1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,875 --> 00:00:41,916
‎OCAZIA PERFECTĂ

4
00:01:08,125 --> 00:01:11,875
‎EXCLUSIV: GIUVAIERUL DE LA DUJOUR,
‎JENNA JONES

5
00:01:11,958 --> 00:01:16,291
‎CEI MAI ELEGANT CUPLU DIN NEW YORK
‎SECRETELE SUCCESULUI ÎN VIAȚĂ ȘI IUBIRE

6
00:01:41,125 --> 00:01:42,791
‎S-A ZIS CU BRIJENNA?

7
00:01:42,875 --> 00:01:44,875
‎DECLINUL JENNEI: ÎȘI POATE REVENI?

8
00:01:44,958 --> 00:01:46,166
‎JENNA JONES DEMISĂ

9
00:01:46,250 --> 00:01:50,375
‎CARIERĂ RUINATĂ: CUPLUL PREFERAT AL MODEI,
‎DEZASTRU ÎN AFARA PODIUMULUI

10
00:01:50,458 --> 00:01:52,750
‎BAZAT PE CARTEA TIEI WILLIAMS

11
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
‎Jenna, scoală-te!

12
00:02:13,583 --> 00:02:14,875
‎Jenna!

13
00:02:15,916 --> 00:02:19,416
‎Nu crezi că e timpul să revii la treabă?

14
00:02:20,250 --> 00:02:24,208
‎Nu știu cine m-ar angaja.
‎Am încă o dată vârsta lor.

15
00:02:24,291 --> 00:02:27,416
‎- Te-ai închis în cameră de un an.
‎- Știu.

16
00:02:27,500 --> 00:02:31,666
‎Se zice că o femeie se angajează mai greu
‎după ce a șomat mult timp.

17
00:02:31,750 --> 00:02:33,166
‎Știu toate astea, mamă.

18
00:02:33,250 --> 00:02:35,625
‎Nu vei uita de Brian în mod miraculos.

19
00:02:35,708 --> 00:02:39,625
‎Ați fost împreună zece ani.
‎Aproape că e divorț!

20
00:02:39,708 --> 00:02:43,291
‎E un proces, iar vindecarea presupune

21
00:02:43,375 --> 00:02:49,375
‎să te întorci la viața ta, la prieteni,
‎la slujba ta și la orașul pe care-l adori.

22
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
‎Mamă, ce se întâmplă?

23
00:02:51,625 --> 00:02:55,583
‎Tatăl tău nu mă atinge de când ești aici.
‎Se teme că ne auzi.

24
00:02:56,541 --> 00:03:00,083
‎Trebuie să te întorci la New York.
‎Îți vei reveni.

25
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
‎Așa că sunt nevoită să te rog…

26
00:03:03,333 --> 00:03:05,208
‎- Nu.
‎- Să pleci din casa mea.

27
00:03:07,291 --> 00:03:08,875
‎Te iubesc, scumpo,

28
00:03:09,833 --> 00:03:12,166
‎dar ești femeie în toată firea!

29
00:03:12,875 --> 00:03:14,375
‎O să-ți revii.

30
00:03:29,416 --> 00:03:31,833
‎GARA PENNSYLVANIA

31
00:04:01,833 --> 00:04:05,291
‎Băieți, cu grijă!
‎E o piesă vintage Cavalli.

32
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
‎Mulțumesc!

33
00:04:35,125 --> 00:04:37,583
‎La naiba! Am ochii blegi?

34
00:04:38,125 --> 00:04:41,583
‎Darcy mă trimite la cosmetice
‎dacă pare că am pierdut noaptea.

35
00:04:41,666 --> 00:04:43,041
‎Când ai ajuns acasă?

36
00:04:43,125 --> 00:04:47,250
‎Răsărise soarele, dar am băut Red Bull
‎și mi-am pus comprese pe ochi.

37
00:04:48,541 --> 00:04:50,208
‎Doamne!

38
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
‎Tu ești Jenna Jones.

39
00:04:58,166 --> 00:05:01,458
‎Da, și am întâlnire la 10:00 cu Darcy.

40
00:05:01,541 --> 00:05:02,583
‎Da. Bună!

41
00:05:02,666 --> 00:05:07,333
‎Terry, asistenta ei, redactorul adjunct
‎și editorul postărilor din social media.

42
00:05:07,875 --> 00:05:10,666
‎Iar eu sunt Jinx,
‎manager adjunct al echipei ei.

43
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
‎Încântată.

44
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
‎- Te servesc cu cafea?
‎- Ar fi grozav.

45
00:05:15,333 --> 00:05:18,458
‎Simplă, nu? Am aflat dintr-un interviu.

46
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
‎Perfect.

47
00:05:21,625 --> 00:05:24,416
‎Darcy trebuie să apară. Ia loc, te rog!

48
00:05:24,500 --> 00:05:25,583
‎Mersi.

49
00:05:25,666 --> 00:05:27,333
‎Poate să rămână în picioare.

50
00:05:29,333 --> 00:05:30,583
‎Jenna Jones.

51
00:05:31,583 --> 00:05:33,083
‎Cu ce ocazie mă vizitezi?

52
00:05:35,125 --> 00:05:37,625
‎Preia-mi apelurile! Vom fi în Pinky.

53
00:05:58,750 --> 00:06:01,541
‎Cât timp ai dispărut?

54
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
‎În jur de șase luni. Insuficient.

55
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
‎- Mai degrabă, un an.
‎- Zici?

56
00:06:07,208 --> 00:06:10,291
‎Doamne! Am ratat ziua ta.
‎Patruzeci și cinci?

57
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
‎Cum a fost? Ai petrecut?
‎N-am primit invitație.

58
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
‎Patruzeci.

59
00:06:14,541 --> 00:06:16,416
‎Și n-am dat petrecere.

60
00:06:16,500 --> 00:06:17,583
‎Gata divorțul?

61
00:06:18,541 --> 00:06:19,666
‎Nu eram căsătoriți.

62
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
‎Da. Știam asta.

63
00:06:22,541 --> 00:06:24,458
‎Regret. Nu împărțiți averea.

64
00:06:25,708 --> 00:06:27,500
‎Din fericire, vreau să lucrez.

65
00:06:28,166 --> 00:06:31,750
‎Am revenit și sunt gata de muncă.

66
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
‎Poți fi sinceră cu mine. Ai fost distrusă.

67
00:06:35,375 --> 00:06:37,291
‎Se vede asta.

68
00:06:38,500 --> 00:06:40,250
‎N-a fost ușor.

69
00:06:40,333 --> 00:06:42,458
‎Ai fost umilită.

70
00:06:42,541 --> 00:06:47,208
‎- A fost sfâșietor. Și titlurile alea…
‎- Măcar vorbeau despre mine.

71
00:06:47,291 --> 00:06:48,583
‎Asta așa e!

72
00:06:49,750 --> 00:06:50,958
‎Ce să-i faci?

73
00:06:51,041 --> 00:06:52,583
‎Terapie!

74
00:06:52,666 --> 00:06:54,416
‎De asta ai nevoie.

75
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
‎N-am nevoie de terapeut, Darcy.

76
00:06:56,416 --> 00:07:00,916
‎Știi că Gala Darzine e mai mare
‎și mai exclusivistă decât Met?

77
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
‎- Am nevoie de o slujbă.
‎- Zău așa!

78
00:07:03,708 --> 00:07:06,791
‎Mi-ai furat slujbele
‎și ți-ai tras-o cu iubitul meu.

79
00:07:06,875 --> 00:07:11,791
‎Ba nu. S-a întâmplat
‎să obțin slujbele dorite de tine.

80
00:07:11,875 --> 00:07:15,375
‎Și o spun pentru ultima oară.
‎Darnell a zis că n-are iubită!

81
00:07:18,041 --> 00:07:19,833
‎Bine. Știi ce?

82
00:07:19,916 --> 00:07:25,000
‎Toți acei ani în care n-am obținut
‎slujbele care-mi erau menite

83
00:07:25,083 --> 00:07:27,458
‎m-au inspirat să construiesc asta.

84
00:07:28,041 --> 00:07:30,166
‎Și acum eu trag sforile

85
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
‎și nici nu-mi amintesc
‎cum e să nu faci asta.

86
00:07:34,583 --> 00:07:36,458
‎- Da.
‎- Nu-i așa?

87
00:07:36,541 --> 00:07:39,625
‎Dar e păcat că nu ți-a ieșit
‎varianta cu abonamentul

88
00:07:39,708 --> 00:07:41,833
‎când ai renunțat la ediția tipărită.

89
00:07:41,916 --> 00:07:46,375
‎Sunt sigură că știi că nu e durabil
‎să te bazezi doar pe publicitate.

90
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
‎Dar tu știi bine asta.

91
00:07:48,916 --> 00:07:50,333
‎Bine.

92
00:07:50,416 --> 00:07:54,416
‎Recunosc că n-am dat lovitura cu asta,
‎doar cu asta…

93
00:07:54,500 --> 00:07:59,958
‎Eu am nevoie de o slujbă,
‎iar tu, Darcy, ai nevoie de mine, așa că…

94
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
‎Roagă-mă!

95
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
‎Nu pot să accept…

96
00:08:12,750 --> 00:08:14,083
‎dacă nu mă rogi.

97
00:08:25,625 --> 00:08:26,833
‎Darcy…

98
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
‎Da.

99
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
‎Pot să lucrez pentru tine, te rog?

100
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
‎Ai 90 de zile
‎ca să aduci schimbări importante.

101
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
‎- Îmi ajung 60.
‎- Nu exagera!

102
00:08:38,166 --> 00:08:40,625
‎- Nu mă subestima!
‎- Vreau rezultate.

103
00:08:40,708 --> 00:08:41,875
‎Asta e o ofertă?

104
00:08:43,416 --> 00:08:47,958
‎Datul mâinii e interzis,
‎dar semnătura ta e suficientă.

105
00:08:49,666 --> 00:08:52,333
‎Și îți vei instala biroul în showroom.

106
00:08:54,416 --> 00:08:55,625
‎Bun-venit la Darzine!

107
00:08:58,458 --> 00:08:59,500
‎Cu plăcere.

108
00:09:08,583 --> 00:09:09,708
‎Ce să fac cu astea?

109
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
‎- Ține-le!
‎- Dă-le foc!

110
00:09:15,708 --> 00:09:19,833
‎M-a înlocuit cu o sărăntoacă,
‎cu un dinte strâmb și datorii la bancă.

111
00:09:19,916 --> 00:09:22,958
‎N-a ținut pasul cu originalul.
‎A ales copia ieftină.

112
00:09:23,041 --> 00:09:23,875
‎De la solduri.

113
00:09:24,458 --> 00:09:26,791
‎Da, dar eu mor aici.

114
00:09:27,958 --> 00:09:29,208
‎Mor fără amor.

115
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
‎Nu vei muri din cauza lui Brian.

116
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
‎Dar, dacă lucrezi la Darzine,
‎asta te poate băga în sicriu.

117
00:09:35,208 --> 00:09:39,166
‎Da, ce-a fost asta?
‎Ceva cu „ține-ți dușmanii aproape”?

118
00:09:39,250 --> 00:09:41,416
‎- Nu mă așteptam la asta.
‎- Nici eu.

119
00:09:41,500 --> 00:09:44,875
‎Știți deja
‎că Darcy n-o ajută pe altă femeie

120
00:09:44,958 --> 00:09:46,750
‎decât dacă iese ea în avantaj.

121
00:09:46,833 --> 00:09:49,625
‎Așa că m-am prezentat
‎drept formula câștigătoare

122
00:09:49,708 --> 00:09:51,250
‎și a mușcat.

123
00:09:51,333 --> 00:09:54,041
‎- Știu cum merge jocul.
‎- Bineînțeles.

124
00:09:55,041 --> 00:09:55,958
‎Da.

125
00:10:09,125 --> 00:10:10,166
‎Bine.

126
00:10:11,333 --> 00:10:12,500
‎- Stai așa!
‎- Da.

127
00:10:12,583 --> 00:10:14,875
‎Noroc! Bem pentru Darzine.

128
00:10:14,958 --> 00:10:17,500
‎- Pentru Darzine!
‎- Pentru a scăpa cu bine.

129
00:10:23,208 --> 00:10:24,708
‎- Mersi.
‎- Și noua slujbă.

130
00:10:24,791 --> 00:10:27,458
‎- Da.
‎- Și o sculă nouă.

131
00:10:27,541 --> 00:10:29,875
‎- Mai e și asta.
‎- Poți găsi ceva aici.

132
00:10:29,958 --> 00:10:32,041
‎Ador că vă gândiți la păsărica mea.

133
00:10:32,125 --> 00:10:34,875
‎Rolul prietenelor e
‎să fie vocea vaginului.

134
00:10:34,958 --> 00:10:36,833
‎Întotdeauna. Uită-te acolo!

135
00:10:36,916 --> 00:10:39,416
‎Știu că-ți place să urci în copaci.

136
00:10:39,500 --> 00:10:41,875
‎Și e luat. Dl Pălărie e luat.

137
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
‎Vine cineva.

138
00:10:43,125 --> 00:10:45,541
‎Știu că ați auzit de ‎ménage à trois.

139
00:10:45,625 --> 00:10:48,041
‎Unu, doi, trei, patru. ‎Ménage à „quoi”.

140
00:10:49,875 --> 00:10:51,916
‎Ce coșmar! A doua ratare.

141
00:10:52,000 --> 00:10:55,583
‎- A încercat să mă muște de umăr?
‎- Să știi!

142
00:10:55,666 --> 00:10:56,583
‎Ce au pățit…

143
00:10:56,666 --> 00:11:00,166
‎- E un umăr sexy, ca să fim cinstite.
‎- Mulțumesc.

144
00:11:00,250 --> 00:11:03,583
‎Jenna? Tu ești! Fată, ce mai faci?

145
00:11:03,666 --> 00:11:07,291
‎Sunt eu, Cassidy! Nu te-am văzut
‎la ultimele cinci evenimente.

146
00:11:07,375 --> 00:11:08,583
‎Unde ai fost?

147
00:11:08,666 --> 00:11:14,041
‎Fată, ești atât de curajoasă să te arăți
‎după tot ce s-a întâmplat!

148
00:11:14,125 --> 00:11:17,375
‎Sincer, a fost cel mai dur declin
‎din câte am văzut,

149
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
‎dar te-ai întors, fată.

150
00:11:19,750 --> 00:11:22,750
‎Ești o sursă de inspirație pentru femei.

151
00:11:23,375 --> 00:11:25,083
‎Nu! Nu facem poze acum.

152
00:11:25,166 --> 00:11:28,500
‎- Nu poți face poze.
‎- Unde se duce? Jenna, fată!

153
00:11:28,583 --> 00:11:29,958
‎Unde s-a dus?

154
00:12:01,541 --> 00:12:03,250
‎Ești bine, Frumoasa Adormită?

155
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
‎Da, sunt bine.

156
00:12:13,708 --> 00:12:16,333
‎Ești sigură? Păreai leșinată.

157
00:12:16,833 --> 00:12:19,791
‎Crezi că asiști la o urgență medicală?

158
00:12:20,416 --> 00:12:21,416
‎Dormeai.

159
00:12:22,000 --> 00:12:23,458
‎Îmi odihneam ochii.

160
00:12:28,000 --> 00:12:29,625
‎Vrei să ne așezăm?

161
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
‎Ca să nu amețești.

162
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
‎Bine.

163
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
‎- După tine.
‎- Mulțumesc.

164
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
‎Mulțumesc.

165
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
‎Cum am ajuns aici?

166
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
‎Îmi plac mult gropițele tale.

167
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
‎Ai o naturalețe uimitoare,

168
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
‎ieșită din comun.

169
00:12:57,833 --> 00:12:58,750
‎Serios?

170
00:12:58,833 --> 00:13:00,000
‎Da.

171
00:13:01,875 --> 00:13:04,666
‎- Vorbesc serios.
‎- Cum poți fi atât de drăguț?

172
00:13:06,708 --> 00:13:08,625
‎Pari student.

173
00:13:08,708 --> 00:13:11,750
‎Am un masterat în cinematografie la USC.

174
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
‎- Sigur că da.
‎- Da.

175
00:13:13,541 --> 00:13:17,833
‎Voiam să fiu istoric de film,
‎dar mama a zis că nu e o slujbă adevărată.

176
00:13:17,916 --> 00:13:20,541
‎- E o slujbă adevărată.
‎- Da.

177
00:13:20,625 --> 00:13:23,958
‎Dar poți trăi din asta? Asta e întrebarea.

178
00:13:24,041 --> 00:13:25,750
‎În economia asta? Nici vorbă!

179
00:13:25,833 --> 00:13:27,333
‎E discutabil, nu?

180
00:13:29,083 --> 00:13:30,333
‎Crezi că-s drăguță?

181
00:13:30,416 --> 00:13:33,000
‎Pe bune? Nu știi asta?

182
00:13:33,583 --> 00:13:38,208
‎Am presupus că cineva din generația ta

183
00:13:39,791 --> 00:13:42,333
‎preferă „siliconatele”.

184
00:13:42,416 --> 00:13:45,125
‎- Nu-s genul meu.
‎- Ce părere ai? Par naturală?

185
00:13:45,208 --> 00:13:46,750
‎- Nu te atrage genul?
‎- Nu.

186
00:13:46,833 --> 00:13:49,041
‎Caut o femeie autentică.

187
00:13:49,708 --> 00:13:50,833
‎Mai experimentată?

188
00:13:52,500 --> 00:13:53,583
‎Mai picantă?

189
00:14:07,416 --> 00:14:08,458
‎Doamne!

190
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
‎Cred că te iubesc.

191
00:14:18,708 --> 00:14:21,083
‎Vino aici! Eu știu că te iubesc.

192
00:14:32,000 --> 00:14:33,250
‎Rahat!

193
00:14:33,333 --> 00:14:36,458
‎Bun! Alunec. Mi-am pierdut echilibrul.

194
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
‎N-ar trebui să mă sărut în public.

195
00:14:39,583 --> 00:14:41,708
‎Nu! Am nevoie de iarba mea.

196
00:14:42,291 --> 00:14:44,875
‎Mulțumesc pentru tot. Ești tare amabil.

197
00:14:44,958 --> 00:14:48,208
‎Stai! Îmi spui numele tău,
‎numărul, contul de Instagram?

198
00:14:50,666 --> 00:14:53,250
‎Sau de Myspace? La naiba!

199
00:15:02,083 --> 00:15:04,125
‎- Trebuie să plecăm.
‎- Ce ai pățit?

200
00:15:04,208 --> 00:15:08,375
‎Am alunecat când mă sărutam cu un făt.
‎E în regulă, dar hai să plecăm!

201
00:15:08,458 --> 00:15:09,958
‎Misiune îndeplinită!

202
00:15:10,041 --> 00:15:11,791
‎Ghici cine nu mai face poze!

203
00:15:13,833 --> 00:15:15,958
‎- Deja e mai bine.
‎- Dumnezeu există!

204
00:15:34,041 --> 00:15:35,250
‎Jenna!

205
00:15:37,166 --> 00:15:39,000
‎Îmi place cum ai decorat.

206
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
‎Mulțumesc.

207
00:15:40,666 --> 00:15:44,083
‎- Sper că nu ești bolnavă. Ești bolnavă?
‎- Nu.

208
00:15:45,583 --> 00:15:46,416
‎Ce bine!

209
00:15:47,000 --> 00:15:49,583
‎Pentru că pari bolnavă.

210
00:15:49,666 --> 00:15:52,458
‎Dar lucrăm de acasă când suntem bolnavi.

211
00:15:52,541 --> 00:15:54,833
‎- Bine?
‎- Da. Mă simt minunat.

212
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
‎Bine.

213
00:16:00,458 --> 00:16:01,791
‎Aici erai!

214
00:16:05,333 --> 00:16:06,166
‎Vino!

215
00:16:07,333 --> 00:16:10,958
‎Jenna, aș vrea să ți-l prezint
‎pe noul nostru videograf,

216
00:16:11,041 --> 00:16:14,208
‎deși el spune că face cinematografie.

217
00:16:15,625 --> 00:16:16,458
‎E fiul meu.

218
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
‎- Eric.
‎- Poftim?

219
00:16:21,541 --> 00:16:25,125
‎Da. Nu vreau să crezi
‎că e vorba despre nepotism.

220
00:16:25,208 --> 00:16:29,041
‎A absolvit studiile de masterat la USC.

221
00:16:29,125 --> 00:16:32,125
‎Cine are masterat? Cine? Tu?

222
00:16:32,208 --> 00:16:33,166
‎Eu, da.

223
00:16:34,708 --> 00:16:38,375
‎- Ce drăguț!
‎- A fost supus unei evaluări viguroase.

224
00:16:38,458 --> 00:16:40,291
‎Sunt și foarte talentat.

225
00:16:41,041 --> 00:16:44,958
‎Sunt convinsă și nu strică nepotismul
‎între cei de culoare.

226
00:16:45,541 --> 00:16:48,208
‎Nu-i așa? Asta am spus și eu.

227
00:16:49,333 --> 00:16:53,291
‎Eric te va ajuta să creezi conținut
‎pentru relansarea abonamentelor.

228
00:16:53,375 --> 00:16:59,708
‎Vreau să fim originali, inovativi,
‎obraznici, exclusiviști. Bine?

229
00:16:59,791 --> 00:17:03,125
‎Conținutul primează și, după cum spui tu:

230
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
‎„Comunitatea îl urmează.”

231
00:17:06,916 --> 00:17:08,041
‎Ne descurcăm, mamă.

232
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
‎Fără „mamă”.

233
00:17:10,166 --> 00:17:13,416
‎Nada de ‎„mamă”. ‎Aquí, ‎Darcy. Bine?

234
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
‎Darcy, la serviciu.

235
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
‎Am înțeles, Darcy.

236
00:17:16,875 --> 00:17:18,250
‎Bine. Ați înțeles.

237
00:17:18,333 --> 00:17:20,166
‎O să am grijă de el.

238
00:17:21,083 --> 00:17:23,708
‎Te iubesc mult. Ești un băiat atât de bun!

239
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
‎- Mulțumesc.
‎- Să n-o dați în bară!

240
00:17:27,166 --> 00:17:28,416
‎Bine. ‎Vámonos!

241
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
‎- Trebuie să recunoști că e amuzant.
‎- Ba nu!

242
00:17:40,583 --> 00:17:41,833
‎E hilar.

243
00:17:41,916 --> 00:17:44,166
‎E amuzant, nu?

244
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
‎- Nu.
‎- Mă mai iubești?

245
00:17:48,291 --> 00:17:52,291
‎Vreau să știi că abia îmi amintesc
‎ce s-a întâmplat aseară între noi.

246
00:17:52,791 --> 00:17:53,708
‎Atunci, ce ai?

247
00:17:54,958 --> 00:17:58,416
‎Mămica ta e șefa mea.

248
00:17:59,250 --> 00:18:00,291
‎Crezi că-i spun?

249
00:18:00,375 --> 00:18:02,125
‎Nu știu! Nu te cunosc!

250
00:18:02,875 --> 00:18:06,958
‎Calmează-te! Eram beți.
‎Ne-am sărutat la o petrecere.

251
00:18:07,041 --> 00:18:10,458
‎Pământul se rotește în continuare.
‎Totul e în ordine.

252
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
‎Te distrezi, nu-i așa?

253
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
‎Nu pot să mint. Mă bucur să te revăd.

254
00:18:16,500 --> 00:18:20,416
‎Nu.

255
00:18:20,500 --> 00:18:25,875
‎Nu mai face chestia asta!
‎E vorba despre cariera mea! Încetează!

256
00:18:25,958 --> 00:18:29,041
‎Sunt aici ca să-mi văd de treabă
‎și să scap odată.

257
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
‎Nu-ți face griji din cauza mea.

258
00:18:31,916 --> 00:18:34,166
‎Am citit despre generația ta.

259
00:18:34,250 --> 00:18:37,875
‎Sunteți răsfățați, nerecunoscători
‎și vă simțiți îndreptățiți.

260
00:18:37,958 --> 00:18:39,291
‎Da, m-am prins.

261
00:18:39,875 --> 00:18:43,625
‎Am citit și eu despre femeile
‎de peste 40 de ani, acre și rele,

262
00:18:43,708 --> 00:18:45,541
‎dar credeam că e un stereotip.

263
00:18:45,625 --> 00:18:48,166
‎- Sunt eroinele lui Tyler Perry.
‎- Ești de acolo.

264
00:18:49,375 --> 00:18:50,916
‎O zi bună, doamnă!

265
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
‎Eric și-a tras o păsărică de epocă.

266
00:18:57,541 --> 00:18:58,875
‎Ca pe vremuri!

267
00:18:59,458 --> 00:19:02,708
‎- Păsărică de pensionară.
‎- Dar are talent.

268
00:19:02,791 --> 00:19:05,750
‎Știe tot felul de trucuri.
‎Face școală cu tine!

269
00:19:05,833 --> 00:19:07,541
‎Nu-mi pasă de asta.

270
00:19:07,625 --> 00:19:09,833
‎Arată bine. Atât spun.

271
00:19:09,916 --> 00:19:12,500
‎Nu scuipa unde mănânci!

272
00:19:12,583 --> 00:19:16,208
‎Ca mine. Eu nu mi-o pun cu cei de la club.
‎Am făcut eu asta?

273
00:19:16,291 --> 00:19:17,916
‎Acolo v-ați cunoscut.

274
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
‎- Dar ne-am tras-o abia acasă.
‎- Exact.

275
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
‎De asta te iubesc atât. Ești rafinată.

276
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
‎Da, bine.

277
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
‎Sal'tare!

278
00:19:35,333 --> 00:19:36,166
‎„Sal'tare”?

279
00:19:37,125 --> 00:19:39,083
‎Așa se salută în prezent?

280
00:19:39,666 --> 00:19:42,583
‎- Bună! Cum te pot ajuta?
‎- Nu vreau să ne certăm.

281
00:19:42,666 --> 00:19:44,500
‎- Da?
‎- Nici eu.

282
00:19:44,583 --> 00:19:48,416
‎Ia-ți lucrurile! Trebuie să fim la Greta
‎în 20 de minute și e departe.

283
00:19:56,666 --> 00:20:00,291
‎Știi că Greta Blumen nu are
‎cont de YouTube, Instagram, nimic.

284
00:20:00,375 --> 00:20:03,625
‎Sigur că nu. E farmecul ei. E discretă.

285
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
‎Da, păi, o să fie un dezastru.

286
00:20:08,791 --> 00:20:11,875
‎Spune tipul care o fi venit
‎cu skateboardul la muncă.

287
00:20:12,666 --> 00:20:15,166
‎Cu ce marcă și model de mătură zbori azi?

288
00:20:25,958 --> 00:20:26,791
‎Bine.

289
00:20:35,416 --> 00:20:38,958
‎Stai aici ca să filmăm un cadru
‎înainte să vină.

290
00:20:39,041 --> 00:20:39,958
‎Bine.

291
00:20:41,125 --> 00:20:42,333
‎- Bine.
‎- Arăt bine?

292
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
‎- Da, arăți bine.
‎- Bine.

293
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
‎Bine. Și filmăm.

294
00:20:48,833 --> 00:20:52,583
‎Bună! Sunt Jenna Jones,
‎noul director creativ pentru Darzine.

295
00:20:52,666 --> 00:20:55,750
‎Stai așa! A cui e vocea asta?

296
00:20:56,333 --> 00:20:58,416
‎- A mea.
‎- Pari Candace Owens.

297
00:20:59,416 --> 00:21:01,000
‎Nu par Candace Owens.

298
00:21:02,333 --> 00:21:04,916
‎Cinci, patru, trei, doi…

299
00:21:05,000 --> 00:21:08,416
‎Sal'tare! E sora voastră, Jenna Jones,

300
00:21:08,500 --> 00:21:10,875
‎de la revista ‎Darzine‎. Așa stă treaba.

301
00:21:10,958 --> 00:21:13,083
‎- Ce e?
‎- Jenna!

302
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
‎- Bună!
‎- Jenna, iubirea mea.

303
00:21:16,333 --> 00:21:18,916
‎- Draga mea…
‎- Ce s-a întâmplat?

304
00:21:19,000 --> 00:21:21,041
‎O urmăream pe Taraji P. Henson

305
00:21:21,125 --> 00:21:24,083
‎și am alunecat pe cristalele de meditație.

306
00:21:24,666 --> 00:21:26,666
‎Scuze, o urmăreai pe Taraji?

307
00:21:26,750 --> 00:21:29,666
‎Da, pe Taraji P. Henson.

308
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
‎Păunița mea.

309
00:21:31,583 --> 00:21:33,916
‎E o afurisită,

310
00:21:34,500 --> 00:21:38,541
‎dar, din păcate,
‎a murit când am căzut peste ea.

311
00:21:39,208 --> 00:21:41,208
‎Haideți! Pe aici.

312
00:21:41,291 --> 00:21:42,875
‎Am locul perfect.

313
00:21:44,791 --> 00:21:45,875
‎Poate…

314
00:21:47,166 --> 00:21:49,541
‎Filmăm aici. Chiar aici.

315
00:21:49,625 --> 00:21:54,166
‎Lângă bietul și frumosul meu pui, Taraji.

316
00:21:54,916 --> 00:21:56,666
‎Îmi e dor de tine.

317
00:21:57,833 --> 00:22:00,583
‎Ei bine, asta e!

318
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
‎Să începem! Ce zici?

319
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
‎Ne vorbești
‎despre procesul tău de creație?

320
00:22:10,416 --> 00:22:12,125
‎Îmi e dor de tine!

321
00:22:12,208 --> 00:22:14,958
‎Îmi pare nespus de rău!

322
00:22:17,875 --> 00:22:19,250
‎Bine.

323
00:22:20,291 --> 00:22:23,208
‎Noua ta colecție.
‎Ne-ar plăcea să aflăm mai multe.

324
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
‎Taraji!

325
00:22:33,000 --> 00:22:35,750
‎De unde să știu că a murit păunița ei?

326
00:22:36,250 --> 00:22:40,125
‎- Credeam că va fi memorabil.
‎- A fost un eșec memorabil.

327
00:22:41,666 --> 00:22:43,583
‎- De ce nu m-ai oprit?
‎- Pe bune?

328
00:22:43,666 --> 00:22:44,500
‎Da.

329
00:22:45,333 --> 00:22:48,208
‎De parcă m-ai consultat
‎în tot acest proces.

330
00:22:48,291 --> 00:22:51,541
‎- Asta a fost ideea ta. Asumă-ți-o!
‎- E vina mea, bine?

331
00:22:52,125 --> 00:22:53,208
‎E doar vina mea.

332
00:22:53,291 --> 00:22:57,041
‎Dar viața mea depinde de slujba asta
‎și fac numai greșeli.

333
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
‎Jenna, poate nu crezi,
‎dar știu ce fac, bine?

334
00:23:03,708 --> 00:23:07,708
‎De ce nu mă lași să te ajut?
‎Am colabora și ar fi mai ușor.

335
00:23:10,166 --> 00:23:11,333
‎Bine.

336
00:23:17,875 --> 00:23:18,708
‎Poți răspunde.

337
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
‎Nu e nevoie.

338
00:23:22,833 --> 00:23:24,041
‎E iubita ta?

339
00:23:26,000 --> 00:23:27,583
‎Fosta iubită.

340
00:23:27,666 --> 00:23:29,208
‎Ne-am despărțit recent.

341
00:23:29,291 --> 00:23:31,666
‎Nu. Doamne!

342
00:23:31,750 --> 00:23:34,375
‎Spune-mi că nu v-ați despărțit
‎din cauza mea!

343
00:23:34,458 --> 00:23:36,833
‎Doamne! N-aș putea trăi cu gândul ăsta.

344
00:23:36,916 --> 00:23:41,208
‎- Doamne! Glumești?
‎- Cineva să mă salveze din taxiul ăsta!

345
00:23:41,291 --> 00:23:43,541
‎- Ce?
‎- Dacă ți-am provocat neplăceri…

346
00:23:43,625 --> 00:23:46,791
‎Eu nu sunt așa.
‎Eu țin cu femeile. Dacă știam…

347
00:23:46,875 --> 00:23:49,583
‎Ești extrem de încrezută.

348
00:23:49,666 --> 00:23:52,500
‎În primul rând,
‎nu s-a întâmplat nimic între noi.

349
00:23:52,583 --> 00:23:54,625
‎Ceva a fost.

350
00:23:54,708 --> 00:23:58,041
‎A fost de nivelul unu, ceva ușor. Zău așa!

351
00:23:58,125 --> 00:24:00,708
‎Ușor? A fost cel puțin mediu.

352
00:24:00,791 --> 00:24:02,750
‎Și, oricum, eram deja despărțiți.

353
00:24:02,833 --> 00:24:04,166
‎N-ai nicio vină.

354
00:24:04,250 --> 00:24:06,125
‎Ții cu femeile… Ce să zic!

355
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
‎Bine.

356
00:24:14,125 --> 00:24:16,458
‎Cum o cheamă? Ce face ea? Câți ani are?

357
00:24:18,208 --> 00:24:20,833
‎O cheamă Madison.
‎E balerină. Are 22 de ani.

358
00:24:20,916 --> 00:24:22,083
‎Bineînțeles.

359
00:24:22,791 --> 00:24:26,166
‎Bine. Dar tu? Care-i treaba? Ai bărbat?

360
00:24:26,250 --> 00:24:28,541
‎Iau o pauză de la relații.

361
00:24:28,625 --> 00:24:33,000
‎Asta pentru că bărbații de vârsta mea
‎vor femei de vârsta lui Madison.

362
00:24:34,000 --> 00:24:37,416
‎Nu știu ce să zic.
‎Poate că nu vor femei complicate.

363
00:24:39,166 --> 00:24:41,708
‎- Deci Madison e simplă.
‎- E dulce.

364
00:24:41,791 --> 00:24:46,083
‎De asta v-ați despărțit.
‎Te-ai plictisit de fata dulce și simplă.

365
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
‎- N-am spus asta.
‎- Ba da.

366
00:24:48,208 --> 00:24:52,375
‎Atitudinea asta ursuză și blazată
‎nu-ți priește.

367
00:24:52,458 --> 00:24:55,708
‎Emani o energie proastă. Da.

368
00:24:55,791 --> 00:24:57,375
‎Bine, am înțeles.

369
00:24:59,541 --> 00:25:01,958
‎Știi ceva? Nu te suport.

370
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
‎- Doamne!
‎- Da. Sentimentul e reciproc.

371
00:25:05,750 --> 00:25:08,458
‎- Pleci?
‎- Da, am plecat.

372
00:25:08,541 --> 00:25:09,791
‎- Da.
‎- Bine.

373
00:25:17,666 --> 00:25:20,416
‎E ceva cu tipul ăsta. Mă scoate din minți.

374
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
‎Știe cum să mă enerveze.

375
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
‎E fiul lui Darcy Hale.
‎O fi pe jumătate demon.

376
00:25:26,041 --> 00:25:29,958
‎Nici nu pot să mă supăr pe el
‎pentru că nu mă simt eu însămi.

377
00:25:30,041 --> 00:25:31,916
‎Simt că nu mă descurc.

378
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
‎Mă simt ruginită. Nu mi-e ușor.

379
00:25:34,083 --> 00:25:36,833
‎M-am documentat și am creat conceptul.

380
00:25:37,625 --> 00:25:41,083
‎Și mă întreb dacă sunt în stare de asta.
‎Nu cred că sunt.

381
00:25:41,166 --> 00:25:43,083
‎Sigur că ești.

382
00:25:44,083 --> 00:25:48,291
‎Toți au sindromul impostorului,
‎dar trebuie să faci eforturi.

383
00:25:48,375 --> 00:25:50,500
‎Află ce te încântă! Poți s-o faci.

384
00:25:50,583 --> 00:25:53,458
‎- Problema e că el mă încântă.
‎- Asta era!

385
00:25:53,541 --> 00:25:56,125
‎- Asta e problema.
‎- Caută altceva!

386
00:25:56,208 --> 00:25:58,750
‎- Da. Ce?
‎- Ceva mai încântător.

387
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
‎Bună! Chiar tu ești?

388
00:26:21,666 --> 00:26:22,958
‎Doamne!

389
00:26:23,458 --> 00:26:25,291
‎Hainele tale sunt uimitoare.

390
00:26:25,375 --> 00:26:28,916
‎- Mulțumesc. E printre preferatele mele.
‎- E lucrat superb.

391
00:26:29,000 --> 00:26:29,833
‎Mulțumesc.

392
00:26:29,916 --> 00:26:31,791
‎- Cum te cheamă?
‎- Becca Jay.

393
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
‎Becca Jay.

394
00:26:32,791 --> 00:26:36,000
‎Cartea mea de vizită.
‎Sunt aici săptămânal. Să revii!

395
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
‎- Mulțumesc.
‎- Și eu.

396
00:26:40,958 --> 00:26:41,791
‎Ce ai acolo?

397
00:26:41,875 --> 00:26:43,125
‎- Ai găsit ceva?
‎- Nu?

398
00:26:43,208 --> 00:26:45,250
‎- E drăguț.
‎- Arată bine.

399
00:26:45,333 --> 00:26:46,166
‎Îmi place.

400
00:26:46,250 --> 00:26:48,000
‎E bun pentru o întâlnire.

401
00:26:48,083 --> 00:26:50,625
‎Mai întâi, ar trebui să obțin una.

402
00:26:50,708 --> 00:26:53,208
‎Știu un tip pe care vreau să ți-l prezint.

403
00:26:53,291 --> 00:26:54,250
‎- Nu!
‎- Ce tip?

404
00:26:54,333 --> 00:26:55,250
‎Jenna!

405
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
‎- Nu refuza atât de repede!
‎- Alo!

406
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
‎Tipul e serios. Are un magazin de vinuri.

407
00:27:00,541 --> 00:27:03,125
‎„Bule și bere.” Are 50 de ani.

408
00:27:03,208 --> 00:27:05,750
‎- Ortografiază. Scrie corect.
‎- Ai auzit?

409
00:27:05,833 --> 00:27:07,583
‎- Ortografiază.
‎- Bine.

410
00:27:07,666 --> 00:27:10,333
‎- Cred că-i place savarina.
‎- Atât trebuia să spui.

411
00:27:10,416 --> 00:27:12,875
‎- Bun.
‎- Ai convins-o.

412
00:27:12,958 --> 00:27:16,208
‎Nu pot să refuz, dacă știu asta.

413
00:27:16,291 --> 00:27:17,791
‎- Iată!
‎- Da.

414
00:27:20,000 --> 00:27:23,041
‎Jenna, ai primit asta.

415
00:27:24,000 --> 00:27:26,041
‎- Mulțumesc.
‎- Cu plăcere.

416
00:27:33,791 --> 00:27:35,375
‎„Am auzit că ai revenit.

417
00:27:35,458 --> 00:27:38,375
‎Mi-ar plăcea să stăm de vorbă.
‎Te invit la cafea.”

418
00:27:38,875 --> 00:27:41,041
‎Brian. Nemernicule!

419
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
‎Vrei să te descarci?

420
00:27:45,666 --> 00:27:48,625
‎Nici vorbă, dar voiam să vorbesc cu tine.

421
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
‎Despre?

422
00:27:51,041 --> 00:27:53,583
‎Vreau să-mi cer scuze.

423
00:27:53,666 --> 00:27:56,125
‎- Te-am supărat vineri.
‎- Nu-s supărat.

424
00:27:56,916 --> 00:27:58,833
‎- Erai supărat.
‎- Nu, n-am nimic.

425
00:27:58,916 --> 00:28:01,916
‎N-ar trebui să vorbim chestii personale.

426
00:28:02,000 --> 00:28:03,333
‎De acord.

427
00:28:04,000 --> 00:28:06,291
‎Iar eu aș aprecia

428
00:28:06,375 --> 00:28:11,291
‎dacă n-ai mai face referiri
‎la faptul că sunt bătrână și acră.

429
00:28:11,958 --> 00:28:13,083
‎Știu ce spui.

430
00:28:13,625 --> 00:28:15,333
‎De la tine a pornit.

431
00:28:15,416 --> 00:28:19,500
‎M-ai făcut răsfățat, pușlama
‎și te-ai luat de generația mea.

432
00:28:19,583 --> 00:28:22,500
‎E cam banal, dar știu ce spui.

433
00:28:23,208 --> 00:28:24,250
‎Deci…

434
00:28:26,125 --> 00:28:27,416
‎- Facem pace?
‎- Pace.

435
00:28:28,708 --> 00:28:30,458
‎Când eram în taxi,

436
00:28:31,166 --> 00:28:35,208
‎ziceai că totul e vital pentru cariera ta.

437
00:28:35,291 --> 00:28:36,416
‎Da, fiindcă e.

438
00:28:36,500 --> 00:28:38,916
‎E foarte jalnic. Jalnic!

439
00:28:39,000 --> 00:28:41,250
‎Dar te-am căutat pe Google

440
00:28:41,333 --> 00:28:43,625
‎și ești o persoană importantă.

441
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
‎Eu nu înțeleg toate astea.

442
00:28:46,208 --> 00:28:49,458
‎Rahat! Ai văzut c-am trecut
‎printr-o despărțire oribilă,

443
00:28:49,541 --> 00:28:50,833
‎că am fost concediată

444
00:28:50,916 --> 00:28:57,208
‎și că, mai bine de un an,
‎am îndurat meme dureroase și crude.

445
00:28:58,083 --> 00:29:01,000
‎- Am aflat toate astea imediat.
‎- Eram la pământ.

446
00:29:01,708 --> 00:29:05,166
‎- Cadoul e de la el?
‎- Gata cu întrebările personale! Așa…

447
00:29:05,791 --> 00:29:09,500
‎De ce ții o poză cu bunica ta?
‎Arată bine. Asta voiam să spun.

448
00:29:11,375 --> 00:29:12,375
‎Încetează!

449
00:29:13,708 --> 00:29:16,958
‎Nu, glumesc. Te-am prins!

450
00:29:17,041 --> 00:29:18,625
‎Ea e Nina Mae McKinney,

451
00:29:18,708 --> 00:29:22,083
‎vedeta din ‎Hallelujah, ‎din '29,
‎primul film cu actori de culoare.

452
00:29:22,166 --> 00:29:24,000
‎Îi ziceau „Garbo de culoare”.

453
00:29:24,791 --> 00:29:25,916
‎Da.

454
00:29:26,000 --> 00:29:28,500
‎- Seamănă cu tine.
‎- Așa crezi?

455
00:29:29,166 --> 00:29:30,416
‎Da, la obraji.

456
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
‎Mulțumesc.

457
00:29:34,166 --> 00:29:37,458
‎Sunt cam obsedată de ea.
‎Era deschizătoare de drumuri.

458
00:29:38,708 --> 00:29:40,791
‎Ador filmele vechi de la Hollywood.

459
00:29:40,875 --> 00:29:42,250
‎Și eu.

460
00:29:42,333 --> 00:29:45,041
‎E o călătorie în timp
‎către o versiune a omenirii

461
00:29:45,125 --> 00:29:47,250
‎care n-ar fi prezis era actuală.

462
00:29:47,333 --> 00:29:48,458
‎Ca să vezi!

463
00:29:49,916 --> 00:29:53,750
‎Serios, n-am cunoscut pe nimeni
‎care să știe ceva despre Nina Mae.

464
00:29:55,916 --> 00:29:59,541
‎- Am masterat în cinematografie. Mai știi?
‎- Îți e folositor.

465
00:30:00,041 --> 00:30:02,125
‎Jenna, ți-a venit rochia.

466
00:30:02,208 --> 00:30:05,125
‎Da. O poți pune acolo. Mulțumesc.

467
00:30:06,291 --> 00:30:09,083
‎Avantajele meseriei.

468
00:30:10,333 --> 00:30:13,666
‎Da, un showroom a trimis această mostră.

469
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
‎- Ce zici?
‎- E drăguță. Ocazie specială?

470
00:30:16,250 --> 00:30:17,916
‎Da, organizez o cină.

471
00:30:18,000 --> 00:30:20,500
‎Prietenele mele îmi fac lipeala cu cineva.

472
00:30:21,291 --> 00:30:23,375
‎Deci ești pe piață.

473
00:30:23,958 --> 00:30:24,958
‎Ar trebui să vii.

474
00:30:25,708 --> 00:30:27,416
‎Vrei să vin eu?

475
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
‎Da. Adu-ți prietenii!
‎Cu cât mai mulți, cu atât mai bine.

476
00:30:31,041 --> 00:30:33,708
‎Delirezi. Prietenii mei? Ești sigură?

477
00:30:33,791 --> 00:30:38,041
‎Da, acum, că suntem prieteni,
‎prietenii tăi sunt și ai mei, nu?

478
00:30:38,125 --> 00:30:39,916
‎O să fim mai relaxați. Promit.

479
00:30:40,000 --> 00:30:41,916
‎Bine. Trecem pe la tine.

480
00:30:42,000 --> 00:30:42,875
‎Grozav.

481
00:30:46,250 --> 00:30:48,875
‎Mi-e dor de petrecerile Jennei.

482
00:30:48,958 --> 00:30:51,208
‎E modul perfect să-l cunoști pe tip.

483
00:30:51,291 --> 00:30:55,333
‎Da. O să ne îmbătăm bine în curând.

484
00:30:55,416 --> 00:30:56,333
‎Bine.

485
00:30:57,083 --> 00:31:00,000
‎- E nevoie de asta.
‎- Bine.

486
00:31:00,083 --> 00:31:02,375
‎Billie, poftim! O dușcă mică.

487
00:31:03,833 --> 00:31:05,041
‎- Ce e?
‎- E bună.

488
00:31:05,125 --> 00:31:06,958
‎- Bine.
‎- Dar ce ai pus în ea?

489
00:31:07,041 --> 00:31:08,833
‎Nu-ți face griji! Dă-o pe gât!

490
00:31:09,791 --> 00:31:11,041
‎Trebuie s-o iau ușor.

491
00:31:14,333 --> 00:31:16,166
‎- Îmi intru în rol.
‎- Da.

492
00:31:16,250 --> 00:31:18,333
‎- Haide!
‎- „Milly Rock.” Ding-dong!

493
00:31:20,291 --> 00:31:22,458
‎- Urcați!
‎- Ne descurcăm.

494
00:31:22,541 --> 00:31:23,375
‎Bine.

495
00:31:23,458 --> 00:31:25,375
‎- Bună!
‎- Care-i treaba?

496
00:31:25,958 --> 00:31:26,916
‎Ce mai faci?

497
00:31:28,333 --> 00:31:30,250
‎El e Tim. Carlita, iubita lui.

498
00:31:30,333 --> 00:31:31,541
‎- Bună!
‎- Încântat.

499
00:31:31,625 --> 00:31:34,625
‎- Arăți superb. Ador părul tău.
‎- Mersi. Ador rochia ta.

500
00:31:34,708 --> 00:31:39,625
‎Intrați! Bufet pentru taco, enchilada.
‎Avem cocktailuri. Simțiți-vă ca acasă!

501
00:31:41,708 --> 00:31:43,625
‎Când vine norocosul?

502
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
‎Cred că în curând.

503
00:31:47,083 --> 00:31:48,708
‎- Pari emoționată.
‎- Ce?

504
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
‎Calmează-te! Te descurci tu.

505
00:31:51,416 --> 00:31:55,333
‎Sunt calmă. Sunt foarte calmă.
‎Nu par calmă? Par stresată?

506
00:31:56,125 --> 00:31:57,041
‎Serios.

507
00:32:00,041 --> 00:32:00,875
‎Pentru mine?

508
00:32:02,041 --> 00:32:04,041
‎Terminați! Haide!

509
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
‎Ce bunăciune!

510
00:32:08,833 --> 00:32:12,666
‎Eric, am auzit multe despre tine.

511
00:32:12,750 --> 00:32:13,875
‎Serios?

512
00:32:13,958 --> 00:32:17,250
‎Profesional. Am auzit că ești priceput.

513
00:32:18,541 --> 00:32:19,500
‎A venit.

514
00:32:20,083 --> 00:32:21,000
‎Bine.

515
00:32:21,875 --> 00:32:23,916
‎Purtați-vă normal! Da?

516
00:32:24,000 --> 00:32:25,250
‎Fiți voi înșivă!

517
00:32:25,333 --> 00:32:26,458
‎Îl cheamă Jimmy.

518
00:32:26,541 --> 00:32:27,791
‎- Da?
‎- Bine.

519
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
‎- Jimmy.
‎- Bine. Intră!

520
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
‎Bună, Jimmy!

521
00:32:45,666 --> 00:32:46,500
‎Îți place?

522
00:32:47,208 --> 00:32:48,541
‎În cinstea mea!

523
00:32:48,625 --> 00:32:52,166
‎Ai făcut o băutură adevărată. Îmi place.

524
00:32:53,000 --> 00:32:54,416
‎Și îmi placi și tu.

525
00:32:55,416 --> 00:32:57,416
‎Trebuie să știu ce zodie ești.

526
00:32:57,500 --> 00:33:01,791
‎Sunt Rac, cu un corp de-l las buimac.

527
00:33:03,541 --> 00:33:07,708
‎Așa că am folosit pivnița
‎și am creat Artfe

528
00:33:07,791 --> 00:33:09,541
‎pentru artiștii din Brooklyn.

529
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
‎Artfe? Ce e asta?

530
00:33:13,375 --> 00:33:17,666
‎E intersecția dintre artă și cafea.

531
00:33:17,750 --> 00:33:21,708
‎Fii atentă la asta!
‎Toate tablourile sunt cu boabe de cafea.

532
00:33:22,458 --> 00:33:25,791
‎- Jur!
‎- E incredibil.

533
00:33:25,875 --> 00:33:28,583
‎- Genial. Boabe de cafea!
‎- Vai! Ador cafeaua.

534
00:33:29,458 --> 00:33:30,416
‎Ce preferi?

535
00:33:31,708 --> 00:33:35,250
‎- Mocha latte cu caramel. Da!
‎- Latte!

536
00:33:35,333 --> 00:33:38,083
‎Și eu, dar cu lapte de ovăz.
‎Nu tolerez lactoza.

537
00:33:38,166 --> 00:33:39,583
‎Fundul face beatbox.

538
00:33:41,041 --> 00:33:43,041
‎- Doamne!
‎- Nu spune nimănui!

539
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
‎Da.

540
00:33:49,000 --> 00:33:53,250
‎Eric! Am aflat că tu și Jimmy
‎sunteți guyanezi-americani.

541
00:33:53,333 --> 00:33:54,791
‎- Pe bune?
‎- Da.

542
00:33:56,000 --> 00:33:58,083
‎Te-ai întors în patria mamă, fiule?

543
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
‎Nu, familia mea stă în Brooklyn de mult.

544
00:34:01,708 --> 00:34:02,833
‎Frate!

545
00:34:03,500 --> 00:34:04,333
‎Ce păcat!

546
00:34:04,833 --> 00:34:08,708
‎Nu afli niciodată cine ești

547
00:34:08,791 --> 00:34:13,166
‎până nu te întinzi pe solul patriei.

548
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
‎- Fii atent!
‎- Da.

549
00:34:17,458 --> 00:34:18,916
‎- Pac!
‎- Mamă!

550
00:34:19,958 --> 00:34:21,583
‎- Tot continentul.
‎- Africa.

551
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
‎- Ce frumos! Da.
‎- Cine respectă originile?

552
00:34:24,291 --> 00:34:25,500
‎- Tu.
‎- „Wakanda!”

553
00:34:27,916 --> 00:34:29,875
‎- Atinge-l!
‎- Să ne animăm puțin!

554
00:34:30,500 --> 00:34:31,833
‎- Așa!
‎- Prindem viață!

555
00:34:31,916 --> 00:34:32,916
‎De ce nu?

556
00:34:33,583 --> 00:34:35,000
‎- Și pentru tine?
‎- Bine.

557
00:34:35,083 --> 00:34:37,458
‎- Uite ce mă pui să fac!
‎- Omul meu!

558
00:34:37,541 --> 00:34:38,375
‎Jenna?

559
00:34:38,458 --> 00:34:40,000
‎- Unul nu strică, nu?
‎- Nu.

560
00:34:40,083 --> 00:34:42,166
‎- Ba e posibil. Mai vedem.
‎- Jenna!

561
00:34:42,250 --> 00:34:43,166
‎Am înghițit-o.

562
00:34:45,291 --> 00:34:48,583
‎- E ca în ‎Matrix. ‎L-ai văzut?
‎- Desigur.

563
00:34:48,666 --> 00:34:51,375
‎Pastila albastră și cea roșie.
‎Keanu o înghite.

564
00:34:54,875 --> 00:34:56,083
‎Ce naiba?

565
00:34:58,000 --> 00:34:58,833
‎Măiculiță!

566
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
‎Deci…

567
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
‎Ai fost căsătorită?

568
00:36:46,000 --> 00:36:48,041
‎Logodită? Ai divorțat?

569
00:36:49,083 --> 00:36:52,416
‎Nu, asta dacă nu pui la socoteală
‎o relație de zece ani.

570
00:36:54,041 --> 00:36:54,875
‎Dar tu?

571
00:36:55,750 --> 00:36:59,291
‎Nu m-am logodit, nu m-am căsătorit,
‎n-am divorțat, nimic…

572
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
‎N-ai copii?

573
00:37:01,125 --> 00:37:03,875
‎Nu. Din câte știu eu.

574
00:37:08,541 --> 00:37:09,750
‎Ce?

575
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
‎Ești genul ăla?

576
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
‎Poftim?

577
00:37:14,333 --> 00:37:18,875
‎Știu că te uiți la mine și zici:
‎„Da, are 50 de ani, nu e căsătorit.

578
00:37:18,958 --> 00:37:20,916
‎Trebuie să fie ceva în neregulă.”

579
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
‎Nu. Făceam conversație.
‎Tu ai deschis subiectul.

580
00:37:24,625 --> 00:37:28,250
‎Nu, e în regulă. E vorba de tonul tău.

581
00:37:28,333 --> 00:37:31,125
‎Dar e un clișeu, deci…

582
00:37:32,166 --> 00:37:33,500
‎Ești serios?

583
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
‎Tu ai înființat Artfe și tot tu vorbești
‎despre clișee? Zău așa!

584
00:37:40,166 --> 00:37:43,166
‎- Avem o problemă, fiule?
‎- Mai zi-mi așa o dată!

585
00:37:45,208 --> 00:37:46,041
‎Da.

586
00:37:47,833 --> 00:37:51,166
‎Bun. Haideți să ne calmăm!

587
00:37:54,375 --> 00:37:55,208
‎Da.

588
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
‎- Vezi? E un bufon.
‎- Putem merge afară, idiotule.

589
00:38:06,041 --> 00:38:10,250
‎Nu acceptăm jigniri
‎de la un tip îmbrăcat de la copii.

590
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
‎- Da.
‎- Nu-i așa?

591
00:38:11,666 --> 00:38:13,583
‎Tu vorbești? Cu cămașa ‎Hawaii Five-O…

592
00:38:13,666 --> 00:38:17,041
‎Ce naiba? Ce-i cu buza ta?
‎Ai buza umflată, frate.

593
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
‎Ai alergie.

594
00:38:18,500 --> 00:38:20,833
‎Nu e bine. Ați servit fructe de mare?

595
00:38:20,916 --> 00:38:23,166
‎Am pus ulei de pește în salată.

596
00:38:23,250 --> 00:38:24,875
‎Nu! Trebuie să te întinzi.

597
00:38:24,958 --> 00:38:27,041
‎Am epinefrină în poșetă.

598
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
‎Carlita știe ce trebuie făcut.

599
00:38:29,125 --> 00:38:30,875
‎Unde e Carlita? Carlita!

600
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
‎- Adu-o…
‎- Carlita!

601
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
‎- Doamne!
‎- Ești bine?

602
00:38:34,791 --> 00:38:36,125
‎Inima îmi bate tare.

603
00:38:36,208 --> 00:38:38,541
‎Așa aveai buza dacă ne băteam afară.

604
00:38:39,291 --> 00:38:40,541
‎Vrei și tu?

605
00:38:41,291 --> 00:38:43,375
‎Elodie!

606
00:38:44,041 --> 00:38:46,625
‎- Puțină intimitate, se poate?
‎- Nu!

607
00:38:46,708 --> 00:38:48,875
‎Carlita, iubitul tău… Îl mai știi?

608
00:38:48,958 --> 00:38:52,375
‎Are o reacție alergică foarte gravă.

609
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
‎- Poate îl ajuți.
‎- Acum?

610
00:38:54,500 --> 00:38:55,625
‎Azi!

611
00:38:57,875 --> 00:39:02,541
‎Jimmy e genul de tip pe care l-ai omorî,

612
00:39:02,625 --> 00:39:05,833
‎dar ai scăpa, fiindcă juriul ar zice:
‎„Și-a meritat-o.”

613
00:39:06,875 --> 00:39:08,791
‎- Ce sinistru!
‎- Doamne!

614
00:39:08,875 --> 00:39:12,083
‎Dar ai dreptate. Tipul e un măscărici.

615
00:39:12,166 --> 00:39:16,000
‎Când am auzit că are asigurare dentară
‎și că vede bine, a fost viabil.

616
00:39:18,833 --> 00:39:21,125
‎E distractiv până pierzi un dinte.

617
00:39:21,208 --> 00:39:22,916
‎Da.

618
00:39:26,166 --> 00:39:27,166
‎Dar…

619
00:39:28,458 --> 00:39:29,541
‎ce îți dorești?

620
00:39:33,291 --> 00:39:35,583
‎Adică, în viață?

621
00:39:37,041 --> 00:39:38,375
‎Știi ce vreau să spun.

622
00:39:39,958 --> 00:39:40,958
‎Ce vrei?

623
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
‎Știi filmul cu Greta Garbo,
‎unde joacă rolul seducătoarei?

624
00:39:54,416 --> 00:39:56,208
‎Flesh and the Devil, ‎1926.

625
00:39:56,291 --> 00:39:59,541
‎- Și scena din biserică, la împărtășanie?
‎- Desigur.

626
00:39:59,625 --> 00:40:03,458
‎Ea ia potirul din care a băut el.

627
00:40:04,875 --> 00:40:06,750
‎Îl mângâie…

628
00:40:07,583 --> 00:40:11,750
‎și soarbe din același loc.

629
00:40:13,375 --> 00:40:15,791
‎- E un sacrilegiu!
‎- Sacrilegiu la greu!

630
00:40:15,875 --> 00:40:16,750
‎Așa este.

631
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
‎- Dar e ceva pur.
‎- Da.

632
00:40:20,041 --> 00:40:22,625
‎Vreau să iubesc cu disperare

633
00:40:22,708 --> 00:40:25,291
‎până devine obscen.

634
00:40:26,083 --> 00:40:26,958
‎Înțelegi?

635
00:40:28,083 --> 00:40:31,291
‎Vreau să iubesc atât de intens,

636
00:40:31,375 --> 00:40:34,583
‎încât ceilalți să se simtă incomod
‎în jurul nostru.

637
00:40:36,416 --> 00:40:37,666
‎Asta vreau.

638
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
‎Ce e?

639
00:40:42,708 --> 00:40:43,833
‎Ce e?

640
00:40:45,291 --> 00:40:47,750
‎Nimic. Știu ce spui.

641
00:40:49,833 --> 00:40:51,125
‎Știu ce spui…

642
00:40:54,791 --> 00:40:58,333
‎E târziu.

643
00:41:01,750 --> 00:41:03,625
‎Cred că o să plec.

644
00:41:05,625 --> 00:41:06,666
‎Bine.

645
00:41:10,750 --> 00:41:12,416
‎- Nu prea cred.
‎- Nu?

646
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
‎Nu. Vrei să joci Parcheesi?

647
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
‎Scrabble?

648
00:41:20,375 --> 00:41:21,375
‎Așa îi spui tu?

649
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
‎O lași pe mâna mea?

650
00:41:42,833 --> 00:41:44,458
‎- Așa vrei?
‎- Da.

651
00:41:49,500 --> 00:41:50,750
‎Bine. Tu așa vrei?

652
00:41:50,833 --> 00:41:52,375
‎Exact așa.

653
00:42:01,958 --> 00:42:03,375
‎Ia te uită!

654
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
‎La naiba!

655
00:42:30,333 --> 00:42:32,666
‎'Neața! Vreau să vorbim despre…

656
00:42:32,750 --> 00:42:35,166
‎Eric. O să salvez revista.

657
00:42:36,583 --> 00:42:37,416
‎Spune-mi!

658
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
‎Mă uitam la afiș,
‎mă gândeam la noaptea trecută

659
00:42:41,041 --> 00:42:43,583
‎și la pasiunea noastră
‎pentru filmele vechi.

660
00:42:43,666 --> 00:42:47,458
‎- La asta te gândeai?
‎- Da, Eric. La filme.

661
00:42:48,875 --> 00:42:51,750
‎- Jenna, ce te-a lovit?
‎- Nostalgia.

662
00:42:51,833 --> 00:42:56,625
‎Când mă uit la filme vechi,
‎găsesc mereu o piesă care să-mi placă.

663
00:42:56,708 --> 00:43:00,541
‎Un capot, o rochie croită spectaculos,

664
00:43:00,625 --> 00:43:03,041
‎o curea aurie sau un manșon din blană.

665
00:43:03,125 --> 00:43:04,416
‎Și rămân pe gânduri…

666
00:43:04,500 --> 00:43:08,458
‎- Nu se mai fac ca pe vremuri.
‎- Și dacă s-ar face?

667
00:43:08,541 --> 00:43:11,916
‎Am întâlnit un designer
‎care creează lucruri impecabile

668
00:43:12,000 --> 00:43:13,833
‎și care sunt reciclate.

669
00:43:13,916 --> 00:43:16,875
‎Lucrătura e de couture.

670
00:43:17,583 --> 00:43:19,500
‎- Îmi place unde bați.
‎- Bine.

671
00:43:19,583 --> 00:43:24,375
‎Ne trebuie ceva de efect, ceva cool.
‎Un influencer, o fată populară.

672
00:43:24,458 --> 00:43:26,208
‎- Cine să fie?
‎- Da…

673
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
‎Remy!

674
00:43:33,791 --> 00:43:35,125
‎La naiba! E Remy Ma.

675
00:43:35,625 --> 00:43:40,583
‎- Gagico, mulțumesc!
‎- Desigur. Orice pentru tine. Știi asta.

676
00:43:40,666 --> 00:43:42,208
‎- Și ție, Becca.
‎- Desigur.

677
00:43:42,291 --> 00:43:44,416
‎Îmi place. E bine.

678
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
‎- La treabă!
‎- Gata?

679
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
‎Să începem!

680
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
‎- Da? Bine.
‎- Da.

681
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
‎Încetează!

682
00:43:54,750 --> 00:43:56,166
‎Ridică piciorul!

683
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
‎Da.

684
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
‎Asta e!

685
00:44:06,416 --> 00:44:09,125
‎E iubitul tău. Arată-ne puțin cum…

686
00:44:21,000 --> 00:44:21,958
‎Așa!

687
00:44:23,291 --> 00:44:24,791
‎Nu sunt pregătiți.

688
00:44:26,458 --> 00:44:27,291
‎Da.

689
00:44:36,625 --> 00:44:38,041
‎E maestră la șah.

690
00:44:46,541 --> 00:44:47,666
‎Iat-o!

691
00:44:58,416 --> 00:44:59,416
‎Bună!

692
00:45:00,208 --> 00:45:02,250
‎Văd că ai aceeași mesagerie.

693
00:45:03,541 --> 00:45:06,583
‎Stabilim când ne întâlnim la cafea?

694
00:45:07,083 --> 00:45:09,333
‎Vreau să vorbim, Jenna, atât.

695
00:45:14,416 --> 00:45:15,833
‎Jenna!

696
00:45:16,750 --> 00:45:18,375
‎Jenna!

697
00:45:21,166 --> 00:45:22,833
‎Jenna, vino afară!

698
00:45:25,000 --> 00:45:28,125
‎Uite-o! Ce faci? Hai să sărbătorim!

699
00:45:29,041 --> 00:45:30,125
‎Ce faci?

700
00:45:30,208 --> 00:45:33,250
‎Am șampanie. Hai afară!

701
00:45:38,833 --> 00:45:41,125
‎- Să sărbătorim!
‎- Ce faci?

702
00:45:41,833 --> 00:45:44,208
‎Sunt afară. Vreau să sărbătoresc. Haide!

703
00:45:44,833 --> 00:45:46,791
‎Urmează-mă! Haide!

704
00:45:51,416 --> 00:45:53,000
‎Ai dreptate. E fabulos.

705
00:45:53,625 --> 00:45:56,208
‎Nu-i așa? Am luat șampanie…

706
00:45:58,333 --> 00:46:00,875
‎pe care am împrumutat-o puțin.

707
00:46:00,958 --> 00:46:02,458
‎De asta e atât de bună.

708
00:46:04,125 --> 00:46:08,666
‎- Facem o echipă grozavă.
‎- Da, chiar cred că avem ceva aici.

709
00:46:10,333 --> 00:46:11,333
‎Și eu.

710
00:46:11,416 --> 00:46:14,125
‎Vai! Ți-am spus despre Becca?

711
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
‎A acceptat să facă o ediție limitată
‎pentru piesele din filmare.

712
00:46:18,833 --> 00:46:20,083
‎Cu plăcere.

713
00:46:20,166 --> 00:46:25,000
‎Am angajat o duzină de influenceri
‎care să posteze pentru acest proiect.

714
00:46:25,625 --> 00:46:26,833
‎Cred că o să meargă.

715
00:46:28,166 --> 00:46:30,458
‎Nu vorbesc doar despre muncă.

716
00:46:31,083 --> 00:46:31,958
‎Da.

717
00:46:33,416 --> 00:46:35,291
‎Legat de seara trecută…

718
00:46:35,375 --> 00:46:38,708
‎- Nu spune că a fost o greșeală.
‎- Nu. N-a fost.

719
00:46:38,791 --> 00:46:40,708
‎Greșelile nu te fac să țipi așa.

720
00:46:41,208 --> 00:46:43,666
‎Nici tu nu ai fost tăcut, domnule.

721
00:46:45,833 --> 00:46:48,083
‎Din motive evidente,

722
00:46:48,958 --> 00:46:52,041
‎cred că ar trebui să uităm totul.

723
00:46:54,333 --> 00:46:55,208
‎De ce?

724
00:46:56,250 --> 00:47:00,041
‎Chiar trebuie să-ți spun?
‎Cinci litere. Începe cu „D”.

725
00:47:01,250 --> 00:47:03,583
‎Zău așa! Mama nu dictează ce facem noi.

726
00:47:04,291 --> 00:47:06,125
‎Ne putem lansa pe cont propriu.

727
00:47:06,208 --> 00:47:09,708
‎Putem domina lumea modei și a filmului.
‎Sunt ideile noastre.

728
00:47:09,791 --> 00:47:11,541
‎Da, sunt ideile noastre,

729
00:47:11,625 --> 00:47:15,833
‎dar nu sunt de folos
‎dacă nu avem o companie.

730
00:47:17,583 --> 00:47:21,833
‎Mama ta poate fi o narcisistă dementă,
‎dar e lider în domeniul ăsta.

731
00:47:23,583 --> 00:47:25,333
‎Nu credeam că o s-o aperi.

732
00:47:25,416 --> 00:47:26,875
‎Nu o apăr.

733
00:47:26,958 --> 00:47:30,875
‎Dar viitorul meu e atașat de al ei.

734
00:47:32,583 --> 00:47:34,000
‎La ce viitor te referi?

735
00:47:36,000 --> 00:47:41,208
‎Un viitor în care sunt respectată,
‎în care mă afirm.

736
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
‎În care nu mă întorc acasă
‎între patru pereți goi. Acel viitor.

737
00:47:46,916 --> 00:47:48,833
‎Te respect, cu toți pereții tăi.

738
00:47:50,333 --> 00:47:53,291
‎- De ce vorbești așa?
‎- Ziceam și eu!

739
00:47:53,375 --> 00:47:55,208
‎Știu când văd ceva de valoare.

740
00:47:57,333 --> 00:47:58,791
‎Și cred că și tu.

741
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
‎Știu să îmi dau seama

742
00:48:07,541 --> 00:48:10,583
‎când măsurile pozitive duc
‎la rezultate pozitive.

743
00:48:13,125 --> 00:48:17,875
‎Bine, înțeleg. Uităm de asta. Gata!

744
00:48:17,958 --> 00:48:19,916
‎- Suntem profesioniști.
‎- Desigur.

745
00:48:20,000 --> 00:48:21,541
‎- Ne facem treaba.
‎- Da.

746
00:48:21,625 --> 00:48:22,916
‎- Nu plăcerile.
‎- Nu.

747
00:48:23,000 --> 00:48:23,833
‎Poftim!

748
00:48:26,791 --> 00:48:28,416
‎Dar vreau să te răvășesc.

749
00:48:29,125 --> 00:48:30,375
‎Vrei să mă distrugi?

750
00:48:31,833 --> 00:48:33,375
‎Te dărâm complet.

751
00:48:36,666 --> 00:48:38,500
‎Trebuie să mă prinzi mai întâi.

752
00:49:11,375 --> 00:49:14,583
‎În primul rând,
‎îmi place stilul brazilian.

753
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
‎Nu știam că femeile mai în vârstă
‎se epilează așa.

754
00:49:17,958 --> 00:49:22,250
‎De ce credeai că am un tufiș
‎din anii '70? Câți ani crezi că am?

755
00:49:23,208 --> 00:49:26,250
‎M-am gândit
‎că după o vreme nu mai contează.

756
00:49:26,333 --> 00:49:28,291
‎Că renunți și zici…

757
00:49:28,375 --> 00:49:31,708
‎Nu neapărat că renunți.
‎Doar că te accepți așa.

758
00:49:31,791 --> 00:49:38,416
‎Dacă te-ai născut în anii '70
‎nu înseamnă c-ai preluat stilul de atunci.

759
00:49:38,500 --> 00:49:41,875
‎Am observat vulturul care țipă
‎de pe pieptul tău.

760
00:49:41,958 --> 00:49:42,833
‎Care țipă…

761
00:49:42,916 --> 00:49:43,750
‎Ce e?

762
00:49:43,833 --> 00:49:47,208
‎N-am identificat specia.

763
00:49:47,791 --> 00:49:49,791
‎E porumbel.

764
00:49:50,666 --> 00:49:52,708
‎Și cine e Otis?

765
00:49:54,541 --> 00:49:55,750
‎Otis e…

766
00:49:57,166 --> 00:49:58,083
‎E tata.

767
00:49:59,416 --> 00:50:00,666
‎Da, tatăl meu.

768
00:50:01,291 --> 00:50:03,250
‎Nu te-am auzit vorbind despre el.

769
00:50:04,125 --> 00:50:07,125
‎A murit, așa că…

770
00:50:08,833 --> 00:50:09,833
‎Îmi pare rău.

771
00:50:12,083 --> 00:50:14,708
‎Nu. A fost ucis când aveam doi ani.

772
00:50:15,250 --> 00:50:16,333
‎Doamne!

773
00:50:16,958 --> 00:50:19,208
‎E tot mai rău. Ce s-a întâmplat?

774
00:50:20,208 --> 00:50:26,208
‎Bineînțeles că nu-mi amintesc multe,
‎dar era încurcat în niște mizerii.

775
00:50:26,291 --> 00:50:27,666
‎N-avea adăpost.

776
00:50:28,750 --> 00:50:30,833
‎A fost greu pentru tine și mama ta.

777
00:50:31,583 --> 00:50:36,541
‎Da, dar eu nu știu asta.
‎Nu e deschisă în legătură cu asta.

778
00:50:37,041 --> 00:50:40,250
‎Am prins-o plângând o dată,

779
00:50:40,333 --> 00:50:42,000
‎dar asta a fost ultima oară.

780
00:50:42,083 --> 00:50:43,791
‎Și nu vreau s-o supăr,

781
00:50:43,875 --> 00:50:46,958
‎așa că am încercat
‎să deslușesc lucrurile singur

782
00:50:47,041 --> 00:50:48,625
‎și să mă descurc singur.

783
00:50:48,708 --> 00:50:52,750
‎Păstrez distanța,
‎mai ales când vine vorba de tata.

784
00:50:52,833 --> 00:50:55,166
‎Dar asta e…

785
00:50:56,375 --> 00:50:57,208
‎E greu.

786
00:50:58,375 --> 00:50:59,208
‎Da.

787
00:51:00,041 --> 00:51:05,500
‎Poate că mamei îi lipsește
‎cipul de părinte.

788
00:51:06,958 --> 00:51:08,208
‎Probabil că și mie.

789
00:51:08,750 --> 00:51:09,791
‎Nu.

790
00:51:09,875 --> 00:51:12,208
‎Serios. Filmele mele vor fi copiii mei.

791
00:51:14,208 --> 00:51:16,708
‎Da, chiar mă văd așa.

792
00:51:19,291 --> 00:51:20,916
‎Frate!

793
00:51:22,541 --> 00:51:28,416
‎Dar, serios, mă gândesc
‎să fac un film despre tata.

794
00:51:28,500 --> 00:51:29,333
‎Da?

795
00:51:29,416 --> 00:51:31,583
‎Despre viața lui, nu despre moartea lui.

796
00:51:31,666 --> 00:51:36,250
‎Vreau să-l celebrez ca om
‎și să-i celebrez viața.

797
00:51:36,833 --> 00:51:38,125
‎Sună incredibil.

798
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
‎Mulțumesc.

799
00:51:46,875 --> 00:51:48,125
‎Te plac.

800
00:51:49,750 --> 00:51:50,833
‎Mă placi?

801
00:51:51,500 --> 00:51:52,750
‎Îmi place fundul tău.

802
00:51:53,375 --> 00:51:56,791
‎Îmi place fundul tău,
‎dar te plac și pe tine.

803
00:51:56,875 --> 00:51:58,166
‎Frate!

804
00:52:00,041 --> 00:52:01,791
‎Ce s-a întâmplat cu fostul?

805
00:52:01,875 --> 00:52:06,041
‎Ne-am cunoscut la facultate.
‎Amândoi eram ambițioși.

806
00:52:07,208 --> 00:52:09,333
‎Eram împreună,

807
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
‎ne era foarte bine…

808
00:52:12,375 --> 00:52:16,166
‎Deveniserăm un tot.

809
00:52:17,458 --> 00:52:19,041
‎Un cuplu de succes.

810
00:52:19,125 --> 00:52:23,250
‎Ne agitam în căutarea succesului
‎și m-am trezit că trecuseră zece ani.

811
00:52:23,333 --> 00:52:24,958
‎Mi-am zis: „Stai așa!

812
00:52:26,416 --> 00:52:28,541
‎Prostul ăsta mă duce cu vorba.”

813
00:52:28,625 --> 00:52:30,041
‎Voiam mai mult.

814
00:52:30,625 --> 00:52:31,666
‎Ce?

815
00:52:33,166 --> 00:52:34,458
‎O familie.

816
00:52:35,250 --> 00:52:36,125
‎Știi?

817
00:52:37,416 --> 00:52:39,083
‎Cu care să mă mândresc.

818
00:52:40,458 --> 00:52:44,666
‎Când totul e zis și făcut,
‎ai o familie minunată.

819
00:52:45,208 --> 00:52:46,125
‎Da.

820
00:52:46,708 --> 00:52:49,375
‎Am renunțat la visul meu.

821
00:52:49,458 --> 00:52:51,333
‎Poți avea visuri noi.

822
00:52:52,000 --> 00:52:53,333
‎Pot avea visuri noi.

823
00:52:53,416 --> 00:52:55,375
‎Acei zece ani te-au adus la mine.

824
00:52:56,291 --> 00:52:58,083
‎Ești drăguț, știi asta?

825
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
‎- Doamne!
‎- Ce?

826
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
‎Acum zece ani aveai coleg de laborator.

827
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
‎- Doamne!
‎- Și vestiar.

828
00:53:06,458 --> 00:53:10,083
‎Acum contează că sunt bărbat.

829
00:53:10,166 --> 00:53:11,041
‎Bărbatul tău.

830
00:53:11,625 --> 00:53:14,125
‎Ești bărbatul meu? Asta crezi?

831
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
‎Stai! Nu sunt?

832
00:53:15,708 --> 00:53:20,125
‎Cred că eu te-aș fi numit, mai degrabă,

833
00:53:21,125 --> 00:53:22,375
‎fructul interzis.

834
00:53:23,083 --> 00:53:24,875
‎Un kiwi obraznic.

835
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
‎O afină misterioasă.

836
00:53:29,791 --> 00:53:32,083
‎- Fructul interzis.
‎- Da.

837
00:53:32,708 --> 00:53:37,583
‎Ce se întâmplă între noi rămâne între noi.

838
00:53:37,666 --> 00:53:40,208
‎Îți păstrez secretul.

839
00:54:40,625 --> 00:54:43,500
‎De-aș fi urmat
‎o facultate afro-americană de tradiție…

840
00:54:43,583 --> 00:54:46,875
‎Mie îmi zici? Dar putem trăi asta prin ei.

841
00:54:47,833 --> 00:54:49,833
‎Nu l-aș fi întâlnit pe Brian…

842
00:54:51,333 --> 00:54:52,666
‎Îi rostim numele acum?

843
00:54:53,333 --> 00:54:54,666
‎Nu, eu o fac.

844
00:54:54,750 --> 00:54:58,458
‎- Nu.
‎- Brian.

845
00:54:58,541 --> 00:54:59,625
‎- Taci!
‎- Brian.

846
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
‎Nu. Oprește-te!

847
00:55:02,541 --> 00:55:03,583
‎Rahat!

848
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
‎Bună!

849
00:55:05,208 --> 00:55:07,208
‎- Jenna Jones!
‎- Bună!

850
00:55:07,291 --> 00:55:10,833
‎- Încerc să dau de tine de săptămâni bune.
‎- Serios?

851
00:55:10,916 --> 00:55:15,166
‎Iar tu, nenorocitule!
‎Și pe tine te-am bombardat cu mesaje.

852
00:55:15,750 --> 00:55:20,416
‎Eu și Suki am făcut liceul împreună,
‎înainte să devină top-model.

853
00:55:21,000 --> 00:55:24,875
‎Doar nu vorbești serios.
‎Nu știi că Jenna m-a descoperit?

854
00:55:26,083 --> 00:55:27,041
‎Nu știam.

855
00:55:27,125 --> 00:55:30,208
‎Printre rafturile cu cosmetice
‎la revista ‎Darling.

856
00:55:30,291 --> 00:55:32,333
‎- Nu-i așa?
‎- Da.

857
00:55:32,416 --> 00:55:33,291
‎Da.

858
00:55:37,125 --> 00:55:38,125
‎Rahat!

859
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
‎Dumnezeule! Ce tare!

860
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
‎- Nu!
‎- Vă susțin.

861
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
‎- Nu!
‎- Nu.

862
00:55:44,916 --> 00:55:47,208
‎- Nu.
‎- În niciun caz. Nu.

863
00:55:47,291 --> 00:55:49,125
‎- E cercetare…
‎- Ne documentăm.

864
00:55:49,208 --> 00:55:51,375
‎- Cercetare? Da.
‎- Pentru Darzine…

865
00:55:51,458 --> 00:55:54,583
‎Cât de drăguț! Cercetare. Bine.

866
00:55:55,208 --> 00:55:57,291
‎E drăguț. Vă susțin.

867
00:56:01,750 --> 00:56:02,833
‎Nu…

868
00:56:05,416 --> 00:56:06,458
‎Nu e bine.

869
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
‎Deloc.

870
00:56:08,416 --> 00:56:09,750
‎Ea cunoaște…

871
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
‎Pe toată lumea.

872
00:56:14,208 --> 00:56:15,250
‎Rahat!

873
00:56:18,541 --> 00:56:21,875
‎Sunt sigură că ai văzut deja asta.

874
00:56:23,291 --> 00:56:24,250
‎„Regele”.

875
00:56:24,333 --> 00:56:28,166
‎Ne-am permis să citim în locul tău.

876
00:56:29,041 --> 00:56:30,916
‎Vrei ideile principale?

877
00:56:31,000 --> 00:56:32,791
‎Hai cu veștile proaste!

878
00:56:33,375 --> 00:56:35,375
‎- Nu-s vești proaste.
‎- Nu există.

879
00:56:35,458 --> 00:56:37,708
‎Depinde cum privești lucrurile.

880
00:56:44,875 --> 00:56:47,500
‎„Cea mai mare realizare a mea e acest loc.

881
00:56:47,583 --> 00:56:50,875
‎Nu proprietatea,
‎ci viața pe care am clădit-o aici,

882
00:56:52,083 --> 00:56:54,041
‎cu cea care mi-a creat un cămin.”

883
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
‎Se pare că cineva îi duce dorul altcuiva.

884
00:56:58,333 --> 00:57:02,708
‎Am lipsit mai bine de un an
‎și nu m-a căutat nici măcar o dată.

885
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
‎- Aoleu!
‎- Trebuie să plec.

886
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
‎- Cu revista, nu?
‎- Taci!

887
00:57:09,791 --> 00:57:11,583
‎Treci la ultimul paragraf!

888
00:57:16,791 --> 00:57:17,666
‎Jenna?

889
00:57:18,333 --> 00:57:20,000
‎Darcy, ce mai faci?

890
00:57:20,666 --> 00:57:24,208
‎Vreau să ghicești
‎ce a atras strălucirea mea.

891
00:57:26,625 --> 00:57:28,166
‎- Haide!
‎- Nu știu.

892
00:57:28,250 --> 00:57:29,416
‎Încearcă!

893
00:57:30,916 --> 00:57:33,041
‎Un apel de la ‎New York Times.

894
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
‎Vor să-mi facă un profil
‎în calitate de geniu de editură

895
00:57:38,250 --> 00:57:39,500
‎și mogul al presei.

896
00:57:41,750 --> 00:57:43,916
‎Darcy, e impresionant. E grozav.

897
00:57:44,000 --> 00:57:47,500
‎Vor detalii despre Ocazia perfectă.
‎Le-am zis că e ideea ta.

898
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
‎A mea și a lui Eric.

899
00:57:49,166 --> 00:57:50,833
‎Da, a voastră.

900
00:57:52,125 --> 00:57:54,500
‎Ați lucrat excelent împreună.

901
00:57:54,583 --> 00:57:58,166
‎Mulțumesc că mi-ai dat șansa asta
‎și că ne-ai făcut legătura.

902
00:57:58,250 --> 00:57:59,083
‎Mulțumesc.

903
00:57:59,166 --> 00:58:02,416
‎Da, eu am făcut asta, nu-i așa?
‎V-am combinat.

904
00:58:03,041 --> 00:58:05,666
‎Da. Ai instincte uimitoare.

905
00:58:05,750 --> 00:58:08,333
‎Așa e.

906
00:58:08,416 --> 00:58:12,000
‎E foarte talentat.
‎Ar trebui să fii mândră.

907
00:58:12,083 --> 00:58:15,208
‎Da, sunt. Foarte mândră. Tu ești?

908
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
‎- La ce te referi?
‎- Ești mândră de fiul meu?

909
00:58:20,500 --> 00:58:23,833
‎Da. Sunt mândră de munca
‎pe care o facem împreună.

910
00:58:23,916 --> 00:58:25,625
‎- Sigur.
‎- El pare motivat.

911
00:58:25,708 --> 00:58:28,125
‎E entuziasmul tânărului absolvent.

912
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
‎Și îți face ție pe plac.

913
00:58:32,125 --> 00:58:36,291
‎Sigur știi că Eric e puțin îndrăgostit.

914
00:58:37,750 --> 00:58:39,916
‎- Serios?
‎- Bine.

915
00:58:40,000 --> 00:58:43,541
‎Nu l-am mai văzut
‎atât de concentrat și devotat.

916
00:58:43,625 --> 00:58:48,000
‎E meritul tău.
‎Are bună-creștere și educație de calitate.

917
00:58:48,083 --> 00:58:49,916
‎Da, evident.

918
00:58:50,000 --> 00:58:55,416
‎A contat că a lucrat cu o femeie influentă
‎care o imită pe mama lui,

919
00:58:55,500 --> 00:58:58,500
‎dar să lăsăm vrăjeala, Jenna!

920
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
‎E minunat să-ți faci treaba bine.

921
00:59:04,000 --> 00:59:07,000
‎Dar treaba asta nu trebuie să avanseze
‎și să ajungă…

922
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
‎un impediment.

923
00:59:10,791 --> 00:59:13,208
‎Darcy, îți promit.

924
00:59:14,500 --> 00:59:17,166
‎Nu există impedimente.

925
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
‎Grozav.

926
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
‎New York Times ‎va veni mâine
‎pentru ședința foto.

927
00:59:43,125 --> 00:59:46,666
‎Nu divaga de la mesaj,
‎care e, sub îndrumarea mea directă:

928
00:59:46,750 --> 00:59:50,916
‎„Darzine domină
‎piața abonamentelor din lumea modei.”

929
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
‎Am înțeles.

930
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
‎DARZINE PREZINTĂ

931
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
‎OCAZIA PERFECTĂ

932
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
‎VISEAZĂ

933
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
‎ÎNDRĂZNEȘTE

934
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
‎DANSEAZĂ

935
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
‎DESCOPERĂ

936
01:01:21,666 --> 01:01:25,041
‎NEW YORK, LONDRA, MILANO, PARIS, TOKYO

937
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
‎ABONEAZĂ-TE ACUM!

938
01:01:37,208 --> 01:01:38,083
‎Da!

939
01:01:41,791 --> 01:01:42,625
‎Da!

940
01:01:43,333 --> 01:01:44,291
‎Da!

941
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
‎Bravo!

942
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
‎Foarte bine.

943
01:01:53,666 --> 01:01:56,083
‎Mersi, mamă. Adică, mersi, Darcy.

944
01:01:58,291 --> 01:02:00,875
‎Să nu ne gândim
‎că ne putem culca pe lauri.

945
01:02:00,958 --> 01:02:03,500
‎- Mai sunt multe de făcut.
‎- Categoric.

946
01:02:03,583 --> 01:02:06,125
‎După perioada de probă,
‎evaluăm rata de dezabonare.

947
01:02:11,250 --> 01:02:12,083
‎Foarte bine.

948
01:02:12,875 --> 01:02:13,833
‎Înapoi la muncă!

949
01:02:18,375 --> 01:02:21,458
‎DUOUL DINAMIC DE LA DARZINE

950
01:02:28,583 --> 01:02:29,500
‎E un dezastru.

951
01:02:29,583 --> 01:02:31,791
‎Glumești? Apărem în ‎Times‎.

952
01:02:31,875 --> 01:02:33,041
‎- Da.
‎- Pe hârtie.

953
01:02:33,125 --> 01:02:34,625
‎- Da.
‎- Nu ești fericită?

954
01:02:34,708 --> 01:02:38,750
‎Părem prea fericiți.
‎Asta e problema. E riscant.

955
01:02:38,833 --> 01:02:41,375
‎Prietenii noștri știu deja.

956
01:02:42,458 --> 01:02:45,583
‎Ce-ar fi să recunoaștem totul?

957
01:02:45,666 --> 01:02:46,916
‎Eu sunt pregătit.

958
01:02:47,000 --> 01:02:50,875
‎Nu. Stai așa! Ai spus că ești pregătit?

959
01:02:50,958 --> 01:02:52,208
‎Da, sunt pregătit.

960
01:02:52,291 --> 01:02:55,625
‎Pentru ce ești pregătit, mai exact?

961
01:02:55,708 --> 01:02:58,000
‎De ce complici situația?

962
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
‎Asta îmi afectează cariera.

963
01:03:00,416 --> 01:03:02,041
‎Înțelegi asta?

964
01:03:02,125 --> 01:03:05,250
‎Cum îmi plătesc facturile
‎și cum mă mișc prin lume.

965
01:03:05,333 --> 01:03:07,708
‎Cum sunt respectată și cum sunt privită.

966
01:03:07,791 --> 01:03:09,708
‎- Am doar reputația…
‎- Te iubesc.

967
01:03:13,833 --> 01:03:16,208
‎Doamne! Ce facem?

968
01:03:17,208 --> 01:03:18,333
‎Te iubesc.

969
01:03:22,750 --> 01:03:23,916
‎Și eu te iubesc.

970
01:03:25,416 --> 01:03:28,125
‎Cerc în jurul trandafirului

971
01:03:28,208 --> 01:03:29,750
‎Buzunar plin cu flori

972
01:03:29,833 --> 01:03:32,416
‎LA MULȚI ANI, MAE MAE!

973
01:03:32,500 --> 01:03:36,041
‎Mă bucur mult să vă văd printre oameni.

974
01:03:36,125 --> 01:03:39,458
‎Eric, apreciez că ești de gașcă.

975
01:03:39,541 --> 01:03:41,750
‎Costumul ăsta e totul.

976
01:03:41,833 --> 01:03:43,833
‎La mulți ani, Mae Mae!

977
01:03:43,916 --> 01:03:44,958
‎Bună, mătușă Jen!

978
01:03:45,458 --> 01:03:47,958
‎Vreau să-l cunoști pe prietenul meu, Eric.

979
01:03:48,041 --> 01:03:50,166
‎- Bună, Zorro!
‎- Bună, Lebădă neagră!

980
01:03:50,250 --> 01:03:51,916
‎Pot să mă joc cu camera ta?

981
01:03:52,000 --> 01:03:55,666
‎- Nu e o cameră cu care poți…
‎- Nu. E în regulă.

982
01:03:55,750 --> 01:04:00,250
‎Ce-ar fi să facem niște poze grozave?
‎Vrei să facem asta? Hai s-o facem!

983
01:04:01,833 --> 01:04:05,083
‎- Haide!
‎- Îți vine să crezi? Mie, nu.

984
01:04:05,666 --> 01:04:08,291
‎E profesoara de balet
‎a lui Mae Mae. Madison!

985
01:04:14,416 --> 01:04:17,291
‎- Ce mai faci?
‎- Dar tu?

986
01:04:17,375 --> 01:04:20,500
‎Bine. Am stat liniștit.
‎Nu credeam c-o să te văd aici.

987
01:04:20,583 --> 01:04:22,458
‎- Știu. Surpriză!
‎- Ce ciudat!

988
01:04:22,541 --> 01:04:23,416
‎Nu-i așa?

989
01:04:25,708 --> 01:04:27,125
‎Perfect.

990
01:04:27,958 --> 01:04:29,208
‎Perfect.

991
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
‎Toată lumea, la bară.

992
01:04:30,958 --> 01:04:32,750
‎Cinci, șase, șapte, opt.

993
01:04:33,583 --> 01:04:35,250
‎Doamne!

994
01:04:35,333 --> 01:04:38,750
‎A fost impresionant. Doamne!

995
01:04:38,833 --> 01:04:41,208
‎Încă o dată. Cinci, șase, șapte, opt.

996
01:04:42,000 --> 01:04:42,916
‎Cât mai sus!

997
01:04:45,333 --> 01:04:48,916
‎Bine, fetelor. Bravo!
‎Ne vedem în curând. Luați o pauză!

998
01:04:49,000 --> 01:04:50,125
‎- Pa!
‎- Pa!

999
01:04:51,208 --> 01:04:53,458
‎- Sunt tare drăguțe.
‎- Sunt uimitoare.

1000
01:04:53,541 --> 01:04:56,250
‎- Și se pricep.
‎- Te descurci bine cu ele.

1001
01:04:56,333 --> 01:04:59,083
‎- Îți vezi de ale tale.
‎- Mersi. Doamne!

1002
01:04:59,166 --> 01:05:02,583
‎- Ai făcut poze bune?
‎- Bună! Nu cred că ne-am cunoscut.

1003
01:05:02,666 --> 01:05:05,125
‎- Sunt Madison.
‎- Bună! Jenna.

1004
01:05:05,208 --> 01:05:08,708
‎- Care e fata ta?
‎- Nu sunt mamă. Sunt prietena lui Billie.

1005
01:05:09,291 --> 01:05:11,375
‎- Eu și Jenna lucrăm împreună.
‎- Da.

1006
01:05:11,458 --> 01:05:12,666
‎Ce mică e lumea!

1007
01:05:12,750 --> 01:05:13,916
‎Nu-i așa?

1008
01:05:14,666 --> 01:05:18,125
‎Trebuie să plec. Am repetiții.
‎Mă bucur că te-am văzut.

1009
01:05:18,208 --> 01:05:19,166
‎Și eu.

1010
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
‎Ei bine!

1011
01:05:24,666 --> 01:05:25,708
‎Ce mică e lumea!

1012
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
‎Relaxează-te!

1013
01:05:27,500 --> 01:05:29,083
‎I-ai făcut destule poze?

1014
01:05:29,166 --> 01:05:31,250
‎O chemăm înapoi cu altă ținută.

1015
01:05:31,333 --> 01:05:32,958
‎Nu știam că vine aici.

1016
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
‎- Clar.
‎- Despre ce vorbești?

1017
01:05:35,500 --> 01:05:38,750
‎„Eu și Jenna lucrăm împreună?”
‎N-ai găsit ceva mai bun?

1018
01:05:38,833 --> 01:05:41,125
‎- Ce să fi spus?
‎- Orice. O mie de lucruri.

1019
01:05:41,208 --> 01:05:44,666
‎„Ți-o prezint pe Jenna,
‎iubirea vieții mele.”

1020
01:05:44,750 --> 01:05:46,958
‎- Ce vrei să spun?
‎- E un început!

1021
01:05:47,041 --> 01:05:51,875
‎- Trebuie să avem grijă. Tu ai zis asta.
‎- Nu-mi întoarce cuvintele! Nu face asta!

1022
01:05:51,958 --> 01:05:55,625
‎A fost multă afecțiune între voi.

1023
01:05:55,708 --> 01:05:56,750
‎N-a fost nimic.

1024
01:05:56,833 --> 01:06:00,833
‎- Am văzut trei îmbrățișări. În fața mea?
‎- Nu le poți avea pe toate.

1025
01:06:01,708 --> 01:06:02,666
‎Nu poți.

1026
01:06:02,750 --> 01:06:05,833
‎- Sărută-mă acum! Ce zici de asta?
‎- Nu. Gata…

1027
01:06:05,916 --> 01:06:07,541
‎- Sărută-mă!
‎- Nu e corect.

1028
01:06:07,625 --> 01:06:09,833
‎Nu e corect. Asta am crezut și eu.

1029
01:06:10,875 --> 01:06:12,541
‎- Pleci?
‎- Da.

1030
01:06:12,625 --> 01:06:16,166
‎Ne certăm la o petrecere de copii?
‎Nu e bine. Nu dă bine.

1031
01:06:16,250 --> 01:06:17,208
‎Eric!

1032
01:06:27,750 --> 01:06:30,833
‎Eric, răspunde la telefon!

1033
01:06:35,750 --> 01:06:36,875
‎Brian?

1034
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
‎Ești beat?

1035
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
‎Da.

1036
01:06:49,958 --> 01:06:52,500
‎Dacă nu te-aș cunoaște bine, m-aș speria.

1037
01:06:53,625 --> 01:06:54,750
‎E cazul?

1038
01:06:56,958 --> 01:06:58,458
‎E vorba despre mama mea.

1039
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
‎Ea a…

1040
01:07:01,625 --> 01:07:02,916
‎A murit aseară.

1041
01:07:03,916 --> 01:07:07,041
‎Doamne! Regret nespus.

1042
01:07:07,958 --> 01:07:08,958
‎Dumnezeule!

1043
01:07:12,708 --> 01:07:15,083
‎Te duc acasă. Haide! Conduc eu.

1044
01:07:30,250 --> 01:07:31,083
‎Bine.

1045
01:07:31,166 --> 01:07:32,750
‎Ai ațipit puțin.

1046
01:07:32,833 --> 01:07:35,750
‎Poți să-ți continui somnul sus.

1047
01:07:41,541 --> 01:07:43,625
‎Știi că ai fost preferata ei, nu?

1048
01:07:45,375 --> 01:07:46,500
‎Așa sper.

1049
01:07:47,208 --> 01:07:49,166
‎Câte relații de zece ani ai avut?

1050
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
‎Hai cu mine!

1051
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
‎- Brian, nu.
‎- Hai! Ne uităm la un film.

1052
01:08:02,791 --> 01:08:06,333
‎- Nu-ți plac filmele!
‎- Nu-mi pasă! Doar că…

1053
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
‎Nu vreau să fiu singur.

1054
01:08:10,833 --> 01:08:11,875
‎Nu vreau.

1055
01:08:11,958 --> 01:08:14,375
‎Ce ironie! Nici eu nu voiam.

1056
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
‎Iată-ne!

1057
01:08:21,666 --> 01:08:24,041
‎Știi că am încercat să te contactez, nu?

1058
01:08:24,833 --> 01:08:25,750
‎Da.

1059
01:08:26,583 --> 01:08:28,083
‎Frumos articol în ‎Forbes!

1060
01:08:28,166 --> 01:08:31,458
‎Te-am apelat, ți-am lăsat mesaje
‎și ți-am trimis cafea.

1061
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
‎Dar nimic n-a părut să funcționeze.

1062
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
‎- Cum ai aflat adresa mea?
‎- Mi-a spus o vrăbiuță.

1063
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
‎Cinci litere? Începe cu „D”?

1064
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
‎„Demon.” Da.

1065
01:08:43,083 --> 01:08:46,791
‎Mi-a spus că nu vrea să mai vadă cadouri
‎care nu sunt pentru ea.

1066
01:08:46,875 --> 01:08:50,541
‎Da, Darcy e specială.

1067
01:08:52,000 --> 01:08:55,375
‎Dar îmi place munca mea.

1068
01:08:59,125 --> 01:09:01,041
‎Te-am văzut în ‎New York Times.

1069
01:09:02,416 --> 01:09:04,333
‎Se pare că ai și un motiv.

1070
01:09:05,333 --> 01:09:09,041
‎- E cazul să plec.
‎- La apartamentul ăla amărât din Brooklyn?

1071
01:09:09,125 --> 01:09:12,333
‎- Urăști Brooklynul.
‎- Nu! Brian, tu urăști Brooklynul!

1072
01:09:12,416 --> 01:09:15,958
‎- Mereu l-ai urât.
‎- Nu, tu urăști Brooklynul, Brian.

1073
01:09:16,041 --> 01:09:17,083
‎Mie îmi place.

1074
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
‎Poate că e nasol pentru tine,
‎dar e acasă pentru mine.

1075
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
‎Și există iubire acolo.

1076
01:09:22,625 --> 01:09:24,375
‎Cu fiul lui Darcy?

1077
01:09:26,291 --> 01:09:30,416
‎Am crezut că eu am avut
‎o criză de vârstă nasoală, dar tu?

1078
01:09:30,958 --> 01:09:33,500
‎- Jenna.
‎- Mă împungi.

1079
01:09:33,583 --> 01:09:34,500
‎Nu.

1080
01:09:34,583 --> 01:09:37,583
‎Mă împungi și n-am de ce să accept asta.

1081
01:09:37,666 --> 01:09:40,041
‎Îți promit că nu fac asta. Sunt sincer.

1082
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
‎Te cunosc mai bine decât oricine.

1083
01:09:42,541 --> 01:09:44,666
‎Nu, Brian. Nu mă cunoști.

1084
01:09:44,750 --> 01:09:46,500
‎Și, sincer…

1085
01:09:48,166 --> 01:09:49,875
‎nu cred că m-ai cunoscut.

1086
01:09:54,750 --> 01:09:55,791
‎Rămâi cu bine!

1087
01:10:14,416 --> 01:10:16,708
‎Iată-ți cafeaua! Simplă.

1088
01:10:16,791 --> 01:10:20,166
‎Mulțumesc. L-ai văzut pe Eric azi?

1089
01:10:20,750 --> 01:10:24,000
‎Nu ți-a spus?
‎Lucrează de acasă la noile editări.

1090
01:10:24,083 --> 01:10:27,791
‎Da. Așa e. Am uitat.

1091
01:10:29,083 --> 01:10:30,125
‎Mersi.

1092
01:10:41,458 --> 01:10:44,666
‎Știu că e o nebunie.
‎Mulțumesc că ați venit cu mine.

1093
01:10:44,750 --> 01:10:46,208
‎Asta fac prietenele.

1094
01:10:46,291 --> 01:10:48,208
‎Și cum intrăm?

1095
01:10:48,291 --> 01:10:52,000
‎Ți-am spus să nu-ți faci griji.
‎Am încredere în ajutoarele mele.

1096
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
‎- Iat-o!
‎- Am văzut bine?

1097
01:10:54,833 --> 01:10:56,416
‎Iat-o că vine!

1098
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
‎Succes?

1099
01:10:58,000 --> 01:11:02,583
‎Aș zice că-mi ești datoare,
‎dar cred în iubire.

1100
01:11:02,666 --> 01:11:05,166
‎Apasă butonul „PH”, pentru penthouse.

1101
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
‎Du-te la iubițelul tău!

1102
01:11:07,166 --> 01:11:09,791
‎- Mă duc?
‎- Te duci.

1103
01:11:09,875 --> 01:11:12,916
‎- Mă duc. Isuse!
‎- Respiră! Du-te! Te descurci.

1104
01:11:34,333 --> 01:11:35,333
‎Sunt ciudată?

1105
01:11:36,416 --> 01:11:37,250
‎Ai curaj.

1106
01:11:39,333 --> 01:11:41,833
‎Ai intrat în bârlogul lui Darcy.

1107
01:11:42,416 --> 01:11:45,541
‎Te ascunzi aici pe vecie
‎și nu mai vorbești cu mine?

1108
01:11:46,375 --> 01:11:47,375
‎Mă voiai ascuns.

1109
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
‎Îmi pare rău.

1110
01:11:54,583 --> 01:11:56,541
‎Te-am văzut cu Madison

1111
01:11:58,041 --> 01:11:59,041
‎și m-am supărat.

1112
01:11:59,833 --> 01:12:01,583
‎Tu, ea și copiii…

1113
01:12:03,083 --> 01:12:04,625
‎N-am suportat asta.

1114
01:12:06,458 --> 01:12:07,291
‎Haide!

1115
01:12:08,583 --> 01:12:12,291
‎Una e să te joci cu copiii
‎și alta e să ți-i dorești. Știi asta.

1116
01:12:13,791 --> 01:12:17,250
‎- Da. De reținut.
‎- N-ai spus că te-ai dus la fostul iubit.

1117
01:12:23,125 --> 01:12:24,833
‎V-am văzut mergând în ploaie.

1118
01:12:28,708 --> 01:12:31,291
‎Veneam la tine, dar asta nu contează.

1119
01:12:31,875 --> 01:12:33,708
‎Nu a fost…

1120
01:12:35,416 --> 01:12:36,375
‎ce ai crezut tu.

1121
01:12:36,458 --> 01:12:39,625
‎- Nu vreau să concurez cu el. Mai ales…
‎- Nu-l vreau.

1122
01:12:39,708 --> 01:12:43,125
‎- Nu?
‎- Nu-l vreau. Nici lumea aia.

1123
01:12:43,208 --> 01:12:47,333
‎- Ce lume vrei? Spune-mi! Vreau să aflu.
‎- Cea în care mă aflu acum.

1124
01:12:47,416 --> 01:12:49,916
‎Cea în care eu mă ascund? Această lume?

1125
01:12:50,000 --> 01:12:55,291
‎Nu! Cea de aici,
‎în care fac munca pe care o iubesc…

1126
01:12:57,083 --> 01:12:58,791
‎cu cel pe care-l iubesc.

1127
01:13:00,875 --> 01:13:02,375
‎Cu cel pe care-l iubești.

1128
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
‎Da.

1129
01:13:05,916 --> 01:13:07,500
‎Îți tremură buza.

1130
01:13:08,541 --> 01:13:10,791
‎De ce trebuie să te iei de orice?

1131
01:13:10,875 --> 01:13:12,833
‎Mă lași să trăiesc puțin?

1132
01:13:19,833 --> 01:13:21,625
‎E posibil să mă cunoști puțin.

1133
01:13:21,708 --> 01:13:23,750
‎- Puțin.
‎- Puțin?

1134
01:14:02,166 --> 01:14:05,291
‎De cât timp v-o trageți în casa mea?

1135
01:14:20,208 --> 01:14:26,083
‎De dinainte sau după ce ți-am cerut
‎să stai departe de fiul meu?

1136
01:14:26,916 --> 01:14:29,708
‎- Ce ai făcut?
‎- Da, Eric.

1137
01:14:29,791 --> 01:14:33,250
‎Două femei mature au discutat despre tine.

1138
01:14:33,958 --> 01:14:35,875
‎Și acum femeile mature discută,

1139
01:14:35,958 --> 01:14:39,583
‎așa că-ți sugerez să faci liniște
‎sau să te duci în camera ta.

1140
01:14:44,083 --> 01:14:45,625
‎Cum mi-am dat seama?

1141
01:14:46,791 --> 01:14:48,166
‎Am simțit asta.

1142
01:14:49,000 --> 01:14:51,750
‎Și am apelat la tine din politețe,

1143
01:14:52,375 --> 01:14:53,583
‎iar tu ai promis.

1144
01:14:54,208 --> 01:14:56,375
‎Am promis că nu vor fi impedimente.

1145
01:14:57,041 --> 01:14:58,541
‎Deci e adevărat?

1146
01:14:59,041 --> 01:15:02,000
‎- Ați vorbit și nu mi-ai spus?
‎- Nu te băga!

1147
01:15:02,083 --> 01:15:03,708
‎Pe bune, Jenna?

1148
01:15:05,458 --> 01:15:09,375
‎Ți-am promis că nu vor fi impedimente
‎sau probleme și nu sunt.

1149
01:15:10,958 --> 01:15:12,375
‎Lucrăm bine împreună.

1150
01:15:12,458 --> 01:15:14,500
‎- Și cifrele nu mint!
‎- Tu minți.

1151
01:15:15,333 --> 01:15:20,208
‎Minți, te furișezi, trișezi

1152
01:15:20,291 --> 01:15:22,125
‎și ai fost așa întotdeauna.

1153
01:15:22,208 --> 01:15:23,916
‎Nu știu de ce sunt surprinsă.

1154
01:15:24,500 --> 01:15:25,750
‎Ești bolnavă.

1155
01:15:26,750 --> 01:15:29,041
‎Ai o problemă foarte gravă.

1156
01:15:29,125 --> 01:15:33,541
‎Neavând eu un iubit cu care să ți-o tragi,
‎îl vânezi pe fiul meu.

1157
01:15:35,041 --> 01:15:36,458
‎- Nu.
‎- Nu?

1158
01:15:44,083 --> 01:15:45,666
‎Ne-am îndrăgostit.

1159
01:15:52,125 --> 01:15:53,291
‎Bine.

1160
01:15:55,333 --> 01:15:59,166
‎Dacă nu ți-e clar,
‎în caz că ești zăpăcită de la sex,

1161
01:15:59,250 --> 01:16:00,791
‎ești concediată.

1162
01:16:00,875 --> 01:16:04,458
‎- Nu o concedia. Demisionez eu.
‎- Nu poți să demisionezi.

1163
01:16:04,541 --> 01:16:09,000
‎Nu vei irosi toate sacrificiile
‎pe care le-am făcut pentru tine.

1164
01:16:09,083 --> 01:16:10,125
‎N-ai făcut nimic!

1165
01:16:13,916 --> 01:16:16,333
‎Nu ridica tonul la mine!

1166
01:16:23,125 --> 01:16:24,791
‎Nu te întorci la birou.

1167
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
‎Îți vei primi lucrurile prin curier.

1168
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
‎- Darcy.
‎- Afară!

1169
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
‎Eric?

1170
01:16:43,125 --> 01:16:46,458
‎Ieși dracului din casa mea!

1171
01:16:56,041 --> 01:16:57,541
‎Pleacă rușinată, târfă!

1172
01:17:05,250 --> 01:17:06,666
‎Tocmai ea?

1173
01:17:09,583 --> 01:17:11,041
‎Nu e specială.

1174
01:18:01,416 --> 01:18:04,208
‎BUN-VENIT PE STRADA 125!

1175
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
‎GARBO DE CULOARE

1176
01:19:02,875 --> 01:19:03,708
‎Gata?

1177
01:19:07,708 --> 01:19:08,625
‎E bine?

1178
01:19:08,708 --> 01:19:10,083
‎PE URMELE LUI OTIS

1179
01:19:10,166 --> 01:19:12,375
‎- Da.
‎- Pe urmele lui Otis, ‎dubla unu.

1180
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
‎Bună, E! Sunt Jenna. Un An Nou fericit!

1181
01:19:32,041 --> 01:19:35,250
‎Mă gândeam că, dacă ai fi dispus,

1182
01:19:35,333 --> 01:19:37,708
‎am putea relua legătura.

1183
01:20:01,833 --> 01:20:02,916
‎Bună, străine!

1184
01:20:06,833 --> 01:20:07,666
‎Bună!

1185
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
‎A trecut ceva timp.

1186
01:20:12,458 --> 01:20:13,291
‎Da.

1187
01:20:14,125 --> 01:20:15,083
‎Arăți minunat.

1188
01:20:15,666 --> 01:20:16,916
‎Îmi place părul tău.

1189
01:20:17,750 --> 01:20:18,875
‎Mulțumesc.

1190
01:20:18,958 --> 01:20:21,500
‎Ți-ai schimbat tunsoarea.
‎Te-ai schimbat tu.

1191
01:20:22,625 --> 01:20:24,041
‎Și tu arăți bine.

1192
01:20:25,125 --> 01:20:26,166
‎Mersi.

1193
01:20:27,833 --> 01:20:31,125
‎- Am auzit că ai plecat de la Darzine.
‎- Da, am plecat.

1194
01:20:31,708 --> 01:20:33,541
‎Locuiesc în Harlem.

1195
01:20:33,625 --> 01:20:37,791
‎Tocmai am aflat că am primit bursă
‎pentru documentarul despre tata.

1196
01:20:37,875 --> 01:20:39,625
‎- Doamne, Eric!
‎- Da.

1197
01:20:39,708 --> 01:20:42,333
‎- Felicitări! E uimitor.
‎- Mulțumesc.

1198
01:20:42,416 --> 01:20:45,875
‎Știu că mama ta nu e încântată,
‎dar mă bucur pentru tine.

1199
01:20:45,958 --> 01:20:48,125
‎Dar nu ea decide.

1200
01:20:50,833 --> 01:20:52,250
‎Am auzit că predai.

1201
01:20:52,333 --> 01:20:55,583
‎Țin un curs de modă și film la Columbia.

1202
01:20:56,416 --> 01:20:58,125
‎Cred că mi-am găsit chemarea.

1203
01:20:58,916 --> 01:21:01,791
‎Îți priește.
‎Bine, doamnă profesoară Jenna.

1204
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
‎Voiam să discutăm ceva.

1205
01:21:15,958 --> 01:21:17,708
‎Dezvăluirea!

1206
01:21:29,916 --> 01:21:31,000
‎Aici ești tu?

1207
01:21:31,958 --> 01:21:34,750
‎Suntem noi. E al nostru.

1208
01:21:40,458 --> 01:21:41,666
‎Te rog, spune ceva!

1209
01:21:45,791 --> 01:21:47,416
‎Măiculiță! Bine.

1210
01:21:52,583 --> 01:21:53,916
‎Te-a trimis mama aici?

1211
01:21:54,625 --> 01:21:57,583
‎Poftim? Nu, Eric.

1212
01:21:59,375 --> 01:22:01,666
‎N-ați discutat ca două femei mature?

1213
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
‎Ea nu știe.

1214
01:22:05,791 --> 01:22:10,791
‎Eric, am venit să-ți spun ție.
‎Sunt la fel de surprinsă ca tine.

1215
01:22:11,625 --> 01:22:14,291
‎- Serios?
‎- Cum adică?

1216
01:22:15,000 --> 01:22:16,250
‎Nu am plănuit asta.

1217
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
‎Nu. Sigur că nu.

1218
01:22:18,458 --> 01:22:22,666
‎N-am nevoie de nimic de la tine.

1219
01:22:23,333 --> 01:22:26,500
‎Știu că nu vrei copii, deci e în regulă.

1220
01:22:26,583 --> 01:22:28,750
‎Nu-mi spune că știi ce vreau!

1221
01:22:28,833 --> 01:22:30,541
‎Te rog, nu face asta!

1222
01:22:30,625 --> 01:22:34,208
‎Spune-mi ceva!
‎Pentru că îmi amintesc că ai zis:

1223
01:22:34,291 --> 01:22:39,875
‎„Nu am gena de părinte.
‎Filmele mele vor fi copiii mei.” Mai știi?

1224
01:22:39,958 --> 01:22:43,541
‎Mă înregistrai?
‎Ai repetat asta înainte să ajungi aici?

1225
01:22:43,625 --> 01:22:47,458
‎Nu, n-am repetat nimic.
‎Îmi amintesc fiindcă a contat pentru mine.

1226
01:22:48,375 --> 01:22:50,916
‎M-ai luat prin surprindere.

1227
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
‎Preferai să nu-ți spun nimic?

1228
01:22:53,333 --> 01:22:56,458
‎Nu asta am spus.
‎Te rog, nu-mi pune vorbe în gură.

1229
01:22:56,541 --> 01:22:59,416
‎Reacția ta nu e liniștitoare.

1230
01:23:00,000 --> 01:23:01,333
‎Nu te-am văzut de mult

1231
01:23:01,416 --> 01:23:05,083
‎și, cât am fost împreună,
‎ai vrut să ne ascundem.

1232
01:23:05,708 --> 01:23:08,208
‎M-ai invitat aici. Nu mă așteptam la asta.

1233
01:23:08,291 --> 01:23:11,708
‎Mă gândeam că vom vorbi relaxat
‎și că vom lămuri lucrurile.

1234
01:23:12,750 --> 01:23:14,916
‎Și îmi spui că voi fi tată? Pe bune?

1235
01:23:15,541 --> 01:23:18,583
‎Și n-am niciun cuvânt de spus.
‎Tu ai hotărât deja.

1236
01:23:18,666 --> 01:23:22,166
‎- Încerci să-mi controlezi reacția.
‎- Nu încerc să fac asta.

1237
01:23:23,916 --> 01:23:27,250
‎Nu încerc să te controlez.
‎Încerc să mă controlez eu.

1238
01:23:28,708 --> 01:23:32,416
‎Și nu. Nu e alegerea ta.

1239
01:23:33,541 --> 01:23:36,291
‎Am nevoie de un răgaz. Regret.

1240
01:23:36,375 --> 01:23:39,083
‎Tu ai rumegat totul.
‎Trebuie să fac și eu asta.

1241
01:23:39,166 --> 01:23:42,833
‎Nu vreau să țip la o gravidă,
‎așa că o să plec.

1242
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
‎Scumpo, ascultă-mă!

1243
01:24:04,083 --> 01:24:05,666
‎Nu te gândi la greutate.

1244
01:24:05,750 --> 01:24:10,500
‎Eu cântăream 113 kilograme,
‎iar tu ai avut 3,9 kilograme.

1245
01:24:10,583 --> 01:24:15,125
‎Tatăl tău mă ducea la restaurant
‎și comandam șase porții.

1246
01:24:15,625 --> 01:24:17,958
‎Și, la momentul nașterii,

1247
01:24:19,416 --> 01:24:23,250
‎am purtat pantofii tatălui tău
‎fiindcă mi se umflaseră picioarele.

1248
01:24:23,333 --> 01:24:26,708
‎Ascultă! Pot să vin să te ajut.

1249
01:24:26,791 --> 01:24:28,625
‎O să ai nevoie de ajutor.

1250
01:24:28,708 --> 01:24:30,833
‎Mi-ar plăcea asta, mamă. Mersi.

1251
01:24:31,833 --> 01:24:34,208
‎Ai vești de la tatăl copilului?

1252
01:24:34,916 --> 01:24:37,875
‎Nu. De când i-am spus, nu.

1253
01:24:38,458 --> 01:24:41,625
‎Îl voi lăsa în pace.
‎L-am luat pe nepregătite.

1254
01:24:41,708 --> 01:24:44,333
‎Scumpo, nu-i găsi scuze!

1255
01:24:44,416 --> 01:24:47,250
‎- Da.
‎- Tangoul se dansează în doi, nu?

1256
01:24:47,333 --> 01:24:51,083
‎- N-ai făcut asta de una singură.
‎- Nu începe!

1257
01:24:51,166 --> 01:24:53,583
‎Ar putea fi perna pe care ți-am trimis-o.

1258
01:24:53,666 --> 01:24:54,875
‎Bine. Așteaptă!

1259
01:24:54,958 --> 01:24:57,458
‎Eu am folosit o pernă pentru gravide.

1260
01:24:57,541 --> 01:24:59,875
‎Doar așa puteam să dorm,

1261
01:24:59,958 --> 01:25:02,958
‎pentru că te rostogoleai în burta mea.

1262
01:25:03,541 --> 01:25:06,416
‎Toată noaptea mă văitam.

1263
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
‎Bună dimineața!

1264
01:25:20,500 --> 01:25:22,541
‎Scuze că am venit neanunțată,

1265
01:25:22,625 --> 01:25:26,500
‎dar circumstanțele astea necesită
‎măsuri drastice.

1266
01:25:27,291 --> 01:25:30,625
‎M-am așezat pe mașina de spălat
‎ca să intru în travaliu.

1267
01:25:30,708 --> 01:25:33,208
‎Nu e perna, mamă. Te sun mai târziu?

1268
01:25:33,291 --> 01:25:35,125
‎Bine. Te iubesc!

1269
01:25:35,208 --> 01:25:36,708
‎Bine. Pa!

1270
01:25:40,916 --> 01:25:42,208
‎Darcy, ce vrei?

1271
01:25:42,916 --> 01:25:46,708
‎Te-ai întrecut cu adevărat, Jenna.
‎Mă faci bunică.

1272
01:25:46,791 --> 01:25:49,708
‎Nu pot spune că mă gândeam la tine
‎în acel moment.

1273
01:25:49,791 --> 01:25:51,625
‎Există o categorie…

1274
01:25:53,375 --> 01:25:55,750
‎de femei care se auto-sabotează.

1275
01:25:55,833 --> 01:25:59,375
‎Cred că există o categorie
‎și pentru mame narcisiste,

1276
01:25:59,458 --> 01:26:00,833
‎dar cine ține evidența?

1277
01:26:01,541 --> 01:26:02,791
‎Ai făcut rinoplastie?

1278
01:26:03,708 --> 01:26:08,291
‎Plănuiești să locuiești aici
‎și să-mi crești nepotul aici?

1279
01:26:08,375 --> 01:26:10,750
‎Vrei să încetăm odată?

1280
01:26:10,833 --> 01:26:13,041
‎- Bine.
‎- Nu mai intru în jocul ăsta.

1281
01:26:13,125 --> 01:26:14,000
‎Bine.

1282
01:26:14,083 --> 01:26:18,916
‎Documentarul pe care îl filmează Eric
‎a fost ideea ta?

1283
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
‎Nu. Vrea să facă asta pentru el.

1284
01:26:22,375 --> 01:26:26,333
‎- E viața lui. Are dreptul să știe.
‎- Și eu am dreptul să nu-i spun.

1285
01:26:29,458 --> 01:26:30,291
‎Poate.

1286
01:26:33,458 --> 01:26:35,958
‎Poate acum, că ești mamă, poți înțelege.

1287
01:26:36,750 --> 01:26:37,583
‎Poate.

1288
01:26:38,833 --> 01:26:40,625
‎Eram într-o situație diferită

1289
01:26:42,125 --> 01:26:43,916
‎când l-am născut pe Eric.

1290
01:26:45,125 --> 01:26:47,166
‎Părinții mei îl urau pe tatăl lui.

1291
01:26:47,750 --> 01:26:49,000
‎Detestau totul la el.

1292
01:26:50,666 --> 01:26:53,166
‎Urau anturajul lui. Mă considerau…

1293
01:26:55,333 --> 01:26:56,458
‎prea tânără.

1294
01:26:57,208 --> 01:26:58,416
‎Și așa era.

1295
01:27:00,000 --> 01:27:01,458
‎Dar l-am iubit.

1296
01:27:03,833 --> 01:27:05,416
‎Și mi-am dorit copilul.

1297
01:27:13,416 --> 01:27:16,583
‎Eric era cel mai frumos copil.

1298
01:27:24,458 --> 01:27:26,583
‎Când tatăl lui a fost ucis…

1299
01:27:30,208 --> 01:27:32,208
‎ai mei n-au venit la înmormântare.

1300
01:27:35,750 --> 01:27:40,791
‎Așa că am fost doar noi doi de atunci.

1301
01:27:44,375 --> 01:27:46,916
‎- Regret.
‎- Să nu cumva să mă compătimești!

1302
01:27:49,625 --> 01:27:51,000
‎Asta m-a întărit.

1303
01:27:51,666 --> 01:27:57,250
‎Am fost o mamă neînfricată
‎și am folosit asta și în profesie,

1304
01:27:58,166 --> 01:28:00,666
‎pentru că trebuia să lupt pentru el.

1305
01:28:01,666 --> 01:28:03,208
‎Aveam un fiu de crescut.

1306
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
‎Fiul meu.

1307
01:28:08,541 --> 01:28:11,625
‎Nu știu a cui e karma asta,

1308
01:28:11,708 --> 01:28:14,666
‎dar traiectoria ta e impresionantă.

1309
01:28:18,000 --> 01:28:20,083
‎Dar nu-i voi imita pe părinții mei.

1310
01:28:23,583 --> 01:28:27,333
‎Ciclul acela se încheie aici cu mine.

1311
01:28:28,916 --> 01:28:32,000
‎Îți place sau nu, acum suntem o familie.

1312
01:28:38,666 --> 01:28:39,541
‎Sal'tare!

1313
01:28:43,916 --> 01:28:44,916
‎Cum e posibil?

1314
01:28:47,541 --> 01:28:50,958
‎Știu tot ce mișcă. Mi-am dat seama.

1315
01:28:52,166 --> 01:28:53,083
‎Cine ți-a spus?

1316
01:28:53,625 --> 01:28:54,750
‎Ghici!

1317
01:28:54,833 --> 01:28:57,375
‎Și e băiat. Ți-a crescut fundul.

1318
01:28:59,583 --> 01:29:00,750
‎Ce naiba?

1319
01:29:02,333 --> 01:29:03,708
‎O să avem un copil.

1320
01:29:04,541 --> 01:29:06,250
‎Știi că nu sunt pregătit.

1321
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
‎Sunt tânăr, da,
‎dar mama era mult mai tânără

1322
01:29:09,833 --> 01:29:12,125
‎și încă ești totul pentru mine.

1323
01:29:12,916 --> 01:29:14,291
‎Nu vreau să ratez asta.

1324
01:29:15,708 --> 01:29:16,958
‎Jenna Jones?

1325
01:29:19,291 --> 01:29:20,541
‎Se pare că nu ratezi.

1326
01:29:23,750 --> 01:29:24,666
‎Bine.

1327
01:29:27,250 --> 01:29:28,375
‎Arată bine.

1328
01:29:28,958 --> 01:29:32,125
‎Cred că asta indică faptul

1329
01:29:32,875 --> 01:29:35,291
‎că un băiețel sănătos e pe drum.

1330
01:29:37,500 --> 01:29:38,541
‎Doamne!

1331
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
‎- Vă las o clipă.
‎- Mulțumim.

1332
01:29:42,583 --> 01:29:44,875
‎- Felicitări!
‎- Mulțumesc.

1333
01:29:46,791 --> 01:29:47,625
‎Frate!o

1334
01:29:48,416 --> 01:29:49,666
‎Cât de tare!

1335
01:29:49,750 --> 01:29:51,000
‎Îți vine să crezi?

1336
01:29:52,333 --> 01:29:54,916
‎- Noi am făcut asta.
‎- Așa e.

1337
01:29:58,916 --> 01:29:59,916
‎Deci…

1338
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
‎ce părere ai despre numele Otis?

1339
01:30:14,125 --> 01:30:19,083
‎N-am știut multe despre tata,
‎dar fiul meu va ști totul despre mine.

1340
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
‎Da.

1341
01:30:24,291 --> 01:30:26,500
‎Dar va avea și numele meu de familie.

1342
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
‎S-a făcut! Îmi place.

1343
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
‎- Da?
‎- Da.

1344
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
‎Otis Jones Hale. Două nume de familie.

1345
01:30:33,000 --> 01:30:35,666
‎- Pare o vedetă rock.
‎- Da. Sunt tătic!

1346
01:30:35,750 --> 01:30:37,625
‎Îmi place mult. Bine.

1347
01:30:37,708 --> 01:30:39,791
‎Era să uit.

1348
01:30:40,291 --> 01:30:42,375
‎- Ce e?
‎- E un test de paternitate.

1349
01:30:42,458 --> 01:30:44,500
‎Da. E pentru mama.

1350
01:30:44,583 --> 01:30:45,708
‎Poftim?

1351
01:30:45,791 --> 01:30:47,250
‎E de la Darcy.

1352
01:30:47,333 --> 01:30:48,541
‎Fac mișto de tine.

1353
01:30:49,416 --> 01:30:52,333
‎Era să-ți pierzi viața.

1354
01:30:52,416 --> 01:30:54,291
‎Sunt două bilete la gala ei.

1355
01:30:55,416 --> 01:30:56,416
‎Mă însoțești?

1356
01:30:57,333 --> 01:30:58,291
‎Desigur.

1357
01:31:00,416 --> 01:31:02,333
‎Abia aștept s-o eclipsez pe mama ta!

1358
01:31:03,875 --> 01:31:06,625
‎GALA DARZINE „REBELIUNEA REGALĂ 2022”

1359
01:31:27,500 --> 01:31:29,500
‎Pari foarte fericită.

1360
01:31:30,083 --> 01:31:31,083
‎Știu.

1361
01:31:33,333 --> 01:31:34,416
‎Doamne!

1362
01:31:51,291 --> 01:31:55,416
‎Bun-venit la Gala Darzine!

1363
01:31:56,833 --> 01:31:58,666
‎Ridicați paharele!

1364
01:31:59,500 --> 01:32:02,458
‎În cinstea încă unui an de excelență!

1365
01:32:02,541 --> 01:32:05,458
‎E a opta Gală Darzine

1366
01:32:05,541 --> 01:32:07,500
‎și cel mai bun an al tău.

1367
01:32:07,583 --> 01:32:08,708
‎Cum te simți?

1368
01:32:10,208 --> 01:32:11,958
‎Cred că regina…

1369
01:32:13,375 --> 01:32:14,666
‎e mulțumită.

1370
01:32:23,416 --> 01:32:25,166
‎Jenna Jones.

1371
01:32:25,250 --> 01:32:27,791
‎Am asistat la revenirea ta glorioasă

1372
01:32:27,875 --> 01:32:29,708
‎și plină de bucurie.

1373
01:32:30,333 --> 01:32:31,291
‎Un comentariu?

1374
01:32:32,333 --> 01:32:35,208
‎Să știi că n-aș spune că e o revenire.

1375
01:32:37,833 --> 01:32:41,125
‎Aș spune că e ocazia perfectă.

1376
01:32:58,166 --> 01:33:02,958
‎SFÂRȘIT

1377
01:33:04,208 --> 01:33:09,208
‎ÎN AMINTIREA LUI MATTHEW

1378
01:37:25,208 --> 01:37:30,208
‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică



