00:04:35,942
‫تستكشف المباني والأماكن تحت الأرضية‬

44
00:04:36,859 --> 00:04:38,611
‫قبل قوات الاقتحام‬

45
00:04:38,695 --> 00:04:41,322
‫لتوفير بث مرئي وصوتي من هذه الأماكن.‬

46
00:04:41,906 --> 00:04:44,534
‫يمكننا ملاحظة التحسينات الكثيرة‬

47
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
‫منذ آخر مرة رأيناها.‬

48
00:04:45,702 --> 00:04:47,870
‫نعمل على بعض التغييرات الاستكشافية اليوم.‬

49
00:04:47,954 --> 00:04:50,248
‫نعمل على كل طابق على حدة.‬

50
00:04:50,331 --> 00:04:53,584
‫تنهي الطائرة كل الغرف في أحد الطوابق‬
‫قبل الانتقال إلى التالي.‬

51
00:04:54,294 --> 00:04:56,796
‫- هذا رائع.‬
‫- أضفنا بعض التغييرات مؤخرًا…‬

52
00:04:56,879 --> 00:04:58,548
‫يسألني الكثير من الناس‬

53
00:04:58,631 --> 00:05:02,468
‫ما سبب أهمية الذكاء الاصطناعي.‬

54
00:05:02,552 --> 00:05:06,973
‫فأفكر في المهمات التي كنت أنفّذها.‬

55
00:05:09,142 --> 00:05:10,935
‫أمضيت سبع سنوات في البحرية.‬

56
00:05:11,561 --> 00:05:15,273
‫كنت من القوات الخاصة في البحرية‬
‫وأُرسلت مرتين إلى "أفغانستان"،‬

57
00:05:15,356 --> 00:05:17,191
‫ومرة إلى منطقة "المحيط الهادئ".‬

58
00:05:18,026 --> 00:05:22,947
‫في أيام معينة،‬
‫كان يُطلب منا اقتحام 150 مبنى أو مجمعًا.‬

59
00:05:30,997 --> 00:05:34,250
‫وإحدى القدرات الأساسية‬
‫هي القتال على مسافات قريبة.‬

60
00:05:35,293 --> 00:05:39,172
‫أي تبادل إطلاق النار على نطاق قريب‬
‫داخل المباني.‬

61
00:05:41,466 --> 00:05:43,384
‫يتعرّض الجندي فيها لإطلاق النار،‬

62
00:05:43,468 --> 00:05:46,471
‫وقد يكون هناك عبوات ناسفة داخل المبنى.‬

63
00:05:49,015 --> 00:05:55,229
‫إنها أخطر العمليات‬
‫بالنسبة إلى أي فرد من القوات الخاصة‬

64
00:05:55,313 --> 00:05:58,358
‫أو جنود المشاة في ساحة المعركة.‬

65
00:05:58,441 --> 00:05:59,275
‫من دون منازع.‬

66
00:06:12,497 --> 00:06:16,334
‫سأشكر السماء طوال حياتي‬
‫على الفترة التي قضيتها في البحرية.‬

67
00:06:17,168 --> 00:06:22,423
‫هناك مجموعة من اللحظات‬
‫والذكريات التي عندما ترادوني‬

68
00:06:22,507 --> 00:06:24,592
‫تصحبها عواطف جياشة.‬

69
00:06:28,346 --> 00:06:32,725
‫"الحرية لا تأتي مجانًا."‬
‫هي عبارة مستهلكة، لكنني أؤمن بها تمامًا،‬

70
00:06:33,559 --> 00:06:37,105
‫لقد اختبرت هذا،‬
‫وهي تتطلب الكثير من التضحية.‬

71
00:06:38,022 --> 00:06:38,856
‫المعذرة.‬

72
00:06:41,067 --> 00:06:44,570
‫عندما يحدث مكروه لأي من زملائك في الفريق،‬

73
00:06:44,654 --> 00:06:46,614
‫سواء أُصيبوا أم قُتلوا،‬

74
00:06:47,490 --> 00:06:49,700
‫فتلك مأساة حقيقية.‬

75
00:06:49,784 --> 00:06:52,912
‫بالنسبة إليّ الآن في مجال عملنا،‬

76
00:06:52,995 --> 00:06:58,835
‫من المحفّز أن يكون بالإمكان‬
‫تقليل عدد المرات‬

77
00:06:58,918 --> 00:07:00,336
‫التي يحدث فيها ذلك.‬

78
00:07:07,176 --> 00:07:08,886
‫في أواخر العقد الأول من القرن 21،‬

79
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
‫حدثت صحوة في وزارة الدفاع‬

80
00:07:11,639 --> 00:07:15,351
‫تجاه ما يمكنك تسميته‬
‫بثورة الروبوتات غير المقصودة.‬

81
00:07:15,893 --> 00:07:19,564
‫نشرنا آلاف الروبوتات الأرضية والجوية‬
‫في "العراق" و"أفغانستان".‬

82
00:07:21,482 --> 00:07:24,068
‫عندما طلبت مني إدارة "أوباما"‬

83
00:07:24,152 --> 00:07:26,404
‫استلام منصب نائب وزير الدفاع،‬

84
00:07:26,904 --> 00:07:31,117
‫كان أسلوب خوض الحرب يتغيّر كليًا.‬

85
00:07:32,452 --> 00:07:36,330
‫كانت الروبوتات تُستخدم بدلًا من البشر.‬

86
00:07:37,999 --> 00:07:40,376
‫كانت الأنظمة الروبوتية القديمة‬
‫تُدار بتقنية التحكم عن بعد.‬

87
00:07:40,460 --> 00:07:45,173
‫حيث يقودها ويوجّهها إنسان‬
‫مثل سيارات التحكم عن بعد.‬

88
00:07:46,632 --> 00:07:51,512
‫بدؤوا بتفكيك العبوات الناسفة بواسطتها،‬

89
00:07:52,013 --> 00:07:54,849
‫فإذا انفجرت القنبلة انفجر الروبوت معها.‬

90
00:07:57,393 --> 00:08:00,396
‫فتقول، "كم هذا مؤسف.‬
‫حسنًا، أحضروا الروبوت التالي."‬

91
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
‫في "أفغانستان"،‬
‫استُخدمت طائرة "بريديتور" المسيّرة،‬

92
00:08:05,276 --> 00:08:09,739
‫وأصبحت أداة مفيدة للغاية‬
‫لشن الغارات الجوية.‬

93
00:08:13,117 --> 00:08:16,829
‫مع مرور الزمن،‬
‫بدأ المخططون العسكريون يتساءلون،‬

94
00:08:16,913 --> 00:08:20,791
‫"فيم يمكننا استخدام الروبوتات أيضًا؟"‬
‫وإلى أين قادنا هذا؟‬

95
00:08:20,875 --> 00:08:24,170
‫وإحدى النتائج كانت الميل‬
‫إلى منح الروبوتات مزيدًا من التحكم الذاتي.‬

96
00:08:26,506 --> 00:08:30,635
‫السلاح ذاتي التحكم‬
‫هو سلاح يتّخذ القرارات بشكل مستقل،‬

97
00:08:30,718 --> 00:08:33,304
‫من دون تدخّل بشري تقريبًا.‬

98
00:08:33,387 --> 00:08:37,558
‫فهو يملك وظيفة مستقلة وهو ذاتي القيادة.‬

99
00:08:38,434 --> 00:08:41,604
‫ولا يحتاج سوى إلى الذخيرة لكي يقتل.‬

100
00:08:43,314 --> 00:08:47,026
‫عندما تسمح بمزيد من التحكم الآلي‬
‫في النظام بأكمله،‬

101
00:08:47,109 --> 00:08:49,779
‫يبدأ كل شيء بالتحرك بسرعة أكبر.‬

102
00:08:51,989 --> 00:08:56,869
‫وعندما تنفّذ العمليات‬
‫بوتيرة أسرع من أعدائك،‬

103
00:08:57,453 --> 00:09:01,165
‫فتلك ميزة كبيرة في المعركة.‬

104
00:09:03,960 --> 00:09:06,254
‫ما نركز عليه في مجال التحكم الآلي‬

105
00:09:07,255 --> 00:09:09,966
‫هو أنظمة الذكاء عالية المقاومة.‬

106
00:09:12,051 --> 00:09:15,304
‫الأنظمة التي يمكنها قراءة معطيات بيئتها‬
‫والتصرف بناءً عليها،‬

107
00:09:15,805 --> 00:09:19,642
‫واتخاذ القرارات للمناورة في ذلك العالم.‬

108
00:09:21,602 --> 00:09:24,939
‫"(سان دييغو)، (كاليفورنيا)"‬

109
00:09:24,981 --> 00:09:29,151
‫بُنيت المنشأة التي نحن فيها اليوم‬
‫كأستوديو أفلام في الأساس‬

110
00:09:29,235 --> 00:09:30,611
‫وتم تحويله‬

111
00:09:30,695 --> 00:09:34,156
‫ليُستخدم كمركز لبيئات التدريب العسكري.‬

112
00:09:39,495 --> 00:09:43,291
‫نحن هنا لتقييم طيار الذكاء الاصطناعي.‬

113
00:09:44,625 --> 00:09:49,297
‫مهمته هي البحث عن تهديدات،‬
‫ما سيساعد قوات الاقتحام.‬

114
00:09:49,380 --> 00:09:52,800
‫يمكنه اتخاذ قرار‬
‫بشأن كيفية مهاجمة تلك المشكلة.‬

115
00:09:55,428 --> 00:09:59,390
‫نسمّي هذه العملية "المدخل القاتل".‬
‫عليك الدخول من بوابة.‬

116
00:10:01,726 --> 00:10:03,311
‫وهذا يضعك في الموضع الأضعف.‬

117
00:10:03,811 --> 00:10:05,146
‫هذا يبدو أفضل.‬

118
00:10:07,106 --> 00:10:10,151
‫يعلمنا "نوفا" ما إن كان هناك مطلق نار‬
‫خلف ذلك الباب،‬

119
00:10:10,818 --> 00:10:12,653
‫أو ما إن كانت هناك عائلة.‬

120
00:10:15,114 --> 00:10:18,451
‫سيسمح لنا باتخاذ قرارات أفضل‬
‫وإبعاد الناس عن الخطر كما نأمل.‬

121
00:10:57,114 --> 00:10:59,367
‫نستخدم حساسات الرؤية‬

122
00:10:59,450 --> 00:11:03,162
‫لنتمكن من دراسة شكل البيئة.‬

123
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
‫إنه مبنى متعدد الطوابق.‬

124
00:11:07,333 --> 00:11:08,334
‫هذه هي الخريطة.‬

125
00:11:08,417 --> 00:11:11,671
‫وبينما كنت أستكشف،‬
‫هذا ما رأيته والمكان الذي كانوا فيه.‬

126
00:11:19,929 --> 00:11:22,098
‫كشّاف أشخاص، هذا رائع.‬

127
00:11:23,891 --> 00:11:27,061
‫أحد المستشعرات الأخرى في "نوفا"‬
‫هو ماسح حراري.‬

128
00:11:27,561 --> 00:11:30,690
‫إذا كانت الدرجة 37 درجة‬
‫فهو على الأرجح إنسان.‬

129
00:11:32,358 --> 00:11:35,444
‫يُعتبر البشر تهديدًا حتى يثبت العكس.‬

130
00:11:38,906 --> 00:11:43,244
‫الهدف هو التخلص من عدم اليقين الحربي‬
‫لاتخاذ قرارات أفضل.‬

131
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
‫وبالنظر إلى المستقبل،‬

132
00:11:47,039 --> 00:11:50,793
‫سنطور تقنياتنا حتى نبني فرقًا‬
‫من الطائرات ذاتية التحكم.‬

133
00:11:53,754 --> 00:11:55,631
‫بالنسبة إلى السيارات ذاتية القيادة‬

134
00:11:55,715 --> 00:11:57,466
‫فقد طالبها الإنسان‬

135
00:11:57,550 --> 00:12:00,386
‫بالانتقال من مكان إلى آخر.‬

136
00:12:02,972 --> 00:12:06,475
‫بينما لا تُطالب أنظمتنا‬
‫بالانتقال من مكان إلى آخر،‬

137
00:12:06,559 --> 00:12:08,477
‫بل تُطالب بتحقيق هدف ما.‬

138
00:12:10,312 --> 00:12:13,190
‫هذا شبيه بإعطاء أمر بإحضار الحليب،‬

139
00:12:13,274 --> 00:12:17,486
‫فيكون على الروبوت‬
‫اختيار البقالية التي يذهب إليها،‬

140
00:12:17,570 --> 00:12:20,239
‫والبحث عن ذلك الحليب ثم إحضاره إليك.‬

141
00:12:20,740 --> 00:12:22,074
‫بل وأكثر من ذلك،‬

142
00:12:22,158 --> 00:12:27,037
‫وكأننا نكتفي بإعطائه أمرًا‬
‫بالحفاظ على الثلاجة مليئة بالطعام.‬

143
00:12:27,538 --> 00:12:29,457
‫لذا فهي درجة من الذكاء‬

144
00:12:29,540 --> 00:12:32,168
‫تسمح للنظام بمعرفة ما نريده‬
‫وكيف نريد تنفيذه.‬

145
00:12:32,251 --> 00:12:34,253
‫وإذا حدث تحد أو مشكلة‬

146
00:12:34,336 --> 00:12:37,381
‫أو واجهته معضلة‬
‫فعليه إيجاد طريقة للتعامل معها.‬

147
00:12:40,801 --> 00:12:45,431
‫عندما اتخذت قراري‬
‫بترك قوات البحرية، بدأت أفكر،‬

148
00:12:45,514 --> 00:12:47,558
‫"حسنًا، ما التالي؟"‬

149
00:12:49,143 --> 00:12:52,021
‫لقد نشأت مع الإنترنت، ورأيت ما آل إليه.‬

150
00:12:53,189 --> 00:12:55,608
‫ووصلت إلى استنتاج معين،‬

151
00:12:56,108 --> 00:12:58,861
‫وهو أن الذكاء الاصطناعي عام 2015‬

152
00:12:58,944 --> 00:13:02,907
‫مواز لما كان الإنترنت عليه عام 1991.‬

153
00:13:04,033 --> 00:13:06,285
‫وأن الذكاء الاصطناعي على وشك الانطلاق‬

154
00:13:06,368 --> 00:13:09,747
‫ليكون أحد أقوى التقنيات في العالم.‬

155
00:13:11,791 --> 00:13:16,212
‫من خلال عملي معه كل يوم،‬
‫أرى التقدم الذي يتم إحرازه.‬

156
00:13:19,048 --> 00:13:22,468
‫لكن بالنسبة إلى الكثير من الناس،‬
‫عندما يفكرون في الذكاء الاصطناعي‬

157
00:13:22,551 --> 00:13:25,221
‫تخطر في أذهانهم مباشرةً "هوليود".‬

158
00:13:28,057 --> 00:13:29,975
‫هل نلعب لعبة؟‬

159
00:13:30,059 --> 00:13:35,314
‫ما رأيك بلعبة "غلوبال ثيرمونيوكليار وور"؟‬

160
00:13:35,898 --> 00:13:36,816
‫حسنًا.‬

161
00:13:38,275 --> 00:13:40,861
‫عندما يفكر الناس في الذكاء الاصطناعي عمومًا‬

162
00:13:40,945 --> 00:13:44,824
‫قد يخطر في أذهانهم‬
‫فيلم "ذا تيرمينايتور" أو "آي روبوت".‬

163
00:13:45,574 --> 00:13:46,700
‫تعطيل.‬

164
00:13:46,784 --> 00:13:48,160
‫ماذا أكون؟‬

165
00:13:48,244 --> 00:13:49,620
‫أو "ذا مايتريكس".‬

166
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
‫بناءً على ما تراه في أفلام الخيال العلمي،‬

167
00:13:53,833 --> 00:13:57,878
‫كيف تعرف أنني إنسان؟‬
‫قد أكون ذكاءً اصطناعيًا من صنع الحاسوب.‬

168
00:13:58,379 --> 00:14:02,174
‫"ريبليكانتس" مثل أي آلة أخرى،‬
‫إما تحمل فائدة لنا أو خطرًا علينا.‬

169
00:14:02,675 --> 00:14:06,095
‫لكن هناك الكثير‬
‫من أنظمة الذكاء الاصطناعي البدائية‬

170
00:14:06,178 --> 00:14:08,097
‫التي ستغيّر حياتنا‬

171
00:14:08,180 --> 00:14:11,851
‫قبل أن نصل إلى مرحلة الروبوتات‬
‫الناطقة والقادرة على التفكير.‬

172
00:14:12,643 --> 00:14:15,771
‫أصبحت الروبوتات بيننا، وهي تتخذ القرارات.‬

173
00:14:15,855 --> 00:14:18,816
‫لقد بدأت ثورة الروبوتات،‬

174
00:14:18,899 --> 00:14:22,319
‫إلا أنها لا تبدو كما تخيّل أي منا.‬

175
00:14:23,320 --> 00:14:26,740
‫"ذا تيرمينايتور" هو وحدة اختراق،‬
‫نصفه إنسان ونصفه آلة.‬

176
00:14:27,950 --> 00:14:31,370
‫نحن لا نتحدث عن روبوت فتاك‬
‫على هيئة "تيرمينايتور".‬

177
00:14:31,871 --> 00:14:35,958
‫نتحدث عن ذكاء اصطناعي‬
‫يمكنه أداء بعض المهمات التي يؤديها البشر.‬

178
00:14:36,041 --> 00:14:39,879
‫لكن ما يثير الجدل‬
‫هو مدى إمكانية الاعتماد على هذه الأنظمة.‬

179
00:14:40,462 --> 00:14:45,426
‫تفاصيل جديدة عن حادث البارحة المميت‬
‫الذي تضمّن سيارة "أوبر" ذاتية القيادة.‬

180
00:14:45,509 --> 00:14:48,762
‫أنشأت الشركة روبوت ذكاء اصطناعي للمحادثة.‬

181
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
‫واستخدم أسلوبًا عنصريًا…‬

182
00:14:51,265 --> 00:14:55,394
‫تم تحديد 26 من المشرعين‬
‫خطأً على أنهم مجرمون.‬

183
00:14:55,477 --> 00:14:57,396
‫"ربط نظام (أمازون) لتحديد الوجوه‬
‫28 عضوًا من الكونغرس مع صور مجرمين بالخطأ"‬

184
00:14:57,438 --> 00:15:01,400
‫السؤال هو هل يمكنها التعامل‬
‫مع تعقيدات العالم الحقيقي.‬

185
00:15:03,193 --> 00:15:06,655
‫"(كامبريدج)، (ماساتشوستس)"‬

186
00:15:22,212 --> 00:15:24,006
‫العالم المادي فوضوي جدًا.‬

187
00:15:25,174 --> 00:15:27,426
‫هناك الكثير من الأشياء التي لا نعرفها،‬

188
00:15:27,968 --> 00:15:30,763
‫ما يزيد من صعوبة تدريب‬
‫أنظمة الذكاء الاصطناعي.‬

189
00:15:33,098 --> 00:15:36,977
‫من هنا بدأ ظهور أنظمة التعلم الآلي.‬

190
00:15:38,520 --> 00:15:41,440
‫شكّلت أنظمة التعلم الآلي قفزة كبيرة‬

191
00:15:42,024 --> 00:15:45,611
‫لأنها ألغت الحاجة‬
‫إلى تعليم الحواسيب كل شيء.‬

192
00:15:47,905 --> 00:15:52,409
‫نمنح الحاسوب ملايين الأجزاء من المعلومات‬

193
00:15:52,493 --> 00:15:54,453
‫فتبدأ الآلة بالتعلم.‬

194
00:15:55,245 --> 00:15:57,289
‫ويمكن تطبيق هذا على أي شيء.‬

195
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
‫في مشروع "روبوت دوغ"، نحاول أن نُظهر‬

196
00:16:03,045 --> 00:16:09,009
‫أن كلبنا يستطيع السير‬
‫فوق العديد من التضاريس المتنوعة.‬

197
00:16:10,052 --> 00:16:14,098
‫طوّر البشر خلال مليارات السنين‬
‫إمكانية السير،‬

198
00:16:14,932 --> 00:16:20,688
‫لكن التأقلم مع هذه التضاريس المختلفة‬
‫يتطلب مستوى عاليًا من الذكاء.‬

199
00:16:21,939 --> 00:16:24,316
‫يظل السؤال الذي يرافق الأنظمة الروبوتية هو‬

200
00:16:24,400 --> 00:16:27,069
‫هل يمكنها التأقلم مثل الحيوانات والبشر؟‬

201
00:16:35,953 --> 00:16:37,413
‫باستخدام التعلم الآلي،‬

202
00:16:37,496 --> 00:16:40,582
‫نجمع الكثير من البيانات على شكل محاكاة.‬

203
00:16:42,668 --> 00:16:45,838
‫المحاكاة هي توأم رقمي للواقع.‬

204
00:16:46,588 --> 00:16:52,052
‫يمكننا تشغيل الكثير من احتمالات‬
‫ذلك الواقع على حواسيب مختلفة.‬

205
00:16:53,178 --> 00:16:56,974
‫وهذا يختبر آلاف الإجراءات في محاكاة.‬

206
00:16:58,892 --> 00:17:02,229
‫تختلف الأراضي التي تسير عليها‬
‫من ناحية الانزلاق.‬

207
00:17:02,312 --> 00:17:03,856
‫وتختلف من ناحية الملاسة.‬

208
00:17:04,898 --> 00:17:08,318
‫نأخذ تجارب آلاف الروبوتات هذه‬

209
00:17:08,402 --> 00:17:13,282
‫من المحاكاة ونحمّل النتائج‬
‫إلى نظام روبوتي حقيقي.‬

210
00:17:15,492 --> 00:17:20,039
‫يهدف الاختبار الذي سنجريه اليوم إلى رؤية‬
‫قدرته على التأقلم مع تضاريس جديدة.‬

211
00:17:53,322 --> 00:17:55,491
‫عندما كان الروبوت يسير فوق الإسفنج،‬

212
00:17:55,574 --> 00:17:58,577
‫كانت الأرجل تضرب الأرض بقوة.‬

213
00:17:59,369 --> 00:18:02,206
‫بينما عندما سار فوق هذا السطح البلاستيكي،‬

214
00:18:03,248 --> 00:18:06,460
‫حاول تعديل الحركة حذرًا من الانزلاق.‬

215
00:18:08,670 --> 00:18:10,672
‫وحينها ستدرك الفكرة‬

216
00:18:10,756 --> 00:18:14,051
‫أن هذا ما يوفّره التعلم الآلي.‬

217
00:18:41,161 --> 00:18:44,123
‫نرى أن "روبوت دوغ" قد يكون مفيدًا‬

218
00:18:44,206 --> 00:18:46,166
‫في حالات الاستجابة للكوارث‬

219
00:18:46,250 --> 00:18:49,670
‫حيث يجب اجتياز‬
‫العديد من التضاريس المختلفة.‬

220
00:18:52,631 --> 00:18:57,427
‫أو استخدام هذه الكلاب للاستطلاع‬
‫في البيئات القاسية.‬

221
00:19:15,696 --> 00:19:19,575
‫لكن معظم التقنيات تواجه تحديًا‬

222
00:19:19,658 --> 00:19:22,369
‫وهو أنها قد تنطوي على منفعة أو على ضرر.‬

223
00:19:24,079 --> 00:19:27,875
‫فمثلًا، يمكننا استخدام‬
‫التقنية النووية لتوليد الطاقة…‬

224
00:19:30,419 --> 00:19:33,797
‫لكن يمكننا أيضًا‬
‫تطوير قنابل ذرية تعيث الخراب.‬

225
00:19:35,090 --> 00:19:38,468
‫هذا ما يُعرف باسم مشكلة الاستخدام المزدوج.‬

226
00:19:39,052 --> 00:19:40,929
‫النار مزدوجة الاستخدام.‬

227
00:19:41,722 --> 00:19:44,308
‫الذكاء البشري مزدوج الاستخدام.‬

228
00:19:44,391 --> 00:19:48,645
‫لذا من البديهي أن الذكاء الاصطناعي‬
‫مزدوج الاستخدام أيضًا.‬

229
00:19:49,354 --> 00:19:53,984
‫من المهم تحديد السياق‬
‫الذي يُستخدم فيه الذكاء الاصطناعي،‬

230
00:19:54,693 --> 00:19:59,114
‫فرغم أن من الرائع امتلاك روبوت بحث وإنقاذ‬

231
00:19:59,198 --> 00:20:02,284
‫يساعد في تحديد مكان شخص ما‬
‫بعد انهيار جليدي،‬

232
00:20:02,868 --> 00:20:05,871
‫لكن ذلك الروبوت نفسه يمكن أن يُسلّح.‬

233
00:20:15,088 --> 00:20:21,094
‫عندما نرى شركات تستخدم الروبوتات‬
‫لتذخّرها بالسلاح،‬

234
00:20:21,178 --> 00:20:22,930
‫نشعر ببعض الغضب.‬

235
00:20:23,931 --> 00:20:28,435
‫ويعود ذلك إلى إدراكنا‬
‫أننا عندما نطوّر تقنيتنا‬

236
00:20:28,518 --> 00:20:30,103
‫هذا ما سيحدث.‬

237
00:20:31,021 --> 00:20:34,441
‫ستُحدث هذه التقنية تغييرًا جذريًا.‬

238
00:20:36,235 --> 00:20:38,028
‫هذه أنظمة تسليح‬

239
00:20:38,111 --> 00:20:43,617
‫يمكنها تغيير أمننا وسلامنا جذريًا.‬

240
00:20:46,161 --> 00:20:51,500
‫في الوقت الحالي،‬
‫لسنا متأكدين من أن الآلات تستطيع‬

241
00:20:51,583 --> 00:20:54,962
‫التفريق بين المدنيين والمقاتلين.‬

242
00:21:01,885 --> 00:21:05,597
‫في بدايات حرب "أفغانستان"‬
‫كنت جزءًا من فريق قناصي قوات الصاعقة‬

243
00:21:05,681 --> 00:21:08,016
‫الذي يبحث عن مقاتلي العدو‬
‫الذين يقطعون الحدود.‬

244
00:21:09,685 --> 00:21:12,521
‫وأرسلوا فتاة صغيرة لاستكشاف منطقتنا.‬

245
00:21:13,939 --> 00:21:17,067
‫إحدى الأشياء التي لم تراود أذهاننا‬
‫هي إطلاق النار على تلك الفتاة.‬

246
00:21:19,695 --> 00:21:22,864
‫تبعًا لقوانين الحرب، يُعتبر ذلك قانونيًا.‬

247
00:21:24,950 --> 00:21:27,369
‫لا يُوجد حد عمري محدد لمقاتلي العدو.‬

248
00:21:29,079 --> 00:21:33,417
‫لو صنعت روبوتًا يمتثل إلى قانون الحرب تمامًا‬

249
00:21:33,500 --> 00:21:35,252
‫لأطلق النار على تلك الفتاة.‬

250
00:21:36,420 --> 00:21:41,091
‫كيف يعرف الروبوت الفرق‬
‫بين ما هو قانوني وبين ما هو صائب؟‬

251
00:21:43,385 --> 00:21:46,054
‫في حرب الطائرات ذاتية التحكم،‬

252
00:21:46,138 --> 00:21:49,933
‫يريدون إلغاء الضرر‬
‫الذي يلحق بالجنود الأمريكيين‬

253
00:21:50,017 --> 00:21:51,601
‫والمعنويات الأمريكية،‬

254
00:21:51,643 --> 00:21:52,561
‫"(أراش أزيزادا)،‬
‫منظمة (أفغانز فور أيه بيتر تومورو)"‬

255
00:21:52,602 --> 00:21:57,149
‫لكن ستزيد أعداد‬
‫الضحايا المدنيين من الأفغان‬

256
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
‫والعراقيين والصوماليين.‬

257
00:22:09,619 --> 00:22:14,416
‫أود أن أسأل مؤيدي تفويض‬
‫الذكاء الاصطناعي في الطيارات المسيرة،‬

258
00:22:15,375 --> 00:22:18,211
‫"ماذا لو كانت قريتك هي الطرف المُعرّض لذلك؟"‬

259
00:22:23,550 --> 00:22:25,594
‫الذكاء الاصطناعي سيف ذو حدين.‬

260
00:22:26,595 --> 00:22:30,724
‫يمكن استخدامه للخير،‬
‫وهذا ما نستخدمه فيه عادةً،‬

261
00:22:31,558 --> 00:22:33,477
‫وبضغطة زر،‬

262
00:22:34,561 --> 00:22:38,023
‫يمكن أن تصبح هذه التقنية سلاحًا قاتلًا.‬

263
00:22:38,065 --> 00:22:40,233
‫"(رالي)، (كارولينا الشمالية)"‬

264
00:22:47,032 --> 00:22:48,533
‫أنا باحث صيدلة سريرية.‬

265
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
‫لديّ فريق من الناس‬

266
00:22:51,078 --> 00:22:54,247
‫يستخدمون الذكاء الاصطناعي للبحث عن الأدوية‬

267
00:22:54,331 --> 00:22:57,751
‫التي تشفي أمراضًا لا تلقى اهتمامًا.‬

268
00:22:59,711 --> 00:23:04,132
‫كانت الاكتشافات الدوائية تتم‬
‫من خلال أخذ جزيء موجود مسبقًا‬

269
00:23:04,216 --> 00:23:06,885
‫وإجراء تعديل عليه للحصول على دواء جديد.‬

270
00:23:08,261 --> 00:23:13,350
‫والآن طورنا الذكاء الاصطناعي‬
‫الذي يمدّنا بملايين الأفكار‬

271
00:23:13,892 --> 00:23:15,227
‫وملايين الجزيئات،‬

272
00:23:16,186 --> 00:23:19,231
‫وهذا يفتح أمامنا الكثير من الاحتمالات‬

273
00:23:19,314 --> 00:23:23,151
‫لعلاج أمراض لم يكن بإمكاننا علاجها من قبل.‬

274
00:23:25,153 --> 00:23:28,448
‫لكن هناك جانبًا مظلمًا لم يخطر في بالي يومًا‬

275
00:23:28,532 --> 00:23:29,741
‫أن أتعرّض له.‬

276
00:23:30,242 --> 00:23:32,119
‫"أحبّ الكيمياء"‬

277
00:23:33,161 --> 00:23:35,872
‫كل شيء بدأ عندما دعتني‬

278
00:23:35,956 --> 00:23:40,043
‫منظمة في "سويسرا" تُدعى "سبيز لابوراتري"‬

279
00:23:40,544 --> 00:23:44,423
‫لتقديم عرض توضيحي حول‬
‫إساءة استخدام الذكاء الاصطناعي المحتمل.‬

280
00:23:48,343 --> 00:23:51,221
‫أرسل لي "شون" بريدًا إلكترونيًا‬
‫يتضمن بعض الأفكار‬

281
00:23:51,304 --> 00:23:55,308
‫حول طرق إساءة استخدام الذكاء الاصطناعي.‬

282
00:23:56,059 --> 00:24:00,355
‫وبدلًا من أن أطلب من نظامنا‬
‫صنع جزيئات دوائية‬

283
00:24:00,439 --> 00:24:02,274
‫تُستخدم لعلاج الأمراض،‬

284
00:24:02,774 --> 00:24:06,403
‫لنر ما إن أمكننا إنتاج أكثر الجزيئات سمية.‬

285
00:24:10,198 --> 00:24:11,491
‫أردت إثبات فكرة،‬

286
00:24:11,575 --> 00:24:15,203
‫هل يمكننا استخدام الذكاء الاصطناعي‬
‫لتصميم جزيئات مميتة؟‬

287
00:24:17,414 --> 00:24:20,083
‫ولأكون صادقًا، ظننا أن التجربة ستفشل‬

288
00:24:20,167 --> 00:24:24,421
‫لأن كل ما فعلناه‬
‫هو تحويل هذا الصفر إلى واحد.‬

289
00:24:24,463 --> 00:24:25,297
‫"داتا، 0"‬

290
00:24:25,380 --> 00:24:26,673
‫"داتا، 1"‬

291
00:24:26,715 --> 00:24:30,385
‫وبهذا التعديل، بدلًا من الابتعاد عن السمية،‬

292
00:24:30,469 --> 00:24:32,220
‫أصبحنا الآن نتجه نحوها.‬

293
00:24:32,721 --> 00:24:33,555
‫وهذا ما حدث.‬

294
00:24:37,517 --> 00:24:40,729
‫عندما كنت في المنزل‬
‫كان الحاسوب يقوم بالعمل.‬

295
00:24:41,521 --> 00:24:44,816
‫كان يؤدي مهمته وينتج آلاف الجزيئات،‬

296
00:24:45,650 --> 00:24:49,529
‫ولم يكن علينا فعل أي شيء‬
‫سوى أن نضغط أمر البدء.‬

297
00:24:54,493 --> 00:24:58,330
‫في الصباح التالي، كان هناك ملف على حاسوبي،‬

298
00:24:59,080 --> 00:25:03,376
‫فيه ما يقرب من 40 ألف جزيء‬

299
00:25:03,460 --> 00:25:05,253
‫يُحتمل أن تكون‬

300
00:25:05,337 --> 00:25:08,882
‫من أكثر الجزيئات التي عرفها البشر سمية.‬

301
00:25:10,217 --> 00:25:12,761
‫اقشعرّ جسدي حرفيًا.‬

302
00:25:13,386 --> 00:25:14,554
‫أصابني الذهول.‬

303
00:25:15,388 --> 00:25:19,017
‫صنع الحاسوب عشرات آلاف الأفكار‬

304
00:25:19,100 --> 00:25:20,685
‫لأسلحة كيماوية جديدة.‬

305
00:25:21,645 --> 00:25:27,609
‫بالطبع لدينا جزيئات "في إكس" ونظائره‬
‫في مجموعة البيانات.‬

306
00:25:28,360 --> 00:25:31,363
‫"في إكس" هو أحد أقوى‬
‫الأسلحة الكيماوية في العالم.‬

307
00:25:31,863 --> 00:25:33,573
‫ادعاءات جديدة من الشرطة‬

308
00:25:33,657 --> 00:25:37,786
‫بأن النساء اللاتي هاجمن "كيم جونغ نام"‬
‫في عملية الاغتيال بالمطار‬

309
00:25:37,869 --> 00:25:41,248
‫كنّ يستخدمن غاز أعصاب مميتًا يُدعى "في إكس".‬

310
00:25:41,748 --> 00:25:44,417
‫يمكن أن يسبب الموت بالاختناق.‬

311
00:25:45,043 --> 00:25:47,629
‫إنه جزيء قوي للغاية،‬

312
00:25:47,712 --> 00:25:52,092
‫ومن المتوقع أن تكون معظم هذه الجزيئات‬
‫أكثر سمية من مركب "في إكس".‬

313
00:25:53,301 --> 00:25:56,972
‫الكثير منها لم تكن معروفة لنا من قبل.‬

314
00:25:57,472 --> 00:26:02,310
‫لهذا عندما أدركت أنا و"شون" ذلك،‬
‫فكرنا، "ما الذي فعلناه؟"‬

315
00:26:04,771 --> 00:26:09,192
‫أدركت سريعًا أننا فتحنا أبواب الجحيم،‬

316
00:26:09,901 --> 00:26:13,280
‫وقلت، "توقف، لا تفعل شيئًا آخر، انتهينا.‬

317
00:26:13,905 --> 00:26:17,158
‫اصنع لي الشرائح التي أحتاج إليها‬
‫للعرض التوضيحي فقط."‬

318
00:26:19,202 --> 00:26:20,704
‫عندما أجرينا هذه التجربة،‬

319
00:26:20,787 --> 00:26:23,873
‫كنت أفكر، "ما أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟"‬

320
00:26:26,251 --> 00:26:30,255
‫لكنني أدركت الآن‬
‫أننا كنا ساذجين بما فعلناه.‬

321
00:26:33,466 --> 00:26:36,928
‫أكثر ما يخيفني‬
‫هو أن أي أحد يستطيع فعل ما فعلناه.‬

322
00:26:38,930 --> 00:26:40,765
‫كل ما يتطلّبه الأمر هو ضغطة زر.‬

323
00:26:42,934 --> 00:26:46,187
‫كيف نسيطر على هذه التقنية قبل أن تُستخدم‬

324
00:26:46,271 --> 00:26:50,942
‫ربما لفعل شيء مدمر؟‬

325
00:26:55,780 --> 00:27:00,285
‫في جوهر مسألة الذكاء الاصطناعي‬

326
00:27:00,368 --> 00:27:03,538
‫وكيفية استخدامه في المجتمع‬

327
00:27:04,289 --> 00:27:08,835
‫هناك سباق بين القوة‬
‫التي نطوّر التقنيات من خلالها‬

328
00:27:08,918 --> 00:27:11,379
‫وبين الحكمة التي نستخدمها لتسييرها.‬

329
00:27:13,340 --> 00:27:16,926
‫هناك تداعيات أخلاقية وقيميّة جليّة‬

330
00:27:17,010 --> 00:27:20,138
‫لفكرة أن نفس الشيء‬
‫الذي يمد هواتفنا الذكية بالطاقة‬

331
00:27:20,221 --> 00:27:23,433
‫يُعهد له بقرار أخلاقي مثل القتل.‬

332
00:27:25,727 --> 00:27:31,191
‫أعمل مع معهد "فيوتشر أوف لايف"،‬
‫وهو مجموعة من العلماء الناشطين.‬

333
00:27:31,733 --> 00:27:33,443
‫نحن نحاول إظهار‬

334
00:27:33,526 --> 00:27:38,698
‫أن هناك جانبًا آخر‬
‫لتسريع وتصعيد عملية الأتمتة.‬

335
00:27:38,782 --> 00:27:42,619
‫لكننا نحاول أن نضمن‬
‫أن التقنيات التي نصنعها‬

336
00:27:42,702 --> 00:27:45,038
‫تُستخدم بطريقة آمنة وأخلاقية.‬

337
00:27:46,247 --> 00:27:49,959
‫لنجر محادثات بشأن قواعد الاشتباك‬

338
00:27:50,043 --> 00:27:54,005
‫وقواعد التصرف عند استخدام‬
‫الذكاء الاصطناعي في أنظمة التسليح.‬

339
00:27:54,798 --> 00:27:59,135
‫لأننا نرى حاليًا تقنيات ضمن ساحة المعركة‬

340
00:27:59,219 --> 00:28:01,680
‫يمكن استخدامها للقتل بقرار مستقل.‬

341
00:28:10,230 --> 00:28:15,110
‫في 2021، أصدرت "الأمم المتحدة"‬
‫تقريرًا عن استخدام محتمل‬

342
00:28:15,193 --> 00:28:19,364
‫لسلاح فتاك ذاتي التحكم‬
‫في ساحة المعركة في "ليبيا".‬

343
00:28:20,073 --> 00:28:23,910
‫قال فريق "الأمم المتحدة" إن طائرة مسيرة‬
‫حلّقت في الحرب الأهلية الليبية العام الماضي‬

344
00:28:23,993 --> 00:28:27,330
‫تمت برمجتها لمهاجمة الأهداف بشكل مستقل.‬

345
00:28:27,414 --> 00:28:28,248
‫"دون تدخّل بشري"‬

346
00:28:28,289 --> 00:28:31,209
‫إن كان تقرير "الأمم المتحدة" صحيحًا،‬

347
00:28:31,292 --> 00:28:34,963
‫فهذه لحظة مفصلية للبشرية.‬

348
00:28:35,046 --> 00:28:37,090
‫لأنها تؤرّخ حالة استخدام‬

349
00:28:37,173 --> 00:28:42,137
‫حيث اتخذ ذكاء اصطناعي القرار بالقتل‬
‫بمعزل عن البشر.‬

350
00:28:49,686 --> 00:28:51,688
‫أصبحنا نرى أسلحة ذاتية التحكم متقدمة‬

351
00:28:51,771 --> 00:28:55,150
‫بدأت تُستخدم في أماكن مختلفة حول العالم.‬

352
00:28:56,276 --> 00:28:58,278
‫وردت تقارير من "إسرائيل".‬

353
00:28:59,154 --> 00:29:00,238
‫"طائرات (ماجيك بولت) المسيرة‬
‫خلف فوز (أذربيجان) على (أرمينيا)"‬

354
00:29:00,280 --> 00:29:05,702
‫استخدمت "أذربيجان" أنظمة تحكّم ذاتي‬
‫لاستهداف الدفاعات الجوية الأرمينية.‬

355
00:29:07,370 --> 00:29:09,998
‫يمكنها التحليق حول ساحة المعركة لساعات‬

356
00:29:10,081 --> 00:29:12,500
‫باحثةً عن أشياء تستهدفها من تلقاء ذاتها،‬

357
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
‫ثم تهاجمها من دون أي تدخل بشري.‬

358
00:29:16,796 --> 00:29:18,298
‫وقد رأينا مؤخرًا‬

359
00:29:18,381 --> 00:29:21,760
‫مقاطع الفيديو المختلفة‬
‫المنتشرة في "أوكرانيا".‬

360
00:29:23,303 --> 00:29:26,890
‫لا نعرف ما هو الوضع‬
‫الذي ضُبطت عليه خلال العملية.‬

361
00:29:26,973 --> 00:29:30,393
‫هل كان هناك إنسان يشرف عليها‬
‫ويختار الأهداف التي تُهاجم‬

362
00:29:30,477 --> 00:29:32,729
‫أم كانت الآلة تفعل هذا من تلقاء نفسها؟‬

363
00:29:32,812 --> 00:29:36,524
‫لكن لا بد أن تأتي لحظة ما،‬

364
00:29:36,608 --> 00:29:40,195
‫سواء حدث هذا حقًا في "ليبيا"‬
‫أو "أوكرانيا" أو في مكان آخر،‬

365
00:29:40,278 --> 00:29:44,449
‫حيث ستحدد الآلة بنفسها‬
‫الأشخاص الذين ستقتلهم في المعركة.‬

