1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,250 --> 00:00:23,583
[Suena "You Can't Lose a Broken Heart"]

4
00:00:39,041 --> 00:00:41,833
LA COMBINACIÓN PERFECTA

5
00:00:43,916 --> 00:00:45,916
MODA

6
00:01:05,500 --> 00:01:08,041
NUEVA YORK

7
00:01:08,125 --> 00:01:11,625
EXCLUSIVA: LA JOYA DE DUJOUR, JENNA JONES

8
00:01:11,708 --> 00:01:15,750
LA PAREJA MEJOR VESTIDA DE NUEVA YORK
SECRETOS PARA EL ÉXITO

9
00:01:41,125 --> 00:01:43,000
SE ACABÓ BRIJENNA

10
00:01:43,083 --> 00:01:44,875
LA CAÍDA DE JENNA: ¿PODRÁ RECUPERARSE?

11
00:01:44,958 --> 00:01:46,166
JENNA JONES DESPEDIDA

12
00:01:46,250 --> 00:01:50,500
JENNA EN CRISIS
CARRERA ARRUINADA

13
00:01:50,583 --> 00:01:52,750
BASADA EN EL LIBRO DE TIA WILLIAMS

14
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
[mujer] ¡Jenna, arriba!

15
00:02:13,583 --> 00:02:14,541
[mujer] ¡Jenna!

16
00:02:15,916 --> 00:02:19,416
¿No va siendo hora de volver al ruedo?

17
00:02:20,250 --> 00:02:24,208
[Jenna] ¿Quién va a contratarme ahora?
Le doblo la edad a todo el mundo.

18
00:02:24,291 --> 00:02:27,416
- Llevas un año encerrada en ese cuarto.
- Lo sé.

19
00:02:27,500 --> 00:02:31,666
[mujer] Y cuesta más encontrar trabajo
cuando llevas mucho fuera del mercado.

20
00:02:31,750 --> 00:02:33,166
[Jenna] También lo sé, mamá.

21
00:02:33,250 --> 00:02:35,625
[mujer] No vas a olvidar a Brian
por arte de magia.

22
00:02:35,708 --> 00:02:39,625
Estuvisteis juntos diez años.
¡Eso es casi un divorcio!

23
00:02:39,708 --> 00:02:45,000
[mujer] Es un proceso, y parte
de la recuperación es volver a la vida.

24
00:02:45,083 --> 00:02:47,958
Con tus amigos, tu trabajo

25
00:02:48,041 --> 00:02:49,375
y en la ciudad que adoras.

26
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Mamá, ¿qué…? ¿Qué pasa?

27
00:02:51,666 --> 00:02:53,791
Tu padre no me toca si estás aquí.

28
00:02:53,875 --> 00:02:55,500
Le da miedo que nos oigas.

29
00:02:56,541 --> 00:03:00,083
Tienes que volver a Nueva York.
Te irá de maravilla.

30
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
O sea que tengo que pedirte que…

31
00:03:03,333 --> 00:03:05,208
- No…
- …te vayas de casa.

32
00:03:05,291 --> 00:03:06,541
[grita]

33
00:03:07,291 --> 00:03:09,750
[mujer] Te quiero, mi vida, de verdad.

34
00:03:09,833 --> 00:03:12,166
Pero ya eres una mujer, ¡la virgen!

35
00:03:12,875 --> 00:03:14,708
Todo irá bien, cielo.

36
00:03:14,791 --> 00:03:16,791
[suena "Leave the Door Open"]

37
00:03:29,416 --> 00:03:31,833
ESTACIÓN DE PENSILVANIA

38
00:04:01,833 --> 00:04:05,291
¡Eh, chicos!
Cuidado, es un Cavalli vintage.

39
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
¡Gracias!

40
00:04:32,958 --> 00:04:35,041
["Leave the Door Open" continúa de fondo]

41
00:04:35,125 --> 00:04:37,583
[mujer] Mierda. ¿Tengo el párpado caído?

42
00:04:38,125 --> 00:04:41,583
Va a meterme en maquillaje otra vez
si parece que he salido de fiesta.

43
00:04:41,666 --> 00:04:43,041
¿A qué hora volviste?

44
00:04:43,125 --> 00:04:47,291
El sol había salido, pero me he tomado
un Red Bull y me he retocado.

45
00:04:48,541 --> 00:04:50,208
[ambas] Ay, por Dios.

46
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
[ambas] Eres Jenna Jones.

47
00:04:58,166 --> 00:05:01,458
Sí, la misma. Y he quedado
a las diez con Darcy.

48
00:05:01,541 --> 00:05:03,791
Sí, hola, soy Terry, su administrativa,

49
00:05:03,875 --> 00:05:07,291
barra, sistema editorial,
barra, editora de epígrafes en redes.

50
00:05:08,000 --> 00:05:10,666
Y yo soy Jinx, viceejecutiva
de su equipo de apoyo.

51
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Es un placer.

52
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
- ¿Quieres un café?
- Gracias.

53
00:05:14,958 --> 00:05:18,458
Ah, solo, ¿verdad?
Lo vi en una entrevista.

54
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Perfecto.

55
00:05:21,625 --> 00:05:24,416
[Terry] Darcy llegará en seguida.
Puedes sentarte si quieres.

56
00:05:24,500 --> 00:05:25,583
[Jenna] Gracias.

57
00:05:25,666 --> 00:05:27,125
No hace falta que se siente.

58
00:05:29,333 --> 00:05:30,500
Jenna Jones.

59
00:05:31,416 --> 00:05:33,083
¿A qué debo este placer?

60
00:05:35,125 --> 00:05:37,625
Coged los mensajes.
Estaré en la Sala Rosa.

61
00:05:58,750 --> 00:06:01,541
[Darcy] ¿Cuánto tiempo
has estado desaparecida?

62
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
Unos seis meses, no sé,
más o menos. Poco tiempo.

63
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
- Más bien un año, ¿no?
- ¿Ah, sí?

64
00:06:07,208 --> 00:06:10,291
Oh, olvidé tu cumpleaños. ¿45?

65
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
¿Cómo fue? ¿Hiciste algo? No me invitaste.

66
00:06:13,166 --> 00:06:14,958
- Cumplí 40.
- Oh.

67
00:06:15,041 --> 00:06:16,416
Y no di ninguna fiesta.

68
00:06:16,500 --> 00:06:17,583
¿Divorciada ya?

69
00:06:18,291 --> 00:06:19,666
No llegamos a casarnos.

70
00:06:19,750 --> 00:06:23,250
[ríe] Ya, ya. Lo sabía. Lo siento.

71
00:06:23,333 --> 00:06:24,458
Te quedas sin la mitad.

72
00:06:25,708 --> 00:06:28,083
Gracias a Dios soy autosuficiente.

73
00:06:28,166 --> 00:06:31,916
Acabo de volver, y estoy lista
para lo que haga falta, así que…

74
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Sé sincera conmigo. Te destrozó.

75
00:06:35,375 --> 00:06:37,291
Puedo olerlo.

76
00:06:37,375 --> 00:06:38,500
[inspira]

77
00:06:38,583 --> 00:06:40,250
A ver, no fue fácil.

78
00:06:40,333 --> 00:06:42,458
Sí, fuiste humillada.

79
00:06:42,541 --> 00:06:45,708
Fue algo desgarrador. Y los titulares…

80
00:06:45,791 --> 00:06:49,250
- Al menos hablaron de mí.
- [riendo] Ya, eso sí.

81
00:06:49,750 --> 00:06:50,958
¿Qué puedo hacer?

82
00:06:51,041 --> 00:06:52,583
¡Terapia!

83
00:06:52,666 --> 00:06:54,416
Es lo que necesitas ahora.

84
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
No necesito terapia, Darcy.

85
00:06:56,416 --> 00:07:00,916
¿Sabes que la gala de Darzine ya es
más grande y exclusiva que las del Met?

86
00:07:01,000 --> 00:07:02,125
Necesito trabajar.

87
00:07:02,208 --> 00:07:04,208
[ríe] Venga ya.

88
00:07:04,291 --> 00:07:06,791
Siempre me robabas los trabajos
y te tiraste a mi novio.

89
00:07:06,875 --> 00:07:08,291
- No.
- Ajá.

90
00:07:08,375 --> 00:07:11,875
Me ofrecían algunos trabajos
que tú también querías.

91
00:07:11,958 --> 00:07:15,375
Y te lo repito por última vez:
¡Darnell me dijo que no tenía novia!

92
00:07:15,458 --> 00:07:18,500
Yo no… [ríe] Vale.

93
00:07:19,083 --> 00:07:20,333
¿Sabes qué?

94
00:07:20,416 --> 00:07:25,000
Tantos años sin conseguir esos trabajos
que deberían… haber sido míos

95
00:07:25,083 --> 00:07:27,458
me motivaron a crear esto.

96
00:07:28,125 --> 00:07:34,000
Y ahora soy yo la que escoge.
Y ya ni me acuerdo de cómo era antes.

97
00:07:34,583 --> 00:07:36,583
- Ya…
- Sí.

98
00:07:36,666 --> 00:07:39,625
Pero qué pena
que tu modelo de suscripción fracasara

99
00:07:39,708 --> 00:07:41,833
cuando dejaste el formato físico, ¿no?

100
00:07:41,916 --> 00:07:46,375
Y seguro que sabes que un modelo basado
solo en la publicidad es insostenible.

101
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
Pero a ti qué te voy a contar, ¿no?

102
00:07:48,916 --> 00:07:50,333
Está bien.

103
00:07:50,416 --> 00:07:54,416
Admito que en eso fallé. Pero solo en eso.

104
00:07:54,500 --> 00:07:59,958
Necesito trabajo, y tú, Darcy,
me necesitas a mí. Así que…

105
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
Así que, pídelo.

106
00:08:07,125 --> 00:08:08,041
[ríe]

107
00:08:09,750 --> 00:08:12,000
Es que no puedo dártelo

108
00:08:12,750 --> 00:08:14,083
si no lo haces.

109
00:08:19,625 --> 00:08:22,333
[suspira]

110
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Darcy…

111
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
¿Sí?

112
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Por favor, ¿puedo trabajar para ti?

113
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
Tienes 90 días
para aportar un cambio sustancial.

114
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
- Lo haré en 60.
- No te pases.

115
00:08:38,166 --> 00:08:40,625
- No me subestimes.
- No metas la pata.

116
00:08:40,708 --> 00:08:41,875
¿Es una oferta?

117
00:08:43,416 --> 00:08:45,125
Dar la mano está prohibido.

118
00:08:45,625 --> 00:08:48,250
[Darcy] Una firmita en los papeles
será suficiente.

119
00:08:49,375 --> 00:08:52,333
Y tendrás que hacerte la oficina
en este showroom.

120
00:08:54,416 --> 00:08:55,625
Bienvenida a Darzine.

121
00:08:57,208 --> 00:08:59,250
¡Y sí! De nada.

122
00:09:02,291 --> 00:09:03,458
[pasos alejándose]

123
00:09:08,666 --> 00:09:10,458
¿Qué hago con estas?

124
00:09:10,541 --> 00:09:11,750
- Guárdalas.
- Quémalas.

125
00:09:14,708 --> 00:09:15,625
[Jenna suspira]

126
00:09:15,708 --> 00:09:19,833
Sale con una versión pobre de mí,
con mala dentadura y sin saldo.

127
00:09:19,916 --> 00:09:22,958
No pudo con la auténtica
y ha acabado con una mala copia.

128
00:09:23,041 --> 00:09:23,875
En liquidación.

129
00:09:24,458 --> 00:09:26,916
Ya, pues seca me quedaré.

130
00:09:27,958 --> 00:09:29,208
- Porque no mojaré.
- Mmm.

131
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
No te martirices por Brian.

132
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
Lo de trabajar para Darzine
es lo que acabará contigo.

133
00:09:35,208 --> 00:09:38,791
Ya, pero ¿de qué va esto? ¿Se apunta
a lo de "ten cerca a tus enemigas"?

134
00:09:38,875 --> 00:09:41,375
- Porque no he visto venir este giro.
- Ni yo.

135
00:09:41,458 --> 00:09:44,458
Todas sabemos que Darcy
nunca ayuda a una mujer,

136
00:09:44,541 --> 00:09:46,750
a menos que se beneficie de ello.

137
00:09:46,833 --> 00:09:49,500
Así que me he presentado
como la fórmula ganadora

138
00:09:49,583 --> 00:09:51,250
y ha picado, ¿vale?

139
00:09:51,333 --> 00:09:52,375
Sé jugar.

140
00:09:52,458 --> 00:09:54,041
Claro que sabes jugar.

141
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Sí.

142
00:09:55,958 --> 00:09:56,875
[cristales rotos]

143
00:09:56,958 --> 00:09:57,958
[Suena "Walk"]

144
00:09:58,041 --> 00:09:59,458
[cláxones]

145
00:10:09,125 --> 00:10:10,750
- Vaya.
- Eh.

146
00:10:10,833 --> 00:10:12,500
Quieta ahí.

147
00:10:12,583 --> 00:10:14,875
- Chinchín. Chupitos por Darzine.
- Genial.

148
00:10:14,958 --> 00:10:15,916
Por Darzine.

149
00:10:16,000 --> 00:10:17,541
Por sobrevivir a Darzine.

150
00:10:19,083 --> 00:10:20,333
- Mmm.
- Mmm.

151
00:10:20,958 --> 00:10:21,916
Uf.

152
00:10:22,875 --> 00:10:25,250
- Gracias.
- Por tu nuevo trabajo.

153
00:10:25,333 --> 00:10:27,458
- Sí, y por un polvete.
- Claro que sí.

154
00:10:27,541 --> 00:10:29,958
[mujer 1] Puede que haya
algo para ti esta noche.

155
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
[Jenna] Me encanta
que penséis en mi chichi.

156
00:10:32,208 --> 00:10:34,875
[mujer 2] Para eso están las amigas.
Somos la voz de la vagina.

157
00:10:34,958 --> 00:10:36,166
Ah, exacto.

158
00:10:36,250 --> 00:10:39,166
Fíjate en eso. Hola, sombrero.

159
00:10:39,250 --> 00:10:41,875
Mmm, ocupado. El sombrero está pillado.

160
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
A ver el que se acerca.

161
00:10:43,125 --> 00:10:48,000
Sé que os suena lo del ménage à trois.
Una, dos, tres… Oh, ménage à quoi.

162
00:10:48,083 --> 00:10:48,916
Um.

163
00:10:49,875 --> 00:10:51,916
Mi pesadilla. Strike dos.

164
00:10:52,000 --> 00:10:54,708
¿Ese tío iba a… morderme el hombro?

165
00:10:54,791 --> 00:10:56,916
- [Jenna] Sí, señora.
- [mujer 1] Pero ¿qué les pasa?

166
00:10:57,000 --> 00:10:59,250
[Jenna] Es un hombro sexi,
si te digo la verdad.

167
00:10:59,333 --> 00:11:03,041
- Gracias. Lo tendré en cuenta.
- ¿Jenna? Jenna Jo… O sea, eres tú.

168
00:11:03,125 --> 00:11:05,833
¿Cómo estás? ¡Soy yo, Cassidy!
Hace que no te veo

169
00:11:05,916 --> 00:11:08,583
como las últimas cinco semanas
de la moda. ¿Dónde estabas?

170
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Tía, estás genial.

171
00:11:10,041 --> 00:11:13,583
Que sepas que eres muy valiente por salir
y dar la cara después de algo así.

172
00:11:13,666 --> 00:11:17,375
No, sinceramente, es la mayor derrota
que veía desde hace tiempo,

173
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
y coges y sales de nuevo
con la cabeza alta.

174
00:11:19,750 --> 00:11:22,750
Eres un gran ejemplo
para todas las mujeres, eres…

175
00:11:22,833 --> 00:11:25,333
- Tía, no…
- Pasando de fotos ahora.

176
00:11:25,416 --> 00:11:28,500
- No queremos ninguna foto.
- ¿Adónde va? ¡No, Jenna! ¡Tía!

177
00:11:28,583 --> 00:11:30,791
¿Adónde ha ido, eh? ¡O sea!

178
00:11:30,875 --> 00:11:32,875
[suena música R&B]

179
00:12:01,666 --> 00:12:03,583
[hombre] ¿Todo bien, Bella Durmiente?

180
00:12:04,708 --> 00:12:09,833
[suena "Darling, Je Vous Aime Beaucoup"]

181
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
Sí, todo bien.

182
00:12:13,708 --> 00:12:16,333
¿Seguro? Estabas como ida.

183
00:12:16,833 --> 00:12:19,791
¿Te parece que necesito
ayuda médica urgente o…?

184
00:12:19,875 --> 00:12:21,416
Parecías dormida.

185
00:12:22,000 --> 00:12:23,458
Descansaba la vista.

186
00:12:28,000 --> 00:12:29,625
¿Quieres sentarte?

187
00:12:32,041 --> 00:12:33,541
No te vaya a dar vértigo.

188
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
De acuerdo.

189
00:12:35,416 --> 00:12:36,291
[ríe]

190
00:12:37,041 --> 00:12:38,583
- Después de ti.
- Gracias.

191
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Gracias.

192
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
[hombre resopla]

193
00:12:44,416 --> 00:12:45,333
Mmm.

194
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
¿Cómo has acabado aquí?

195
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Me gustan mucho tus hoyuelos.

196
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
Tienes una belleza tan natural.

197
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
De otro mundo.

198
00:12:57,791 --> 00:12:58,750
¿En serio?

199
00:12:58,833 --> 00:12:59,875
Sí.

200
00:13:01,375 --> 00:13:03,041
Lo digo en serio.

201
00:13:03,125 --> 00:13:04,666
¿Se puede ser más mono?

202
00:13:04,750 --> 00:13:06,125
[ríe]

203
00:13:06,708 --> 00:13:08,625
Seguro que eres universitario.

204
00:13:08,708 --> 00:13:11,750
Pues que sepas que tengo
un máster en Cine por la USC.

205
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
- No esperaba menos.
- Sí.

206
00:13:13,541 --> 00:13:17,833
Quise ser historiadora de cine,
pero mi madre dijo que no era un trabajo.

207
00:13:17,916 --> 00:13:21,250
- Bueno, un trabajo sí que es, ¿no?
- Sí.

208
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Que dé para vivir ya es otra cosa.

209
00:13:24,041 --> 00:13:25,750
Con esta economía, ni de coña.

210
00:13:25,833 --> 00:13:27,166
Es cuestionable, ¿no?

211
00:13:27,250 --> 00:13:28,166
[ríen]

212
00:13:29,083 --> 00:13:30,333
¿Y yo te gusto?

213
00:13:30,416 --> 00:13:33,000
Ah, por favor. ¿No se nota?

214
00:13:33,583 --> 00:13:38,208
Es que creía que alguien de tu generación

215
00:13:39,791 --> 00:13:42,916
- preferiría un culazo retocado.
- No es mi rollo.

216
00:13:43,000 --> 00:13:45,166
Yo soy demasiado natural.

217
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
¿No? ¿No es tu rollo?

218
00:13:46,833 --> 00:13:49,041
Prefiero algo más real.

219
00:13:49,708 --> 00:13:51,500
- ¿Más veterano?
- [asiente]

220
00:13:52,458 --> 00:13:53,583
Pero no de guerra.

221
00:14:07,250 --> 00:14:08,458
Qué fuerte.

222
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
Creo que te quiero.

223
00:14:18,708 --> 00:14:21,083
Ven. Yo sé que te quiero.

224
00:14:30,833 --> 00:14:31,750
¡Oh!

225
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
¡Uh! ¡Ah!

226
00:14:33,333 --> 00:14:36,375
Cuidado, me resbalo. Me caigo. Está bien.

227
00:14:36,458 --> 00:14:37,291
¡Uh!

228
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
- [ríe] No deberíamos liarnos en público.
- No me…

229
00:14:39,583 --> 00:14:42,208
- Vale, no. Necesito mi maría.
- ¿Qué?

230
00:14:42,291 --> 00:14:44,875
Gracias por tus servicios.
Eres un encanto.

231
00:14:44,958 --> 00:14:46,791
- ¡No! Espera. Dime cómo te llamas.
- Vale.

232
00:14:46,875 --> 00:14:48,250
¿Tu número? ¿Instagram?

233
00:14:50,666 --> 00:14:53,250
¿Myspace? Joder, mierda.

234
00:14:55,208 --> 00:14:57,208
[conversaciones inteligibles]

235
00:15:02,083 --> 00:15:04,125
Vámonos.

236
00:15:04,208 --> 00:15:05,375
- ¿Qué pasa?
- La he cagado.

237
00:15:05,458 --> 00:15:08,333
Me he liado con un yogurín.
Estoy bien, pero vámonos, deprisa.

238
00:15:08,416 --> 00:15:10,041
Bueno, misión cumplida.

239
00:15:10,125 --> 00:15:12,166
Adivina quién no va a sacar más fotos.

240
00:15:12,708 --> 00:15:13,791
Mmm.

241
00:15:13,875 --> 00:15:14,833
La noche mejora.

242
00:15:14,916 --> 00:15:15,958
¡Dios existe!

243
00:15:16,041 --> 00:15:17,791
[cláxones]

244
00:15:23,333 --> 00:15:24,291
[repiqueteo]

245
00:15:24,833 --> 00:15:25,833
[quejido]

246
00:15:31,791 --> 00:15:33,250
- [pasos acercándose]
- Mmm.

247
00:15:33,958 --> 00:15:35,250
¡Jenna!

248
00:15:36,208 --> 00:15:39,000
Oh, me encanta cómo has dejado esto.

249
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
Ah, gracias.

250
00:15:40,666 --> 00:15:44,083
- ¿Estás enferma? ¿No lo estarás?
- No.

251
00:15:44,166 --> 00:15:45,500
Oh. [ríe]

252
00:15:45,583 --> 00:15:47,083
Gracias a Dios.

253
00:15:47,166 --> 00:15:49,583
Bien, porque… lo parece,

254
00:15:49,666 --> 00:15:52,458
pero trabajamos
desde casa cuando lo estamos.

255
00:15:52,541 --> 00:15:54,833
- ¿Vale?
- Ya. Estoy genial.

256
00:15:54,916 --> 00:15:56,250
Bien. Um…

257
00:15:56,750 --> 00:15:59,208
¿Dónde está el niño? ¿Dónde se ha metido?

258
00:15:59,291 --> 00:16:00,375
Ah, hola.

259
00:16:00,458 --> 00:16:01,833
[Darcy] ¿Dónde estabas?

260
00:16:02,666 --> 00:16:06,750
- [ríe]
- [Darcy] Ven aquí, ven.

261
00:16:06,833 --> 00:16:10,958
Bien, ah, Jenna,
te presento a nuestro técnico de video,

262
00:16:11,041 --> 00:16:14,208
aunque él prefiere decir
que se dedica al cine.

263
00:16:14,291 --> 00:16:15,750
[ríe]

264
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
Es mi hijo.

265
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
- Eric.
- ¿Tu qué?

266
00:16:21,541 --> 00:16:25,916
Ya, no, no quiero que pienses
que aquí tiramos de nepotismo. Ni hablar.

267
00:16:26,000 --> 00:16:29,250
Eric se graduó y tiene un máster
en la universidad de cine.

268
00:16:29,333 --> 00:16:32,125
¿Quién tiene un máster?
¿Quién? ¿Quién tiene un máster?

269
00:16:32,208 --> 00:16:33,166
- Yo, sí.
- ¿Tú? ¿Sí?

270
00:16:33,250 --> 00:16:34,416
[habla como bebé]

271
00:16:34,500 --> 00:16:35,333
Guay.

272
00:16:35,416 --> 00:16:38,375
Y se hizo
un riguroso proceso de selección.

273
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
Tengo un talento excepcional, ya ves.

274
00:16:41,041 --> 00:16:45,541
Estoy segura. Y si el nepotismo
es entre negros, no pasa nada, ¿no?

275
00:16:45,625 --> 00:16:48,208
Exacto. ¿Verdad? Eso digo yo.

276
00:16:49,375 --> 00:16:53,291
Eric te ayudará a crear contenido
para el relanzamiento de la suscripción.

277
00:16:53,375 --> 00:17:00,375
Quiero que seas original, que seas
fresca, descarada, exclusiva, ¿de acuerdo?

278
00:17:00,458 --> 00:17:01,833
El contenido es el rey

279
00:17:01,916 --> 00:17:05,166
y, como te gusta decir,
la comunidad es la reina.

280
00:17:05,250 --> 00:17:06,833
- [ríe]
- Mmm.

281
00:17:06,916 --> 00:17:10,083
- Vale, mamá.
- Ah, no. "Mamá", no.

282
00:17:10,166 --> 00:17:13,416
Nada de "mamá". Aquí, Darcy, ¿vale?

283
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
Darcy en el trabajo.

284
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Vale, Darcy.

285
00:17:16,875 --> 00:17:18,250
Bueno, portaos bien.

286
00:17:18,333 --> 00:17:20,166
- Yo me ocupo de él.
- Ay, cuánto te quiero.

287
00:17:20,250 --> 00:17:22,083
- Eres tan buen chico. Te adoro.
- Vale.

288
00:17:22,166 --> 00:17:23,708
- Mi cosita guapa.
- Gracias.

289
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
Muy bien, vámonos. ¡Y no la caguéis!

290
00:17:26,083 --> 00:17:27,083
[ríe]

291
00:17:27,166 --> 00:17:28,500
[Darcy] Vamos, chicas.

292
00:17:28,583 --> 00:17:31,333
Hagamos lo que se nos da de maravilla.

293
00:17:32,791 --> 00:17:33,833
[resopla]

294
00:17:34,458 --> 00:17:35,333
Mmm.

295
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
- Admítelo. Admite que tiene gracia.
- ¡Y una mierda!

296
00:17:39,625 --> 00:17:41,833
Sí, es gracioso de cojones.

297
00:17:41,916 --> 00:17:44,166
Sí, tiene gracia. ¿No?

298
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
- No, no la tiene.
- ¿Aún me quieres?

299
00:17:48,375 --> 00:17:52,291
Que sepas que casi no recuerdo nada
de lo que pasó entre nosotros anoche.

300
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
¿Y por qué estás nerviosa?

301
00:17:54,958 --> 00:17:58,416
Porque tu madre, tu mami, es mi jefa.

302
00:17:59,125 --> 00:18:00,291
¿Crees que se lo contaré?

303
00:18:00,375 --> 00:18:02,791
¡Yo qué sé qué vas a hacer!
¡No te conozco!

304
00:18:02,875 --> 00:18:06,958
Oye, tranquilízate un poco, ¿de acuerdo?
Íbamos pedo. Nos liamos en una fiesta.

305
00:18:07,041 --> 00:18:10,458
La Tierra sigue girando.
Todo guay. Tranqui.

306
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
Estás encantado, ¿a que sí?

307
00:18:12,875 --> 00:18:15,500
Mmm. Estoy encantado de volver a verte.

308
00:18:16,500 --> 00:18:17,750
No.

309
00:18:17,833 --> 00:18:20,416
No.

310
00:18:20,500 --> 00:18:25,875
Eso… Eso… que haces, no lo hagas.
¡Es mi carrera! ¡Tienes que parar!

311
00:18:25,958 --> 00:18:29,041
Yo no quiero ningún problema,
quiero largarme de aquí.

312
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
No te preocupes por mí, ¿vale?

313
00:18:31,916 --> 00:18:34,166
He leído sobre esto. Sobre tu generación.

314
00:18:34,250 --> 00:18:37,833
Sois unos mimados
y desagradecidos y os creéis…

315
00:18:37,916 --> 00:18:39,291
Sí, sé de qué vas.

316
00:18:39,375 --> 00:18:42,875
Y yo he leído sobre cuarentonas solteras,
amargadas y crueles,

317
00:18:42,958 --> 00:18:45,541
pero me parecía un estereotipo.

318
00:18:45,625 --> 00:18:48,166
- Es por las pelis de Tyler Perry.
- Encajarías en ellas.

319
00:18:49,375 --> 00:18:51,541
A cuidarse, señora. [ríe]

320
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
Eric pilló un chocho añejo.

321
00:18:57,541 --> 00:18:58,875
Va para atrás.

322
00:18:58,958 --> 00:19:00,666
Chirri de residencia. Eso.

323
00:19:00,750 --> 00:19:02,458
La tía sabe lo que se hace.

324
00:19:02,541 --> 00:19:05,750
Seguro que se curra cosas
que no conocemos. ¡Aprenderás mucho!

325
00:19:05,833 --> 00:19:09,833
No, yo paso. Es guapa.
Nada más que decir. Es guapa.

326
00:19:09,916 --> 00:19:12,500
Ya. Donde tengas la olla…

327
00:19:12,583 --> 00:19:16,166
Como yo. No me follo a nadie en el club.
¿Tú me ves tirándome a peña en el club?

328
00:19:16,250 --> 00:19:17,916
¿Qué dices? Conociste a Tim allí.

329
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
- Pero no follamos hasta llegar a casa.
- Exacto.

330
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
Por eso te quiero tanto, por tu clase.

331
00:19:23,291 --> 00:19:25,041
- [ríen]
- Ya.

332
00:19:26,166 --> 00:19:28,166
[cláxones]

333
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
¡Ou, ou!

334
00:19:35,333 --> 00:19:36,166
¿"Ou"?

335
00:19:37,041 --> 00:19:39,083
¿Así se saluda hoy en día?

336
00:19:39,750 --> 00:19:42,583
- Hola. ¿Puedo ayudarla?
- Eric, no quiero peleas.

337
00:19:42,666 --> 00:19:44,500
- ¿Vale?
- Y no voy a pelearme.

338
00:19:44,583 --> 00:19:47,500
¡Bien! Coge tus cosas, hay que ir
al showroom de Greta Blumen,

339
00:19:47,583 --> 00:19:49,041
y está en la otra punta.

340
00:19:56,708 --> 00:20:00,166
¿Sabes que Greta Blumen
no tiene YouTube, Instagram, etc.?

341
00:20:00,250 --> 00:20:03,875
Claro que no tiene.
Es parte de su encanto. Es reservada.

342
00:20:05,333 --> 00:20:08,833
Ya. Va a ser un desastre.

343
00:20:08,916 --> 00:20:11,583
Dijo el tío
que habrá ido en skate al trabajo.

344
00:20:12,666 --> 00:20:15,166
¿Y de qué marca es la escoba
en la que has venido volando?

345
00:20:17,833 --> 00:20:19,833
[resopla]

346
00:20:19,916 --> 00:20:21,916
[suena música orquestal]

347
00:20:33,625 --> 00:20:34,833
[Eric] Vale.

348
00:20:35,416 --> 00:20:38,958
A ver. Sí, vale. Quédate ahí.
Vamos a grabar antes de que llegue.

349
00:20:39,041 --> 00:20:39,958
Vale.

350
00:20:40,916 --> 00:20:42,625
- [Eric] Veamos. Así.
- ¿Estoy bien?

351
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
- Sí, sí, estás muy bien.
- Vale.

352
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
Muy bien. Y grabando.

353
00:20:48,750 --> 00:20:52,583
Hola, soy Jenna Jones,
la nueva directora creativa de Darzine.

354
00:20:52,666 --> 00:20:55,750
- Eh, corta. ¿Y esa voz?
- [cámara pita]

355
00:20:55,833 --> 00:20:56,916
La mía.

356
00:20:57,000 --> 00:20:58,416
¿Vas a dar las noticias?

357
00:20:59,333 --> 00:21:01,000
No voy a dar las noticias…

358
00:21:02,333 --> 00:21:04,916
Cinco, cuatro, tres, dos…

359
00:21:05,000 --> 00:21:08,416
Ou, ou, ou, ¿qué pasa?
Soy la colega Jenna Jones,

360
00:21:08,500 --> 00:21:11,541
de la revista Darzine, ¿vale?
Es un pasote… ¿Qué?

361
00:21:11,625 --> 00:21:13,083
- ¿Qué?
- [mujer] ¡Jenna!

362
00:21:13,166 --> 00:21:14,041
[Jenna] ¡Hola!

363
00:21:14,125 --> 00:21:16,250
¡Oh, Jenna, mi amor!

364
00:21:16,333 --> 00:21:18,916
- ¡Oh! ¿Qué te ha pasado?
- Querida.

365
00:21:19,000 --> 00:21:21,041
Estaba persiguiendo a Taraji P. Henson

366
00:21:21,125 --> 00:21:24,083
y resbalé con mis bolas chinas antiestrés.

367
00:21:24,166 --> 00:21:26,666
Ya, perdone, ¿perseguía a esa actriz?

368
00:21:26,750 --> 00:21:29,666
No. Taraji P. Henson.

369
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Mi pava real.

370
00:21:31,583 --> 00:21:33,916
Ella es una mala pécora,

371
00:21:34,500 --> 00:21:38,541
pero, por desgracia, falleció en la caída.

372
00:21:39,208 --> 00:21:43,458
- Vale.
- Ven. Por aquí tengo el lugar perfecto.

373
00:21:43,541 --> 00:21:44,375
[solloza]

374
00:21:44,458 --> 00:21:45,625
Qué mierda.

375
00:21:47,083 --> 00:21:49,541
Lo haremos aquí. ¡Justo aquí!

376
00:21:49,625 --> 00:21:54,166
Junto a mi pobre y preciosa pavita Taraji.

377
00:21:54,916 --> 00:21:56,666
Te echo de menos.

378
00:21:56,750 --> 00:22:00,583
Ah, bueno… Todo listo.

379
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
Vamos… Vamos a empezar, ¿vale?

380
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
¿Nos hablas un poco
de tu proceso de diseño?

381
00:22:08,041 --> 00:22:09,708
[solloza]

382
00:22:09,791 --> 00:22:12,125
Te echo de menos.

383
00:22:12,208 --> 00:22:15,625
¡Lo siento mucho!

384
00:22:17,791 --> 00:22:18,958
Claro, sí, ah…

385
00:22:20,291 --> 00:22:23,791
- Tu nueva colección. Háblanos de ella.
- [gime desconsolada]

386
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
¡Taraji!

387
00:22:33,000 --> 00:22:35,666
¿Cómo iba a saber
que su pava había muerto?

388
00:22:36,250 --> 00:22:37,500
Ha sido brutal.

389
00:22:37,583 --> 00:22:40,125
Oh, sí, ha sido brutal. Un fracaso brutal.

390
00:22:41,666 --> 00:22:43,583
- ¿Y por qué no me has frenado?
- ¿En serio?

391
00:22:43,666 --> 00:22:44,500
Sí.

392
00:22:45,333 --> 00:22:48,208
Ya. Como si me lo hubieses
consultado durante el proceso.

393
00:22:48,291 --> 00:22:50,166
La idea ha sido tuya. Asúmelo.

394
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
Ha sido mi culpa, vale.

395
00:22:51,625 --> 00:22:53,208
Todo es culpa mía.

396
00:22:53,291 --> 00:22:57,041
Toda mi vida depende de este trabajo,
y no dejo de cagarla.

397
00:22:58,416 --> 00:22:59,250
[resopla]

398
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
Jenna, aunque no lo creas,
yo sé lo que hago. ¿Vale?

399
00:23:03,708 --> 00:23:07,708
¿Por qué no dejas que te ayude?
¿Que colabore? Será más fácil.

400
00:23:10,166 --> 00:23:11,000
Vale.

401
00:23:11,875 --> 00:23:12,875
[teléfono pita]

402
00:23:17,875 --> 00:23:19,291
Puedes contestar.

403
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
No quiero.

404
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
¿Es tu novia?

405
00:23:26,000 --> 00:23:29,208
Exnovia. Muy reciente.

406
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
No. Oh, mierda.

407
00:23:31,791 --> 00:23:34,375
Dime que no habéis roto
por culpa de lo nuestro.

408
00:23:34,458 --> 00:23:36,833
Oh, no, por favor, no podría soportarlo.

409
00:23:36,916 --> 00:23:41,208
- Oh, Dios mío. ¿Lo dices en serio?
- Joder. Creo que voy a salir del taxi.

410
00:23:41,291 --> 00:23:43,541
- ¿Qué?
- No, a ver, si os he causado algún daño,

411
00:23:43,625 --> 00:23:46,791
lo siento, yo no soy así.
Sororidad. Si lo hubiera sabido…

412
00:23:46,875 --> 00:23:49,583
Tía, tienes un ego gigantesco.

413
00:23:49,666 --> 00:23:52,458
Para empezar, lo nuestro no fue nada.

414
00:23:52,541 --> 00:23:54,625
Bueno, sí, algo pasó.

415
00:23:54,708 --> 00:23:58,041
Una gilipollez. Fue mínimo.

416
00:23:58,125 --> 00:24:00,708
- Venga ya.
- Mínimo, mínimo. Ahí hubo mucho temita.

417
00:24:00,791 --> 00:24:04,166
Además, ya lo habíamos dejado,
así que tranqui, ¿eh?

418
00:24:04,250 --> 00:24:05,833
"Sororidad". Joder.

419
00:24:08,166 --> 00:24:09,000
Ah.

420
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
Vale.

421
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
¿Cómo se llama?
¿Qué hace? ¿Qué edad tiene?

422
00:24:16,500 --> 00:24:17,333
[resopla]

423
00:24:18,208 --> 00:24:20,791
Se llama Madison. Es bailarina, 22.

424
00:24:20,875 --> 00:24:22,083
Pues claro.

425
00:24:22,750 --> 00:24:26,166
Oye, a ver, ¿y tú qué?
¿Tú tienes, no sé, maromo o algún rollo?

426
00:24:26,250 --> 00:24:30,458
Ahora no tengo una relación,
básicamente porque los de mi edad quieren

427
00:24:31,333 --> 00:24:33,000
mujeres de la edad de Madison.

428
00:24:33,083 --> 00:24:33,916
[asiente]

429
00:24:34,000 --> 00:24:37,416
No sé. A lo mejor
lo que no quieren son mujeres complicadas.

430
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
Oh.

431
00:24:39,166 --> 00:24:40,458
- Sí.
- Y ella es muy sencilla.

432
00:24:40,541 --> 00:24:41,708
Es muy dulce.

433
00:24:41,791 --> 00:24:46,083
¿Y por eso se acabó?
¿Te aburría lo dulce y sencillo?

434
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
- Yo no he dicho eso.
- Sí, más o menos.

435
00:24:48,208 --> 00:24:50,916
Oye, el rollo amargado
y apático que te traes

436
00:24:51,000 --> 00:24:52,375
no te queda nada bien.

437
00:24:52,458 --> 00:24:55,708
Se ve supermala energía
a tu alrededor. Sí.

438
00:24:55,791 --> 00:24:58,083
Ya, entiendo. Entiendo.

439
00:24:59,541 --> 00:25:01,958
Oye, no… No te aguanto.

440
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
- ¡No te aguanto!
- Ya. El sentimiento es más que mutuo.

441
00:25:05,750 --> 00:25:08,458
- ¿Tienes que irte? ¿Ya te vas?
- Sí, me piro.

442
00:25:08,541 --> 00:25:09,791
- Sí.
- Muy bien.

443
00:25:09,875 --> 00:25:11,875
[cláxones]

444
00:25:17,666 --> 00:25:20,416
[Jenna] No sé, tiene algo
que me molesta, que me incomoda.

445
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
Y sabe cómo irritarme.

446
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
Si es el hijo de Darcy,
será un minidemonio.

447
00:25:26,041 --> 00:25:29,958
Es que no puedo ni cabrearme,
porque ahora mismo no soy yo.

448
00:25:30,041 --> 00:25:31,916
No me… No me siento bien,

449
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
estoy oxidada, me cuesta todo.

450
00:25:34,083 --> 00:25:37,041
He investigado
y he presentado un concepto nuevo.

451
00:25:37,625 --> 00:25:40,250
Y estoy en plan:
"¿Crees de verdad que puedes?".

452
00:25:40,333 --> 00:25:43,291
- Porque no sé si podré.
- Por supuesto que puedes.

453
00:25:44,083 --> 00:25:48,291
A veces, nos infravaloramos.
Solo tienes que escarbar un poco.

454
00:25:48,375 --> 00:25:50,500
Busca lo que te motiva, y ya lo tienes.

455
00:25:50,583 --> 00:25:53,750
El problema es que me excita.
Ese es el problema.

456
00:25:53,833 --> 00:25:56,125
- Ahí está el problema.
- ¿Y qué más te excita?

457
00:25:56,208 --> 00:25:58,750
- Ya, ¿qué más?
- ¿Qué más?

458
00:25:58,833 --> 00:26:00,833
[suena "Apache Dance"]

459
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
Hola. Anda, eres tú.

460
00:26:21,666 --> 00:26:22,958
- Hola.
- Madre mía.

461
00:26:23,458 --> 00:26:25,291
Tus piezas son alucinantes.

462
00:26:25,375 --> 00:26:27,416
Muchas gracias.
Esa es una de mis favoritas.

463
00:26:27,500 --> 00:26:29,791
- Trabajazo.
- [mujer] Gracias.

464
00:26:29,875 --> 00:26:31,791
-Oye, ¿cómo te llamas?
-Becca Jay.

465
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Becca Jay.

466
00:26:32,791 --> 00:26:33,916
Ten mi tarjeta.

467
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Estoy todas las semanas, pásate, ¿vale?

468
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
- Gracias.
- Gracias.

469
00:26:40,958 --> 00:26:42,708
- ¿Qué tienes ahí?
- ¿Has encontrado algo?

470
00:26:42,791 --> 00:26:43,625
Mirad.

471
00:26:43,708 --> 00:26:45,125
- Qué mono.
- Sí, está guay.

472
00:26:45,208 --> 00:26:46,166
Supermono, ¿eh?

473
00:26:46,250 --> 00:26:48,000
- Me encanta.
- Perfecto para una cita.

474
00:26:48,083 --> 00:26:50,708
Bueno, para una cita
tiene que haber dos personas.

475
00:26:50,791 --> 00:26:53,208
Pues yo quería presentarte a uno.

476
00:26:53,291 --> 00:26:54,291
- ¡No!
- ¿Qué?

477
00:26:54,375 --> 00:26:55,250
- ¿Por qué?
- ¡Jenna!

478
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
- No digas no sin saber nada.
- ¿Hola?

479
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Es alguien serio.
Tiene una tienda de vinos.

480
00:27:00,541 --> 00:27:03,125
- Bubbles and Brew. Tiene 50 años.
- ¡Oh!

481
00:27:03,208 --> 00:27:05,750
- Escribe sin faltas. Escribe bien.
- ¡Sin faltas!

482
00:27:05,833 --> 00:27:07,625
- Sin faltas.
- Vale.

483
00:27:07,708 --> 00:27:10,458
- Y puede que te lo coma todo.
- Necesitaba oír eso.

484
00:27:10,541 --> 00:27:11,666
Oh, vendido.

485
00:27:11,750 --> 00:27:16,125
Y, además, oye, no puedo ir rechazando,
no si me hacen esas cosas.

486
00:27:16,208 --> 00:27:17,791
- Ahí lo tienes.
- Ya.

487
00:27:20,000 --> 00:27:23,041
[canturreando] Jenna, esto es para ti.

488
00:27:23,125 --> 00:27:25,000
Ah. Gracias, chicas.

489
00:27:25,083 --> 00:27:26,041
[ambas] De nada.

490
00:27:33,791 --> 00:27:36,750
"Dicen que hay que dar la bienvenida.
Me encantaría ponernos al día.

491
00:27:36,833 --> 00:27:39,500
Invito a café, ¿vale? Brian".

492
00:27:39,583 --> 00:27:41,125
Gilipollas.

493
00:27:44,458 --> 00:27:45,583
¿Quieres hablarlo?

494
00:27:45,666 --> 00:27:48,625
De ninguna manera,
pero sí quería hablar contigo.

495
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
¿Sobre?

496
00:27:51,041 --> 00:27:55,458
Ya, quiero disculparme…
por haberte cabreado.

497
00:27:55,541 --> 00:27:56,875
No me cabreé.

498
00:27:56,958 --> 00:27:58,791
- Te cabreaste.
- No, qué va.

499
00:27:58,875 --> 00:28:01,916
No, pero mejor no hablemos
de cosas personales en el trabajo.

500
00:28:02,000 --> 00:28:03,166
De acuerdo.

501
00:28:03,666 --> 00:28:06,291
Ah, y te agradecería mucho

502
00:28:06,375 --> 00:28:11,291
que dejaras de hacer referencias
a que soy… vieja y amargada.

503
00:28:11,958 --> 00:28:13,083
Claro, lo entiendo,

504
00:28:13,625 --> 00:28:16,958
pero empezaste tú con lo de que soy
un mimado, un desagradecido,

505
00:28:17,041 --> 00:28:19,500
mi generación, el discursito…

506
00:28:19,583 --> 00:28:22,500
un poco trillado,
pero, sí, claro, entendido.

507
00:28:23,208 --> 00:28:24,250
Entonces…

508
00:28:26,125 --> 00:28:27,416
- ¿Tregua?
- Tregua.

509
00:28:28,666 --> 00:28:30,291
El otro día en el taxi,

510
00:28:31,166 --> 00:28:35,208
hablaste de que,
bueno, tu carrera dependía de esto.

511
00:28:35,291 --> 00:28:36,416
Sí, así es.

512
00:28:36,500 --> 00:28:38,916
Te voy a parecer tonto,

513
00:28:39,000 --> 00:28:41,250
pero te he buscado en internet

514
00:28:41,333 --> 00:28:43,625
y menudo currículum.

515
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
Sí y, no sé, no entiendo qué haces aquí.

516
00:28:46,208 --> 00:28:50,791
Joder, has visto la terrible separación,
que me echaron del trabajo,

517
00:28:50,875 --> 00:28:57,208
y he tenido que soportar tremendos memes
y chistes sobre mí durante más de un año.

518
00:28:58,083 --> 00:29:01,000
- Salía por todos lados, sí.
- Ahí toqué fondo.

519
00:29:01,625 --> 00:29:05,166
- ¿Te lo ha mandado él?
- Dejemos lo personal. Veamos…

520
00:29:05,791 --> 00:29:09,500
¿Por qué has puesto una foto
de tu abuela? Parece guapa, eso sí.

521
00:29:09,583 --> 00:29:10,666
[ríe]

522
00:29:11,375 --> 00:29:13,625
- [Jenna] Para.
- ¡Ay!

523
00:29:13,708 --> 00:29:16,958
No, no, es broma. Sé quién es.

524
00:29:17,041 --> 00:29:18,625
Nina Mae McKinney,

525
00:29:18,708 --> 00:29:22,083
la prota de Aleluya,
primera peli con solo negros. 1929.

526
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
- La llamaban la Garbo negra.
- La Garbo negra.

527
00:29:24,791 --> 00:29:27,500
Sí. Tenéis un aire, ¿sabes?

528
00:29:27,583 --> 00:29:28,500
¿Sí?

529
00:29:29,166 --> 00:29:30,416
Sí, en las mejillas.

530
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
Gracias.

531
00:29:34,041 --> 00:29:37,666
Estoy obsesionada con ella.
Es que fue toda una pionera,

532
00:29:38,458 --> 00:29:40,791
y me encantan
las pelis antiguas de Hollywood.

533
00:29:40,875 --> 00:29:42,250
Y a mí.

534
00:29:42,333 --> 00:29:45,041
Es como viajar en el tiempo a una versión

535
00:29:45,125 --> 00:29:47,250
de la humanidad
que no habría imaginado esto.

536
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
¿Quién eres?

537
00:29:49,916 --> 00:29:53,833
En serio, no había conocido a nadie
que supiera algo de Nina Mae.

538
00:29:55,916 --> 00:29:58,041
Máster en cine. USC, ¿recuerdas?

539
00:29:58,125 --> 00:29:59,458
Y se nota.

540
00:30:00,041 --> 00:30:02,125
Jenna, ha llegado el vestido.

541
00:30:02,208 --> 00:30:05,125
¡Ah, sí!
Puedes dejarlo ahí mismo, gracias.

542
00:30:06,291 --> 00:30:09,333
Ah, ventajas del trabajo.

543
00:30:09,416 --> 00:30:10,250
[Eric asiente]

544
00:30:10,333 --> 00:30:13,666
Sí, un showroom… ha mandado esta muestra.

545
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
- ¿Qué tal?
- Es bonito. ¿Ocasión especial?

546
00:30:16,250 --> 00:30:18,208
Sí, doy una cena algo especial.

547
00:30:18,291 --> 00:30:20,333
Mis amigas quieren emparejarme.

548
00:30:20,416 --> 00:30:23,375
¡Oh! Así que estás disponible.

549
00:30:24,000 --> 00:30:24,958
Puedes venir.

550
00:30:25,708 --> 00:30:27,416
¿Me quieres a mí ahí?

551
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
Deberías pasarte por la cena.
Trae amigos. Cuantos más, mejor.

552
00:30:31,041 --> 00:30:33,708
No, tú lo flipas. ¿Mis amigos? ¿Seguro?

553
00:30:33,791 --> 00:30:38,041
Sí, bueno, ahora que somos amigos,
tus amigos son mis amigos.

554
00:30:38,125 --> 00:30:39,916
Así destensamos la cosa.

555
00:30:40,000 --> 00:30:41,916
Vale. Iremos.

556
00:30:42,000 --> 00:30:42,875
Guay.

557
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
- [risas]
- Mmm.

558
00:30:46,250 --> 00:30:48,875
Oh, echaba de menos las fiestas de Jenna.

559
00:30:48,958 --> 00:30:51,208
- Y es la manera perfecta de conocerlo.
- Te odio.

560
00:30:51,291 --> 00:30:55,333
Sí y vamos a soltarnos la melena
dentro de unos segundos.

561
00:30:55,416 --> 00:30:56,333
Vale.

562
00:30:57,083 --> 00:30:59,250
Esto es lo que pide la ocasión.

563
00:30:59,333 --> 00:31:02,375
- Vale.
- Muy bien. Billie, toma. Chupito.

564
00:31:02,458 --> 00:31:03,750
[carraspea]

565
00:31:03,833 --> 00:31:05,041
- ¿Qué?
- Está bueno.

566
00:31:05,125 --> 00:31:06,958
- Pero ¿qué le has echado?
- Vale.

567
00:31:07,041 --> 00:31:09,208
No te preocupes. Tú empina el codo.

568
00:31:09,791 --> 00:31:11,125
- Uf.
- Mejor que me calme.

569
00:31:12,083 --> 00:31:14,250
- [suena el timbre]
- [Jenna] Mmm.

570
00:31:14,333 --> 00:31:16,166
- Esto hay que subirlo.
- Sí, hay que subirlo.

571
00:31:16,250 --> 00:31:18,333
- Eso, vale.
- ¡Han llamado!

572
00:31:18,416 --> 00:31:19,708
[ríen]

573
00:31:20,291 --> 00:31:22,458
- ¡Subid!
- Vale. Ya están aquí.

574
00:31:22,541 --> 00:31:23,750
[mujer] Bien, estamos listas.

575
00:31:23,833 --> 00:31:25,375
- [Jenna] ¡Hola!
- ¿Qué pasa?

576
00:31:25,958 --> 00:31:26,916
Hola. Estás…

577
00:31:27,000 --> 00:31:28,250
[ambos ríen]

578
00:31:28,333 --> 00:31:30,250
Mi colega, Tim, y su chica, Carlita.

579
00:31:30,333 --> 00:31:31,625
- Hola, encantada.
- Un placer.

580
00:31:31,708 --> 00:31:34,625
- ¿Qué tal? Hola, me encanta tu pelo.
- Gracias. Y a mí tu vestido.

581
00:31:34,708 --> 00:31:39,625
Adelante. Tenéis tacos, enchiladas,
hay cócteles, es vuestra casa.

582
00:31:40,125 --> 00:31:41,083
[mujer] Un segundo.

583
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
¿Cuándo llega el afortunado?

584
00:31:44,291 --> 00:31:46,375
Creo que pronto. Supongo que pronto.

585
00:31:47,083 --> 00:31:48,708
- Te veo nerviosa.
- ¿Qué?

586
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
- Tranqui. Tranqui, irá bien.
- ¿Eh?

587
00:31:51,416 --> 00:31:55,375
Estoy supertranqui. ¿Parezco estresada?

588
00:31:56,125 --> 00:31:57,041
No, en serio.

589
00:32:00,041 --> 00:32:01,458
- Oh, para mí.
- Ajá.

590
00:32:01,541 --> 00:32:04,041
Vale, fuera. Fuera, vamos.

591
00:32:05,250 --> 00:32:06,166
Mmm.

592
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
[mujer] Es muy mono.

593
00:32:08,666 --> 00:32:12,458
Bueno, Eric, me han hablado mucho de ti.

594
00:32:12,541 --> 00:32:13,875
- ¿Ah, sí?
- [Jenna carraspea]

595
00:32:13,958 --> 00:32:17,250
Del trabajo.
Muchas cosas buenas de tu trabajo.

596
00:32:17,333 --> 00:32:18,458
[suena el timbre]

597
00:32:18,541 --> 00:32:19,500
Creo que es él.

598
00:32:20,083 --> 00:32:21,000
Vale, eh…

599
00:32:21,875 --> 00:32:23,916
Normalidad, ¿vale? Sí, normalidad.

600
00:32:24,000 --> 00:32:26,458
Sed vosotros mismos. Se llama Jimmy.

601
00:32:26,541 --> 00:32:27,791
- ¿Vale?
- Jimmy, vale.

602
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
- Vale. Bien. Adelante.
- [Eric] Sí.

603
00:32:30,208 --> 00:32:32,208
[puerta se abre y se cierra]

604
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
[todos] Hola, Jimmy.

605
00:32:41,916 --> 00:32:44,125
[suena música rap animada]

606
00:32:44,208 --> 00:32:45,583
[ríe]

607
00:32:45,666 --> 00:32:47,125
- ¿Te gusta?
- [Carlita] Ajá.

608
00:32:47,208 --> 00:32:48,541
- Mucho.
- Brindemos por mí.

609
00:32:48,625 --> 00:32:52,166
Es un copazo de verdad.
Ya empiezo a sentirlo.

610
00:32:52,250 --> 00:32:54,166
- Ajá.
- Y te siento a ti.

611
00:32:55,416 --> 00:32:57,416
Necesito saber tu signo.

612
00:32:57,500 --> 00:33:01,791
Cáncer es mi signo.
Por eso tengo mucho ritmo.

613
00:33:01,875 --> 00:33:03,458
[ríen]

614
00:33:03,541 --> 00:33:06,166
Y hemos decidido usar el sótano entero

615
00:33:06,250 --> 00:33:09,541
para la Artfé de los artistas de Brooklyn.

616
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
¿Artfé? ¿Qué es eso?

617
00:33:13,375 --> 00:33:17,666
Es donde se juntan el arte y el café.

618
00:33:17,750 --> 00:33:21,708
Todas las obras están hechas
con granos de café.

619
00:33:22,458 --> 00:33:25,791
- ¡En serio, te lo juro! No veas.
- Es increíble.

620
00:33:25,875 --> 00:33:28,583
- ¡Lo es! ¡Granos de café!
- Es alucinante. Me encanta el café.

621
00:33:28,666 --> 00:33:30,416
¡Oh! ¿Y cómo te gusta?

622
00:33:31,625 --> 00:33:34,125
Con caramelo, un moca…

623
00:33:34,208 --> 00:33:35,333
- ¡Latte!
- …latte. Sí.

624
00:33:35,416 --> 00:33:38,083
Y a mí. Pero yo con leche de avena,
no tolero la lactosa.

625
00:33:38,166 --> 00:33:39,583
El culo me hace beat box.

626
00:33:39,666 --> 00:33:40,958
[imita pedos]

627
00:33:41,041 --> 00:33:43,083
- ¡Ay, Dios!
- Ups, no lo cuentes.

628
00:33:43,166 --> 00:33:44,916
- [ríe]
- Ya.

629
00:33:45,000 --> 00:33:46,083
[Jenna] Vaya.

630
00:33:48,416 --> 00:33:53,250
¡Ah, Eric! Acabo de descubrir
que los dos sois de origen guyanés.

631
00:33:53,333 --> 00:33:54,791
- ¿Ah, sí?
- Sí.

632
00:33:54,875 --> 00:33:55,916
Eh…

633
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
¿Has vuelto a visitar tu patria, hijo?

634
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
No, mi familia
lleva en Brooklyn mucho tiempo.

635
00:34:01,708 --> 00:34:03,458
- Oh, vaya.
- Ajá.

636
00:34:03,541 --> 00:34:04,750
Qué lástima, tío.

637
00:34:04,833 --> 00:34:08,708
Porque uno no acaba de conocerse

638
00:34:08,791 --> 00:34:13,166
hasta que pone los pies
en la tierra de sus ancestros.

639
00:34:13,791 --> 00:34:15,541
- Ah.
- Mmm.

640
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
- Fijaos.
- Ya.

641
00:34:17,458 --> 00:34:18,916
- Pam.
- Joder.

642
00:34:19,000 --> 00:34:19,958
- Oh.
- ¿Eh?

643
00:34:20,041 --> 00:34:21,583
- Es el continente entero.
- África.

644
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
- Vaya.
- ¿Hay algún negro por aquí?

645
00:34:24,291 --> 00:34:25,500
- Tú.
- Wakanda.

646
00:34:25,583 --> 00:34:26,916
[ríe]

647
00:34:27,916 --> 00:34:29,708
- Tócala.
- [Tim] Súbelo.

648
00:34:29,791 --> 00:34:31,833
- Oh, sí, tío.
- Qué bueno. Vale.

649
00:34:31,916 --> 00:34:34,333
- ¿Por qué no? Vale.
- ¿No quieres?

650
00:34:35,125 --> 00:34:37,250
- Vamos, tío. Bien hecho.
- Porque me obligas.

651
00:34:37,333 --> 00:34:38,416
- ¿Jenna?
- Joder.

652
00:34:38,500 --> 00:34:39,791
Uno no hace daño, ¿no?

653
00:34:39,875 --> 00:34:41,791
- No.
- Ya veremos. Estoy por aquí.

654
00:34:41,875 --> 00:34:43,166
- [mujer] ¡Jenna!
- Gracias.

655
00:34:44,375 --> 00:34:45,208
Mmm.

656
00:34:45,291 --> 00:34:47,166
Es como en Matrix.

657
00:34:47,250 --> 00:34:48,583
- ¿Has visto Matrix?
- Claro.

658
00:34:48,666 --> 00:34:51,375
Pastilla azul, pastilla roja, ¿vale?
Keanu se la toma.

659
00:34:51,458 --> 00:34:53,458
[tararea]

660
00:34:54,833 --> 00:34:56,250
- ¡Oh!
- [Jenna gesticula] ¿Qué coño?

661
00:34:57,250 --> 00:34:58,833
[ríe] Guau.

662
00:34:59,666 --> 00:35:02,083
[suena "You Got It All" de The Jets]

663
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Bueno,

664
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
¿has estado casada,

665
00:36:46,000 --> 00:36:48,041
prometida, divorciada?

666
00:36:49,083 --> 00:36:52,291
No, pero he tenido
una relación de diez años.

667
00:36:54,041 --> 00:36:54,875
¿Y tú qué?

668
00:36:55,750 --> 00:36:59,291
Ni prometido, ni casado,
ni divorciado, ni nada, así que…

669
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
¿Hijos?

670
00:37:01,125 --> 00:37:03,875
Oh, no. Que yo sepa. [ríe]

671
00:37:04,875 --> 00:37:05,916
Mmm.

672
00:37:08,541 --> 00:37:09,750
¿"Mmm", qué?

673
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
Oh, eres de esas.

674
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
¿Perdona?

675
00:37:14,333 --> 00:37:19,125
De las que me miran y piensan:
"Ya tiene 50 tacos y no está casado.

676
00:37:19,208 --> 00:37:20,666
Algo malo tendrá".

677
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
No, solo seguía la conversación.
Tú has sacado el tema.

678
00:37:24,625 --> 00:37:28,250
No, tranquila,
es que, has usado un tono que,

679
00:37:28,333 --> 00:37:31,125
no sé… Bueno, es un cliché, ¿vale?

680
00:37:32,166 --> 00:37:33,500
¿Estás hablando en serio?

681
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
Venga, tío. Hablas de lo de montar Artfé,
¿y el cliché es ella? Joder, tío.

682
00:37:40,166 --> 00:37:43,166
- ¿Algún problema, hijo?
- No vuelvas a llamarme hijo.

683
00:37:45,208 --> 00:37:46,041
¿Qué?

684
00:37:46,916 --> 00:37:47,750
[gruñe]

685
00:37:47,833 --> 00:37:51,166
Vale, venga, chicos,
vamos a calmarnos un poco.

686
00:37:51,250 --> 00:37:53,791
No me calientes, hijo. ¿Vale?

687
00:37:54,375 --> 00:37:57,958
Hijo. Porque puedo… destrozarte la cara.

688
00:37:58,708 --> 00:37:59,541
Salgamos.

689
00:38:00,250 --> 00:38:01,583
¿Quién te crees que eres?

690
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
- ¿Ves lo que te digo? Es un payaso.
- Vamos, sal conmigo, capullo.

691
00:38:04,666 --> 00:38:05,958
- ¡Eh!
- ¡Ahora!

692
00:38:06,041 --> 00:38:08,041
Aquí no se aceptan faltas de respeto

693
00:38:08,125 --> 00:38:10,250
de un pavo vestido de modelo infantil.

694
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
- Sí.
- Sí o no, ¿eh?

695
00:38:11,666 --> 00:38:14,333
Tócate los cojones con el Hawai 5.0 este.

696
00:38:14,416 --> 00:38:17,041
¡Joder! ¿Qué te ha pasado en el labio?
Lo tienes hinchadísimo.

697
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
Es como un rollo de alergia.

698
00:38:18,500 --> 00:38:20,833
Mierda. ¿Había marisco en algo?

699
00:38:20,916 --> 00:38:23,166
- Siéntate.
- Había un poco en la salsa.

700
00:38:23,250 --> 00:38:24,875
No. Tienes que echarte.

701
00:38:24,958 --> 00:38:27,041
Tengo epinefrina en el bolso
para Mae Mae.

702
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
- [Eric] Quieto ahí.
- Carlita sabe qué hacer.

703
00:38:29,125 --> 00:38:30,875
¿Y dónde está? ¡Carlita!

704
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
- Yo creo…
- [Jenna] ¡Carlita!

705
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
- Joder.
- ¿Estás bien?

706
00:38:34,791 --> 00:38:36,125
Ajá. Adrenalina.

707
00:38:36,208 --> 00:38:38,541
Así tendrías los morros
si hubiéramos salido a la calle.

708
00:38:39,291 --> 00:38:40,541
¿Quieres un poco, cielo?

709
00:38:41,291 --> 00:38:43,375
¡Elodie!

710
00:38:44,041 --> 00:38:46,625
- ¿Nos dejas intimidad, por favor?
- ¡No!

711
00:38:46,708 --> 00:38:48,875
Carlita, tu novio. ¿Te acuerdas de él?

712
00:38:48,958 --> 00:38:52,375
Está fatal,
con una reacción alérgica muy bestia.

713
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
- Vamos, muévete.
- ¿Ahora?

714
00:38:54,500 --> 00:38:55,625
¡No, ayer!

715
00:38:57,875 --> 00:39:02,541
Sí, Jimmy es la clase de tío
al que acabas matando,

716
00:39:02,625 --> 00:39:05,583
pero te libras, porque el jurado piensa:
"Se lo merecía".

717
00:39:05,666 --> 00:39:06,791
- [Eric ríe]
- Sí.

718
00:39:06,875 --> 00:39:08,791
- Cómo te pasas.
- Ay, madre.

719
00:39:08,875 --> 00:39:12,083
Pero, sí. El tío es un ñoño.

720
00:39:12,166 --> 00:39:15,500
Una vez confirmado que tenía
dientes y ojos, era una opción.

721
00:39:15,958 --> 00:39:17,958
[ríe]

722
00:39:18,833 --> 00:39:21,125
Todo es diversión
hasta que pierdes un diente.

723
00:39:21,208 --> 00:39:22,916
Sí, ya.

724
00:39:25,041 --> 00:39:26,083
[suspira]

725
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
Y tú,

726
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
¿qué quieres?

727
00:39:33,291 --> 00:39:35,666
¿En… la vida?

728
00:39:37,041 --> 00:39:38,291
Ya sabes de qué hablo.

729
00:39:39,958 --> 00:39:40,958
¿Qué quieres?

730
00:39:45,208 --> 00:39:46,166
Eh…

731
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
¿Sabes la peli de Greta Garbo
en la que hace de seductora?

732
00:39:54,416 --> 00:39:56,208
[Eric] El demonio y la carne.

733
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
[Jenna] Sí. La escena de la iglesia,
durante la comunión.

734
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
[Eric] Sí.

735
00:39:59,625 --> 00:40:03,458
Ella coge el cálice del que ha bebido él,

736
00:40:04,875 --> 00:40:06,750
- como acariciándolo.
- [Eric asiente]

737
00:40:07,583 --> 00:40:11,750
Y bebe por el mismo lado que él.

738
00:40:13,375 --> 00:40:15,791
- ¡Es profano!
- [Eric] Profano de cojones.

739
00:40:15,875 --> 00:40:16,750
Sí.

740
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
- [Jenna] Pero es puro. Muy puro.
- Sí.

741
00:40:20,041 --> 00:40:22,625
Quiero amar tan desesperadamente

742
00:40:22,708 --> 00:40:25,291
que sea… obsceno.

743
00:40:26,083 --> 00:40:26,958
¿Sabes?

744
00:40:28,083 --> 00:40:31,625
Quiero amar tan… intensamente,

745
00:40:31,708 --> 00:40:34,583
que haya incomodidad alrededor.

746
00:40:35,333 --> 00:40:36,250
[Eric asiente]

747
00:40:36,333 --> 00:40:37,500
Eso quiero.

748
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
¿Qué?

749
00:40:42,708 --> 00:40:43,625
- [ríe]
- ¿Qué?

750
00:40:45,291 --> 00:40:46,708
Nada.

751
00:40:46,791 --> 00:40:47,750
Te entiendo.

752
00:40:49,166 --> 00:40:50,833
[suspira] Te entiendo.

753
00:40:54,791 --> 00:40:58,333
[resopla] ¡Joder! Qué tarde… se ha hecho.

754
00:41:01,750 --> 00:41:03,375
Creo que me voy a ir.

755
00:41:05,625 --> 00:41:06,458
Vale.

756
00:41:08,541 --> 00:41:09,708
[suena "Weak" de SWV]

757
00:41:10,666 --> 00:41:12,375
- Creo que no.
- ¿Crees que no?

758
00:41:12,500 --> 00:41:15,625
Creo que no. ¿Quieres jugar al parchís?

759
00:41:15,708 --> 00:41:16,958
Mmm.

760
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
[Jenna] ¿Quieres?

761
00:41:20,375 --> 00:41:22,208
¿Así lo llamas? [ríe]

762
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
¿Me prestas esto?

763
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
- Ah, ¿eso quieres?
- Sí.

764
00:41:45,875 --> 00:41:47,666
- [ríe]
- ¡Oh!

765
00:41:48,291 --> 00:41:49,416
Ajá.

766
00:41:49,500 --> 00:41:50,750
Vale. ¿Eso quieres?

767
00:41:50,833 --> 00:41:52,375
Es exactamente lo que quiero.

768
00:42:01,958 --> 00:42:03,541
Oh, pero bueno.

769
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
Oh, sí.

770
00:42:30,333 --> 00:42:33,166
Buenos días. Oye, quería hablar contigo…

771
00:42:33,250 --> 00:42:35,166
Eric, sé cómo salvar Darzine.

772
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Oh, cuenta.

773
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
Sí, estaba mirando el póster,
pensando en lo de anoche

774
00:42:41,041 --> 00:42:43,583
y en nuestro amor por las pelis antiguas.

775
00:42:43,666 --> 00:42:47,458
- ¿Pensabas en las pelis?
- Sí, Eric. Pelis.

776
00:42:48,875 --> 00:42:51,750
- Vale, Jenna. Continúa.
- Nostalgia. ¿Vale?

777
00:42:51,833 --> 00:42:53,708
Siempre que veo una peli antigua,

778
00:42:53,791 --> 00:42:57,250
sale al menos una prenda que pienso:
"¡Mataría por eso!".

779
00:42:57,333 --> 00:43:00,541
Puede ser un albornoz,
un vestido largo espectacular,

780
00:43:00,625 --> 00:43:04,416
un cinturón dorado o un manguito de piel.
Y luego, claro, me quedo pensando…

781
00:43:04,500 --> 00:43:06,333
"Ya no se hacen cosas como esas".

782
00:43:06,416 --> 00:43:08,458
¿Y si se hicieran?

783
00:43:08,541 --> 00:43:11,916
El finde pasado conocí a una diseñadora
que hace unas prendas fabulosas,

784
00:43:12,000 --> 00:43:13,833
y todo es vintage recuperado.

785
00:43:13,916 --> 00:43:16,875
Su artesanía es alta costura.

786
00:43:17,583 --> 00:43:19,500
- Vale, me gusta cómo suena.
- Vale.

787
00:43:19,583 --> 00:43:21,208
Pero necesitamos un gancho.

788
00:43:21,291 --> 00:43:24,375
¿Quién hace que mole?
¿Una influencer, una famosa de turno?

789
00:43:24,458 --> 00:43:27,000
- ¿Quién sería?
- Ya. Eh…

790
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
¡Remy!

791
00:43:33,791 --> 00:43:35,125
[Eric] ¡Si es Remy Ma!

792
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Chica, gracias.

793
00:43:38,541 --> 00:43:40,625
De nada. Lo que me pidas. Ya lo sabes.

794
00:43:40,708 --> 00:43:42,208
- Y gracias, Becca.
- De nada.

795
00:43:42,291 --> 00:43:44,416
Vale, esto funcionará.

796
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
- Saldrá bien.
- ¿Listos?

797
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
- Al lío.
- Es perfecto.

798
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
- ¿Sí? Vale.
- Claro.

799
00:43:49,500 --> 00:43:51,875
[suena "Thou Swell" de Ella Fitzgerald]

800
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Para.

801
00:43:54,750 --> 00:43:57,375
Con la pierna así, levantada.

802
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
[Jenna] Sí.

803
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
[Jenna] Eso es.

804
00:44:06,416 --> 00:44:09,125
Este es tu amante. Así.

805
00:44:12,833 --> 00:44:14,541
[Jenna] Sí, esa mirada.

806
00:44:21,000 --> 00:44:21,958
[Jenna] Eso es.

807
00:44:23,291 --> 00:44:25,041
No están listos para eso.

808
00:44:29,208 --> 00:44:30,250
Uh, yo quiero.

809
00:44:36,375 --> 00:44:37,208
Jaque.

810
00:44:46,541 --> 00:44:47,666
[Jenna] Sí, señora.

811
00:44:56,958 --> 00:44:58,333
[contestador pita]

812
00:44:58,416 --> 00:44:59,500
[hombre] Eh, hola.

813
00:45:00,208 --> 00:45:02,500
Veo que todavía tienes contestador.

814
00:45:03,541 --> 00:45:06,583
¿Podemos fijar fecha ya,
por favor, para un café?

815
00:45:07,083 --> 00:45:09,500
Solo quiero hablar, Jenna, nada más.

816
00:45:09,583 --> 00:45:10,708
[contestador pita]

817
00:45:11,208 --> 00:45:12,041
[suspira]

818
00:45:14,416 --> 00:45:15,541
[Eric] ¡Eh, Jenna!

819
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
¡Jenna!

820
00:45:21,166 --> 00:45:22,833
¡Jenna, asómate!

821
00:45:25,000 --> 00:45:28,125
Ah, mírala. ¿Qué tal? ¡A celebrarlo!

822
00:45:29,041 --> 00:45:30,125
¿Qué haces, Eric?

823
00:45:30,208 --> 00:45:33,250
Tengo champán. Venga, salgamos.

824
00:45:34,125 --> 00:45:34,958
[suspira]

825
00:45:38,833 --> 00:45:39,791
Vamos a celebrarlo.

826
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
[Jenna ríe] Estás loco.

827
00:45:41,958 --> 00:45:44,208
Vamos a salir. Quiero celebrarlo.

828
00:45:44,833 --> 00:45:46,791
- Acompáñame. Vamos.
- [Jenna ríe]

829
00:45:51,416 --> 00:45:53,541
Vale, tienes razón. Esto es épico.

830
00:45:53,625 --> 00:45:54,458
Exacto.

831
00:45:54,958 --> 00:45:56,208
Tengo champán…

832
00:45:58,333 --> 00:46:00,875
Lo he tomado prestado.

833
00:46:00,958 --> 00:46:02,458
- Por eso es uno bueno.
- [ríe]

834
00:46:03,041 --> 00:46:04,041
[Eric suspira]

835
00:46:04,125 --> 00:46:05,375
Hacemos un gran equipo.

836
00:46:05,958 --> 00:46:08,666
[Jenna] Sí, funcionamos bien juntos.

837
00:46:10,333 --> 00:46:11,333
Muy bien.

838
00:46:11,416 --> 00:46:14,250
Ah, oye, ¿te he contado lo de Becca?

839
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Acepta hacer una edición limitada
de todas las piezas que hemos grabado.

840
00:46:18,833 --> 00:46:20,083
Y, además, tengo

841
00:46:20,166 --> 00:46:25,000
a una docena de influencers que publicarán
y formarán parte de la serie.

842
00:46:25,625 --> 00:46:27,083
Llegaremos a la gente.

843
00:46:28,083 --> 00:46:30,208
Yo no hablaba del trabajo, Jenna.

844
00:46:31,083 --> 00:46:32,333
Ya, eh…

845
00:46:33,416 --> 00:46:35,291
En cuanto a la otra noche…

846
00:46:35,375 --> 00:46:38,708
- No digas que fue un error. Ya. Sí.
- No, no lo fue.

847
00:46:38,791 --> 00:46:40,416
- Porque los errores no gritan así.
- No.

848
00:46:40,500 --> 00:46:43,375
[ríe] Oye, tú tampoco eres muy silencioso.

849
00:46:43,458 --> 00:46:44,583
[ríe]

850
00:46:45,833 --> 00:46:48,083
No, pero por razones obvias,

851
00:46:48,958 --> 00:46:52,041
creo que deberíamos dejarlo estar.

852
00:46:54,333 --> 00:46:55,208
¿Por qué?

853
00:46:56,250 --> 00:47:00,041
¿Tengo que deletreártelo?
Cinco letras. Empieza por D.

854
00:47:01,250 --> 00:47:03,583
Venga ya. Mi madre no nos controla.

855
00:47:04,416 --> 00:47:06,125
Podemos tener nuestra historia personal

856
00:47:06,208 --> 00:47:09,625
y llevar lo de los vídeos y la moda.
Las ideas son todas nuestras.

857
00:47:09,708 --> 00:47:11,541
Sí, son nuestras ideas,

858
00:47:11,625 --> 00:47:15,833
pero no tienen ningún futuro
sin una empresa que las ponga en marcha.

859
00:47:17,291 --> 00:47:20,125
Tu madre puede ser
una narcisista delirante,

860
00:47:20,208 --> 00:47:21,833
pero ha sabido llegar a la cima.

861
00:47:21,916 --> 00:47:25,333
¡Joder! Nunca pensé
que la defenderías en algo.

862
00:47:25,416 --> 00:47:26,958
- No es que la defienda…
- Guau.

863
00:47:27,041 --> 00:47:30,875
…pero solo digo
que mi futuro ahora está atado al suyo.

864
00:47:32,583 --> 00:47:34,000
¿Y qué futuro es?

865
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
Un futuro de respeto,

866
00:47:38,041 --> 00:47:41,583
de… hacerme un nombre importante.

867
00:47:41,666 --> 00:47:45,500
Y de tener más que cuatro paredes
en las que dormir. Ese futuro.

868
00:47:46,916 --> 00:47:48,625
Os respeto a ti y a tus paredes.

869
00:47:48,708 --> 00:47:50,250
[ríe]

870
00:47:50,333 --> 00:47:52,125
¿Por qué eres así?

871
00:47:52,208 --> 00:47:55,250
Solo digo que reconozco algo bueno
cuando lo veo.

872
00:47:57,333 --> 00:47:58,708
Y creo que tú también.

873
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
Eric, ahora mismo, lo único que sé es

874
00:48:07,541 --> 00:48:10,583
que los actos positivos
generan resultados positivos.

875
00:48:13,125 --> 00:48:17,541
Está bien. Te entiendo.
Tranquila, lo olvidamos. Ya está.

876
00:48:18,041 --> 00:48:19,916
- Somos profesionales.
- Lo somos.

877
00:48:20,000 --> 00:48:21,541
- Trabajamos.
- Trabajamos.

878
00:48:21,625 --> 00:48:22,916
- No hacemos el amor.
- No.

879
00:48:23,000 --> 00:48:23,833
Eso es.

880
00:48:26,875 --> 00:48:28,416
Solo sexo duro.

881
00:48:29,125 --> 00:48:30,375
¿Quieres follarme?

882
00:48:31,833 --> 00:48:32,958
Destrozarte.

883
00:48:36,666 --> 00:48:38,458
Antes tendrás que atraparme.

884
00:48:39,166 --> 00:48:40,958
[suena "Like I Want You" de Giveon]

885
00:48:41,041 --> 00:48:42,166
[ríen]

886
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
[Eric] Las ingles brasileñas

887
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
son totales.

888
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
No esperaba que las mujeres como tú
se hicieran las brasileñas.

889
00:49:17,958 --> 00:49:22,250
¿Creías que tenía un matorral setentero?
¿Qué edad crees que tengo?

890
00:49:22,333 --> 00:49:23,208
[ríen]

891
00:49:23,291 --> 00:49:26,416
[Eric] Creía que con el tiempo, no sé:
"Es lo que hay y punto". ¿No?

892
00:49:26,500 --> 00:49:28,375
¿Que lo abandonamos? En plan: "Bah".

893
00:49:28,458 --> 00:49:31,708
No, no necesariamente abandonar,
solo que es lo que hay.

894
00:49:31,791 --> 00:49:34,583
- Nacida en los setenta no significa eso…
- No sé. Yo qué sé…

895
00:49:34,666 --> 00:49:36,083
…qué tontería.

896
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
Se prioriza la estética.

897
00:49:38,500 --> 00:49:41,875
¿Tu tatuaje del pecho
es un águila chillando o qué es?

898
00:49:41,958 --> 00:49:43,750
- "Águila chillando".
- ¿Qué es?

899
00:49:43,833 --> 00:49:47,208
No he identificado qué clase de pájaro es.

900
00:49:47,791 --> 00:49:49,791
Pues es una paloma.

901
00:49:50,666 --> 00:49:52,708
¿Y quién es Otis?

902
00:49:53,291 --> 00:49:54,458
[Eric] Ah,

903
00:49:54,541 --> 00:49:55,750
Otis es…

904
00:49:57,166 --> 00:49:58,333
mi padre.

905
00:49:58,416 --> 00:49:59,333
[Jenna] Mmm.

906
00:49:59,416 --> 00:50:00,666
Sí, mi viejo.

907
00:50:01,375 --> 00:50:03,250
No me has hablado nunca de tu padre.

908
00:50:04,125 --> 00:50:07,125
Ya, es que… se murió.

909
00:50:08,833 --> 00:50:09,833
Lo siento.

910
00:50:12,083 --> 00:50:14,458
Lo mataron cuando yo tenía dos años.

911
00:50:15,166 --> 00:50:16,083
Madre mía.

912
00:50:16,958 --> 00:50:19,458
Eso es tremendo. ¿Qué pasó?

913
00:50:20,208 --> 00:50:24,625
Bueno, a ver, tampoco es
que me acuerde de mucho,

914
00:50:24,708 --> 00:50:26,208
pero acabó metido en un lío

915
00:50:26,291 --> 00:50:27,666
y viviendo en la calle.

916
00:50:28,750 --> 00:50:30,791
Qué duro para ti y tu madre.

917
00:50:31,583 --> 00:50:36,958
Ya, bueno. No sabría decirte. Lo cierto es
que ella no habla mucho del tema.

918
00:50:37,041 --> 00:50:40,291
Solo la pillé llorando una vez,

919
00:50:40,375 --> 00:50:42,000
y luego nunca más.

920
00:50:42,083 --> 00:50:44,375
Y no quería alterarla,

921
00:50:44,458 --> 00:50:47,083
así que intentaba encajar
todas las piezas yo solo,

922
00:50:47,166 --> 00:50:48,625
aprendiendo a superarlo.

923
00:50:48,708 --> 00:50:52,750
Y mantengo la distancia, sobre todo
en lo que se refiere a mi padre,

924
00:50:52,833 --> 00:50:55,166
pero… no sé.

925
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
Tela.

926
00:50:58,375 --> 00:51:01,875
Mucha tela.
Pero, bueno, yo qué sé, ¿sabes?

927
00:51:01,958 --> 00:51:05,500
Puede que le falte
el chip maternal. No sé.

928
00:51:06,958 --> 00:51:08,208
Y puede que a mí también.

929
00:51:08,750 --> 00:51:09,791
- ¿Qué?
- No.

930
00:51:09,875 --> 00:51:12,250
No, en serio. Mis hijos serán mis pelis.

931
00:51:14,208 --> 00:51:16,625
Sí, eso sí que lo veo.

932
00:51:17,125 --> 00:51:18,083
[ríe]

933
00:51:19,291 --> 00:51:20,916
Ah, la vida.

934
00:51:22,541 --> 00:51:28,416
¿Sabes qué? Estoy pensando
en hacer una peli sobre mi padre.

935
00:51:28,500 --> 00:51:29,333
¿Sí?

936
00:51:29,416 --> 00:51:31,583
Sobre su vida, no su muerte.

937
00:51:31,666 --> 00:51:36,250
Solo quiero homenajear quien fue.
Bueno, su vida, sí.

938
00:51:36,833 --> 00:51:38,125
Suena increíble.

939
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Gracias.

940
00:51:43,875 --> 00:51:45,333
[ambos suspiran]

941
00:51:46,875 --> 00:51:47,875
Me gustas.

942
00:51:49,750 --> 00:51:50,833
Oh, ¿te gusto?

943
00:51:51,500 --> 00:51:52,708
Digo tu culo.

944
00:51:53,375 --> 00:51:56,791
Solo tu culo. No, en serio. Me gustas.

945
00:51:56,875 --> 00:51:58,166
Qué bueno.

946
00:52:00,041 --> 00:52:01,791
Háblame de tu ex capullo.

947
00:52:01,875 --> 00:52:06,208
Nos conocimos en la universidad.
A los dos nos gustaba destacar.

948
00:52:07,208 --> 00:52:09,333
Salíamos y…

949
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
Era guay, era genial

950
00:52:12,375 --> 00:52:16,166
y parecíamos algo muy perfecto, ¿sabes?

951
00:52:16,250 --> 00:52:17,375
Ajá.

952
00:52:17,458 --> 00:52:19,041
La superpareja.

953
00:52:19,125 --> 00:52:22,125
Y de repente me di cuenta de que habían

954
00:52:22,208 --> 00:52:24,958
pasado diez años y pensé: "Espera,

955
00:52:26,416 --> 00:52:28,541
estoy muy estancada".

956
00:52:28,625 --> 00:52:30,041
Yo quería más.

957
00:52:30,625 --> 00:52:31,666
¿Qué más?

958
00:52:33,083 --> 00:52:34,166
Una familia.

959
00:52:35,250 --> 00:52:36,125
¿Sabes?

960
00:52:37,375 --> 00:52:41,875
Algo de lo que estar orgullosa.
Como cuando ya está todo dicho,

961
00:52:41,958 --> 00:52:45,125
pero tienes una familia increíble.

962
00:52:45,208 --> 00:52:46,125
Ya.

963
00:52:46,708 --> 00:52:49,375
Ahora es un sueño casi abandonado.

964
00:52:49,458 --> 00:52:51,375
Puedes tener otros sueños.

965
00:52:52,000 --> 00:52:53,333
Puedo tener otros sueños.

966
00:52:53,416 --> 00:52:55,375
Todo eso te ha llevado hasta mí.

967
00:52:56,291 --> 00:52:57,916
Eres mono, ¿lo sabías?

968
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
- Madre mía.
- ¿Qué?

969
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Hace diez años tenías un pupitre.

970
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
- No me jodas.
- Y una taquilla.

971
00:53:06,458 --> 00:53:10,083
[Eric] Lo que importa es
que ahora soy un hombre.

972
00:53:10,166 --> 00:53:11,041
Tu hombre.

973
00:53:11,625 --> 00:53:14,125
¿Qué eres mi hombre?
¿Te crees que eres mi hombre?

974
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
¿No lo soy?

975
00:53:15,708 --> 00:53:20,125
Yo habría dicho de ti
que eres algo así como una…

976
00:53:21,125 --> 00:53:22,541
fruta prohibida.

977
00:53:23,083 --> 00:53:24,875
Como un kiwi travieso.

978
00:53:24,958 --> 00:53:26,625
[ambos ríen]

979
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
Como un arándano misterioso.

980
00:53:29,791 --> 00:53:32,625
- [Eric] Fruta prohibida. Guau.
- Sí.

981
00:53:32,708 --> 00:53:37,583
Lo que pasa entre nosotros,
se queda entre nosotros.

982
00:53:37,666 --> 00:53:40,208
[Eric] Tu secreto está a salvo conmigo.

983
00:53:40,291 --> 00:53:42,916
[suena "Old Times' Sake" de Sweet Sable]

984
00:53:46,875 --> 00:53:49,750
[ininteligible]

985
00:54:40,583 --> 00:54:43,500
[Jenna] Viendo esto, ojalá hubiera ido
a una universidad negra.

986
00:54:43,583 --> 00:54:46,875
Pues aprendamos de lo que estamos viendo.

987
00:54:47,833 --> 00:54:49,833
Pero no habría conocido a Brian.

988
00:54:51,375 --> 00:54:53,250
¿Ya podemos decir su nombre?

989
00:54:53,333 --> 00:54:54,666
No, yo he dicho su nombre.

990
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
- Pero tú no puedes.
- Brian.

991
00:54:56,208 --> 00:54:58,458
- ¿Vale? No.
- [burlándose] Brian.

992
00:54:58,541 --> 00:54:59,625
- No.
- Brian.

993
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
No.

994
00:55:01,416 --> 00:55:03,000
- Para. ¿Sabes qué?
- [llaman]

995
00:55:03,083 --> 00:55:05,125
Oh, mierda. ¡Chica!

996
00:55:05,208 --> 00:55:07,208
- ¡Jenna Jones!
- ¡Hola!

997
00:55:07,291 --> 00:55:09,541
Llevo semanas
intentando contactar contigo.

998
00:55:09,625 --> 00:55:10,833
¿Ah, sí?

999
00:55:10,916 --> 00:55:15,166
Y, a ti, Eric, pedazo de mamonazo,
te he bombardeado a mensajes.

1000
00:55:15,750 --> 00:55:20,416
Suki y yo fuimos juntos al insti,
antes de que se convirtiera en top model.

1001
00:55:20,500 --> 00:55:22,041
- Vaya.
- No puedo creerlo.

1002
00:55:22,125 --> 00:55:25,083
¿No sabías que Jenna
fue la que me descubrió?

1003
00:55:26,083 --> 00:55:27,041
Oh, no lo sabía.

1004
00:55:27,125 --> 00:55:30,208
Sí, en la sección de maquillaje
de la revista Darling.

1005
00:55:30,291 --> 00:55:31,500
Exacto.

1006
00:55:32,416 --> 00:55:33,291
[Jenna] Sí.

1007
00:55:34,666 --> 00:55:35,500
[Eric] Mmm.

1008
00:55:36,166 --> 00:55:38,125
¡Ah, joder!

1009
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
¡Madre mía, estabais…!

1010
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
- No.
- Pues me encanta.

1011
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
- ¡No!
- ¡No!

1012
00:55:44,916 --> 00:55:47,208
- Estamos trabajando. No.
- No.

1013
00:55:47,291 --> 00:55:49,125
- Es investigación.
- Investigación.

1014
00:55:49,208 --> 00:55:51,375
- ¿Investigación?
- [Eric] Sí.

1015
00:55:51,458 --> 00:55:52,541
Sí, lo entiendo.

1016
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Qué monos. Me encanta.

1017
00:55:55,208 --> 00:55:57,625
Pues seguid investigando.

1018
00:55:57,708 --> 00:55:59,416
[ríe]

1019
00:56:01,750 --> 00:56:02,833
Joder.

1020
00:56:05,416 --> 00:56:06,458
Qué pillada.

1021
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
Total.

1022
00:56:08,416 --> 00:56:09,750
Se lo contará…

1023
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
A todo el mundo.

1024
00:56:13,666 --> 00:56:15,041
Joder.

1025
00:56:18,541 --> 00:56:21,875
Bueno, seguro que ya lo has visto, ¿no?

1026
00:56:23,291 --> 00:56:24,250
"El rey".

1027
00:56:24,333 --> 00:56:28,458
En fin, nos hemos tomado
la libertad de leerlo por ti.

1028
00:56:29,041 --> 00:56:30,916
¿Quieres titulares?

1029
00:56:31,000 --> 00:56:32,791
Vale, lo malo, primero.

1030
00:56:32,875 --> 00:56:35,375
- No, no hay nada malo.
- No, no hay nada malo.

1031
00:56:35,458 --> 00:56:37,708
Solo depende de cómo lo mires.

1032
00:56:44,875 --> 00:56:47,500
"Mi mayor logro ha sido este lugar.

1033
00:56:47,583 --> 00:56:50,875
No la propiedad,
sino la vida que creé con la mujer…

1034
00:56:52,083 --> 00:56:53,875
que la convirtió en hogar".

1035
00:56:53,958 --> 00:56:54,875
[ambas] Oh.

1036
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
Parece que alguien
echa de menos a alguien.

1037
00:56:58,333 --> 00:57:02,708
No sé si os acordáis de que durante un año
no he sabido nada de él.

1038
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
- Ya.
- Tengo que irme.

1039
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
- ¿Te llevas la revista?
- Cállate.

1040
00:57:09,791 --> 00:57:11,583
Ve directa al último párrafo.

1041
00:57:12,166 --> 00:57:14,333
[pasos acercándose]

1042
00:57:14,416 --> 00:57:15,708
[suena teléfono]

1043
00:57:16,791 --> 00:57:17,666
¿Jenna?

1044
00:57:18,333 --> 00:57:20,000
Hola, Darcy. ¿Cómo estás?

1045
00:57:20,666 --> 00:57:24,208
Quiero que adivines
lo que mi brillantez ha provocado.

1046
00:57:26,125 --> 00:57:27,125
Venga.

1047
00:57:27,208 --> 00:57:28,166
Ni idea.

1048
00:57:28,250 --> 00:57:29,416
Inténtalo.

1049
00:57:30,916 --> 00:57:33,041
Una llamada del New York Times.

1050
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
Quieren hacerme un reportaje
como editora brillante,

1051
00:57:38,250 --> 00:57:39,500
muy influyente.

1052
00:57:40,833 --> 00:57:41,666
Ah.

1053
00:57:41,750 --> 00:57:43,958
Darcy, eso es genial, fantástico.

1054
00:57:44,041 --> 00:57:46,125
Querían detalles
sobre La combinación perfecta.

1055
00:57:46,208 --> 00:57:47,666
Les he dicho que el proyecto es tuyo.

1056
00:57:47,750 --> 00:57:49,083
Bueno, junto con Eric.

1057
00:57:49,166 --> 00:57:50,833
Sí, los dos juntos.

1058
00:57:51,625 --> 00:57:54,500
[ríe] Habéis hecho un trabajo brillante.

1059
00:57:54,583 --> 00:57:58,166
Ya, gracias por confiar en mí
y juntarme con él.

1060
00:57:58,250 --> 00:57:59,083
Gracias.

1061
00:57:59,166 --> 00:58:02,416
Sí, yo decidí hacerlo.
Combinaros a los dos.

1062
00:58:03,041 --> 00:58:05,666
Así es. Tienes un instinto alucinante.

1063
00:58:05,750 --> 00:58:08,333
Lo tengo. Lo tengo.

1064
00:58:08,416 --> 00:58:12,000
Eric tiene un gran talento,
deberías estar orgullosa.

1065
00:58:12,083 --> 00:58:15,208
Lo estoy. Mucho. ¿Y tú?

1066
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
- ¿Yo qué?
- ¿Estás orgullosa de mi hijo?

1067
00:58:20,500 --> 00:58:23,833
Sí. Sí, orgullosa del trabajo
que hacemos juntos.

1068
00:58:23,916 --> 00:58:25,625
- Sí, claro.
- Yo lo veo muy motivado.

1069
00:58:25,708 --> 00:58:28,125
Claro, sí, es la emoción del posgrado,
ya sabes…

1070
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
Y… te complace.

1071
00:58:32,125 --> 00:58:36,291
Yo creo que Eric está algo colgado de ti.

1072
00:58:37,750 --> 00:58:39,166
- ¿Ah, sí?
- [ríe]

1073
00:58:39,250 --> 00:58:43,541
Sí. Es que nunca
lo había visto tan centrado y dedicado.

1074
00:58:43,625 --> 00:58:44,458
Gracias a ti.

1075
00:58:44,541 --> 00:58:48,000
No es más que una buena educación en casa
y formación de calidad.

1076
00:58:48,083 --> 00:58:49,916
Sí, bueno, desde luego.

1077
00:58:50,000 --> 00:58:52,208
Claro. Y trabajar con una mujer poderosa

1078
00:58:52,291 --> 00:58:55,416
que le recuerda a su madre ayuda mucho,

1079
00:58:55,500 --> 00:58:58,500
pero dejémonos de tanta chorrada, Jenna.

1080
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
Sacar un buen trabajo adelante está bien,

1081
00:59:04,000 --> 00:59:06,958
pero no quiero que esto acabe siendo una…

1082
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
distracción.

1083
00:59:10,791 --> 00:59:13,291
Darcy, te lo prometo.

1084
00:59:14,500 --> 00:59:17,166
No hay distracción.

1085
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
Bien.

1086
00:59:22,166 --> 00:59:24,666
[suena "Chain of Fools"
de Aretha Franklin]

1087
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
El New York Times vendrá mañana
a hacer las fotos.

1088
00:59:43,125 --> 00:59:46,666
Tú sé fiel al mensaje,
que es que, bajo mi dirección,

1089
00:59:46,750 --> 00:59:50,916
Darzine está dominando
el espacio de la suscripción en moda.

1090
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Entendido.

1091
00:59:58,333 --> 01:00:01,250
[cámara de fotos]

1092
01:00:01,333 --> 01:00:03,750
[continúa "Chain of Fools"]

1093
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
DARZINE PRESENTA

1094
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
LA COMBINACIÓN PERFECTA

1095
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
SOÑAR

1096
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
DESAFIAR

1097
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
BAILAR

1098
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
DESCUBRIR

1099
01:01:21,666 --> 01:01:25,041
NUEVA YORK, LONDRES, MILÁN, PARÍS, TOKIO

1100
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
¡SUSCRÍBETE YA!

1101
01:01:35,416 --> 01:01:37,125
[fin de "Chain of Fools"]

1102
01:01:37,208 --> 01:01:38,083
- ¡Sí!
- [gritan]

1103
01:01:38,875 --> 01:01:41,708
[soplan matasuegras]

1104
01:01:41,791 --> 01:01:42,625
¡Sí!

1105
01:01:43,333 --> 01:01:44,291
- ¡Sí!
- [ríen]

1106
01:01:45,791 --> 01:01:47,125
[Eric ríe]

1107
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Sí, señor.

1108
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
Muy bien.

1109
01:01:53,666 --> 01:01:56,083
Gracias, mamá. Ay, digo, gracias, Darcy.

1110
01:01:56,583 --> 01:01:57,541
Mmm.

1111
01:01:58,291 --> 01:02:00,875
Aunque no hay que dormirse
en los laureles, ¿vale?

1112
01:02:00,958 --> 01:02:03,500
- Queda mucho trabajo por hacer.
- Por supuesto.

1113
01:02:03,583 --> 01:02:06,125
Después del periodo gratuito, evaluaremos.

1114
01:02:11,250 --> 01:02:12,083
Muy bien.

1115
01:02:12,958 --> 01:02:13,833
¡A trabajar!

1116
01:02:13,916 --> 01:02:15,916
[suena música intrigante]

1117
01:02:18,375 --> 01:02:21,458
EL DÚO DINÁMICO DE DARZINE

1118
01:02:28,583 --> 01:02:31,791
- [Jenna] Esto no me gusta.
- ¿Estás de coña? Salimos en el Times.

1119
01:02:31,875 --> 01:02:33,041
- Ya.
- En papel.

1120
01:02:33,125 --> 01:02:34,625
- Ya.
- ¿Y no te gusta?

1121
01:02:34,708 --> 01:02:38,750
Se nos ve demasiado contentos.
Es el problema. Es una imprudencia.

1122
01:02:38,833 --> 01:02:41,375
Nuestros amigos ya lo saben.

1123
01:02:42,458 --> 01:02:45,583
Oye, ¿por qué
no lo hacemos público de una vez?

1124
01:02:45,666 --> 01:02:46,916
Yo estoy listo.

1125
01:02:47,000 --> 01:02:50,875
Oh, no. ¿Qué? ¿Has dicho que estás listo?

1126
01:02:50,958 --> 01:02:52,208
Sí, estoy listo.

1127
01:02:52,291 --> 01:02:55,625
¿Para qué estás listo, concretamente?

1128
01:02:55,708 --> 01:02:58,000
¿Por qué hay que hacerlo tan complicado?

1129
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Esto afecta a mi carrera.

1130
01:03:00,416 --> 01:03:02,041
Eso lo entiendes, ¿no?

1131
01:03:02,125 --> 01:03:05,500
A cómo pago las facturas,
cómo me muevo por el mundo,

1132
01:03:05,583 --> 01:03:07,625
cómo se me respeta, cómo me ven.

1133
01:03:07,708 --> 01:03:09,625
- Yo tengo una reputa…
- Te quiero.

1134
01:03:13,833 --> 01:03:16,208
Ay, Dios. ¿Qué estamos haciendo?

1135
01:03:17,208 --> 01:03:18,041
Te quiero.

1136
01:03:22,750 --> 01:03:23,708
Y yo a ti.

1137
01:03:25,416 --> 01:03:28,125
♪ Anillo de rosas. ♪

1138
01:03:28,208 --> 01:03:30,708
♪ Flores y otras cosas. ♪

1139
01:03:30,791 --> 01:03:32,416
♪ Cenizas… ♪

1140
01:03:32,500 --> 01:03:36,041
Qué bueno veros a los dos juntos
dando la cara.

1141
01:03:36,125 --> 01:03:39,458
Y, Eric, me alegro
de que seas tan enrollado.

1142
01:03:39,541 --> 01:03:41,750
Tu disfraz es una pasada.

1143
01:03:41,833 --> 01:03:43,833
¡Feliz cumpleaños, Mae Mae!

1144
01:03:43,916 --> 01:03:44,958
Hola, tía Jen.

1145
01:03:45,458 --> 01:03:48,125
Quiero presentarte a mi amigo Eric.

1146
01:03:48,208 --> 01:03:50,166
- Hola, zorro.
- Hola, cisne negro.

1147
01:03:50,250 --> 01:03:51,916
¿Puedo jugar con tu cámara?

1148
01:03:52,000 --> 01:03:54,125
Ah, no, Mae Mae,
no es una cámara para jugar…

1149
01:03:54,208 --> 01:03:55,666
No, tranquila, ya verás.

1150
01:03:55,750 --> 01:03:57,791
¿Hacemos juntos unas fotos superchulas?

1151
01:03:57,875 --> 01:04:00,250
¿Te apuntas? Eso es. Vamos.

1152
01:04:01,833 --> 01:04:05,083
- Ven.
- Pero ¿tú lo has visto? Es increíble.

1153
01:04:05,666 --> 01:04:08,291
Oh, la profesora de ballet
de Mae Mae. ¡Madison!

1154
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
¡Hola!

1155
01:04:14,416 --> 01:04:17,291
- [ríe] Hola, ¿cómo estás?
- [Madison] Eric, ¿qué tal?

1156
01:04:17,375 --> 01:04:20,500
Muy bien, estoy bien.
No esperaba verte aquí. [ríe]

1157
01:04:20,583 --> 01:04:22,500
- [Madison] Ya ves. Sorpresa.
- [Eric] Qué fuerte.

1158
01:04:22,583 --> 01:04:23,416
Ya te digo.

1159
01:04:25,708 --> 01:04:27,125
Perfecto.

1160
01:04:27,958 --> 01:04:29,208
Perfecto.

1161
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Todas bien de momento.

1162
01:04:30,958 --> 01:04:32,750
Cinco, seis, siete, ocho.

1163
01:04:32,833 --> 01:04:35,875
- [niñas] ♪ Oh. ♪
- [Madison riendo] Madre mía.

1164
01:04:35,958 --> 01:04:38,750
Ha sido impresionante. Qué bueno.

1165
01:04:38,833 --> 01:04:41,916
Otra vez. Cinco, seis, siete, ocho y… ¡Uh!

1166
01:04:42,000 --> 01:04:42,916
Lo más alto que podáis.

1167
01:04:43,000 --> 01:04:45,458
♪ Oh. ♪

1168
01:04:45,541 --> 01:04:48,916
Muy bien, chicas, ha estado muy bien.
Después seguimos. Descansad.

1169
01:04:49,000 --> 01:04:51,125
- [niñas] Adiós.
- ¡Adiós!

1170
01:04:51,208 --> 01:04:53,458
- Son tan monas. Me las comería.
- Son flipantes.

1171
01:04:53,541 --> 01:04:56,250
- [Madison] Son muy buenas.
- [Eric] Y tú eres muy buena con ellas.

1172
01:04:56,333 --> 01:04:59,083
- Hazme caso. Esto es lo tuyo.
- [Madison] Gracias. Anda, mira.

1173
01:04:59,166 --> 01:05:01,291
- ¿Has sacado fotos buenas?
- Pues claro…

1174
01:05:01,375 --> 01:05:03,958
- ¡Hola! Creo que no nos han presentado.
- Soy Madison.

1175
01:05:04,041 --> 01:05:05,125
Hola. Jenna.

1176
01:05:05,208 --> 01:05:06,583
¿Cuál es tu niña?

1177
01:05:06,666 --> 01:05:09,291
Oh, no soy de las madres. Soy una amiga.

1178
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
- Y trabajamos juntos.
- Sí.

1179
01:05:11,458 --> 01:05:12,666
¡El mundo es un pañuelo!

1180
01:05:12,750 --> 01:05:13,625
- Sí.
- Lo es.

1181
01:05:14,666 --> 01:05:18,125
Tengo que irme. Hay que ensayar.
Me ha gustado mucho verte.

1182
01:05:18,208 --> 01:05:19,166
- Igualmente.
- ¡Ja!

1183
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
[Jenna] Bueno.

1184
01:05:24,666 --> 01:05:25,708
¡Un pañuelo!

1185
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
Relájate.

1186
01:05:27,500 --> 01:05:29,125
¿Le has hecho muchas fotos?

1187
01:05:29,208 --> 01:05:31,250
Podemos llamarla. Un cambio de vestuario…

1188
01:05:31,333 --> 01:05:33,666
No tenía ni idea de que iba a estar aquí.

1189
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
- Ya, claro.
- ¿De qué va todo esto?

1190
01:05:35,500 --> 01:05:38,750
"Y trabajamos juntos".
¿No podías decir otra cosa?

1191
01:05:38,833 --> 01:05:41,125
- ¿Qué tenía que decir?
- Lo que sea. Cualquier cosa.

1192
01:05:41,208 --> 01:05:44,666
"Oh. Esta es Jenna, el amor de mi vida".

1193
01:05:44,750 --> 01:05:46,958
- ¿Algo así o qué quieres que diga?
- Es mejor.

1194
01:05:47,041 --> 01:05:49,125
"Tengamos cuidado", ¿recuerdas?
Lo dijiste tú.

1195
01:05:49,208 --> 01:05:51,875
No uses mis palabras contra mí.
No lo hagas.

1196
01:05:51,958 --> 01:05:55,625
Oye, ahí he visto un trato de gran afecto.

1197
01:05:55,708 --> 01:05:56,750
No hay nada.

1198
01:05:56,833 --> 01:05:59,333
He visto como tres abrazos.
¿Y lo haces conmigo delante?

1199
01:05:59,416 --> 01:06:00,833
No puedes quererlo todo.

1200
01:06:01,708 --> 01:06:02,666
No puedes.

1201
01:06:02,750 --> 01:06:05,833
- Vale, bésame aquí mismo. ¿Te atreves?
- No, para.

1202
01:06:05,916 --> 01:06:07,541
- Bésame.
- Déjalo. No es justo.

1203
01:06:07,625 --> 01:06:09,833
No es justo. Eso digo yo.

1204
01:06:10,875 --> 01:06:12,541
- ¿Qué? ¿Te largas?
- Sí.

1205
01:06:12,625 --> 01:06:16,166
Pelear delante de las niñas está mal.
No queda bien.

1206
01:06:16,250 --> 01:06:17,208
¡Eric!

1207
01:06:27,750 --> 01:06:30,833
Eric, coge el teléfono.
Coge el puto teléfono.

1208
01:06:35,750 --> 01:06:36,875
¿Brian?

1209
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
¿Has bebido?

1210
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
Sí.

1211
01:06:49,958 --> 01:06:52,500
Si no te conociera tan bien,
me asustaría.

1212
01:06:53,625 --> 01:06:54,750
¿Debo tener miedo?

1213
01:06:56,958 --> 01:06:58,458
Es por mi madre, Jenna.

1214
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
Ella…

1215
01:07:01,625 --> 01:07:02,916
se murió anoche.

1216
01:07:03,916 --> 01:07:07,041
Oh, Dios mío.
Oye, lo siento muchísimo, lo siento.

1217
01:07:07,958 --> 01:07:08,958
Dios mío.

1218
01:07:09,041 --> 01:07:11,041
[suena "The Rain" de Oran "Juice" Jones]

1219
01:07:12,708 --> 01:07:15,083
Te llevo a casa. Vamos, yo conduzco.

1220
01:07:30,250 --> 01:07:31,083
Bueno,

1221
01:07:31,166 --> 01:07:32,750
has dormido un buen rato.

1222
01:07:32,833 --> 01:07:35,750
Puedes rematarlo en casa.

1223
01:07:41,541 --> 01:07:43,625
¿Sabes que eras su favorita?

1224
01:07:45,375 --> 01:07:46,666
Eso espero.

1225
01:07:47,166 --> 01:07:49,833
¿Cuántas relaciones
de diez años has tenido?

1226
01:07:49,916 --> 01:07:50,750
[ríe]

1227
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
Sube.

1228
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
- Brian, no.
- Venga, sube. Y vemos una peli.

1229
01:08:02,791 --> 01:08:06,333
- ¡No te gusta ver pelis!
- ¡No me importa! Es que…

1230
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
No quiero pasar la noche solo.

1231
01:08:10,833 --> 01:08:11,875
[Brian] No.

1232
01:08:11,958 --> 01:08:14,375
Qué ironía. Yo estaba igual.

1233
01:08:17,041 --> 01:08:17,875
Pues…

1234
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
ya está.

1235
01:08:21,666 --> 01:08:24,625
Sabes que he intentado
contactar contigo, ¿no?

1236
01:08:24,708 --> 01:08:25,625
Sí.

1237
01:08:26,625 --> 01:08:28,083
Buen artículo en Forbes.

1238
01:08:28,166 --> 01:08:31,458
Bueno, hubo llamadas,
mensajes de voz, cafés gourmet.

1239
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
Pero nada… Nada pareció funcionar.

1240
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
- ¿Y de dónde has sacado mi dirección?
- Me la dio un pajarito.

1241
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
¿Su nombre empieza por D?

1242
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
- D-I-A-B-L-O. El diablo, sí.
- [Jenna ríe]

1243
01:08:43,125 --> 01:08:46,541
Me dejó claro que no quería ver
más regalos que no fueran para ella.

1244
01:08:46,625 --> 01:08:50,541
Ya, Darcy es un pajarito especial.

1245
01:08:52,000 --> 01:08:55,375
Pero me encanta
el trabajo que estoy haciendo.

1246
01:08:59,125 --> 01:09:01,041
Te vi en el New York Times.

1247
01:09:02,458 --> 01:09:04,333
Hay alguien que te motiva, ¿no?

1248
01:09:05,333 --> 01:09:07,083
Ahora es cuando toca irse.

1249
01:09:07,166 --> 01:09:09,041
¿A ese piso de mierda en Brooklyn?

1250
01:09:09,125 --> 01:09:10,500
Odias Brooklyn.

1251
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
¡No! Brian, ¡tú odias Brooklyn!

1252
01:09:12,416 --> 01:09:15,958
- Siempre has odiado Brooklyn.
- No, tú odias Brooklyn, Brian.

1253
01:09:16,041 --> 01:09:17,083
Yo lo adoro.

1254
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
Será una mierda para ti, pero es mi hogar.

1255
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
Y ahí hay amor.

1256
01:09:22,625 --> 01:09:24,375
¿Con el hijo de Darcy?

1257
01:09:26,291 --> 01:09:30,875
Oye, creía que mi crisis de los cuarenta
era mala, pero ¿eso?

1258
01:09:30,958 --> 01:09:33,500
- Jenna…
- Estás atacando.

1259
01:09:33,583 --> 01:09:34,666
No, no es verdad.

1260
01:09:34,750 --> 01:09:37,750
Estás atacando,
y no pienso quedarme a verlo.

1261
01:09:37,833 --> 01:09:40,041
Te prometo que no. Solo soy sincero.

1262
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Te conozco mejor que todo el mundo.

1263
01:09:42,541 --> 01:09:44,666
No, no es cierto, Brian. No, no lo es.

1264
01:09:44,750 --> 01:09:46,500
Y, la verdad, creo…

1265
01:09:48,166 --> 01:09:49,875
Creo que nunca me has conocido.

1266
01:09:51,166 --> 01:09:52,375
[coche parando]

1267
01:09:54,750 --> 01:09:55,791
Cuídate.

1268
01:09:58,666 --> 01:09:59,791
[puerta abriéndose]

1269
01:10:04,458 --> 01:10:05,541
[puerta cerrándose]

1270
01:10:14,416 --> 01:10:16,708
El café matutino. Solo.

1271
01:10:16,791 --> 01:10:20,166
Oh, gracias. Ah, oye, ¿has visto a Eric?

1272
01:10:20,250 --> 01:10:21,375
¿No te lo ha dicho?

1273
01:10:21,458 --> 01:10:24,000
Está trabajando desde casa
en las piezas de hoy.

1274
01:10:24,083 --> 01:10:27,791
Oh, qué tonta, sí, lo había olvidado. Sí.

1275
01:10:27,875 --> 01:10:29,000
[ríen]

1276
01:10:29,083 --> 01:10:30,125
[Jenna] Gracias.

1277
01:10:35,208 --> 01:10:36,041
[suspira]

1278
01:10:36,125 --> 01:10:38,125
[suena música intrigante]

1279
01:10:41,458 --> 01:10:44,666
[Jenna] Sé que es una locura,
así que gracias por apuntaros.

1280
01:10:44,750 --> 01:10:46,208
[Elodie] Para eso están las amigas.

1281
01:10:46,291 --> 01:10:48,250
Vale. ¿Cómo conseguimos entrar?

1282
01:10:48,333 --> 01:10:51,166
Te dije que no te preocuparas.
Confío en mis refuerzos.

1283
01:10:52,083 --> 01:10:53,500
- ¡Y ya lo tiene!
- ¡Oh!

1284
01:10:53,583 --> 01:10:54,791
Oh, ¿Qué ha…?

1285
01:10:54,875 --> 01:10:56,416
- Mmm.
- [Elodie] Es la mejor.

1286
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
¿Y ya está?

1287
01:10:58,000 --> 01:11:02,583
Diría que me debes una,
pero creo en el amor o lo que sea.

1288
01:11:02,666 --> 01:11:04,750
Ya puedes subir a ese ático.

1289
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Vamos, ve a por tu hombretón.

1290
01:11:07,166 --> 01:11:09,208
- ¿Lo hago o no? Lo hago.
- [Elodie] Lo haces.

1291
01:11:09,291 --> 01:11:12,291
- Sí. Ay, Dios.
- Respira hondo. ¡Adelante!

1292
01:11:12,375 --> 01:11:13,208
Ya es tuyo.

1293
01:11:26,833 --> 01:11:28,083
[suena el ascensor]

1294
01:11:31,458 --> 01:11:32,833
Guau.

1295
01:11:34,333 --> 01:11:35,333
¿Soy una acosadora?

1296
01:11:36,416 --> 01:11:37,250
Atrevida.

1297
01:11:38,833 --> 01:11:41,833
Meterte en la guarida de Darcy. Guau.

1298
01:11:41,916 --> 01:11:45,541
¿Y te esconderás para siempre
y no volverás a hablarme?

1299
01:11:46,375 --> 01:11:47,958
Tú querías esconderme.

1300
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Lo siento.

1301
01:11:52,750 --> 01:11:53,791
Mmm.

1302
01:11:54,583 --> 01:11:56,541
Verte bien con Madison…

1303
01:11:58,041 --> 01:11:59,041
me molestó.

1304
01:11:59,833 --> 01:12:02,041
Una mujer joven, las niñas y…

1305
01:12:03,083 --> 01:12:04,625
no lo soporté.

1306
01:12:06,458 --> 01:12:07,416
Venga ya.

1307
01:12:08,583 --> 01:12:12,291
Jugar con niños y querer tenerlos
son cosas distintas, y lo sabes.

1308
01:12:13,583 --> 01:12:15,250
Sí, lo sé.

1309
01:12:15,333 --> 01:12:17,833
Te olvidas de la cita con tu ex.

1310
01:12:19,500 --> 01:12:20,458
[resopla]

1311
01:12:22,041 --> 01:12:23,000
[suspira]

1312
01:12:23,083 --> 01:12:24,833
Os vi abrazados bajo la lluvia.

1313
01:12:26,625 --> 01:12:27,458
[suspira]

1314
01:12:28,708 --> 01:12:31,875
Es que fui a verte,
pero ese no es el tema.

1315
01:12:31,958 --> 01:12:36,375
Eso no era… lo que crees.

1316
01:12:36,458 --> 01:12:38,333
No me interesa competir con tu pasado,

1317
01:12:38,416 --> 01:12:39,625
- sobre todo…
- No le quiero.

1318
01:12:39,708 --> 01:12:41,666
- ¿Ah, no?
- ¡No! Ni hablar.

1319
01:12:41,750 --> 01:12:43,125
No le quiero y no quiero esa vida.

1320
01:12:43,208 --> 01:12:45,791
¿Y qué vida quieres?
Dímelo, porque intento descifrarlo.

1321
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
La que tengo ahora, justo ahora.

1322
01:12:47,416 --> 01:12:49,916
¿Conmigo escondido en las sombras?
¿Eso quieres?

1323
01:12:50,000 --> 01:12:51,875
¡No! Esta de aquí,

1324
01:12:51,958 --> 01:12:55,250
en la que hago
el trabajo que quiero con el…

1325
01:12:57,083 --> 01:12:58,166
hombre al que quiero.

1326
01:13:00,875 --> 01:13:02,375
Con el hombre al que quieres.

1327
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
Sí.

1328
01:13:05,916 --> 01:13:07,500
Te tiembla el labio.

1329
01:13:08,500 --> 01:13:10,791
¿Por qué tienes que reprenderme todo?

1330
01:13:10,875 --> 01:13:12,833
Déjame tranquila un poquito.

1331
01:13:13,416 --> 01:13:14,541
[ríe]

1332
01:13:14,625 --> 01:13:16,625
[suena música suave]

1333
01:13:19,833 --> 01:13:22,083
Vale, puede que me conozcas un poco.

1334
01:13:22,166 --> 01:13:23,750
- Un poquito.
- [Jenna] Poquito.

1335
01:13:23,833 --> 01:13:24,666
[Eric] Vale.

1336
01:13:42,916 --> 01:13:44,916
[fin de la música]

1337
01:13:48,333 --> 01:13:49,583
[Jenna gime]

1338
01:14:02,166 --> 01:14:05,458
[Darcy] ¿Cuánto tiempo lleváis
follando en mi casa?

1339
01:14:07,916 --> 01:14:09,083
Uf.

1340
01:14:16,666 --> 01:14:18,916
[respira profundamente]

1341
01:14:20,208 --> 01:14:26,083
¿Y cuándo empezó esto? ¿Antes o después
de pedirte que no te acercaras a mi hijo?

1342
01:14:26,916 --> 01:14:29,708
- ¿Qué hiciste?
- Oh, sí. Sí, Eric.

1343
01:14:29,791 --> 01:14:33,875
Dos mujeres,
mujeres adultas, hablaron de ti.

1344
01:14:33,958 --> 01:14:36,458
Y ahora esas mujeres
tienen que volver a hablar,

1345
01:14:36,541 --> 01:14:39,833
así que te sugiero que te calles
o que te vayas a tu cuarto.

1346
01:14:44,083 --> 01:14:45,625
¿Sabéis cómo me enteré?

1347
01:14:46,791 --> 01:14:48,166
Porque lo noté.

1348
01:14:49,000 --> 01:14:52,291
Y decidí comentártelo por cortesía,

1349
01:14:52,375 --> 01:14:53,583
y tú lo prometiste.

1350
01:14:54,208 --> 01:14:56,375
Te prometí que no habría distracciones.

1351
01:14:56,958 --> 01:14:58,416
¿Qué? ¿Eso es cierto?

1352
01:14:59,083 --> 01:15:00,708
¿Lo hablaste con ella y no me lo contaste?

1353
01:15:00,791 --> 01:15:03,708
- Te he dicho que no te metas.
- Jenna, ¿eso es cierto?

1354
01:15:05,458 --> 01:15:09,666
Te prometí que no habría distracciones
ni problemas, y no los hay.

1355
01:15:10,875 --> 01:15:13,958
Trabajamos bien juntos,
y los números no mienten.

1356
01:15:14,041 --> 01:15:15,250
Tú mientes.

1357
01:15:15,333 --> 01:15:20,208
Tú mientes y te escondes y me engañas,

1358
01:15:20,291 --> 01:15:22,125
y siempre has sido así.

1359
01:15:22,208 --> 01:15:23,916
No sé por qué me sorprende.

1360
01:15:24,000 --> 01:15:25,750
Estás enferma.

1361
01:15:26,750 --> 01:15:31,625
Tienes un problema gordísimo.
Me quitas a mis novios para follártelos

1362
01:15:31,708 --> 01:15:33,541
y luego te follas a mi hijo.

1363
01:15:35,041 --> 01:15:36,875
- No.
- ¿No?

1364
01:15:44,083 --> 01:15:45,250
Nos enamoramos.

1365
01:15:47,041 --> 01:15:48,958
¡Por Dios!

1366
01:15:49,041 --> 01:15:50,333
[ríe]

1367
01:15:52,125 --> 01:15:53,083
Vale.

1368
01:15:55,333 --> 01:15:57,625
Por si no tienes suficiente
con la confusión sexual

1369
01:15:57,708 --> 01:15:59,166
en la que estás metida,

1370
01:15:59,250 --> 01:16:00,791
estás despedida.

1371
01:16:00,875 --> 01:16:02,458
No la despidas, yo lo dejo.

1372
01:16:02,541 --> 01:16:04,458
No, tú no vas a dejar nada.

1373
01:16:04,541 --> 01:16:09,000
Tú no vas a echar a perder todos los años
de sacrificio que he hecho por ti.

1374
01:16:09,083 --> 01:16:10,708
¡No has hecho una mierda!

1375
01:16:11,416 --> 01:16:12,583
[resopla]

1376
01:16:13,916 --> 01:16:16,333
[Darcy] No vuelvas a hablarme así.

1377
01:16:23,000 --> 01:16:25,041
Y tú no vuelvas a tu despacho.

1378
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Haré que te envíen las cosas a tu casa.

1379
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
- Darcy…
- Lárgate.

1380
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
¿Eric?

1381
01:16:43,125 --> 01:16:46,458
Jenna, ¡joder, sal de mi casa!

1382
01:16:46,541 --> 01:16:48,541
[suena "Time (Is)" de Solange Knowles]

1383
01:16:52,000 --> 01:16:53,208
Maldita desgraciada.

1384
01:16:56,041 --> 01:16:57,708
[Darcy] Qué puta vergüenza.

1385
01:17:05,250 --> 01:17:07,625
[Darcy] Mira que hay chicas en el mundo.

1386
01:17:09,583 --> 01:17:11,250
¿Qué tiene ella de especial?

1387
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
[continúa "Time (Is)"]

1388
01:17:59,541 --> 01:18:01,333
[fin de la música]

1389
01:18:01,416 --> 01:18:04,208
BIENVENIDOS A LA CALLE 125

1390
01:18:05,916 --> 01:18:08,833
[suena "Miss You Most (At Christmas Time)"
de Mariah Carey]

1391
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
LA GARBO NEGRA

1392
01:19:02,875 --> 01:19:03,708
¿Listo?

1393
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
BUSCANDO A OTIS

1394
01:19:07,708 --> 01:19:08,916
- ¿Vale?
- [Eric] Sí.

1395
01:19:10,166 --> 01:19:12,291
Buscando a Otis, toma uno.

1396
01:19:13,125 --> 01:19:15,375
[continúa
"Miss You Most (At Christmas Time)"]

1397
01:19:28,416 --> 01:19:31,958
[Jenna] Hola, Eric, soy Jenna.
¡Feliz año nuevo!

1398
01:19:32,041 --> 01:19:35,250
Nada, estaba pensando que, si te apetece,

1399
01:19:35,333 --> 01:19:37,708
podemos vernos.

1400
01:19:49,791 --> 01:19:50,833
[llama]

1401
01:19:56,000 --> 01:19:57,833
- [puerta abriéndose]
- [fin de la música]

1402
01:19:57,916 --> 01:19:59,000
[puerta cerrándose]

1403
01:20:01,833 --> 01:20:02,916
Hola, forastero.

1404
01:20:03,000 --> 01:20:03,833
[ríe]

1405
01:20:04,458 --> 01:20:06,333
[suena música melancólica]

1406
01:20:06,833 --> 01:20:07,666
Hola…

1407
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
forastera.

1408
01:20:12,458 --> 01:20:13,541
- Ya.
- [Eric ríe]

1409
01:20:14,125 --> 01:20:15,583
Estás guapísima.

1410
01:20:15,666 --> 01:20:16,916
Me gusta el pelo.

1411
01:20:17,666 --> 01:20:18,875
Gracias.

1412
01:20:18,958 --> 01:20:21,875
Nuevo peinado, nueva tú. Guay. [ríe]

1413
01:20:22,625 --> 01:20:24,041
Estás genial.

1414
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
Gracias.

1415
01:20:27,833 --> 01:20:29,500
Sé que dejaste Darzine.

1416
01:20:29,583 --> 01:20:31,125
Sí, me fui.

1417
01:20:31,708 --> 01:20:33,541
Ahora tengo un piso en Harlem,

1418
01:20:33,625 --> 01:20:36,333
y acaban de decirme que me han concedido
una beca para el documental

1419
01:20:36,416 --> 01:20:37,791
sobre mi padre, así que…

1420
01:20:37,875 --> 01:20:39,625
- Pero bueno, Eric…
- [Eric] Ya…

1421
01:20:39,708 --> 01:20:42,333
- Felicidades. Qué maravilla.
- Gracias. Mmm.

1422
01:20:42,416 --> 01:20:45,875
Tu madre no estará tan contenta,
pero yo sí que lo estoy, Eric.

1423
01:20:45,958 --> 01:20:48,125
Sí, bueno, que diga misa.

1424
01:20:50,833 --> 01:20:52,250
Eres profesora, ¿no?

1425
01:20:52,333 --> 01:20:55,583
Imparto un curso
de moda y cine en Columbia.

1426
01:20:56,375 --> 01:20:58,125
Realmente creo que es lo mío.

1427
01:20:58,833 --> 01:21:01,791
Desde luego que sí.
Muy bien, profesora Jenna.

1428
01:21:02,541 --> 01:21:03,541
[ríen]

1429
01:21:05,250 --> 01:21:06,250
Eh…

1430
01:21:06,916 --> 01:21:08,375
Quería hablar contigo.

1431
01:21:15,958 --> 01:21:17,708
Spoiler, cuidado.

1432
01:21:29,916 --> 01:21:31,000
¿Es tuyo?

1433
01:21:31,958 --> 01:21:34,750
Nuestro. Es… Es nuestro.

1434
01:21:40,375 --> 01:21:41,666
Di algo, por favor.

1435
01:21:43,916 --> 01:21:44,958
[resopla]

1436
01:21:45,791 --> 01:21:47,416
Oh, vale.

1437
01:21:52,583 --> 01:21:53,916
¿Te ha hecho venir mi madre?

1438
01:21:54,625 --> 01:21:57,583
¿Qué? No, Eric. No.

1439
01:21:59,375 --> 01:22:02,250
¿No habéis tenido
una charla de mujeres adultas?

1440
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
Ella no lo sabe.

1441
01:22:05,791 --> 01:22:10,791
Eric, he venido a decírtelo.
Estoy tan sorprendida como tú.

1442
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
¿En serio?

1443
01:22:12,833 --> 01:22:16,250
¿Cómo que "en serio"?
Esto no lo planeamos.

1444
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
No, ya, está claro que no. [ríe]

1445
01:22:18,458 --> 01:22:22,666
Vale, yo no… No necesito nada de ti.
Nada. Te lo aseguro.

1446
01:22:23,291 --> 01:22:26,500
Tú no quieres hijos, así que tranquilo.

1447
01:22:26,583 --> 01:22:29,416
No tienes que decirme
qué quiero yo, por favor.

1448
01:22:29,500 --> 01:22:30,541
Por favor, no lo hagas.

1449
01:22:30,625 --> 01:22:34,208
Vale, pues explícamelo,
porque recuerdo muy bien cuando dijiste:

1450
01:22:34,291 --> 01:22:36,916
"Yo no tengo el chip paternal"

1451
01:22:37,000 --> 01:22:39,875
y "Mis hijos serán mis pelis".
¿No te acuerdas?

1452
01:22:39,958 --> 01:22:43,541
¿Llevabas micrófono?
¿Lo has ensayado bien antes de venir aquí?

1453
01:22:43,625 --> 01:22:47,458
No, Eric, no lo he ensayado.
Lo recuerdo bien porque me importó.

1454
01:22:48,250 --> 01:22:50,916
Oye, me estás agobiando
con tanta palabrería, ahora mismo…

1455
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
¿Hubieras preferido que no te lo contara?

1456
01:22:53,333 --> 01:22:56,458
No, yo no he dicho eso.
Por favor, no pongas palabras en mi boca.

1457
01:22:56,541 --> 01:22:59,416
Vale, pero es
que tu reacción no me está ayudando.

1458
01:22:59,500 --> 01:23:01,250
Hace mucho que no te veo,

1459
01:23:01,333 --> 01:23:05,083
y durante el tiempo que estuvimos juntos
solo quisiste esconder lo que teníamos.

1460
01:23:05,750 --> 01:23:09,458
Y entonces me dices que quieres verme.
Creí que sería algo relajado,

1461
01:23:09,541 --> 01:23:11,916
que charlaríamos y, de repente,

1462
01:23:12,750 --> 01:23:14,916
me sueltas esa noticia, Jenna.

1463
01:23:15,541 --> 01:23:16,916
Y no puedo decir nada.

1464
01:23:17,000 --> 01:23:20,333
Tú ya has tomado una decisión.
Y encima intentas controlar mi respuesta.

1465
01:23:20,416 --> 01:23:22,083
No quiero controlar nada.

1466
01:23:23,916 --> 01:23:27,250
No quiero. No quiero controlarte.
Yo quiero controlarme a mí.

1467
01:23:28,583 --> 01:23:32,416
Y no, no es algo
que tú puedas decidir. ¿Entiendes?

1468
01:23:33,541 --> 01:23:36,333
Ah… Necesito digerir esto, lo siento.

1469
01:23:36,416 --> 01:23:39,125
Tú te tomaste tu tiempo
y ahora necesito el mío, ¿vale?

1470
01:23:39,208 --> 01:23:41,208
No quiero sentarme aquí
y gritar a una embarazada,

1471
01:23:41,291 --> 01:23:42,833
así que discúlpame, ¿vale?

1472
01:23:42,916 --> 01:23:44,916
[continúa música melancólica]

1473
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
[mujer] Mi vida, escúchame.

1474
01:24:03,583 --> 01:24:08,583
Que no te preocupe ganar peso,
porque, cariño, mamá pesaba 115 kilos,

1475
01:24:08,666 --> 01:24:10,500
pero tú no llegaste a los cuatro kilos.

1476
01:24:10,583 --> 01:24:12,416
Tu padre me llevaba a restaurantes

1477
01:24:12,500 --> 01:24:15,541
y yo no pedía para uno, pedía para seis.

1478
01:24:15,625 --> 01:24:18,625
Y cuando llegó la hora de tenerte, mmm,

1479
01:24:19,375 --> 01:24:23,250
tu padre me dio sus zapatos
porque mis pies estaban hinchados.

1480
01:24:23,333 --> 01:24:26,916
Así que tranquila,
y quiero que sepas que puedo ayudarte

1481
01:24:27,000 --> 01:24:28,625
si lo necesitas, cielo.

1482
01:24:28,708 --> 01:24:31,000
Oh, me encantaría, mamá. Gracias.

1483
01:24:31,833 --> 01:24:34,208
¿Has tenido noticias del padre?

1484
01:24:34,916 --> 01:24:37,875
No. Desde que se lo dije, no.

1485
01:24:38,458 --> 01:24:41,625
Voy a darle tiempo. Fue un shock para él.

1486
01:24:41,708 --> 01:24:44,333
Cielo, deja de buscar excusas
para ese hombre.

1487
01:24:44,416 --> 01:24:47,250
- Ya.
- Esto es cosa de dos, ¿vale?

1488
01:24:47,333 --> 01:24:49,541
- No lo hiciste tú sola, ¿vale?
- No toquemos el tema.

1489
01:24:49,625 --> 01:24:51,083
No estás así por arte de magia.

1490
01:24:51,166 --> 01:24:53,666
- [suena el timbre]
- Será la almohada que te he mandado.

1491
01:24:53,750 --> 01:24:54,750
Ah, vale. Espera.

1492
01:24:54,833 --> 01:24:57,458
Contigo necesité
una almohada de cuerpo entero.

1493
01:24:57,541 --> 01:25:00,000
Solamente con ella conseguía descansar,

1494
01:25:00,083 --> 01:25:02,958
porque tú no parabas
de moverte y darme patadones.

1495
01:25:03,041 --> 01:25:07,041
Toda la noche me tenías: "¡Santo Dios!",
venga a soltar coces.

1496
01:25:07,125 --> 01:25:10,625
Menudos bailecitos te marcabas,
y claro, yo no pegaba ojo.

1497
01:25:10,708 --> 01:25:12,708
[suena música intrigante]

1498
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
Buenos días, Jenna.

1499
01:25:20,500 --> 01:25:23,166
Siento mucho presentarme así, sin avisar.

1500
01:25:23,250 --> 01:25:26,500
Pero circunstancias extremas
piden medidas extremas.

1501
01:25:27,291 --> 01:25:30,625
[madre de Jenna] Me senté
sobre la lavadora para ver si salías.

1502
01:25:30,708 --> 01:25:33,208
Ah, no era la almohada, mamá.
¿Te llamo luego?

1503
01:25:33,291 --> 01:25:35,125
Desde luego. Te quiero.

1504
01:25:35,208 --> 01:25:36,708
Vale, chao.

1505
01:25:40,916 --> 01:25:42,291
Darcy, ¿qué quieres?

1506
01:25:42,916 --> 01:25:46,750
Pues sí que te has superado, Jenna.
Vas a hacerme abuela.

1507
01:25:46,833 --> 01:25:49,708
No pensaba especialmente en ti
en ese momento, pero…

1508
01:25:49,791 --> 01:25:51,625
Hay un tipo de…

1509
01:25:53,375 --> 01:25:55,750
mujer que se autosabotea.

1510
01:25:55,833 --> 01:25:59,375
Ya, y yo creo que hay otro
de narcisistas maternales,

1511
01:25:59,458 --> 01:26:00,750
pero no es una competición.

1512
01:26:01,375 --> 01:26:02,791
Ja. ¿Nariz nueva?

1513
01:26:03,708 --> 01:26:08,291
¿Vas a vivir aquí?
¿Criarás a mi descendiente en esto?

1514
01:26:08,375 --> 01:26:10,750
¿Podemos parar? ¿Podemos?

1515
01:26:10,833 --> 01:26:13,041
- Bien.
- No voy a jugar más a esto contigo.

1516
01:26:13,125 --> 01:26:18,916
Bien. El documental
que está grabando Eric, ¿fuiste tú?

1517
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
No, es algo
que quería hacer para él mismo.

1518
01:26:22,375 --> 01:26:24,333
Es su historia. Tiene derecho a conocerla.

1519
01:26:24,416 --> 01:26:26,125
Ya, y yo a no contársela.

1520
01:26:29,458 --> 01:26:30,333
Puede que…

1521
01:26:33,458 --> 01:26:35,958
ahora que vas a ser madre lo entiendas.

1522
01:26:36,750 --> 01:26:37,666
Puede.

1523
01:26:38,833 --> 01:26:40,833
Yo estaba en una situación…

1524
01:26:42,125 --> 01:26:43,916
diferente cuando tuve a Eric.

1525
01:26:45,125 --> 01:26:47,166
Mis padres odiaban a su padre.

1526
01:26:47,250 --> 01:26:49,000
Todo sobre él.

1527
01:26:50,666 --> 01:26:53,166
Y además, también creían que yo era muy…

1528
01:26:55,333 --> 01:26:56,208
joven.

1529
01:26:57,208 --> 01:26:58,250
Y lo era.

1530
01:26:59,958 --> 01:27:01,458
Pero amaba a ese hombre.

1531
01:27:03,833 --> 01:27:05,291
Y quería tener ese hijo.

1532
01:27:05,375 --> 01:27:07,375
[suena música emotiva]

1533
01:27:09,166 --> 01:27:10,625
Nuestro hijito.

1534
01:27:13,416 --> 01:27:16,750
Oh, Eric, qué bonito era ese bebé.

1535
01:27:24,458 --> 01:27:26,666
[sollozando] Y cuando su padre
fue asesinado…

1536
01:27:30,291 --> 01:27:32,250
mis padres no fueron al entierro.

1537
01:27:35,750 --> 01:27:41,041
O sea, que hemos estado
los dos solos desde entonces.

1538
01:27:44,375 --> 01:27:46,916
- Lo siento mucho.
- No me compadezcas, por favor.

1539
01:27:49,625 --> 01:27:51,000
Me hizo fuerte.

1540
01:27:51,666 --> 01:27:57,375
La furia que tenía como madre,
se convirtió en mi furia profesional.

1541
01:27:58,166 --> 01:28:00,666
Porque entonces tenía que luchar para él.

1542
01:28:01,666 --> 01:28:03,208
Tenía un hijo que criar.

1543
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
Mi hijo.

1544
01:28:06,958 --> 01:28:07,875
[sorbe]

1545
01:28:08,541 --> 01:28:11,750
Y no sé muy bien qué karma es este,

1546
01:28:11,833 --> 01:28:14,666
pero tu trayectoria es impresionante.

1547
01:28:17,916 --> 01:28:20,083
Y no voy a hacerte
lo que me hicieron mis padres.

1548
01:28:23,583 --> 01:28:27,333
Ese ciclo acaba aquí… para mí.

1549
01:28:28,916 --> 01:28:32,000
Nos guste o no, ahora somos familia.

1550
01:28:38,666 --> 01:28:39,541
[Eric] Eo.

1551
01:28:41,416 --> 01:28:42,458
[ríe]

1552
01:28:43,916 --> 01:28:45,000
¿Cómo sabías que…?

1553
01:28:45,666 --> 01:28:46,708
[ríe]

1554
01:28:47,541 --> 01:28:50,958
Yo tengo muchos pajaritos,
y me lo han contado.

1555
01:28:52,166 --> 01:28:53,041
¿Quién ha sido?

1556
01:28:53,625 --> 01:28:54,750
[Eric] Adivina.

1557
01:28:54,833 --> 01:28:57,666
Ah, y es un niño.
Por el culo que se te ha puesto.

1558
01:28:57,750 --> 01:28:59,375
[Eric ríe]

1559
01:28:59,458 --> 01:29:00,666
Ay, Darcy…

1560
01:29:01,458 --> 01:29:03,708
- Bueno…
- Vamos a ser padres.

1561
01:29:04,458 --> 01:29:06,250
[Eric] No sé si estoy preparado.

1562
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
Soy joven, pero mi madre
era más joven cuando me tuvo,

1563
01:29:09,333 --> 01:29:12,125
y para mí eres lo más importante.

1564
01:29:12,916 --> 01:29:13,916
No me lo pierdo.

1565
01:29:15,708 --> 01:29:16,791
[mujer] ¿Jenna Jones?

1566
01:29:19,291 --> 01:29:20,666
No te lo perderás.

1567
01:29:23,250 --> 01:29:24,750
[suspira] Bueno…

1568
01:29:24,875 --> 01:29:26,458
Oh. Mmm.

1569
01:29:27,250 --> 01:29:28,375
[mujer] Todo está bien.

1570
01:29:28,458 --> 01:29:32,375
Y creo que esto que veis aquí indica

1571
01:29:32,875 --> 01:29:35,291
que un niño muy sano viene en camino.

1572
01:29:35,791 --> 01:29:38,000
[ríe] Madre mía.

1573
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
- Os dejo solos un momento.
- Gracias.

1574
01:29:41,166 --> 01:29:42,500
Ajá.

1575
01:29:42,583 --> 01:29:43,958
[susurra] Enhorabuena.

1576
01:29:44,041 --> 01:29:44,875
Gracias.

1577
01:29:44,958 --> 01:29:46,708
- [puerta se abre y se cierra]
- ¡Ah!

1578
01:29:46,791 --> 01:29:49,666
Joder. Qué fuerte.

1579
01:29:49,750 --> 01:29:51,000
¿Te lo puedes creer?

1580
01:29:51,083 --> 01:29:52,250
[ríe]

1581
01:29:52,333 --> 01:29:53,875
Lo hemos hecho nosotros.

1582
01:29:53,958 --> 01:29:55,083
Ya te digo.

1583
01:29:56,208 --> 01:29:57,291
Guau.

1584
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Oye…

1585
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
¿Qué te parece el nombre Otis?

1586
01:30:06,833 --> 01:30:07,916
[ríe]

1587
01:30:10,750 --> 01:30:11,583
Genial.

1588
01:30:14,041 --> 01:30:19,083
Yo no sé mucho sobre mi padre,
pero mi hijo lo sabrá todo sobre mí.

1589
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
Lo sé.

1590
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
Pero Otis también llevará
mi apellido, ¿eh?

1591
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
Hecho. Suena bien.

1592
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
- ¿Sí?
- Sí.

1593
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
Otis Jones Hill. Los dos apellidos.

1594
01:30:33,000 --> 01:30:35,666
- Suena a estrella del rock.
- Sí. Y yo, su viejo.

1595
01:30:35,750 --> 01:30:37,625
- [ríe]
- Me encanta. Guay.

1596
01:30:37,708 --> 01:30:39,791
Oh, casi me olvido. Es verdad.

1597
01:30:40,291 --> 01:30:42,375
- Ah, ¿qué es?
- Un test de paternidad.

1598
01:30:42,458 --> 01:30:44,500
De parte de mi madre.

1599
01:30:44,583 --> 01:30:45,708
¿Qué?

1600
01:30:45,791 --> 01:30:47,166
Mmm. De Darcy.

1601
01:30:47,250 --> 01:30:49,333
No, es broma. [ríe]

1602
01:30:49,416 --> 01:30:52,333
Te iba a matar. Sí, casi, casi te mato.

1603
01:30:52,416 --> 01:30:54,291
Son entradas para su gala.

1604
01:30:55,416 --> 01:30:56,416
¿Me acompañas?

1605
01:30:57,333 --> 01:30:58,291
Pues claro.

1606
01:31:00,500 --> 01:31:02,666
- Quiero eclipsar a tu madre.
- [Eric ríe]

1607
01:31:03,875 --> 01:31:06,625
- [vítores]
- [fuegos artificiales]

1608
01:31:06,708 --> 01:31:07,958
[suena "Hook It Up"]

1609
01:31:08,041 --> 01:31:10,041
[cámaras de fotos]

1610
01:31:21,958 --> 01:31:23,583
[fuegos artificiales]

1611
01:31:27,500 --> 01:31:29,500
Estoy muy feliz por ti.

1612
01:31:30,083 --> 01:31:31,083
Lo sé.

1613
01:31:31,166 --> 01:31:32,333
Oh. [ríe]

1614
01:31:33,333 --> 01:31:35,416
- Ay, Dios.
- [suenan trompetas]

1615
01:31:40,333 --> 01:31:42,291
- [vítores]
- [fuegos artificiales]

1616
01:31:47,875 --> 01:31:49,875
[cámaras de fotos]

1617
01:31:51,291 --> 01:31:55,416
Bienvenidos a la gala Darzine.

1618
01:31:55,500 --> 01:31:56,750
[vítores]

1619
01:31:56,833 --> 01:31:58,666
Quiero que alcéis las copas.

1620
01:31:59,500 --> 01:32:02,458
Por otro año de excelencia.

1621
01:32:02,541 --> 01:32:05,458
[mujer] Es la octava gala anual
de Darzine,

1622
01:32:05,541 --> 01:32:07,500
y tu mejor año hasta la fecha.

1623
01:32:07,583 --> 01:32:08,708
¿Cómo te sientes?

1624
01:32:10,208 --> 01:32:11,958
La reina se siente…

1625
01:32:13,375 --> 01:32:14,666
satisfecha.

1626
01:32:23,416 --> 01:32:25,166
[mujer] ¡Jenna Jones!

1627
01:32:25,250 --> 01:32:27,625
Hemos visto un regreso glorioso.

1628
01:32:27,708 --> 01:32:29,833
Con mucha emoción.

1629
01:32:29,916 --> 01:32:31,291
- [ríe]
- ¿Algún comentario?

1630
01:32:32,333 --> 01:32:35,208
Bueno, más que un regreso…

1631
01:32:35,291 --> 01:32:37,750
- [conversaciones mezcladas]
- [cámaras de fotos]

1632
01:32:37,833 --> 01:32:41,125
…creo que he encontrado
la combinación perfecta.

1633
01:32:43,833 --> 01:32:45,791
[vítores y aplausos]

1634
01:32:45,875 --> 01:32:46,958
¡Sí!

1635
01:32:49,041 --> 01:32:51,208
[mujer] ¡Enhorabuena, Jenna!

1636
01:32:51,291 --> 01:32:52,833
[suena música emotiva]

1637
01:32:58,166 --> 01:33:03,250
FIN

1638
01:33:04,208 --> 01:33:09,208
EN RECUERDO DE MATTHEW

1639
01:33:09,291 --> 01:33:11,291
[suena música emotiva]



