1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:08,125 --> 00:01:11,416
EKSKLUSIVT: DUJOURS JUVEL, JENNA JONES

4
00:01:11,916 --> 00:01:15,750
NEW YORKS STILIGSTE PAR
SLIK LYKKES DE I LIVET OG KJÆRLIGHETEN

5
00:01:41,125 --> 00:01:43,000
ER BRIJENNA OVER?

6
00:01:43,083 --> 00:01:46,166
JENNAS FALL: KAN HUN REISE SEG?
JENNA JONES SPARKET

7
00:01:46,250 --> 00:01:50,500
KARRIEREN SPOLERT: YNDLINGSMOTEPARET
I STOR KRANGEL UTENFOR CATWALKEN

8
00:01:50,583 --> 00:01:52,750
BASERT PÅ BOKEN AV TIA WILLIAMS

9
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
Jenna, kom deg opp!

10
00:02:13,583 --> 00:02:14,541
Jenna!

11
00:02:15,916 --> 00:02:19,416
Er det ikke på tide
at du kommer deg ut der igjen?

12
00:02:20,250 --> 00:02:24,208
Jeg vet ikke hvem som ville ansatt meg.
Alle er halvparten så gamle.

13
00:02:24,291 --> 00:02:27,416
-Du har vært på det rommet i et år.
-Jeg vet det.

14
00:02:27,500 --> 00:02:31,666
Det er vanskeligere for en kvinne
som har vært arbeidsledig lenge.

15
00:02:31,750 --> 00:02:33,166
Jeg vet alt det, mamma.

16
00:02:33,250 --> 00:02:35,625
Du vil ikke plutselig bare glemme Brian.

17
00:02:35,708 --> 00:02:39,625
Dere var sammen i ti år.
Det er nesten som en skilsmisse!

18
00:02:39,708 --> 00:02:45,000
En del av helbredelsen
er å begynne å leve igjen,

19
00:02:45,083 --> 00:02:49,375
vennene dine, jobben din
og byen du elsker.

20
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Mamma, hva skjer?

21
00:02:51,666 --> 00:02:55,500
Faren din tar ikke på meg med deg her.
Han er redd du hører oss.

22
00:02:56,541 --> 00:03:00,083
Du må tilbake til New York.
Du kommer til å lande på bena.

23
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
Så jeg må be deg om å…

24
00:03:03,333 --> 00:03:05,208
-Nei.
-Kom deg ut av huset mitt.

25
00:03:07,291 --> 00:03:12,166
Jeg er glad i deg, skatt,
men du er en voksen kvinne!

26
00:03:12,875 --> 00:03:14,708
Du lander på bena.

27
00:03:30,583 --> 00:03:31,833
TOGSTASJON

28
00:04:01,833 --> 00:04:05,291
Hei, dere. Vær forsiktig.
Det er vintage Cavalli.

29
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
Takk!

30
00:04:35,125 --> 00:04:37,583
Å, faen. Henger øyet mitt?

31
00:04:38,083 --> 00:04:41,583
Darcy hiver meg i sminkeskapet igjen
om jeg ser fyllesyk ut.

32
00:04:41,666 --> 00:04:43,041
Når kom du hjem?

33
00:04:43,125 --> 00:04:47,083
Solen gikk opp,
men jeg drakk Red Bull og tok øyesteiner.

34
00:04:48,541 --> 00:04:50,208
Herregud.

35
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
Du er Jenna Jones.

36
00:04:57,666 --> 00:05:01,458
Ja, det er jeg,
og jeg skal møte Darcy klokken ti.

37
00:05:01,541 --> 00:05:03,791
Jeg er Terry, Darcys administrator,

38
00:05:03,875 --> 00:05:07,291
skråstrek redaksjonsassistent,
skråstrek SoMe-redaktør.

39
00:05:08,000 --> 00:05:10,666
Og jeg er Jinx,
visedirektør i supportteamet.

40
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Hyggelig å møte dere.

41
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
-Vil du ha kaffe?
-Veldig gjerne.

42
00:05:15,333 --> 00:05:18,458
Svart, ikke sant?
Jeg så det i et av intervjuene dine.

43
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Perfekt.

44
00:05:21,625 --> 00:05:24,416
Darcy kommer snart. Vær så god og sitt.

45
00:05:24,500 --> 00:05:27,000
-Takk.
-Hun kan bli stående.

46
00:05:29,333 --> 00:05:30,375
Jenna Jones.

47
00:05:31,416 --> 00:05:33,083
Hva skyldes denne gleden?

48
00:05:35,125 --> 00:05:38,583
-Ingen samtaler. Jen og jeg er i Pinky.
-Ja.

49
00:05:58,750 --> 00:06:01,541
Hvor lenge har du vært borte?

50
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
Rundt seks måneder. Ikke lenge.

51
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
-Det er vel ett år?
-Er det?

52
00:06:07,208 --> 00:06:10,291
Herlighet.
Gikk glipp av bursdagen din. Førtifem?

53
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
Hvordan var det?
Jeg fikk ingen invitasjon.

54
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Førti.

55
00:06:15,041 --> 00:06:16,416
Og jeg feiret den ikke.

56
00:06:16,500 --> 00:06:19,666
-Er skilsmissen ferdig?
-Vi var aldri gift.

57
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
Nei. Det visste jeg.

58
00:06:22,541 --> 00:06:25,041
Det var leit. Da får du ikke halvparten.

59
00:06:25,708 --> 00:06:28,083
Heldigvis kan jeg forsørge meg selv.

60
00:06:28,166 --> 00:06:31,750
Nå er jeg tilbake
og klar til å hive meg ut i ting, så…

61
00:06:32,666 --> 00:06:37,291
Du kan være ærlig.
Du ble knust. Jeg ser det.

62
00:06:38,500 --> 00:06:42,458
-Det var ikke lett.
-Du ble ydmyket.

63
00:06:42,541 --> 00:06:45,708
Det var hjerteskjærende. Og overskriftene.

64
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
-De snakket iallfall om meg.
-Ja da!

65
00:06:49,750 --> 00:06:52,583
-Hva skal man gjøre?
-Terapi!

66
00:06:52,666 --> 00:06:56,333
-Det er en sånn prat du trenger.
-Jeg trenger ikke terapi.

67
00:06:56,416 --> 00:07:00,916
Du vet at Darzine-gallaen er større
og mer eksklusiv enn Met-gallaen nå?

68
00:07:01,000 --> 00:07:02,125
Jeg trenger jobb.

69
00:07:02,791 --> 00:07:03,625
Kom igjen.

70
00:07:03,708 --> 00:07:06,791
Du stjal alle jobbene
og knullet kjæresten min.

71
00:07:06,875 --> 00:07:07,708
Nei.

72
00:07:07,791 --> 00:07:11,833
Jeg fikk tilfeldigvis
alle jobbene du ville ha.

73
00:07:11,916 --> 00:07:15,375
Og for siste gang:
Darnell sa at han ikke hadde kjæreste!

74
00:07:18,041 --> 00:07:19,833
Ok. Vet du hva?

75
00:07:19,916 --> 00:07:25,000
Alle de årene jeg ikke fikk de jobbene
som rettmessig var mine,

76
00:07:25,083 --> 00:07:27,458
inspirerte meg til å bygge dette.

77
00:07:27,541 --> 00:07:30,166
Og nå bestemmer jeg alt,

78
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
og jeg husker ikke engang
hvordan det er å ikke gjøre det.

79
00:07:34,083 --> 00:07:36,500
-Ja.
-Ikke sant?

80
00:07:36,583 --> 00:07:39,625
Men det var jo synd
abonnementsmodellen mislyktes

81
00:07:39,708 --> 00:07:41,833
da dere droppet papirutgaven?

82
00:07:41,916 --> 00:07:46,375
Du er sikkert klar over
at reklame alene er uholdbart.

83
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
Men dette vet du alt om.

84
00:07:48,916 --> 00:07:54,416
Ok. Jeg innrømmer at vi bommet på ett mål.

85
00:07:54,500 --> 00:07:59,958
Jeg trenger jobb,
og du, Darcy, trenger meg, så…

86
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
Spør meg.

87
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
Jeg kan ikke si ja

88
00:08:12,750 --> 00:08:14,083
hvis du ikke spør.

89
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Darcy?

90
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
Ja?

91
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Kan jeg jobbe for deg?

92
00:08:32,916 --> 00:08:36,125
Du har 90 dager på deg
til å skape meningsfylt endring.

93
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
-Gjør det på 60.
-Ikke overdriv.

94
00:08:38,166 --> 00:08:40,625
-Ikke undervurder meg.
-Ikke underprester.

95
00:08:40,708 --> 00:08:41,875
Er det et tilbud?

96
00:08:43,416 --> 00:08:48,250
Håndtrykk er forbudt,
men signaturen din vil være mer enn nok.

97
00:08:49,666 --> 00:08:52,333
Og du må lage et kontor i dyrehagerommet.

98
00:08:54,458 --> 00:08:56,208
Velkommen til Darzine.

99
00:08:57,958 --> 00:08:59,250
Og bare hyggelig.

100
00:09:08,666 --> 00:09:10,458
Hva skal jeg gjøre med disse?

101
00:09:10,541 --> 00:09:11,541
-Behold.
-Brenn.

102
00:09:15,708 --> 00:09:19,833
Han dater en fattig meg
med utstående tann og dårlig kredittscore.

103
00:09:19,916 --> 00:09:22,958
Han kunne ikke holde tritt
med den ekte varen.

104
00:09:23,041 --> 00:09:23,875
Billigsalg.

105
00:09:23,958 --> 00:09:26,916
Vel, jeg er så godt som død her borte.

106
00:09:27,958 --> 00:09:29,208
Død og inntørket.

107
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Du skal ikke dø på grunn av Brian.

108
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
Men å ikke jobbe på Darzine
kan få deg i en kiste.

109
00:09:35,208 --> 00:09:39,125
Hva handlet det om?
En "hold-fiendene-nærmere"-greie?

110
00:09:39,208 --> 00:09:41,458
-Så ikke dette komme.
-Ikke jeg heller.

111
00:09:41,541 --> 00:09:44,958
Dere vet at Darcy aldri
vil hjelpe noen kvinne

112
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
med mindre hun vinner på det.

113
00:09:46,833 --> 00:09:51,250
Så jeg presenterte meg som en del
av vinnerformelen, og hun bet på.

114
00:09:51,333 --> 00:09:52,375
Jeg kan spillet.

115
00:09:52,458 --> 00:09:54,041
Du kan definitivt spillet.

116
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Ja.

117
00:10:09,125 --> 00:10:09,958
Ok.

118
00:10:11,333 --> 00:10:12,500
-Vent litt.
-Ja.

119
00:10:12,583 --> 00:10:14,875
Skål. Shots for Darzine.

120
00:10:14,958 --> 00:10:17,333
-For Darzine.
-For å ha overlevd Darzine.

121
00:10:23,250 --> 00:10:24,666
-Takk.
-For din nye jobb.

122
00:10:24,750 --> 00:10:27,458
-Ja.
-Ja, og ny pikk.

123
00:10:27,541 --> 00:10:29,916
-Ja.
-Det kan være en til deg her.

124
00:10:30,000 --> 00:10:32,041
Elsker at dere tenker på musa mi.

125
00:10:32,125 --> 00:10:34,875
Det er det venner er til.
Vaginaens stemmer.

126
00:10:34,958 --> 00:10:39,416
-Alltid. Se der borte.
-Jeg vet at du liker å klatre i trær.

127
00:10:39,500 --> 00:10:43,041
-Herr Flosshatt er opptatt.
-Her kommer det en.

128
00:10:43,125 --> 00:10:48,041
Ok. Dere har hørt om ménage à trois.
Én, to, tre, fire, ménage à quoi.

129
00:10:49,875 --> 00:10:51,916
Mitt mareritt. Strike to.

130
00:10:52,000 --> 00:10:54,500
Prøvde han å bite meg i skulderen?

131
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
-Å, ja.
-Hva er galt…

132
00:10:56,666 --> 00:11:00,166
-Det er en sexy skulder.
-Takk.

133
00:11:00,250 --> 00:11:03,583
Jenna? Jenna Jo… Det er deg!
Hvordan går det?

134
00:11:03,666 --> 00:11:07,250
Det er Cassidy! Har ikke sett deg
på de siste fem moteukene.

135
00:11:07,333 --> 00:11:08,583
Hvor har du vært?

136
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Du er så…

137
00:11:10,041 --> 00:11:14,041
Du er så modig
som går ut blant folk etter alt det.

138
00:11:14,125 --> 00:11:17,375
Det var det største tapet
jeg har sett noen ta,

139
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
og du er bokstavelig talt tilbake.

140
00:11:19,750 --> 00:11:22,750
Du er en inspirasjon for alle kvinner…

141
00:11:22,833 --> 00:11:25,083
-Se…
-Nei, ingen bilder nå.

142
00:11:25,166 --> 00:11:28,500
-Du kan ikke ta bilder.
-Hvor skal hun? Jenna!

143
00:11:28,583 --> 00:11:30,791
Hvor ble hun av? Hei!

144
00:12:01,625 --> 00:12:03,000
Går det bra, Tornerose?

145
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
Ja, det går bra.

146
00:12:13,708 --> 00:12:16,333
Er du sikker? Du var helt borte.

147
00:12:16,833 --> 00:12:19,791
Tror du dette er en nødsituasjon, eller…

148
00:12:20,416 --> 00:12:23,458
-Du sov.
-Jeg hvilte bare øynene.

149
00:12:28,000 --> 00:12:29,625
Vil du sitte?

150
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
Du blir svimmel.

151
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
Ok.

152
00:12:37,041 --> 00:12:38,291
-Etter deg.
-Takk.

153
00:12:46,291 --> 00:12:50,750
Hvordan havnet jeg her?
Jeg elsker smilehullene dine.

154
00:12:52,125 --> 00:12:56,666
Du er naturlig vakker. Virkelig.
Av en annen verden.

155
00:12:57,833 --> 00:12:59,666
-Sier du det?
-Ja.

156
00:13:01,375 --> 00:13:03,041
Jeg er seriøs.

157
00:13:03,708 --> 00:13:05,250
Kunne du vært søtere?

158
00:13:06,750 --> 00:13:08,625
Du ser også ut som en student.

159
00:13:08,708 --> 00:13:11,750
Jeg har en mastergrad i film fra USC.

160
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
-Selvsagt.
-Ja.

161
00:13:13,041 --> 00:13:17,833
Jeg ville bli filmhistoriker,
men mamma sa det ikke var en ekte jobb.

162
00:13:17,916 --> 00:13:20,541
-Det er definitivt en ekte jobb.
-Ja.

163
00:13:20,625 --> 00:13:23,958
Ikke sant? Kan man overleve på det?
Det er spørsmålet.

164
00:13:24,041 --> 00:13:27,333
-I denne økonomien? Ikke faen.
-Tvilsomt, ikke sant.

165
00:13:29,083 --> 00:13:33,000
-Synes du jeg er søt?
-Gi deg. Vet du ikke det?

166
00:13:33,083 --> 00:13:38,208
Jeg antok bare at en fra din generasjon

167
00:13:39,791 --> 00:13:42,416
foretrekker frodige former.

168
00:13:42,500 --> 00:13:45,166
-Det er ikke min greie.
-Ser det naturlig ut?

169
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
-Ikke noe for deg?
-Nei.

170
00:13:46,833 --> 00:13:49,041
Jeg liker noe litt mer ekte.

171
00:13:49,708 --> 00:13:50,750
Modnere?

172
00:13:52,458 --> 00:13:53,583
Jeg er helt moden.

173
00:14:07,250 --> 00:14:08,458
Herregud.

174
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
Tror jeg elsker deg.

175
00:14:18,708 --> 00:14:21,083
Kom hit. Jeg vet at jeg elsker deg.

176
00:14:32,791 --> 00:14:36,458
Faen! Jeg sklir. Jeg mistet fotfestet.

177
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
-Bør ikke kline offentlig.
-Gi…

178
00:14:39,583 --> 00:14:41,708
Nei, jeg trenger gresset mitt.

179
00:14:42,291 --> 00:14:44,875
Takk skal du ha. Du er veldig snill.

180
00:14:44,958 --> 00:14:48,166
Vent! Kan jeg få navnet ditt?
Nummeret? Instagram?

181
00:14:50,666 --> 00:14:53,041
Myspace? Herregud!

182
00:15:02,083 --> 00:15:04,125
-Vi må dra.
-Hva skjedde?

183
00:15:04,208 --> 00:15:08,333
Jeg skled og klinte med et foster.
Det går bra, men vi bør dra.

184
00:15:08,416 --> 00:15:12,166
Oppdraget er fullført.
Gjett hvem som ikke tar bilder lenger.

185
00:15:13,875 --> 00:15:15,958
-Kvelden tar seg opp.
-Gud finnes!

186
00:15:33,958 --> 00:15:35,250
Jenna!

187
00:15:37,166 --> 00:15:40,083
-Elsker det du har gjort her.
-Takk.

188
00:15:40,166 --> 00:15:44,083
-Du er ikke syk. Er du syk?
-Nei.

189
00:15:45,583 --> 00:15:49,583
Gudskjelov. Bra, for du ser syk ut.

190
00:15:49,666 --> 00:15:52,458
Men vi jobber hjemmefra når vi er syke.

191
00:15:52,541 --> 00:15:54,833
-Ok?
-Ja. Jeg føler meg kjempebra.

192
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Ok.

193
00:15:59,541 --> 00:16:00,375
Ja.

194
00:16:00,458 --> 00:16:01,791
Der er du!

195
00:16:05,333 --> 00:16:06,166
Kom.

196
00:16:06,833 --> 00:16:10,958
Hei, Jenna, jeg vil introdusere deg
for vår nye videofotograf,

197
00:16:11,041 --> 00:16:14,208
selv om han foretrekker
å kalle det filmskaping.

198
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
Det er sønnen min.

199
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
-Eric.
-Hva sa du han var?

200
00:16:21,541 --> 00:16:25,125
Ja. Jeg vil ikke at du skal tro
at det er nepotisme på gang.

201
00:16:25,208 --> 00:16:29,041
Han har mastergrad fra USC.

202
00:16:29,125 --> 00:16:33,166
-Hvem har mastergrad? Er det deg?
-Det er meg, ja.

203
00:16:34,708 --> 00:16:38,375
-Så fint.
-Og en veldig intens bakgrunnssjekk.

204
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
Jeg er også svært talentfull, så…

205
00:16:41,041 --> 00:16:44,958
Det er du sikkert.
Ikke noe galt med svart nepotisme, så…

206
00:16:45,041 --> 00:16:48,208
Ikke sant? Det er det jeg sier.

207
00:16:49,375 --> 00:16:53,291
Eric skal hjelpe deg med innhold
til abonnementsrelanseringen.

208
00:16:53,375 --> 00:16:59,708
Jeg vil at dere tenker nyskapende.
Friskt, frekt og eksklusivt, ok?

209
00:16:59,791 --> 00:17:05,166
Innhold er konge, og som du liker å si:
"Fellesskap er dronning."

210
00:17:06,916 --> 00:17:07,875
Forstått, mamma.

211
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
Ikke si "mamma".

212
00:17:10,166 --> 00:17:13,416
Nada de "mamma". Aquí, Darcy. Ok?

213
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
Darcy på jobb.

214
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Forstått, Darcy.

215
00:17:16,875 --> 00:17:18,250
Greit. Dere forstår.

216
00:17:18,333 --> 00:17:20,750
Jeg skal ta godt vare på ham.

217
00:17:21,500 --> 00:17:23,708
Jeg elsker deg. For en fin gutt.

218
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
-Takk.
-Kom igjen. Ikke drit dere ut.

219
00:17:27,166 --> 00:17:28,291
Greit, vámonos.

220
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
-Dette er morsomt.
-Dette er ikke morsomt!

221
00:17:39,625 --> 00:17:44,166
Det er kjempemorsomt, ikke sant?

222
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
-Nei.
-Elsker du meg fortsatt?

223
00:17:48,375 --> 00:17:52,291
Du skal vite at jeg knapt
husker noe som skjedde i går.

224
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Så hvorfor friker du ut?

225
00:17:54,958 --> 00:17:58,416
Fordi moren din,
mammaen din, er sjefen min.

226
00:17:59,125 --> 00:18:02,791
-Tror du jeg sier noe?
-Jeg vet ikke! Jeg kjenner deg ikke!

227
00:18:02,875 --> 00:18:06,958
Ok, bare pust, ok?
Vi var fulle. Vi klinte på fest.

228
00:18:07,041 --> 00:18:10,458
Verden vil fortsette å rotere. Alt er bra.

229
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
Du nyter dette, ikke sant?

230
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
Jeg er glad for å se deg igjen.

231
00:18:16,500 --> 00:18:17,750
Nei.

232
00:18:20,500 --> 00:18:25,875
Ikke gjør det du gjør der.
Dette er karrieren min! Du må slutte!

233
00:18:25,958 --> 00:18:29,041
Jeg skal holde hodet lavt
så jeg kan komme meg vekk.

234
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
Ikke bekymre deg for meg, ok?

235
00:18:31,916 --> 00:18:34,166
Jeg har lest om din generasjon.

236
00:18:34,250 --> 00:18:37,833
Dere er bortskjemte,
utakknemlige og privilegerte.

237
00:18:37,916 --> 00:18:39,291
Jeg vet hva dette er.

238
00:18:39,375 --> 00:18:42,375
Jeg leste at single,
svarte karrierekvinner på 40

239
00:18:42,458 --> 00:18:45,541
var bitre og slemme,
men trodde det var en klisjé.

240
00:18:45,625 --> 00:18:48,166
-Tyler Perry-filmer.
-Du passer perfekt.

241
00:18:49,375 --> 00:18:50,916
God dag, frue.

242
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
Eric fikk seg vintage fitte.

243
00:18:57,541 --> 00:18:58,875
Tilbakeblikk!

244
00:18:58,958 --> 00:19:02,458
-Litt pensjonist-fitte. Ja.
-Hun kan nok sine saker.

245
00:19:02,541 --> 00:19:05,750
Har sikkert masse nye triks.
Hun skal lære deg, gutt!

246
00:19:05,833 --> 00:19:09,833
Nei, jeg bryr meg ikke. Hun er fin.
Det er alt jeg har å si.

247
00:19:09,916 --> 00:19:12,500
Ikke drit der du spiser.

248
00:19:12,583 --> 00:19:16,166
Jeg knuller ikke noen på klubben.
Har du sett det skje?

249
00:19:16,250 --> 00:19:17,916
Du møtte Tim på klubben.

250
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
-Vi knullet ikke før vi kom hjem.
-Nei.

251
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
Det er derfor jeg elsker deg.
Kom hit. Elegant.

252
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
Ja, greit.

253
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
Yo!

254
00:19:35,333 --> 00:19:36,166
"Yo?"

255
00:19:37,041 --> 00:19:39,083
Er det sånn man hilser i dag?

256
00:19:39,750 --> 00:19:43,208
-Hei. Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg vil ikke krangle. Ok?

257
00:19:43,291 --> 00:19:44,500
Ikke jeg heller.

258
00:19:44,583 --> 00:19:48,416
Ta med sakene dine. Vi må være hos
Greta Blumen om 20 minutter.

259
00:19:56,666 --> 00:20:00,208
Vet du at Greta Blumen
ikke har YouTube, Instagram eller noe.

260
00:20:00,291 --> 00:20:03,875
Selvsagt ikke.
Det er en del av sjarmen. Hun er privat.

261
00:20:05,333 --> 00:20:08,416
Ja. Vel, dette kommer til å gå skeis.

262
00:20:08,916 --> 00:20:11,583
Sier fyren som kjørte skateboard til jobb.

263
00:20:12,666 --> 00:20:15,166
Hvilket merke og modell er sopelimen din?

264
00:20:25,958 --> 00:20:26,791
Ok.

265
00:20:35,458 --> 00:20:38,958
Bare stå her.
La oss filme litt før hun kommer ut.

266
00:20:39,041 --> 00:20:39,958
Ok.

267
00:20:40,916 --> 00:20:42,625
-Greit.
-Ser jeg bra ut?

268
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
-Ja, du ser bra ut.
-Ok.

269
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
Ok. Kameraet går.

270
00:20:48,750 --> 00:20:52,583
Hei, jeg er Jenna Jones,
Darzines nye reklamesjef.

271
00:20:52,666 --> 00:20:55,750
Vent litt. Kutt. Hvis stemme er det?

272
00:20:55,833 --> 00:20:58,416
-Min.
-Du høres ut som Candace Owens.

273
00:20:59,375 --> 00:21:01,000
Det gjør jeg ikke.

274
00:21:02,416 --> 00:21:04,916
Fem, fire, tre, to, én.

275
00:21:05,000 --> 00:21:08,416
Yo, hva skjer? Jenna Jones her.

276
00:21:08,500 --> 00:21:11,541
Bladet Darzine. Det er det som skjer. Hva?

277
00:21:11,625 --> 00:21:13,083
-Hva?
-Jenna!

278
00:21:13,166 --> 00:21:16,250
-Hei!
-Å, Jenna, min kjære.

279
00:21:16,333 --> 00:21:18,916
-Vennen.
-Hva har skjedd?

280
00:21:19,000 --> 00:21:24,083
Jeg løp etter Taraji P. Henson
og skled på meditasjonskulene mine.

281
00:21:24,166 --> 00:21:29,666
-Beklager, du løp etter Taraji?
-Ja. Taraji P. Henson.

282
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Påfuglen min.

283
00:21:31,583 --> 00:21:38,541
Hun var ei fæl kjerring,
men dessverre omkom hun i fallet

284
00:21:39,208 --> 00:21:42,875
-Ja.
-Kom. Følg meg. Jeg har et perfekt sted.

285
00:21:44,791 --> 00:21:45,625
Kanskje…

286
00:21:47,083 --> 00:21:49,541
Vi gjør det her.

287
00:21:49,625 --> 00:21:54,166
Ved siden av min stakkars,
vakre skatt, Taraji.

288
00:21:54,916 --> 00:21:56,666
Jeg savner deg.

289
00:21:57,833 --> 00:22:00,583
Vel, det blir her.

290
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
Skal vi begynne?

291
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
Kan du fortelle litt
om designprosessen din?

292
00:22:10,416 --> 00:22:14,958
Jeg savner deg. Jeg er så lei for det!

293
00:22:17,791 --> 00:22:18,791
Ok, ja.

294
00:22:20,291 --> 00:22:23,208
Din nye kolleksjon.
Vi vil gjerne høre om den.

295
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Taraji!

296
00:22:33,000 --> 00:22:35,541
Skulle jeg visst
at påfuglen hennes var død?

297
00:22:36,250 --> 00:22:40,125
-Trodde det skulle bli episk.
-Det var det. En episk fiasko.

298
00:22:41,666 --> 00:22:43,583
-Du kunne stoppet meg?
-Seriøst?

299
00:22:43,666 --> 00:22:44,500
Ja.

300
00:22:45,333 --> 00:22:48,208
Som om du konsulterte meg
på noe tidspunkt.

301
00:22:48,291 --> 00:22:50,166
Dette var din idé. Stå for det.

302
00:22:50,250 --> 00:22:53,208
Alt er min feil, ok?

303
00:22:53,291 --> 00:22:57,041
Livet mitt avhenger av denne jobben,
og jeg bare kødder det til.

304
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
Jenna, tro det eller ei,
jeg vet hva jeg gjør, ok?

305
00:23:03,708 --> 00:23:07,708
Hvorfor får jeg ikke hjelpe deg,
samarbeide? Det ville vært lettere.

306
00:23:10,166 --> 00:23:11,000
Ok.

307
00:23:17,875 --> 00:23:18,708
Du kan svare.

308
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
Det går bra.

309
00:23:22,833 --> 00:23:23,750
Kjæresten din?

310
00:23:26,000 --> 00:23:29,208
Ekskjæreste. Veldig fersk eks.

311
00:23:29,291 --> 00:23:34,375
Nei. Herregud.
Si at du ikke slo opp på grunn av oss.

312
00:23:34,458 --> 00:23:36,833
Da kan jeg ikke leve med meg selv.

313
00:23:36,916 --> 00:23:41,208
-Herregud. Tuller du?
-Yo. Slipp meg ut av drosjen.

314
00:23:41,291 --> 00:23:43,541
-Hva?
-Nei. Hvis jeg påførte noen sorg…

315
00:23:43,625 --> 00:23:46,791
Det er ikke meg. Jeg er på jentenes lag…

316
00:23:46,875 --> 00:23:49,583
Egoet ditt er helt vanvittig.

317
00:23:49,666 --> 00:23:52,458
For det første
skjedde ingenting mellom oss.

318
00:23:52,541 --> 00:23:54,625
Vel, nei, noe skjedde.

319
00:23:54,708 --> 00:23:58,041
Det var på første nivå.
Det var mildt. Gi deg nå.

320
00:23:58,125 --> 00:24:00,708
Mildt! Det var i det minste medium saus.

321
00:24:00,791 --> 00:24:04,166
For det andre var det over mellom oss,
så det går bra.

322
00:24:04,250 --> 00:24:06,291
"På jentenes lag." Herregud.

323
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
Det er greit.

324
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Hva heter hun? Hva gjør hun? Alder?

325
00:24:18,208 --> 00:24:20,791
Hun heter Madison.
Er ballerina. Hun er 22.

326
00:24:20,875 --> 00:24:22,083
Selvsagt.

327
00:24:22,750 --> 00:24:26,166
Ok, hva er greia? Har du mann?

328
00:24:26,250 --> 00:24:28,541
Jeg er midt imellom forhold.

329
00:24:28,625 --> 00:24:33,000
Fordi menn på min alder
vil ha kvinner på Madisons alder.

330
00:24:34,000 --> 00:24:37,416
Kanskje de ikke vil date
kvinner som er kompliserte.

331
00:24:39,125 --> 00:24:40,458
-Ja.
-Madison er enkel.

332
00:24:40,541 --> 00:24:41,708
Madison er herlig.

333
00:24:41,791 --> 00:24:46,083
Så det var derfor du slo opp.
Du ble lei av den herlige, enkle jenta di.

334
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
-Ikke det jeg sa.
-Du mente det.

335
00:24:48,208 --> 00:24:52,375
Hele denne bitter og lei-greia di
kler deg overhodet ikke.

336
00:24:52,458 --> 00:24:57,958
-Det er mye dårlig energi her.
-Greit.

337
00:24:59,541 --> 00:25:01,958
Jeg kan ikke fordra deg.

338
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
-Herregud!
-Ja. Følelsen er veldig gjensidig.

339
00:25:05,750 --> 00:25:08,458
-Går du nå?
-Ja, jeg stikker.

340
00:25:08,541 --> 00:25:09,791
-Ja.
-Greit.

341
00:25:17,666 --> 00:25:20,416
Det er noe med den fyren.
Han gjør meg gal.

342
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
Og han vet hvordan han skal irritere meg.

343
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
Han er Darcy Hales sønn.
Han er nok halvt demon.

344
00:25:26,041 --> 00:25:29,958
Jeg kan ikke engang bli sint
for jeg føler meg ikke som meg selv.

345
00:25:30,041 --> 00:25:34,000
Jeg har det ikke i meg.
Jeg føler meg rusten. Jeg sliter.

346
00:25:34,083 --> 00:25:37,041
Jeg har undersøkt
og presentert hele konseptet.

347
00:25:37,625 --> 00:25:41,083
Nå tenker jeg: "Kan jeg få det til?"
Det føles ikke sånn.

348
00:25:41,166 --> 00:25:43,291
Selvsagt kan du det.

349
00:25:44,083 --> 00:25:48,291
Alle har bedragersyndrom,
du må bare grave dypt.

350
00:25:48,375 --> 00:25:50,500
Finn det som gir deg glede.

351
00:25:50,583 --> 00:25:53,458
-Problemet er at han gjør det.
-Det er det.

352
00:25:53,541 --> 00:25:56,125
-Det er problemet.
-Du må finne flere ting.

353
00:25:56,208 --> 00:25:58,750
-Ja, hva annet?
-Som gir deg mer glede.

354
00:26:19,708 --> 00:26:22,958
Hei. Er det virkelig deg? Herregud.

355
00:26:23,458 --> 00:26:27,416
-Klærne dine er fantastiske.
-Takk. Den er en favoritt.

356
00:26:27,500 --> 00:26:29,791
-Imponerende arbeid.
-Takk.

357
00:26:29,875 --> 00:26:31,791
-Hva heter du?
-Becca Jay.

358
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Becca Jay.

359
00:26:32,791 --> 00:26:36,000
Her er kortet mitt.
Jeg er her hver uke, så kom innom.

360
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
-Takk.
-Takk.

361
00:26:40,958 --> 00:26:42,583
-Hva er det?
-Funnet noe?

362
00:26:42,666 --> 00:26:43,666
-Ikke sant?
-Søt.

363
00:26:43,750 --> 00:26:45,250
-Den er fin.
-Kjempesøt.

364
00:26:45,333 --> 00:26:46,166
Elsker den.

365
00:26:46,250 --> 00:26:48,000
Den passer til en date.

366
00:26:48,083 --> 00:26:53,208
-Da må jeg ha en date først.
-Jeg har kanskje en jeg vil du skal møte.

367
00:26:53,291 --> 00:26:54,291
-Nei!
-Hvem?

368
00:26:54,375 --> 00:26:55,250
Jenna!

369
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
-Ikke si nei så fort.
-Hallo?

370
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Det er en skikkelig fyr.
Han eier vinbutikken.

371
00:27:00,541 --> 00:27:03,125
Bubbles and Brew? Han er 50 år gammel.

372
00:27:03,208 --> 00:27:05,750
-Han kan stave. Skrive.
-Han kan stave!

373
00:27:05,833 --> 00:27:07,625
-Han kan stave.
-Ok.

374
00:27:07,708 --> 00:27:10,333
-Slikker kanskje fitter.
-Du må ikke si mer.

375
00:27:10,416 --> 00:27:11,666
-Ok, solgt.
-Solgt.

376
00:27:11,750 --> 00:27:16,125
Og jeg kan ikke avvise dater
når de gjør alt det der.

377
00:27:16,208 --> 00:27:17,791
-Der, ja.
-Ja.

378
00:27:20,000 --> 00:27:23,041
Jenna, denne kom til deg.

379
00:27:24,000 --> 00:27:25,958
-Takk.
-Bare hyggelig.

380
00:27:33,791 --> 00:27:38,333
"Hører du er tilbake. Vil gjerne møtes.
Jeg spanderer kaffen i mellomtiden."

381
00:27:38,875 --> 00:27:41,125
Brian. Rasshøl.

382
00:27:44,458 --> 00:27:45,583
Prate om det?

383
00:27:45,666 --> 00:27:48,625
Absolutt ikke,
men jeg ville snakke med deg.

384
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
Om?

385
00:27:51,041 --> 00:27:55,458
Ja, jeg vil be om unnskyldning
for at jeg opprørte deg forrige fredag.

386
00:27:55,541 --> 00:27:56,875
Jeg er ikke opprørt.

387
00:27:56,958 --> 00:27:58,791
-Du ble opprørt.
-Nei da.

388
00:27:58,875 --> 00:28:01,916
Kanskje vi ikke burde snakke
om privatlivet på jobb.

389
00:28:02,000 --> 00:28:03,166
Avtale.

390
00:28:04,000 --> 00:28:06,291
Og jeg ville satt pris på

391
00:28:06,375 --> 00:28:11,291
om du slutter å si
at jeg er gammel og bitter.

392
00:28:11,958 --> 00:28:13,083
Ja, det er greit.

393
00:28:13,625 --> 00:28:16,958
Du begynte med å si
at jeg var en bortskjemt drittunge,

394
00:28:17,041 --> 00:28:19,500
snakket om min generasjon og alt det.

395
00:28:19,583 --> 00:28:22,500
Det er litt teit, men…
Jo da, jeg skjønner.

396
00:28:23,208 --> 00:28:24,250
Så…

397
00:28:26,125 --> 00:28:27,375
-Våpenhvile?
-Ja.

398
00:28:28,666 --> 00:28:30,458
I taxien her om dagen

399
00:28:31,166 --> 00:28:35,208
snakket du om
at karrieren din står på spill.

400
00:28:35,291 --> 00:28:36,416
Ja, det er sant.

401
00:28:36,500 --> 00:28:41,250
Dette er veldig teit, men jeg googlet deg,

402
00:28:41,333 --> 00:28:43,625
og du var ganske viktig.

403
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
Jeg skjønner ikke dette.

404
00:28:46,208 --> 00:28:50,791
Faen. Du så at jeg gikk gjennom
et forferdelig samlivsbrudd, fikk sparken,

405
00:28:50,875 --> 00:28:57,208
og har måttet tåle pinlige,
grusomme memer av meg selv i et år.

406
00:28:58,083 --> 00:29:01,000
-Det var på første side.
-Det var mitt bunnivå.

407
00:29:01,708 --> 00:29:05,166
-Er den fra Bunnivå?
-Ingen flere personlige spørsmål. Ok.

408
00:29:05,791 --> 00:29:09,500
Hvorfor har du et bilde
av bestemoren din? Hun er ganske fin.

409
00:29:11,375 --> 00:29:12,208
Slutt.

410
00:29:13,708 --> 00:29:16,958
Nei, jeg bare tuller. Tok deg!

411
00:29:17,041 --> 00:29:22,083
Nina Mae McKinney spilte i Hallelujah,
den første filmen med bare svarte, i 1929.

412
00:29:22,166 --> 00:29:24,250
-Ble kalt Black Garbo.
-Black Garbo.

413
00:29:24,791 --> 00:29:28,500
-Ja. Men hun ligner litt på deg.
-Synes du det?

414
00:29:29,166 --> 00:29:30,416
Ja, samme kinn.

415
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
Takk.

416
00:29:34,041 --> 00:29:37,666
Jeg er besatt av henne.
Hun var en foregangskvinne, og…

417
00:29:38,833 --> 00:29:41,625
-Jeg elsker gamle Hollywood-filmer.
-Jeg også.

418
00:29:42,333 --> 00:29:47,250
Som å reise i tid til da menneskeheten
aldri kunne forestilt seg dette.

419
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Se på deg.

420
00:29:49,916 --> 00:29:53,833
Jeg har seriøst aldri møtt noen
som vet noe om Nina Mae.

421
00:29:55,916 --> 00:29:59,458
-Master i film fra USC, husker du?
-Vel benyttet.

422
00:30:00,041 --> 00:30:02,125
Jenna, kjolen din er her.

423
00:30:02,208 --> 00:30:05,125
Ja. Du kan henge den der borte. Takk.

424
00:30:06,291 --> 00:30:08,958
Fordelene ved jobben.

425
00:30:10,333 --> 00:30:13,666
Ja, et showroom sendte denne prøven.

426
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
-Hva synes du?
-Fin. Spesiell anledning?

427
00:30:16,250 --> 00:30:20,333
Ja, jeg skal ha middagsselskap.
Vennene mine spleiser meg med en.

428
00:30:21,250 --> 00:30:23,375
Ok, så du er på markedet?

429
00:30:24,000 --> 00:30:24,958
Du burde komme.

430
00:30:25,708 --> 00:30:27,416
Vil du at jeg skal komme?

431
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
Kom i selskapet mitt.
Ta med venner. Jo flere, jo bedre.

432
00:30:31,041 --> 00:30:33,708
Ok, nå tuller du. Vennene mine? Sikker?

433
00:30:33,791 --> 00:30:38,041
Ja, nå som vi er venner,
er vennene dine mine venner, ikke sant?

434
00:30:38,125 --> 00:30:39,916
Det blir mindre stressende.

435
00:30:40,000 --> 00:30:42,875
-Greit. Vi kommer innom.
-Flott.

436
00:30:46,250 --> 00:30:51,208
Jeg savner Jenna-festene,
og det er perfekt å møte ham sånn.

437
00:30:51,291 --> 00:30:55,333
Ja, og vi skal snart bli skikkelig brisne.

438
00:30:55,416 --> 00:30:56,333
Greit.

439
00:30:57,083 --> 00:30:59,250
-Anledningen krever dette.
-Ok.

440
00:30:59,333 --> 00:31:02,375
Greit. Billie, her. En liten shot.

441
00:31:03,833 --> 00:31:05,041
-Hva?
-Den er god.

442
00:31:05,125 --> 00:31:06,958
-Ok.
-Men hva har du i den?

443
00:31:07,041 --> 00:31:09,208
Ikke tenk på det. Bare drikk.

444
00:31:09,791 --> 00:31:11,000
Jeg må ta det rolig.

445
00:31:14,333 --> 00:31:16,166
-Vi må gire opp.
-Ja, gire opp.

446
00:31:16,250 --> 00:31:18,333
-Ok, kom.
-"Milly Rock." Ding-dong!

447
00:31:19,791 --> 00:31:22,458
-Kom opp!
-Ok, dette fikser vi.

448
00:31:22,541 --> 00:31:23,375
Greit.

449
00:31:23,458 --> 00:31:25,375
-Hei!
-Yo. Hva skjer?

450
00:31:25,958 --> 00:31:26,916
Hvordan går det?

451
00:31:28,333 --> 00:31:30,250
Dette er Tim og Carlita.

452
00:31:30,333 --> 00:31:31,625
-Hyggelig.
-Hyggelig.

453
00:31:31,708 --> 00:31:34,625
-Så flott. Elsker håret.
-Takk. Elsker kjolen din.

454
00:31:34,708 --> 00:31:39,625
Kom inn. Full tacobar, enchiladas.
Vi har cocktailer. Føl dere som hjemme.

455
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
Når kommer den heldige fyren?

456
00:31:44,291 --> 00:31:46,375
Snart, tror jeg.

457
00:31:47,083 --> 00:31:48,708
-Du ser nervøs ut.
-Hva?

458
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
Slapp av. Du fikser dette.

459
00:31:51,416 --> 00:31:55,625
Jeg er veldig avslappet.
Ser det ikke sånn ut?

460
00:31:56,125 --> 00:31:57,041
Nei, seriøst.

461
00:32:00,041 --> 00:32:00,875
Å, til meg.

462
00:32:01,541 --> 00:32:04,041
Ok. Slutt! Kom igjen.

463
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
Han er fin.

464
00:32:08,666 --> 00:32:13,291
-Eric, jeg har hørt så mye om deg.
-Sier du det?

465
00:32:13,958 --> 00:32:17,250
Fra jobb. Så mye bra om arbeidet ditt.

466
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
Det er ham. Ok.

467
00:32:21,875 --> 00:32:25,250
Oppfør dere normalt.
Ja. Bare vær dere selv.

468
00:32:25,333 --> 00:32:27,791
-Han heter Jimmy. Greit?
-Ok.

469
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
-Jimmy.
-Ok. Kom inn.

470
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
-Hei, Jimmy.
-Hei, Jimmy.

471
00:32:45,666 --> 00:32:52,166
-Liker du den? Skål for meg.
-Du laget en skikkelig drink. Den er god.

472
00:32:53,000 --> 00:32:54,333
Og du er god.

473
00:32:55,416 --> 00:32:57,416
Jeg må vite stjernetegnet ditt.

474
00:32:57,500 --> 00:33:01,791
Jeg er Krepsen. Kropp som en danser.

475
00:33:03,541 --> 00:33:06,166
Så vi har valgt å bruke kjelleren

476
00:33:06,250 --> 00:33:09,541
til Kunstfe fra Brooklyn-kunstnerne.

477
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
Kunstfe? Hva er det?

478
00:33:13,375 --> 00:33:17,666
Det er der kunst og kaffe møtes.

479
00:33:17,750 --> 00:33:21,708
Og hør på dette.
Alle maleriene er laget med kaffebønner.

480
00:33:22,458 --> 00:33:25,791
-Seriøst! Det er utrolig.
-Det er utrolig.

481
00:33:25,875 --> 00:33:28,583
-Genialt. Kaffebønner!
-Jeg elsker kaffe.

482
00:33:29,333 --> 00:33:30,416
Hva drikker du?

483
00:33:31,625 --> 00:33:34,125
En mokka latte med karamell.

484
00:33:34,208 --> 00:33:35,333
-Latte!
-Ja!

485
00:33:35,416 --> 00:33:38,083
Jeg også, med havremelk,
laktoseintolerant.

486
00:33:38,166 --> 00:33:39,583
Rumpa beatboxer.

487
00:33:41,041 --> 00:33:43,041
-Herregud!
-Ikke si det til noen.

488
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
Nei.

489
00:33:48,416 --> 00:33:53,250
Eric! Jeg fant nettopp ut at både du
og Jimmy er guyansk-amerikanske.

490
00:33:53,333 --> 00:33:54,791
-Er det sant?
-Ja.

491
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
Har du vært i moderlandet, gutt?

492
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
Nei, familien har vært i Brooklyn lenge.

493
00:34:01,708 --> 00:34:08,708
Å, søren. Det var synd,
for du vet ikke hvem du virkelig er

494
00:34:08,791 --> 00:34:13,166
før du har ligget på bakken i hjemlandet.

495
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
-Se her.
-Ok.

496
00:34:20,041 --> 00:34:21,583
-Hele kontinentet.
-Afrika.

497
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
-Fint. Ja.
-Hvem er svart her?

498
00:34:24,291 --> 00:34:25,500
-Du.
-Wakanda.

499
00:34:27,875 --> 00:34:29,708
-Ta på den.
-Opp med stemningen.

500
00:34:29,791 --> 00:34:31,833
-Her, ja.
-Festen tar av nå.

501
00:34:31,916 --> 00:34:32,916
Hvorfor ikke?

502
00:34:33,583 --> 00:34:35,041
-En til deg?
-Ok.

503
00:34:35,125 --> 00:34:37,458
-Kom an.
-Se hva du får meg til å gjøre.

504
00:34:37,541 --> 00:34:38,416
Jenna?

505
00:34:38,500 --> 00:34:40,000
-En skader vel ikke?
-Nei.

506
00:34:40,083 --> 00:34:42,166
-Kanskje. Ses senere, ok?
-Jenna!

507
00:34:42,250 --> 00:34:43,166
Ned med den.

508
00:34:45,291 --> 00:34:46,916
Det er som The Matrix.

509
00:34:47,000 --> 00:34:48,583
-Sett den?
-Selvsagt.

510
00:34:48,666 --> 00:34:51,375
Den blå pillen, den røde pillen?
Keanu tar den.

511
00:34:54,875 --> 00:34:55,958
Hva faen?

512
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Så…

513
00:36:43,458 --> 00:36:48,041
Har du vært gift? Forlovet? Skilt?

514
00:36:49,083 --> 00:36:52,291
Ikke akkurat,
med mindre et ti år langt forhold teller.

515
00:36:54,291 --> 00:36:59,291
-Hva med deg?
-Ingen forlovelse, skilsmisse, ingenting…

516
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
Ingen barn?

517
00:37:01,125 --> 00:37:03,875
Nei. Så vidt jeg vet.

518
00:37:08,541 --> 00:37:09,625
Hva betyr det?

519
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
Å, er du en av dem?

520
00:37:12,750 --> 00:37:13,583
Unnskyld?

521
00:37:14,333 --> 00:37:18,875
Jeg vet du tenker:
"Ja, han er 50, ikke gift.

522
00:37:18,958 --> 00:37:20,666
Må være noe galt med ham."

523
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
Nei, jeg snakket bare. Du tok det opp.

524
00:37:24,625 --> 00:37:31,125
Nei, det går bra. Det var bare tonen din.
Men det er så klisjé, så…

525
00:37:32,166 --> 00:37:33,500
Er du seriøs?

526
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
Snakker du om å starte Kunstfe,
og hun er klisjéen? Gi deg.

527
00:37:40,166 --> 00:37:43,166
-Har vi et problem, gutt?
-Si "gutt" en gang til.

528
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
Ja.

529
00:37:47,833 --> 00:37:51,166
Ok, alle sammen. La oss roe oss ned.

530
00:37:54,375 --> 00:37:55,208
Ja.

531
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
-For en klovn.
-Vi kan ta dette utenfor.

532
00:38:06,041 --> 00:38:10,250
Vi lar ikke en fyr kledd
som en baby-GAP-modell disse oss.

533
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
-Nei.
-Skjønner du?

534
00:38:11,666 --> 00:38:13,583
Din Hawaii Five-O-kledde jæv…

535
00:38:13,666 --> 00:38:17,041
Pokker! Hva skjer med leppa di?
Den er hoven.

536
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
Du er allergisk.

537
00:38:18,500 --> 00:38:23,166
-Det er ikke bra. Var det sjømat i noe?
-Herregud. Fiskeolje i salatdressingen.

538
00:38:23,250 --> 00:38:24,875
Å, nei. Du må legge deg.

539
00:38:24,958 --> 00:38:27,041
Jeg har med EpiPen til Mae Mae.

540
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
-Legg deg.
-Carlita vet råd.

541
00:38:29,125 --> 00:38:30,875
Hvor er Carlita? Carlita!

542
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
-Hent…
-Carlita!

543
00:38:33,291 --> 00:38:34,625
-Herregud.
-Er du ok?

544
00:38:34,708 --> 00:38:35,541
Hjertebank.

545
00:38:35,625 --> 00:38:38,541
Sånn hadde leppa di sett ut
om vi hadde slåss.

546
00:38:39,291 --> 00:38:40,541
Vil du ha litt?

547
00:38:41,291 --> 00:38:43,291
Elodie!

548
00:38:44,041 --> 00:38:46,625
-Kan jeg få være litt i fred?
-Nei!

549
00:38:46,708 --> 00:38:51,416
Carlita, husker du kjæresten din?
Han har en alvorlig allergisk reaksjon.

550
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
-Du bør kanskje gå dit.
-Nå?

551
00:38:54,500 --> 00:38:55,625
I dag!

552
00:38:57,875 --> 00:39:02,541
Jimmy er en sånn fyr
man ender opp med å drepe,

553
00:39:02,625 --> 00:39:05,750
ustraffet, fordi juryen mener
at han fortjente det.

554
00:39:06,875 --> 00:39:08,791
-Den var dyster.
-Herregud.

555
00:39:08,875 --> 00:39:12,083
Men du har rett. Han var en tosk.

556
00:39:12,166 --> 00:39:15,875
Da jeg hørte at han hadde tenner
og syn, var han et alternativ.

557
00:39:18,833 --> 00:39:22,916
-Det er moro til du mister en tann.
-Ja.

558
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
Men altså,

559
00:39:28,458 --> 00:39:29,291
hva vil du ha?

560
00:39:33,291 --> 00:39:35,666
I livet?

561
00:39:37,041 --> 00:39:38,291
Du vet hva jeg mener.

562
00:39:39,958 --> 00:39:40,791
Hva vil du ha?

563
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
Du vet Greta Garbo-filmen
der hun spiller forførersken?

564
00:39:54,416 --> 00:39:56,333
Eros, 1926.

565
00:39:56,416 --> 00:39:59,541
-Den scenen i kirken under nattverd?
-Selvsagt.

566
00:39:59,625 --> 00:40:03,458
Der hun tar begeret han nettopp drakk av,

567
00:40:04,875 --> 00:40:06,291
og kjærtegner det.

568
00:40:07,583 --> 00:40:11,750
Og så suger hun fra samme sted.

569
00:40:13,375 --> 00:40:15,791
-Det er ugudelig!
-Jævlig ugudelig.

570
00:40:15,875 --> 00:40:19,000
-Ja.
-Men det er ekte.

571
00:40:20,083 --> 00:40:25,291
Jeg vil elske noen så desperat
at det er uanstendig.

572
00:40:26,083 --> 00:40:26,916
Skjønner du?

573
00:40:28,083 --> 00:40:34,583
Jeg vil elske noen så intenst
at folk blir ukomfortable rundt oss.

574
00:40:36,333 --> 00:40:37,500
Det er det jeg vil.

575
00:40:41,041 --> 00:40:43,333
Hva?

576
00:40:45,291 --> 00:40:47,750
Ingenting. Nei, jeg er enig.

577
00:40:49,833 --> 00:40:50,666
Jeg er enig.

578
00:40:54,791 --> 00:40:58,333
Jøss, det er sent.

579
00:41:01,750 --> 00:41:03,125
Jeg tror jeg drar.

580
00:41:05,625 --> 00:41:06,458
Ok.

581
00:41:10,666 --> 00:41:12,416
-Jeg tror ikke det.
-Ikke det?

582
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
Nei, jeg tror ikke det.
Vil du spille Parcheesi?

583
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
Scrabble?

584
00:41:20,291 --> 00:41:21,791
Er det det du kaller det?

585
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
Kan jeg låne denne?

586
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
-Er det det du vil?
-Ja.

587
00:41:49,500 --> 00:41:52,375
-Er det det du vil?
-Det er akkurat det jeg vil.

588
00:42:01,958 --> 00:42:03,375
Se på deg.

589
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
Å, fy faen.

590
00:42:30,333 --> 00:42:35,166
-God morgen. Jeg ville snakke med deg om…
-Eric. Jeg skal redde Darzine.

591
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Å, få høre.

592
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
Jeg stirret på plakaten
og tenkte på kvelden i går,

593
00:42:41,041 --> 00:42:43,583
og vår felles kjærlighet til gamle filmer.

594
00:42:43,666 --> 00:42:47,458
-Var det det du tenkte på?
-Ja, Eric. Filmer.

595
00:42:48,875 --> 00:42:51,750
-Ok, Jenna, hva traff deg?
-Nostalgi. Ikke sant?

596
00:42:51,833 --> 00:42:56,625
Hver gang jeg ser en gammel film,
er det alltid et plagg jeg får lyst på.

597
00:42:56,708 --> 00:43:00,541
Som en badekåpe
eller en spektakulær skreddersydd kjole

598
00:43:00,625 --> 00:43:04,416
eller et gullbelte eller en pelsmuffe.
Da tenker du alltid…

599
00:43:04,500 --> 00:43:08,458
-"De lager ikke ting slik som før."
-Men hva om de gjorde det?

600
00:43:08,541 --> 00:43:11,916
Forrige helg møtte jeg en
som lager vidunderlige plagg,

601
00:43:12,000 --> 00:43:13,833
alt med gjenvunnet vintage.

602
00:43:13,916 --> 00:43:16,875
Håndverksmessig er hun på couture-nivå.

603
00:43:17,583 --> 00:43:19,500
-Jeg liker det jeg hører.
-Ok.

604
00:43:19,583 --> 00:43:24,375
Men vi trenger noe som drar folk inn.
Hva gjør det kult? Hvordan gå viralt?

605
00:43:24,458 --> 00:43:26,208
-Hvem kan få til det?
-Ja.

606
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
Remy!

607
00:43:33,291 --> 00:43:34,833
Faen. Det er Remy Ma.

608
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Mama, takk.

609
00:43:38,541 --> 00:43:40,583
Selvsagt. Alt for deg. Det vet du.

610
00:43:40,666 --> 00:43:42,208
-Og takk, Becca.
-Selvsagt.

611
00:43:42,291 --> 00:43:44,416
Ok, jeg liker dette. Dette er bra.

612
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
-La oss få det til.
-Klare?

613
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
La oss begynne.

614
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
-Ja? Greit.
-Ja.

615
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Slutt.

616
00:43:54,750 --> 00:43:56,166
Bare løft opp beinet.

617
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
Ja.

618
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
Sånn, ja.

619
00:44:06,416 --> 00:44:09,125
Dette er elskeren din. Gi oss litt sånt.

620
00:44:21,000 --> 00:44:21,833
Sånn, ja.

621
00:44:23,291 --> 00:44:24,416
De er ikke klare.

622
00:44:26,458 --> 00:44:27,291
Ja.

623
00:44:36,625 --> 00:44:38,041
Hun er sjakkmester.

624
00:44:46,541 --> 00:44:47,666
Der går hun.

625
00:44:58,458 --> 00:45:02,125
Hei, du. Du har fortsatt telefonsvareren.

626
00:45:03,541 --> 00:45:08,791
Kan vi få avtalt den kaffedaten?
Jeg vil bare snakke, Jenna.

627
00:45:14,416 --> 00:45:17,875
Yo, Jenna!

628
00:45:21,166 --> 00:45:22,708
Kom ut!

629
00:45:25,000 --> 00:45:28,125
Der er hun. Står til? La oss feire!

630
00:45:29,041 --> 00:45:33,250
-Hva gjør du?
-Jeg har champagne. Kom ut.

631
00:45:38,833 --> 00:45:41,125
-La oss feire.
-Hva gjør du?

632
00:45:41,833 --> 00:45:46,791
Jeg er utenfor. Jeg vil feire. Følg meg.

633
00:45:51,416 --> 00:45:54,041
-Ok, du har rett. Dette er episk.
-Ikke sant?

634
00:45:54,958 --> 00:45:56,208
Jeg har champagnen…

635
00:45:58,333 --> 00:46:00,291
…som jeg lånte et øyeblikk.

636
00:46:00,916 --> 00:46:02,458
Derfor smaker den så godt.

637
00:46:04,125 --> 00:46:05,375
Vi er et flott team.

638
00:46:05,958 --> 00:46:08,666
Ja, jeg tror vi har noe her.

639
00:46:10,333 --> 00:46:11,333
Jeg også.

640
00:46:11,416 --> 00:46:14,125
Å! Fortalte jeg deg om Becca?

641
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Hun gikk med på å lage
begrensede opplag av alt vi filmet.

642
00:46:18,833 --> 00:46:20,083
Og bare hyggelig.

643
00:46:20,166 --> 00:46:25,000
Jeg fikk et dusin influencere
til å poste noe og være en del av serien.

644
00:46:25,625 --> 00:46:27,083
Jeg tror dette slår an.

645
00:46:28,083 --> 00:46:30,208
Jeg snakker ikke bare om arbeidet.

646
00:46:31,083 --> 00:46:31,958
Nei.

647
00:46:33,416 --> 00:46:35,291
Apropos forleden kveld…

648
00:46:35,375 --> 00:46:38,708
-Ikke si det var en tabbe.
-Nei. Det var det ikke.

649
00:46:38,791 --> 00:46:40,416
Tabber høres ikke sånn ut.

650
00:46:41,166 --> 00:46:43,666
Ok, du var heller ikke så stille.

651
00:46:45,833 --> 00:46:52,041
Av åpenbare grunner
synes jeg vi bør legge det bak oss.

652
00:46:54,333 --> 00:46:55,166
Hvorfor?

653
00:46:56,250 --> 00:47:00,041
Må jeg stave det for deg?
Fem bokstaver. Begynner med D.

654
00:47:01,250 --> 00:47:03,583
Gi deg. Moren min styrer oss ikke.

655
00:47:04,416 --> 00:47:06,125
Vi kan starte noe eget.

656
00:47:06,208 --> 00:47:09,625
Ta over hele film- og motebransjen.
Dette er våre ideer.

657
00:47:09,708 --> 00:47:11,541
Ja, det er kanskje våre ideer,

658
00:47:11,625 --> 00:47:15,833
men de blir aldri til noe
uten et seriøst firma i ryggen.

659
00:47:17,583 --> 00:47:21,833
Moren din er kanskje narsissist,
men det har gjort henne til den beste.

660
00:47:21,916 --> 00:47:25,333
Oi! Hadde aldri trodd
jeg skulle høre deg forsvare henne.

661
00:47:25,416 --> 00:47:26,958
Jeg forsvarer henne ikke.

662
00:47:27,041 --> 00:47:30,875
Men fremtiden min
er knyttet til hennes nå.

663
00:47:32,583 --> 00:47:33,583
Hvilken fremtid?

664
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
En fremtid med respekt.

665
00:47:38,041 --> 00:47:41,208
Og slå gjennom.

666
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
Og å ha mer enn fire vegger
å komme hjem til. Den fremtiden.

667
00:47:46,916 --> 00:47:48,791
Jeg respekterer deg og veggene.

668
00:47:50,333 --> 00:47:55,208
-Hvorfor er du sånn?
-Jeg merker fort om noe er bra.

669
00:47:57,333 --> 00:47:58,541
Og det gjør du også.

670
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
Jeg er tilbøyelig til å innse

671
00:48:07,541 --> 00:48:10,583
når positiv handling
fører til positive resultater.

672
00:48:13,125 --> 00:48:17,541
Skjønner. Legge det bak oss.

673
00:48:18,041 --> 00:48:19,916
-For vi er profesjonelle.
-Helt.

674
00:48:20,000 --> 00:48:21,541
-Vi jobber sammen.
-Ja.

675
00:48:21,625 --> 00:48:22,916
-Vi ligger ikke.
-Nei.

676
00:48:23,000 --> 00:48:23,833
Riktig.

677
00:48:26,875 --> 00:48:30,375
-Men i kveld vil jeg ta deg.
-Vil du ødelegge meg?

678
00:48:31,833 --> 00:48:32,958
Rive deg ned.

679
00:48:36,666 --> 00:48:38,208
Du må fange meg først.

680
00:49:11,375 --> 00:49:14,583
For det første,
den brasilianske. Det var fint.

681
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
Jeg visste ikke
at eldre kvinner tok brasiliansk.

682
00:49:17,958 --> 00:49:22,250
Hvorfor skulle jeg hatt 70-tallsbusk?
Hvor gammel tror du jeg er?

683
00:49:23,208 --> 00:49:26,250
Trodde man tenkte
"sånn er det bare" etter en stund.

684
00:49:26,333 --> 00:49:28,291
At man gir opp? ikke orker.

685
00:49:28,375 --> 00:49:31,708
Ikke nødvendigvis gir opp.
Bare at sånn er det bare.

686
00:49:31,791 --> 00:49:35,833
Født på 70-tallet er ikke det samme som

687
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
å velge det estetiske.

688
00:49:38,500 --> 00:49:41,875
Jeg la merke til
den skrikende ørnen på brystet ditt.

689
00:49:41,958 --> 00:49:43,750
-Skrikende ørn.
-Hva er det?

690
00:49:43,833 --> 00:49:47,208
Jeg så ikke hvilken type fugl det er.

691
00:49:47,833 --> 00:49:49,791
Det er faktisk en due.

692
00:49:50,666 --> 00:49:52,708
Hvem er Otis?

693
00:49:54,541 --> 00:49:55,750
Otis er…

694
00:49:57,166 --> 00:49:58,000
Faren min.

695
00:49:59,416 --> 00:50:00,666
Jepp, fattern.

696
00:50:01,375 --> 00:50:03,250
Aldri hørt deg snakke om ham.

697
00:50:04,125 --> 00:50:07,125
Ja, han døde, så…

698
00:50:08,833 --> 00:50:09,666
Beklager.

699
00:50:12,083 --> 00:50:14,458
Nei da. Han ble drept da jeg var to.

700
00:50:15,166 --> 00:50:16,000
Herregud.

701
00:50:16,958 --> 00:50:19,458
Dette blir bare verre. Hva skjedde?

702
00:50:20,208 --> 00:50:26,208
Jeg husker selvsagt ikke så mye,
men han var innblandet i noe.

703
00:50:26,291 --> 00:50:27,625
Han var hjemløs, så…

704
00:50:28,750 --> 00:50:30,375
Må ha vært tøft for dere.

705
00:50:31,583 --> 00:50:36,500
Ja. Jeg vet ikke.
Mamma er ikke en åpen bok akkurat.

706
00:50:37,041 --> 00:50:43,791
Jeg så henne gråte én gang.
Og jeg vil ikke gjøre henne opprørt,

707
00:50:43,875 --> 00:50:48,625
så jeg har prøvd å finne ut av det selv.

708
00:50:48,708 --> 00:50:52,750
Jeg holder avstand,
spesielt når det gjelder faren min.

709
00:50:52,833 --> 00:50:55,166
Men ja.

710
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
Det er mye.

711
00:50:58,375 --> 00:51:01,875
Det er mye. Men jeg vet ikke.

712
00:51:01,958 --> 00:51:05,500
Kanskje hun bare mangler foreldrekortet.

713
00:51:06,958 --> 00:51:09,791
-Det gjør nok jeg også.
-Nei.

714
00:51:09,875 --> 00:51:12,208
Nei, seriøst. Filmene blir barna mine.

715
00:51:14,208 --> 00:51:16,708
Ja, det ser jeg for meg.

716
00:51:19,291 --> 00:51:20,916
Fy søren.

717
00:51:22,541 --> 00:51:28,291
Men helt seriøst,
jeg vurderer å lage en film om papsen.

718
00:51:28,791 --> 00:51:31,041
-Ja?
-Men om livet hans.

719
00:51:31,666 --> 00:51:36,250
Jeg vil hylle den han var og livet hans.

720
00:51:36,833 --> 00:51:38,125
Det høres flott ut.

721
00:51:39,458 --> 00:51:40,291
Takk.

722
00:51:46,875 --> 00:51:47,875
Jeg liker deg.

723
00:51:49,833 --> 00:51:50,833
Liker du meg?

724
00:51:51,500 --> 00:51:56,791
Jeg liker rumpa di. Men jeg liker deg.

725
00:51:56,875 --> 00:51:58,166
Fy søren.

726
00:52:00,041 --> 00:52:01,791
Hva skjedde med herr Bunnivå?

727
00:52:01,875 --> 00:52:06,041
Vi møttes på college.
Vi var begge strebere.

728
00:52:07,208 --> 00:52:09,333
Og vi datet og…

729
00:52:09,416 --> 00:52:16,166
Det var så fint og flott,
og så ble vi en greie, ikke sant?

730
00:52:17,458 --> 00:52:22,125
Et maktpar. Vi durer på og plutselig

731
00:52:22,208 --> 00:52:24,958
har det gått ti år,
og jeg bare: "Vent litt.

732
00:52:26,416 --> 00:52:30,041
Denne tosken har holdt meg for narr."
Jeg ville bare ha mer.

733
00:52:30,625 --> 00:52:31,666
Mer av hva?

734
00:52:33,083 --> 00:52:35,666
Familie. Ikke sant?

735
00:52:37,375 --> 00:52:38,708
Noe å vise til.

736
00:52:38,791 --> 00:52:44,666
Når alt kommer til alt,
har du en fantastisk familie.

737
00:52:45,208 --> 00:52:46,125
Ja.

738
00:52:46,208 --> 00:52:49,375
Jeg har så og si gitt opp drømmen min.

739
00:52:49,458 --> 00:52:51,375
Du kan få nye drømmer.

740
00:52:52,000 --> 00:52:55,375
-Jeg kan få nye drømmer.
-De ti årene førte deg til meg.

741
00:52:56,291 --> 00:52:57,666
Du er søt, vet du det?

742
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
-Herregud.
-Hva?

743
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
For ti år siden hadde du labpartner.

744
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
-Herregud.
-Og et skoleskap.

745
00:53:06,458 --> 00:53:11,041
Det som betyr noe nå,
er at jeg er mann. Din mann.

746
00:53:11,625 --> 00:53:15,625
-Tror du at du er min mann?
-Vent litt. Er jeg ikke det?

747
00:53:15,708 --> 00:53:20,125
Jeg ville nok heller sagt noe sånt som

748
00:53:21,125 --> 00:53:22,166
forbuden frukt.

749
00:53:23,083 --> 00:53:24,875
Som en uanstendig kiwi.

750
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
Som et mystisk blåbær.

751
00:53:29,791 --> 00:53:32,625
-Forbuden frukt. Jøss.
-Ja.

752
00:53:32,708 --> 00:53:37,583
Det som skjer mellom oss
forblir mellom oss.

753
00:53:37,666 --> 00:53:40,208
Hemmeligheten din er trygg hos meg.

754
00:54:40,583 --> 00:54:42,875
Ønsker jeg gikk på et HBCU nå.

755
00:54:43,583 --> 00:54:46,875
Hva sier du? Men vi kan leve gjennom dem.

756
00:54:47,833 --> 00:54:49,833
Da hadde jeg ikke møtt Brian…

757
00:54:51,375 --> 00:54:54,666
-Å, sier vi navnet hans nå?
-Nei, jeg gjør det.

758
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
-Nei.
-Brian.

759
00:54:56,208 --> 00:54:58,458
-Nei.
-Brian.

760
00:54:58,541 --> 00:54:59,666
-Hold kjeft!
-Brian.

761
00:54:59,750 --> 00:55:00,916
Nei. Stopp!

762
00:55:02,541 --> 00:55:03,583
Å, faen.

763
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
Hei!

764
00:55:05,208 --> 00:55:07,208
-Jenna Jones!
-Hei!

765
00:55:07,291 --> 00:55:10,833
-Jeg har prøvd å få tak i deg i en måned.
-Har du det?

766
00:55:10,916 --> 00:55:15,166
Og E, din listige jævel.
Jeg har sprengt innboksen din også.

767
00:55:15,750 --> 00:55:20,416
Suki og jeg gikk på videregående sammen
før hun ble en fancy supermodell.

768
00:55:20,500 --> 00:55:22,041
Du tuller.

769
00:55:22,125 --> 00:55:27,041
-Vet du ikke at Jenna oppdaget meg?
-Nei, det visste jeg ikke.

770
00:55:27,125 --> 00:55:30,208
Ja. I et sminkeskap hos bladet Darling.

771
00:55:30,291 --> 00:55:32,333
-Ikke sant?
-Ja.

772
00:55:32,416 --> 00:55:33,291
Ja.

773
00:55:37,125 --> 00:55:38,125
Å, faen.

774
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
Herregud. Dette er så sexy.

775
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
-Nei!
-Jeg heier på dette.

776
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
-Nei!
-Nei!

777
00:55:44,916 --> 00:55:47,208
-Nei.
-Glem det. Nei!

778
00:55:47,291 --> 00:55:49,125
-Dette er research…
-Research.

779
00:55:49,208 --> 00:55:51,375
-Research? Ja.
-For Darzine…

780
00:55:51,458 --> 00:55:52,541
Herlig. Research?

781
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Herlig. Ok.

782
00:55:54,666 --> 00:55:57,291
Dere er søte. Jeg heier på dere.

783
00:56:01,750 --> 00:56:02,833
Ikke…

784
00:56:05,416 --> 00:56:06,458
Ikke bra.

785
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
Overhodet ikke.

786
00:56:08,416 --> 00:56:09,750
Hun kjenner…

787
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
Alle.

788
00:56:14,208 --> 00:56:15,041
Heier.

789
00:56:18,541 --> 00:56:21,875
Du har sikkert sett dette allerede.

790
00:56:23,291 --> 00:56:24,250
"Kongen."

791
00:56:24,333 --> 00:56:28,166
Vi tok oss friheten
til å lese den på dine vegne.

792
00:56:29,041 --> 00:56:30,916
Vil du ha høydepunktene?

793
00:56:31,000 --> 00:56:32,791
Fort. Dårlige nyheter først.

794
00:56:32,875 --> 00:56:35,375
-Det er ingen.
-Det er ingen.

795
00:56:35,458 --> 00:56:37,708
Det spørs hvordan man ser på det.

796
00:56:44,875 --> 00:56:47,500
"Det jeg er mest stolt av, dette stedet.

797
00:56:47,583 --> 00:56:53,875
Ikke eiendommen, men livet jeg skapte
med kvinnen som gjorde det til et hjem."

798
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
Det høres ut som om noen savner noen.

799
00:56:58,333 --> 00:57:02,708
Jeg var borte i over et år
og hørte ikke fra ham én gang.

800
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
-Jøsses.
-Jeg må dra.

801
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
-Med bladet?
-Hold kjeft.

802
00:57:09,791 --> 00:57:11,583
Gå til siste avsnitt.

803
00:57:16,791 --> 00:57:17,666
Jenna?

804
00:57:18,333 --> 00:57:20,000
Hei, Darcy, hvordan går det?

805
00:57:20,666 --> 00:57:24,208
Gjett hva begavelsen min har tryllet frem.

806
00:57:26,125 --> 00:57:27,125
Kom igjen.

807
00:57:27,208 --> 00:57:28,750
-Ingen anelse.
-Prøv.

808
00:57:30,916 --> 00:57:33,041
En samtale fra New York Times.

809
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
De vil fremstille meg
som en forlegger-mastermind,

810
00:57:38,250 --> 00:57:39,500
en mediemogul.

811
00:57:41,750 --> 00:57:43,958
Darcy, det er enormt. Så fantastisk.

812
00:57:44,041 --> 00:57:47,500
De ville ha info om Perfekt funn.
Jeg sa det var din idé.

813
00:57:47,583 --> 00:57:50,833
-Vel, min og Erics, ja.
-Ja, deres.

814
00:57:52,125 --> 00:57:54,500
Dere har jobbet veldig godt sammen.

815
00:57:54,583 --> 00:57:58,166
Nei, takk for muligheten
og for at jeg fikk jobbe med ham.

816
00:57:58,250 --> 00:57:59,083
Takk.

817
00:57:59,166 --> 00:58:02,416
Ja, jeg gjorde det, ikke sant?
Jeg slo dere sammen.

818
00:58:03,041 --> 00:58:08,333
-Ja. Du har fantastiske instinkter.
-Det har jeg.

819
00:58:08,416 --> 00:58:12,000
Han er virkelig talentfull.
Du burde være veldig stolt.

820
00:58:12,083 --> 00:58:15,208
Det er jeg. Veldig. Er du?

821
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
-Er jeg hva?
-Er du stolt av sønnen min?

822
00:58:20,500 --> 00:58:23,833
Ja. Stolt av arbeidet vi gjør sammen.

823
00:58:23,916 --> 00:58:25,625
-Ja.
-Han virker motivert.

824
00:58:25,708 --> 00:58:28,125
Vel, fordi han er nyutdannet, vet du.

825
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
Og tilfredsstiller deg.

826
00:58:32,125 --> 00:58:36,291
Du må vite at Eric er litt forelsket.

827
00:58:37,750 --> 00:58:38,750
Virkelig?

828
00:58:39,250 --> 00:58:43,541
Ok. Jeg har aldri sett ham
så fokusert og dedikert.

829
00:58:43,625 --> 00:58:44,458
Det er deg.

830
00:58:44,541 --> 00:58:48,000
Det er bare god oppdragelse
og kvalitetsutdanning.

831
00:58:48,083 --> 00:58:49,916
Ja, åpenbart.

832
00:58:50,000 --> 00:58:52,208
Å jobbe så nært med en mektig kvinne

833
00:58:52,291 --> 00:58:55,416
som gjenspeiler hans mor er en faktor,

834
00:58:55,500 --> 00:58:58,500
men la oss droppe pisspreiket.

835
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
Å gjøre en god jobb er flott.

836
00:59:04,000 --> 00:59:06,750
Men dette trenger ikke
å utvikle seg til å bli…

837
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
…forstyrrende.

838
00:59:10,791 --> 00:59:13,291
Darcy, jeg lover deg.

839
00:59:14,500 --> 00:59:17,166
Det er ikke forstyrrende.

840
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
Flott.

841
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
New York Times kommer i morgen
for fotograferingen.

842
00:59:43,125 --> 00:59:46,666
Hold deg til budskapet,
som er, under min ledelse,

843
00:59:46,750 --> 00:59:50,916
at Darzine dominerer
med abonnementer på motemarkedet.

844
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Forstått.

845
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
DARZINE PRESENTERER

846
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
DET PERFEKTE FUNN

847
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
DRØM

848
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
VÅG

849
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
DANS

850
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
OPPDAG

851
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
ABONNER NÅ!

852
01:01:37,208 --> 01:01:38,083
Ja!

853
01:01:41,791 --> 01:01:42,625
Ja!

854
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Bra jobbet.

855
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
Veldig bra.

856
01:01:53,666 --> 01:01:56,500
Takk, mamma. Darcy, mener jeg.

857
01:01:58,291 --> 01:02:00,875
La oss ikke tro
vi kan hvile på laurbærene.

858
01:02:00,958 --> 01:02:03,500
-Det er fortsatt mye å gjøre.
-Absolutt.

859
01:02:03,583 --> 01:02:06,125
Etter gratisperiodene kan vi evaluere.

860
01:02:11,250 --> 01:02:13,833
Greit. Tilbake til arbeidet!

861
01:02:18,375 --> 01:02:21,458
DARZINES DYNAMISKE DUO

862
01:02:28,583 --> 01:02:29,500
Katastrofe.

863
01:02:29,583 --> 01:02:31,791
Gi deg. Tuller du? Vi er i Times.

864
01:02:31,875 --> 01:02:33,041
-Ja.
-På trykk.

865
01:02:33,125 --> 01:02:34,625
-Ja.
-Er du ikke lykkelig?

866
01:02:34,708 --> 01:02:38,750
Vi ser litt for lykkelige ut.
Det er problemet. Dette er uforsvarlig.

867
01:02:38,833 --> 01:02:41,375
Vennene våre vet det allerede.

868
01:02:42,458 --> 01:02:46,916
Hvorfor kan vi ikke være åpne om det?
Jeg er klar.

869
01:02:47,000 --> 01:02:50,875
Nei. Vent. Sa du at du var klar?

870
01:02:50,958 --> 01:02:52,208
Ja, jeg er klar.

871
01:02:52,291 --> 01:02:55,625
Nøyaktig hva er du klar for?

872
01:02:55,708 --> 01:02:58,000
Hvorfor gjør du det så komplisert?

873
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Dette påvirker karrieren min.

874
01:03:00,416 --> 01:03:02,041
Forstår du det?

875
01:03:02,125 --> 01:03:05,250
Hvordan jeg betaler regningene.
Hvordan jeg lever.

876
01:03:05,333 --> 01:03:07,625
Hvordan jeg blir respektert. Ansett.

877
01:03:07,708 --> 01:03:09,666
-Jeg har et rykt…
-Jeg elsker deg.

878
01:03:13,833 --> 01:03:16,208
Herregud. Hva driver vi med?

879
01:03:17,208 --> 01:03:18,125
Jeg elsker deg.

880
01:03:22,750 --> 01:03:23,958
Jeg elsker deg også.

881
01:03:25,416 --> 01:03:29,750
Slå på ring…

882
01:03:29,833 --> 01:03:32,416
GRATULERER MED DAGEN

883
01:03:32,500 --> 01:03:36,041
Det er så godt
å se dere to ute blant folk!

884
01:03:36,125 --> 01:03:39,458
Og, Eric, takk for at du er så sporty.

885
01:03:39,541 --> 01:03:41,750
Dette kostymet er alt.

886
01:03:41,833 --> 01:03:43,833
Gratulerer med dagen, Mae Mae!

887
01:03:43,916 --> 01:03:44,958
Hei, tante Jen.

888
01:03:45,458 --> 01:03:48,125
Jeg vil at du skal møte vennen min, Eric.

889
01:03:48,208 --> 01:03:50,166
-Hei, Zorro.
-Hei, Svart Svane.

890
01:03:50,250 --> 01:03:53,916
-Kan jeg leke med kameraet?
-Nei. Det er ikke en leke…

891
01:03:54,000 --> 01:03:55,666
Nei. Det går bra.

892
01:03:55,750 --> 01:03:57,791
Skal vi ta kule bursdagsbilder?

893
01:03:57,875 --> 01:04:00,250
Vil du det? Kom igjen.

894
01:04:01,833 --> 01:04:05,083
-Kom igjen.
-Altså, hva skal man si?

895
01:04:05,666 --> 01:04:08,291
Det er Mae Maes ballettlærer. Madison!

896
01:04:14,416 --> 01:04:17,291
-Hei, alt bra med deg?
-Hvordan går det?

897
01:04:17,375 --> 01:04:20,500
Bra. Jeg har tatt det rolig.
Tenk at du er her.

898
01:04:20,583 --> 01:04:22,458
-Ja. Overraskelse.
-Så sprøtt.

899
01:04:22,541 --> 01:04:23,416
Ja, ikke sant?

900
01:04:25,708 --> 01:04:29,208
Perfekt.

901
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Gå til barren.

902
01:04:30,958 --> 01:04:32,750
Fem, seks, sju, åtte.

903
01:04:33,583 --> 01:04:35,250
Herregud!

904
01:04:35,333 --> 01:04:38,750
Det var faktisk imponerende. Herregud.

905
01:04:38,833 --> 01:04:42,916
En gang til. Fem, seks, sju, åtte.
Så høyt dere kan.

906
01:04:45,541 --> 01:04:48,916
Greit, jenter, det var så bra.
Vi ses senere. Ta en pause.

907
01:04:49,000 --> 01:04:50,125
-Ha det.
-Ha det.

908
01:04:51,208 --> 01:04:53,458
-De er så søte.
-De er fantastiske.

909
01:04:53,541 --> 01:04:56,250
-De er så flinke.
-Nei, du er flink med dem.

910
01:04:56,333 --> 01:04:59,083
-Det må jeg si. Dette kan du.
-Takk. Herregud.

911
01:04:59,166 --> 01:05:02,583
-Fikk du noen fine bilder?
-Hei! Tror ikke vi har hilst.

912
01:05:02,666 --> 01:05:05,125
-Jeg er Madison.
-Hei. Jenna.

913
01:05:05,208 --> 01:05:06,583
Hvilken jente er din?

914
01:05:06,666 --> 01:05:09,291
Jeg er ikke en mamma. Jeg er Billies venn.

915
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
-Jenna og jeg jobber sammen.
-Ja.

916
01:05:11,458 --> 01:05:13,375
-Liten verden!
-Ikke sant?

917
01:05:14,666 --> 01:05:18,125
Jeg må dra. Jeg har øvelse.
Så godt å se deg.

918
01:05:18,208 --> 01:05:19,166
Godt å se deg.

919
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Vel! Liten verden!

920
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
Slapp av.

921
01:05:27,500 --> 01:05:31,250
Fikk du nok bilder av henne?
Vi kan få henne tilbake.

922
01:05:31,333 --> 01:05:33,666
Jeg visste ikke at hun skulle være her.

923
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
-Nei.
-Hva snakker du om?

924
01:05:35,500 --> 01:05:38,750
"Jenna og jeg jobber sammen."
Du kom ikke på noe bedre?

925
01:05:38,833 --> 01:05:41,125
-Hva skulle jeg si?
-Hva som helst.

926
01:05:41,208 --> 01:05:44,666
"Møt Jenna, mitt livs kjærlighet."

927
01:05:44,750 --> 01:05:46,958
-Hva skal jeg si?
-Det er en start!

928
01:05:47,041 --> 01:05:49,125
Vi må være forsiktige. Du sa det.

929
01:05:49,208 --> 01:05:51,875
Ikke bruk mine ord mot meg.

930
01:05:51,958 --> 01:05:56,750
-Det var mye kjærlighet.
-Det var ingenting.

931
01:05:56,833 --> 01:06:00,833
-Jeg så minst tre klemmer. Jeg satt der.
-Du kan ikke få begge deler.

932
01:06:01,708 --> 01:06:02,666
Det kan du ikke.

933
01:06:02,750 --> 01:06:05,833
-Kyss meg nå. Hva sier du til det?
-Nei. Ok.

934
01:06:05,916 --> 01:06:07,541
-Kyss meg.
-Ikke rettferdig.

935
01:06:07,625 --> 01:06:09,833
Ikke rettferdig. Som jeg tenkte.

936
01:06:10,875 --> 01:06:12,541
-Vent, drar du?
-Ja.

937
01:06:12,625 --> 01:06:16,166
Å krangle i barnebursdag?
Det ser ikke bra ut.

938
01:06:16,250 --> 01:06:17,208
Eric!

939
01:06:27,750 --> 01:06:30,833
Ta telefonen, for pokker.

940
01:06:35,750 --> 01:06:36,875
Brian?

941
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
Er du full?

942
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
Ja.

943
01:06:49,958 --> 01:06:54,750
Om jeg ikke kjente deg godt,
hadde jeg vært redd. Bør jeg være redd?

944
01:06:56,958 --> 01:06:59,875
Det er moren min, Jenna. Hun…

945
01:07:01,625 --> 01:07:02,916
Hun døde i går kveld.

946
01:07:03,916 --> 01:07:07,041
Herregud. Så leit å høre.

947
01:07:07,958 --> 01:07:08,958
Herregud.

948
01:07:12,708 --> 01:07:15,083
La oss få deg hjem. Jeg kjører.

949
01:07:30,250 --> 01:07:35,750
Greit. Du tok deg en liten lur.
Du kan fullføre den oppe.

950
01:07:41,541 --> 01:07:43,625
Du vet at du var favoritten hennes?

951
01:07:45,375 --> 01:07:49,833
Jeg håper det.
Hvor mange andre tiårige forhold hadde du?

952
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
Bli med opp.

953
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
-Nei, Brian.
-Bli med opp. Se en film med meg.

954
01:08:02,791 --> 01:08:06,333
-Du liker ikke filmer!
-Jeg bryr meg ikke! Jeg…

955
01:08:08,458 --> 01:08:14,375
-Jeg vil ikke være alene i kveld.
-Ironisk. Det ville ikke jeg heller.

956
01:08:19,708 --> 01:08:20,541
Her er vi.

957
01:08:21,666 --> 01:08:28,083
-Du vet at jeg har prøvd å få tak i deg?
-Ja. Fin Forbes-artikkel.

958
01:08:28,166 --> 01:08:31,458
Det var telefonene,
talemeldingene og gourmetkaffen.

959
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
Men ingenting så ut til å fungere.

960
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
-Hvordan fikk du adressen min?
-Fra en liten fugl.

961
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
Fem bokstaver, begynner med D?

962
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
D-J-E-V-E-L. Seks, men ja.

963
01:08:43,083 --> 01:08:46,708
Hun ville ikke se flere gaver
som ikke var til henne.

964
01:08:46,791 --> 01:08:50,541
Ja, Darcy er en spesiell fugl.

965
01:08:52,000 --> 01:08:55,375
Men jeg elsker jobben jeg gjør der.

966
01:08:59,125 --> 01:09:01,041
Jeg så deg i New York Times.

967
01:09:02,458 --> 01:09:04,333
Det er visst en grunn til det.

968
01:09:05,333 --> 01:09:07,083
Og der må jeg dra.

969
01:09:07,166 --> 01:09:10,500
Tilbake til den fæle leiligheten?
Du hater Brooklyn.

970
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Nei! Du hater Brooklyn!

971
01:09:12,416 --> 01:09:15,958
-Du har alltid hatet Brooklyn.
-Nei, du hater Brooklyn.

972
01:09:16,041 --> 01:09:17,083
Jeg elsker det.

973
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
Og du syns kanskje den er fæl,
men det er hjemme.

974
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
Det er kjærlighet der.

975
01:09:22,625 --> 01:09:24,375
Med Darcys sønn?

976
01:09:26,291 --> 01:09:30,875
Jeg trodde min midtlivskrise var ille,
men det der?

977
01:09:30,958 --> 01:09:33,500
-Jenna…
-Du går til verbalt angrep.

978
01:09:33,583 --> 01:09:34,500
Nei.

979
01:09:34,583 --> 01:09:37,583
Jo, du gjør det,
men jeg trenger ikke høre på deg.

980
01:09:37,666 --> 01:09:42,458
Jeg gjør ikke det. Jeg er bare ærlig.
Jeg kjenner deg bedre enn noen andre.

981
01:09:42,541 --> 01:09:46,500
Nei, det gjør du ikke. Og ærlig talt

982
01:09:48,166 --> 01:09:49,875
gjorde du nok aldri det.

983
01:09:54,750 --> 01:09:55,791
Ha det bra.

984
01:10:14,416 --> 01:10:16,708
Her er morgenkaffen din, svart.

985
01:10:16,791 --> 01:10:20,166
Tusen takk. Har du sett Eric i dag?

986
01:10:20,250 --> 01:10:24,000
Sa han ikke noe?
Han redigerer hjemmefra i dag.

987
01:10:24,083 --> 01:10:27,791
Å, så klart. Jeg vet det. Jeg glemte det.

988
01:10:29,125 --> 01:10:30,125
Takk.

989
01:10:41,458 --> 01:10:44,666
Jeg vet dette er sprøtt,
så takk for at dere er med.

990
01:10:44,750 --> 01:10:48,250
-Det er det venner er til.
-Hvordan kommer vi oss inn?

991
01:10:48,333 --> 01:10:52,000
Jeg ba deg ikke bekymre deg.
Jeg stoler på forsterkningen min.

992
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
-Der, ja!
-Har hun…

993
01:10:54,833 --> 01:10:56,416
Og her kommer hun.

994
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Suksess?

995
01:10:58,000 --> 01:11:02,583
Jeg kunne sagt at du skylder meg en,
men jeg tror på kjærligheten.

996
01:11:02,666 --> 01:11:04,708
Bare trykk på PH for penthouse.

997
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Gå og ta kjæresten din!

998
01:11:07,166 --> 01:11:09,208
-Gjør jeg dette?
-Ja.

999
01:11:09,291 --> 01:11:12,291
-Jeg gjør det. Herregud.
-Pust dypt. Du klarer det!

1000
01:11:12,375 --> 01:11:13,208
Gå.

1001
01:11:34,333 --> 01:11:35,833
Jeg er en gærning?

1002
01:11:36,416 --> 01:11:37,250
Du er modig.

1003
01:11:38,833 --> 01:11:40,833
Bryter deg inn i Darcys hule.

1004
01:11:41,916 --> 01:11:45,541
Skal du gjemme deg her
og aldri snakke med meg igjen?

1005
01:11:46,375 --> 01:11:47,958
Trodde du likte meg gjemt.

1006
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Unnskyld.

1007
01:11:54,583 --> 01:11:56,541
Å se deg med Madison…

1008
01:11:58,041 --> 01:11:59,041
Jeg ble satt ut.

1009
01:11:59,833 --> 01:12:02,041
Deg og henne og ungene. Jeg…

1010
01:12:03,083 --> 01:12:04,625
Jeg orket det ikke.

1011
01:12:06,458 --> 01:12:07,416
Gi deg nå.

1012
01:12:08,583 --> 01:12:12,291
Å ha det gøy med barn
og å ønske seg barn er to ulike ting.

1013
01:12:13,583 --> 01:12:15,250
Ja. Notert.

1014
01:12:15,333 --> 01:12:17,833
Du glemte "løpe tilbake til eksen"-delen.

1015
01:12:23,083 --> 01:12:24,833
Jeg så dere gå i regnet.

1016
01:12:28,208 --> 01:12:31,291
Jeg skulle besøke deg,
men det er ikke poenget.

1017
01:12:31,375 --> 01:12:36,375
Det var ikke det du trodde.

1018
01:12:36,458 --> 01:12:39,625
-Jeg vil ikke konkurrere.
-Jeg vil ikke ha ham.

1019
01:12:39,708 --> 01:12:43,125
-Du vil ikke ha ham.
-Nei! Ikke den verdenen engang.

1020
01:12:43,208 --> 01:12:45,791
Hvilken verden vil du ha? Si meg det!

1021
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
Den jeg er i her og nå.

1022
01:12:47,416 --> 01:12:49,916
Hvor jeg gjemmer meg? Er det dette du vil?

1023
01:12:50,000 --> 01:12:55,125
Nei! Den verdenen hvor jeg jobber
med det jeg elsker med m…

1024
01:12:57,083 --> 01:12:58,208
mannen jeg elsker.

1025
01:13:00,875 --> 01:13:02,375
Med mannen du elsker.

1026
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
Ja.

1027
01:13:05,916 --> 01:13:07,500
Leppen din skjelver.

1028
01:13:08,500 --> 01:13:12,833
Hvorfor måtte du bemerke alt?
Kan du la meg leve litt?

1029
01:13:19,833 --> 01:13:22,125
Du kjenner meg kanskje litt.

1030
01:13:22,208 --> 01:13:23,750
-Bitte litt?
-Litt.

1031
01:14:02,166 --> 01:14:05,458
Hvor lenge har dere knullet i huset mitt?

1032
01:14:20,208 --> 01:14:26,083
Var det før eller etter
jeg ba deg holde deg unna sønnen min?

1033
01:14:26,916 --> 01:14:29,708
-Du gjorde hva?
-Ja, Eric.

1034
01:14:29,791 --> 01:14:33,250
Voksne kvinner hadde en samtale om deg,

1035
01:14:33,958 --> 01:14:35,875
og nå snakker voksne kvinner,

1036
01:14:35,958 --> 01:14:39,541
jeg foreslår at du enten er stille
eller går på rommet ditt.

1037
01:14:44,083 --> 01:14:48,166
Vil du vite hvordan jeg visste det?
Jeg følte det på meg.

1038
01:14:49,000 --> 01:14:53,583
Jeg kom til deg av høflighet, og du lovet.

1039
01:14:54,250 --> 01:14:56,375
Jeg lovet ingen forstyrrelser.

1040
01:14:57,041 --> 01:14:58,416
Vent. Så det er sant?

1041
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
-Du spurte ikke meg?
-Hold deg utenfor, sa jeg.

1042
01:15:02,083 --> 01:15:03,708
Jenna, er du seriøs?

1043
01:15:05,458 --> 01:15:09,666
Jeg lovte deg at det ikke
ville bli forstyrrelser eller problemer.

1044
01:15:10,875 --> 01:15:13,958
Vi jobber kjempebra sammen.
Og tallene lyver ikke!

1045
01:15:14,041 --> 01:15:15,250
Du lyver.

1046
01:15:15,333 --> 01:15:22,125
Du lyver, lusker rundt og jukser,
og du har alltid vært slik.

1047
01:15:22,208 --> 01:15:25,666
Hvorfor er jeg overrasket? Du er syk.

1048
01:15:26,791 --> 01:15:31,458
Det er noe alvorlig galt med deg,
jeg går tom for kjærester å knulle,

1049
01:15:31,541 --> 01:15:33,541
og du går etter sønnen min.

1050
01:15:35,041 --> 01:15:36,875
-Nei.
-Nei?

1051
01:15:44,083 --> 01:15:45,208
Vi ble forelsket.

1052
01:15:52,125 --> 01:15:52,958
Ok.

1053
01:15:55,333 --> 01:15:59,166
Hvis det ikke er åpenbart for deg
i denne lille sex-tåken du er i,

1054
01:15:59,250 --> 01:16:00,791
har du sparken.

1055
01:16:00,875 --> 01:16:04,458
-Ikke spark henne, jeg slutter.
-Nei, du kan ikke slutte.

1056
01:16:04,541 --> 01:16:08,416
Du får ikke kaste bort
alt jeg har ofret for deg.

1057
01:16:08,500 --> 01:16:10,125
Du gjorde ikke dritt!

1058
01:16:13,916 --> 01:16:16,333
Ikke hev stemmen mot meg.

1059
01:16:23,125 --> 01:16:25,083
Du går ikke tilbake til kontoret.

1060
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Tingene dine blir sendt til deg.

1061
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
-Darcy.
-Kom deg ut.

1062
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Eric?

1063
01:16:43,125 --> 01:16:46,458
Kom deg til helvete ut av huset mitt!

1064
01:16:56,041 --> 01:16:57,541
Walk of shame, bitch.

1065
01:17:05,250 --> 01:17:06,583
Av alle mennesker.

1066
01:17:09,583 --> 01:17:11,041
Hun er ikke spesiell.

1067
01:18:01,416 --> 01:18:04,208
VELKOMMEN 125. GATE

1068
01:19:02,875 --> 01:19:03,708
Klar?

1069
01:19:07,791 --> 01:19:08,708
Er det bra?

1070
01:19:10,166 --> 01:19:12,291
-Ja.
-Finding Otis, første opptak.

1071
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
Hei, E. Det er Jenna. Godt nyttår!

1072
01:19:32,041 --> 01:19:37,583
Jeg tenkte bare at hvis du vil,
kan vi møtes igjen.

1073
01:20:01,833 --> 01:20:02,916
Hei, fremmede.

1074
01:20:06,833 --> 01:20:07,666
Hei.

1075
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Lenge siden sist.

1076
01:20:12,458 --> 01:20:13,291
Ja.

1077
01:20:14,125 --> 01:20:16,916
Du ser fantastisk ut. Elsker håret ditt.

1078
01:20:17,666 --> 01:20:18,875
Takk.

1079
01:20:18,958 --> 01:20:21,166
Nytt hår. Ny deg. Du er fin.

1080
01:20:22,625 --> 01:20:24,041
Du ser også bra ut.

1081
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
Takk.

1082
01:20:27,833 --> 01:20:31,125
-Jeg hørte at du sluttet i Darzine.
-Ja, jeg sluttet.

1083
01:20:31,750 --> 01:20:33,541
Jeg har et sted i Harlem nå.

1084
01:20:33,625 --> 01:20:37,791
Jeg har fått stipend til å jobbe
med dokumentaren om papsen, så…

1085
01:20:37,875 --> 01:20:39,625
-Herregud, Eric.
-Ja.

1086
01:20:39,708 --> 01:20:42,333
-Gratulerer. Så fantastisk.
-Takk.

1087
01:20:42,416 --> 01:20:45,875
Moren din er vel ikke glad,
men jeg er glad på dine vegne.

1088
01:20:45,958 --> 01:20:48,125
Vel, det er ikke opp til henne.

1089
01:20:50,833 --> 01:20:52,250
Så du underviser nå.

1090
01:20:52,333 --> 01:20:55,583
Jeg fikk jobb på et mote-
og filmstudie på Columbia.

1091
01:20:56,458 --> 01:20:58,125
Har nok funnet mitt kall.

1092
01:20:58,833 --> 01:21:01,791
Jøss, det kler deg. Ok, professor Jenna.

1093
01:21:02,541 --> 01:21:03,375
Ja.

1094
01:21:06,916 --> 01:21:08,375
Jeg ville prate med deg.

1095
01:21:15,958 --> 01:21:17,708
Røpealarm.

1096
01:21:29,916 --> 01:21:31,000
Er dette deg?

1097
01:21:31,958 --> 01:21:34,708
Det er oss. Det er vårt.

1098
01:21:40,375 --> 01:21:41,666
Vær så snill, si noe.

1099
01:21:52,583 --> 01:21:53,916
Sendte moren min deg?

1100
01:21:54,625 --> 01:21:57,583
Hva? Nei, Eric.

1101
01:21:59,375 --> 01:22:02,250
Dere hadde ikke
en "samtale for voksne kvinner"?

1102
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
Hun vet det ikke.

1103
01:22:05,791 --> 01:22:10,791
Jeg kom for å si det til deg.
Jeg er like overrasket som deg.

1104
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Virkelig?

1105
01:22:12,833 --> 01:22:16,250
Hva mener du?
Vi planla ikke akkurat dette.

1106
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
Nei. Det gjorde vi absolutt ikke.

1107
01:22:18,458 --> 01:22:22,666
Jeg trenger ikke noe fra deg.

1108
01:22:23,291 --> 01:22:26,500
Jeg vet du ikke vil ha barn,
så ikke tenk på det.

1109
01:22:26,583 --> 01:22:30,541
Du må ikke si hva jeg vil ha nå.
Ikke gjør det.

1110
01:22:30,625 --> 01:22:36,916
Ok, vel, si noe, for jeg husker at du sa:
"Jeg har ikke foreldregenet.

1111
01:22:37,000 --> 01:22:39,875
Filmene blir barna mine." Husker du det?

1112
01:22:39,958 --> 01:22:43,541
Tok du opp samtalen?
Øvde du på dette før du kom?

1113
01:22:43,625 --> 01:22:47,458
Nei. Jeg husket det
fordi det betydde noe for meg.

1114
01:22:48,375 --> 01:22:50,916
Yo, du kommer med mye på en gang her.

1115
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
Foretrekker du at jeg ikke sier noe?

1116
01:22:53,333 --> 01:22:56,458
Nei, det var ikke det jeg sa.
Ikke vri på ordene mine.

1117
01:22:56,541 --> 01:23:01,250
-Reaksjonen din er ikke oppmuntrende.
-Jeg har ikke sett deg på lenge.

1118
01:23:01,333 --> 01:23:05,083
Og mens vi var sammen,
ville du skjule det vi hadde på gang.

1119
01:23:05,708 --> 01:23:08,125
Nå ville du møtes her. Jeg er uforberedt.

1120
01:23:08,208 --> 01:23:11,916
Jeg tenker at vi skal ta det rolig
og snakke om ting.

1121
01:23:12,750 --> 01:23:16,916
Sier du at jeg skal bli pappa?
Og jeg har ikke noe å si.

1122
01:23:17,000 --> 01:23:20,333
Du har bestemt deg.
Nå vil du kontrollere svaret mitt.

1123
01:23:20,416 --> 01:23:21,958
Jeg gjør ikke det.

1124
01:23:23,916 --> 01:23:27,250
Jeg prøver å kontrollere meg selv.

1125
01:23:28,708 --> 01:23:32,416
Og nei, det er ikke et valg
du får ta i det hele tatt.

1126
01:23:33,541 --> 01:23:39,041
Jeg trenger et øyeblikk.
Du tok deg god tid, og nå gjør jeg det.

1127
01:23:39,125 --> 01:23:42,833
Jeg vil ikke kjefte på en gravid dame,
så jeg skal gå, ok?

1128
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
Hør på meg, vennen.

1129
01:24:03,583 --> 01:24:08,583
Ikke bekymre deg for å gå opp i vekt,
for mor veide 115 kilo

1130
01:24:08,666 --> 01:24:10,500
og du veide bare 3,6 kilo.

1131
01:24:10,583 --> 01:24:15,541
Faren din tok meg med til restauranten,
og jeg spiste seks middager.

1132
01:24:15,625 --> 01:24:17,958
Og da det var på tide å få deg ut,

1133
01:24:19,458 --> 01:24:23,250
måtte jeg gå med pappas sko
fordi føttene mine var så hovne.

1134
01:24:23,333 --> 01:24:28,625
Så jeg kan komme og hjelpe deg.
Du vil trenge hjelp, skatt.

1135
01:24:28,708 --> 01:24:30,833
Gjerne det, mamma. Takk.

1136
01:24:31,833 --> 01:24:34,041
Har du hørt fra faren?

1137
01:24:34,958 --> 01:24:37,708
Nei. Ikke siden jeg sa det.

1138
01:24:38,458 --> 01:24:41,625
Jeg skal bare gi ham tid.
Jeg tok ham på senga.

1139
01:24:41,708 --> 01:24:44,333
Ikke kom med unnskyldninger
for den mannen.

1140
01:24:44,416 --> 01:24:47,250
-Nei.
-Man må vel være to for å danse tango?

1141
01:24:47,333 --> 01:24:49,541
-Du gjorde ikke dette alene.
-Slutt.

1142
01:24:49,625 --> 01:24:53,541
Du ble ikke gravid alene.
Å! Det er kanskje puten jeg sendte deg.

1143
01:24:53,625 --> 01:24:57,458
-Ok. Vent litt.
-Jeg måtte sove med kroppspute med deg.

1144
01:24:57,541 --> 01:25:02,958
Det var bare sånn jeg fikk sove,
for du danset rundt i magen min.

1145
01:25:03,041 --> 01:25:06,416
Hele natten var det sånn: "Herregud!"

1146
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
God morgen, Jenna.

1147
01:25:20,500 --> 01:25:22,541
Beklager å komme uanmeldt,

1148
01:25:22,625 --> 01:25:26,500
men drastiske omstendigheter
krever drastiske tiltak.

1149
01:25:27,291 --> 01:25:30,625
Jeg satt på en vaskemaskin
for å få fødselen i gang.

1150
01:25:30,708 --> 01:25:33,208
Det er ikke puten. Kan jeg ringe tilbake?

1151
01:25:33,291 --> 01:25:36,708
-Ok. Jeg elsker deg.
-Ok, ha det.

1152
01:25:40,916 --> 01:25:42,000
Darcy, hva vil du?

1153
01:25:42,916 --> 01:25:46,750
Du har overgått deg selv, Jenna.
Gjør meg til bestemor.

1154
01:25:46,833 --> 01:25:49,708
Jeg tenkte ikke på deg der og da, men…

1155
01:25:49,791 --> 01:25:51,458
Det er en egen profil

1156
01:25:53,375 --> 01:25:55,750
for kvinner som saboterer seg selv.

1157
01:25:55,833 --> 01:25:59,375
Jeg tror også
morsnarsissister er en profil,

1158
01:25:59,458 --> 01:26:00,875
men hvem har oversikten?

1159
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Nesekirurgi?

1160
01:26:03,708 --> 01:26:08,291
Har du tenkt å bo her?
Oppdra barnebarnet mitt i dette?

1161
01:26:08,375 --> 01:26:10,750
Kan vi la være?

1162
01:26:10,833 --> 01:26:13,041
-Greit.
-Jeg spiller ikke lenger.

1163
01:26:13,125 --> 01:26:18,916
Greit. Dokumentaren Eric filmer,
var det din idé?

1164
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
Nei. Dette er noe
han vil gjøre for seg selv.

1165
01:26:22,375 --> 01:26:26,125
-Det er hans historie.
-Ja, og jeg har rett til å ikke si noe.

1166
01:26:29,458 --> 01:26:30,291
Kanskje.

1167
01:26:33,500 --> 01:26:35,958
Kanskje du forstår det nå som du er mor.

1168
01:26:36,750 --> 01:26:37,583
Kanskje det.

1169
01:26:38,833 --> 01:26:40,833
Jeg var i en helt annen situasjon

1170
01:26:42,125 --> 01:26:43,916
enn deg da jeg fikk Eric.

1171
01:26:45,125 --> 01:26:49,000
Foreldrene mine hatet faren hans.
Alt ved ham.

1172
01:26:50,666 --> 01:26:53,166
Hatet de han vanket med. Mente jeg var…

1173
01:26:55,333 --> 01:26:56,208
…for ung.

1174
01:26:57,208 --> 01:26:58,041
Noe jeg var.

1175
01:26:59,958 --> 01:27:01,500
Men jeg elsket den mannen.

1176
01:27:03,833 --> 01:27:05,291
Jeg ville ha sønnen vår.

1177
01:27:13,416 --> 01:27:16,583
Og Eric var verdens skjønneste baby.

1178
01:27:24,458 --> 01:27:26,375
Og da faren hans ble drept…

1179
01:27:30,291 --> 01:27:32,083
…kom de ikke i begravelsen.

1180
01:27:35,750 --> 01:27:40,791
Så det har bare vært oss to siden.

1181
01:27:44,375 --> 01:27:46,916
-Så leit.
-Ikke våg å synes synd på meg.

1182
01:27:49,125 --> 01:27:51,000
Det gjorde meg sterkere.

1183
01:27:51,666 --> 01:27:57,375
Min styrke som mor
ble min styrke profesjonelt

1184
01:27:58,166 --> 01:28:00,666
fordi jeg hadde ham å kjempe for.

1185
01:28:01,666 --> 01:28:03,208
Jeg måtte oppdra en sønn.

1186
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
Min sønn.

1187
01:28:08,541 --> 01:28:14,666
Jeg vet ikke hvis karma dette er,
men kursen din er imponerende.

1188
01:28:18,041 --> 01:28:20,083
Jeg gjør ikke som foreldrene mine.

1189
01:28:23,583 --> 01:28:27,333
Det ender her med meg.

1190
01:28:28,916 --> 01:28:32,000
Enten vi liker det eller ei,
er vi familie nå.

1191
01:28:38,666 --> 01:28:39,500
Yo.

1192
01:28:43,916 --> 01:28:44,833
Hvordan?

1193
01:28:47,541 --> 01:28:50,958
Jeg har ører i gatene. Jeg fant ut av det.

1194
01:28:52,166 --> 01:28:53,000
Hvem sa det?

1195
01:28:53,625 --> 01:28:54,750
Gjett.

1196
01:28:54,833 --> 01:28:57,625
Og det er en gutt.
Vekten legger seg på ræva.

1197
01:28:59,500 --> 01:29:00,458
Hva faen?

1198
01:29:02,333 --> 01:29:03,708
Vi skal ha barn.

1199
01:29:04,458 --> 01:29:06,250
Du vet at jeg ikke er klar.

1200
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
Jeg er ung,
men mamma var yngre da hun fikk meg,

1201
01:29:09,333 --> 01:29:13,833
og du betyr fortsatt alt for meg.
Jeg vil ikke gå glipp av dette.

1202
01:29:15,708 --> 01:29:16,708
Jenna Jones.

1203
01:29:19,291 --> 01:29:20,541
Det slipper du visst.

1204
01:29:23,750 --> 01:29:24,583
Greit.

1205
01:29:27,250 --> 01:29:28,375
Det ser bra ut.

1206
01:29:28,458 --> 01:29:35,291
Jeg tror dette indikerer
at en frisk liten gutt er på vei.

1207
01:29:37,500 --> 01:29:39,000
-Herregud.
-Yo.

1208
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
-Jeg gir dere et øyeblikk.
-Takk.

1209
01:29:42,583 --> 01:29:44,875
-Gratulerer.
-Takk.

1210
01:29:46,791 --> 01:29:49,666
Yo. Det er sprøtt.

1211
01:29:49,750 --> 01:29:51,000
Kan du tro det?

1212
01:29:52,333 --> 01:29:55,083
-Vi lagde den.
-Det gjorde vi.

1213
01:29:58,833 --> 01:30:04,000
Så, hva synes du om navnet Otis?

1214
01:30:14,041 --> 01:30:19,083
Jeg visste ikke mye om faren min,
men sønnen min skal vite alt om meg.

1215
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
Det skal han.

1216
01:30:24,416 --> 01:30:26,500
Men Otis får etternavnet mitt også.

1217
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
Avtale. Jeg liker det.

1218
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
-Ja?
-Ja.

1219
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
Otis Jones Hale. To etternavn.

1220
01:30:33,000 --> 01:30:35,666
-Som en rockestjerne.
-Ja. Jeg er pappaen.

1221
01:30:35,750 --> 01:30:39,791
Jeg elsker det. Det glemte jeg nesten.

1222
01:30:40,291 --> 01:30:42,375
-Hva er dette?
-En farskapstest.

1223
01:30:42,458 --> 01:30:45,125
-Ja. Den er fra moren min.
-Hva?

1224
01:30:45,791 --> 01:30:46,625
Fra Darcy.

1225
01:30:47,333 --> 01:30:48,541
Jeg bare tuller.

1226
01:30:49,500 --> 01:30:54,291
-Du døde nesten nå.
-Det er to billetter til gallaen hennes.

1227
01:30:55,416 --> 01:30:56,416
Vær daten min?

1228
01:30:57,333 --> 01:30:58,166
Selvsagt.

1229
01:31:00,458 --> 01:31:02,375
Skal stjele all oppmerksomheten.

1230
01:31:27,500 --> 01:31:29,500
Du ser så lykkelig ut.

1231
01:31:30,083 --> 01:31:31,083
Jeg vet det.

1232
01:31:33,333 --> 01:31:34,416
Herregud.

1233
01:31:51,291 --> 01:31:55,416
Velkommen til Darzine-gallaen.

1234
01:31:56,833 --> 01:31:58,666
Hev glassene, alle sammen.

1235
01:31:59,500 --> 01:32:02,458
For et nytt fantastisk år.

1236
01:32:02,541 --> 01:32:05,458
Dette er den åttende
årlige Darzine-gallaen,

1237
01:32:05,541 --> 01:32:08,708
og ditt beste år noensinne.
Hvordan føles det?

1238
01:32:10,208 --> 01:32:11,958
Jeg tror dronningen

1239
01:32:13,375 --> 01:32:14,666
er fornøyd.

1240
01:32:23,416 --> 01:32:24,708
Jenna Jones.

1241
01:32:25,250 --> 01:32:31,291
Du har gjort et strålende comeback.
Fullt av spenning. Vil du kommentere?

1242
01:32:32,333 --> 01:32:35,208
Jeg vil ikke kalle det et comeback.

1243
01:32:37,833 --> 01:32:41,125
Jeg vil kalle det et perfekt funn.

1244
01:32:58,166 --> 01:33:03,250
SLUTT

1245
01:33:04,500 --> 01:33:11,500
TIL MINNE OM MATTHEW

1246
01:37:29,000 --> 01:37:30,208
Tekst: Anette Aardal