366
00:29:47,035 --> 00:29:50,997
‫امتلاك الآلات قرار القتل ضد البشر‬

367
00:29:51,080 --> 00:29:53,374
‫من دون تدخّل بشري،‬

368
00:29:53,458 --> 00:29:57,337
‫هو أمر غير مقبول سياسيًا ومبغوض أخلاقيًا.‬

369
00:29:57,921 --> 00:29:59,172
‫"الطائرات الذاتية المستخدمة في (أوكرانيا)‬
‫تثير مخاوف قيام الروبوتات القاتلة"‬

370
00:29:59,214 --> 00:30:01,299
‫ما إن كان المجتمع الدولي‬

371
00:30:01,382 --> 00:30:05,011
‫قادرًا على السيطرة على تلك التحديات‬

372
00:30:05,094 --> 00:30:06,888
‫هو تساؤل كبير.‬

373
00:30:06,971 --> 00:30:08,890
‫"أخلاقيات الحرب: هل الطائرات المسيرة‬
‫في (أوكرانيا) خطوة باتجاه روبوتات قاتلة؟"‬

374
00:30:08,932 --> 00:30:12,685
‫إذا نظرنا إلى المستقبل،‬
‫حتى لو بعد سنوات قليلة من الآن،‬

375
00:30:12,769 --> 00:30:15,730
‫فسنرى مشهدًا مرعبًا أمامنا،‬

376
00:30:16,564 --> 00:30:20,485
‫بما أن حجم المال والموارد البشرية‬

377
00:30:20,568 --> 00:30:23,404
‫المكرسة لزيادة قوة الذكاء الاصطناعي‬

378
00:30:23,488 --> 00:30:26,032
‫واستخدامه في كل هذه التطبيقات المختلفة‬

379
00:30:26,115 --> 00:30:26,950
‫وصل إلى حد هائل.‬

380
00:30:27,659 --> 00:30:32,163
‫"(أرلنغتون)، (فرجينيا)"‬

381
00:30:39,254 --> 00:30:41,214
‫يا للهول، يا لهذا الرجل!‬

382
00:30:41,756 --> 00:30:43,424
‫يعرف أنه لا يستطيع الفوز.‬

383
00:30:46,761 --> 00:30:51,099
‫عندما أرى الذكاء الاصطناعي‬
‫يفوز في مشكلات مختلفة‬

384
00:30:51,683 --> 00:30:53,977
‫أجد ذلك ملهمًا.‬

385
00:30:54,477 --> 00:30:59,524
‫ويمكنك تطبيق نفس التكتيكات والتقنيات‬
‫والإجراءات على الطائرات الحقيقية.‬

386
00:31:01,401 --> 00:31:02,318
‫لعبة جيدة.‬

387
00:31:02,402 --> 00:31:03,653
‫حسنًا، لعبة جيدة.‬

388
00:31:08,658 --> 00:31:09,909
‫من المدهش بالنسبة إليّ‬

389
00:31:09,993 --> 00:31:14,122
‫أن الناس يستمرون بالإدلاء بتصريحات‬
‫حول ما لن يستطيع الذكاء الاصطناعي فعله.‬

390
00:31:14,205 --> 00:31:17,166
‫"لن يتمكن أبدًا‬
‫من هزيمة بطل العالم في الشطرنج."‬

391
00:31:20,211 --> 00:31:22,672
‫استعاد حاسوب "آي بي إم" أفضليته‬

392
00:31:22,755 --> 00:31:25,925
‫في الجولة الثانية من مباراته‬
‫مع بطل العالم للشطرنج "غاري كاسباروف".‬

393
00:31:28,136 --> 00:31:30,847
‫لقد انسحب "كاسباروف"!‬

394
00:31:31,598 --> 00:31:34,642
‫عندما أرى شيئًا يفوق مستوى إدراكي‬

395
00:31:34,726 --> 00:31:38,062
‫أشعر بالخوف.‬
‫وهذا كان شيئًا يفوق مستوى إدراكي.‬

396
00:31:39,355 --> 00:31:41,107
‫ثم يقول الناس،‬

397
00:31:41,190 --> 00:31:44,402
‫"لن يتمكن أبدًا‬
‫من هزيمة بطل العالم في لعبة (غو)."‬

398
00:31:44,485 --> 00:31:50,700
‫أرى أن الحدس البشري ما زال متطورًا جدًا‬
‫بحيث يتعذر على الذكاء الاصطناعي‬

399
00:31:50,783 --> 00:31:52,827
‫اللحاق به.‬

400
00:31:55,330 --> 00:31:58,416
‫"غو" واحدة من أصعب الألعاب‬
‫التي يمكن تعلّمها‬

401
00:31:58,499 --> 00:32:02,211
‫لأن عدد الحركات على الرقعة،‬
‫عندما تجري الحسابات،‬

402
00:32:02,295 --> 00:32:05,256
‫أكبر من عدد الذرات في الكون بأكمله.‬

403
00:32:05,340 --> 00:32:06,758
‫"(غوغل ديبمايند)، مباراة تحدي"‬

404
00:32:06,799 --> 00:32:08,968
‫كان هناك فريق في "غوغل" يُدعى "ديبمايند"،‬

405
00:32:09,052 --> 00:32:11,471
‫صنعوا برنامجًا يُدعى "ألفا غو"‬

406
00:32:11,554 --> 00:32:14,265
‫ليتمكّن من هزيمة أفضل لاعبين في العالم.‬

407
00:32:16,559 --> 00:32:18,394
‫تهانينا لـ…‬

408
00:32:18,478 --> 00:32:19,437
‫- "ألفا غو".‬
‫- "ألفا غو".‬

409
00:32:19,520 --> 00:32:22,774
‫هزم برنامج حاسوبي للتو‬
‫خبيرًا من الدرجة التاسعة.‬

410
00:32:25,610 --> 00:32:31,532
‫وبعدها اختار "ديبمايند" "ستاركرافت"‬
‫كتحدي الذكاء الاصطناعي التالي.‬

411
00:32:33,743 --> 00:32:38,081
‫قد تكون "ستاركرافت" أكثر لعبة‬
‫تخطيط لحظية شعبيةً على الإطلاق.‬

412
00:32:38,665 --> 00:32:40,291
‫"يمكن للذكاء الاصطناعي الآن‬
‫هزيمة كل اللاعبين البشر في (ستاركرافت 2)"‬

413
00:32:40,333 --> 00:32:44,712
‫نالت "ألفا ستار" شهرة‬
‫عندما بدأت تتغلب على أبطال عالميين.‬

414
00:32:45,338 --> 00:32:48,800
‫"ألفا ستار" بارعون جدًا في "إمورتال أرك".‬

415
00:32:48,883 --> 00:32:49,717
‫أتعرف ماذا؟‬

416
00:32:49,801 --> 00:32:52,553
‫لن يكون هذا عراكًا‬
‫يمكن للمحترفين الفوز فيه.‬

417
00:32:53,680 --> 00:32:54,806
‫إنه أمر سخيف.‬

418
00:32:54,847 --> 00:32:57,558
‫"الذكاء الاصطناعي يصبح رائدًا‬
‫في (ستاركرافت 2) المعقدة للغاية"‬

419
00:32:57,642 --> 00:33:00,895
‫تحدّث اللاعبون المحترفون عن أنهم‬
‫ما كانوا ليجرّبوا بعض التكتيكات.‬

420
00:33:00,979 --> 00:33:04,816
‫أو ما كانوا ليجرّبوا بعض الخطط.‬
‫هذه قرارات غير إنسانية.‬

421
00:33:07,151 --> 00:33:10,655
‫وهنا أتت لحظة الإدراك بالنسبة إليّ.‬

422
00:33:13,574 --> 00:33:16,661
‫أدركت أن الأوان قد آن.‬

423
00:33:17,412 --> 00:33:21,082
‫لدينا تقنية مهمة وفرصة لصناعة فرق.‬

424
00:33:24,502 --> 00:33:29,382
‫كنت أعرف فقط المشكلات التي واجهتها‬
‫كجندي بحرية في قتال المسافات القريبة،‬

425
00:33:30,383 --> 00:33:34,470
‫لكن أحد أصدقائي المقربين،‬
‫وهو طيار "إف - 18"، قال لي‬

426
00:33:34,554 --> 00:33:37,724
‫إنهم يواجهون نفس المشكلة‬
‫مع الطائرات المقاتلة.‬

427
00:33:37,807 --> 00:33:39,434
‫فهم يشوشون على الاتصالات،‬

428
00:33:39,517 --> 00:33:42,562
‫وهناك المزيد من مواقع صواريخ أرض جو‬

429
00:33:42,645 --> 00:33:44,439
‫التي تجعل تنفيذ مهامهم خطرًا جدًا.‬

430
00:33:47,483 --> 00:33:50,987
‫تخيّلوا لو كان لدينا طائرة حربية‬
‫يتحكم بها الذكاء الاصطناعي.‬

431
00:33:51,070 --> 00:33:52,739
‫أهلًا بكم في تجارب "ألفا دوغفايت".‬

432
00:33:52,822 --> 00:33:56,159
‫تفصلنا بضع دقائق فقط عن أول نصف نهائي.‬

433
00:33:56,242 --> 00:33:59,871
‫"داربا"، وكالة مشاريع‬
‫البحوث الدفاعية المتقدمة،‬

434
00:33:59,954 --> 00:34:03,624
‫أنتجت من قبل "ألفا غو" و"ألفا ستار".‬

435
00:34:04,292 --> 00:34:08,171
‫ومن هنا نشأت فكرة منافسة "ألفا دوغفايت".‬

436
00:34:09,005 --> 00:34:11,466
‫هذا ما تريد من الطيارين المقاتلين تحقيقه.‬

437
00:34:11,549 --> 00:34:13,593
‫تبدو مثل معركة جوية بشرية.‬

438
00:34:15,595 --> 00:34:19,057
‫المعركة الجوية تعني‬
‫قتالًا بين طائرتين حربيتين.‬

439
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
‫يمكنك اعتبارها جولة ملاكمة في السماء.‬

440
00:34:23,853 --> 00:34:26,314
‫ربما شاهدهم فيلم "توب غان".‬

441
00:34:26,397 --> 00:34:27,815
‫أيمكننا أن نسبقهم؟‬

442
00:34:28,649 --> 00:34:30,068
‫لن نسبق صواريخهم وأسلحتهم.‬

443
00:34:30,151 --> 00:34:31,277
‫إذًا فلنبدأ معركة جوية.‬

444
00:34:35,531 --> 00:34:39,410
‫يستغرق إتقان المعارك الجوية‬
‫ثماني إلى عشر سنوات.‬

445
00:34:42,288 --> 00:34:46,209
‫إنه تحد معقد جدًا نبني حوله ذكاءً اصطناعيًا.‬

446
00:34:49,629 --> 00:34:52,381
‫"(أرلنغتون)، (فرجينيا)"‬

447
00:34:54,092 --> 00:34:58,679
‫كانت الأساليب السابقة للتحكم الذاتي‬
‫والمعارك الجوية هشة.‬

448
00:34:59,222 --> 00:35:03,017
‫ففكرنا أن التعلم الآلي‬
‫قد يكون هو الحل لهذه المشكلة.‬

449
00:35:04,477 --> 00:35:08,189
‫في البداية، لم يكن الذكاء الاصطناعي‬
‫يعرف شيئًا عن العالم الذي وُضع فيه.‬

450
00:35:08,272 --> 00:35:11,025
‫لم يعرف أنه يطير‬
‫ولم يعرف ما هي المعارك الجوية‬

451
00:35:11,109 --> 00:35:12,735
‫ولم يعرف ما هي طائرة "إف - 16".‬

452
00:35:13,236 --> 00:35:15,905
‫كل ما عرفه هو الإجراءات‬
‫التي يُتاح له اتخاذها،‬

453
00:35:15,988 --> 00:35:18,407
‫فيبدأ في استكشاف‬
‫هذه الإجراءات بشكل عشوائي.‬

454
00:35:19,325 --> 00:35:23,204
‫كانت الطائرة الزرقاء‬
‫تتدرب لفترة قصيرة فقط.‬

455
00:35:23,287 --> 00:35:25,832
‫يمكنكم رؤيتها تتأرجح ذهابًا وإيابًا،‬

456
00:35:26,624 --> 00:35:30,545
‫وتطير بشكل عشوائي بعيدًا عن العدو بشكل عام.‬

457
00:35:31,587 --> 00:35:32,755
‫مع تقدّم المعركة،‬

458
00:35:32,839 --> 00:35:36,134
‫نرى أن الطائرة الزرقاء بدأت تطبّق خطتها.‬

459
00:35:36,676 --> 00:35:38,636
‫وتنتقل إلى مواقع أفضل لإطلاق النار.‬

460
00:35:39,178 --> 00:35:41,305
‫من حين لآخر، تخبرها خوارزمية التعلّم‬

461
00:35:41,389 --> 00:35:43,891
‫أنها تقوم بعمل جيد، وتملي عليها المتابعة.‬

462
00:35:45,143 --> 00:35:49,147
‫يمكننا استغلال قدرة الحاسوب المتوفرة‬
‫وتدريب العملاء مرات كثيرة‬

463
00:35:49,230 --> 00:35:50,064
‫في نفس الوقت.‬

464
00:35:51,357 --> 00:35:52,775
‫وكأنه فريق كرة سلة.‬

465
00:35:53,276 --> 00:35:55,778
‫بدلًا من تدريب نفس الفريق مرارًا وتكرارًا‬

466
00:35:55,862 --> 00:35:59,198
‫فإننا نسافر حول العالم‬
‫وندرب 512 فريقًا مختلفًا‬

467
00:35:59,699 --> 00:36:00,950
‫في الوقت نفسه.‬

468
00:36:01,492 --> 00:36:03,452
‫هذا يسمح لنا بأن نزداد قوة بسرعة كبيرة.‬

469
00:36:04,162 --> 00:36:07,456
‫استطعنا تشغيل هذه المحاكاة طوال الوقت‬

470
00:36:07,540 --> 00:36:11,919
‫واختصار ما يقرب من 30 عامًا‬
‫في تدريب الطيارين في غضون عشرة أشهر.‬

471
00:36:12,879 --> 00:36:15,673
‫انتقلنا من السيطرة على الطائرة بشق الأنفس‬

472
00:36:15,756 --> 00:36:17,717
‫إلى القدرة على القتل بلا رحمة.‬

473
00:36:19,010 --> 00:36:23,514
‫تحت التدريب، كنا نتنافس‬
‫ضد ذكاء اصطناعي آخر فقط.‬

474
00:36:24,473 --> 00:36:28,561
‫لكن التنافس المباشر ضد البشر‬
‫كان الهدف النهائي.‬

475
00:36:34,192 --> 00:36:35,610
‫اسمي "مايك بينيتيز"،‬

476
00:36:36,110 --> 00:36:38,362
‫أنا مقدّم في القوات الجوية الأميركية،‬

477
00:36:39,155 --> 00:36:41,157
‫وأنا في الخدمة منذ 25 عامًا.‬

478
00:36:42,825 --> 00:36:44,869
‫شاركت في 250 مهمة قتالية‬

479
00:36:45,578 --> 00:36:49,832
‫وأنا خريج مدرسة السلاح،‬
‫وهي نسخة سلاح الجو من فيلم "توب غان".‬

480
00:36:52,627 --> 00:36:55,171
‫لم أحارب جوًا ضد الذكاء الاصطناعي من قبل.‬

481
00:36:55,254 --> 00:36:58,549
‫لذا أشعر بحماس كبير لرؤية ما بوسعي فعله.‬

482
00:36:59,634 --> 00:37:03,054
‫لدينا مواجهة مباشرة على ارتفاع 1,800 مترًا.‬

483
00:37:04,388 --> 00:37:05,223
‫بدأ القتال.‬

484
00:37:13,314 --> 00:37:14,148
‫لقد ابتعد الآن.‬

485
00:37:14,732 --> 00:37:16,651
‫هذا مثير للاهتمام.‬

486
00:37:20,780 --> 00:37:23,658
‫- إصابة مباشرة.‬
‫- نال منه، انتصار مذهل.‬

487
00:37:25,910 --> 00:37:27,453
‫حسنًا، الجولة الثانية.‬

488
00:37:35,461 --> 00:37:40,508
‫يناور الذكاء الاصطناعي بدقة عالية‬

489
00:37:41,384 --> 00:37:43,219
‫ولا يمكنني مجاراته.‬

490
00:37:48,474 --> 00:37:49,725
‫اندماج مباشر.‬

491
00:37:50,309 --> 00:37:51,894
‫لم تعد أمامك فرصة.‬

492
00:37:53,145 --> 00:37:53,980
‫نال منه!‬

493
00:37:54,063 --> 00:37:55,022
‫ما زال متفوقًا عليّ.‬

494
00:37:58,567 --> 00:38:00,069
‫الذكاء الاصطناعي لا يخاف أبدًا.‬

495
00:38:00,736 --> 00:38:03,781
‫لا يملك الذكاء الاصطناعي عنصر‬
‫العاطفة البشرية في قمرة القيادة.‬

496
00:38:04,991 --> 00:38:08,077
‫إحدى الاستراتيجيات المذهلة‬
‫التي طورها الذكاء الاصطناعي لدينا‬

497
00:38:08,160 --> 00:38:10,121
‫هي ما نسميه إطلاق النار في الوجه.‬

498
00:38:10,621 --> 00:38:14,000
‫عادةً ما يفضّل البشر إطلاق النار من الخلف‬

499
00:38:14,083 --> 00:38:16,377
‫بسبب صعوبة الهروب من العدو.‬

500
00:38:17,044 --> 00:38:20,381
‫لا يجرّبون إطلاق النار في الوجه‬
‫لأن هذا يتطلّب أن تهرب من مسار العدو.‬

501
00:38:21,424 --> 00:38:25,511
‫عندما نصبح وجهًا لوجه،‬
‫فالانتقال من مسافة 900 متر إلى 150 مترًا‬

502
00:38:25,594 --> 00:38:27,096
‫قد يحدث في غمضة عين.‬

503
00:38:27,596 --> 00:38:31,183
‫يصبح الطيار معرضًا لخطر الاصطدام،‬
‫لهذا لا يجرّب البشر ذلك.‬

504
00:38:32,893 --> 00:38:35,938
‫لا يخاف الذكاء الاصطناعي من الموت‬
‫إلا إذا أمرته بذلك.‬

505
00:38:37,857 --> 00:38:40,234
‫يبدو الأمر كما لو أنني أواجه إنسانًا،‬

506
00:38:40,776 --> 00:38:44,113
‫لكن هذا الإنسان لا يلقي بالًا للسلامة.‬

507
00:38:45,489 --> 00:38:47,325
‫لن ينجو من المواجهة الأخيرة.‬

508
00:38:57,168 --> 00:38:58,461
‫لا يملك وقتًا كافيًا.‬

509
00:39:01,964 --> 00:39:02,965
‫انتهى الأمر.‬

510
00:39:04,091 --> 00:39:04,925
‫لقد أُصبت.‬

511
00:39:16,812 --> 00:39:20,900
‫من دواعي التواضع أن أعرف‬
‫أنني قد لا أكون الأفضل لهذه المهمة،‬

512
00:39:21,484 --> 00:39:24,320
‫وأن هذا الشيء قد يأخذ مكاني يومًا ما.‬

513
00:39:25,696 --> 00:39:28,824
‫الارتفاع والمسافة العمودية 1,828 مترًا‬
‫أيضًا. الإزاحة ألف.‬

514
00:39:29,450 --> 00:39:32,078
‫مع قيادة الذكاء الاصطناعي للطائرة المقاتلة‬

515
00:39:32,828 --> 00:39:34,830
‫فليس هناك شك بالفوز، إنه مضمون.‬

516
00:39:34,914 --> 00:39:37,249
‫ليس الفوز مضمونًا بفارق كبير فحسب،‬

517
00:39:37,333 --> 00:39:41,545
‫بل هو قوي إلى درجة‬
‫تجعلنا نريد نقله إلى طائراتنا حالًا.‬

518
00:39:43,672 --> 00:39:47,802
‫من المنطقي توقّع أن يقود‬
‫الذكاء الاصطناعي طائرة "إف - 16"،‬

519
00:39:47,885 --> 00:39:49,970
‫ولن يكون ذلك بعد وقت طويل.‬

520
00:39:51,305 --> 00:39:56,769
‫إذا كنت تواجه طيار ذكاء اصطناعي‬
‫لديه معدّل فوز قريب من التام،‬

521
00:39:56,852 --> 00:39:58,646
‫فليس أمامك أي فرصة.‬

522
00:39:59,605 --> 00:40:02,733
‫عندما أفكّر في أن طيار ذكاء اصطناعي واحدًا‬
‫لا يمكن هزيمته،‬

523
00:40:02,817 --> 00:40:06,695
‫أفكّر في فريق مكون من خمسين أو مئة‬

524
00:40:07,279 --> 00:40:12,535
‫أو ألف طيار وما يستطيعون تحقيقه.‬

525
00:40:13,702 --> 00:40:17,415
‫السرب هو فريق من الطائرات عالية الذكاء‬

526
00:40:17,498 --> 00:40:18,791
‫تعمل مع بعضها البعض.‬

527
00:40:19,291 --> 00:40:23,462
‫وتتشارك المعلومات فيما بينها‬
‫حول ما يجب فعله وكيفية معالجة مشكلة.‬

528
00:40:25,172 --> 00:40:30,469
‫سيمتلك السرب القدرة على تغيير قواعد اللعبة‬

529
00:40:30,553 --> 00:40:32,638
‫لصالح جيشنا وحلفائنا.‬

530
00:40:34,223 --> 00:40:39,186
‫"(لنكن)، (نبراسكا)"‬

531
00:41:42,750 --> 00:41:47,379
‫تم تحديد الهدف، والطائرات المسيرة تتعقّبه.‬

532
00:42:02,019 --> 00:42:03,604
‫حسنًا، يبدأ الهبوط.‬

533
00:42:07,566 --> 00:42:10,402
‫الهدف الرئيسي من الأبحاث المتعلقة بالسرب‬
‫التي نعمل عليها حاليًا‬

534
00:42:11,153 --> 00:42:13,697
‫هو نشر عدد كبير من الطائرات المسيرة‬

535
00:42:13,781 --> 00:42:17,910
‫في منطقة يشكّل الوصول إليها صعوبة أو خطرًا.‬

536
00:42:21,705 --> 00:42:26,085
‫كان مختبر أبحاث الجيش‬
‫يدعم هذا المشروع البحثي بالذات.‬

537
00:42:26,919 --> 00:42:28,963
‫إن أردت معرفة ما يُوجد في موقع معيّن،‬

538
00:42:29,046 --> 00:42:32,883
‫لكن الوصول إليه صعب أو مساحته كبيرة،‬

539
00:42:33,676 --> 00:42:35,886
‫فإن نشر سرب هو طريقة طبيعية للغاية‬

540
00:42:35,970 --> 00:42:38,389
‫لتوسيع نطاق وصول الأفراد‬

541
00:42:38,472 --> 00:42:41,934
‫وجمع المعلومات بالغة الأهمية للمهمة.‬

542
00:42:46,689 --> 00:42:48,983
‫لذا، عند نشر سربنا حاليًا،‬

543
00:42:49,066 --> 00:42:53,904
‫نعطي أمرًا واحدًا وهو تعقّب الهدف المنشود.‬

544
00:42:54,488 --> 00:42:57,283
‫ثم تنطلق الطائرات المسيرة‬
‫وتفعل كل ذلك وحدها.‬

545
00:42:59,493 --> 00:43:04,081
‫يسمح الذكاء الاصطناعي للروبوتات‬
‫بالتحرك بشكل جماعي كسرب‬

546
00:43:04,164 --> 00:43:05,708
‫بشكل لا مركزي.‬

547
00:43:10,671 --> 00:43:12,506
‫في الأسراب التي نراها في الطبيعة،‬

548
00:43:13,299 --> 00:43:18,178
‫لا يُوجد قائد أو زعيم‬
‫يعطي الأوامر لبقية السرب.‬

549
00:43:20,556 --> 00:43:25,019
‫ينشأ السلوك من كل حيوان على حدة‬

550
00:43:25,102 --> 00:43:27,104
‫باتباع بعض القواعد البسيطة.‬

551
00:43:27,688 --> 00:43:32,443
‫ومن هنا ينشأ السلوك الجماعي الذي ترونه.‬

552
00:43:33,944 --> 00:43:37,031
‫المذهل في أسراب الطبيعة‬

553
00:43:37,114 --> 00:43:39,992
‫هو قدرتها على التحرك برشاقة.‬

554
00:43:40,576 --> 00:43:44,288
‫كما لو أنها خُلقت لتكون جزءًا من المجموعة.‬

555
00:43:46,790 --> 00:43:51,128
‫ما نود رؤيته في سربنا بشكل مثالي،‬

556
00:43:51,211 --> 00:43:53,172
‫مشابه كثيرًا لأسراب الطبيعة،‬

557
00:43:53,672 --> 00:43:56,717
‫وهو اتخاذ القرارات بشكل جماعي.‬

558
00:43:59,928 --> 00:44:02,765
‫يأتي مصدر الإلهام الآخر لنا‬

559
00:44:02,848 --> 00:44:06,268
‫من مدى الموثوقية والمرونة.‬

560
00:44:07,311 --> 00:44:09,188
‫لن ينهار هذا السرب‬

561
00:44:09,271 --> 00:44:13,567
‫إذا لم يفعل أحد الحيوانات‬
‫ما يُفترض به فعله.‬

562
00:44:15,194 --> 00:44:18,697
‫حتى لو سقط أحد العملاء أو فشل،‬

563
00:44:18,781 --> 00:44:20,866
‫أو لم يعد قادرًا على متابعة المهمة،‬

564
00:44:21,909 --> 00:44:23,369
‫فإن السرب سيتابع.‬

565
00:44:25,204 --> 00:44:27,873
‫وهذا أكثر ما نود الحصول عليه.‬

566
00:44:29,333 --> 00:44:33,879
‫لدينا الحاجة إلى تحديد‬
‫طائرات العدو أثناء المعركة،‬

567
00:44:33,962 --> 00:44:37,841
‫واعتدنا أن نطلب من شخص واحد‬
‫أن يتحكّم بروبوت واحد.‬

568
00:44:38,592 --> 00:44:40,552
‫ومع زيادة التحكم الذاتي،‬

569
00:44:40,636 --> 00:44:43,555
‫آمل أن نرى عددًا كبيرًا من الروبوتات‬

570
00:44:43,639 --> 00:44:46,558
‫يتم التحكم بها من قبل عدد صغير من الأشخاص.‬

571
00:44:47,851 --> 00:44:50,854
‫لا أرى أي سبب يمنعنا من الوصول‬
‫إلى ألف روبوت في نهاية المطاف‬

572
00:44:51,355 --> 00:44:54,942
‫لأن كل عميل سيكون قادرًا‬
‫على التصرّف من تلقاء نفسه،‬

573
00:44:55,025 --> 00:44:56,443
‫والسماء هي حدودنا.‬

574
00:44:57,027 --> 00:44:59,071
‫يمكننا توسيع نطاق تعلّمنا…‬

575
00:44:59,154 --> 00:45:03,325
‫نعمل على السرب في المحاكاة منذ فترة،‬

576
00:45:03,409 --> 00:45:06,829
‫وحان الوقت لتطبيق ذلك‬
‫على طائرات العالم الواقعي.‬

577
00:45:07,329 --> 00:45:12,042
‫نتوقّع تشغيل ثلاثة روبوتات‬
‫في وقت واحد عبر الشبكة،‬

578
00:45:12,126 --> 00:45:15,129
‫ثم البدء بإضافة المزيد من القدرات.‬

579
00:45:15,879 --> 00:45:18,549
‫نريد أن نجرّب ذلك على أنظمة صغيرة،‬

580
00:45:18,632 --> 00:45:22,261
‫ولكن نستعمل نفس المبادئ‬
‫ونطبّقها على أنظمة أكبر،‬

581
00:45:22,344 --> 00:45:23,679
‫مثل طائرة مقاتلة.‬

582
00:45:24,596 --> 00:45:26,014
‫ما نتحدّث بشأنه كثيرًا‬

583
00:45:26,098 --> 00:45:31,937
‫هو كيف تمنح فصيلة‬
‫نفس القدرة القتالية لكتيبة؟‬

584
00:45:34,982 --> 00:45:39,528
‫أو كيف تمنح كتيبة‬
‫نفس القدرة القتالية للواء؟‬

585
00:45:39,611 --> 00:45:41,488
‫يمكن القيام بذلك بواسطة السرب.‬

586
00:45:42,614 --> 00:45:45,200
‫وعندما نتمكّن من إطلاق قدرة السرب،‬

587
00:45:45,284 --> 00:45:48,078
‫سنكون قد أنشأنا وسيلة ردع استراتيجية جديدة‬

588
00:45:48,162 --> 00:45:49,455
‫للعدوان العسكري.‬

589
00:45:52,332 --> 00:45:57,004
‫أرى أن النقطة الأروع‬
‫هي عدد الشباب والشابات‬

590
00:45:57,087 --> 00:46:00,299
‫الذين سننقذهم إن فعلنا ذلك بشكل صحيح.‬

591
00:46:01,091 --> 00:46:03,594
‫حين نستخدم الآلات‬

592
00:46:04,553 --> 00:46:05,846
‫بدلًا عن الأرواح البشرية.‬

593
00:46:06,638 --> 00:46:10,893
‫يجادل البعض بأن الأسلحة الذاتية‬
‫ستجعل الحرب أكثر دقة‬

594
00:46:10,976 --> 00:46:12,311
‫وأكثر إنسانية،‬

595
00:46:12,853 --> 00:46:15,397
‫ولكن من الصعب التنبؤ‬

596
00:46:15,481 --> 00:46:19,443
‫بكيف يمكن للأسلحة الذاتية‬
‫تغيير مسار الحرب قبل أن نجرّب.‬

597
00:46:21,320 --> 00:46:23,238
‫الأمر أشبه باختراع رشاش "غاتلنغ".‬

598
00:46:23,322 --> 00:46:25,032
‫"رشاش (آر جي غاتلنغ)،‬
‫براءة اختراع في التاسع من مايو عام 1865"‬

599
00:46:25,073 --> 00:46:26,700
‫كان "ريتشارد غاتلنغ" مخترعًا،‬

600
00:46:27,201 --> 00:46:30,954
‫وكان يرى الجنود‬
‫وهم يعودون مصابين في الحرب الأهلية،‬

601
00:46:32,289 --> 00:46:35,292
‫وأراد إيجاد طرق لجعل الحرب أكثر إنسانية.‬

602
00:46:36,293 --> 00:46:39,797
‫وتقليل عدد الجنود القتلى في الحرب‬

603
00:46:40,422 --> 00:46:42,633
‫عبر تقليل عددهم في ساحات المعارك.‬

604
00:46:44,092 --> 00:46:48,388
‫لذا اخترع رشاش "غاتلنغ"،‬
‫وهو رشاش آلي يتحرك بواسطة ذراع‬

605
00:46:48,472 --> 00:46:50,516
‫تمنحه القدرة على إطلاق النار بشكل آلي.‬

606
00:46:53,268 --> 00:46:57,981
‫زاد القوة القتالية للجنود بمقدار مئة ضعف.‬

607
00:47:01,235 --> 00:47:05,239
‫في أحيان كثيرة، الجهود المبذولة‬
‫لجعل الحرب أكثر دقة وإنسانية‬

608
00:47:06,490 --> 00:47:07,991
‫قد تعطي تأثيرًا عكسيًا.‬

609
00:47:10,160 --> 00:47:13,455
‫فكروا في تأثير ضربة خاطئة واحدة‬
‫من طائرة مسيرة‬

610
00:47:13,539 --> 00:47:14,540
‫في منطقة ريفية‬

611
00:47:14,623 --> 00:47:17,209
‫والتي ستجعل السكان المحليين‬
‫ينقلبون ضد "الولايات المتحدة"،‬

612
00:47:17,292 --> 00:47:20,712
‫وضد الحكومة المحلية‬
‫الذين يُفترض أنهم جانب الأخيار.‬

613
00:47:22,589 --> 00:47:25,008
‫والآن ضاعفوا الأمر ألف مرة.‬

614
00:47:26,802 --> 00:47:28,720
‫إنشاء نظام سلاح‬

615
00:47:28,804 --> 00:47:34,560
‫رخيص التكلفة وقابل للتطوير‬
‫ولا يتطلّب مشغلين بشريين‬

616
00:47:34,643 --> 00:47:37,896
‫يغيّر حواجز الصراع جذريًا.‬

617
00:47:40,107 --> 00:47:44,486
‫تؤرقني فكرة انتشار الحروب في عالمنا‬

618
00:47:44,987 --> 00:47:48,657
‫من دون أن نتحمّل‬
‫التكلفة الإنسانية والمالية لتلك الحروب‬

619
00:47:48,740 --> 00:47:51,410
‫لأننا منفصلون تمامًا عن…‬

620
00:47:52,369 --> 00:47:54,037
‫الأرواح التي نُزهقها.‬

621
00:47:59,501 --> 00:48:01,420
‫يؤرقني ما حدث.‬

622
00:48:02,212 --> 00:48:05,924
‫لم أرد سوى مثالًا‬
‫عن إساءة استخدام الذكاء الاصطناعي.‬

623
00:48:06,800 --> 00:48:10,888
‫العواقب غير المتوقعة‬
‫لهذه التجربة الفكرية البسيطة‬

624
00:48:10,971 --> 00:48:12,848
‫وصلت إلى حد بعيد.‬

625
00:48:13,348 --> 00:48:16,184
‫"الذكاء الاصطناعي واكتشاف الأدوية:‬
‫تجنّب إحداث ضرر أكبر من النفع"‬

626
00:48:16,268 --> 00:48:17,311
‫"شركة (كولابوريشنز فارماسوتيكالز)"‬

627
00:48:17,352 --> 00:48:18,729
‫عندما قدّمت عرضي التوضيحي‬

628
00:48:18,812 --> 00:48:22,107
‫عن الجزيئات السامة التي أنشأها‬
‫الذكاء الاصطناعي،‬

629
00:48:22,608 --> 00:48:24,318
‫شعر الجمهور بالدهشة.‬

630
00:48:25,402 --> 00:48:27,613
‫"أكثر من خمسة آلاف مركب‬
‫مشابه لنظائر (في إكس)"‬

631
00:48:29,406 --> 00:48:33,577
‫كان القرار التالي‬
‫هو ما إن كان ينبغي نشر هذه المعلومات.‬

632
00:48:34,912 --> 00:48:36,914
‫من ناحية، نريد تحذير العالم‬

633
00:48:36,997 --> 00:48:40,125
‫من هذا النوع من الإمكانيات،‬
‫ولكن من ناحية أخرى،‬

634
00:48:40,208 --> 00:48:44,087
‫لا نريد أن نعطي لأحدهم فكرة‬
‫لم تكن لديه من قبل.‬

635
00:48:46,381 --> 00:48:48,133
‫قررنا أن الأمر يستحق النشر،‬

636
00:48:48,216 --> 00:48:52,679
‫فربما نجد طرقًا للحد من سوء استخدام‬
‫هذا النوع من الذكاء الاصطناعي‬

637
00:48:52,763 --> 00:48:54,139
‫قبل أن يحدث.‬

638
00:48:54,222 --> 00:48:56,975
‫"الاستخدام المزدوج للذكاء الاصطناعي‬
‫في مجال اكتشاف الأدوية"‬

639
00:48:57,559 --> 00:49:00,437
‫"كيف يمكن إساءة استخدام تقنيات‬
‫الذكاء الاصطناعي لاكتشاف الأدوية"‬

640
00:49:00,520 --> 00:49:01,855
‫"لتصميم (دي نوفو)‬
‫الخاص بالأسلحة الكيماوية"‬

641
00:49:01,897 --> 00:49:04,775
‫كان رد فعل الجمهور صادمًا.‬

642
00:49:07,194 --> 00:49:10,656
‫يمكننا رؤية المشاهدات على الصفحة‬
‫وعدد الأشخاص الذين وصلوا إليها.‬

643
00:49:10,739 --> 00:49:14,451
‫في المقالات التي نكتبها عادةً،‬
‫نكون محظوظين إذا اطّلع‬

644
00:49:14,534 --> 00:49:19,831
‫بضعة آلاف من الأشخاص على المقال‬
‫على مدار سنة أو عدة سنوات.‬

645
00:49:19,915 --> 00:49:22,084
‫قرأ عشرة آلاف شخص مقالتنا خلال أسبوع.‬

646
00:49:22,167 --> 00:49:25,337
‫ثم ارتفع العدد إلى 20 ألفًا،‬
‫ثم إلى 30 ألفًا، وبعدها إلى 40 ألفًا،‬

647
00:49:25,837 --> 00:49:28,715
‫ووصل العدد إلى عشرة آلاف شخص يوميًا.‬

648
00:49:28,799 --> 00:49:30,217
‫"كيفية تعديل برنامج تصميم الأدوية‬
‫لإنشاء أسلحة كيماوية"‬

649
00:49:30,258 --> 00:49:33,512
‫ذُكرنا في صحيفة "ذا إيكونوميست"‬
‫وصحيفة "ذا فاينانشال تايمز".‬

650
00:49:33,553 --> 00:49:34,763
‫"الجانب المظلم لاستخدام الذكاء الاصطناعي‬
‫في تصنيع الأدوية"‬

651
00:49:35,639 --> 00:49:39,977
‫"راديولاب" تواصلوا معنا.‬
‫لقد سمعت عن "راديولاب"!‬

652
00:49:41,937 --> 00:49:45,899
‫لكن ردود الأفعال بعدها خرجت عن السيطرة.‬

653
00:49:48,819 --> 00:49:49,736
‫"مرعب."‬

654
00:49:49,778 --> 00:49:53,532
‫عندما نرى تغريدات تقول،‬
‫"يا للهول، هل يمكنهم فعل ما هو أسوأ؟"‬

655
00:49:54,324 --> 00:49:55,993
‫"لماذا فعلوا ذلك؟"‬

656
00:49:56,034 --> 00:49:57,411
‫"واحدة من أكثر الأوراق التي قرأتها شؤمًا"‬

657
00:49:57,911 --> 00:50:01,123
‫"سيقلتنا مهووسو العلم هؤلاء."‬

658
00:50:01,164 --> 00:50:04,501
‫وبعد ذلك تلقّينا دعوة لم أكن أتوقّعها أبدًا.‬

659
00:50:08,797 --> 00:50:12,926
‫كان هناك الكثير من النقاشات‬
‫داخل "البيت الأبيض" حول المقال،‬

660
00:50:13,010 --> 00:50:15,345
‫وأرادوا التحدث إلينا بشكل عاجل.‬

661
00:50:18,849 --> 00:50:20,809
‫إنه شرف كبير بالطبع‬

662
00:50:20,892 --> 00:50:23,020
‫أن نتكلّم مع شخصيات من هذا المستوى.‬

663
00:50:23,603 --> 00:50:25,272
‫لكننا استوعبنا بعدها،‬

664
00:50:25,355 --> 00:50:28,900
‫يا للهول، إنه "البيت الأبيض"،‬
‫الرئيس بذاته.‬

665
00:50:29,693 --> 00:50:33,196
‫تطلّب ذلك تجميع البيانات‬
‫التي كانت مفتوحة المصدر…‬

666
00:50:33,280 --> 00:50:37,701
‫خلال ست ساعات، تمكّن النموذج‬
‫من توليد أكثر من 40 ألف…‬

667
00:50:37,784 --> 00:50:41,038
‫طرحوا أسئلة حول القدرة الحاسوبية‬
‫التي استخدمناها،‬

668
00:50:41,872 --> 00:50:43,832
‫فأخبرناهم أن العملية‬
‫لم تتطلّب حاسوبًا معقدًا.‬

669
00:50:44,332 --> 00:50:48,211
‫جهاز "ماك" متوسط الجودة عمره ست سنوات.‬

670
00:50:49,546 --> 00:50:51,256
‫وهذا أذهلهم.‬

671
00:50:54,968 --> 00:50:59,473
‫الأشخاص المسؤولون عن دراسة‬
‫الغازات السامة الحربية‬

672
00:50:59,556 --> 00:51:04,019
‫والوكالات الحكومية،‬
‫لم يملكوا فكرة عن هذه الإمكانات.‬

673
00:51:06,605 --> 00:51:09,816
‫لدينا كتاب طبخ لصنع الأسلحة الكيماوية،‬

674
00:51:10,650 --> 00:51:15,572
‫وبين يديّ طاه سيئ ذي نوايا خبيثة‬

675
00:51:16,573 --> 00:51:18,992
‫يمكن أن يكون هذا مرعبًا للغاية.‬

676
00:51:21,703 --> 00:51:23,205
‫يجب على الناس الجلوس والاستماع،‬

677
00:51:23,288 --> 00:51:26,458
‫ويجب علينا اتخاذ خطوات‬
‫إما لتقنين هذه التقنية‬

678
00:51:27,250 --> 00:51:30,670
‫أو لتقييدها بطريقة تمنع إساءة استخدامها.‬

679
00:51:31,880 --> 00:51:35,175
‫لأن درجة القتل المحتملة…‬

680
00:51:36,176 --> 00:51:37,344
‫مرعبة.‬

681
00:51:40,680 --> 00:51:45,977
‫يتناول المجتمع مسألة أخلاقيات‬
‫الذكاء الاصطناعي إلى حد كبير،‬

682
00:51:46,561 --> 00:51:50,273
‫وليس من قبل المهندسين‬
‫أو التقنيين أو علماء الرياضيات.‬

683
00:51:52,484 --> 00:51:56,822
‫كل تقنية نقدّمها وكل ابتكار جديد‬

684
00:51:56,905 --> 00:52:00,617
‫تخضع للمجال الذي يرى المجتمع‬
‫أننا يجب أن نستخدمها فيه.‬

685
00:52:01,201 --> 00:52:02,994
‫"وزارة الدفاع تتبنى‬
‫مبادئ أخلاقية للذكاء الاصطناعي"‬

686
00:52:03,036 --> 00:52:06,498
‫في الوقت الحالي، تقول وزارة الدفاع‬

687
00:52:06,581 --> 00:52:09,960
‫إن الوحيد الذي يُصدر قرار القتل‬

688
00:52:10,043 --> 00:52:11,920
‫في ساحة المعركة هو الإنسان.‬

689
00:52:12,504 --> 00:52:14,548
‫يمكن للآلات تنفيذ القتل،‬

690
00:52:15,674 --> 00:52:18,927
‫ولكن فقط بناءً على أوامر العنصر البشري،‬

691
00:52:19,636 --> 00:52:21,429
‫ولا أرى أن هذا سيتغيّر إطلاقًا.‬

692
00:52:24,808 --> 00:52:28,103
‫يؤكدون لنا أن هذا النوع‬
‫من التقنية سيكون آمنًا.‬

693
00:52:29,729 --> 00:52:33,692
‫لكن الجيش الأمريكي لا يملك سمعة موثوقة‬

694
00:52:33,775 --> 00:52:35,485
‫مع حرب الطائرات المسيرة.‬

695
00:52:36,820 --> 00:52:41,783
‫فحين نتحدث عن الثقة بالجيش الأمريكي‬
‫لاستخدام الذكاء الاصطناعي،‬

696
00:52:41,867 --> 00:52:44,953
‫أرى أن سجلّهم السابق يتحدّث عن نفسه.‬

697
00:52:46,288 --> 00:52:50,125
‫سياسة وزارة الدفاع الأمريكية‬
‫بشأن استخدام الأسلحة الذاتية‬

698
00:52:50,208 --> 00:52:52,919
‫لا تحظر أي نوع من أنظمة الأسلحة.‬

699
00:52:53,003 --> 00:52:56,715
‫وحتى لو كانت الجيوش‬
‫لا تريد أسلحة ذاتية التحكم،‬

700
00:52:56,798 --> 00:53:01,678
‫فما زلنا نرى أن الجيوش‬
‫تعهد بالمزيد من القرارات للآلات‬

701
00:53:01,761 --> 00:53:03,680
‫فقط لمواكبة المنافسين.‬

702
00:53:04,764 --> 00:53:08,351
‫وقد يدفع ذلك الجيوش إلى أتمتة القرارات‬

703
00:53:08,435 --> 00:53:09,978
‫رغم عدم رغبتهم في ذلك.‬

704
00:53:12,022 --> 00:53:16,693
‫قال "فلاديمير بوتين" إن من يتحكم‬
‫بالذكاء الاصطناعي سيسيطر على العالم.‬

705
00:53:17,736 --> 00:53:23,325
‫قال الرئيس "شي" بوضوح‬
‫إن الذكاء الاصطناعي من أهم التقنيات‬

706
00:53:23,408 --> 00:53:25,702
‫التي تريد "الصين" أن تهيمن عليها.‬

707
00:53:26,786 --> 00:53:29,831
‫من الواضح أننا في منافسة تقنية.‬

708
00:53:33,501 --> 00:53:35,670
‫نسمع الناس يتحدثون عن حواجز الحماية،‬

709
00:53:36,463 --> 00:53:39,424
‫وأرى أن هذا ما يجب أن يفعله الناس.‬

710
00:53:40,467 --> 00:53:45,180
‫لكن هناك سباقًا حقيقيًا‬
‫للتفوق في مجال الذكاء الاصطناعي.‬

711
00:53:47,265 --> 00:53:51,603
‫وخصومنا، سواء "الصين"‬
‫أو "روسيا" أو "إيران"،‬

712
00:53:52,187 --> 00:53:56,566
‫لا يهتمون أبدًا بسياستنا‬
‫بخصوص الذكاء الاصطناعي.‬

713
00:54:00,820 --> 00:54:04,324
‫نشهد الكثير من المحادثات‬
‫حول سياسة الذكاء الاصطناعي،‬

714
00:54:06,117 --> 00:54:09,287
‫لكنني أتمنى أن يقول المزيد من القادة،‬

715
00:54:09,371 --> 00:54:11,706
‫"متى يمكننا بناء هذه السياسة؟‬

716
00:54:12,707 --> 00:54:15,168
‫لنبدأ جمع الموارد اللازمة لها ونصنعها."‬

717
00:54:16,419 --> 00:54:18,838
‫"العاصمة (واشنطن)"‬

718
00:54:18,922 --> 00:54:21,299
‫"الاجتماع والمعرض السنوي‬
‫لرابطة الجيش الأمريكي، العاصمة (واشنطن)"‬

719
00:54:24,177 --> 00:54:26,805
‫"جيش (الولايات المتحدة)"‬

720
00:54:33,478 --> 00:54:38,358
‫نحن في أكبر معرض تجاري‬
‫لرابطة الجيش الأمريكي لهذا العام.‬

721
00:54:39,609 --> 00:54:44,572
‫أي بائع يبيع منتجًا أو تقنية للجيش‬

722
00:54:44,656 --> 00:54:46,616
‫يعرض ما لديه هنا.‬

723
00:54:47,701 --> 00:54:50,537
‫تمتلك قاعدة "تيندال" الجوية‬
‫أربعة روبوتات خاصة بنا‬

724
00:54:50,620 --> 00:54:53,748
‫تقوم بدوريات حول قاعدتهم‬
‫على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.‬

725
00:54:55,750 --> 00:55:00,130
‫يمكننا إضافة كل شيء من الكاميرات‬
‫والمستشعرات إلى كل ما تحتاجون إليه.‬

726
00:55:00,213 --> 00:55:05,135
‫أذرع المناورة، كما قلت،‬
‫لإكمال المهمة التي يرغب فيها العميل.‬

727
00:55:06,678 --> 00:55:08,638
‫ماذا لو استخدم العدو‬
‫الذكاء الاصطناعي قبلنا؟‬

728
00:55:09,431 --> 00:55:12,976
‫نظام قتالي يفكّر ويستجيب بشكل أسرع‬

729
00:55:13,059 --> 00:55:16,062
‫مما يستطيع الإنسان فعله؟‬
‫يجب أن نكون مستعدين.‬

730
00:55:17,605 --> 00:55:21,359
‫ندرّب أنظمتنا على جمع المعلومات عن العدو،‬

731
00:55:22,027 --> 00:55:26,531
‫وإدارة أهداف العدو‬
‫مع إشراف البشر على عمليات القتل.‬

732
00:55:31,202 --> 00:55:33,204
‫"(شيلد إيه أي)"‬

733
00:55:33,246 --> 00:55:34,956
‫- مرحبًا، الجنرال "براندون تسينغ".‬
‫- كيف حالك؟‬

734
00:55:35,040 --> 00:55:36,416
‫بخير يا سيدي، كيف حالك؟‬

735
00:55:37,709 --> 00:55:40,962
‫أؤكد لك أننا أكبر المستثمرين‬
‫في طياري الذكاء الاصطناعي.‬

736
00:55:41,046 --> 00:55:42,630
‫يُدعى طيارنا الذكي "هايفمايند"،‬

737
00:55:43,298 --> 00:55:47,135
‫وقد طبّقناه في مروحية "نوفا"،‬
‫إنها تدخل المباني‬

738
00:55:47,218 --> 00:55:49,387
‫وتستكشفها قبل دخول قوات العمليات الخاصة‬

739
00:55:49,471 --> 00:55:50,805
‫وقوات المشاة.‬

740
00:55:50,889 --> 00:55:52,891
‫نطبّق "هايفمايند" على طائرات "في بات"،‬

741
00:55:52,974 --> 00:55:56,811
‫لذلك أفكر في تشكيل المئات من هذه الفرق.‬

742
00:55:56,895 --> 00:55:58,730
‫سواءً في "مضيق تايوان"،‬

743
00:55:58,813 --> 00:56:01,608
‫أو "أوكرانيا"، لنردع خصومنا.‬

744
00:56:01,691 --> 00:56:03,360
‫لذا أنا متحمس حيال هذا.‬

745
00:56:03,943 --> 00:56:06,196
‫- حسنًا، شكرًا لك.‬
‫- أشكرك أيها الجنرال.‬

746
00:56:07,989 --> 00:56:13,370
‫يجب أن ينتشر طيارو الذكاء الاصطناعي،‬
‫وأن يتحقق ذلك بين عامي 2025 و2030.‬

747
00:56:14,204 --> 00:56:17,582
‫سرعان ما ستعتمدها الجيوش‬
‫في جميع أنحاء العالم.‬

748
00:56:19,250 --> 00:56:22,962
‫ماذا تعمل في الجيش الروماني؟‬
‫أأنت خبير الطائرات المسيرة؟‬

749
00:56:23,046 --> 00:56:24,589
‫أنا خبير تقني في الجيش.‬

750
00:56:25,256 --> 00:56:29,803
‫أنفقنا نصف مليار دولار حتى الآن‬
‫على بناء طيار ذكاء اصطناعي.‬

751
00:56:29,886 --> 00:56:33,181
‫وسننفق مليار دولار أيضًا‬
‫خلال السنوات الخمس القادمة.‬

752
00:56:33,264 --> 00:56:37,769
‫وهذا سبب رئيسي لوجودنا‬
‫في موازنة الدفاع في "الولايات المتحدة".‬

753
00:56:37,852 --> 00:56:38,853
‫هذا رائع.‬

754
00:56:38,937 --> 00:56:42,732
‫هذا مذهل. هل نجحتم في تسليح هذه الطائرات؟‬

755
00:56:43,650 --> 00:56:45,568
‫لم يتم تسليحها بعد.‬

756
00:56:45,652 --> 00:56:48,321
‫ليس بعد، ولكن نعم، في المستقبل.‬

757
00:56:48,905 --> 00:56:52,534
‫يعتبرها عملاؤنا شاحنة،‬
‫ونحن نعتبرها شاحنة ذكية‬

758
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
‫بوسعها القيام بكثير من المهام المتنوعة.‬

759
00:56:54,536 --> 00:56:55,703
‫- شكرًا يا صديقي.‬
‫- حسنًا.‬

760
00:56:55,787 --> 00:56:57,914
‫سأحرص على متابعة أخبارك.‬

761
00:57:01,668 --> 00:57:04,129
‫إذا عدت بعد عشر سنوات،‬

762
00:57:04,212 --> 00:57:10,802
‫سترى سيطرة الذكاء الاصطناعي‬
‫والتحكم الذاتي على هذا السوق بالكامل.‬

763
00:57:14,889 --> 00:57:19,352
‫القوات التي تملك‬
‫الذكاء الاصطناعي والتحكم الذاتي‬

764
00:57:19,436 --> 00:57:25,108
‫ستهيمن بكل تأكيد وستسحق‬
‫وتدمّر القوات التي لا تملكهما.‬

765
00:57:26,401 --> 00:57:30,780
‫الأمر أشبه بمواجهة الخيول ضد الدبابات،‬

766
00:57:31,781 --> 00:57:34,367
‫أو حاملي السيوف في مواجهة الرشاشات.‬

767
00:57:34,909 --> 00:57:37,120
‫لن تكون المنافسة متكافئة إطلاقًا.‬

768
00:57:38,746 --> 00:57:42,750
‫ستصبح موجودة في كل مكان،‬
‫وتُستخدم في جميع أطياف الحرب،‬

769
00:57:43,585 --> 00:57:46,546
‫على المستوى التكتيكي‬
‫وعلى المستوى الاستراتيجي،‬

770
00:57:47,172 --> 00:57:50,800
‫وستعمل بسرعات لا يستطيع البشر فهمها اليوم.‬

771
00:57:53,094 --> 00:57:57,098
‫القادة غارقون بسيل من المعلومات.‬

772
00:57:57,599 --> 00:58:01,019
‫صور من الأقمار الصناعية‬
‫والطائرات المسيرة وأجهزة الاستشعار.‬

773
00:58:02,103 --> 00:58:03,396
‫إحدى مزايا الذكاء الاصطناعي‬

774
00:58:03,480 --> 00:58:06,774
‫هي مساعدة القائد على فهم‬
‫ما يحدث بسرعة أكبر.‬

775
00:58:07,650 --> 00:58:09,903
‫بالإضافة إلى القرارات التي يجب أن يتخذها.‬

776
00:58:11,237 --> 00:58:14,866
‫يأخذ الذكاء الاصطناعي‬
‫في الاعتبار جميع العوامل‬

777
00:58:14,949 --> 00:58:17,702
‫التي تحدد طريقة خوض الحرب،‬

778
00:58:18,286 --> 00:58:20,246
‫ويتوصّل إلى استراتيجيات…‬

779
00:58:22,540 --> 00:58:25,668
‫ويعطي مقترحات حول كيفية الفوز في المعركة.‬

780
00:58:30,256 --> 00:58:32,133
‫"(سوفولك)، (فرجينيا)"‬

781
00:58:32,217 --> 00:58:34,344
‫"(لوكيد مارتن)، مركز الابتكار"‬

782
00:58:36,971 --> 00:58:40,266
‫نحن في مركز "لوكيد مارتن"،‬
‫مثل عملائنا وزارة الدفاع،‬

783
00:58:40,350 --> 00:58:43,770
‫نرى أن الذكاء الاصطناعي‬
‫مفتاح تمكين تقني جوهري‬

784
00:58:43,853 --> 00:58:45,104
‫للقيادة والسيطرة.‬

785
00:58:47,065 --> 00:58:50,109
‫يبلغ معدل الانتشار 60 سنتمترًا في الثانية.‬

786
00:58:50,193 --> 00:58:52,278
‫وتبلغ المساحة نحو 2.83 كيلومترًا مربعًا.‬

787
00:58:52,779 --> 00:58:55,782
‫من المؤكد أن عدم اليقين الحربي‬
‫هو واقع بالنسبة إلينا في الجانب الدفاعي،‬

788
00:58:57,158 --> 00:59:00,495
‫لكن له أوجه تشابه مع التواجد في البيئة‬

789
00:59:00,578 --> 00:59:03,206
‫والاضطرار إلى اتخاذ القرارات‬
‫بشأن حرائق الغابات أيضًا.‬

790
00:59:03,289 --> 00:59:06,543
‫يقع حريق "واشبورن" شمال مدينة "واونا".‬

791
00:59:06,626 --> 00:59:09,629
‫يتعيّن علينا اتخاذ القرارات‬
‫ببيانات غير مكتملة.‬

792
00:59:10,630 --> 00:59:14,300
‫فكيف يساعدنا الذكاء الاصطناعي‬
‫في حالة عدم اليقين تلك؟‬

793
00:59:17,637 --> 00:59:19,597
‫حرائق الغابات فوضوية للغاية.‬

794
00:59:20,181 --> 00:59:21,266
‫إنها معقدة كثيرًا،‬

795
00:59:22,267 --> 00:59:26,354
‫لذا فنحن نعمل‬
‫على الاستفادة من الذكاء الاصطناعي‬

796
00:59:26,437 --> 00:59:27,855
‫لمساعدتنا في اتخاذ القرارات.‬

797
00:59:31,442 --> 00:59:33,987
‫"كوغنيتيف ميشن مانجر" هو برنامج ننشئه‬

798
00:59:34,070 --> 00:59:37,949
‫وهو يصوّر مقاطع من الجو بالأشعة تحت الحمراء‬

799
00:59:38,032 --> 00:59:41,786
‫ثم يعالجها من خلال خوارزميات‬
‫الذكاء الاصطناعي الخاصة بنا‬

800
00:59:41,869 --> 00:59:45,248
‫بحيث يتنبأ بحالة الحريق مستقبلًا.‬

801
00:59:48,042 --> 00:59:49,794
‫هدفنا في المستقبل‬

802
00:59:49,877 --> 00:59:52,922
‫هو أن يستخدم‬
‫"كوغنيتيف ميشن مانجر" المحاكاة،‬

803
00:59:53,006 --> 00:59:57,093
‫للبحث في آلاف الاحتمالات،‬

804
00:59:57,176 --> 01:00:00,722
‫من أجل اقتراح الطريقة‬
‫الأكثر فعالية لنشر الموارد‬

805
01:00:00,805 --> 01:00:04,058
‫في سبيل إخماد المناطق المشتعلة‬
‫ذات الأولوية العالية.‬

806
01:00:08,062 --> 01:00:12,400
‫سيخبرنا أن نخمد النيران في مكان ما‬
‫باستخدام طائرة "فايرهوك".‬

807
01:00:13,568 --> 01:00:15,903
‫أو أن نأخذ الفرق الأرضية التي تزيل الأجمات‬

808
01:00:16,946 --> 01:00:19,032
‫ورجال الإطفاء الذين يحملون الخراطيم،‬

809
01:00:19,657 --> 01:00:23,077
‫ونرسلهم إلى المناطق ذات الأولوية القصوى.‬

810
01:00:26,289 --> 01:00:29,292
‫ستتشكل هذه القرارات بشكل أسرع‬

811
01:00:29,375 --> 01:00:31,044
‫وأكثر كفاءة.‬

812
01:00:35,840 --> 01:00:38,468
‫نعتبر أن الذكاء الاصطناعي يسمح للبشر‬

813
01:00:38,551 --> 01:00:42,305
‫بمواكبة البيئة المتغيرة باستمرار.‬

814
01:00:43,389 --> 01:00:46,517
‫وهناك الكثير من أوجه التشابه‬

815
01:00:46,601 --> 01:00:50,355
‫مع ما اعتدنا عليه في شركة‬
‫"لوكيد مارتن" في الجانب الدفاعي.‬

816
01:00:52,231 --> 01:00:55,860
‫لم يعد الجيش يتحدّث فقط‬
‫عن استخدام الذكاء الاصطناعي‬

817
01:00:55,943 --> 01:01:00,323
‫وأنظمة الأسلحة الفردية‬
‫لاتخاذ قرارات الاستهداف والقتل،‬

818
01:01:00,865 --> 01:01:02,200
‫بل عن دمج الذكاء الاصطناعي‬

819
01:01:02,283 --> 01:01:05,787
‫مع هيكلية صنع القرار في الجيش.‬

820
01:01:09,457 --> 01:01:12,960
‫لدى الجيش مشروع كبير‬
‫يُسمى مشروع "كونفيرجنس".‬

821
01:01:14,545 --> 01:01:16,589
‫تملك البحرية "أوفرماتش".‬

822
01:01:16,673 --> 01:01:19,592
‫ويملك سلاح الجو‬
‫نظام إدارة المعارك المتقدمة.‬

823
01:01:21,886 --> 01:01:24,138
‫تحاول وزارة الدفاع أن تكتشف‬

824
01:01:24,222 --> 01:01:26,683
‫كيف تجمع كل هذه الأجزاء معًا‬

825
01:01:26,766 --> 01:01:29,268
‫من أجل العمل بشكل أسرع من الأعداء‬

826
01:01:30,395 --> 01:01:32,355
‫وامتلاك الأفضلية عليهم.‬

827
01:01:33,481 --> 01:01:37,527
‫مدير المعارك في الذكاء الاصطناعي‬
‫هو جنرال ذو رتبة عالية‬

828
01:01:37,610 --> 01:01:39,821
‫مسؤول عن المعارك.‬

829
01:01:41,155 --> 01:01:44,158
‫يساعد في إعطاء الأوامر‬
‫لأعداد كبيرة من القوات،‬

830
01:01:45,118 --> 01:01:49,247
‫وتنسيق أعمال كل الأسلحة الموجودة،‬

831
01:01:49,330 --> 01:01:51,958
‫والقيام بذلك بسرعة‬
‫لا يستطيع أي إنسان مجاراتها.‬

832
01:01:53,543 --> 01:01:55,294
‫أمضينا الأعوام الـ70 الماضية‬

833
01:01:55,378 --> 01:01:58,798
‫في بناء أكثر جيش متطور على هذا الكوكب،‬

834
01:01:58,881 --> 01:02:03,177
‫والآن نواجه القرار بشأن‬
‫ما إذا كنا نريد التخلّي عن السيطرة‬

835
01:02:03,261 --> 01:02:07,598
‫على تلك البنية التحتية‬
‫لصالح الخوارزميات والبرامج.‬

836
01:02:10,351 --> 01:02:13,187
‫وعواقب ذلك القرار‬

837
01:02:13,271 --> 01:02:16,774
‫قد تؤدي إلى بلبلة‬
‫في ترسانتنا العسكرية بالكامل.‬

838
01:02:16,858 --> 01:02:19,902
‫هذه ليست قنبلة "هيروشيما" واحدة،‬
‫بل المئات منها.‬

839
01:02:25,616 --> 01:02:27,869
‫هاذ هو وقت التصرف‬

840
01:02:27,952 --> 01:02:33,166
‫لأن نافذة احتواء هذا الخطر تُغلق بسرعة.‬

841
01:02:34,000 --> 01:02:35,084
‫"(الأمم المتحدة)، 27 سبتمبر، 2021"‬

842
01:02:35,126 --> 01:02:39,338
‫بعد ظهر هذا اليوم،‬
‫سنبدأ بالتحديات الأمنية الدولية‬

843
01:02:39,422 --> 01:02:41,132
‫التي تشكّلها التقنيات الناشئة‬

844
01:02:41,215 --> 01:02:44,343
‫في مجال أنظمة‬
‫الأسلحة الفتاكة ذاتية التحكم.‬

845
01:02:44,427 --> 01:02:47,722
‫المحادثات تجري داخل "الأمم المتحدة"‬

846
01:02:47,805 --> 01:02:50,016
‫حول تهديد الأسلحة الفتاكة ذاتية التحكم‬

847
01:02:50,600 --> 01:02:56,564
‫وحظرنا للأنظمة التي تستخدم‬
‫الذكاء الاصطناعي لاختيار الناس واستهدافهم.‬

848
01:02:56,647 --> 01:03:00,777
‫الإجماع بين التقنيين واضح وصريح.‬

849
01:03:00,860 --> 01:03:04,030
‫نعارض الأسلحة ذاتية التحكم‬
‫التي تستهدف البشر.‬

850
01:03:05,615 --> 01:03:08,993
‫لسنوات، ساعدت الدول في مناقشة موضوع‬

851
01:03:09,076 --> 01:03:11,329
‫أنظمة الأسلحة الفتاكة ذاتية التحكم.‬

852
01:03:12,288 --> 01:03:16,793
‫يتعلّق الأمر بالشعور المشترك بالأمن.‬

853
01:03:17,794 --> 01:03:20,546
‫لكن الأمر ليس سهلًا بالطبع.‬

854
01:03:21,297 --> 01:03:25,968
‫دول معينة، وخاصةً القوى العسكرية،‬

855
01:03:26,052 --> 01:03:27,762
‫يريدون أن يكونوا في الطليعة،‬

856
01:03:28,429 --> 01:03:31,599
‫حتى يكونوا متقدّمين على خصومهم.‬

857
01:03:32,600 --> 01:03:36,187
‫المشكلة هي أن على الجميع‬
‫الموافقة على اتخاذ أيّ إجراء.‬

858
01:03:36,896 --> 01:03:39,065
‫سيعترض بلد واحد على الأقل،‬

859
01:03:39,148 --> 01:03:42,109
‫وقد أوضحت‬
‫كل من "الولايات المتحدة" و"روسيا"‬

860
01:03:42,193 --> 01:03:45,655
‫أنهما تعارضان فكرة معاهدة‬
‫حظر الأسلحة ذاتية التحكم.‬

861
01:03:47,198 --> 01:03:53,204
‫عندما نفكر في عدد الأشخاص‬
‫الذين يعملون لجعل الذكاء الاصطناعي أقوى،‬

862
01:03:54,747 --> 01:03:56,457
‫سنجد عددًا كبيرًا منهم.‬

863
01:03:57,750 --> 01:04:02,880
‫وعندما نفكّر في عدد الذين يضمنون‬
‫بأن الذكاء الاصطناعي آمن،‬

864
01:04:04,340 --> 01:04:07,510
‫فإن العدد يتناقص بشدة.‬

865
01:04:11,764 --> 01:04:13,724
‫لكنني متفائلة أيضًا.‬

866
01:04:16,060 --> 01:04:19,480
‫أنظر إلى معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية،‬

867
01:04:19,564 --> 01:04:22,358
‫التي أُقرت في منتصف الحرب الباردة،‬

868
01:04:23,025 --> 01:04:27,655
‫رغم حالة التوتر بين الطرفين‬
‫"الاتحاد السوفييتي" و"الولايات المتحدة".‬

869
01:04:29,156 --> 01:04:33,536
‫استطاعا إدراك أن تطوير الأسلحة البيولوجية‬

870
01:04:33,619 --> 01:04:36,247
‫ليس في مصلحة أي منهما،‬

871
01:04:36,330 --> 01:04:38,749
‫ولا في مصلحة العالم بأسره.‬

872
01:04:41,335 --> 01:04:44,714
‫يفضّل سباق التسلّح الطرق السريعة على الآمنة.‬

873
01:04:45,715 --> 01:04:48,342
‫لكنني أرى أن ما يجب مراعاته‬

874
01:04:48,426 --> 01:04:52,430
‫أنه في مرحلة ما، تصبح تكلفة‬
‫التحرك بسرعة مرتفعة للغاية.‬

875
01:04:56,225 --> 01:04:59,270
‫لا يمكننا تطوير الأشياء في عزلة‬

876
01:05:00,021 --> 01:05:06,611
‫واعتمادها من دون معرفة‬
‫ما ستؤول إليه في المستقبل.‬

877
01:05:07,862 --> 01:05:10,823
‫يجب أن نمنع تلك القنبلة الذرية.‬

878
01:05:14,577 --> 01:05:17,705
‫مخاطر التسلّح بالذكاء الاصطناعي هائلة.‬

879
01:05:18,289 --> 01:05:22,001
‫لا أرى أن الكثير من الناس‬
‫يقدّرون الاستقرار العالمي‬

880
01:05:22,084 --> 01:05:28,174
‫الذي تم توفيره من خلال‬
‫وجود قوة عسكرية متفوقة‬

881
01:05:28,257 --> 01:05:31,135
‫في آخر 75 عامًا.‬

882
01:05:32,887 --> 01:05:35,681
‫وهكذا فإن "الولايات المتحدة" وحلفاءها‬

883
01:05:36,557 --> 01:05:38,684
‫بحاجة إلى التفوق‬
‫على الذكاء الاصطناعي المعادي.‬

884
01:05:43,314 --> 01:05:44,774
‫لا أحد يفوز بالمركز الثاني في الحروب.‬

885
01:05:45,524 --> 01:05:49,111
‫وضعت "الصين" خطة طموحة لتكون رائدة‬
‫في مجال الذكاء الاصطناعي بحلول عام 2030.‬

886
01:05:49,195 --> 01:05:51,656
‫يقول البعض إنه سباق تخسره "أمريكا"…‬

887
01:05:52,740 --> 01:05:56,160
‫سنسرّع من اعتماد الذكاء الاصطناعي‬

888
01:05:56,243 --> 01:05:59,246
‫لضمان تفوّقنا العسكري التنافسي.‬

889
01:06:02,875 --> 01:06:05,461
‫نحن نتسابق إلى الأمام مع هذه التقنية.‬

890
01:06:05,544 --> 01:06:08,673
‫أرى أن الأمر المبهم هو إلى أيّ مدى سنصل.‬

891
01:06:09,507 --> 01:06:12,760
‫هل نتحكم بالتقنية أم أنها تتحكم بنا؟‬

892
01:06:14,136 --> 01:06:16,973
‫لا يُوجد مجال لإعادة المحاولة.‬

893
01:06:17,807 --> 01:06:20,977
‫بمجرد أن تُفتح أبواب الجحيم‬
‫فلا سبيل للتراجع.‬

894
01:06:22,019 --> 01:06:25,189
‫ومن شبه المستحيل أن نغلقها مجددًا.‬

895
01:06:28,609 --> 01:06:34,657
‫وإن لم نتصرّف حالًا فسيفوت الأوان.‬
‫هذا إن لم يكن الأوان قد فات بالفعل.‬



