1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,875 --> 00:00:41,916
DE PERFECTE VONDST

4
00:01:08,125 --> 00:01:12,083
EXCLUSIEF:
DE PAREL VAN DUJOUR, JENNA JONES

5
00:01:12,166 --> 00:01:15,791
HET STIJLVOLSTE PAAR - GEHEIMEN
VOOR SUCCES IN LEVEN EN LIEFDE

6
00:01:41,125 --> 00:01:43,000
GEEN BRIJENNA MEER?

7
00:01:43,083 --> 00:01:44,875
KOMT JENNA ERBOVENOP?

8
00:01:44,958 --> 00:01:46,166
JENNA JONES ONTSLAGEN

9
00:01:46,250 --> 00:01:50,500
CARRIEREFLOP: POPULAIR MODEPAAR
MAAKT ER EEN ZOOTJE VAN

10
00:01:50,583 --> 00:01:52,833
GEBASEERD OP HET BOEK VAN TIA WILLIAMS

11
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
Jenna, opstaan.

12
00:02:13,583 --> 00:02:14,541
Jenna.

13
00:02:15,916 --> 00:02:19,416
Denk je niet dat het tijd is
om er weer tegenaan te gaan?

14
00:02:20,250 --> 00:02:24,208
Wie wil mij nou in dienst nemen?
Iedereen is half zo oud als ik.

15
00:02:24,291 --> 00:02:27,416
Je komt al een jaar die kamer niet uit.
-Dat weet ik.

16
00:02:27,500 --> 00:02:31,666
Een vrouw vindt moeilijker een baan
als ze te lang niet heeft gewerkt.

17
00:02:31,750 --> 00:02:35,625
Dat weet ik allemaal, mam.
-Je komt niet zomaar over Brian heen.

18
00:02:35,708 --> 00:02:39,625
Jullie zijn tien jaar samen geweest.
Dat is bijna een scheiding.

19
00:02:39,708 --> 00:02:45,000
Het is een proces. En een deel
van de genezing is dat je weer gaat leven.

20
00:02:45,083 --> 00:02:49,375
Je vrienden, je baan
en de stad waar je van houdt.

21
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Mam, wat is er?

22
00:02:51,666 --> 00:02:55,708
Je vader raakt me niet meer aan.
Hij is bang dat je ons hoort.

23
00:02:56,541 --> 00:03:00,083
Je moet terug naar New York.
Je komt wel op je pootjes terecht.

24
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
Dus ik moet je vragen…

25
00:03:03,333 --> 00:03:05,208
Nee.
-…om het huis te verlaten.

26
00:03:07,291 --> 00:03:09,000
Ik hou van je, lieverd…

27
00:03:09,833 --> 00:03:12,166
…maar je bent een volwassen vrouw.

28
00:03:12,875 --> 00:03:14,916
Je komt wel op je pootjes terecht.

29
00:04:01,833 --> 00:04:05,291
Hé, jongens. Voorzichtig.
Dat is een vintage Cavalli.

30
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
Bedankt.

31
00:04:35,125 --> 00:04:37,583
Verrek. Hangt m'n oog dicht?

32
00:04:38,125 --> 00:04:41,583
Darcy mag niet weer zien
dat ik ben gaan stappen.

33
00:04:41,666 --> 00:04:43,041
Hoe laat was je thuis?

34
00:04:43,125 --> 00:04:47,375
Bij zonsopgang, maar ik heb een Red Bull
gedronken en oogstenen gebruikt.

35
00:04:48,541 --> 00:04:50,208
Allemachtig.

36
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
Jij bent Jenna Jones.

37
00:04:58,166 --> 00:05:01,458
Inderdaad. En ik heb om 10 uur
een afspraak met Darcy.

38
00:05:01,541 --> 00:05:07,125
Ik ben Terry. Ik doe haar administratie,
redactiewerk en koppen op sociale media.

39
00:05:07,958 --> 00:05:10,666
Ik ben Jinx, vicedirecteur
van haar supportteam.

40
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Leuk je te ontmoeten.

41
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
Wil je koffie?
-Dat zou geweldig zijn.

42
00:05:15,333 --> 00:05:18,458
Zwart, toch?
Ik zag het in een van je interviews.

43
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Perfect.

44
00:05:21,625 --> 00:05:25,083
Darcy komt zo. Ga maar zitten.
-Bedankt.

45
00:05:25,666 --> 00:05:27,083
Ze kan blijven staan.

46
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
Jenna Jones.
Waar heb ik dit aan te danken?

47
00:05:35,125 --> 00:05:38,416
Geen telefoontjes. Wij zijn in Pinky.
-Ja.

48
00:05:58,750 --> 00:06:01,541
Hoelang ben je al uit beeld?

49
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
Zes maanden ongeveer. Niet zo lang.

50
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
Eerder een jaar.
-Echt?

51
00:06:07,208 --> 00:06:10,291
Mijn hemel.
Je verjaardag gemist. Vijfenveertig?

52
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
Heb je iets gedaan?
Ik was niet uitgenodigd.

53
00:06:13,166 --> 00:06:16,416
Veertig. En er was geen feest.

54
00:06:16,500 --> 00:06:19,666
Echtscheiding afgerond?
-We waren niet getrouwd.

55
00:06:20,375 --> 00:06:24,458
Juist, dat wist ik. Wat erg voor je.
Je krijgt dus niet de helft.

56
00:06:25,708 --> 00:06:28,083
Ik vind het niet erg om zelf te werken.

57
00:06:28,166 --> 00:06:31,750
Ik ben terug
en ik wil meteen aan de slag, dus…

58
00:06:32,666 --> 00:06:37,291
Geef het maar toe, je was er kapot van.
Ik zie het.

59
00:06:38,500 --> 00:06:42,458
Het was niet gemakkelijk.
-Je werd vernederd.

60
00:06:42,541 --> 00:06:45,708
Het was hartverscheurend.
En die krantenkoppen…

61
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
Ze praatten tenminste over mij.
-Nou en of.

62
00:06:49,750 --> 00:06:50,958
Wat kun je doen?

63
00:06:51,041 --> 00:06:54,416
Therapie. Dat is het soort praten
dat je nodig hebt.

64
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
Ik heb geen therapeut nodig.

65
00:06:56,416 --> 00:07:00,916
Weet je dat het Darzine Gala nu
groter en exclusiever is dan het Met Gala?

66
00:07:01,000 --> 00:07:02,125
Ik heb een baan nodig.

67
00:07:02,791 --> 00:07:06,791
Kom op. Je stal elke baan die ik wilde
en je neukte m'n vriend.

68
00:07:06,875 --> 00:07:11,875
Nee. Ik kreeg toevallig
alle banen die jij ooit wilde.

69
00:07:11,958 --> 00:07:15,958
En ik zeg dit nog één keer.
Darnell zei dat hij geen vriendin had.

70
00:07:18,041 --> 00:07:19,833
Oké. Weet je wat?

71
00:07:19,916 --> 00:07:25,000
Al die jaren dat ik de banen niet kreeg
die ik verdiende…

72
00:07:25,083 --> 00:07:27,458
…hebben me geïnspireerd
om dit op te bouwen.

73
00:07:28,041 --> 00:07:30,166
En nu neem ik alle beslissingen…

74
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
…en ik weet niet eens meer
hoe het is om dat niet te doen.

75
00:07:34,583 --> 00:07:36,583
Ja.
-Toch?

76
00:07:36,666 --> 00:07:41,833
Jammer dat je abonnementsmodel flopte
toen je met de papieren versie stopte, hè?

77
00:07:41,916 --> 00:07:46,375
Je weet vast
dat een advertentiemodel onhoudbaar is.

78
00:07:46,458 --> 00:07:50,333
Maar ik preek voor eigen parochie.
-Oké.

79
00:07:50,416 --> 00:07:54,416
Ik geef toe, we zijn er niet in geslaagd
dat ene doel te bereiken.

80
00:07:54,500 --> 00:07:59,958
Ik heb een baan nodig en jij, Darcy,
jij hebt iemand als ik nodig, dus…

81
00:08:01,666 --> 00:08:03,000
Vraag het me.

82
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
Ik kan geen ja zeggen…

83
00:08:12,750 --> 00:08:14,666
…als je het niet vraagt.

84
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Darcy?

85
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
Ja?

86
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Mag ik alsjeblieft voor je werken?

87
00:08:33,416 --> 00:08:37,125
Je hebt 90 dagen om iets te veranderen.
-Ik doe het in 60 dagen.

88
00:08:37,208 --> 00:08:39,166
Beloof niet te veel.
-Onderschat me niet.

89
00:08:39,250 --> 00:08:41,875
Presteer niet ondermaats.
-Is dat een aanbod?

90
00:08:43,416 --> 00:08:45,125
Handen schudden is verboden…

91
00:08:45,625 --> 00:08:48,458
…maar je handtekening
op het contract is prima.

92
00:08:49,666 --> 00:08:52,291
En de dierenshowroom wordt je kantoor.

93
00:08:54,416 --> 00:08:55,625
Welkom bij Darzine.

94
00:08:57,958 --> 00:08:59,250
En graag gedaan.

95
00:09:08,666 --> 00:09:10,458
Wat moet ik hiermee?

96
00:09:10,541 --> 00:09:11,666
Houden.
-Verbranden.

97
00:09:15,708 --> 00:09:19,833
Hij datet nu een arme versie van mij,
met een scheve tand en schulden.

98
00:09:19,916 --> 00:09:22,958
Hij kon het echte werk niet aan,
dus nam hij goedkope namaak.

99
00:09:23,041 --> 00:09:23,875
Uitverkoop.

100
00:09:24,458 --> 00:09:26,833
En ik ben dood.

101
00:09:27,958 --> 00:09:31,125
Dood in bed.
-Je zult niet doodgaan aan Brian.

102
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
Als je bij Darzine werkt,
beland je misschien in een kist.

103
00:09:35,208 --> 00:09:39,166
Wat is je idee? Hou je vijanden
dichter bij je dan je vrienden?

104
00:09:39,250 --> 00:09:41,500
Dat zag ik niet aankomen.
-Ik ook niet.

105
00:09:41,583 --> 00:09:46,750
Jullie weten al dat Darcy nooit een vrouw
helpt tenzij zij er voordeel bij heeft.

106
00:09:46,833 --> 00:09:51,291
Dus ik deed me voor als onderdeel
van de succesformule en ze hapte toe.

107
00:09:51,375 --> 00:09:54,041
Ik ken het spel.
-Je kent het spel zeker.

108
00:10:09,125 --> 00:10:09,958
Oké.

109
00:10:11,333 --> 00:10:12,500
Wacht.
-Ja.

110
00:10:12,583 --> 00:10:15,833
Proost. Shotjes op Darzine.
-Op Darzine.

111
00:10:15,916 --> 00:10:17,291
Op Darzine overleven.

112
00:10:23,250 --> 00:10:25,375
Op je nieuwe baan.
-Dat was lekker.

113
00:10:25,458 --> 00:10:27,458
En een nieuwe lul.
-Ja.

114
00:10:27,541 --> 00:10:32,000
Misschien zit er hier wat voor je bij.
-Leuk, jullie denken aan m'n poesje.

115
00:10:32,083 --> 00:10:34,875
Daar zijn vrienden voor.
Stemmen voor de vagina.

116
00:10:34,958 --> 00:10:39,416
Altijd. Kijk daar.
-Ik weet dat je graag in bomen klimt.

117
00:10:39,500 --> 00:10:43,041
En hij is bezet. Mr Hoge Hoed is bezet.
-Daar komt iemand.

118
00:10:43,125 --> 00:10:48,041
Je hebt al gehoord van een ménage à trois.
Eén, twee, drie, vier, ménage à quoi.

119
00:10:49,875 --> 00:10:54,500
Mijn nachtmerrie. 2-slag.
-Probeerde hij in m'n schouder te bijten?

120
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
Ja, hoor.
-Wat is er mis…

121
00:10:56,666 --> 00:11:00,000
Het is dan ook een sexy schouder.
-Bedankt.

122
00:11:00,083 --> 00:11:03,583
Jenna? Jenna Jo… Jij bent het.
Meid, hoe is het met je?

123
00:11:03,666 --> 00:11:07,250
Ik ben het, Cassidy. Ik heb je
vijf modeweken niet gezien.

124
00:11:07,333 --> 00:11:09,958
Waar was je? Meid, wat ben je…

125
00:11:10,041 --> 00:11:14,041
Wat dapper van je dat je je durft
te laten zien na al die heisa.

126
00:11:14,125 --> 00:11:17,375
Dat was de grootste breuk
die ik ooit heb gezien…

127
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
…en je bent weer helemaal terug.

128
00:11:19,750 --> 00:11:22,750
Je bent een inspiratie voor alle vrouwen…

129
00:11:22,833 --> 00:11:25,083
Meid…
-Nee, geen foto's.

130
00:11:25,166 --> 00:11:28,500
Geen foto's maken.
-Waar gaat ze heen? Jenna, meid.

131
00:11:28,583 --> 00:11:30,791
Waar is ze? Hé.

132
00:12:01,625 --> 00:12:03,166
Gaat het, Doornroosje?

133
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
Ja, het gaat wel.

134
00:12:13,708 --> 00:12:16,333
Weet je het zeker? Je was helemaal weg.

135
00:12:16,833 --> 00:12:20,291
Denk je dat je getuige bent
van een medisch noodgeval of…

136
00:12:20,375 --> 00:12:21,416
Je sliep.

137
00:12:22,000 --> 00:12:23,458
Ik liet m'n ogen rusten.

138
00:12:28,000 --> 00:12:29,625
Wil je gaan zitten?

139
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
Daar word je duizelig.

140
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
Na jou.
-Bedankt.

141
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Bedankt.

142
00:12:46,250 --> 00:12:47,625
Hoe ben ik hier beland?

143
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Ik ben dol op je kuiltjes. Echt.

144
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
Je bent een natuurlijke schoonheid.
Echt waar.

145
00:12:55,458 --> 00:12:56,791
Niet van deze wereld.

146
00:12:57,791 --> 00:12:59,750
Echt?
-Ja.

147
00:13:01,375 --> 00:13:04,666
Ik meen het.
-Wat ben je toch leuk.

148
00:13:06,708 --> 00:13:11,750
Jij ziet er ook uit als een student.
-Ik heb een master in film.

149
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
Natuurlijk.
-Ja.

150
00:13:13,541 --> 00:13:17,833
Ik wilde filmhistoricus worden, maar
m'n moeder vond dat geen echte baan.

151
00:13:17,916 --> 00:13:20,541
Het is absoluut een echte baan.
-Ja.

152
00:13:20,625 --> 00:13:23,875
Toch? Kun je ervan leven? Dat is de vraag.

153
00:13:23,958 --> 00:13:27,333
In deze economie? Nee.
-Dat is twijfelachtig, hè?

154
00:13:29,083 --> 00:13:33,000
Vind je me leuk?
-Kom op. Weet je dat niet?

155
00:13:33,583 --> 00:13:38,166
Ik ging ervan uit
dat iemand van jouw generatie…

156
00:13:39,791 --> 00:13:42,416
…zoekt naar cosmetische perfectie.

157
00:13:42,500 --> 00:13:45,166
Dat is niet m'n ding.
-Is dit natuurlijk?

158
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
Nee? Niks voor jou?
-Nee.

159
00:13:46,833 --> 00:13:49,041
Ik hou van echtere dingen.

160
00:13:49,708 --> 00:13:50,791
Goed gekruid?

161
00:13:52,458 --> 00:13:53,583
Ik ben pittig.

162
00:14:07,250 --> 00:14:08,458
O, mijn God.

163
00:14:15,000 --> 00:14:16,625
Ik denk dat ik van je hou.

164
00:14:18,708 --> 00:14:21,125
Kom hier. Ik weet dat ik van je hou.

165
00:14:32,750 --> 00:14:36,458
Verrek. Oké. Ik glij uit.
Ik verloor m'n evenwicht.

166
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
Niet zoenen in het openbaar.
-Geef…

167
00:14:39,583 --> 00:14:41,708
Nee, ik heb m'n wiet nodig.

168
00:14:42,291 --> 00:14:44,875
Bedankt voor je hulp. Je bent zo aardig.

169
00:14:44,958 --> 00:14:48,166
Nee, wacht. Mag ik je naam?
Nummer? Instagram?

170
00:14:50,666 --> 00:14:53,250
Myspace? Verdomme.

171
00:15:02,083 --> 00:15:04,125
We moeten gaan.
-Wat is er gebeurd?

172
00:15:04,208 --> 00:15:08,333
Ik heb met een foetus gezoend.
Het is oké, maar we moeten gaan.

173
00:15:08,416 --> 00:15:12,166
Missie volbracht. Raad eens
wie er geen foto's meer maakt.

174
00:15:13,875 --> 00:15:15,958
Dat is beter.
-Er is een God.

175
00:15:33,958 --> 00:15:35,250
Jenna.

176
00:15:37,166 --> 00:15:40,083
Je hebt er iets leuks van gemaakt.
-Bedankt.

177
00:15:40,666 --> 00:15:44,083
Je bent toch niet ziek, hè?
-Nee.

178
00:15:45,583 --> 00:15:46,416
Gelukkig.

179
00:15:47,000 --> 00:15:52,458
Mooi, want je ziet er ziek uit.
Maar we werken thuis als we ziek zijn.

180
00:15:52,541 --> 00:15:55,750
Ja. Ik voel me prima.
-Goed.

181
00:15:59,541 --> 00:16:01,791
Juist.
-Daar ben je.

182
00:16:05,333 --> 00:16:06,166
Kom.

183
00:16:06,833 --> 00:16:10,958
Hé, Jenna, ik wil je voorstellen
aan onze nieuwe videograaf…

184
00:16:11,041 --> 00:16:14,208
…hoewel hij het liever filmmaken noemt.

185
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
Dit is mijn zoon.

186
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
Eric.
-Je wat?

187
00:16:21,541 --> 00:16:25,125
Ik wil niet dat je denkt
dat er sprake is van nepotisme.

188
00:16:25,208 --> 00:16:32,125
Hij heeft een masterdiploma behaald.
Wie heeft er een master? Wie? Ben jij het?

189
00:16:32,208 --> 00:16:33,166
Ik ben het, ja.

190
00:16:34,708 --> 00:16:38,375
Zo fijn.
-En een zeer grondig doorlichtingsproces.

191
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
Ik heb ook ongelooflijk veel talent, dus…

192
00:16:41,041 --> 00:16:44,958
Ongetwijfeld. En er is niets mis
met zwart nepotisme, dus…

193
00:16:45,041 --> 00:16:48,208
Toch? Dat bedoel ik.

194
00:16:49,375 --> 00:16:53,291
Je gaat met Eric content maken
om onze abonnementen te promoten.

195
00:16:53,375 --> 00:16:59,708
Ik wil originele dingen. Frisse,
uitdagende, exclusieve ideeën, oké?

196
00:16:59,791 --> 00:17:03,125
Content is cruciaal.
En zoals jij graag zegt…

197
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
'Community is even cruciaal.'

198
00:17:06,916 --> 00:17:08,166
We snappen het, mam.

199
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
Niet 'mam'.

200
00:17:10,166 --> 00:17:13,000
Nada de 'mam'. Aquí, Darcy. Oké?

201
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
Darcy op het werk.

202
00:17:15,583 --> 00:17:18,250
We snappen het, Darcy.
-Jullie snappen het.

203
00:17:18,333 --> 00:17:21,000
Ik zal hem verwelkomen en voor hem zorgen.

204
00:17:21,083 --> 00:17:23,708
Ik hou zo veel van je.
Wat een brave jongen.

205
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
Bedankt.
-Oké, goed. Verpest dit niet.

206
00:17:27,166 --> 00:17:28,291
Oké, vámonos.

207
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
Geef toe, dit is grappig.
-Dit is niet grappig.

208
00:17:39,625 --> 00:17:44,166
Het is best hilarisch.
Ik bedoel, het is grappig, toch?

209
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
Dat is het niet.
-Hou je nog van me?

210
00:17:48,375 --> 00:17:52,291
Je moet weten dat ik me
amper iets herinner van gisteravond.

211
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Waarom wind je je zo op?

212
00:17:54,958 --> 00:17:58,416
Omdat je moeder, jouw mama, mijn baas is.

213
00:17:59,125 --> 00:18:02,791
Denk je dat ik het haar vertel?
-Geen idee. Ik ken je niet.

214
00:18:02,875 --> 00:18:06,958
Rustig ademen. We waren dronken.
We hebben gezoend op een feestje.

215
00:18:07,041 --> 00:18:10,458
De wereld zal blijven draaien.
Alles is goed. Het is oké.

216
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
Je geniet hiervan, hè?

217
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
Ik ben blij je weer te zien.

218
00:18:16,500 --> 00:18:20,416
Nee.

219
00:18:20,500 --> 00:18:25,875
Wat je daar doet, doe dat niet.
Dit is mijn carrière. Je moet stoppen.

220
00:18:25,958 --> 00:18:31,000
Ik hou me gedeisd, zodat ik hier weg kan.
Maak je maar geen zorgen om mij, oké?

221
00:18:31,916 --> 00:18:34,166
Ik heb over jouw generatie gelezen.

222
00:18:34,250 --> 00:18:39,291
Jullie zijn verwend, ondankbaar
en arrogant. Ik weet wat dit is.

223
00:18:39,375 --> 00:18:43,625
En dat alleenstaande, zwarte vrouwen
vanaf 40 bitter en gemeen zijn…

224
00:18:43,708 --> 00:18:45,541
…vond ik een stereotype.

225
00:18:45,625 --> 00:18:48,166
Dat zijn Tyler Perry-films.
-Helemaal jij.

226
00:18:49,375 --> 00:18:50,916
Fijne dag, mevrouw.

227
00:18:55,125 --> 00:18:58,458
Eric heeft een antiek poesje.
-Terug in de tijd.

228
00:18:58,958 --> 00:19:02,458
Een bejaard poesje.
-Je weet dat ze ervaring heeft.

229
00:19:02,541 --> 00:19:05,750
Ze kent vast nieuwe trucjes.
Ze zal je wel wat leren.

230
00:19:05,833 --> 00:19:09,833
Dat maakt me niet uit. Ze is prachtig.
Meer kan ik niet zeggen.

231
00:19:09,916 --> 00:19:12,500
Poep niet waar je eet.

232
00:19:12,583 --> 00:19:16,166
Ik neuk geen gasten in de club.
Heb je me dat zien doen?

233
00:19:16,250 --> 00:19:17,916
Je hebt er Tim ontmoet.

234
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
Maar neuken deden we thuis pas.
-Precies.

235
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
Daarom hou ik zo veel van je. Stijlvol.

236
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
Ja, goed.

237
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
Yo.

238
00:19:35,333 --> 00:19:39,083
'Yo'? Is dat tegenwoordig een begroeting?

239
00:19:39,750 --> 00:19:42,583
Hallo. Hoe kan ik je helpen?
-Ik wil geen ruzie.

240
00:19:42,666 --> 00:19:44,500
Ik wil ook geen ruzie.
-Mooi.

241
00:19:44,583 --> 00:19:49,000
Greta Blumen verwacht ons over 20 minuten,
aan de andere kant van de stad.

242
00:19:56,708 --> 00:20:00,166
Weet je dat Greta Blumen
geen YouTube of Instagram heeft?

243
00:20:00,250 --> 00:20:03,875
Natuurlijk niet.
Het hoort bij de charme. Ze is exclusief.

244
00:20:05,333 --> 00:20:08,416
Ja. Nou, dit wordt een flop.

245
00:20:08,916 --> 00:20:11,666
Zegt de man die op een skateboard
naar het werk komt.

246
00:20:12,666 --> 00:20:15,125
Wat is het merk en model van jouw bezem?

247
00:20:35,416 --> 00:20:38,958
Ja, blijf hier staan.
We nemen al iets op voor ze er is.

248
00:20:39,041 --> 00:20:39,958
Oké.

249
00:20:40,916 --> 00:20:42,625
Oké.
-Zie ik er oké uit?

250
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
Je ziet er goed uit.
-Oké.

251
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
Oké. We draaien.

252
00:20:48,750 --> 00:20:52,583
Ik ben Jenna Jones,
de nieuwe creatief directeur bij Darzine.

253
00:20:52,666 --> 00:20:54,250
Wacht even. Cut.

254
00:20:54,750 --> 00:20:56,916
Van wie is die stem?
-Van mij.

255
00:20:57,000 --> 00:21:01,000
Je klinkt als Candace Owens.
-Ik klink niet als Candace Owens.

256
00:21:02,333 --> 00:21:04,916
Vijf, vier, drie, twee, één.

257
00:21:05,000 --> 00:21:08,416
Yo, hoe gaat-ie?
Jullie vriendin Jenna Jones hier.

258
00:21:08,500 --> 00:21:11,541
Het tijdschrift Darzine.
Daar gaat het om. Wat?

259
00:21:11,625 --> 00:21:13,083
Wat?
-Jenna.

260
00:21:13,166 --> 00:21:16,250
Hoi.
-Jenna, liefje.

261
00:21:16,333 --> 00:21:18,875
Lieverd.
-Wat is er gebeurd?

262
00:21:18,958 --> 00:21:21,041
Ik zat achter Taraji P. Henson aan…

263
00:21:21,125 --> 00:21:24,083
…en ik gleed uit
over m'n meditatieknikkers.

264
00:21:24,166 --> 00:21:29,583
Sorry, zat je achter Taraji aan?
-Ja. Taraji P. Henson.

265
00:21:30,333 --> 00:21:33,916
M'n pauw. Echt een stoere trut…

266
00:21:34,500 --> 00:21:38,125
…maar helaas is ze in de herfst overleden.

267
00:21:39,125 --> 00:21:42,750
Kom op. Deze kant op.
Ik heb de perfecte plek.

268
00:21:44,791 --> 00:21:45,625
Misschien…

269
00:21:47,083 --> 00:21:49,541
We doen het hier. Hier.

270
00:21:49,625 --> 00:21:54,166
Naast m'n arme, mooie schatje, Taraji.

271
00:21:54,916 --> 00:21:56,666
Ik mis je.

272
00:21:57,833 --> 00:22:00,583
Nou, dit is het dan.

273
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
Zullen we beginnen?

274
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
Kun je ons iets vertellen
over je ontwerpproces?

275
00:22:10,416 --> 00:22:12,125
Ik mis je.

276
00:22:12,208 --> 00:22:14,958
Het spijt me zo.

277
00:22:17,791 --> 00:22:18,791
Oké, ja.

278
00:22:20,291 --> 00:22:23,291
Je nieuwe collectie.
Vertel daar eens wat over.

279
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Taraji.

280
00:22:33,000 --> 00:22:35,666
Hoe kon ik weten dat haar pauw dood was?

281
00:22:36,250 --> 00:22:40,125
Ik dacht dat het episch zou zijn.
-Het was een episch fiasco.

282
00:22:41,666 --> 00:22:43,583
Hou me dan tegen.
-Meen je dat?

283
00:22:43,666 --> 00:22:44,500
Ja.

284
00:22:45,333 --> 00:22:48,208
Je hebt me
tijdens dit hele proces niks gevraagd.

285
00:22:48,291 --> 00:22:51,541
Dit was jouw idee. Geef het toe.
-Het is mijn schuld.

286
00:22:51,625 --> 00:22:53,291
Het is allemaal mijn schuld.

287
00:22:53,375 --> 00:22:57,041
M'n leven hangt van deze baan af,
en ik blijf het verpesten.

288
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
Jenna, geloof het of niet,
maar ik weet wat ik doe. Oké?

289
00:23:03,708 --> 00:23:07,708
Waarom laat je me niet helpen?
Samenwerken zou makkelijker zijn.

290
00:23:10,166 --> 00:23:11,000
Goed.

291
00:23:17,875 --> 00:23:19,291
Reageer maar.

292
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
Hoeft niet.

293
00:23:22,791 --> 00:23:23,958
Is dat je vriendin?

294
00:23:26,000 --> 00:23:29,208
Ex-vriendin. Heel recente ex.

295
00:23:29,291 --> 00:23:34,333
Nee. O, mijn God. Zeg nou niet dat het
uit is door wat er tussen ons is gebeurd.

296
00:23:34,416 --> 00:23:36,833
Ik zou niet meer met mezelf kunnen leven.

297
00:23:36,916 --> 00:23:41,750
O, mijn God. Maak je een grapje?
-Yo. Hé, laat me uitstappen. Wat?

298
00:23:41,833 --> 00:23:46,000
Als ik schade heb aangericht…
Ik ben niet zo. Ik ben een meidenmeid.

299
00:23:46,083 --> 00:23:49,583
Als ik het had geweten…
-Je ego is waanzinnig.

300
00:23:49,666 --> 00:23:52,458
Ten eerste is er niets gebeurd tussen ons.

301
00:23:52,541 --> 00:23:58,041
Nou, er is iets gebeurd.
-Dat was niveau één. Dat was mild. Kom op.

302
00:23:58,125 --> 00:24:00,625
Mild. Dat was tenminste medium.

303
00:24:00,708 --> 00:24:04,250
Ten tweede, zij en ik waren al uit elkaar,
dus geen probleem.

304
00:24:04,333 --> 00:24:06,291
'Meidenmeid'. Mijn hemel.

305
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
Het is oké.

306
00:24:14,166 --> 00:24:16,541
Hoe heet ze? Wat doet ze? Hoe oud is ze?

307
00:24:18,208 --> 00:24:21,500
Madison is een ballerina. Ze is 22.
-Natuurlijk.

308
00:24:22,750 --> 00:24:26,166
Oké, wat is er aan de hand?
Heb je een vriend? Wat is er?

309
00:24:26,250 --> 00:24:30,541
Ik zit tussen twee relaties in.
Vooral omdat mannen van mijn leeftijd…

310
00:24:31,375 --> 00:24:33,458
…vrouwen willen van Madisons leeftijd.

311
00:24:33,958 --> 00:24:37,416
Misschien willen ze
geen ingewikkelde vrouwen.

312
00:24:39,166 --> 00:24:41,708
Madison is dus simpel.
-Madison is lief.

313
00:24:41,791 --> 00:24:46,083
Daarom ging het uit.
Je was je lieve, simpele meisje beu.

314
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
Dat zei ik niet.
-Dat bedoelde je.

315
00:24:48,208 --> 00:24:52,375
Die bittere, afgestompte houding
staat je helemaal niet.

316
00:24:52,458 --> 00:24:55,750
Er is hier
heel veel slechte energie aanwezig.

317
00:24:55,833 --> 00:24:57,958
Oké, ik snap het.

318
00:24:59,541 --> 00:25:01,958
Weet je, ik kan je niet uitstaan.

319
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
O, mijn God.
-Dat gevoel is ongelooflijk wederzijds.

320
00:25:05,750 --> 00:25:08,458
Ga je weg?
-Ja, hoor.

321
00:25:08,541 --> 00:25:09,791
Ja.
-Oké.

322
00:25:17,666 --> 00:25:23,041
Hij heeft iets. Hij maakt me gek.
En hij weet hoe hij me kan irriteren.

323
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
De zoon van Darcy Hale is vast
een halve demon.

324
00:25:26,041 --> 00:25:29,958
Ik kan niet eens boos zijn op hem,
want ik voel me niet mezelf.

325
00:25:30,041 --> 00:25:34,000
Ik lijk het niet te kunnen.
Ik ben het verleerd en heb het moeilijk.

326
00:25:34,083 --> 00:25:37,125
Ik heb dit hele concept
onderzocht en gepitcht.

327
00:25:37,625 --> 00:25:41,083
En nu heb ik het gevoel
dat ik het niet waar kan maken.

328
00:25:41,166 --> 00:25:43,250
Natuurlijk wel.

329
00:25:44,083 --> 00:25:48,291
Iedereen heeft het oplichterssyndroom,
maar je moet diep graven.

330
00:25:48,375 --> 00:25:50,500
Zoek uit wat je prikkelt. Je kunt dit.

331
00:25:50,583 --> 00:25:53,458
Het probleem is dat hij me prikkelt.
-Dat is het.

332
00:25:53,541 --> 00:25:56,125
Dat is het probleem.
-Wat prikkelt je nog?

333
00:25:56,208 --> 00:25:58,750
Ja, wat nog?
-Wat prikkelt je meer?

334
00:26:19,708 --> 00:26:22,958
Hoi. Ben jij het echt? O, mijn God.

335
00:26:23,458 --> 00:26:27,416
Je stukken zijn prachtig.
-Bedankt. Dit is een van mijn favorieten.

336
00:26:27,500 --> 00:26:29,791
Fantastisch werk.
-Bedankt.

337
00:26:29,875 --> 00:26:31,791
Hoe heet je?
-Becca Jay.

338
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Becca Jay.

339
00:26:32,791 --> 00:26:36,000
M'n kaartje. Ik ben hier elke week,
dus kom naar me toe.

340
00:26:36,083 --> 00:26:37,333
Bedankt.

341
00:26:40,958 --> 00:26:42,583
Wat is dat?
-Iets gevonden?

342
00:26:42,666 --> 00:26:43,666
Toch?
-Schattig.

343
00:26:43,750 --> 00:26:45,250
Mooi.
-Superschattig.

344
00:26:45,333 --> 00:26:47,583
Prachtig.
-Leuk voor een date-avond.

345
00:26:48,083 --> 00:26:50,708
Daarvoor moet ik eerst een date hebben.

346
00:26:50,791 --> 00:26:53,208
Ik wil je misschien
aan iemand voorstellen.

347
00:26:53,291 --> 00:26:55,125
Nee.
-Wie dan?

348
00:26:55,208 --> 00:26:57,333
Zeg niet zo snel nee.
-Hallo?

349
00:26:57,416 --> 00:27:02,000
Het is een goede vent. Hij is eigenaar
van de wijnwinkel Bubbles and Brew.

350
00:27:02,083 --> 00:27:03,125
Hij is 50 jaar.

351
00:27:03,208 --> 00:27:05,833
Hij kan spellen, schrijven.
-Hij kan spellen.

352
00:27:05,916 --> 00:27:07,625
Hij kan spellen.
-Oké.

353
00:27:07,708 --> 00:27:10,333
Misschien eet hij poesjes.
-Meer hoefde je niet te zeggen.

354
00:27:10,416 --> 00:27:11,666
Verkocht.
-Verkocht.

355
00:27:11,750 --> 00:27:16,125
En ik kan geen dates weigeren,
niet als ze dat allemaal doen.

356
00:27:16,208 --> 00:27:17,791
Zie je wel.
-Ja.

357
00:27:20,000 --> 00:27:23,041
Jenna, dit hebben ze voor jou gebracht.

358
00:27:24,000 --> 00:27:26,041
Bedankt.
-Graag gedaan.

359
00:27:33,791 --> 00:27:38,333
'Welkom terug. Ik wil graag bijpraten.
Tot dan, ik betaal de koffie.'

360
00:27:38,875 --> 00:27:41,125
Brian. Klootzak.

361
00:27:44,458 --> 00:27:46,583
Wil je erover praten?
-Absoluut niet.

362
00:27:46,666 --> 00:27:49,708
Maar ik wilde je wel spreken.
-Waarover?

363
00:27:51,041 --> 00:27:55,458
Ik wil me verontschuldigen
voor dat ik je vrijdag boos heb gemaakt.

364
00:27:55,541 --> 00:27:56,875
Ik ben niet boos.

365
00:27:56,958 --> 00:27:58,791
Je was boos.
-Nee, hoor.

366
00:27:58,875 --> 00:28:01,916
Misschien moeten we niet
over ons privéleven praten.

367
00:28:02,000 --> 00:28:03,166
Mee eens.

368
00:28:04,000 --> 00:28:08,833
En ik zou het waarderen
als je niet meer zegt…

369
00:28:09,875 --> 00:28:11,458
…dat ik oud en bitter ben.

370
00:28:11,958 --> 00:28:13,083
Ik snap het.

371
00:28:13,583 --> 00:28:16,958
Jij bent begonnen. Je had het
over verwend en arrogant zijn…

372
00:28:17,041 --> 00:28:19,583
…toen je over mijn generatie praatte.

373
00:28:19,666 --> 00:28:22,500
Het is nogal afgezaagd,
maar ik snap het wel.

374
00:28:23,208 --> 00:28:24,250
Dus…

375
00:28:26,125 --> 00:28:27,833
Wapenstilstand?
-Ja.

376
00:28:28,666 --> 00:28:30,291
Laatst in de taxi…

377
00:28:31,166 --> 00:28:35,208
…had je het erover
dat je carrière hiervan afhangt.

378
00:28:35,291 --> 00:28:38,916
Ja. Dat is ook zo.
-Dit is echt stom. Stom.

379
00:28:39,000 --> 00:28:43,625
Maar ik heb je gegoogeld
en je bent nogal belangrijk.

380
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
Ik snap hier niks van.

381
00:28:46,208 --> 00:28:51,791
Verrek. Je zag dat ik een vreselijke breuk
achter de rug heb, dat ik ontslagen werd…

382
00:28:52,541 --> 00:28:57,208
…en dat ik al meer dan een jaar
pijnlijke, gemene memes te verduren heb.

383
00:28:58,083 --> 00:29:01,000
Dat stond op pagina één.
-Het was mijn dieptepunt.

384
00:29:01,625 --> 00:29:05,750
Is dat van je dieptepunt?
-Geen persoonlijke vragen meer. Oké.

385
00:29:05,833 --> 00:29:09,500
Waarom die foto van je oma?
Ze ziet er best goed uit.

386
00:29:11,375 --> 00:29:12,208
Hou op.

387
00:29:13,708 --> 00:29:16,958
Nee, ik maak een grapje. Begrepen.

388
00:29:17,041 --> 00:29:18,625
Dat is Nina Mae McKinney…

389
00:29:18,708 --> 00:29:22,125
…uit Hallelujah,
de eerste volledig zwarte film, uit 1929.

390
00:29:22,208 --> 00:29:24,291
Ze noemden haar de Zwarte Garbo.

391
00:29:26,000 --> 00:29:28,333
Ze lijkt wel wat op je.
-Vind je?

392
00:29:29,166 --> 00:29:30,416
Ja, dezelfde wangen.

393
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
Bedankt.

394
00:29:34,041 --> 00:29:37,500
Ik ben geobsedeerd door haar.
Ze was zo'n pionier…

395
00:29:38,833 --> 00:29:41,833
…en ik hou van oude Hollywoodfilms.
-Ik ook.

396
00:29:42,333 --> 00:29:47,250
Net een reis door de tijd naar 'n mensheid
die dit nooit had kunnen bedenken.

397
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Kijk jou nou.

398
00:29:49,916 --> 00:29:54,083
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
die ook maar iets weet over Nina Mae.

399
00:29:55,916 --> 00:29:59,458
Masterdiploma in film, weet je nog?
-Goed benut.

400
00:30:00,041 --> 00:30:05,125
Jenna, je jurk is er.
-O, ja. Je mag hem daar hangen. Bedankt.

401
00:30:06,291 --> 00:30:09,083
Een voordeel van deze baan.

402
00:30:10,333 --> 00:30:13,666
Ja, een showroom stuurde dit modelletje.

403
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
Wat denk je?
-Leuk. Speciale gelegenheid?

404
00:30:16,250 --> 00:30:20,708
Ja, ik geef een etentje. M'n vriendinnen
willen me aan iemand koppelen.

405
00:30:21,250 --> 00:30:23,375
Je wilt dus daten?

406
00:30:24,000 --> 00:30:24,958
Je moet komen.

407
00:30:25,708 --> 00:30:27,416
Wil je dat ik kom?

408
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
Kom naar m'n etentje.
Neem je vrienden mee. Meer vreugd.

409
00:30:31,041 --> 00:30:33,708
Je bent gek.
Mijn vrienden? Weet je het zeker?

410
00:30:33,791 --> 00:30:38,041
Ja, nu wij vrienden zijn,
zijn jouw vrienden mijn vrienden, toch?

411
00:30:38,125 --> 00:30:41,916
Dat zal de druk wegnemen.
-Oké. We komen langs.

412
00:30:42,000 --> 00:30:42,875
Geweldig.

413
00:30:46,250 --> 00:30:51,208
Ik mis deze Jenna-feestjes. En het is
de perfecte manier om hem te ontmoeten.

414
00:30:51,291 --> 00:30:55,333
Ja. En voor je het weet,
zijn we allemaal flink aangeschoten.

415
00:30:55,416 --> 00:30:56,333
Goed.

416
00:30:57,083 --> 00:31:02,375
Dit is nodig voor de gelegenheid.
Oké. Billie, hier. Een shotje.

417
00:31:03,833 --> 00:31:05,041
Wat?
-Het is lekker.

418
00:31:05,125 --> 00:31:06,958
Oké.
-Maar wat doe je erin?

419
00:31:07,041 --> 00:31:11,083
Maak je niet druk. Blijf drinken.
-Ik moet het rustig aan doen.

420
00:31:14,333 --> 00:31:16,166
We gaan feesten.
-Ja, feesten.

421
00:31:16,250 --> 00:31:18,333
Kom op.
-Milly Rock. Dingdong.

422
00:31:20,291 --> 00:31:22,458
Kom maar naar boven.
-We kunnen dit.

423
00:31:22,541 --> 00:31:23,375
Oké.

424
00:31:23,458 --> 00:31:25,375
Hé.
-Yo. Hoe gaat-ie?

425
00:31:25,958 --> 00:31:26,916
Hoe gaat het?

426
00:31:28,333 --> 00:31:31,625
M'n vriend Tim en z'n vriendin, Carlita.
-Aangenaam.

427
00:31:31,708 --> 00:31:34,625
Prachtig. Ik ben dol op je haar.
-Ik op je jurk.

428
00:31:34,708 --> 00:31:39,750
Kom binnen. Er zijn taco's, enchilada's,
cocktails. Doe alsof je thuis bent.

429
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
Wanneer komt de gelukkige?

430
00:31:44,291 --> 00:31:46,375
Ik denk snel. Snel, denk ik.

431
00:31:47,083 --> 00:31:48,750
Je ziet er nerveus uit.
-Wat?

432
00:31:48,833 --> 00:31:51,333
Rustig maar. Kalmeer. Je kunt dit.

433
00:31:51,416 --> 00:31:53,666
Ik ben rustig. Ik ben superrustig.

434
00:31:53,750 --> 00:31:57,166
Zie ik er niet rustig uit?
Zie ik er gestrest uit? Serieus.

435
00:32:00,041 --> 00:32:04,041
O, voor mij.
-Oké. Hou op. Kom.

436
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
Die ziet er goed uit.

437
00:32:08,625 --> 00:32:13,291
Eric, ik heb zo veel over je gehoord.
-Echt?

438
00:32:14,000 --> 00:32:17,250
Van het werk.
Veel goede dingen over je werk.

439
00:32:18,541 --> 00:32:19,500
Dat is 'm.

440
00:32:20,083 --> 00:32:21,000
Oké.

441
00:32:21,875 --> 00:32:23,916
Normaal doen. Toch? Ja. Gewoon…

442
00:32:24,000 --> 00:32:25,250
Normaal.
-Wees jezelf.

443
00:32:25,333 --> 00:32:27,791
Hij heet Jimmy. Oké?
-Oké.

444
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
Jimmy.
-Oké. Kom binnen.

445
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
Hoi, Jimmy.

446
00:32:45,666 --> 00:32:48,541
Vind je het lekker? Proost op mij.

447
00:32:48,625 --> 00:32:52,166
Je hebt een echt drankje gemaakt.
Ik voel het.

448
00:32:53,000 --> 00:32:54,333
En ik voel jou.

449
00:32:55,416 --> 00:32:57,416
Ik wil je sterrenbeeld weten.

450
00:32:57,500 --> 00:33:01,791
Ik ben een Kreeft.
Een lichaam dat vraagt om een feest.

451
00:33:03,541 --> 00:33:09,541
Dus we gaan de kelder gebruiken
voor de Artfe van de Brooklynartiesten.

452
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
Artfe? Wat is dat?

453
00:33:13,375 --> 00:33:17,666
Het is de kruising
van art, kunst, en coffee, koffie.

454
00:33:17,750 --> 00:33:22,375
En moet je horen. Alle schilderijen
zijn met koffiebonen gemaakt.

455
00:33:22,458 --> 00:33:25,791
Ik zweer het. Het is ongelooflijk.
-Dat is ongelooflijk.

456
00:33:25,875 --> 00:33:28,583
Geniaal. Koffiebonen.
-Ik ben dol op koffie.

457
00:33:29,333 --> 00:33:30,416
Wat drink je dan?

458
00:33:31,625 --> 00:33:34,125
Een karamel mokka latte.

459
00:33:34,208 --> 00:33:35,333
Een latte.
-Ja.

460
00:33:35,416 --> 00:33:38,083
Ik ook, maar met havermelk.
Ik ben lactose-intolerant.

461
00:33:38,166 --> 00:33:39,791
Dan gaat m'n kont tekeer.

462
00:33:41,041 --> 00:33:43,333
O, God.
-Maar vertel het tegen niemand.

463
00:33:45,000 --> 00:33:46,083
Wauw.

464
00:33:48,416 --> 00:33:53,250
Eric, ik heb net ontdekt dat jij en Jimmy
allebei Guyaans-Amerikaans zijn.

465
00:33:53,333 --> 00:33:54,791
Echt?
-Ja.

466
00:33:56,000 --> 00:33:58,250
Ben je nog
in het moederland geweest, jongen?

467
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
Nee, m'n familie woont
al lang in Brooklyn.

468
00:34:01,708 --> 00:34:04,750
O, man. Dat is jammer.

469
00:34:04,833 --> 00:34:08,708
Want je weet eigenlijk niets over jezelf…

470
00:34:08,791 --> 00:34:13,166
…tot je op de grond
in je thuisland hebt gelegen.

471
00:34:15,625 --> 00:34:17,375
Kijk maar.
-Begrepen.

472
00:34:17,458 --> 00:34:18,916
Bam.
-Wauw.

473
00:34:20,000 --> 00:34:21,583
Het hele continent.
-Afrika.

474
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
Leuk.
-Wie is hier zwart?

475
00:34:24,291 --> 00:34:25,583
Jij.
-Wakanda.

476
00:34:27,916 --> 00:34:29,708
Raak het aan.
-We gaan harder.

477
00:34:29,791 --> 00:34:31,833
Daar gaan we.
-Nu wordt het leuk.

478
00:34:31,916 --> 00:34:32,916
Waarom niet?

479
00:34:33,583 --> 00:34:35,291
Jij eentje? Kom op.

480
00:34:35,375 --> 00:34:38,416
Kijk wat je mij laat doen.
-Mooi zo. Jenna?

481
00:34:38,500 --> 00:34:41,833
Eentje kan geen kwaad, toch?
-Misschien. Tot later, oké?

482
00:34:41,916 --> 00:34:43,166
Jenna.
-Daar gaat-ie.

483
00:34:45,291 --> 00:34:48,583
Het is net The Matrix. Ooit gezien?
-Natuurlijk.

484
00:34:48,666 --> 00:34:51,625
De blauwe pil, de rode pil, toch?
Keanu pakt het.

485
00:34:54,875 --> 00:34:56,083
Wat nou?

486
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Nou…

487
00:36:43,458 --> 00:36:48,041
Ben je ooit getrouwd geweest?
Verloofd? Gescheiden?

488
00:36:49,083 --> 00:36:52,291
Niet echt, tenzij je een relatie
van tien jaar meetelt.

489
00:36:54,041 --> 00:36:54,875
En jij?

490
00:36:55,750 --> 00:36:59,291
Geen verloving, geen huwelijk,
geen scheiding, niets, dus…

491
00:37:00,125 --> 00:37:03,458
Geen kinderen?
-O, nee. Voor zover ik weet.

492
00:37:08,541 --> 00:37:09,750
Hoezo?

493
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
O, ben jij er zo een?

494
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
Wat?

495
00:37:14,333 --> 00:37:18,875
Je kijkt me aan met zo'n blik van:
hij is 50, hij is niet getrouwd.

496
00:37:18,958 --> 00:37:20,666
Er is vast iets mis met hem.

497
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
Ik wilde gewoon praten. Jij begon erover.

498
00:37:24,625 --> 00:37:31,125
Nee, het is prima. Het was gewoon je toon.
Maar het is zo cliché.

499
00:37:32,166 --> 00:37:33,500
Meen je dat nou?

500
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
Kom op, jij begint met iets als Artfe
en zij is het cliché? Kom op, man.

501
00:37:40,166 --> 00:37:43,166
Is er iets, jongen?
-Noem me nog één keer 'jongen'.

502
00:37:47,833 --> 00:37:51,166
Oké, allemaal. Laten we rustig blijven.

503
00:37:54,375 --> 00:37:55,208
Ja.

504
00:38:01,666 --> 00:38:05,958
Hij is een clown.
-Zullen we naar buiten gaan, klootzak? Nu.

505
00:38:06,041 --> 00:38:10,250
We dulden geen gebrek aan respect
van een gast gekleed als Gap-model.

506
00:38:10,333 --> 00:38:13,583
Snap je me?
-En jij, hufter in je Hawaii Five-O…

507
00:38:13,666 --> 00:38:17,041
Verdomme. Wat is er mis met je lip?
Je lip is opgezwollen.

508
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
Je hebt een allergie.

509
00:38:18,500 --> 00:38:20,833
Dat is niet goed.
Heb ik zeevruchten gegeten?

510
00:38:20,916 --> 00:38:24,875
Jeetje. Er zat visolie in de dressing.
-Nee. Je moet gaan liggen.

511
00:38:24,958 --> 00:38:29,041
Ik heb een injectiepen voor Mae Mae.
-Carlita weet wat ze moet doen.

512
00:38:29,125 --> 00:38:30,875
Waar is Carlita? Carlita.

513
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
Je krijgt…
-Carlita.

514
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
O, mijn God.
-Gaat het?

515
00:38:34,791 --> 00:38:36,125
M'n hart gaat tekeer.

516
00:38:36,208 --> 00:38:38,541
Zo zou je lip eruitzien
als ik met je had gevochten.

517
00:38:39,291 --> 00:38:40,541
Wil jij ook wat?

518
00:38:41,291 --> 00:38:43,375
Elodie.

519
00:38:43,958 --> 00:38:46,166
Mag ik wat privacy, alsjeblieft?
-Nee.

520
00:38:46,666 --> 00:38:52,375
Carlita, je vriend? Ken je hem nog?
Hij heeft een allergische reactie.

521
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
Misschien moet je iets doen.
-Nu?

522
00:38:54,500 --> 00:38:55,625
Vandaag.

523
00:38:57,875 --> 00:39:02,541
Jimmy is het type gast
dat je zou vermoorden…

524
00:39:02,625 --> 00:39:05,833
…maar de jury zou zeggen:
'Hij vroeg er ook wel om.'

525
00:39:06,875 --> 00:39:08,791
Dat is wreed.
-O, mijn God.

526
00:39:08,875 --> 00:39:12,083
Maar je hebt gelijk.
Die gast was een cliché.

527
00:39:12,166 --> 00:39:16,041
Toen ik hoorde dat z'n tanden en ogen
verzekerd waren, was hij een optie.

528
00:39:18,833 --> 00:39:21,833
Het is allemaal leuk
tot je een tand verliest.

529
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
Ik bedoel…

530
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
Wat wil je?

531
00:39:33,291 --> 00:39:35,666
Bedoel je in het leven?

532
00:39:37,041 --> 00:39:38,375
Je weet wat ik bedoel.

533
00:39:39,958 --> 00:39:40,958
Wat wil je?

534
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
Ken je die film met Greta Garbo
waarin ze de verleidster speelt?

535
00:39:54,416 --> 00:39:56,208
Flesh and the Devil, uit 1926.

536
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
Ken je die scène in de kerk,
tijdens de communie?

537
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Natuurlijk.

538
00:39:59,625 --> 00:40:03,458
Ze pakt de kelk waar hij net uit dronk…

539
00:40:04,875 --> 00:40:06,291
…en ze streelt hem.

540
00:40:07,583 --> 00:40:11,750
En dan sipt ze op dezelfde plek.

541
00:40:13,375 --> 00:40:16,666
Het is godslasterlijk.
-Ja, verdomme. Inderdaad.

542
00:40:16,750 --> 00:40:19,000
Maar het is puur, weet je wel?

543
00:40:20,041 --> 00:40:22,625
Ik wil zo graag liefhebben.

544
00:40:22,708 --> 00:40:25,208
Het is onfatsoenlijk.

545
00:40:26,083 --> 00:40:26,958
Weet je wel?

546
00:40:28,083 --> 00:40:34,541
Ik wil zo intens liefhebben dat
mensen zich ongemakkelijk voelen bij ons.

547
00:40:36,333 --> 00:40:37,500
Dat is wat ik wil.

548
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
Wat?

549
00:40:45,291 --> 00:40:47,666
Niks. Nee, ik snap je.

550
00:40:49,833 --> 00:40:50,833
Ik snap je.

551
00:40:54,791 --> 00:40:56,083
Wauw, het is…

552
00:40:57,333 --> 00:40:58,416
Het is laat.

553
00:41:01,750 --> 00:41:03,375
Ik ga maar eens naar huis.

554
00:41:10,666 --> 00:41:12,416
Ik denk het niet.
-Nee?

555
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
Nee, ik denk het niet.
Wil je Pachisi spelen?

556
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
Scrabble?

557
00:41:20,375 --> 00:41:21,541
Noem jij dat zo?

558
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
Mag ik dit lenen?

559
00:41:42,833 --> 00:41:44,458
Heb je zin?
-Ja.

560
00:41:49,500 --> 00:41:52,375
Oké. Heb jij zin?
-Hier heb ik nou echt zin in.

561
00:42:01,958 --> 00:42:03,541
Kijk nou toch.

562
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
Verrek.

563
00:42:30,333 --> 00:42:35,166
Goedemorgen. Ik wilde je spreken over…
-Eric, ik ga Darzine redden.

564
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Vertel eens.

565
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
Ik zat naar de poster te staren
en dacht aan gisteravond…

566
00:42:41,041 --> 00:42:43,583
…en aan onze liefde voor oude films.

567
00:42:43,666 --> 00:42:47,458
Is dat waar je aan dacht?
-Ja, Eric. Films.

568
00:42:48,875 --> 00:42:51,750
Wat is je idee?
-Nostalgie. Snap je?

569
00:42:51,833 --> 00:42:54,083
In elke oude film is er altijd wel…

570
00:42:54,166 --> 00:42:57,291
…een stuk waarvan ik denk:
daar doe ik een moord voor.

571
00:42:57,375 --> 00:43:00,541
Zoals een badjas
of een spectaculaire jurk…

572
00:43:00,625 --> 00:43:04,416
…of een gouden riem of een mof van bont.
Dan denk je altijd…

573
00:43:04,500 --> 00:43:08,375
Die dingen maken ze niet meer.
-Maar wat als ze dat wel deden?

574
00:43:08,458 --> 00:43:11,916
Vorig weekend ontmoette ik
een ontwerper die prachtige dingen maakt.

575
00:43:12,000 --> 00:43:16,875
Wat je vintage noemt.
Haar vakmanschap is van coutureniveau.

576
00:43:17,583 --> 00:43:20,500
Dat klinkt goed.
Maar hoe trekken we de aandacht?

577
00:43:20,583 --> 00:43:24,375
Wat is de wowfactor, de influencer,
de it-girl om viraal te gaan?

578
00:43:24,458 --> 00:43:26,208
Wie is dat?
-Juist.

579
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
Remy.

580
00:43:33,791 --> 00:43:34,958
Verrek, Remy Ma.

581
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Mama, bedankt. Bedankt.

582
00:43:38,541 --> 00:43:41,583
Natuurlijk. Alles voor jou.
-En bedankt, Becca.

583
00:43:41,666 --> 00:43:44,416
Natuurlijk.
-Ik vind dit leuk. Dit is goed.

584
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
We gaan ervoor.
-Klaar?

585
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
Laten we beginnen.

586
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
Ja? Oké.
-Ja.

587
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Hou op.

588
00:43:54,750 --> 00:43:56,166
Til je been op.

589
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
Ja.

590
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
Dat is het.

591
00:44:06,416 --> 00:44:09,125
Dit is je geliefde. Doe een beetje zo.

592
00:44:21,000 --> 00:44:21,958
Goed zo.

593
00:44:23,291 --> 00:44:24,916
Ze zijn er niet klaar voor.

594
00:44:36,625 --> 00:44:38,041
Ze is een schaakmeester.

595
00:44:46,541 --> 00:44:47,666
Daar gaat ze.

596
00:44:58,416 --> 00:44:59,416
Hé, jij.

597
00:45:00,208 --> 00:45:02,458
Je hebt dat antwoordapparaat dus nog.

598
00:45:03,541 --> 00:45:06,583
Kunnen we alsjeblieft
die koffiedate eens plannen?

599
00:45:07,083 --> 00:45:09,083
Ik wil gewoon praten, meer niet.

600
00:45:14,416 --> 00:45:15,541
Yo, Jenna.

601
00:45:21,166 --> 00:45:22,833
Kom naar buiten.

602
00:45:25,000 --> 00:45:28,125
Daar is ze. Alles goed?
Laten we het vieren.

603
00:45:29,041 --> 00:45:33,250
Wat doe je?
-Ik heb champagne. Kom naar buiten.

604
00:45:38,833 --> 00:45:41,083
Laten we het vieren.
-Wat doe je?

605
00:45:41,875 --> 00:45:44,041
Ik sta buiten. Ik wil het vieren.

606
00:45:44,833 --> 00:45:46,833
Kom mee. We doen het.

607
00:45:51,416 --> 00:45:54,250
Je hebt gelijk. Dit is episch.
-Toch?

608
00:45:54,958 --> 00:45:56,291
Ik heb de champagne.

609
00:45:58,333 --> 00:46:02,333
Die ik even geleend heb.
-Daarom smaakt het zo goed.

610
00:46:04,125 --> 00:46:08,666
We zijn een goed team.
-Ja, we zijn op de goede weg, denk ik.

611
00:46:10,333 --> 00:46:14,125
Denk ik ook.
-O, yo. Heb ik je over Becca verteld?

612
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Ze wil limited editions maken
van alles wat we gefilmd hebben.

613
00:46:18,833 --> 00:46:20,083
En graag gedaan.

614
00:46:20,166 --> 00:46:25,041
Ik heb een tiental influencers klaarstaan
die ons verhaal kunnen posten.

615
00:46:25,583 --> 00:46:27,166
Dit zal aanslaan, denk ik.

616
00:46:28,083 --> 00:46:30,291
Ik heb het niet alleen over het werk.

617
00:46:33,416 --> 00:46:35,291
Wat die avond betreft…

618
00:46:35,375 --> 00:46:38,708
Zeg niet dat het een vergissing was.
-Dat was het niet.

619
00:46:38,791 --> 00:46:43,416
Zo klinken vergissingen niet.
-Jij was ook niet zo stil, meneer.

620
00:46:45,833 --> 00:46:48,083
Om voor de hand liggende redenen…

621
00:46:48,958 --> 00:46:52,041
…vind ik dat we het gewoon
achter ons moeten laten.

622
00:46:54,333 --> 00:46:55,208
Waarom?

623
00:46:56,250 --> 00:46:59,958
Moet ik het spellen?
Vijf letters. Het begint met een D.

624
00:47:01,250 --> 00:47:06,125
M'n moeder is niet de baas over ons.
We kunnen ons eigen ding beginnen.

625
00:47:06,208 --> 00:47:09,708
De hele film- en modewereld overnemen.
Dit zijn onze ideeën.

626
00:47:09,791 --> 00:47:11,541
Het zijn dan wel onze ideeën…

627
00:47:11,625 --> 00:47:16,041
…maar ze zijn niks waard als je geen
echt bedrijf hebt dat er iets mee doet.

628
00:47:17,583 --> 00:47:21,833
Je moeder is misschien een narcist,
maar zo heeft ze wel de top bereikt.

629
00:47:21,916 --> 00:47:25,333
Ik had nooit gedacht
dat je haar zou verdedigen.

630
00:47:25,416 --> 00:47:26,958
Ik verdedig haar niet.

631
00:47:27,041 --> 00:47:30,916
Maar ik zeg dat mijn toekomst
nu aan die van haar vastzit.

632
00:47:32,583 --> 00:47:33,958
Welke toekomst is dat?

633
00:47:36,000 --> 00:47:38,625
Een toekomst waar respect heerst…

634
00:47:39,791 --> 00:47:41,208
…en ik naam kan maken.

635
00:47:41,291 --> 00:47:45,458
En ik wil meer dan vier muren hebben
als ik thuiskom. Zo'n toekomst.

636
00:47:46,916 --> 00:47:48,916
Ik respecteer jou en al je muren.

637
00:47:50,333 --> 00:47:52,125
Waarom doe je zo?

638
00:47:52,208 --> 00:47:55,208
Ik zeg het maar.
Ik weet wanneer iets goed is.

639
00:47:57,333 --> 00:47:58,708
En jij ook, denk ik.

640
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
Ik ben geneigd te erkennen…

641
00:48:07,541 --> 00:48:10,958
…wanneer positieve actie
tot positieve resultaten leidt.

642
00:48:13,125 --> 00:48:17,541
Goed, ik snap je.
We laten het achter ons. Het is gedaan.

643
00:48:18,041 --> 00:48:20,000
Want we zijn professioneel.
-Ja.

644
00:48:20,083 --> 00:48:23,625
We focussen op ons werk,
niet op elkaar. Dat is het.

645
00:48:26,875 --> 00:48:28,416
Maar nu wil ik scoren.

646
00:48:29,125 --> 00:48:30,375
Een nummertje maken?

647
00:48:31,791 --> 00:48:33,208
Je helemaal veroveren.

648
00:48:36,666 --> 00:48:38,458
Dan moet je me eerst pakken.

649
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
Ten eerste de Brazilian wax.

650
00:49:13,666 --> 00:49:17,875
Dat was leuk. Ik wist niet
dat oudere vrouwen dat deden.

651
00:49:17,958 --> 00:49:22,250
Waarom zou ik een jaren 70-bos hebben?
Hoe oud denk je dat ik ben?

652
00:49:23,208 --> 00:49:26,208
Denk je na een tijdje niet:
het is wat het is?

653
00:49:26,291 --> 00:49:28,000
Dat je dan gewoon opgeeft?

654
00:49:28,083 --> 00:49:31,708
Niet per se opgeven.
Gewoon, het is wat het is.

655
00:49:31,791 --> 00:49:35,833
Geboren zijn in de jaren 70
is niet hetzelfde…

656
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
…als die look omarmen.

657
00:49:38,500 --> 00:49:41,875
Ik zag de krijsende adelaar,
of wat het ook is, op je borst.

658
00:49:41,958 --> 00:49:43,750
Krijsende adelaar.
-Wat is het?

659
00:49:43,833 --> 00:49:47,208
Ik weet niet wat voor vogel het is.

660
00:49:47,791 --> 00:49:49,791
Het is een duif.

661
00:49:50,666 --> 00:49:52,708
En wie is Otis?

662
00:49:54,541 --> 00:49:55,750
Otis is…

663
00:49:57,166 --> 00:49:58,375
Het is mijn vader.

664
00:49:59,416 --> 00:50:00,666
Ja, mijn papa.

665
00:50:01,375 --> 00:50:03,250
Je praat nooit over je vader.

666
00:50:04,125 --> 00:50:07,125
Hij is dood, dus…

667
00:50:08,833 --> 00:50:09,833
Wat erg.

668
00:50:12,083 --> 00:50:14,625
Hij is vermoord toen ik twee was.

669
00:50:15,166 --> 00:50:16,083
Mijn God.

670
00:50:16,958 --> 00:50:19,666
Dit wordt alleen maar erger.
Wat is er gebeurd?

671
00:50:20,208 --> 00:50:24,333
Ik herinner me natuurlijk niet veel…

672
00:50:24,416 --> 00:50:27,541
…maar hij zat in de knoei,
hij was dakloos.

673
00:50:28,750 --> 00:50:30,833
Wat zwaar voor jou en je moeder.

674
00:50:31,583 --> 00:50:36,541
Ja, ik bedoel, ik zou het niet weten.
Ze is niet bepaald een open boek.

675
00:50:37,041 --> 00:50:41,583
Ik heb haar één keer zien huilen,
maar daarna nooit meer.

676
00:50:42,083 --> 00:50:48,625
Ik wil haar niet van streek maken,
dus ik probeer het zelf uit te zoeken.

677
00:50:48,708 --> 00:50:53,333
Ik hou afstand,
vooral als het om m'n vader gaat, maar…

678
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
Het is heftig.

679
00:50:58,375 --> 00:51:01,916
Het is heftig. Maar ik weet het niet.

680
00:51:02,000 --> 00:51:05,500
Misschien
ontbreekt het ouderschapsgen bij haar.

681
00:51:06,958 --> 00:51:09,791
Bij mij waarschijnlijk ook.
-Nee.

682
00:51:09,875 --> 00:51:12,375
Echt. Mijn films zullen
mijn kinderen zijn.

683
00:51:14,208 --> 00:51:16,708
Ja, dat zie ik zeker.

684
00:51:19,291 --> 00:51:20,916
O, man.

685
00:51:22,541 --> 00:51:28,416
Maar even serieus nu. Misschien
wil ik een film maken over m'n vader.

686
00:51:28,500 --> 00:51:31,083
Ja?
-Over z'n leven, niet over z'n dood.

687
00:51:31,666 --> 00:51:33,791
Ik wil gewoon vieren wie hij was…

688
00:51:34,750 --> 00:51:38,125
…en z'n leven. Ja.
-Dat klinkt ongelooflijk.

689
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Bedankt.

690
00:51:46,875 --> 00:51:47,875
Ik vind je leuk.

691
00:51:49,750 --> 00:51:50,833
Vind je mij leuk?

692
00:51:51,500 --> 00:51:52,791
Ik vind je kont leuk.

693
00:51:53,291 --> 00:51:56,791
Ik vind je kont leuk.
Maar ik vind je leuk. Ik vind je leuk.

694
00:51:56,875 --> 00:51:58,166
O, man.

695
00:52:00,041 --> 00:52:01,791
Hoe zit het met Mr Dieptepunt?

696
00:52:01,875 --> 00:52:06,583
We ontmoetten elkaar op de universiteit.
We wilden beiden ongelooflijk presteren.

697
00:52:07,208 --> 00:52:09,333
We gingen op date…

698
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
…en het was zo mooi en goed…

699
00:52:12,375 --> 00:52:16,166
…en toen werden we een begrip,
weet je wel?

700
00:52:17,458 --> 00:52:19,041
Een superkoppel.

701
00:52:19,125 --> 00:52:24,708
We maakten carrière en plots was er
tien jaar voorbij en ik dacht: wacht eens…

702
00:52:26,416 --> 00:52:28,541
…die dwaas houdt me aan het lijntje.

703
00:52:28,625 --> 00:52:31,666
Ik wilde meer.
-Hoezo?

704
00:52:33,083 --> 00:52:34,166
Een gezin.

705
00:52:35,250 --> 00:52:36,125
Weet je wel?

706
00:52:37,375 --> 00:52:39,500
Iets waar je het allemaal voor doet.

707
00:52:40,416 --> 00:52:44,666
Zodat, als alles achter de rug is,
je een geweldig gezin hebt.

708
00:52:46,708 --> 00:52:49,375
Ik heb m'n droom eigenlijk opgegeven.

709
00:52:49,458 --> 00:52:53,375
Je kunt nieuwe dromen hebben.
-Ik kan nieuwe dromen hebben.

710
00:52:53,458 --> 00:52:55,375
Die tien jaar bracht je bij mij.

711
00:52:56,291 --> 00:52:58,083
Je bent schattig, weet je dat?

712
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
O, mijn God.
-Wat?

713
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Tien jaar geleden had je een labpartner.

714
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
O, mijn God.
-En een kluisje.

715
00:53:06,458 --> 00:53:09,708
Het gaat erom dat ik nu een man ben.

716
00:53:10,208 --> 00:53:14,083
Jouw man.
-Mijn man? Denk je dat je mijn man bent?

717
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
Ben ik dat niet?

718
00:53:15,708 --> 00:53:20,000
Ik zou waarschijnlijk eerder
iets gezegd hebben in de zin van…

719
00:53:21,125 --> 00:53:22,166
…verboden vrucht.

720
00:53:23,083 --> 00:53:24,875
Zoals een ondeugende kiwi.

721
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
Of een mysterieuze bosbes.

722
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Verboden vrucht. Wauw.

723
00:53:32,750 --> 00:53:37,583
Wat er tussen ons gebeurt,
blijft tussen ons.

724
00:53:37,666 --> 00:53:40,208
Je geheim is veilig bij mij.

725
00:54:40,583 --> 00:54:43,083
Was ik maar
naar een zwarte universiteit geweest.

726
00:54:43,583 --> 00:54:46,791
Tegen wie zeg je het?
Maar zo beleven we het ook.

727
00:54:47,833 --> 00:54:49,875
Dan had ik Brian niet ontmoet.

728
00:54:51,375 --> 00:54:54,666
Zeggen we nu z'n naam?
-Nee, ik zeg z'n naam.

729
00:54:54,750 --> 00:54:58,458
Nee.
-Brian.

730
00:54:58,541 --> 00:54:59,625
Nee.
-Brian.

731
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Nee. Hou op.

732
00:55:02,541 --> 00:55:03,583
Verrek.

733
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
Hé, meid.

734
00:55:05,208 --> 00:55:07,208
Jenna Jones.
-Hé, meid.

735
00:55:07,291 --> 00:55:10,833
Ik probeer je al weken te bereiken.
-Echt waar?

736
00:55:10,916 --> 00:55:15,166
En E, jij ongrijpbare klootzak.
Ik heb je tig berichten gestuurd.

737
00:55:15,750 --> 00:55:20,416
Suki en ik zaten samen op de middelbare
school voor ze een chic topmodel werd.

738
00:55:21,000 --> 00:55:25,083
Dat meen je niet. Weet je niet
dat Jenna me heeft ontdekt?

739
00:55:26,083 --> 00:55:30,208
Nee.
-Ja. Tussen de make-up bij Darling.

740
00:55:30,291 --> 00:55:32,333
Toch?
-Ja.

741
00:55:37,125 --> 00:55:38,125
Verrek.

742
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
O, mijn God. Dit is zo cool.

743
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
Nee.
-Dit zie ik wel zitten.

744
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
Nee.
-Nee.

745
00:55:44,916 --> 00:55:47,208
Nee.
-Echt niet. Nee.

746
00:55:47,291 --> 00:55:49,125
Dit is research voor…

747
00:55:49,208 --> 00:55:51,375
Research? Juist.
-Voor Darzine…

748
00:55:51,458 --> 00:55:52,541
Leuk. Research?

749
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Leuk. Oké.

750
00:55:55,208 --> 00:55:57,583
Het is wel leuk. Dit zie ik wel zitten.

751
00:56:01,750 --> 00:56:02,833
Nee…

752
00:56:05,416 --> 00:56:06,458
Dit is niet goed.

753
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
Nee.

754
00:56:08,416 --> 00:56:09,791
Ze kent…

755
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
Iedereen.

756
00:56:14,041 --> 00:56:15,250
Ze ziet het zitten.

757
00:56:18,541 --> 00:56:21,875
Dit heb je vast al gezien.

758
00:56:23,291 --> 00:56:24,250
'De koning'.

759
00:56:24,333 --> 00:56:28,166
Wij zijn zo vrij geweest
het voor jou te lezen.

760
00:56:29,041 --> 00:56:32,791
Wil je de hoogtepunten?
-Snel. Eerst het slechte nieuws.

761
00:56:32,875 --> 00:56:37,708
Er is geen slecht nieuws.
Het ligt er maar aan hoe je het bekijkt.

762
00:56:44,875 --> 00:56:47,500
'Mijn grote trots. Niet het huis…

763
00:56:47,583 --> 00:56:51,000
…maar het leven
dat ik hier heb opgebouwd met de vrouw…

764
00:56:52,083 --> 00:56:53,875
…die er een thuis van maakte.'

765
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
Het klinkt alsof iemand iemand mist.

766
00:56:58,333 --> 00:57:02,708
Ik hoorde een jaar lang
echt helemaal niets van hem.

767
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
Jakkes.
-Ik moet gaan.

768
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
Met het tijdschrift?
-Hou je mond.

769
00:57:09,791 --> 00:57:11,583
Lees de laatste paragraaf.

770
00:57:16,791 --> 00:57:17,666
Jenna?

771
00:57:18,333 --> 00:57:20,000
Darcy, hoe gaat het?

772
00:57:20,666 --> 00:57:24,208
Ik wil dat je raadt
wat mijn genialiteit heeft opgeleverd.

773
00:57:26,125 --> 00:57:28,166
Toe maar.
-Geen idee.

774
00:57:28,250 --> 00:57:29,416
Probeer het.

775
00:57:30,916 --> 00:57:33,041
Een telefoontje van The New York Times.

776
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
Ze willen me profileren
als een geniale uitgever.

777
00:57:38,250 --> 00:57:39,500
Een mediamagnaat.

778
00:57:41,750 --> 00:57:43,958
Dat is te gek. Dat is geweldig.

779
00:57:44,041 --> 00:57:47,500
Ze vroegen naar 'De perfecte vondst',
jouw geesteskind.

780
00:57:47,583 --> 00:57:50,833
Van mij en Eric, ja.
-Ja, van jullie beiden.

781
00:57:52,083 --> 00:57:54,500
Jullie hebben geweldig werk geleverd.

782
00:57:54,583 --> 00:57:59,083
Bedankt dat je me deze kans gaf
en dat je me aan hem koppelde.

783
00:57:59,166 --> 00:58:02,416
Dat heb ik gedaan, hè?
Ik heb jullie gekoppeld.

784
00:58:03,041 --> 00:58:06,375
Inderdaad. Je hebt een geweldig instinct.
-Dat klopt.

785
00:58:07,416 --> 00:58:08,333
Dat klopt.

786
00:58:08,416 --> 00:58:12,000
Hij heeft echt talent.
Je mag heel trots zijn.

787
00:58:12,083 --> 00:58:15,208
Dat ben ik ook. Heel trots.
Ben jij dat ook?

788
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
Ben ik wat?
-Ben je trots op mijn zoon?

789
00:58:20,500 --> 00:58:25,625
Ja. Trots op het werk dat we samen doen.
-Hij lijkt heel gemotiveerd.

790
00:58:25,708 --> 00:58:30,375
Nou, hij heeft net z'n diploma behaald.
-En hij wil jou behagen.

791
00:58:32,125 --> 00:58:36,291
Je moet weten
dat Eric een beetje verliefd is.

792
00:58:37,750 --> 00:58:38,750
Echt?

793
00:58:39,250 --> 00:58:43,541
Oké. Nou, ik heb hem nog nooit
zo gefocust en toegewijd gezien.

794
00:58:43,625 --> 00:58:48,000
Da's dankzij jou. Dat is z'n goede
opvoeding en degelijke opleiding.

795
00:58:48,083 --> 00:58:49,875
Ik bedoel, ja, duidelijk.

796
00:58:49,958 --> 00:58:55,500
Nauw samenwerken met een machtige vrouw
die z'n moeder imiteert, speelt een rol…

797
00:58:55,583 --> 00:58:58,416
…maar laten we ophouden met die onzin.

798
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
Goed werk afleveren is geweldig.

799
00:59:04,000 --> 00:59:06,958
Maar dit hoeft niet verder te gaan,
dit mag geen…

800
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
…afleiding worden.

801
00:59:10,791 --> 00:59:13,291
Darcy, ik beloof het je.

802
00:59:14,500 --> 00:59:17,125
Er is geen afleiding.

803
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
Mooi.

804
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
The New York Times komt morgen
voor de fotoshoot.

805
00:59:43,125 --> 00:59:46,666
Blijf trouw aan de boodschap:
onder mijn directe leiding…

806
00:59:46,750 --> 00:59:50,916
…heeft Darzine de meeste abonnees
in de modewereld.

807
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Begrepen.

808
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
DARZINE PRESENTEERT

809
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
DE PERFECTE VONDST

810
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
DROOM

811
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
DURF

812
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
DANS

813
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
ONTDEK

814
01:01:21,666 --> 01:01:25,041
NEW YORK, LONDEN, MILAAN, PARIJS, TOKIO

815
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
ABONNEER JE NU

816
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Goed gedaan.

817
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
Heel goed.

818
01:01:53,666 --> 01:01:56,083
Bedankt, ma. Bedankt, Darcy.

819
01:01:58,250 --> 01:02:02,541
Denk maar niet dat we nu klaar zijn.
Er is nog veel werk aan de winkel.

820
01:02:02,625 --> 01:02:06,125
Absoluut. Na de gratis proefperiode
bekijken we het verloop.

821
01:02:11,250 --> 01:02:12,083
Heel goed.

822
01:02:12,958 --> 01:02:13,833
Aan het werk.

823
01:02:18,375 --> 01:02:21,458
HET DYNAMISCHE DUO VAN DARZINE

824
01:02:28,541 --> 01:02:31,791
Wat een ramp.
-Dat meen je niet. We staan in de Times.

825
01:02:31,875 --> 01:02:33,041
Ja.
-Op papier.

826
01:02:33,125 --> 01:02:34,541
Ja.
-Ben je niet blij?

827
01:02:34,625 --> 01:02:38,750
We zien er iets te gelukkig uit.
Dat is het probleem. Dit is roekeloos.

828
01:02:38,833 --> 01:02:41,375
Onze vrienden weten het al.

829
01:02:42,458 --> 01:02:46,833
Waarom komen we er niet gewoon voor uit?
Ik ben er klaar voor.

830
01:02:46,916 --> 01:02:50,875
O, nee. Wacht.
Zei je dat je er klaar voor bent?

831
01:02:50,958 --> 01:02:55,625
Ja, ik ben er klaar voor.
-Waar ben je dan precies klaar voor?

832
01:02:55,708 --> 01:02:58,000
Waarom maak je het zo ingewikkeld?

833
01:02:58,083 --> 01:03:02,041
Dit beïnvloedt mijn carrière.
Begrijp je dat?

834
01:03:02,125 --> 01:03:07,208
Hoe ik m'n rekeningen betaal. Hoe ik leef.
Hoe ik word gerespecteerd en gezien.

835
01:03:07,708 --> 01:03:09,708
Ik heb alleen een reputatie.
-Ik hou van je.

836
01:03:13,833 --> 01:03:16,208
God. Wat doen we?

837
01:03:17,208 --> 01:03:18,041
Ik hou van je.

838
01:03:22,750 --> 01:03:23,916
En ik hou van jou.

839
01:03:25,416 --> 01:03:28,125
dansen rond de rozenstruik

840
01:03:28,208 --> 01:03:29,750
we gieten water uit…

841
01:03:29,833 --> 01:03:32,416
FIJNE VERJAARDAG , MAE MAE

842
01:03:32,500 --> 01:03:36,041
Wat fijn om jullie samen te zien.

843
01:03:36,125 --> 01:03:39,458
En, Eric, ik waardeer het
dat je zo goed meedoet.

844
01:03:39,541 --> 01:03:41,750
Dat kostuum is geweldig.

845
01:03:41,833 --> 01:03:44,958
Gefeliciteerd, Mae Mae.
-Hoi, tante Jen.

846
01:03:45,458 --> 01:03:47,708
Dit is mijn vriend, Eric.

847
01:03:48,208 --> 01:03:50,166
Hoi, Zorro.
-Hé, Zwarte Zwaan.

848
01:03:50,250 --> 01:03:53,916
Mag ik met je camera spelen?
-O, nee. Dat is geen camera om…

849
01:03:54,000 --> 01:03:55,666
Nee, het is oké.

850
01:03:55,750 --> 01:03:58,458
Zullen we
wat coole verjaardagsfoto's maken?

851
01:03:58,541 --> 01:04:00,250
Laten we dat doen. Kom.

852
01:04:01,833 --> 01:04:05,000
Kom op.
-Kun je dit geloven? Ik niet.

853
01:04:05,666 --> 01:04:08,291
Dat is de balletlerares
van Mae Mae. Madison.

854
01:04:14,416 --> 01:04:17,291
Hé, hoe gaat het?
-Hoe gaat het met je?

855
01:04:17,375 --> 01:04:20,500
Goed. Rustig aan.
Ik had je hier niet verwacht.

856
01:04:20,583 --> 01:04:23,291
Ja. Wat een verrassing.
-Het is gestoord. Ja.

857
01:04:25,708 --> 01:04:27,125
Perfect.

858
01:04:27,958 --> 01:04:30,875
Perfect. Iedereen naar de barre.

859
01:04:30,958 --> 01:04:32,750
Vijf, zes, zeven, acht.

860
01:04:33,583 --> 01:04:38,750
O, mijn God.
Dat was echt indrukwekkend. Jeetje.

861
01:04:38,833 --> 01:04:41,208
Nog één keer. Vijf, zes, zeven, acht.

862
01:04:42,000 --> 01:04:43,500
Zo hoog mogelijk.

863
01:04:45,541 --> 01:04:48,916
Dat was heel goed.
Ik zie jullie straks, na de pauze.

864
01:04:49,000 --> 01:04:50,125
Dag.
-Dag.

865
01:04:51,208 --> 01:04:53,458
Ze zijn zo schattig.
-Ze zijn geweldig.

866
01:04:53,541 --> 01:04:56,250
Ze zijn zo goed.
-Jij doet het ook goed met ze.

867
01:04:56,333 --> 01:04:59,000
Je kent je vak.
-Bedankt. O, mijn God.

868
01:04:59,083 --> 01:05:02,625
Heb je goede foto's gemaakt?
-Hoi. We kennen elkaar nog niet.

869
01:05:02,708 --> 01:05:05,125
Ik ben Madison.
-Hoi. Jenna.

870
01:05:05,208 --> 01:05:06,583
Welk meisje is van jou?

871
01:05:06,666 --> 01:05:09,291
Ik ben geen moeder,
maar een vriendin van Billie.

872
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Jenna en ik werken samen.
-Ja.

873
01:05:11,458 --> 01:05:13,625
Kleine wereld.
-Ja, hè?

874
01:05:14,666 --> 01:05:16,916
Ik moet gaan. Ik moet repeteren.

875
01:05:17,000 --> 01:05:19,416
Fijn om je te zien.
-Fijn om jou te zien.

876
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
Nou.

877
01:05:24,666 --> 01:05:25,708
'Kleine wereld.'

878
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
Rustig.

879
01:05:27,500 --> 01:05:31,250
Heb je genoeg foto's van haar?
We kunnen er nog meer maken.

880
01:05:31,333 --> 01:05:33,666
Ik wist niet dat ze hier zou zijn.

881
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
Duidelijk.
-Hoezo?

882
01:05:35,500 --> 01:05:38,791
'Jenna en ik werken samen.'
Kon je niks beters bedenken?

883
01:05:38,875 --> 01:05:41,125
Wat dan?
-Om het even. Duizend dingen.

884
01:05:41,208 --> 01:05:44,625
'O. Dit is Jenna,
de liefde van m'n leven.'

885
01:05:44,708 --> 01:05:46,958
Wat wil je dat ik zeg?
-Da's een begin.

886
01:05:47,041 --> 01:05:51,875
We moeten voorzichtiger zijn, zei je.
-Gebruik mijn woorden niet tegen me.

887
01:05:51,958 --> 01:05:55,625
Dat was veel genegenheid.

888
01:05:55,708 --> 01:05:56,708
Het was niets.

889
01:05:56,791 --> 01:05:59,333
Ik zag zeker drie knuffels.
En ik sta daar?

890
01:05:59,416 --> 01:06:02,250
Je kunt het niet allebei hebben.
Dat gaat niet.

891
01:06:02,750 --> 01:06:05,833
Kus me, nu. Wat denk je daarvan?
-Nee. Oké.

892
01:06:05,916 --> 01:06:07,583
Kus me.
-Dat is niet eerlijk.

893
01:06:07,666 --> 01:06:09,958
Het is niet eerlijk. Dat dacht ik al.

894
01:06:10,875 --> 01:06:12,541
Ga je weg?
-Ja.

895
01:06:12,625 --> 01:06:16,166
Ruziën op een kinderfeestje is slecht.
Ziet er niet goed uit.

896
01:06:27,750 --> 01:06:30,833
Eric, neem op.
Neem de telefoon op, verdomme.

897
01:06:35,750 --> 01:06:36,875
Brian?

898
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
Ben je dronken?

899
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
Ja.

900
01:06:49,916 --> 01:06:52,625
Als ik je niet zo goed kende,
zou ik bang zijn.

901
01:06:53,625 --> 01:06:54,750
Moet ik bang zijn?

902
01:06:56,958 --> 01:06:58,458
Het gaat over m'n moeder.

903
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
Ze…

904
01:07:01,541 --> 01:07:02,916
…is vannacht gestorven.

905
01:07:03,916 --> 01:07:07,041
O, mijn God. Wat erg voor je.

906
01:07:07,958 --> 01:07:08,958
O, mijn God.

907
01:07:12,708 --> 01:07:15,083
Gauw naar huis. Kom. Ik breng je.

908
01:07:30,250 --> 01:07:35,750
Oké. Je hebt lekker geslapen.
Je kunt boven verder slapen.

909
01:07:41,541 --> 01:07:43,625
Je weet dat ze jou het liefste had, hè?

910
01:07:45,375 --> 01:07:46,625
Dat mag ik hopen.

911
01:07:47,166 --> 01:07:49,916
Hoeveel andere relaties
van tien jaar heb je gehad?

912
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
Kom naar boven.

913
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
Nee.
-Kom naar boven. Kijk een film met me.

914
01:08:02,791 --> 01:08:06,541
Je houdt niet van films.
-Kan me niet schelen. Ik wil gewoon…

915
01:08:08,458 --> 01:08:11,458
Ik wil vanavond gewoon niet alleen zijn.

916
01:08:11,958 --> 01:08:14,375
Ironisch. Ik ook niet.

917
01:08:19,750 --> 01:08:21,000
Hier staan we dan.

918
01:08:21,625 --> 01:08:24,250
Je weet toch
dat ik je probeerde te bereiken?

919
01:08:24,750 --> 01:08:25,625
Ja.

920
01:08:26,625 --> 01:08:28,083
Mooi artikel in Forbes.

921
01:08:28,166 --> 01:08:32,083
Ik heb gebeld, berichten ingesproken
en koffie voorgesteld.

922
01:08:33,208 --> 01:08:34,916
Maar dat leek niet te werken.

923
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
Hoe kom je aan m'n adres?
-Van een vogeltje.

924
01:08:38,000 --> 01:08:42,416
Haar naam begint met de letter D?
-D-u-i-v-e-l. Ja.

925
01:08:43,083 --> 01:08:46,791
Ze zei dat ze geen cadeaus wilde zien
die niet voor haar waren.

926
01:08:46,875 --> 01:08:50,541
Ja, Darcy is een aparte vogel.

927
01:08:52,000 --> 01:08:55,375
Maar ik hou van het werk dat ik daar doe.

928
01:08:59,125 --> 01:09:01,041
Ik zag je in The New York Times.

929
01:09:02,458 --> 01:09:04,333
Ik zag waarom je ervan houdt.

930
01:09:05,291 --> 01:09:07,041
Nu moet ik gaan.

931
01:09:07,125 --> 01:09:10,500
Terug naar dat kloteappartement
in Brooklyn? Je haat Brooklyn.

932
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Nee. Jij haat Brooklyn.

933
01:09:12,416 --> 01:09:17,083
Je hebt Brooklyn altijd gehaat.
-Nee, jij haat Brooklyn. Ik ben er dol op.

934
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
Voor jou is het misschien klote,
maar het is thuis.

935
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
En er is liefde.

936
01:09:22,625 --> 01:09:24,375
Met de zoon van Darcy?

937
01:09:26,291 --> 01:09:29,208
Ik dacht dat mijn midlifecrisis erg was.

938
01:09:29,708 --> 01:09:32,000
Maar dat? Jenna.

939
01:09:32,833 --> 01:09:34,500
Je haalt uit.
-Nee.

940
01:09:34,583 --> 01:09:37,583
Je haalt uit
en ik hoef hier niet te blijven.

941
01:09:37,666 --> 01:09:42,458
Echt niet. Ik ben gewoon eerlijk.
Niemand kent je zo goed als ik.

942
01:09:42,541 --> 01:09:46,500
Nee, dat is niet waar.
En eerlijk gezegd…

943
01:09:48,125 --> 01:09:50,333
Ik denk niet dat het ooit wel zo was.

944
01:09:54,750 --> 01:09:55,791
Het beste.

945
01:10:14,416 --> 01:10:20,166
Hier is je ochtendkoffie. Zwart.
-Bedankt. Hé, heb je Eric vandaag gezien?

946
01:10:20,250 --> 01:10:24,041
Heeft hij dat niet gezegd?
Hij werkt thuis aan de nieuwe montage.

947
01:10:24,125 --> 01:10:27,791
O, ja. Juist, ik weet het.
Ik was het vergeten.

948
01:10:29,083 --> 01:10:30,125
Bedankt.

949
01:10:41,375 --> 01:10:44,708
Dit is gestoord,
dus bedankt dat jullie dit willen doen.

950
01:10:44,791 --> 01:10:48,250
Daar heb je vrienden voor.
-Maar hoe komen we binnen?

951
01:10:48,333 --> 01:10:52,000
Geen zorgen, heb ik gezegd.
Ik vertrouw op mijn versterking.

952
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
Ze doet het.
-Heeft ze…

953
01:10:54,833 --> 01:10:56,416
En daar is ze.

954
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Gelukt?

955
01:10:58,000 --> 01:11:02,583
Ik zou zeggen dat je me iets schuldig
bent, maar ik geloof in de liefde.

956
01:11:02,666 --> 01:11:04,750
Druk op PH van penthouse.

957
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Ga je man halen. Ga hem halen.

958
01:11:07,166 --> 01:11:09,208
Ga ik dit doen? Ja.
-Je doet het.

959
01:11:09,291 --> 01:11:12,291
Ik doe het. Jezus.
-Diep inademen. Ga. Je kunt het.

960
01:11:12,375 --> 01:11:13,208
Ga dan.

961
01:11:34,333 --> 01:11:35,333
Ben ik eng?

962
01:11:36,416 --> 01:11:37,250
Dapper.

963
01:11:38,833 --> 01:11:41,833
Inbreken in het hol van de Darcy's, wauw.

964
01:11:41,916 --> 01:11:45,541
Dus je verbergt je hier voor altijd
en praat nooit meer met me?

965
01:11:46,375 --> 01:11:47,958
Je wilt me toch verbergen?

966
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Het spijt me.

967
01:11:54,583 --> 01:11:56,541
Toen ik jou met Madison zag…

968
01:11:58,041 --> 01:11:59,166
…schrok ik gewoon.

969
01:11:59,833 --> 01:12:02,041
En dan jij, zij en de kinderen.

970
01:12:03,083 --> 01:12:04,625
Ik kon er niet tegen.

971
01:12:06,458 --> 01:12:07,416
Kom nou.

972
01:12:08,541 --> 01:12:12,416
Met kinderen spelen en ze willen
zijn twee verschillende dingen.

973
01:12:13,583 --> 01:12:17,250
Ja. Genoteerd.
-En je ging terug naar je ex.

974
01:12:23,125 --> 01:12:24,833
Ik zag jullie in de regen.

975
01:12:28,708 --> 01:12:31,291
Ik wilde je zien,
maar dat doet er niet toe.

976
01:12:31,375 --> 01:12:33,916
Dat was niet…

977
01:12:35,500 --> 01:12:36,375
…wat je dacht.

978
01:12:36,458 --> 01:12:39,625
Ik wil niet met je verleden concurreren…
-Ik wil hem niet.

979
01:12:39,708 --> 01:12:43,125
Nee?
-Nee. Ik wil dat leven niet eens meer.

980
01:12:43,208 --> 01:12:47,333
Welk leven wil je dan? Vertel het me.
-Het leven dat ik nu heb.

981
01:12:47,416 --> 01:12:49,916
Met mij verborgen in de schaduw?

982
01:12:50,000 --> 01:12:55,208
Nee. Dit leven, waarbij ik het werk doe
waar ik van hou met de man…

983
01:12:57,083 --> 01:12:58,250
…van wie ik hou.

984
01:13:00,875 --> 01:13:02,375
Met de man van wie je houdt?

985
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
Ja.

986
01:13:05,916 --> 01:13:07,500
Je lip trilt.

987
01:13:08,500 --> 01:13:12,833
Waarom spreek je me overal op aan?
Kun je me een beetje laten leven?

988
01:13:19,791 --> 01:13:22,125
Misschien ken je me een beetje.

989
01:13:22,208 --> 01:13:23,750
Een beetje?
-Een beetje.

990
01:14:02,166 --> 01:14:05,416
Hoelang neuken jullie al in mijn huis?

991
01:14:20,208 --> 01:14:26,083
Begon het voor of nadat ik je heb gevraagd
bij m'n zoon weg te blijven?

992
01:14:26,916 --> 01:14:29,708
Wat heb je gedaan?
-O ja, Eric.

993
01:14:29,791 --> 01:14:35,875
Volwassen vrouwen hadden een gesprek
over jou. En nu praten ze weer.

994
01:14:35,958 --> 01:14:39,541
Dus ik stel voor dat je stil bent
of naar je kamer gaat.

995
01:14:44,083 --> 01:14:45,625
Weet je hoe ik het wist?

996
01:14:46,791 --> 01:14:48,166
Ik voelde het.

997
01:14:49,000 --> 01:14:53,583
Ik kwam naar je toe uit beleefdheid,
en je beloofde het.

998
01:14:54,208 --> 01:14:56,958
Ik beloofde
dat er geen afleiding zou zijn.

999
01:14:57,041 --> 01:14:58,208
Dus het is waar?

1000
01:14:59,083 --> 01:15:02,000
En je zegt niks tegen mij?
-Hou je erbuiten.

1001
01:15:02,083 --> 01:15:03,708
Meen je dat nou?

1002
01:15:05,458 --> 01:15:09,833
Ik heb beloofd dat er geen afleiding of
problemen zouden zijn en die zijn er niet.

1003
01:15:10,875 --> 01:15:13,958
We werken goed samen.
De cijfers liegen er niet om.

1004
01:15:14,041 --> 01:15:15,250
Jij liegt.

1005
01:15:15,333 --> 01:15:20,166
Jij liegt, je doet geniepig, je bedriegt…

1006
01:15:20,250 --> 01:15:23,916
Dat is altijd zo geweest.
Waarom kijk ik hier eigenlijk van op?

1007
01:15:24,000 --> 01:15:25,750
Je bent gestoord.

1008
01:15:26,750 --> 01:15:31,458
Er is iets goed mis met je. Ik heb
geen vriendjes meer om te neuken…

1009
01:15:31,541 --> 01:15:33,541
…en jij gaat achter m'n zoon aan.

1010
01:15:35,041 --> 01:15:36,875
Nee.
-Nee?

1011
01:15:44,083 --> 01:15:45,250
We werden verliefd.

1012
01:15:55,333 --> 01:15:59,166
Mocht het niet duidelijk zijn
in deze seksnevel waar je in zit…

1013
01:15:59,250 --> 01:16:00,791
…je bent ontslagen.

1014
01:16:00,875 --> 01:16:04,416
Ontsla haar niet, ik stap op.
-Jij mag niet opstappen.

1015
01:16:04,500 --> 01:16:08,416
Jij mag niet elk offer dat ik ooit
voor je heb gebracht verkwisten.

1016
01:16:08,500 --> 01:16:10,125
Je hebt niks voor me gedaan.

1017
01:16:13,916 --> 01:16:16,333
Verhef je stem niet tegen mij.

1018
01:16:23,125 --> 01:16:25,208
Jij gaat niet terug naar kantoor.

1019
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Je spullen worden naar je opgestuurd.

1020
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
Darcy.
-Ga weg.

1021
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Eric?

1022
01:16:43,125 --> 01:16:46,458
Rot op uit mijn huis.

1023
01:16:56,041 --> 01:16:57,625
En ze droop af, de trut.

1024
01:17:05,250 --> 01:17:06,583
Uitgerekend zij.

1025
01:17:09,583 --> 01:17:11,041
Ze is niet bijzonder.

1026
01:18:01,416 --> 01:18:04,208
WELKOM IN 125TH STREET

1027
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
DE ZWARTE GARBO

1028
01:19:02,875 --> 01:19:03,708
Klaar?

1029
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
OP ZOEK NAAR OTIS

1030
01:19:07,708 --> 01:19:08,625
Is dit goed?

1031
01:19:10,166 --> 01:19:12,291
Ja.
-Op zoek naar Otis, opname één.

1032
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
Hé, E. Met Jenna. Gelukkig nieuwjaar.

1033
01:19:32,041 --> 01:19:37,708
Als je het ziet zitten,
kunnen we weer eens afspreken.

1034
01:20:01,833 --> 01:20:02,916
Hé, vreemdeling.

1035
01:20:09,916 --> 01:20:11,125
Dat is lang geleden.

1036
01:20:14,125 --> 01:20:16,916
Je ziet er geweldig uit.
Je haar is prachtig.

1037
01:20:17,666 --> 01:20:18,875
Bedankt.

1038
01:20:18,958 --> 01:20:21,458
Nieuw kapsel. Een nieuwe jij. Ik snap het.

1039
01:20:22,625 --> 01:20:24,041
Jij ziet er ook goed uit.

1040
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
Bedankt.

1041
01:20:27,833 --> 01:20:31,125
Ik hoorde dat je weg bent bij Darzine.
-Ja, dat klopt.

1042
01:20:31,708 --> 01:20:33,541
Ik woon nu in Harlem…

1043
01:20:33,625 --> 01:20:37,791
…en ik heb net een beurs gekregen
voor een documentaire over m'n vader.

1044
01:20:37,875 --> 01:20:39,625
O, mijn God.
-Ja.

1045
01:20:39,708 --> 01:20:42,333
Gefeliciteerd. Dat is geweldig.
-Bedankt.

1046
01:20:42,416 --> 01:20:45,875
Je moeder is vast niet blij,
maar ik ben heel blij voor je.

1047
01:20:45,958 --> 01:20:48,125
Zij heeft er niks over te zeggen.

1048
01:20:50,833 --> 01:20:55,583
Ik hoor dat je nu lesgeeft.
-Ik heb een cursus mode en film gevolgd.

1049
01:20:56,458 --> 01:21:01,791
Ik denk dat ik m'n roeping heb gevonden.
-Dat is geweldig. Oké, professor Jenna.

1050
01:21:06,916 --> 01:21:08,375
Ik wilde met je praten.

1051
01:21:15,958 --> 01:21:17,708
Spoileralert.

1052
01:21:29,916 --> 01:21:31,000
Ben jij dat?

1053
01:21:31,958 --> 01:21:34,750
Dat zijn wij. Het is van ons.

1054
01:21:40,375 --> 01:21:41,666
Zeg alsjeblieft iets.

1055
01:21:45,791 --> 01:21:47,416
Wow. Oké.

1056
01:21:52,583 --> 01:21:57,583
Heeft m'n moeder je gestuurd?
-Wat? Nee. Eric, nee.

1057
01:21:59,291 --> 01:22:02,250
Hadden jullie geen gesprek
onder volwassen vrouwen?

1058
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
Ze weet het niet.

1059
01:22:05,791 --> 01:22:10,791
Ik ben hier om het je te vertellen.
Ik ben net zo verrast als jij.

1060
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Echt?

1061
01:22:12,833 --> 01:22:18,375
Hoe bedoel je? We hadden dit niet gepland.
-Nee. Dat is zeker.

1062
01:22:18,458 --> 01:22:22,666
Luister.
Ik heb helemaal niets van je nodig.

1063
01:22:23,291 --> 01:22:26,500
Ik weet dat je geen kinderen wilt,
dus het is prima.

1064
01:22:26,583 --> 01:22:30,541
Je moet me niet vertellen wat ik nu wil.
Doe dat alsjeblieft niet.

1065
01:22:30,625 --> 01:22:34,208
Nou, vertel eens,
want wat ik me herinner, is dat jij zei:

1066
01:22:34,291 --> 01:22:39,375
'Ik heb het ouderschapsgen niet.'
En: 'Mijn films worden mijn kinderen.'

1067
01:22:39,458 --> 01:22:41,500
Weet je nog?
-Droeg je een zender?

1068
01:22:41,583 --> 01:22:45,083
Heb je dit geoefend?
-Nee, ik heb het niet geoefend.

1069
01:22:45,166 --> 01:22:47,458
Ik weet het nog
omdat het belangrijk voor me was.

1070
01:22:48,375 --> 01:22:53,250
Je overvalt me hier echt mee.
-Heb je liever dat ik je niets vertel?

1071
01:22:53,333 --> 01:22:56,458
Nee, dat zeg ik niet.
Leg me geen woorden in de mond.

1072
01:22:56,541 --> 01:23:01,250
Je reactie is niet geruststellend.
-Ik heb je lang niet gezien.

1073
01:23:01,333 --> 01:23:05,083
En toen we samen waren,
wilde je verbergen wat we hadden.

1074
01:23:05,750 --> 01:23:08,125
En nu nodig je me uit.
Ik verwacht dit niet.

1075
01:23:08,208 --> 01:23:11,625
Ik denk dat we rustig gaan praten.
Dingen uitpraten.

1076
01:23:12,750 --> 01:23:16,916
En jij zegt dat ik vader word? Echt?
En ik heb niets te zeggen.

1077
01:23:17,000 --> 01:23:20,333
Je besluit is genomen.
En nu probeer je mijn reactie te sturen.

1078
01:23:20,416 --> 01:23:22,083
Ik probeer je niet te sturen.

1079
01:23:23,875 --> 01:23:27,250
Ik probeer je niet te sturen.
Ik probeer mezelf te sturen.

1080
01:23:28,708 --> 01:23:32,416
En nee, dat is geen keuze
die jij mag maken.

1081
01:23:33,541 --> 01:23:39,041
Ik heb wat tijd nodig. Het spijt me.
Jij nam jouw tijd en nu neem ik mijn tijd.

1082
01:23:39,125 --> 01:23:42,833
Ik wil niet tegen een zwangere vrouw
schreeuwen, dus ik ga weg.

1083
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
Luister, lieverd.

1084
01:24:04,083 --> 01:24:06,541
Het is niet erg dat je aankomt.

1085
01:24:06,625 --> 01:24:10,500
Lieverd, je moeder woog 115 kilo
en jij woog maar 3,850 kilo.

1086
01:24:10,583 --> 01:24:15,541
Als ik met je vader uiteten ging,
bestelde ik niet één, maar zes maaltijden.

1087
01:24:15,625 --> 01:24:17,958
En toen ik moest bevallen…

1088
01:24:19,416 --> 01:24:23,250
…moest ik je vaders schoenen dragen
omdat m'n voeten zo dik waren.

1089
01:24:23,333 --> 01:24:28,250
Luister, ik kan je komen helpen.
Je hebt hulp nodig, lieverd.

1090
01:24:28,750 --> 01:24:30,833
Dat zou ik fijn vinden. Bedankt.

1091
01:24:31,833 --> 01:24:34,208
Heb je iets van de vader gehoord?

1092
01:24:34,916 --> 01:24:37,750
Nee. Niks meer
sinds ik het hem heb verteld.

1093
01:24:38,458 --> 01:24:41,541
Ik geef hem ruimte.
Ik heb hem overrompeld.

1094
01:24:41,625 --> 01:24:44,708
Lieverd, verzin
geen smoesjes voor die man.

1095
01:24:44,791 --> 01:24:48,666
Dit doe je met z'n tweeën.
Je hebt dit niet alleen gedaan.

1096
01:24:48,750 --> 01:24:51,083
Niet doen.
-Je maakt jezelf niet zwanger.

1097
01:24:51,166 --> 01:24:54,750
Ik heb je een kussen gestuurd.
-Oké. Wacht even.

1098
01:24:54,833 --> 01:24:57,458
Ik moest
op een zwangerschapskussen slapen.

1099
01:24:57,541 --> 01:25:02,958
Alleen dan kon ik wat slapen, omdat
jij altijd in m'n maag zat te porren.

1100
01:25:03,041 --> 01:25:06,416
De hele nacht lang. Hemeltjelief.

1101
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
Goedemorgen, Jenna.

1102
01:25:20,500 --> 01:25:22,541
Sorry dat ik zo binnenval…

1103
01:25:22,625 --> 01:25:26,583
…maar drastische omstandigheden
vragen om drastische maatregelen.

1104
01:25:27,291 --> 01:25:30,625
Ik zat op een wasmachine
om de weeën op te wekken.

1105
01:25:30,708 --> 01:25:33,208
Het is het kussen niet.
Kan ik je terugbellen?

1106
01:25:33,291 --> 01:25:36,708
Oké. Ik hou van je.
-Oké, dag.

1107
01:25:40,916 --> 01:25:42,125
Wat wil je, Darcy?

1108
01:25:42,916 --> 01:25:46,750
Je hebt jezelf overtroffen, Jenna.
Ik word oma.

1109
01:25:46,833 --> 01:25:49,708
Het is niet zo
dat ik op dat moment aan je dacht…

1110
01:25:49,791 --> 01:25:51,625
Er is een profiel…

1111
01:25:53,375 --> 01:25:55,750
…voor vrouwen die zichzelf saboteren.

1112
01:25:55,833 --> 01:25:59,375
Ik denk dat er ook een profiel is
van narcistische moeders…

1113
01:25:59,458 --> 01:26:01,000
…maar wat maakt het uit?

1114
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Neuscorrectie?

1115
01:26:03,708 --> 01:26:08,291
Ben je van plan hier te blijven wonen?
Mijn kleinkind hier op te voeden?

1116
01:26:08,375 --> 01:26:10,750
Kunnen we gewoon stoppen?

1117
01:26:10,833 --> 01:26:13,041
Prima.
-Ik speel dit spel niet meer.

1118
01:26:13,125 --> 01:26:18,916
Prima. Die documentaire die Eric
aan het filmen is, zit jij daarachter?

1119
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
Nee. Dat is iets
wat hij voor zichzelf wil doen.

1120
01:26:22,375 --> 01:26:26,125
Hij heeft het recht om het te weten.
-En ik om het niet te vertellen.

1121
01:26:29,458 --> 01:26:30,333
Misschien.

1122
01:26:33,458 --> 01:26:35,958
Misschien begrijp je het
nu je moeder bent.

1123
01:26:36,750 --> 01:26:37,666
Misschien wel.

1124
01:26:38,791 --> 01:26:40,875
Ik zat in een heel andere positie…

1125
01:26:42,125 --> 01:26:43,916
…dan jij toen ik Eric kreeg.

1126
01:26:45,125 --> 01:26:48,958
Mijn ouders haatten z'n vader.
Ze haatten alles aan hem.

1127
01:26:50,666 --> 01:26:53,166
Ze haatten z'n vrienden. Ze vonden me…

1128
01:26:55,333 --> 01:26:56,208
…te jong.

1129
01:26:57,208 --> 01:26:58,250
Wat ik ook was.

1130
01:26:59,958 --> 01:27:01,541
Maar ik hield van die man.

1131
01:27:03,833 --> 01:27:05,291
En ik wilde onze zoon.

1132
01:27:13,416 --> 01:27:16,541
En Eric was zo'n mooie baby.

1133
01:27:24,458 --> 01:27:26,458
En toen z'n vader werd vermoord…

1134
01:27:30,291 --> 01:27:32,500
…kwamen m'n ouders niet
naar de begrafenis.

1135
01:27:35,750 --> 01:27:40,791
Sindsdien zijn we dus gewoon
met z'n tweeën.

1136
01:27:44,375 --> 01:27:46,916
Wat erg.
-Ik hoef je medelijden niet.

1137
01:27:49,625 --> 01:27:51,000
Het gaf me kracht.

1138
01:27:51,666 --> 01:27:57,291
Mijn felheid als moeder
werd mijn professionele felheid…

1139
01:27:58,166 --> 01:28:00,666
…omdat ik voor hem moest vechten.

1140
01:28:01,583 --> 01:28:03,208
Ik moest een zoon opvoeden.

1141
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
Mijn zoon.

1142
01:28:08,541 --> 01:28:11,583
Ik weet niet wiens karma dit is…

1143
01:28:11,666 --> 01:28:14,666
…maar de weg die je hebt afgelegd,
is indrukwekkend.

1144
01:28:18,000 --> 01:28:20,083
Maar ik ga niet doen
wat mijn ouders deden.

1145
01:28:23,583 --> 01:28:27,333
Die cyclus eindigt hier, bij mij.

1146
01:28:28,916 --> 01:28:32,000
Of je het leuk vindt of niet,
we zijn nu familie.

1147
01:28:38,666 --> 01:28:39,541
Yo.

1148
01:28:43,916 --> 01:28:44,916
Hoe kan dit?

1149
01:28:47,541 --> 01:28:50,958
Ik heb zo m'n bronnen.
Ik heb dit uitgevist.

1150
01:28:52,166 --> 01:28:54,750
Wie heeft het je verteld?
-Raad eens.

1151
01:28:54,833 --> 01:28:57,791
En het is een jongen.
Je kont is dikker geworden.

1152
01:28:59,458 --> 01:29:00,500
Sodeju.

1153
01:29:02,333 --> 01:29:06,250
We krijgen een baby.
-Je weet dat ik er niet klaar voor ben.

1154
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
Ik ben jong,
maar m'n moeder was nog veel jonger…

1155
01:29:09,833 --> 01:29:12,125
…en jij betekent alles voor me.

1156
01:29:12,916 --> 01:29:14,291
Ik wil dit niet missen.

1157
01:29:15,708 --> 01:29:16,708
Jenna Jones.

1158
01:29:19,291 --> 01:29:20,583
Dat hoeft ook niet.

1159
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
Oké.

1160
01:29:27,250 --> 01:29:32,125
Het ziet er goed uit.
Ik denk dat dit hier aangeeft…

1161
01:29:32,875 --> 01:29:35,458
…dat er een gezonde jongen op komst is.

1162
01:29:37,500 --> 01:29:39,000
Mijn hemel.
-Yo.

1163
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
Ik laat jullie even.
-Bedankt.

1164
01:29:42,583 --> 01:29:44,875
Proficiat.
-Bedankt.

1165
01:29:46,791 --> 01:29:50,583
Yo. Dat is gestoord.
-Kun je het geloven?

1166
01:29:52,333 --> 01:29:55,000
Dat hebben wij gedaan.
-Zeker weten.

1167
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
En…

1168
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
…wat vind je van de naam Otis?

1169
01:30:14,041 --> 01:30:19,083
Ik wist niet veel over mijn vader,
maar mijn zoon zal alles over mij weten.

1170
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
Ja.

1171
01:30:24,458 --> 01:30:27,083
Maar Otis krijgt ook mijn achternaam.

1172
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
Deal. Dat vind ik leuk.

1173
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
Ja?
-Ja.

1174
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
Otis Jones Hale. Twee achternamen.

1175
01:30:33,000 --> 01:30:35,666
Klinkt als een rockster.
-Ja. Ik ben de papa.

1176
01:30:35,750 --> 01:30:37,541
Heerlijk.

1177
01:30:37,625 --> 01:30:39,791
O, bijna vergeten.

1178
01:30:40,291 --> 01:30:44,458
Wat is dit?
-Een vaderschapstest. Van m'n moeder.

1179
01:30:44,541 --> 01:30:46,750
Wat?
-Van Darcy.

1180
01:30:47,250 --> 01:30:52,333
Nee, ik hou je voor de gek.
-Je was bijna dood.

1181
01:30:52,416 --> 01:30:54,291
Twee kaartjes voor haar gala.

1182
01:30:55,416 --> 01:30:58,250
Wil je m'n date zijn?
-Natuurlijk.

1183
01:31:00,500 --> 01:31:02,375
Ik popel om de show te stelen.

1184
01:31:03,875 --> 01:31:06,625
DE KONINKLIJKE OPSTAND VAN DARZINE
GALA 2022

1185
01:31:27,500 --> 01:31:29,500
Je ziet er zo gelukkig uit.

1186
01:31:30,083 --> 01:31:31,083
Ik weet het.

1187
01:31:33,333 --> 01:31:34,416
Jeetje.

1188
01:31:51,291 --> 01:31:55,416
Welkom bij het Darzine Gala.

1189
01:31:56,833 --> 01:31:58,666
Hef allemaal het glas.

1190
01:31:59,500 --> 01:32:02,458
Op nog een jaar van uitmuntendheid.

1191
01:32:02,541 --> 01:32:05,458
Dit is het achtste Darzine Gala…

1192
01:32:05,541 --> 01:32:07,500
…en je beste jaar ooit.

1193
01:32:07,583 --> 01:32:08,708
Hoe voelt het?

1194
01:32:10,208 --> 01:32:11,958
Me dunkt dat de koningin…

1195
01:32:13,375 --> 01:32:14,666
…tevreden is.

1196
01:32:23,416 --> 01:32:25,166
Jenna Jones.

1197
01:32:25,250 --> 01:32:29,833
Je hebt een schitterende comeback gemaakt.
Buitengewoon opwindend.

1198
01:32:30,333 --> 01:32:31,208
Een reactie?

1199
01:32:32,333 --> 01:32:35,208
Weet je, ik zou het geen comeback noemen.

1200
01:32:37,833 --> 01:32:41,125
Ik zou het een perfecte vondst noemen.

1201
01:32:58,166 --> 01:33:03,250
EINDE

1202
01:33:04,208 --> 01:33:09,208
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN MATTHEW

1203
01:37:27,500 --> 01:37:30,208
Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren



