1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,875 --> 00:00:41,916
Η ΤΕΛΕΙΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ

4
00:01:05,500 --> 00:01:08,041
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

5
00:01:08,125 --> 00:01:12,083
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΤΖΕΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ

6
00:01:12,166 --> 00:01:15,750
ΤΟ ΠΙΟ ΣΤΙΛΑΤΟ ΖΕΥΓΑΡΙ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
ΜΥΣΤΙΚΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ

7
00:01:29,000 --> 00:01:35,375
ΜΠΡΑΪΤΖΕΝΑ

8
00:01:41,125 --> 00:01:43,000
ΜΠΡΑΪΤΖΕΝΑ ΤΕΛΟΣ

9
00:01:43,083 --> 00:01:44,875
Η ΠΤΩΣΗ ΤΗΣ ΤΖΕΝΑ: ΘΑ ΑΝΑΚΑΜΨΕΙ;

10
00:01:44,958 --> 00:01:46,166
Η ΤΖ. ΤΖΟΟΥΝΣ ΑΠΟΛΥΘΗΚΕ

11
00:01:46,250 --> 00:01:50,500
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ:
ΤΑ ΜΠΛΕΞΙΜΑΤΑ ΤΟΥ ΖΕΥΓΟΥΣ

12
00:01:50,583 --> 00:01:52,833
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΤΙΑ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ

13
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
Τζένα, σήκω!

14
00:02:13,583 --> 00:02:14,541
Τζένα!

15
00:02:15,916 --> 00:02:19,416
Δεν νομίζεις
ότι είναι ώρα να επανακάμψεις;

16
00:02:20,250 --> 00:02:24,208
Δεν ξέρω ποιος θα με προσλάμβανε.
Όλοι έχουν τα μισά μου χρόνια.

17
00:02:24,291 --> 00:02:27,416
-Έναν χρόνο τώρα έχεις μείνει κλεισμένη.
-Το ξέρω.

18
00:02:27,500 --> 00:02:31,708
Μια γυναίκα βρίσκει πιο δύσκολα δουλειά
αν έχει μείνει για καιρό άνεργη.

19
00:02:31,791 --> 00:02:33,166
Τα ξέρω όλα αυτά, μαμά.

20
00:02:33,250 --> 00:02:35,625
Δεν θα ξεπεράσεις ξαφνικά τον Μπράιαν.

21
00:02:35,708 --> 00:02:39,625
Δέκα χρόνια ήσουν μαζί του.
Είναι σχεδόν σαν διαζύγιο!

22
00:02:39,708 --> 00:02:45,000
Είναι μια διαδικασία. Και ένα κομμάτι
της ίασης είναι να επανέλθεις στη ζωή,

23
00:02:45,083 --> 00:02:47,958
στους φίλους σου, στη δουλειά σου.

24
00:02:48,041 --> 00:02:49,375
Στην πόλη που αγαπάς.

25
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Μαμά, τι συμβαίνει;

26
00:02:51,666 --> 00:02:55,500
Ο πατέρας σου δεν μ' ακουμπά
όσο είσαι εδώ, μήπως μας ακούσεις.

27
00:02:56,541 --> 00:03:00,083
Πρέπει να γυρίσεις στη Νέα Υόρκη.
Θα επανέλθεις δυναμικά.

28
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
Οπότε, πρέπει να σου ζητήσω να…

29
00:03:03,250 --> 00:03:05,208
-Όχι.
-Να φύγεις από το σπίτι μου.

30
00:03:07,291 --> 00:03:09,000
Σ' αγαπώ, μωρό μου, αλήθεια,

31
00:03:09,833 --> 00:03:12,166
αλλά είσαι μεγάλη γυναίκα!

32
00:03:12,875 --> 00:03:14,708
Θα επανέλθεις δυναμικά.

33
00:03:29,416 --> 00:03:31,833
ΣΤΑΘΜΟΣ ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ

34
00:04:01,833 --> 00:04:05,291
Παιδιά, προσοχή!
Είναι κλασικός πίνακας του Καβάλι.

35
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
Ευχαριστώ!

36
00:04:35,125 --> 00:04:37,541
Σκατά. Έχει κρεμάσει το βλέφαρό μου;

37
00:04:38,041 --> 00:04:41,583
Η Ντάρσι θα με χώσει σε καμιά αποθήκη
αν μοιάζω ξενυχτισμένη.

38
00:04:41,666 --> 00:04:42,958
Τι ώρα ήρθες;

39
00:04:43,041 --> 00:04:47,166
Ο ήλιος είχε βγει, αλλά ήπια ένα Red Bull
κι έβαλα πέτρες για τα μάτια.

40
00:04:48,541 --> 00:04:50,208
Θεέ μου.

41
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
Είσαι η Τζένα Τζόουνς.

42
00:04:58,166 --> 00:05:01,458
Ναι. Έχω ραντεβού με την Ντάρσι στις δέκα.

43
00:05:01,541 --> 00:05:03,791
Ναι. Είμαι η Τέρι, γραμματέας της,

44
00:05:03,875 --> 00:05:07,000
σύστημα σύνταξης,
επιμελήτρια λεζάντων στα σόσιαλ.

45
00:05:07,875 --> 00:05:10,666
Είμαι η Τζινξ,
αντιπρόεδρος της ομάδας στήριξης.

46
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Χαίρω πολύ.

47
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
-Να προσφέρω καφέ;
-Θα το εκτιμούσα.

48
00:05:15,333 --> 00:05:18,458
Σκέτο, έτσι;
Το είδα σε μια συνέντευξή σου.

49
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Τέλεια.

50
00:05:21,583 --> 00:05:24,416
Η Ντάρσι θα έρθει όπου να 'ναι.
Παρακαλώ, κάθισε.

51
00:05:24,500 --> 00:05:25,583
Ευχαριστώ.

52
00:05:25,666 --> 00:05:27,000
Ας μείνει όρθια.

53
00:05:29,333 --> 00:05:30,375
Τζένα Τζόουνς.

54
00:05:31,416 --> 00:05:33,083
Σε τι οφείλω τη χαρά;

55
00:05:35,041 --> 00:05:37,625
Μη μου περνάς κλήσεις.
Με την Τζεν πάμε στο Πίνκι.

56
00:05:37,708 --> 00:05:38,583
Μάλιστα.

57
00:05:58,750 --> 00:06:01,541
Πόσον καιρό έχεις μείνει εκτός;

58
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
Έξι μήνες, πάνω κάτω. Ελάχιστο χρόνο.

59
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
-Μάλλον έναν χρόνο.
-Ένας ήταν;

60
00:06:07,208 --> 00:06:10,291
Θεούλη μου. Έχασα τα γενέθλιά σου. 45;

61
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
Πώς ήταν; Έκανες τίποτα;
Δεν πήρα πρόσκληση.

62
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Σαράντα.

63
00:06:15,041 --> 00:06:16,416
Και δεν έκανα πάρτι.

64
00:06:16,500 --> 00:06:19,666
-Το διαζύγιο ολοκληρώθηκε;
-Δεν ήμασταν παντρεμένοι.

65
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
Σωστά. Το ήξερα.

66
00:06:22,541 --> 00:06:25,041
Λυπάμαι που δεν μπορείς να πάρεις τα μισά.

67
00:06:25,708 --> 00:06:28,083
Ευτυχώς, δεν με πειράζει να δουλεύω.

68
00:06:28,166 --> 00:06:31,958
Τώρα επανήλθα κι είμαι έτοιμη
να μπω κατευθείαν στη δράση, οπότε…

69
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Μίλα μου ειλικρινά. Καταρρακώθηκες.

70
00:06:35,375 --> 00:06:37,166
Το βλέπω.

71
00:06:38,500 --> 00:06:40,250
Εντάξει, δεν ήταν εύκολο.

72
00:06:40,333 --> 00:06:42,458
Ταπεινώθηκες.

73
00:06:42,541 --> 00:06:45,708
Ήταν πολύ στενάχωρο.
Και εκείνα τα πρωτοσέλιδα.

74
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
-Τουλάχιστον με συζητούσαν.
-Όντως το έκαναν!

75
00:06:49,750 --> 00:06:50,958
Τι να κάνουμε;

76
00:06:51,041 --> 00:06:52,583
Ψυχοθεραπεία!

77
00:06:52,666 --> 00:06:56,333
-Τέτοια συζήτηση σού χρειάζεται.
-Δεν χρειάζομαι ψυχολόγο.

78
00:06:56,416 --> 00:07:00,916
Ξέρεις ότι το Γκαλά του Νταρζίν είναι
πιο μεγάλο κι εκλεκτικό απ' αυτό του Μετ;

79
00:07:01,000 --> 00:07:02,125
Χρειάζομαι δουλειά.

80
00:07:02,791 --> 00:07:06,791
Έλα τώρα. Έκλεψες κάθε δουλειά
που ήθελα. Και πήδηξες το αγόρι μου.

81
00:07:06,875 --> 00:07:07,708
Όχι.

82
00:07:08,291 --> 00:07:11,875
Απλώς έτυχε
να παίρνω όλες τις δουλειές που ήθελες.

83
00:07:11,958 --> 00:07:15,375
Και για τελευταία φορά,
ο Νταρνέλ είπε ότι δεν έχει κοπέλα!

84
00:07:18,041 --> 00:07:19,833
Εντάξει. Ξέρεις κάτι;

85
00:07:19,916 --> 00:07:25,000
Αυτά τα χρόνια κατά τα οποία δεν έπαιρνα
τις δουλειές που δικαιωματικά μου ανήκαν

86
00:07:25,083 --> 00:07:27,458
με ενέπνευσαν να δημιουργήσω αυτό.

87
00:07:28,041 --> 00:07:30,166
Και τώρα κάνω απόλυτο κουμάντο.

88
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
Δεν θυμάμαι καν πώς είναι να μην το κάνω.

89
00:07:34,583 --> 00:07:36,500
-Ναι.
-Καλά δεν λέω;

90
00:07:36,583 --> 00:07:39,583
Αλλά είναι κρίμα
που απέτυχε το συνδρομητικό μοντέλο

91
00:07:39,666 --> 00:07:41,875
όταν διακόπηκε η έντυπη έκδοση, έτσι;

92
00:07:41,958 --> 00:07:46,375
Σίγουρα ξέρεις ότι δεν είναι βιώσιμο
ένα αυστηρά διαφημιστικό μοντέλο.

93
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
Αλλά τι σου τα λέω; Τα ξέρεις αυτά.

94
00:07:48,916 --> 00:07:50,333
Εντάξει.

95
00:07:50,416 --> 00:07:54,416
Ομολογώ, δεν πετύχαμε έναν στόχο.
Μόνο έναν. Μόνο…

96
00:07:54,500 --> 00:07:59,958
Χρειάζομαι δουλειά, και εσύ, Ντάρσι,
χρειάζεσαι κάποια σαν εμένα, οπότε…

97
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
Παρακάλεσέ με.

98
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
Δεν μπορώ να πω ναι,

99
00:08:12,750 --> 00:08:14,083
αν δεν παρακαλέσεις.

100
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Ντάρσι;

101
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
Ναι;

102
00:08:30,625 --> 00:08:32,833
Μπορώ να δουλέψω για εσένα, παρακαλώ;

103
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
Θέλω ουσιαστική αλλαγή εντός 90 ημερών.

104
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
-Θα γίνει σε 60.
-Μην υπόσχεσαι.

105
00:08:38,166 --> 00:08:40,625
-Μη με υποτιμάς.
-Μη φανείς ανεπαρκής.

106
00:08:40,708 --> 00:08:41,875
Είναι προσφορά;

107
00:08:43,416 --> 00:08:45,125
Οι χειραψίες απαγορεύονται,

108
00:08:45,625 --> 00:08:48,250
αλλά κάνει και η υπογραφή σου στα χαρτιά.

109
00:08:49,666 --> 00:08:52,333
Φτιάξε το γραφείο σου στον εκθεσιακό χώρο.

110
00:08:54,416 --> 00:08:55,625
Καλώς ήρθες στο Νταρζίν.

111
00:08:57,208 --> 00:08:59,083
Δεν κάνει τίποτα.

112
00:09:08,666 --> 00:09:10,458
Τι να τα κάνω αυτά;

113
00:09:10,541 --> 00:09:11,666
-Κράτα τα.
-Κάψ' τα.

114
00:09:15,708 --> 00:09:19,833
Έμαθα ότι βγαίνει με μια μπατίρισσα
εκδοχή μου με στραβά δόντια.

115
00:09:19,916 --> 00:09:22,958
Έχασε τον γνήσιο θησαυρό,
οπότε βρήκε μια απομίμηση.

116
00:09:23,041 --> 00:09:26,833
-Από το καλάθι των προσφορών.
-Ναι. Εγώ θα κάτσω εδώ, νεκρή.

117
00:09:27,958 --> 00:09:29,208
Νέκρα στο κρεβάτι.

118
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Δεν θα πεθάνεις για τον Μπράιαν.

119
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
Αλλά η δουλειά στο Νταρζίν
μπορεί να σε στείλει στον τάφο.

120
00:09:35,208 --> 00:09:39,166
Ναι, τι φάση;
Κάτι τύπου "Έχε τους εχθρούς από κοντά";

121
00:09:39,250 --> 00:09:41,458
-Δεν την περίμενα την ανατροπή.
-Ναι.

122
00:09:41,541 --> 00:09:44,958
Ήδη ξέρετε
ότι η Ντάρσι δεν θα βοηθήσει καμιά γυναίκα

123
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
αν δεν επωφελείται η ίδια.

124
00:09:46,833 --> 00:09:49,541
Πλασαρίστηκα ως μέρος
μιας κερδοφόρας φόρμουλας

125
00:09:49,625 --> 00:09:51,250
και αυτή τσίμπησε.

126
00:09:51,333 --> 00:09:52,375
Ξέρω το παιχνίδι.

127
00:09:52,458 --> 00:09:54,041
Σίγουρα το ξέρεις.

128
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Ναι.

129
00:10:09,125 --> 00:10:09,958
Εντάξει.

130
00:10:11,333 --> 00:10:12,500
-Στάσου.
-Ναι.

131
00:10:12,583 --> 00:10:14,875
Εβίβα. Ας πιούμε στο Νταρζίν.

132
00:10:14,958 --> 00:10:17,625
-Στο Νταρζίν.
-Στο να επιβιώσω από το Νταρζίν.

133
00:10:23,166 --> 00:10:24,333
-Ευχαριστώ.
-Στη νέα θέση.

134
00:10:24,416 --> 00:10:25,375
-Ήταν καλό.
-Ναι.

135
00:10:25,458 --> 00:10:27,458
-Σ' ένα νέο καυλί.
-Είναι κι αυτό.

136
00:10:27,541 --> 00:10:32,083
-Ίσως βρεθεί εδώ κάτι για εσένα απόψε.
-Γουστάρω όταν σκέφτεστε το μουνί μου.

137
00:10:32,166 --> 00:10:34,875
Αυτό κάνουν οι φίλες. Η φωνή του αιδοίου.

138
00:10:34,958 --> 00:10:36,750
Πάντα. Κοίτα εκεί.

139
00:10:36,833 --> 00:10:39,458
Ξέρω ότι σ' αρέσει
να σκαρφαλώνεις σε δέντρα.

140
00:10:39,541 --> 00:10:41,875
Ο κύριος Ημίψηλο είναι πιασμένος.

141
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
Έρχεται κάποιος.

142
00:10:43,125 --> 00:10:45,541
Λοιπόν, ξέρω ότι έχετε ακουστά το τρίο.

143
00:10:45,625 --> 00:10:48,041
Μία, δύο, τρεις, τέσσερις, τεσσαρίο!

144
00:10:49,875 --> 00:10:51,916
Ο εφιάλτης μου. Δεύτερη αποτυχία.

145
00:10:52,000 --> 00:10:54,500
Πήγε να μου δαγκώσει τον ώμο ο τύπος;

146
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
-Ναι, κυρία μου.
-Τι έχουν πάθει…

147
00:10:56,666 --> 00:10:59,250
Είναι σέξι ώμος, για να λέμε την αλήθεια.

148
00:10:59,333 --> 00:11:00,166
Ευχαριστώ.

149
00:11:00,250 --> 00:11:03,583
Τζένα; Τζένα Τζο…
Όντως είσαι εσύ! Φιλενάδα, πώς είσαι;

150
00:11:03,666 --> 00:11:08,583
Η Κάσιντι είμαι! Πάνε πέντε βδομάδες μόδας
που δεν έχω δει. Πού χάθηκες;

151
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Φιλενάδα, είσαι τόσο…

152
00:11:10,041 --> 00:11:14,000
Είσαι πολύ γενναία που τολμάς
να εμφανιστείς μετά από όλα αυτά.

153
00:11:14,083 --> 00:11:17,166
Ήταν η μεγαλύτερη ήττα
που έχω δει να τρώει άνθρωπος,

154
00:11:17,250 --> 00:11:19,666
αλλά εσύ όντως επανήλθες στη δουλειά.

155
00:11:19,750 --> 00:11:22,750
Αποτελείς έμπνευση για όλες τις γυναίκες…

156
00:11:22,833 --> 00:11:25,083
-Φιλενάδα…
-Ξέχνα τις φωτογραφίες!

157
00:11:25,166 --> 00:11:28,500
-Μην τραβάς.
-Πού πάει; Τζένα, κοπελιά!

158
00:11:28,583 --> 00:11:29,916
Πού πήγε;

159
00:12:01,625 --> 00:12:03,166
Όλα καλά, Ωραία Κοιμωμένη;

160
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
Ναι, εντάξει είμαι.

161
00:12:13,708 --> 00:12:16,625
Σίγουρα; Καθόσουν εδώ, τελείως χαμένη.

162
00:12:16,708 --> 00:12:19,791
Νομίζεις ότι βλέπεις
ένα επείγον ιατρικό περιστατικό;

163
00:12:19,875 --> 00:12:21,416
Μα κοιμόσουν.

164
00:12:22,000 --> 00:12:23,458
Ξεκούραζα τα μάτια μου.

165
00:12:28,000 --> 00:12:29,625
Θέλεις να καθίσουμε;

166
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
Θα σε πιάσει ίλιγγος.

167
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
Εντάξει.

168
00:12:36,958 --> 00:12:38,583
-Μετά από εσένα.
-Ευχαριστώ.

169
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Ευχαριστώ.

170
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
Πώς κατέληξα εδώ;

171
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Μ' αρέσουν τα λακκάκια σου. Πολύ.

172
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
Είσαι εκθαμβωτική
από φυσικού σου, αλήθεια.

173
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
Το κάτι άλλο.

174
00:12:57,791 --> 00:12:58,750
Αλήθεια;

175
00:12:58,833 --> 00:12:59,875
Ναι.

176
00:13:01,375 --> 00:13:03,041
Σοβαρολογώ.

177
00:13:03,125 --> 00:13:04,666
Πιο γλυκός, πεθαίνεις.

178
00:13:06,708 --> 00:13:08,625
Επίσης, μοιάζεις για φοιτητής.

179
00:13:08,708 --> 00:13:11,750
Έχω μεταπτυχιακό στον κινηματογράφο
από το USC.

180
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
-Εννοείται.
-Ναι.

181
00:13:13,541 --> 00:13:17,833
Θα γινόμουν ιστορικός κινηματογράφου.
Η μαμά μου δεν το θεωρούσε δουλειά.

182
00:13:17,916 --> 00:13:20,541
-Σίγουρα είναι μια κανονική δουλειά.
-Ναι.

183
00:13:20,625 --> 00:13:23,958
Έτσι; Όμως, μπορεί να σε συντηρεί;
Αυτό είναι το θέμα.

184
00:13:24,041 --> 00:13:25,750
Σε αυτήν την οικονομία; Όχι.

185
00:13:25,833 --> 00:13:27,125
Είναι αμφίβολο, έτσι;

186
00:13:29,083 --> 00:13:33,000
-Με θεωρείς χαριτωμένη;
-Έλα τώρα. Δεν το ξέρεις;

187
00:13:33,583 --> 00:13:38,208
Υπέθεσα ότι κάποιος της γενιάς σου

188
00:13:39,708 --> 00:13:42,416
προτιμά μια αισθητική
με περισσότερες καμπύλες.

189
00:13:42,500 --> 00:13:45,166
-Δεν μου ταιριάζει.
-Τι λες; Φυσικό λουκ;

190
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
-Όχι; Δεν σε τραβά;
-Μπα.

191
00:13:46,833 --> 00:13:49,041
Μου αρέσει κάτι πιο αληθινό.

192
00:13:49,708 --> 00:13:50,916
Τι; Πιο πεπειραμένο;

193
00:13:52,458 --> 00:13:53,583
Είμαι πιπεράτη.

194
00:14:07,250 --> 00:14:08,458
Θεέ μου.

195
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
Νομίζω ότι σ' αγαπώ.

196
00:14:18,708 --> 00:14:21,083
Έλα εδώ. Εγώ ξέρω ότι σ' αγαπώ.

197
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Ναι! Γαμώτο!

198
00:14:33,333 --> 00:14:36,458
Μάλιστα. Γλιστρώ.
Γλίστρησε το πόδι μου. Εντάξει.

199
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
-Κακώς φιλιόμαστε δημοσίως.
-Δώσε…

200
00:14:39,583 --> 00:14:41,708
Όχι, χρειάζομαι το χόρτο μου.

201
00:14:42,291 --> 00:14:44,958
Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου.
Καλοσύνη σου.

202
00:14:45,041 --> 00:14:48,250
Όχι, στάσου! Μου λες το όνομά σου;
Τηλέφωνο; Instagram;

203
00:14:50,666 --> 00:14:53,083
Myspace; Να πάρει!

204
00:15:02,083 --> 00:15:04,125
-Πρέπει να φύγουμε.
-Τι έγινε;

205
00:15:04,208 --> 00:15:08,333
Γλίστρησα όσο φιλούσα ένα βρέφος.
Όλα καλά, αλλά πρέπει να φύγουμε.

206
00:15:08,416 --> 00:15:10,041
Η αποστολή εξετελέσθη.

207
00:15:10,125 --> 00:15:12,166
Μαντέψτε ποια δεν θα τραβά άλλο.

208
00:15:13,875 --> 00:15:15,958
-Η βραδιά στρώνει.
-Υπάρχει Θεός!

209
00:15:20,666 --> 00:15:23,250
ΝΤΑΡΖΙΝ

210
00:15:33,958 --> 00:15:35,250
Τζένα!

211
00:15:37,166 --> 00:15:39,000
Μ' αρέσει πώς το διαμόρφωσες.

212
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
Σ' ευχαριστώ.

213
00:15:40,666 --> 00:15:44,083
-Είσαι άρρωστη; Δεν είσαι. Είσαι;
-Όχι.

214
00:15:45,583 --> 00:15:46,416
Ευτυχώς.

215
00:15:47,000 --> 00:15:49,583
Ωραία, γιατί φαίνεσαι άρρωστη.

216
00:15:49,666 --> 00:15:52,458
Αλλά δουλεύουμε από το σπίτι
όταν αρρωσταίνουμε.

217
00:15:52,541 --> 00:15:54,833
-Εντάξει;
-Ναι. Αισθάνομαι τέλεια.

218
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Εντάξει.

219
00:15:59,541 --> 00:16:00,375
Σωστά.

220
00:16:00,458 --> 00:16:01,791
Ήρθες επιτέλους!

221
00:16:05,333 --> 00:16:06,166
Έλα.

222
00:16:06,833 --> 00:16:10,958
Τζένα, θα ήθελα να σου συστήσω
τον νέο βιντεογράφο μας,

223
00:16:11,041 --> 00:16:14,208
αν κι αυτός
προτιμά το "κινηματογραφιστής".

224
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
Είναι ο γιος μου.

225
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
-Ο Έρικ.
-Ο ποιος σου;

226
00:16:21,500 --> 00:16:25,125
Ναι. Κοίτα, μη θεωρήσεις
ότι υπάρχει νεποτισμός στην εταιρεία.

227
00:16:25,208 --> 00:16:29,041
Έχει μεταπτυχιακό από το USC.

228
00:16:29,125 --> 00:16:32,125
Ποιος έχει μεταπτυχιακό; Ποιος; Εσύ;

229
00:16:32,208 --> 00:16:33,166
Ναι, εγώ.

230
00:16:34,708 --> 00:16:38,375
-Πολύ ωραία.
-Και η αξιολόγηση είναι πολύ αυστηρή.

231
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
Είμαι και πολύ ταλαντούχος, οπότε…

232
00:16:41,041 --> 00:16:44,958
Δεν αμφιβάλλω. Δεν βλέπω κάτι κακό
στον νεποτισμό των μαύρων, άρα…

233
00:16:45,041 --> 00:16:48,208
Έτσι δεν είναι; Αυτό λέω κι εγώ.

234
00:16:49,291 --> 00:16:53,291
Ο Έρικ θα βοηθήσει με το περιεχόμενο
για το λανσάρισμα των συνδρομών.

235
00:16:53,375 --> 00:16:54,708
Θέλω πρωτότυπες ιδέες.

236
00:16:54,791 --> 00:16:59,708
Ιδέες με φρεσκάδα,
με αυθάδεια, με εκλεκτικότητα. Εντάξει;

237
00:16:59,791 --> 00:17:03,125
Το περιεχόμενο είναι ο βασιλιάς,
και όπως λες

238
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
"Η κοινότητα είναι η βασίλισσα".

239
00:17:06,916 --> 00:17:07,916
Το πιάσαμε, μαμά.

240
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
Όχι "μαμά".

241
00:17:10,166 --> 00:17:13,416
Nada de "μαμά". Aquí, Ντάρσι. Εντάξει;

242
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
Ντάρσι, στη δουλειά.

243
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Το πιάσαμε, Ντάρσι.

244
00:17:16,875 --> 00:17:18,250
Ωραία. Το 'χετε.

245
00:17:18,333 --> 00:17:20,750
Θα τον καλωσορίσω και θα τον φροντίσω.

246
00:17:21,500 --> 00:17:23,708
Σ' αγαπώ πολύ! Είσαι τόσο καλό παιδί.

247
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
-Ευχαριστώ.
-Εμπρός. Μην τα σκατώσετε.

248
00:17:27,166 --> 00:17:28,291
Λοιπόν, vámanos.

249
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
-Παραδέξου ότι είναι αστείο.
-Δεν είναι αστείο!

250
00:17:39,625 --> 00:17:41,833
Το λες και ξεκαρδιστικό.

251
00:17:41,916 --> 00:17:44,166
Είναι αστείο, έτσι;

252
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
-Όχι, δεν είναι.
-Ακόμα με αγαπάς;

253
00:17:48,375 --> 00:17:52,166
Δεν θυμάμαι σχεδόν τίποτα
από όσα έγιναν μεταξύ μας χτες.

254
00:17:52,666 --> 00:17:54,333
Ωραία, τότε γιατί φρικάρεις;

255
00:17:54,958 --> 00:17:58,416
Επειδή η μαμά σου,
η μανούλα σου, είναι το αφεντικό μου.

256
00:17:59,125 --> 00:18:00,291
Λες να της το πω;

257
00:18:00,375 --> 00:18:02,791
Δεν ξέρω τι θα κάνεις! Δεν σε ξέρω!

258
00:18:02,875 --> 00:18:06,958
Λοιπόν, πάρε μια ανάσα, ναι;
Ήμασταν μεθυσμένοι. Φασωθήκαμε σε πάρτι.

259
00:18:07,041 --> 00:18:10,458
Ο κόσμος θα συνεχίσει να γυρνά.
Όλα καλά. Δεν τρέχει κάτι.

260
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
Το απολαμβάνεις, έτσι;

261
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
Όντως, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.

262
00:18:16,500 --> 00:18:17,750
Όχι.

263
00:18:17,833 --> 00:18:20,416
Όχι…

264
00:18:20,500 --> 00:18:25,875
Αυτό που κάνεις, μην το κάνεις.
Πρόκειται για την καριέρα μου! Πάψε!

265
00:18:25,958 --> 00:18:29,041
Θέλω να κρατήσω χαμηλό προφίλ εδώ
για να την κάνω.

266
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
Μην ανησυχείς για εμένα.

267
00:18:31,916 --> 00:18:34,166
Έχω διαβάσει για τη γενιά σου.

268
00:18:34,250 --> 00:18:37,833
Είστε κακομαθημένοι,
αχάριστοι και τα θέλετε όλα δικά σας.

269
00:18:37,916 --> 00:18:39,291
Ξέρω τι γίνεται εδώ.

270
00:18:39,375 --> 00:18:42,291
Κι εγώ διάβασα
ότι οι σαραντάρες ανύπαντρες μαύρες

271
00:18:42,375 --> 00:18:45,541
είναι πικρόχολες και κακές,
αλλά το θεώρησα στερεότυπο.

272
00:18:45,625 --> 00:18:48,166
-Μιλάς για ταινίες του Τάιλερ Πέρι.
-Θα ταίριαζες.

273
00:18:49,375 --> 00:18:50,916
Καλή σας μέρα, κυρία μου.

274
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
Ο Έρικ φασώθηκε με μια γρέντζω.

275
00:18:57,541 --> 00:18:58,875
Πολύ ρετρό!

276
00:18:58,958 --> 00:19:00,583
Γκόμενα από το γηροκομείο.

277
00:19:00,666 --> 00:19:02,458
Ξέρεις ότι έχει δεξιότητες.

278
00:19:02,541 --> 00:19:05,750
Μάλλον έχει πολλά νέα κόλπα.
Θα σε μορφώσει, μικρέ!

279
00:19:05,833 --> 00:19:09,833
Δεν με νοιάζει. Είναι ωραία.
Μόνο αυτό έχω να πω. Είναι ωραία.

280
00:19:09,916 --> 00:19:12,500
Μη χέζεις εκεί που τρως.

281
00:19:12,583 --> 00:19:16,166
Εγώ δεν πηδιέμαι στο κλαμπ.
Με έχεις δει να πηδιέμαι εκεί;

282
00:19:16,250 --> 00:19:17,916
Τι; Εκεί γνώρισες τον Τιμ.

283
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
-Όμως, πηδηχτήκαμε σπίτι.
-Ακριβώς.

284
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
Γι' αυτό σ' αγαπώ. Έλα δω. Έχεις κλάση.

285
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
Ναι, καλά.

286
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
Γιο!

287
00:19:35,333 --> 00:19:39,083
"Γιο"; Αυτό θεωρείται χαιρετισμός
στις μέρες μας;

288
00:19:39,666 --> 00:19:42,583
-Χαίρετε. Τι να κάνω για εσάς;
-Δεν θέλω καβγάδες.

289
00:19:42,666 --> 00:19:44,500
-Εντάξει;
-Ούτε εγώ θέλω.

290
00:19:44,583 --> 00:19:48,416
Ωραία. Μας περιμένουν
στης Γκρέτα Μπλούμεν. Είναι μακριά.

291
00:19:56,583 --> 00:20:00,375
Ξέρεις ότι η Γκρέτα Μπλούμεν
δεν έχει YouTube, Instagram, τίποτα.

292
00:20:00,458 --> 00:20:03,625
Φυσικά και δεν έχει.
Είναι μέρος της γοητείας της.

293
00:20:05,333 --> 00:20:08,416
Ναι. Θα είναι σκέτη καταστροφή.

294
00:20:08,916 --> 00:20:11,833
Λέει ο τύπος
που μάλλον ήρθε στη δουλειά με σκέιτ.

295
00:20:12,666 --> 00:20:14,791
Εσύ με τι σκούπα ήρθες σήμερα;

296
00:20:25,958 --> 00:20:26,791
Εντάξει.

297
00:20:35,416 --> 00:20:38,958
Ναι, στάσου εδώ.
Ας κάνουμε μια λήψη πριν βγει.

298
00:20:39,041 --> 00:20:39,958
Εντάξει.

299
00:20:40,916 --> 00:20:42,458
-Εντάξει.
-Είμαι εντάξει;

300
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
-Ναι, είσαι ωραία.
-Εντάξει.

301
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
Εντάξει. Και γράφουμε.

302
00:20:48,750 --> 00:20:52,583
Είμαι η Τζένα Τζόουνς
διευθύντρια δημιουργικού του Νταρζίν.

303
00:20:52,666 --> 00:20:55,750
Στάσου. Κατ. Τίνος είναι αυτή η φωνή;

304
00:20:55,833 --> 00:20:58,416
-Δική μου.
-Ακούγεσαι σαν την Κάντας Όουενς.

305
00:20:59,333 --> 00:21:01,000
Δεν ακούγομαι έτσι.

306
00:21:02,333 --> 00:21:04,916
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.

307
00:21:05,000 --> 00:21:08,416
Γιο, τι λέει;
Είμαι η φιλενάδα σας, η Τζένα Τζόουνς.

308
00:21:08,500 --> 00:21:11,541
Από το περιοδικό Νταρζίν.
Αυτή η φάση παίζει. Τι;

309
00:21:11,625 --> 00:21:13,083
-Τι;
-Τζένα!

310
00:21:13,166 --> 00:21:14,041
Γεια!

311
00:21:14,125 --> 00:21:16,250
Τζένα, αγάπη μου.

312
00:21:16,333 --> 00:21:18,916
-Χρυσό μου.
-Τι έγινε;

313
00:21:19,000 --> 00:21:21,041
Κυνηγούσα την Ταράτζι Π. Χένσον

314
00:21:21,125 --> 00:21:24,083
και γλίστρησα στις μπίλιες διαλογισμού.

315
00:21:24,166 --> 00:21:26,666
Ναι, συγγνώμη, κυνηγούσες την Ταράτζι;

316
00:21:26,750 --> 00:21:29,666
Ναι. Την Ταράτζι Π. Χένσον.

317
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Το παγώνι μου.

318
00:21:31,583 --> 00:21:33,916
Είναι μεγάλη σκρόφα,

319
00:21:34,500 --> 00:21:38,541
αλλά δυστυχώς, χάθηκε κατά την πτώση.

320
00:21:39,208 --> 00:21:41,208
-Μάλιστα.
-Ελάτε. Από δω.

321
00:21:41,291 --> 00:21:42,875
Έχω το τέλειο σημείο.

322
00:21:44,791 --> 00:21:45,625
Ίσως…

323
00:21:47,083 --> 00:21:49,541
Θα το κάνουμε εδώ. Εδώ ακριβώς.

324
00:21:49,625 --> 00:21:54,166
Δίπλα στο καημένο,
όμορφο μωρό μου, την Ταράτζι.

325
00:21:54,916 --> 00:21:56,666
Μου λείπεις.

326
00:21:57,833 --> 00:22:00,583
Λοιπόν, αυτό είναι.

327
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν.

328
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
Θα μας μιλήσεις
για τη διαδικασία σχεδιασμού;

329
00:22:10,416 --> 00:22:12,125
Μου λείπεις!

330
00:22:12,208 --> 00:22:14,958
Λυπάμαι πάρα πολύ!

331
00:22:17,791 --> 00:22:18,791
Εντάξει, ναι.

332
00:22:20,291 --> 00:22:23,208
Θα θέλαμε να μας πεις
για τη νέα σου συλλογή.

333
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Ταράτζι!

334
00:22:33,000 --> 00:22:35,666
Πώς να ξέρω ότι πέθανε το κωλοπαγώνι της;

335
00:22:36,250 --> 00:22:40,125
-Νόμιζα ότι θα ήταν επικό.
-Ήταν επικό. Ήταν μια επική αποτυχία.

336
00:22:41,583 --> 00:22:43,583
-Γιατί δεν με σταμάτησες;
-Σοβαρά;

337
00:22:43,666 --> 00:22:44,500
Ναι.

338
00:22:45,333 --> 00:22:48,208
Λες και με συμβουλεύτηκες
σε οποιοδήποτε σημείο!

339
00:22:48,291 --> 00:22:51,541
-Ήταν δική σου ιδέα. Αποδέξου το.
-Εγώ φταίω, εντάξει;

340
00:22:51,625 --> 00:22:53,166
Εγώ φταίω για όλα.

341
00:22:53,250 --> 00:22:57,041
Η ζωή μου εξαρτάται απ' αυτήν τη δουλειά,
κι εγώ όλο τα σκατώνω.

342
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
Τζένα, όσο απίστευτο κι αν μοιάζει,
ξέρω τι κάνω, εντάξει;

343
00:23:03,708 --> 00:23:07,708
Θες να μ' αφήσεις να βοηθήσω;
Συνεργασία. Θα 'ναι πιο εύκολο.

344
00:23:10,166 --> 00:23:11,000
Εντάξει.

345
00:23:17,875 --> 00:23:19,291
Μπορείς να απαντήσεις.

346
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
Είμαι καλά.

347
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
Η κοπέλα σου είναι;

348
00:23:26,000 --> 00:23:29,208
Πρώην. Πολύ πρόσφατη πρώην.

349
00:23:29,291 --> 00:23:34,375
Όχι. Θεέ μου. Πες μου ότι δεν χωρίσατε
εξαιτίας όσων έγιναν μεταξύ μας.

350
00:23:34,458 --> 00:23:36,833
Έλεος. Δεν θα άντεχα τις ενοχές.

351
00:23:36,916 --> 00:23:41,208
-Θεέ μου. Πλάκα κάνεις;
-Ρε φίλε. Αφήστε με να κατεβώ!

352
00:23:41,291 --> 00:23:43,541
-Τι;
-Όχι. Αν δημιούργησα πρόβλημα…

353
00:23:43,625 --> 00:23:46,791
Δεν είμαι τέτοια.
Στηρίζω τις γυναίκες. Αν το ήξερα…

354
00:23:46,875 --> 00:23:49,583
Ρε συ, έχεις έναν τεράστιο εγωισμό.

355
00:23:49,666 --> 00:23:52,458
Πρώτον, δεν έγινε τίποτα μεταξύ μας.

356
00:23:52,541 --> 00:23:54,625
Καλά, όχι, κάτι έγινε.

357
00:23:54,708 --> 00:23:58,041
Ήταν τελείως αθώο. Ήταν ήπιο. Έλα τώρα.

358
00:23:58,125 --> 00:24:00,708
Ήπιο! Ήταν τουλάχιστον μεσαίας έντασης.

359
00:24:00,791 --> 00:24:04,166
Δεύτερον, ήδη είχαμε χωρίσει,
οπότε δεν έκανες κάτι.

360
00:24:04,250 --> 00:24:06,291
"Στηρίζω τις γυναίκες". Θεέ μου.

361
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
Όλα καλά.

362
00:24:14,083 --> 00:24:16,333
Πώς τη λένε; Τι δουλειά κάνει; Ηλικία;

363
00:24:18,208 --> 00:24:20,791
Τη λένε Μάντισον.
Είναι μπαλαρίνα. Είναι 22.

364
00:24:20,875 --> 00:24:22,083
Φυσικά και είναι.

365
00:24:22,750 --> 00:24:26,166
Τι συμβαίνει; Τι τρέχει;
Έχεις γκόμενο; Τι συμβαίνει;

366
00:24:26,250 --> 00:24:28,541
Είμαι μεταξύ σχέσεων.

367
00:24:28,625 --> 00:24:33,000
Οι άντρες της ηλικίας μου
θέλουν γυναίκες στην ηλικία της Μάντισον.

368
00:24:34,000 --> 00:24:37,416
Δεν ξέρω. Ίσως δεν θέλουν γυναίκες
που είναι περίπλοκες.

369
00:24:39,041 --> 00:24:40,458
-Ναι.
-Η Μάντισον είναι απλή;

370
00:24:40,541 --> 00:24:41,708
Είναι γλυκιά.

371
00:24:41,791 --> 00:24:46,083
Γι' αυτό χώρισες.
Βαρέθηκες τη γλυκιά, απλή κοπέλα σου.

372
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
-Δεν είπα αυτό.
-Αυτό εννοούσες.

373
00:24:48,208 --> 00:24:52,375
Το πικρόχολο και υποτιμητικό υφάκι
δεν σου πάει καθόλου.

374
00:24:52,458 --> 00:24:55,708
Εκπέμπει μια κακή ενέργεια εδώ μέσα. Ναι.

375
00:24:55,791 --> 00:24:57,958
Μάλιστα, κατάλαβα.

376
00:24:59,541 --> 00:25:01,958
Ξέρεις, δεν σε αντέχω.

377
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
-Θεέ μου!
-Ναι. Τα αισθήματα είναι αμοιβαία.

378
00:25:05,750 --> 00:25:08,458
-Φεύγεις;
-Ναι, τελείωσα.

379
00:25:08,541 --> 00:25:09,791
-Ναι.
-Εντάξει.

380
00:25:17,666 --> 00:25:20,416
Αυτός ο τύπος κάτι έχει. Με τρελαίνει.

381
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
Ξέρει όλα τα κουμπιά μου.

382
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
Ως γιος της Ντάρσι Χέιλ,
μάλλον είναι δαίμονας.

383
00:25:26,041 --> 00:25:29,958
Ούτε να του θυμώσω μπορώ
γιατί δεν νιώθω ο εαυτός μου τώρα.

384
00:25:30,041 --> 00:25:31,916
Δεν νιώθω ότι το έχω.

385
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Έχω σκουριάσει. Δυσκολεύομαι.

386
00:25:34,083 --> 00:25:37,041
Έκανα έρευνα
και παρουσίασα όλη αυτήν την ιδέα.

387
00:25:37,541 --> 00:25:41,083
Τώρα αναρωτιέμαι αν μπορώ
να την πραγματοποιήσω. Όχι, νομίζω.

388
00:25:41,166 --> 00:25:43,291
Φυσικά και μπορείς.

389
00:25:44,083 --> 00:25:48,291
Όλοι πάσχουν από το σύνδρομο του απατεώνα,
αλλά πρέπει να προσπαθήσεις.

390
00:25:48,375 --> 00:25:50,500
Βρες τι σε ενθουσιάζει. Το 'χεις.

391
00:25:50,583 --> 00:25:53,500
-Αυτός με ενθουσιάζει, να το κακό.
-Είναι κι αυτό.

392
00:25:53,583 --> 00:25:56,125
-Να το κακό.
-Βρες τι άλλο σε ενθουσιάζει.

393
00:25:56,208 --> 00:25:58,750
-Ναι, τι άλλο;
-Τι σε ενθουσιάζει πιο πολύ.

394
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
Γεια. Είσαι στ' αλήθεια εσύ;

395
00:26:21,666 --> 00:26:22,958
Θεέ μου.

396
00:26:23,458 --> 00:26:27,416
-Τα κομμάτια σου είναι φοβερά.
-Ευχαριστώ. Να ένα αγαπημένο μου.

397
00:26:27,500 --> 00:26:29,791
-Καταπληκτική δουλειά.
-Ευχαριστώ.

398
00:26:29,875 --> 00:26:31,791
-Πώς σε λένε;
-Μπέκα Τζέι.

399
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Μπέκα Τζέι.

400
00:26:32,791 --> 00:26:36,000
Η κάρτα μου.
Είμαι εδώ κάθε βδομάδα. Έλα να με βρεις.

401
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.

402
00:26:40,958 --> 00:26:42,583
-Τι έχεις;
-Βρήκες τίποτα;

403
00:26:42,666 --> 00:26:43,666
-Ναι;
-Χαριτωμένο.

404
00:26:43,750 --> 00:26:45,250
-Ωραίο φαίνεται.
-Πολύ.

405
00:26:45,333 --> 00:26:46,166
Το λατρεύω.

406
00:26:46,250 --> 00:26:48,000
Θα ήταν ωραίο για ραντεβού.

407
00:26:48,083 --> 00:26:50,708
Θα έπρεπε να βρω άτομο για ραντεβού.

408
00:26:50,791 --> 00:26:53,208
Ίσως έχω κάποιον που θέλω να σου συστήσω.

409
00:26:53,291 --> 00:26:54,291
-Όχι!
-Ποιον;

410
00:26:54,375 --> 00:26:55,250
Τζένα!

411
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
-Μην το απορρίπτεις αμέσως.
-Ναι;

412
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Ο τύπος είναι σοβαρός. Έχει κάβα.

413
00:27:00,541 --> 00:27:03,125
Σαμπάνια και μπίρα. Είναι 50 ετών.

414
00:27:03,208 --> 00:27:05,750
-Δεν είναι ανορθόγραφος.
-Δεν είναι!

415
00:27:05,833 --> 00:27:07,625
-Ξέρει ορθογραφία.
-Εντάξει.

416
00:27:07,708 --> 00:27:10,250
-Ίσως γλείφει κιόλας.
-Αυτό αρκεί.

417
00:27:10,333 --> 00:27:11,666
-Εντάξει.
-Κανονίστηκε.

418
00:27:11,750 --> 00:27:16,125
Δεν κάνω να απορρίπτω άντρες,
ιδίως αν τα κάνουν όλα αυτά.

419
00:27:16,208 --> 00:27:17,791
-Έτσι μπράβο.
-Ναι.

420
00:27:20,000 --> 00:27:23,041
Τζένα, αυτό ήρθε για εσένα.

421
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Ευχαριστώ.

422
00:27:25,083 --> 00:27:26,041
Παρακαλώ.

423
00:27:28,666 --> 00:27:30,291
ΤΖΕΝΑ

424
00:27:33,791 --> 00:27:38,333
"Καλώς ήρθες πάλι. Θα χαρώ να τα πούμε.
Μέχρι τότε, κερνάω καφέ".

425
00:27:38,875 --> 00:27:41,125
Ο Μπράιαν. Μαλάκα.

426
00:27:44,416 --> 00:27:48,625
-Θες να το συζητήσεις;
-Καθόλου, αλλά ήθελα να μιλήσω μαζί σου.

427
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
Για ποιο πράγμα;

428
00:27:51,041 --> 00:27:55,375
Ναι, θέλω να ζητήσω συγγνώμη
που σε στενοχώρησα την Παρασκευή.

429
00:27:55,458 --> 00:27:56,958
Δεν είμαι στενοχωρημένος.

430
00:27:57,041 --> 00:27:58,791
-Ήσουν.
-Όχι, καλά είμαι.

431
00:27:58,875 --> 00:28:01,916
Ας μη μιλάμε
στη δουλειά για τα προσωπικά μας.

432
00:28:02,000 --> 00:28:03,166
Συμφωνώ.

433
00:28:04,000 --> 00:28:06,291
Και θα το εκτιμούσα

434
00:28:06,375 --> 00:28:11,291
αν κόψεις τις μπηχτές
ότι είμαι γριά και πικρόχολη.

435
00:28:11,958 --> 00:28:13,083
Όχι, καταλαβαίνω.

436
00:28:13,625 --> 00:28:16,958
Εσύ το ξεκίνησες με το "κακομαθημένο".

437
00:28:17,041 --> 00:28:19,500
Μίλησες για τη γενιά μου. Το ποιηματάκι.

438
00:28:19,583 --> 00:28:22,500
Είναι λίγο μπανάλ, αλλά…
Ναι. Όχι, καταλαβαίνω.

439
00:28:23,208 --> 00:28:24,250
Οπότε…

440
00:28:26,125 --> 00:28:27,416
-Ανακωχή;
-Ανακωχή;

441
00:28:28,666 --> 00:28:30,458
Τις προάλλες στο ταξί,

442
00:28:31,166 --> 00:28:35,083
ανέφερες ότι η καριέρα σου
εξαρτάται από αυτό.

443
00:28:35,166 --> 00:28:36,416
Ναι, γιατί εξαρτάται.

444
00:28:36,500 --> 00:28:38,916
Είναι πολύ χαζό… Χαζομάρα!

445
00:28:39,000 --> 00:28:41,250
…αλλά σε γκούγκλαρα,

446
00:28:41,333 --> 00:28:43,625
και είσαι μεγάλη φίρμα.

447
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
Δεν τα κατανοώ καθόλου αυτά.

448
00:28:46,208 --> 00:28:50,791
Σκατά. Είδες
ότι είχα έναν απαίσιο χωρισμό, απολύθηκα,

449
00:28:50,875 --> 00:28:57,208
και υπομένω επώδυνα, κακεντρεχή μιμίδια
για το άτομό μου για πάνω από έναν χρόνο.

450
00:28:58,083 --> 00:29:01,000
-Αυτά ήταν στην πρώτη σελίδα.
-Είχα πιάσει πάτο.

451
00:29:01,625 --> 00:29:05,166
-Είναι από τον Πάτο;
-Τέρμα οι προσωπικές ερωτήσεις. Λοιπόν.

452
00:29:05,833 --> 00:29:09,500
Γιατί έχεις φωτογραφία της γιαγιάς σου;
Είναι ωραία.

453
00:29:11,375 --> 00:29:12,208
Σταμάτα.

454
00:29:13,708 --> 00:29:16,958
Όχι, πλάκα κάνω. Σου την έφερα.

455
00:29:17,041 --> 00:29:22,083
Είναι η Νάινα Μέι Μακίνι, του Αλληλούια.
Η πρώτη ταινία μόνο με μαύρους ηθοποιούς.

456
00:29:22,166 --> 00:29:24,583
-Την έλεγαν Μαύρη Γκάρμπο.
-Μαύρη Γκάρμπο.

457
00:29:24,666 --> 00:29:27,500
Ναι. Φέρνει λίγο σ' εσένα.

458
00:29:27,583 --> 00:29:28,500
Έτσι λες;

459
00:29:29,166 --> 00:29:30,416
Ναι, τα ίδια μάγουλα.

460
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
Ευχαριστώ.

461
00:29:34,041 --> 00:29:37,666
Έχω εμμονή μαζί της.
Ήταν τόσο πρωτοποριακή και…

462
00:29:38,666 --> 00:29:40,791
Αγαπώ το παλιό σινεμά του Χόλιγουντ.

463
00:29:40,875 --> 00:29:44,958
Κι εγώ. Σαν να ταξιδεύεις
σε μια εκδοχή της ανθρωπότητας

464
00:29:45,041 --> 00:29:47,250
που δεν θα φανταζόταν όσα ζούμε τώρα.

465
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Πώς τα λες έτσι!

466
00:29:49,916 --> 00:29:53,833
Σοβαρά, δεν έχω γνωρίσει άτομο
που να έχει ακουστά τη Νάινα Μέι.

467
00:29:55,916 --> 00:29:58,041
Μεταπτυχιακό στον κινηματογράφο;

468
00:29:58,125 --> 00:29:59,458
Έπιασε τόπο.

469
00:30:00,041 --> 00:30:02,125
Τζένα, ήρθε το φόρεμά σου.

470
00:30:02,208 --> 00:30:05,125
Ναι. Μπορείς να το βάλεις εκεί. Ευχαριστώ.

471
00:30:06,291 --> 00:30:09,083
Τα προνόμια της δουλειάς.

472
00:30:10,333 --> 00:30:13,666
Ναι, μια έκθεση έστειλε αυτό το δείγμα.

473
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
-Τι λες;
-Ωραίο είναι. Ειδική περίσταση;

474
00:30:16,250 --> 00:30:20,375
Ναι, θα κάνω ένα τραπέζι. Οι φίλες μου
θέλουν να μου γνωρίσουν κάποιον.

475
00:30:21,250 --> 00:30:23,375
Μάλιστα. Άρα είσαι στην πιάτσα;

476
00:30:24,000 --> 00:30:24,958
Να έρθεις.

477
00:30:25,708 --> 00:30:27,416
Θέλεις να έρθω;

478
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
Φέρε και τους φίλους σου.
Όσο πιο πολλοί, τόσο καλύτερα.

479
00:30:31,041 --> 00:30:33,708
Τώρα λες κουλαμάρες.
Τους φίλους μου; Σίγουρα;

480
00:30:33,791 --> 00:30:38,041
Τώρα που είμαστε φίλοι,
οι φίλοι σου είναι φίλοι μου, σωστά;

481
00:30:38,125 --> 00:30:39,916
Θα χαλαρώσουμε. Το υπόσχομαι.

482
00:30:40,000 --> 00:30:41,916
Εντάξει. Θα περάσουμε μια βόλτα.

483
00:30:42,000 --> 00:30:42,875
Τέλεια.

484
00:30:46,250 --> 00:30:51,208
Μου λείπουν τα πάρτι της Τζένα.
Είναι ο τέλειος τρόπος να τον γνωρίσεις.

485
00:30:51,291 --> 00:30:55,333
Ναι, σύντομα θα φτιαχτούμε
για τα καλά εδώ.

486
00:30:55,416 --> 00:30:56,333
Εντάξει.

487
00:30:57,083 --> 00:30:59,250
-Απαραίτητο για την περίσταση.
-Καλά.

488
00:30:59,333 --> 00:31:02,375
Εντάξει. Μπίλι, ορίστε. Ένα σφηνάκι.

489
00:31:03,833 --> 00:31:05,041
-Τι;
-Είναι καλό.

490
00:31:05,125 --> 00:31:06,958
-Εντάξει.
-Αλλά τι έβαλες μέσα;

491
00:31:07,041 --> 00:31:10,750
-Μη σε απασχολεί. Συνέχισε να πίνες.
-Πρέπει να πιω με μέτρο.

492
00:31:14,333 --> 00:31:16,166
-Πρέπει να εμφανιστούμε.
-Ναι.

493
00:31:16,250 --> 00:31:18,333
-Ωραία, πάμε.
-"Milly Rock". Ντριν!

494
00:31:20,291 --> 00:31:22,458
-Ανέβα.
-Το 'χουμε.

495
00:31:22,541 --> 00:31:23,375
Εντάξει.

496
00:31:23,458 --> 00:31:25,375
-Γεια!
-Γεια. Τι λέει;

497
00:31:25,958 --> 00:31:26,916
Πώς είσαι;

498
00:31:28,333 --> 00:31:30,250
Το φιλαράκι μου, ο Τιμ. Η Καρλίτα.

499
00:31:30,333 --> 00:31:31,625
-Χαίρω πολύ.
-Χάρηκα.

500
00:31:31,708 --> 00:31:34,708
-Τι κούκλα! Φοβερό μαλλί.
-Ευχαριστώ. Τέλειο φόρεμα.

501
00:31:34,791 --> 00:31:39,625
Περάστε. Έχουμε τάκο, εντσιλάδα.
Κοκτέιλ. Σαν στο σπίτι σας.

502
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
Πότε θα έρθει ο τυχεράκιας;

503
00:31:44,291 --> 00:31:46,375
Σύντομα. Νομίζω, ναι.

504
00:31:47,083 --> 00:31:48,708
-Φαίνεσαι αγχωμένη.
-Τι;

505
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
Χαλάρωσε. Ηρέμησε. Το 'χεις.

506
00:31:51,416 --> 00:31:55,625
Είμαι χαλαρή. Σούπερ χαλαρή.
Δεν μοιάζω χαλαρή; Φαίνομαι αγχωμένη;

507
00:31:56,125 --> 00:31:57,041
Όχι, σοβαρά.

508
00:32:00,041 --> 00:32:01,458
Για εμένα.

509
00:32:01,541 --> 00:32:04,041
Εντάξει. Σταμάτα! Έλα.

510
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
Ωραίο τυπάκι.

511
00:32:08,666 --> 00:32:12,666
Λοιπόν, Έρικ, έχω ακούσει πολλά για εσένα.

512
00:32:12,750 --> 00:32:13,875
Αλήθεια;

513
00:32:13,958 --> 00:32:17,250
Από τη δουλειά. Πολλά…
Καλά λόγια για τη δουλειά σου.

514
00:32:18,541 --> 00:32:19,500
Αυτός είναι.

515
00:32:20,083 --> 00:32:21,000
Εντάξει.

516
00:32:21,875 --> 00:32:23,916
Φέρσου φυσιολογικά. Ναι. Απλώς…

517
00:32:24,000 --> 00:32:25,250
-Κανονικά.
-Να 'στε άνετοι.

518
00:32:25,333 --> 00:32:26,458
Τον λένε Τζίμι.

519
00:32:26,541 --> 00:32:27,791
-Εντάξει;
-Ναι.

520
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
-Τζίμι.
-Εντάξει. Πέρνα μέσα!

521
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
-Γεια σου, Τζίμι.
-Γεια σου, Τζίμι.

522
00:32:45,666 --> 00:32:47,125
Σου αρέσει;

523
00:32:47,208 --> 00:32:48,541
Στην υγειά μου.

524
00:32:48,625 --> 00:32:52,166
Δυνατό το έφτιαξες. Το καταλαβαίνω.

525
00:32:53,000 --> 00:32:54,333
Καταλαβαίνω κι εσένα.

526
00:32:55,416 --> 00:32:57,416
Θέλω να μάθω το ζώδιό σου.

527
00:32:57,500 --> 00:33:01,791
Είμαι Καρκίνος. Σώμα χορεύτριας.

528
00:33:03,541 --> 00:33:06,166
Είπαμε να χρησιμοποιήσουμε το υπόγειο

529
00:33:06,250 --> 00:33:09,583
για την καφέχνη
των καλλιτεχνών από το Μπρούκλιν.

530
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
Καφέχνη; Τι είναι αυτό;

531
00:33:13,375 --> 00:33:17,666
Είναι η διασταύρωση τέχνης και καφέ.

532
00:33:17,750 --> 00:33:21,708
Άκου και αυτό.
Όλοι οι πίνακες είναι με κόκκους καφέ.

533
00:33:22,458 --> 00:33:25,791
-Αλήθεια! Είναι απίστευτο!
-Είναι απίστευτο.

534
00:33:25,875 --> 00:33:28,583
-Ιδιοφυές. Κόκκοι καφέ!
-Λατρεύω τον καφέ.

535
00:33:29,333 --> 00:33:30,416
Το αγαπημένο σου;

536
00:33:31,625 --> 00:33:34,125
Λάτε μόκα καραμέλα.

537
00:33:34,208 --> 00:33:35,291
-Λάτε!
-Ναι!

538
00:33:35,375 --> 00:33:38,083
Κι εμένα, αλλά με γάλα σόγιας.
λόγω δυσανεξίας.

539
00:33:38,166 --> 00:33:39,583
Ο κώλος παίζει μουσική.

540
00:33:41,041 --> 00:33:43,041
-Θεέ μου!
-Μην το πεις σε κανέναν.

541
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
Ναι.

542
00:33:48,416 --> 00:33:53,250
Έρικ! Μόλις έμαθα ότι εσύ κι ο Τζίμι
έχετε καταβολές από τη Γουιάνα.

543
00:33:53,333 --> 00:33:54,791
-Αλήθεια;
-Ναι.

544
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
Έχεις πάει στην πατρίδα, νεαρέ;

545
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
Όχι, οι δικοί μου ανέκαθεν
ζούσαν στο Μπρούκλιν.

546
00:34:01,708 --> 00:34:02,833
Αμάν, ρε φίλε.

547
00:34:03,541 --> 00:34:08,708
Κρίμα, γιατί ποτέ
δεν θα γνωρίσεις τον εαυτό σου

548
00:34:08,791 --> 00:34:13,166
μέχρι να ξαπλώσεις στο χώμα στην πατρίδα.

549
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
-Δες.
-Κατάλαβα.

550
00:34:17,458 --> 00:34:18,500
Ορίστε.

551
00:34:20,041 --> 00:34:21,583
-Όλη η ήπειρος.
-Η Αφρική.

552
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
-Ωραία. Μάλιστα.
-Ποιος είναι μαύρος εδώ;

553
00:34:24,291 --> 00:34:25,500
-Εσύ.
-Γουακάντα.

554
00:34:27,916 --> 00:34:29,708
-Άγγιξέ το, φίλε.
-Δυνάμωσε.

555
00:34:29,791 --> 00:34:31,833
-Πάμε.
-Το πάρτι θα πάρει φωτιά.

556
00:34:31,916 --> 00:34:32,916
Γιατί όχι;

557
00:34:33,583 --> 00:34:34,875
-Θα πάρεις;
-Εντάξει.

558
00:34:34,958 --> 00:34:37,458
-Έλα. Δικέ μου!
-Δες τι μ' έβαλες και κάνω.

559
00:34:37,541 --> 00:34:38,416
Τζένα;

560
00:34:38,500 --> 00:34:40,000
-Ένα δεν βλάπτει.
-Ναι.

561
00:34:40,083 --> 00:34:42,166
-Ίσως βλάψει. Τα λέμε.
-Τζένα!

562
00:34:42,250 --> 00:34:43,166
Για πάμε.

563
00:34:45,291 --> 00:34:46,916
Είναι σαν το Μάτριξ.

564
00:34:47,000 --> 00:34:48,583
-Το έχεις δει;
-Φυσικά.

565
00:34:48,666 --> 00:34:51,375
Μπλε χάπι, κόκκινο χάπι;
Ο Κιάνου το παίρνει.

566
00:34:54,875 --> 00:34:56,083
Τι διάολο;

567
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Λοιπόν,

568
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
έχεις παντρευτεί ποτέ;

569
00:36:46,000 --> 00:36:48,041
Κανένας αρραβώνας; Διαζύγιο;

570
00:36:49,083 --> 00:36:52,291
Όχι ακριβώς,
εκτός αν μετράς μια δεκαετή σχέση.

571
00:36:54,041 --> 00:36:54,875
Κι εσύ;

572
00:36:55,750 --> 00:36:59,291
Ούτε αρραβώνες, ούτε γάμοι,
ούτε διαζύγια, τίποτα, οπότε…

573
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
Ούτε παιδιά;

574
00:37:01,125 --> 00:37:03,458
Όχι. Απ' όσο ξέρω.

575
00:37:08,541 --> 00:37:09,625
Τι θα πει αυτό;

576
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
Είσαι από εκείνες;

577
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
Ορίστε;

578
00:37:14,333 --> 00:37:18,875
Ξέρω ότι με κοιτάς και λες
"Ναι, είναι 50 ετών, ανύπαντρος.

579
00:37:18,958 --> 00:37:20,333
Κάποιο θέμα θα έχει".

580
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
Όχι, κουβέντα έκανα. Εσύ το ανέφερες.

581
00:37:24,625 --> 00:37:28,250
Όχι, δεν πειράζει.
Απλώς έφταιγε ο τόνος σου.

582
00:37:28,333 --> 00:37:31,125
Όμως, είναι πολύ κλισέ, οπότε…

583
00:37:32,166 --> 00:37:33,500
Σοβαρολογείς;

584
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
Έλα τώρα, μιλάς για καφέχνη,
και αυτή είναι το κλισέ; Έλα, φίλε.

585
00:37:40,125 --> 00:37:41,250
Έχουμε θέμα, νεαρέ;

586
00:37:41,333 --> 00:37:43,166
Έχεις άλλο ένα "νεαρέ".

587
00:37:45,208 --> 00:37:46,041
Ναι.

588
00:37:47,833 --> 00:37:51,166
Εντάξει, παιδιά. Ας ηρεμήσουμε.

589
00:37:54,375 --> 00:37:55,208
Ναι.

590
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
-Βλέπεις; Είναι καραγκιόζης.
-Πάμε έξω, ρε μαλάκα.

591
00:38:04,666 --> 00:38:05,958
Χαλάρωσε, δικέ μου.

592
00:38:06,041 --> 00:38:10,250
Δεν θα ανεχτούμε ασέβεια από κάποιον
ντυμένο σαν μωρό μοντέλο της GAP.

593
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
-Ναι.
-Με πιάνεις;

594
00:38:11,666 --> 00:38:13,583
Κι εσύ είσαι σαν από το Χαβάη Πέντε-0…

595
00:38:13,666 --> 00:38:17,041
Να πάρει! Τι έπαθε το χείλι σου; Πρήστηκε.

596
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
Έχεις αλλεργία, φίλε.

597
00:38:18,500 --> 00:38:20,833
Κακό αυτό. Είχε θαλασσινά σε κάτι;

598
00:38:20,916 --> 00:38:23,166
Θεέ μου. Είχε ιχθυέλαιο στη σαλάτα.

599
00:38:23,250 --> 00:38:24,875
Όχι. Πρέπει να ξαπλώσεις.

600
00:38:24,958 --> 00:38:27,041
Έχω επινεφρίνη για τη Μέι Μέι.

601
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
-Ξάπλωσε.
-Η Καρλίτα ξέρει τι να κάνει.

602
00:38:29,125 --> 00:38:30,875
Πού είναι η Καρλίτα; Καρλίτα!

603
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
-Φέρε…
-Καρλίτα!

604
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
-Θεέ μου.
-Είσαι καλά;

605
00:38:34,791 --> 00:38:38,541
-Η καρδιά μου χτυπά σαν τρελή.
-Έτσι θα ήσουν αν είχαμε παλέψει.

606
00:38:39,291 --> 00:38:40,541
Θες λίγο, μωρό μου;

607
00:38:41,291 --> 00:38:43,375
Έλοντι!

608
00:38:44,041 --> 00:38:46,625
-Με αφήνεις λίγο στην ησυχία μου;
-Όχι!

609
00:38:46,708 --> 00:38:48,875
Καρλίτα, το αγόρι σου; Τον θυμάσαι;

610
00:38:48,958 --> 00:38:52,375
Είναι μέσα, με πολύ σοβαρή αναφυλαξία.

611
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
-Μήπως να ασχοληθείς;
-Τώρα;

612
00:38:54,500 --> 00:38:55,625
Σήμερα!

613
00:38:57,875 --> 00:39:02,500
Ο Τζίμι είναι το είδος του άντρα
που μάλλον θα σκοτώσεις στο τέλος,

614
00:39:02,583 --> 00:39:05,666
αλλά θα σε αθωώσουν
γιατί όλοι θα πουν ότι του άξιζε.

615
00:39:06,875 --> 00:39:08,791
-Πολύ μακάβριο.
-Θεέ μου.

616
00:39:08,875 --> 00:39:12,083
Αλλά έχεις δίκιο.
Ο τύπος ήταν πολύ σαχλός.

617
00:39:12,166 --> 00:39:16,125
Όταν έμαθα ότι έχει ασφάλεια
για οδοντίατρο και γυαλιά, το σκέφτηκα.

618
00:39:18,750 --> 00:39:22,916
-Όσο έχεις τα δόντια σου, είσαι άνετος.
-Ναι.

619
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
Όμως

620
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
τι θέλεις;

621
00:39:33,291 --> 00:39:35,666
Στη ζωή, δηλαδή;

622
00:39:37,041 --> 00:39:38,125
Ξέρεις τι εννοώ.

623
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
Τι θέλεις;

624
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
Ξέρεις την ταινία με την Γκρέτα Γκάρμπο
όπου παίζει την ξελογιάστρα;

625
00:39:54,416 --> 00:39:56,208
Το Σαρξ και Διάβολος, 1926.

626
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
Η σκηνή στην εκκλησία, με την κοινωνία;

627
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Ναι.

628
00:39:59,625 --> 00:40:03,458
Παίρνει το δισκοπότηρο
από το οποίο μόλις ήπιε εκείνος

629
00:40:04,875 --> 00:40:06,291
και το χαϊδεύει.

630
00:40:07,583 --> 00:40:11,750
Και μετά πίνει από το ίδιο σημείο.

631
00:40:13,375 --> 00:40:15,791
-Είναι χυδαίο!
-Είναι τέρμα χυδαίο.

632
00:40:15,875 --> 00:40:16,750
Όντως.

633
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Αλλά είναι αγνό, καταλαβαίνεις;

634
00:40:20,041 --> 00:40:22,625
Θέλω απεγνωσμένα να αγαπήσω.

635
00:40:22,708 --> 00:40:25,291
Είναι αισχρό.

636
00:40:26,083 --> 00:40:26,958
Καταλαβαίνεις;

637
00:40:28,083 --> 00:40:31,291
Θέλω να αγαπήσω τόσο έντονα

638
00:40:31,375 --> 00:40:34,583
που ο κόσμος να νιώθει άβολα
όταν είναι κοντά μας.

639
00:40:36,333 --> 00:40:37,500
Αυτό θέλω.

640
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
Τι;

641
00:40:42,708 --> 00:40:43,625
Τι;

642
00:40:45,291 --> 00:40:47,625
Τίποτα. Όχι, σε καταλαβαίνω.

643
00:40:49,833 --> 00:40:50,833
Σε καταλαβαίνω.

644
00:40:55,291 --> 00:40:58,333
Πέρασε η ώρα.

645
00:41:01,750 --> 00:41:03,125
Λέω να την κάνω.

646
00:41:05,625 --> 00:41:06,458
Εντάξει.

647
00:41:10,625 --> 00:41:12,416
-Δεν το νομίζω.
-Δεν νομίζεις;

648
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
Όχι, δεν νομίζω.
Θες να παίξουμε Γκρινιάρη;

649
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
Σκραμπλ;

650
00:41:20,375 --> 00:41:21,416
Έτσι το λες εσύ;

651
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
Να το δανειστώ;

652
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
-Έτσι νιώθεις;
-Ναι.

653
00:41:48,291 --> 00:41:49,416
Ναι.

654
00:41:49,500 --> 00:41:52,375
-Μάλιστα. Έτσι νιώθεις;
-Έτσι ακριβώς.

655
00:42:01,958 --> 00:42:03,375
Τι έχουμε εδώ;

656
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
Θεέ μου.

657
00:42:30,333 --> 00:42:32,666
Καλημέρα. Ήθελα να σου πω για το…

658
00:42:32,750 --> 00:42:35,166
Έρικ. Θα σώσω το Νταρζίν.

659
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Για πες.

660
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
Κοιτούσα την αφίσα,
σκεφτόμουν τη χτεσινή βραδιά,

661
00:42:41,041 --> 00:42:43,583
την κοινή μας αγάπη για το παλιό σινεμά.

662
00:42:43,666 --> 00:42:47,458
-Αυτό σκεφτόσουν;
-Ναι, Έρικ. Το σινεμά.

663
00:42:48,875 --> 00:42:51,750
-Τι σου ήρθε;
-Νοσταλγία. Καλά δεν λέω;

664
00:42:51,833 --> 00:42:56,625
Σε κάθε παλιά ταινία, λέω έστω μια φορά
"Θα σκότωνα γι' αυτό το ρούχο".

665
00:42:56,708 --> 00:43:00,541
Κάποιο μπουρνούζι
ή ένα εντυπωσιακά ραμμένο φόρεμα,

666
00:43:00,625 --> 00:43:04,416
μια χρυσή ζώνη ή ένα γούνινο μανσόν.
Και μετά πάντα σκέφτεσαι…

667
00:43:04,500 --> 00:43:08,458
-"Δεν φτιάχνουν πράγματα όπως παλιά".
-Όμως, αν το έκαναν;

668
00:43:08,541 --> 00:43:11,916
Γνώρισα μια σχεδιάστρια
που φτιάχνει θεσπέσια πράγματα

669
00:43:12,000 --> 00:43:13,833
από βίντατζ κομμάτια.

670
00:43:13,916 --> 00:43:16,875
Η τεχνική της
είναι σε επίπεδο υψηλής ραπτικής.

671
00:43:17,583 --> 00:43:19,500
-Μ' αρέσει πού το πας.
-Ωραία.

672
00:43:19,583 --> 00:43:24,375
Αλλά θέλουμε δέλεαρ. Τι το κουλ έχει;
Μια ινφλουένσερ; Ένα βάιραλ τρεντοκόριτσο;

673
00:43:24,458 --> 00:43:26,208
-Ποια είναι;
-Μάλιστα.

674
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
Ρέμι!

675
00:43:33,791 --> 00:43:35,125
Σκατά. Η Ρέμι Μα.

676
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Δικιά μου, σ' ευχαριστώ. Ευχαριστώ.

677
00:43:38,541 --> 00:43:40,583
Εννοείται. Ό,τι θες. Το ξέρεις.

678
00:43:40,666 --> 00:43:42,208
-Ευχαριστώ, Μπέκα.
-Φυσικά.

679
00:43:42,291 --> 00:43:44,416
Μ' αρέσει αυτό. Είναι καλό.

680
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
-Ας το κάνουμε.
-Έτοιμοι;

681
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
Ας ξεκινήσουμε.

682
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
-Ναι. Εντάξει.
-Ναι.

683
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Σταμάτα.

684
00:43:54,750 --> 00:43:56,166
Σήκωσε το πόδι σου.

685
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
Ναι.

686
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
Έτσι μπράβο.

687
00:44:06,416 --> 00:44:09,125
Είναι ο εραστής σου. Δώσε μας κάτι τέτοιο.

688
00:44:21,000 --> 00:44:21,958
Πάμε.

689
00:44:23,250 --> 00:44:24,875
Δεν είναι έτοιμοι γι' αυτό.

690
00:44:26,458 --> 00:44:27,291
Ναι.

691
00:44:36,625 --> 00:44:38,041
Είναι μετρ στο σκάκι.

692
00:44:46,541 --> 00:44:47,666
Κοίτα τη.

693
00:44:58,416 --> 00:44:59,416
Γεια σου.

694
00:45:00,208 --> 00:45:02,500
Βλέπω ότι ακόμα έχεις τον τηλεφωνητή.

695
00:45:03,541 --> 00:45:06,875
Μπορούμε να κανονίσουμε
για εκείνον τον καφέ, παρακαλώ;

696
00:45:06,958 --> 00:45:08,833
Θέλω απλώς να μιλήσουμε, Τζένα.

697
00:45:14,416 --> 00:45:15,541
Τζένα!

698
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
Τζένα!

699
00:45:21,166 --> 00:45:22,833
Τζένα, βγες έξω!

700
00:45:25,000 --> 00:45:28,125
Να τη. Πώς είσαι; Ας το γιορτάσουμε!

701
00:45:29,041 --> 00:45:30,125
Τι κάνεις;

702
00:45:30,208 --> 00:45:33,250
Έχω σαμπάνια. Έλα, βγες έξω.

703
00:45:38,833 --> 00:45:41,125
-Ας το γιορτάσουμε.
-Τι κάνεις;

704
00:45:41,833 --> 00:45:44,208
Είμαι έξω. Θέλω να γιορτάσουμε. Έλα.

705
00:45:44,833 --> 00:45:46,791
Ακολούθησέ με. Ας το κάνουμε.

706
00:45:51,416 --> 00:45:54,458
-Εντάξει, έχεις δίκιο. Είναι επικό.
-Δεν είναι;

707
00:45:54,958 --> 00:45:56,208
Έχω τη σαμπάνια…

708
00:45:58,333 --> 00:46:00,291
την οποία δανείστηκα για λίγο.

709
00:46:00,375 --> 00:46:02,458
Γι' αυτό έχει τόσο ωραία γεύση.

710
00:46:04,125 --> 00:46:05,375
Είμαστε φοβερή ομάδα.

711
00:46:05,875 --> 00:46:08,666
Ναι, πραγματικά νομίζω
ότι κάτι πάμε να κάνουμε.

712
00:46:10,333 --> 00:46:11,333
Κι εγώ.

713
00:46:11,416 --> 00:46:14,125
Το άλλο; Σου είπα για την Μπέκα;

714
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Δέχτηκε να βγάλει περιορισμένα κομμάτια
από όσα τραβήξαμε.

715
00:46:18,833 --> 00:46:20,083
Δεν κάνει τίποτα.

716
00:46:20,166 --> 00:46:25,000
Βρήκα κάμποσες ινφλουένσερ
να κάνουν αναρτήσεις και να συμμετάσχουν.

717
00:46:25,583 --> 00:46:27,125
Θα έχει επιτυχία, πιστεύω.

718
00:46:28,083 --> 00:46:30,083
Δεν μιλώ μόνο για τη δουλειά.

719
00:46:31,083 --> 00:46:31,958
Ναι.

720
00:46:33,333 --> 00:46:35,291
Σχετικά με αυτό. Εκείνη η βραδιά…

721
00:46:35,375 --> 00:46:38,708
-Μην πεις ότι ήταν λάθος.
-Όχι. Δεν ήταν.

722
00:46:38,791 --> 00:46:40,458
Τα λάθη δεν ακούγονται έτσι.

723
00:46:41,166 --> 00:46:43,666
Ούτε εσύ ήσουν σιωπηλός, κύριος.

724
00:46:45,833 --> 00:46:48,083
Ξέρεις, για προφανείς λόγους,

725
00:46:48,958 --> 00:46:52,041
νομίζω ότι πρέπει να το αφήσουμε πίσω.

726
00:46:54,333 --> 00:46:55,208
Γιατί;

727
00:46:56,250 --> 00:47:00,041
Πόσο πιο ξεκάθαρα να το πω;
Έξι γράμματα. Αρχίζει από Ντ.

728
00:47:01,250 --> 00:47:06,125
Έλα τώρα. Δεν μας ελέγχει η μαμά μου.
Μπορούμε να ξεκινήσουμε κάτι δικό μας.

729
00:47:06,208 --> 00:47:09,625
Θα σαρώσουμε στη μόδα του σινεμά.
Δικές μας ιδέες είναι.

730
00:47:09,708 --> 00:47:11,541
Ναι, μπορεί να είναι δικές μας,

731
00:47:11,625 --> 00:47:15,750
αλλά δεν θα προχωρήσουν
χωρίς μια σοβαρή εταιρεία από πίσω.

732
00:47:17,583 --> 00:47:21,833
Η μαμά σου μπορεί να είναι ναρκισσίστρια,
αλλά έτσι έφτασε στην κορυφή.

733
00:47:23,541 --> 00:47:26,958
-Δεν περίμενα να την υπερασπίζεσαι.
-Δεν την υπερασπίζομαι.

734
00:47:27,041 --> 00:47:30,875
Αλλά το μέλλον μου
πλέον είναι συνδεδεμένο με το δικό της.

735
00:47:32,500 --> 00:47:34,000
Πώς είναι αυτό το μέλλον;

736
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
Ένα μέλλον σεβασμού.

737
00:47:38,041 --> 00:47:41,208
Να χτίσω τη φήμη μου.

738
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
Να έχω κάτι παραπάνω από τοίχους
όταν γυρνώ το βράδυ. Αυτό το μέλλον.

739
00:47:46,875 --> 00:47:48,833
Σε σέβομαι. Και τους τοίχους σου.

740
00:47:50,333 --> 00:47:52,125
Γιατί είσαι έτσι;

741
00:47:52,208 --> 00:47:54,916
Απλώς λέω ότι ξέρω να αναγνωρίζω τα καλά.

742
00:47:57,250 --> 00:47:58,750
Νομίζω ότι κι εσύ ξέρεις.

743
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
Έχω την τάση να αναγνωρίζω

744
00:48:07,541 --> 00:48:10,583
όταν η θετική δράση
οδηγεί σε θετικά αποτελέσματα.

745
00:48:13,125 --> 00:48:17,875
Εντάξει. Δεκτό. Το αφήνουμε πίσω. Τέλος.

746
00:48:17,958 --> 00:48:19,916
-Είμαστε επαγγελματίες.
-Απόλυτα.

747
00:48:20,000 --> 00:48:21,541
-Κάνουμε τη δουλειά μας.
-Ναι.

748
00:48:21,625 --> 00:48:22,916
-Όχι σεξ.
-Όχι σεξ.

749
00:48:23,000 --> 00:48:23,833
Έτσι μπράβο.

750
00:48:26,708 --> 00:48:28,416
Αλλά απόψε θέλω να σε ρημάξω.

751
00:48:29,041 --> 00:48:30,458
Θες να με καταστρέψεις;

752
00:48:31,833 --> 00:48:32,958
Να σε λιώσω.

753
00:48:36,666 --> 00:48:38,333
Πρώτα πρέπει να με πιάσεις.

754
00:49:11,333 --> 00:49:14,583
Πρώτα απ' όλα, το βραζιλιάνικο.
Ωραίο ήταν.

755
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
Δεν ήξερα
ότι το κάνουν και μεγαλύτερες γυναίκες.

756
00:49:17,958 --> 00:49:22,250
Γιατί πίστευες ότι θα έχω θάμνο;
Πόσων ετών νομίζεις ότι είμαι;

757
00:49:23,208 --> 00:49:26,250
Νόμιζα ότι μετά από κάποιο σημείο
το αφήνεις.

758
00:49:26,333 --> 00:49:28,291
Τα παρατάς; Λες "Δεν βαριέσαι".

759
00:49:28,375 --> 00:49:31,708
Όχι απαραίτητα να τα παρατήσεις.
Είναι αυτό που είναι.

760
00:49:31,791 --> 00:49:35,833
Το να έχεις γεννηθεί
τη δεκαετία του '70 δεν ισοδυναμεί με

761
00:49:36,708 --> 00:49:38,416
το να ασπάζεσαι την αισθητική.

762
00:49:38,500 --> 00:49:41,833
Πρόσεξα τον αετό
που ουρλιάζει στο στήθος σου.

763
00:49:41,916 --> 00:49:43,750
-Αετός που ουρλιάζει.
-Τι είναι;

764
00:49:43,833 --> 00:49:47,208
Δεν κατάλαβα τι πουλί είναι.

765
00:49:47,791 --> 00:49:49,791
Βασικά, είναι περιστέρι.

766
00:49:50,666 --> 00:49:52,708
Και ποιος είναι ο Ότις;

767
00:49:54,541 --> 00:49:55,750
Ο Ότις είναι…

768
00:49:57,125 --> 00:49:58,333
Είναι ο μπαμπάς μου.

769
00:49:59,416 --> 00:50:00,666
Ναι, ο πατέρας μου.

770
00:50:01,375 --> 00:50:03,250
Δεν έχεις μιλήσει γι' αυτόν.

771
00:50:04,125 --> 00:50:07,125
Ναι, πέθανε, οπότε…

772
00:50:08,833 --> 00:50:09,833
Λυπάμαι.

773
00:50:12,083 --> 00:50:14,458
Ναι. Σκοτώθηκε όταν ήμουν δύο ετών.

774
00:50:15,166 --> 00:50:16,083
Θεέ μου.

775
00:50:16,958 --> 00:50:19,333
Όσο πάει, γίνεται χειρότερο. Τι έγινε;

776
00:50:20,208 --> 00:50:24,250
Καλά, φυσικά και δεν θυμάμαι πολλά,

777
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
αλλά ήταν μπλεγμένος σε κάτι.

778
00:50:26,166 --> 00:50:27,708
Ήταν στους δρόμους, οπότε…

779
00:50:28,750 --> 00:50:30,625
Θα υποφέρατε με τη μαμά σου.

780
00:50:31,583 --> 00:50:36,541
Ναι. Δηλαδή, δεν ξέρω.
Δεν λέει και πολλά γι' αυτό.

781
00:50:37,041 --> 00:50:42,000
Ξέρεις, μια φορά την έπιασα να κλαίει,
αλλά ποτέ ξανά έκτοτε.

782
00:50:42,083 --> 00:50:43,791
Και δεν θέλω να τη στενοχωρώ,

783
00:50:43,875 --> 00:50:46,958
οπότε απλώς προσπαθώ να ενώσω τα κομμάτια,

784
00:50:47,041 --> 00:50:48,625
να βγάλω νόημα μόνος μου.

785
00:50:48,708 --> 00:50:52,750
Κρατώ απόσταση,
ιδίως όταν πρόκειται για τον μπαμπά μου.

786
00:50:52,833 --> 00:50:55,166
Αλλά… ναι.

787
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
Είναι δύσκολο.

788
00:50:58,375 --> 00:51:01,875
Όντως είναι. Αλλά, ξες, δεν ξέρω.

789
00:51:01,958 --> 00:51:05,500
Ίσως απλώς δεν έχει το τσιπάκι του γονέα.

790
00:51:06,958 --> 00:51:09,708
-Πιθανότατα κι εγώ δεν το έχω.
-Όχι.

791
00:51:09,791 --> 00:51:12,291
Αλήθεια. Οι ταινίες θα 'ναι τα παιδιά μου.

792
00:51:14,208 --> 00:51:16,708
Ναι. Το βλέπω να γίνεται.

793
00:51:19,291 --> 00:51:20,916
Πω, ρε φίλε…

794
00:51:22,541 --> 00:51:28,416
Σοβαρά, όμως, σκέφτομαι
να κάνω μια ταινία για τον μπαμπά μου.

795
00:51:28,500 --> 00:51:29,333
Ναι;

796
00:51:29,416 --> 00:51:36,000
Για τη ζωή του, όχι για τον θάνατό του.
Θέλω να τιμήσω τη ζωή του. Ναι.

797
00:51:36,833 --> 00:51:38,125
Ακούγεται απίθανο.

798
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Σ' ευχαριστώ.

799
00:51:46,875 --> 00:51:47,875
Μου αρέσεις.

800
00:51:49,750 --> 00:51:50,833
Σου αρέσω;

801
00:51:51,500 --> 00:51:52,833
Μ' αρέσει ο κώλος σου.

802
00:51:53,375 --> 00:51:56,791
Μ' αρέσει ο κώλος σου.
Αλλά μ' αρέσεις εσύ. Εσύ.

803
00:51:56,875 --> 00:51:58,166
Τι λέει ρε…

804
00:52:00,041 --> 00:52:01,791
Τι έγινε με τον κύριο Πάτο;

805
00:52:01,875 --> 00:52:06,041
Γνωριστήκαμε στο κολέγιο.
Και οι δύο ήμασταν τρομερά φιλόδοξοι.

806
00:52:07,208 --> 00:52:09,333
Τα είχαμε και…

807
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
Ήταν πολύ ωραία και καλά,

808
00:52:12,375 --> 00:52:16,166
αλλά μετά μεταμορφωθήκαμε
σ' αυτό το "πράγμα", καταλαβαίνεις;

809
00:52:17,458 --> 00:52:19,041
Αυτό το ισχυρό ζευγάρι.

810
00:52:19,125 --> 00:52:22,125
Προχωράμε, δουλεύουμε,
και πριν το πάρω είδηση,

811
00:52:22,208 --> 00:52:24,958
έχουν περάσει δέκα χρόνια
και λέω "Για μισό.

812
00:52:26,291 --> 00:52:28,541
Αυτός ο βλάκας με δουλεύει ψιλό γαζί".

813
00:52:28,625 --> 00:52:30,541
Απλώς ήθελα κάτι παραπάνω.

814
00:52:30,625 --> 00:52:31,666
Τι παραπάνω;

815
00:52:33,083 --> 00:52:34,166
Μια οικογένεια.

816
00:52:35,250 --> 00:52:36,125
Καταλαβαίνεις;

817
00:52:37,375 --> 00:52:38,708
Κάτι να μου μείνει.

818
00:52:38,791 --> 00:52:41,875
Δηλαδή, όταν τελειώσουν όλα,

819
00:52:41,958 --> 00:52:44,666
έχεις μια υπέροχη οικογένεια.

820
00:52:45,208 --> 00:52:46,125
Ναι.

821
00:52:46,708 --> 00:52:49,375
Λίγο πολύ έχω εγκαταλείψει το όνειρό μου.

822
00:52:49,458 --> 00:52:51,250
Μπορείς να κάνεις νέα όνειρα.

823
00:52:51,750 --> 00:52:55,375
-Μπορώ να κάνω νέα όνειρα.
-Αυτή η δεκαετία σ' έφερε σ' εμένα.

824
00:52:56,291 --> 00:52:57,916
Είσαι γλυκούλης, το ξέρεις;

825
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
-Θεέ μου.
-Τι;

826
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Πριν από δέκα χρόνια, ήσουν στο σχολείο.

827
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
-Θεέ μου.
-Είχες ντουλαπάκι.

828
00:53:06,458 --> 00:53:10,083
Σημασία έχει ότι τώρα είμαι άντρας.

829
00:53:10,166 --> 00:53:11,041
Ο άντρας σου.

830
00:53:11,625 --> 00:53:14,125
Νομίζεις ότι είσαι ο άντρας μου;

831
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
Μισό, δεν είμαι;

832
00:53:15,708 --> 00:53:19,916
Μάλλον θα είχα πει κάτι σε στιλ, ας πούμε,

833
00:53:21,083 --> 00:53:22,333
απαγορευμένος καρπός.

834
00:53:23,083 --> 00:53:24,875
Σαν ένα πονηρούλικο ακτινίδιο.

835
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
Σαν ένα μυστηριώδες μύρτιλο.

836
00:53:29,791 --> 00:53:32,625
-Απαγορευμένος καρπός.
-Ναι.

837
00:53:32,708 --> 00:53:37,583
Ό,τι συμβαίνει μεταξύ μας
μένει μεταξύ μας.

838
00:53:37,666 --> 00:53:40,208
Το μυστικό σου δεν κινδυνεύει από εμένα.

839
00:54:40,458 --> 00:54:43,416
Το βλέπω κι εύχομαι
να είχα πάει σε κολέγιο μαύρων.

840
00:54:43,500 --> 00:54:46,875
Σε ποιον το λες;
Μπορούμε να ζήσουμε μέσω αυτών.

841
00:54:47,833 --> 00:54:50,375
Τότε δεν θα είχα γνωρίσει τον Μπράιαν…

842
00:54:51,375 --> 00:54:54,666
-Τώρα τον αναφέρουμε και ονομαστικά;
-Εγώ τον αναφέρω.

843
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
-Όχι.
-Μπράιαν.

844
00:54:56,208 --> 00:54:58,458
-Όχι.
-Μπράιαν.

845
00:54:58,541 --> 00:54:59,625
-Σκάσε!
-Μπράιαν.

846
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Όχι. Σταμάτα.

847
00:55:02,541 --> 00:55:03,583
Σκατά.

848
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
Γεια, κοπελιά!

849
00:55:05,208 --> 00:55:07,208
-Τζένα Τζόουνς!
-Γεια, κοπελιά!

850
00:55:07,291 --> 00:55:09,541
Εδώ και βδομάδες προσπαθώ να σε βρω.

851
00:55:09,625 --> 00:55:10,833
Αλήθεια;

852
00:55:10,916 --> 00:55:15,166
Ε., ύπουλο κάθαρμα,
σου έχω στείλει εκατό μηνύματα.

853
00:55:15,750 --> 00:55:20,416
Με τη Σούκι ήμασταν συμμαθητές
πριν γίνει κυριλέ μοντέλο.

854
00:55:21,000 --> 00:55:22,041
Δεν μιλάς σοβαρά.

855
00:55:22,125 --> 00:55:25,083
Δεν ξέρεις ότι η Τζένα με ανακάλυψε;

856
00:55:26,083 --> 00:55:27,041
Δεν το ήξερα.

857
00:55:27,125 --> 00:55:30,208
Σε μια αποθήκη καλλυντικών
στο περιοδικό Darling.

858
00:55:30,291 --> 00:55:32,333
-Έτσι δεν είναι;
-Ναι.

859
00:55:32,416 --> 00:55:33,291
Ναι.

860
00:55:37,125 --> 00:55:38,125
Γαμώτο.

861
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
Θεέ μου. Αυτό είναι πολύ σέξι.

862
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
-Όχι!
-Εύχομαι να περπατήσει.

863
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
-Όχι!
-Όχι!

864
00:55:44,916 --> 00:55:47,208
-Όχι.
-Αποκλείεται. Όχι!

865
00:55:47,291 --> 00:55:49,125
-Κάνουμε έρευνα για το…
-Έρευνα.

866
00:55:49,208 --> 00:55:51,333
-Έρευνα; Μάλιστα.
-Για το Νταρζίν…

867
00:55:51,416 --> 00:55:52,541
Χαριτωμένο. Έρευνα;

868
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Χαριτωμένο. Εντάξει.

869
00:55:55,208 --> 00:55:57,291
Πάντως, είναι χαριτωμένο. Μαζί σας.

870
00:56:01,750 --> 00:56:02,833
Μην…

871
00:56:05,416 --> 00:56:06,458
Κακό αυτό.

872
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
Πολύ κακό.

873
00:56:08,416 --> 00:56:09,750
Ξέρει…

874
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
Τους πάντες.

875
00:56:14,208 --> 00:56:15,125
Μαζί μας, λέει.

876
00:56:18,541 --> 00:56:21,875
Λοιπόν, είμαι σίγουρη
ότι θα το έχεις δει ήδη.

877
00:56:23,291 --> 00:56:24,250
"Ο βασιλιάς".

878
00:56:24,333 --> 00:56:28,166
Πήραμε το θάρρος
να το διαβάσουμε εκ μέρους σου.

879
00:56:29,041 --> 00:56:30,916
Θέλεις τα κυριότερα σημεία;

880
00:56:31,000 --> 00:56:32,791
Τελείωνε. Πρώτα τα κακά νέα.

881
00:56:32,875 --> 00:56:35,375
-Δεν έχει κακά νέα.
-Δεν έχει κακά νέα.

882
00:56:35,458 --> 00:56:37,708
Είναι καθαρά θέμα οπτικής.

883
00:56:44,833 --> 00:56:47,500
"Το πιο σπουδαίο επίτευγμά μου,
αυτό το μέρος.

884
00:56:47,583 --> 00:56:53,291
Όχι το σπίτι, αλλά η ζωή που έχτισα εδώ
με τη γυναίκα που το έκανε σπιτικό".

885
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
Φαίνεται πως κάποια λείπει σε κάποιον.

886
00:56:58,333 --> 00:57:02,708
Έλειπα πάνω από έναν χρόνο
και δεν με πήρε ούτε μία φορά.

887
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
-Αίσχος.
-Φεύγω.

888
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
-Μαζί με το περιοδικό;
-Σκάσε.

889
00:57:09,708 --> 00:57:11,666
Πήγαινε στην τελευταία παράγραφο.

890
00:57:16,791 --> 00:57:17,666
Τζένα;

891
00:57:18,333 --> 00:57:20,000
Γεια, Ντάρσι, πώς είσαι;

892
00:57:20,666 --> 00:57:24,208
Μάντεψε τι σκαρφίστηκε η μεγαλοφυΐα μου.

893
00:57:26,125 --> 00:57:27,125
Εμπρός.

894
00:57:27,208 --> 00:57:28,166
Δεν έχω ιδέα.

895
00:57:28,250 --> 00:57:29,416
Προσπάθησε.

896
00:57:30,916 --> 00:57:33,041
Μια κλήση από τη New York Times.

897
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
Θέλουν να με παρουσιάσουν
ως μια μεγαλοφυΐα των εκδόσεων,

898
00:57:38,250 --> 00:57:39,500
ως μεγιστάνα των ΜΜΕ.

899
00:57:41,750 --> 00:57:43,958
Ντάρσι, αυτό είναι σπουδαίο. Φοβερό.

900
00:57:44,041 --> 00:57:47,500
Ρωτούσαν για την Τέλεια Ανακάλυψη.
Είπα ότι είναι δικό σου δημιούργημα.

901
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
Και του Έρικ, ναι.

902
00:57:49,166 --> 00:57:50,833
Ναι, των δυο σας.

903
00:57:52,125 --> 00:57:54,500
Κάνετε καταπληκτική δουλειά μαζί.

904
00:57:54,583 --> 00:57:58,166
Σ' ευχαριστώ για την ευκαιρία
και για τη συνεργασία μαζί του.

905
00:57:58,250 --> 00:57:59,083
Ευχαριστώ.

906
00:57:59,166 --> 00:58:02,416
Ναι, όντως το έκανα, έτσι; Σας έφερα μαζί.

907
00:58:03,041 --> 00:58:05,666
Το έκανες. Έχεις φοβερό ένστικτο.

908
00:58:05,750 --> 00:58:08,333
Πράγματι. Έχω.

909
00:58:08,416 --> 00:58:12,000
Είναι πολύ ταλαντούχος.
Θα έπρεπε να 'σαι περήφανη.

910
00:58:12,083 --> 00:58:15,208
Μα είμαι. Πολύ. Εσύ;

911
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
-Εγώ τι;
-Είσαι περήφανη για τον γιο μου;

912
00:58:20,500 --> 00:58:23,833
Ναι. Περήφανη για τη δουλειά
που κάνουμε μαζί.

913
00:58:23,916 --> 00:58:25,625
-Ναι.
-Μοιάζει να έχει γερό κίνητρο.

914
00:58:25,708 --> 00:58:28,125
Είναι απλώς ο ενθουσιασμός του απόφοιτου.

915
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
Και σε ευχαριστεί.

916
00:58:32,125 --> 00:58:36,291
Πρέπει να ξέρεις
ότι ο Έρικ έχει μια μικρή καψούρα.

917
00:58:37,750 --> 00:58:38,750
Αλήθεια;

918
00:58:39,250 --> 00:58:43,541
Μάλιστα. Δεν τον έχω ξαναδεί
τόσο συγκεντρωμένο και αφοσιωμένο.

919
00:58:43,625 --> 00:58:48,000
Εσύ το κατάφερες. Με την καλή ανατροφή
και την ποιοτική μόρφωση.

920
00:58:48,083 --> 00:58:49,916
Καλά, ναι, προφανώς.

921
00:58:50,000 --> 00:58:55,416
Σαφώς, η συνεργασία με μια ισχυρή γυναίκα
που θυμίζει τη μάνα του είναι παράγοντας,

922
00:58:55,500 --> 00:58:58,500
αλλά ας κόψουμε το δούλεμα, Τζένα.

923
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
Είναι υπέροχο που έκανες καλά τη δουλειά.

924
00:59:04,000 --> 00:59:06,708
Αλλά δεν θέλουμε
αυτό να εξελιχτεί σε κάποιον…

925
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
περισπασμό.

926
00:59:10,791 --> 00:59:13,291
Ντάρσι, σου το εγγυώμαι.

927
00:59:14,500 --> 00:59:17,083
Δεν υπάρχει περισπασμός.

928
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
Τέλεια.

929
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
Η φωτογράφιση
για τη New York Times είναι αύριο.

930
00:59:43,125 --> 00:59:46,666
Μείνε στο θέμα
ότι, υπό την άμεση καθοδήγησή μου,

931
00:59:46,750 --> 00:59:50,916
το Νταρζίν κυριαρχεί στον χώρο
των συνδρομητικών περιοδικών μόδας.

932
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Έγινε.

933
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
ΤΟ ΝΤΑΡΖΙΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

934
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
Η ΤΕΛΕΙΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ

935
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
ΟΝΕΙΡΕΥΤΕΙΤΕ

936
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
ΤΟΛΜΗΣΤΕ

937
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
ΧΟΡΕΨΤΕ

938
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ

939
01:01:21,666 --> 01:01:25,041
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, ΛΟΝΔΙΝΟ, ΜΙΛΑΝΟ, ΠΑΡΙΣΙ, ΤΟΚΙΟ

940
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
ΓΙΝΕΤΕ ΣΥΝΔΡΟΜΗΤΕΣ!

941
01:01:37,208 --> 01:01:38,083
Ναι!

942
01:01:41,791 --> 01:01:42,625
Ναι!

943
01:01:43,333 --> 01:01:44,291
Ναι!

944
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Μπράβο.

945
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
Πολύ καλά.

946
01:01:53,666 --> 01:01:55,916
Ευχαριστώ, μαμά. Εννοώ, Ντάρσι.

947
01:01:58,291 --> 01:02:00,875
Ας μην επαναπαυτούμε στις δάφνες μας, ναι;

948
01:02:00,958 --> 01:02:03,416
-Έχουμε πολλή δουλειά ακόμα.
-Εννοείται.

949
01:02:03,500 --> 01:02:06,125
Μετά τη δωρεάν δοκιμή,
θα δούμε το ποσοστό ακύρωσης.

950
01:02:11,250 --> 01:02:13,833
Πολύ καλά. Πίσω στη δουλειά!

951
01:02:18,375 --> 01:02:21,458
ΤΟ ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΔΙΔΥΜΟ ΤΟΥ ΝΤΑΡΖΙΝ

952
01:02:28,500 --> 01:02:29,500
Είναι καταστροφή.

953
01:02:29,583 --> 01:02:31,833
Έλα, πλάκα κάνεις; Είμαστε στην Times.

954
01:02:31,916 --> 01:02:33,083
-Ναι.
-Εντύπως.

955
01:02:33,166 --> 01:02:34,625
-Ναι.
-Δεν χαίρεσαι;

956
01:02:34,708 --> 01:02:38,750
Δείχνουμε υπερβολικά χαρούμενοι.
Είναι πρόβλημα. Είναι απερίσκεπτο.

957
01:02:38,833 --> 01:02:41,375
Οι φίλοι μας το ξέρουν ήδη.

958
01:02:42,458 --> 01:02:45,583
Γιατί απλώς δεν το λέμε ανοιχτά σε όλους;

959
01:02:45,666 --> 01:02:46,916
Είμαι έτοιμος.

960
01:02:47,000 --> 01:02:50,875
Όχι. Περίμενε. Είπες ότι είσαι έτοιμος;

961
01:02:50,958 --> 01:02:52,208
Ναι, είμαι έτοιμος.

962
01:02:52,291 --> 01:02:55,625
Για τι ακριβώς είσαι έτοιμος;

963
01:02:55,708 --> 01:02:58,000
Γιατί το κάνεις τόσο περίπλοκο;

964
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Αυτό επηρεάζει την καριέρα μου.

965
01:03:00,416 --> 01:03:02,041
Το κατανοείς αυτό;

966
01:03:02,125 --> 01:03:05,250
Το πώς συντηρούμαι.
Το πώς κυκλοφορώ στον κόσμο.

967
01:03:05,333 --> 01:03:07,625
Πόσο με σέβονται. Πώς με βλέπουν.

968
01:03:07,708 --> 01:03:09,625
-Έχω μόνο την υπόλ…
-Σ' αγαπώ.

969
01:03:13,833 --> 01:03:16,208
Θεέ μου! Τι κάνουμε;

970
01:03:17,208 --> 01:03:18,041
Σ' αγαπώ.

971
01:03:22,750 --> 01:03:23,708
Κι εγώ σ' αγαπώ.

972
01:03:25,416 --> 01:03:28,125
Γύρω γύρω όλοι

973
01:03:28,208 --> 01:03:29,750
Στη μέση ο Μανώλης…

974
01:03:29,833 --> 01:03:32,416
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
ΜΕΪ ΜΕΪ

975
01:03:32,500 --> 01:03:36,041
Χαίρομαι που σας βλέπω να κυκλοφορείτε.

976
01:03:36,125 --> 01:03:39,458
Και, Έρικ, σε ευχαριστώ που συμμετέχεις.

977
01:03:39,541 --> 01:03:41,750
Αυτή η στολή είναι το κάτι άλλο.

978
01:03:41,833 --> 01:03:43,833
Χρόνια πολλά, Μέι Μέι!

979
01:03:43,916 --> 01:03:44,958
Γεια, θεία Τζεν.

980
01:03:45,458 --> 01:03:48,125
Από δω ο φίλος μου, ο Έρικ.

981
01:03:48,208 --> 01:03:50,166
-Γεια, Ζορό.
-Γεια, Μαύρε Κύκνε.

982
01:03:50,250 --> 01:03:51,916
Να παίξω με την κάμερά σου;

983
01:03:52,000 --> 01:03:55,666
-Όχι. Δεν παίζουμε μ' αυτήν την κάμερα.
-Όχι, δεν πειράζει.

984
01:03:55,750 --> 01:04:00,250
Να βγάλουμε καμιά γενέθλια φωτογραφία;
Θέλεις; Ας το κάνουμε. Πάμε.

985
01:04:01,833 --> 01:04:05,083
-Έλα.
-Το πιστεύεις; Εγώ δεν μπορώ.

986
01:04:05,666 --> 01:04:08,291
Η δασκάλα μπαλέτου της Μέι Μέι. Μάντισον!

987
01:04:14,416 --> 01:04:17,291
-Γεια, τι κάνεις;
-Πώς είσαι;

988
01:04:17,375 --> 01:04:20,500
Μια χαρά. Χαλαρά.
Δεν περίμενα να σε δω εδώ.

989
01:04:20,583 --> 01:04:22,458
-Το ξέρω. Έκπληξη.
-Είναι τρελό.

990
01:04:22,541 --> 01:04:23,416
Το ξέρω, έτσι;

991
01:04:25,708 --> 01:04:27,125
Τέλεια.

992
01:04:27,958 --> 01:04:29,208
Τέλεια.

993
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Πηγαίνετε στην μπάρα.

994
01:04:30,958 --> 01:04:32,750
Πέντε, έξι, εφτά, οχτώ.

995
01:04:33,583 --> 01:04:35,250
Θεέ μου!

996
01:04:35,333 --> 01:04:38,750
Ήταν πολύ εντυπωσιακό. Θεούλη μου!

997
01:04:38,833 --> 01:04:41,208
Άλλη μια φορά. Πέντε, έξι, εφτά, οχτώ.

998
01:04:42,000 --> 01:04:42,916
Ψηλά.

999
01:04:45,541 --> 01:04:48,916
Ωραία, κορίτσια. Ήταν πολύ καλό.
Τα λέμε μετά. Διάλειμμα.

1000
01:04:49,000 --> 01:04:50,125
-Γεια.
-Γεια.

1001
01:04:51,208 --> 01:04:53,458
-Τι γλύκες! Απίστευτο.
-Είναι υπέροχες.

1002
01:04:53,541 --> 01:04:56,250
-Πολύ καλές.
-Κάνεις καλή δουλειά μαζί τους.

1003
01:04:56,333 --> 01:04:59,083
-Να το ξέρεις. Το 'χεις.
-Ευχαριστώ. Θεέ μου.

1004
01:04:59,166 --> 01:05:02,583
-Τράβηξες καμιά καλή;
-Γεια! Δεν έχουμε γνωριστεί, νομίζω.

1005
01:05:02,666 --> 01:05:03,958
Είμαι η Μάντισον.

1006
01:05:04,041 --> 01:05:05,000
Γεια. Τζένα.

1007
01:05:05,083 --> 01:05:08,708
-Ποια είναι η κόρη σου;
-Δεν είμαι μαμά. Είμαι φίλη της Μπίλι.

1008
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
-Δουλεύουμε μαζί.
-Ναι.

1009
01:05:11,458 --> 01:05:12,666
Τι μικρός κόσμος!

1010
01:05:12,750 --> 01:05:13,625
Απίστευτο, ε;

1011
01:05:14,666 --> 01:05:18,125
Πρέπει να φύγω. Έχω πρόβα.
Πάντως, χάρηκα που σε είδα.

1012
01:05:18,208 --> 01:05:19,166
Κι εγώ.

1013
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
Λοιπόν!

1014
01:05:24,666 --> 01:05:25,708
Τι μικρός κόσμος!

1015
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
Χαλάρωσε.

1016
01:05:27,500 --> 01:05:31,250
Τη φωτογράφισες αρκετά;
Να την ξαναφωνάξουμε. Να αλλάξει ρούχα.

1017
01:05:31,333 --> 01:05:33,666
Προφανώς δεν ήξερα ότι θα ήταν εδώ.

1018
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
-Προφανώς.
-Τι εννοείς;

1019
01:05:35,500 --> 01:05:38,750
"Δουλεύουμε μαζί".
Δεν μπορούσες να πεις κάτι καλύτερο;

1020
01:05:38,833 --> 01:05:41,125
-Τι να ΄λεγα;
-Οτιδήποτε. Χίλια πράγματα.

1021
01:05:41,208 --> 01:05:44,625
"Κοίτα, από δω η Τζένα,
ο έρωτας της ζωής μου".

1022
01:05:44,708 --> 01:05:46,958
-Τι θέλεις να πω;
-Είναι μια καλή αρχή!

1023
01:05:47,041 --> 01:05:49,125
Πρέπει να προσέχουμε. Εσύ το είπες.

1024
01:05:49,208 --> 01:05:51,875
Μη στρέφεις τα λόγια μου εναντίον μου.

1025
01:05:51,958 --> 01:05:55,625
Υπήρχε πάρα πολύ τρυφερότητα.

1026
01:05:55,708 --> 01:05:56,750
Δεν ήταν τίποτα.

1027
01:05:56,833 --> 01:05:59,333
Είδα τρεις αγκαλιές.
Μπροστά στα μάτια μου;

1028
01:05:59,416 --> 01:06:02,666
Τα θες κι έτσι κι αλλιώς.
Αυτό δεν γίνεται.

1029
01:06:02,750 --> 01:06:05,833
-Φίλα με εδώ και τώρα. Τι λες;
-Όχι… Εντάξει. Έλα…

1030
01:06:05,916 --> 01:06:07,541
-Φίλα με.
-Δεν είναι δίκαιο.

1031
01:06:07,625 --> 01:06:09,833
Δεν είναι δίκαιο. Καλά το κατάλαβα.

1032
01:06:10,875 --> 01:06:12,541
-Μισό, φεύγεις;
-Ναι.

1033
01:06:12,625 --> 01:06:16,166
Καβγάς σε παιδικό πάρτι;
Είναι κακό. Δεν φαίνεται ωραίο.

1034
01:06:16,250 --> 01:06:17,208
Έρικ!

1035
01:06:27,750 --> 01:06:30,833
Έρικ, σήκωσέ το.
Σήκωσε το ρημάδι το τηλέφωνο.

1036
01:06:35,750 --> 01:06:36,875
Μπράιαν;

1037
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
Είσαι μεθυσμένος;

1038
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
Ναι.

1039
01:06:49,958 --> 01:06:52,291
Αν δεν σε ήξερα τόσο καλά, θα φοβόμουν.

1040
01:06:53,500 --> 01:06:54,750
Θα έπρεπε να φοβάμαι;

1041
01:06:56,958 --> 01:06:58,458
Είναι η μαμά μου, Τζένα.

1042
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
Αυτή…

1043
01:07:01,625 --> 01:07:02,916
πέθανε χθες το βράδυ.

1044
01:07:03,916 --> 01:07:07,041
Θεέ μου! Λυπάμαι πολύ.

1045
01:07:07,958 --> 01:07:08,958
Θεέ μου.

1046
01:07:12,708 --> 01:07:14,916
Έλα να σε πάω σπίτι. Θα οδηγήσω εγώ.

1047
01:07:30,250 --> 01:07:31,083
Ωραία.

1048
01:07:31,166 --> 01:07:32,750
Πήρες έναν ωραίο υπνάκο.

1049
01:07:32,833 --> 01:07:35,750
Το συνεχίζεις επάνω.

1050
01:07:41,541 --> 01:07:43,625
Ξέρεις ότι ήσουν η αγαπημένη της;

1051
01:07:45,375 --> 01:07:46,625
Το ελπίζω.

1052
01:07:47,166 --> 01:07:49,833
Πόσες άλλες δεκαετείς σχέσεις είχες;

1053
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
Έλα επάνω.

1054
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
-Μπράιαν, όχι.
-Έλα επάνω. Δες μια ταινία μαζί μου.

1055
01:08:02,791 --> 01:08:06,333
-Δεν σ' αρέσουν οι ταινίες!
-Δεν με νοιάζει! Απλώς…

1056
01:08:08,416 --> 01:08:10,208
Δεν θέλω να μείνω μόνος απόψε.

1057
01:08:10,833 --> 01:08:11,875
Δεν θέλω.

1058
01:08:11,958 --> 01:08:14,375
Πόσο ειρωνικό. Ούτε κι εγώ ήθελα.

1059
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
Φτάσαμε εδώ.

1060
01:08:21,666 --> 01:08:24,625
Ξέρεις ότι προσπαθώ
να επικοινωνήσω μαζί σου, έτσι;

1061
01:08:24,708 --> 01:08:25,625
Ναι.

1062
01:08:26,541 --> 01:08:28,083
Ωραίο το άρθρο του Forbes.

1063
01:08:28,166 --> 01:08:31,458
Σε έπαιρνα,
σου άφηνα μηνύματα, σου έστειλα καφέδες.

1064
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
Όμως, τίποτα απ' αυτά δεν έπιασε.

1065
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
-Πού βρήκες τη διεύθυνσή μου;
-Από ένα πουλάκι.

1066
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
Έξι γράμματα, αρχίζει από Ντ;

1067
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
Ο Ντι-άβολος. Ναι.

1068
01:08:43,125 --> 01:08:46,708
Είπε ότι δεν θέλει
να ξαναδεί δώρα που δεν είναι γι' αυτή.

1069
01:08:46,791 --> 01:08:50,541
Ναι, η Ντάρσι είναι ένα ιδιαίτερο πλάσμα.

1070
01:08:52,000 --> 01:08:55,375
Αλλά μου αρέσει η δουλειά που κάνω εκεί.

1071
01:08:59,125 --> 01:09:01,041
Σε είδα στη New York Times.

1072
01:09:02,458 --> 01:09:04,333
Μάλλον έχεις λόγο να σ' αρέσει.

1073
01:09:05,291 --> 01:09:07,083
Κι εδώ είναι η στιγμή να φύγω.

1074
01:09:07,166 --> 01:09:10,541
Γυρνάς στο άθλιο διαμέρισμα στο Μπρούκλιν;
Το μισείς εκεί.

1075
01:09:10,625 --> 01:09:12,333
Όχι! Εσύ μισείς το Μπρούκλιν!

1076
01:09:12,416 --> 01:09:15,958
-Ανέκαθεν το μισούσες.
-Όχι, εσύ το μισείς, Μπράιαν.

1077
01:09:16,041 --> 01:09:17,083
Εγώ το λατρεύω.

1078
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
Μπορεί να το θεωρείς άθλιο,
αλλά είναι το σπιτικό μου.

1079
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
Και υπάρχει αγάπη εκεί.

1080
01:09:22,625 --> 01:09:24,375
Με τον γιο της Ντάρσι;

1081
01:09:26,291 --> 01:09:30,875
Άκου, νόμιζα ότι η δική μου κρίση
μέσης ηλικίας ήταν χάλια, αλλά αυτό;

1082
01:09:30,958 --> 01:09:33,500
-Τζένα…
-Βγάζεις κακία.

1083
01:09:33,583 --> 01:09:34,500
Δεν βγάζω.

1084
01:09:34,583 --> 01:09:37,583
Βγάζεις κακία
και δεν θα κάτσω να τα ακούω.

1085
01:09:37,666 --> 01:09:40,041
Όχι, αλήθεια. Απλώς είμαι ειλικρινής.

1086
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Σε ξέρω καλύτερα από όλους.

1087
01:09:42,541 --> 01:09:44,666
Όχι, δεν με ξέρεις, Μπράιαν.

1088
01:09:44,750 --> 01:09:46,500
Και ειλικρινά…

1089
01:09:48,166 --> 01:09:49,875
ποτέ δεν με ήξερες, νομίζω.

1090
01:09:54,750 --> 01:09:55,791
Να είσαι καλά.

1091
01:10:14,416 --> 01:10:16,708
Έφερα τον πρωινό καφέ σου. Σκέτο.

1092
01:10:16,791 --> 01:10:20,166
Ευχαριστώ. Έχεις δει τον Έρικ σήμερα;

1093
01:10:20,250 --> 01:10:21,375
Δεν σου είπε;

1094
01:10:21,458 --> 01:10:24,000
Δουλεύει από το σπίτι
πάνω στις διορθώσεις.

1095
01:10:24,083 --> 01:10:27,791
Καλέ ναι! Σωστά. Ναι, το ξέρω.
Απλώς το ξέχασα. Ναι.

1096
01:10:29,083 --> 01:10:30,125
Ευχαριστώ.

1097
01:10:41,458 --> 01:10:44,666
Ξέρω, είναι τρελό,
οπότε ευχαριστώ που ήρθατε μαζί μου.

1098
01:10:44,750 --> 01:10:46,208
Γι' αυτό είναι οι φίλες.

1099
01:10:46,291 --> 01:10:48,250
Πώς θα μπούμε;

1100
01:10:48,333 --> 01:10:52,000
Σου είπα να μην ανησυχείς.
Εμπιστεύομαι τις ενισχύσεις μου.

1101
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
-Κοίτα την!
-Έκανε…

1102
01:10:54,833 --> 01:10:56,416
Και να τη, έρχεται.

1103
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Επιτυχία;

1104
01:10:58,000 --> 01:11:02,583
Θα έλεγα ότι μου χρωστάς,
αλλά πιστεύω στον έρωτα κλπ.

1105
01:11:02,666 --> 01:11:04,750
Πάτησε το κουμπί για το ρετιρέ.

1106
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Πήγαινε στον καλό σου! Εμπρός!

1107
01:11:07,166 --> 01:11:09,208
-Όντως θα το κάνω αυτό;
-Ναι.

1108
01:11:09,291 --> 01:11:12,291
-Θα το κάνω. Χριστέ μου.
-Ανάσες. Εμπρός. Το 'χεις!

1109
01:11:12,375 --> 01:11:13,208
Πήγαινε.

1110
01:11:34,250 --> 01:11:35,833
Είμαι ανατριχιαστική;

1111
01:11:36,416 --> 01:11:37,250
Είσαι γενναία.

1112
01:11:38,833 --> 01:11:40,958
Μπήκες στο κρησφύγετο της Ντάρσι.

1113
01:11:41,916 --> 01:11:45,541
Δηλαδή, θα κρύβεσαι εδώ για πάντα
και δεν θα μου ξαναμιλήσεις;

1114
01:11:46,291 --> 01:11:47,958
Δεν προτιμούσες να κρύβομαι;

1115
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Σου ζητώ συγγνώμη.

1116
01:11:54,583 --> 01:11:56,541
Όταν σε είδα με τη Μάντισον…

1117
01:11:58,041 --> 01:11:59,041
ταράχτηκα.

1118
01:11:59,833 --> 01:12:02,041
Εσύ, αυτή, τα παιδιά. Απλώς…

1119
01:12:03,083 --> 01:12:04,625
Δεν το άντεχα.

1120
01:12:06,458 --> 01:12:07,416
Έλα τώρα.

1121
01:12:08,583 --> 01:12:12,041
Άλλο να παίζεις με τα παιδιά,
άλλο να τα θέλεις. Το ξέρεις.

1122
01:12:13,583 --> 01:12:15,250
Ναι. Το σημειώνω.

1123
01:12:15,333 --> 01:12:17,833
Ξέχασες εκεί που έτρεξες στον πρώην σου.

1124
01:12:23,083 --> 01:12:24,833
Σας είδα μαζί στη βροχή.

1125
01:12:28,708 --> 01:12:31,291
Ερχόμουν σ' εσένα, αλλά αυτό είναι άσχετο.

1126
01:12:31,375 --> 01:12:36,375
Δεν ήταν… αυτό που νόμιζες.

1127
01:12:36,458 --> 01:12:38,333
Δεν θα συναγωνίζομαι το παρελθόν.

1128
01:12:38,416 --> 01:12:39,625
-Ιδίως…
-Δεν τον θέλω.

1129
01:12:39,708 --> 01:12:41,666
-Δεν τον θέλεις.
-Όχι!

1130
01:12:41,750 --> 01:12:43,125
-Καλά.
-Δεν θέλω αυτή τη ζωή.

1131
01:12:43,208 --> 01:12:45,791
Τι ζωή θες; Πες μου, προσπαθώ να καταλάβω!

1132
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
Αυτήν που ζω τώρα.

1133
01:12:47,416 --> 01:12:49,916
Όπου εγώ κρύβομαι; Αυτήν τη ζωή θέλεις;

1134
01:12:50,000 --> 01:12:51,875
Όχι! Αυτήν εδώ,

1135
01:12:51,958 --> 01:12:55,250
όπου κάνω τη δουλειά που αγαπώ με τον αν…

1136
01:12:57,083 --> 01:12:58,125
άντρα που αγαπώ.

1137
01:13:00,875 --> 01:13:02,375
Με τον άντρα που αγαπάς.

1138
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
Ναι.

1139
01:13:05,916 --> 01:13:07,500
Το χείλος σου τρέμει.

1140
01:13:08,500 --> 01:13:12,833
Γιατί μου τη λες για όλα;
Μπορείς να με αφήσεις να ζήσω λίγο;

1141
01:13:19,833 --> 01:13:22,125
Ίσως με ξέρεις λίγο. Λιγάκι.

1142
01:13:22,208 --> 01:13:23,750
-Λιγάκι;
-Λιγάκι.

1143
01:14:02,166 --> 01:14:05,291
Από πότε πηδιέστε στο σπίτι μου;

1144
01:14:20,208 --> 01:14:26,083
Από πριν ή αφότου σου ζήτησα
να μείνεις μακριά από τον γιο μου;

1145
01:14:26,916 --> 01:14:29,708
-Τι έκανες, λέει;
-Ναι. Ναι, Έρικ.

1146
01:14:29,791 --> 01:14:33,250
Οι ενήλικες είχαν μια συζήτηση για εσένα,

1147
01:14:33,958 --> 01:14:35,875
και τώρα οι ενήλικες μιλάνε,

1148
01:14:35,958 --> 01:14:39,541
οπότε σου συνιστώ να μη μιλάς
ή να πας στο δωμάτιό σου.

1149
01:14:44,083 --> 01:14:45,625
Να σας πω πώς το ήξερα;

1150
01:14:46,791 --> 01:14:48,166
Το ένιωσα.

1151
01:14:49,000 --> 01:14:53,583
Σου μίλησα από σεβασμό,
κι εσύ μου υποσχέθηκες.

1152
01:14:54,208 --> 01:14:56,375
Να μην υπάρξουν περισπασμοί.

1153
01:14:56,958 --> 01:14:58,416
Μισό, άρα είναι αλήθεια;

1154
01:14:59,083 --> 01:15:00,708
Δεν με ρώτησες;

1155
01:15:00,791 --> 01:15:03,708
-Είπα, μην ανακατεύεσαι.
-Σοβαρολογείς τώρα;

1156
01:15:05,458 --> 01:15:09,666
Υποσχέθηκα ότι δεν θα υπάρξουν
περισπασμοί ή προβλήματα. Δεν υπάρχουν.

1157
01:15:10,875 --> 01:15:13,958
Συνεργαζόμαστε πολύ καλά.
Τα νούμερα δεν λένε ψέματα!

1158
01:15:14,041 --> 01:15:15,250
Εσύ λες ψέματα.

1159
01:15:15,333 --> 01:15:20,208
Λες ψέματα, φέρεσαι ύπουλα, εξαπατάς,

1160
01:15:20,291 --> 01:15:22,125
και πάντα ήσουν έτσι.

1161
01:15:22,208 --> 01:15:23,916
Δεν ξέρω γιατί εκπλήσσομαι.

1162
01:15:24,000 --> 01:15:25,750
Είσαι αρρωστημένη.

1163
01:15:26,750 --> 01:15:31,458
Κάτι δεν πάει καλά μ' εσένα
που εγώ ξεμένω από γκόμενους για πήδημα,

1164
01:15:31,541 --> 01:15:33,541
κι εσύ κυνηγάς τον γιο μου.

1165
01:15:35,041 --> 01:15:36,875
-Όχι.
-Όχι;

1166
01:15:44,083 --> 01:15:45,250
Ερωτευτήκαμε.

1167
01:15:52,125 --> 01:15:53,083
Μάλιστα.

1168
01:15:55,333 --> 01:15:59,166
Αν δεν βλέπεις το προφανές
στη σεξουαλική παραζάλη σου,

1169
01:15:59,250 --> 01:16:00,791
απολύεσαι.

1170
01:16:00,875 --> 01:16:04,458
-Μην την απολύσεις. Παραιτούμαι.
-Όχι, δεν θα παραιτηθείς.

1171
01:16:04,541 --> 01:16:09,000
Δεν θα χαραμίσεις όλες τις θυσίες
που έχω κάνει για εσένα.

1172
01:16:09,083 --> 01:16:10,750
Δεν έκανες τίποτα για εμένα!

1173
01:16:13,916 --> 01:16:16,333
Μη μου υψώνεις τη φωνή.

1174
01:16:23,125 --> 01:16:25,041
Δεν θα ξαναπάς στο γραφείο.

1175
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Τα πράγματά σου θα σου σταλούν.

1176
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
-Ντάρσι.
-Σήκω φύγε.

1177
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Έρικ;

1178
01:16:43,125 --> 01:16:46,458
Φύγε από το σπίτι μου, γαμώτο!

1179
01:16:55,958 --> 01:16:57,666
Ο δρόμος της ντροπής, σκρόφα.

1180
01:17:05,250 --> 01:17:06,583
Αυτήν βρήκες;

1181
01:17:09,583 --> 01:17:11,041
Δεν είναι ξεχωριστή.

1182
01:18:01,416 --> 01:18:04,208
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 125η ΟΔΟΣ

1183
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
Η ΜΑΥΡΗ ΓΚΑΡΜΠΟ

1184
01:19:02,875 --> 01:19:03,708
Έτοιμη;

1185
01:19:06,791 --> 01:19:07,875
ΑΝΑΖΗΤΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΟΤΙΣ

1186
01:19:07,958 --> 01:19:08,791
Είναι καλά;

1187
01:19:10,166 --> 01:19:12,500
-Ναι.
-Αναζητώντας τον Ότις, πρώτη λήψη.

1188
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
Γεια, Ε. Η Τζένα είμαι. Καλή Πρωτοχρονιά!

1189
01:19:32,041 --> 01:19:35,250
Σκεφτόμουν, αν ήσουν ανοιχτός στην ιδέα,

1190
01:19:35,333 --> 01:19:37,708
να επανασυνδεθούμε.

1191
01:20:01,833 --> 01:20:02,916
Γεια σου, ξένε.

1192
01:20:06,833 --> 01:20:07,666
Γεια.

1193
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Πάει καιρός.

1194
01:20:12,458 --> 01:20:13,291
Ναι.

1195
01:20:14,000 --> 01:20:16,916
Στις ομορφιές σου είσαι.
Μ' αρέσουν τα μαλλιά σου.

1196
01:20:17,666 --> 01:20:18,875
Ευχαριστώ.

1197
01:20:18,958 --> 01:20:21,166
Νέο μαλλί. Νέα εσύ. Σε βλέπω.

1198
01:20:22,541 --> 01:20:24,041
Κι εσύ μια χαρά φαίνεσαι.

1199
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
Ευχαριστώ.

1200
01:20:27,791 --> 01:20:29,500
Έφυγες από το Νταρζίν, έμαθα.

1201
01:20:29,583 --> 01:20:31,125
Ναι, έφυγα.

1202
01:20:31,708 --> 01:20:33,541
Έχω ένα σπιτάκι στο Χάρλεμ.

1203
01:20:33,625 --> 01:20:37,791
Μόλις πήρα επιχορήγηση για το ντοκιμαντέρ
για τον μπαμπά μου, οπότε…

1204
01:20:37,875 --> 01:20:39,583
-Φοβερό, Έρικ!
-Ναι.

1205
01:20:39,666 --> 01:20:42,333
-Συγχαρητήρια. Αυτό είναι υπέροχο.
-Ευχαριστώ.

1206
01:20:42,416 --> 01:20:45,958
Η μαμά σου μάλλον δεν ενθουσιάστηκε,
αλλά χαίρομαι για εσένα.

1207
01:20:46,041 --> 01:20:48,125
Ναι. Δεν είναι στο χέρι της.

1208
01:20:50,833 --> 01:20:52,250
Άκουσα ότι διδάσκεις.

1209
01:20:52,333 --> 01:20:55,583
Κάνω ένα μάθημα στο Κολούμπια
για τη μόδα και το σινεμά.

1210
01:20:56,458 --> 01:20:58,125
Βρήκα την κλίση μου, νομίζω.

1211
01:20:58,833 --> 01:21:01,791
Καλή φάση. Μάλιστα, καθηγήτρια Τζένα.

1212
01:21:02,541 --> 01:21:03,541
Ναι.

1213
01:21:06,916 --> 01:21:08,375
Ήθελα να σου μιλήσω.

1214
01:21:15,958 --> 01:21:17,708
Σπόιλερ.

1215
01:21:29,916 --> 01:21:31,000
Δικό σου είναι;

1216
01:21:31,958 --> 01:21:34,750
Δικό μας. Είναι δικό μας.

1217
01:21:40,375 --> 01:21:41,666
Να χαρείς, πες κάτι.

1218
01:21:46,416 --> 01:21:47,416
Μάλιστα.

1219
01:21:52,583 --> 01:21:53,916
Σε έστειλε η μαμά μου;

1220
01:21:54,625 --> 01:21:57,583
Τι; Όχι. Έρικ, όχι. Όχι.

1221
01:21:59,166 --> 01:22:01,666
Σίγουρα δεν κάνατε
"μια συζήτηση ενηλίκων";

1222
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
Δεν το ξέρει.

1223
01:22:05,791 --> 01:22:10,791
Έρικ, ήρθα για να σου το πω.
Ξαφνιάστηκα εξίσου πολύ μ' εσένα.

1224
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Αλήθεια;

1225
01:22:12,833 --> 01:22:16,250
Τι εννοείς "Αλήθεια;" Δεν το σχεδιάσαμε.

1226
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
Όχι. Σίγουρα δεν το σχεδιάσαμε.

1227
01:22:18,458 --> 01:22:22,666
Λοιπόν, κοίτα. Δεν θέλω τίποτα από εσένα.

1228
01:22:23,291 --> 01:22:26,500
Ξέρω ότι δεν θέλεις παιδιά,
οπότε όλα καλά.

1229
01:22:26,583 --> 01:22:28,750
Θα 'θελα να μη μου λες τι θέλω.

1230
01:22:28,833 --> 01:22:30,541
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.

1231
01:22:30,625 --> 01:22:34,208
Ωραία, πες μου κάτι,
γιατί εγώ θυμάμαι που είπες

1232
01:22:34,291 --> 01:22:36,916
"Δεν έχω το γονίδιο του γονέα".

1233
01:22:37,000 --> 01:22:39,875
"Οι ταινίες θα είναι τα παιδιά μου".
Το θυμάσαι;

1234
01:22:39,958 --> 01:22:43,541
Τα ηχογραφούσες; Πριν έρθεις,
έκανες πρόβα για όσα θα έλεγες;

1235
01:22:43,625 --> 01:22:47,458
Όχι, δεν έκανα πρόβα.
Τα θυμάμαι γιατί είχε σημασία για εμένα.

1236
01:22:48,375 --> 01:22:50,916
Μου πέταξες πολλά τώρα. Τώρα μόλις.

1237
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
Προτιμούσες να μη σου πω τίποτα;

1238
01:22:53,333 --> 01:22:56,458
Δεν είπα αυτό.
Μη βάζεις λόγια στο στόμα μου.

1239
01:22:56,541 --> 01:22:59,416
Η αντίδρασή σου δεν είναι…
Δεν με καθησυχάζει.

1240
01:22:59,500 --> 01:23:01,250
Έχω πολύ καιρό να σε δω.

1241
01:23:01,333 --> 01:23:05,083
Και όσο ήμασταν μαζί,
ήθελες να κρύβεις τη σχέση μας.

1242
01:23:05,750 --> 01:23:08,125
Μετά με κάλεσες εδώ. Δεν το περίμενα.

1243
01:23:08,208 --> 01:23:11,708
Νόμιζα ότι θα αράξουμε,
θα συζητήσουμε. Θα τα λύσουμε όλα.

1244
01:23:12,708 --> 01:23:14,916
Μου λες ότι θα γίνω πατέρας, αλήθεια;

1245
01:23:15,541 --> 01:23:16,916
Και δεν έχω λόγο.

1246
01:23:17,000 --> 01:23:20,333
Έχεις αποφασίσει.
Τώρα θες να ελέγξεις την αντίδρασή μου.

1247
01:23:20,416 --> 01:23:21,958
Δεν προσπαθώ να ελέγξω.

1248
01:23:23,916 --> 01:23:27,250
Αλήθεια. Δεν θέλω να ελέγξω εσένα,
αλλά τον εαυτό μου.

1249
01:23:28,708 --> 01:23:32,416
Και όχι, γι' αυτήν την επιλογή
δεν σου πέφτει λόγος.

1250
01:23:33,541 --> 01:23:36,333
Θέλω λίγο χρόνο, γαμώτο. Λυπάμαι.

1251
01:23:36,416 --> 01:23:39,041
Πήρες τον χρόνο σου.
Θα το κάνω κι εγώ. Ναι;

1252
01:23:39,125 --> 01:23:42,833
Δεν θέλω να φωνάζω σε μια έγκυο,
οπότε θα αποχωρήσω, εντάξει;

1253
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
Γλυκιά μου, άκουσέ με.

1254
01:24:04,083 --> 01:24:08,583
Μην ανησυχείς αν θα παχύνεις,
γιατί η μανούλα ζύγιζε 115 κιλά,

1255
01:24:08,666 --> 01:24:10,500
κι εσύ βγήκες μόνο 3,9 κιλά.

1256
01:24:10,583 --> 01:24:15,125
Ο πατέρας σου με πήγαινε για φαγητό
και δεν έτρωγα ένα γεύμα, έτρωγα έξι.

1257
01:24:15,625 --> 01:24:17,958
Και όταν ήρθε η ώρα να σε γεννήσω,

1258
01:24:19,416 --> 01:24:23,250
φόρεσα τα δικά του παπούτσια
γιατί τα πόδια μου είχαν πρηστεί.

1259
01:24:23,333 --> 01:24:26,708
Άκου, μπορώ να έρθω και να σε βοηθήσω.

1260
01:24:26,791 --> 01:24:30,833
-Θα χρειαστείς βοήθεια, αγάπη μου.
-Θα το ήθελα, μαμά. Ευχαριστώ.

1261
01:24:31,833 --> 01:24:34,083
Είχες κανένα νέο από τον πατέρα;

1262
01:24:34,916 --> 01:24:37,708
Όχι. Από τότε που του το είπα, όχι.

1263
01:24:38,458 --> 01:24:41,541
Θα του αφήσω χρόνο.
Τον έπιασα λίγο εξαπίνης.

1264
01:24:41,625 --> 01:24:44,333
Αγάπη μου, μην τον δικαιολογείς, εντάξει;

1265
01:24:44,416 --> 01:24:47,208
-Ναι.
-Χρειάζονται δύο για ταγκό, έτσι;

1266
01:24:47,291 --> 01:24:49,500
-Δεν το έκανες μόνη.
-Μην το πας εκεί.

1267
01:24:49,583 --> 01:24:51,083
Δεν γκαστρώθηκες μόνη.

1268
01:24:51,166 --> 01:24:53,541
Θα 'ναι το μαξιλάρι που σου έστειλα.

1269
01:24:53,625 --> 01:24:54,750
Εντάξει. Περίμενε.

1270
01:24:54,833 --> 01:24:57,458
Όταν ήμουν έγκυος, ήθελα ολόσωμο μαξιλάρι.

1271
01:24:57,541 --> 01:24:59,875
Μόνο έτσι μπορούσα να κοιμηθώ λίγο

1272
01:24:59,958 --> 01:25:02,958
γιατί χτυπιόσουν σαν τρελή
στην κοιλιά μου.

1273
01:25:03,041 --> 01:25:06,416
Όλη τη νύχτα έλεγα "Θεέ μου!"

1274
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
Καλημέρα, Τζένα.

1275
01:25:20,500 --> 01:25:22,541
Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητη,

1276
01:25:22,625 --> 01:25:26,500
αλλά οι δραστικές περιστάσεις
θέλουν δραστικά μέτρα.

1277
01:25:27,291 --> 01:25:30,500
Καθόμουν σε ένα πλυντήριο
για να ξεκινήσει ο τοκετός.

1278
01:25:30,583 --> 01:25:33,208
Δεν είναι το μαξιλάρι, μαμά.
Να σε πάρω μετά;

1279
01:25:33,291 --> 01:25:35,125
Εντάξει. Σ' αγαπάω.

1280
01:25:35,208 --> 01:25:36,708
Εντάξει, αντίο.

1281
01:25:40,916 --> 01:25:42,291
Ντάρσι, τι θέλεις;

1282
01:25:42,916 --> 01:25:46,750
Έχεις ξεπεράσει τον εαυτό σου, Τζένα.
Θα με κάνεις γιαγιά.

1283
01:25:46,833 --> 01:25:49,708
Δεν σκεφτόμουν εσένα εκείνη την ώρα, αλλά…

1284
01:25:49,791 --> 01:25:51,625
Υπάρχει ένα προφίλ…

1285
01:25:53,375 --> 01:25:55,750
για γυναίκες που αυτοσαμποτάρονται.

1286
01:25:55,833 --> 01:25:59,375
Ναι, νομίζω ότι υπάρχει και προφίλ
για ναρκισσίστριες μάνες,

1287
01:25:59,458 --> 01:26:00,791
αλλά ποιος ασχολείται;

1288
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Πλαστική στη μύτη;

1289
01:26:03,708 --> 01:26:08,291
Σκοπεύεις να μείνεις εδώ;
Να μεγαλώσεις το εγγόνι μου εδώ μέσα;

1290
01:26:08,375 --> 01:26:10,750
Μπορούμε να σταματήσουμε;

1291
01:26:10,833 --> 01:26:13,041
-Καλά.
-Δεν παίζω άλλο.

1292
01:26:13,125 --> 01:26:18,916
Καλώς. Εσύ έβαλες τον Έρικ
να γυρίσει εκείνο το ντοκιμαντέρ;

1293
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
Όχι. Είναι κάτι που θέλει
να κάνει για τον εαυτό του.

1294
01:26:22,375 --> 01:26:26,125
-Έχει δικαίωμα να μάθει την ιστορία του.
-Κι εγώ, να μην του πω.

1295
01:26:29,458 --> 01:26:30,333
Ίσως.

1296
01:26:33,333 --> 01:26:35,958
Ίσως τώρα που είσαι μητέρα,
να το καταλάβεις.

1297
01:26:36,750 --> 01:26:37,666
Ίσως.

1298
01:26:38,833 --> 01:26:40,833
Ήμουν σε πολύ διαφορετική θέση

1299
01:26:42,083 --> 01:26:43,916
από εσένα όταν έκανα τον Έρικ.

1300
01:26:45,083 --> 01:26:48,791
Οι δικοί μου μισούσαν τον πατέρα του.
Τα πάντα πάνω του.

1301
01:26:50,666 --> 01:26:53,166
Τις παρέες που έκανε. Πίστευαν ότι είμαι…

1302
01:26:55,250 --> 01:26:56,208
πολύ νέα.

1303
01:26:57,208 --> 01:26:58,250
Όντως ήμουν.

1304
01:26:59,958 --> 01:27:01,250
Αλλά τον αγαπούσα.

1305
01:27:03,833 --> 01:27:05,291
Και ήθελα τον γιο μας.

1306
01:27:13,416 --> 01:27:16,583
Ο Έρικ ήταν το πιο όμορφο μωρό.

1307
01:27:24,458 --> 01:27:26,583
Και όταν σκοτώθηκε ο πατέρας του…

1308
01:27:30,208 --> 01:27:32,333
οι γονείς μου δεν ήρθαν στην κηδεία.

1309
01:27:35,750 --> 01:27:40,791
Οπότε, έκτοτε ήμασταν πάντα οι δυο μας.

1310
01:27:44,375 --> 01:27:46,916
-Λυπάμαι πολύ.
-Μην τολμήσεις να με λυπάσαι.

1311
01:27:49,125 --> 01:27:51,000
Αυτό με έκανε πιο δυνατή.

1312
01:27:51,666 --> 01:27:57,375
Η γενναιότητά μου ως μητέρα
έγινε επαγγελματική γενναιότητα,

1313
01:27:58,166 --> 01:28:00,666
γιατί πολεμούσα γι' αυτόν.

1314
01:28:01,666 --> 01:28:03,208
Είχα έναν γιο να μεγαλώσω.

1315
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
Τον γιο μου.

1316
01:28:08,541 --> 01:28:11,625
Δεν ξέρω ποιανού είναι αυτό το κάρμα,

1317
01:28:11,708 --> 01:28:14,666
αλλά η πορεία σου είναι εντυπωσιακή.

1318
01:28:17,916 --> 01:28:20,083
Αλλά δεν θα σου κάνω όσα μου έκαναν.

1319
01:28:23,583 --> 01:28:27,333
Αυτός ο κύκλος κλείνει εδώ, μ' εμένα.

1320
01:28:28,916 --> 01:28:32,000
Είτε σ' αρέσει είτε όχι,
πλέον είμαστε οικογένεια.

1321
01:28:38,666 --> 01:28:39,541
Γεια.

1322
01:28:43,916 --> 01:28:44,916
Τι φάση;

1323
01:28:47,541 --> 01:28:50,958
Ρώτησα τριγύρω. Βρήκα άκρη.

1324
01:28:52,125 --> 01:28:53,041
Ποιος σου είπε;

1325
01:28:53,625 --> 01:28:54,750
Μάντεψε.

1326
01:28:54,833 --> 01:28:57,625
Και είναι αγόρι. Μεγάλωσε ο κώλος σου.

1327
01:28:59,458 --> 01:29:00,500
Τι διάολο;

1328
01:29:02,333 --> 01:29:03,708
Θα αποκτήσουμε μωρό.

1329
01:29:04,458 --> 01:29:06,250
Ξέρεις ότι δεν είμαι έτοιμος.

1330
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
Είμαι μικρός, αλλά η μαμά μου
με έκανε ακόμα πιο μικρή.

1331
01:29:09,833 --> 01:29:12,125
Ακόμα είσαι το παν για εμένα.

1332
01:29:12,875 --> 01:29:14,375
Δεν θέλω να το χάσω αυτό.

1333
01:29:15,708 --> 01:29:16,708
Τζένα Τζόουνς.

1334
01:29:19,250 --> 01:29:20,666
Μάλλον δεν θα χρειαστεί.

1335
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
Εντάξει.

1336
01:29:27,250 --> 01:29:28,375
Όλα φαίνονται καλά.

1337
01:29:28,458 --> 01:29:32,125
Πιστεύω ότι αυτό εδώ δείχνει

1338
01:29:32,875 --> 01:29:35,291
ότι περιμένεις ένα υγιές αγοράκι.

1339
01:29:37,500 --> 01:29:39,000
-Θεούλη μου!
-Χα!

1340
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
-Σας αφήνω μόνους.
-Ευχαριστώ.

1341
01:29:42,583 --> 01:29:43,958
Συγχαρητήρια.

1342
01:29:44,041 --> 01:29:44,875
Ευχαριστώ.

1343
01:29:46,791 --> 01:29:49,666
Ρε συ, είναι απίστευτο!

1344
01:29:49,750 --> 01:29:51,000
Το πιστεύεις;

1345
01:29:52,333 --> 01:29:53,875
Εμείς το κάναμε αυτό.

1346
01:29:53,958 --> 01:29:55,083
Έτσι ακριβώς.

1347
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Λοιπόν…

1348
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
Τι λες για το όνομα Ότις;

1349
01:30:14,041 --> 01:30:19,083
Δεν ήξερα πολλά για τον μπαμπά μου,
αλλά ο γιος μου θα τα μάθει όλα για εμένα.

1350
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
Θα τα μάθει.

1351
01:30:24,291 --> 01:30:26,500
Αλλά θα έχει και το δικό μου επίθετο.

1352
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
Έγινε. Μου αρέσει αυτό.

1353
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
-Ναι;
-Ναι.

1354
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
Ότις Τζόουνς Χιλ. Δύο επίθετα.

1355
01:30:33,000 --> 01:30:37,541
-Ακούγεται σαν ροκ σταρ.
-Ναι. Είμαι ο μπαμπάς. Τέλειο. Ωραία.

1356
01:30:37,625 --> 01:30:39,791
Παραλίγο να το ξεχάσω.

1357
01:30:40,291 --> 01:30:42,375
-Τι είναι αυτό;
-Τεστ πατρότητας.

1358
01:30:42,458 --> 01:30:44,500
Ναι. Είναι για τη μαμά μου.

1359
01:30:44,583 --> 01:30:45,708
Τι;

1360
01:30:45,791 --> 01:30:47,166
Από την Ντάρσι.

1361
01:30:47,250 --> 01:30:48,541
Πλάκα σου κάνω.

1362
01:30:49,416 --> 01:30:52,333
Παραλίγο να πεθάνεις μόλις τώρα.

1363
01:30:52,416 --> 01:30:54,375
Είναι εισιτήρια για το γκαλά της.

1364
01:30:55,333 --> 01:30:56,416
Θα με συνοδεύσεις;

1365
01:30:57,333 --> 01:31:01,916
Φυσικά. Ανυπομονώ
να επισκιάσω τη μαμά σου.

1366
01:31:03,875 --> 01:31:06,625
"ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΕΞΕΓΕΡΣΗ" ΓΚΑΛΑ ΤΟΥ ΝΤΑΡΖΙΝ 2022

1367
01:31:27,500 --> 01:31:29,500
Φαίνεσαι πολύ ευτυχισμένος.

1368
01:31:30,083 --> 01:31:31,083
Το ξέρω.

1369
01:31:33,333 --> 01:31:34,416
Θεούλη μου.

1370
01:31:51,291 --> 01:31:55,416
Καλώς ήρθατε στο Γκαλά του Νταρζίν.

1371
01:31:56,833 --> 01:31:58,666
Ας κάνουμε μια πρόποση.

1372
01:31:59,500 --> 01:32:02,458
Σε άλλη μια χρονιά αριστείας.

1373
01:32:02,541 --> 01:32:05,458
Είναι το όγδοο ετήσιο γκαλά του Νταρζίν

1374
01:32:05,541 --> 01:32:07,500
κι η καλύτερη χρονιά σου ως τώρα.

1375
01:32:07,583 --> 01:32:08,708
Πώς νιώθεις;

1376
01:32:10,208 --> 01:32:11,958
Θαρρώ πως η βασίλισσα

1377
01:32:13,375 --> 01:32:14,666
ευαρεστήθηκε.

1378
01:32:23,416 --> 01:32:25,166
Τζένα Τζόουνς.

1379
01:32:25,250 --> 01:32:27,625
Είδαμε τη λαμπρή επάνοδό σου.

1380
01:32:27,708 --> 01:32:29,708
Με πολύ ενθουσιασμό.

1381
01:32:30,333 --> 01:32:31,291
Θα σχολιάσεις;

1382
01:32:32,333 --> 01:32:35,208
Δεν θα το αποκαλούσα επάνοδο.

1383
01:32:37,833 --> 01:32:41,125
Θα το ονόμαζα μια τέλεια ανακάλυψη.

1384
01:32:58,166 --> 01:33:03,250
ΤΟ ΤΕΛΟΣ

1385
01:33:04,208 --> 01:33:09,208
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΑΘΙΟΥ

1386
01:37:25,208 --> 01:37:27,208
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα



