1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,041 --> 00:00:41,875
DOKONALÝ OBJEV

4
00:01:08,125 --> 00:01:11,333
EXKLUZIVNĚ: HVĚZDA ČASOPISU DUJOUR
JENNA JONESOVÁ

5
00:01:12,208 --> 00:01:15,583
NEJSTYLOVĚJŠÍ PÁR V NEW YORKU
JAK USPĚT V ŽIVOTĚ I V LÁSCE

6
00:01:29,000 --> 00:01:35,375
BRIAN A JENNA

7
00:01:40,125 --> 00:01:42,000
JENNA JONESOVÁ DOSTALA PADÁKA

8
00:01:42,083 --> 00:01:43,750
KONEC JENNY A BRIANA

9
00:01:43,833 --> 00:01:46,166
JENNIN PÁD: OTŘEPE SE?

10
00:01:46,250 --> 00:01:50,500
KARIÉRA V TROSKÁCH:
SLAVNÝ MÓDNÍ PÁR ZAŽÍVÁ OBROVSKOU KRIZI

11
00:01:50,583 --> 00:01:52,750
PODLE ROMÁNU TII WILLIAMSOVÉ

12
00:02:08,250 --> 00:02:10,375
Jenno, vstávej!

13
00:02:13,583 --> 00:02:14,708
Jenno!

14
00:02:15,916 --> 00:02:19,416
Neměla by ses zase vrhnout do práce?

15
00:02:20,333 --> 00:02:24,208
Kde mě asi tak vezmou?
Všichni jsou o polovinu mladší než já.

16
00:02:24,291 --> 00:02:26,166
Zašíváš se tu už rok.

17
00:02:26,250 --> 00:02:27,416
Já vím.

18
00:02:27,500 --> 00:02:31,666
Po delší pauze
se prý ženám práce shání hůř.

19
00:02:31,750 --> 00:02:33,166
To všechno vím, mami.

20
00:02:33,250 --> 00:02:35,625
Briana jen tak z hlavy nedostaneš.

21
00:02:35,708 --> 00:02:39,625
Byli jste spolu deset let.
To máš skoro jako rozvod.

22
00:02:39,708 --> 00:02:45,000
Je to běh na dlouhou trať
a jeho součástí je začít zase žít,

23
00:02:45,083 --> 00:02:47,958
pracovat, stýkat se s přáteli.

24
00:02:48,041 --> 00:02:49,375
Vždyť miluješ město.

25
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Co se děje, mami?

26
00:02:51,708 --> 00:02:55,500
Tvůj otec se mě ani nedotkne.
Bojí se, že nás uslyšíš.

27
00:02:56,541 --> 00:03:00,083
Musíš se vrátit do New Yorku.
Zase se dát do kupy.

28
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
Takže tě prosím…

29
00:03:03,333 --> 00:03:05,208
- Ne.
- Odjeď.

30
00:03:07,291 --> 00:03:09,125
Mám tě ráda, zlatíčko.

31
00:03:09,833 --> 00:03:12,333
Ale jsi dospělá ženská!

32
00:03:12,875 --> 00:03:14,708
Postavíš se na nohy.

33
00:03:30,125 --> 00:03:31,833
PENSYLVÁNSKÉ NÁDRAŽÍ

34
00:04:01,833 --> 00:04:05,416
Opatrně, prosím. To je vintage Cavalli.

35
00:04:05,916 --> 00:04:07,166
Díky!

36
00:04:35,125 --> 00:04:37,583
Sakra. Padá mi víčko?

37
00:04:38,125 --> 00:04:41,583
Darcy mě strčí do skladu,
jestli pozná, že jsem flámovala.

38
00:04:41,666 --> 00:04:43,083
V kolik jsi přišla domů?

39
00:04:43,166 --> 00:04:47,083
Za svítání.
Ale dala jsem si obklad na oči a Red Bull.

40
00:04:48,541 --> 00:04:50,208
To mě podrž.

41
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
Vy jste Jenna Jonesová.

42
00:04:58,166 --> 00:05:01,458
To jsem. A v deset mám schůzku s Darcy.

43
00:05:01,541 --> 00:05:03,208
Ano. Já jsem Terry.

44
00:05:03,291 --> 00:05:07,291
Její sekretářka, redaktorka
a autorka popisků na sociálních sítích.

45
00:05:08,000 --> 00:05:10,666
A já Jinx, vedu její pomocný tým.

46
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Těší mě.

47
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
- Dáte si kávu?
- Moc ráda.

48
00:05:15,041 --> 00:05:16,000
Černou, že?

49
00:05:17,041 --> 00:05:19,791
- Pamatuju si to z jednoho rozhovoru.
- Prima.

50
00:05:21,625 --> 00:05:24,416
Darcy tu bude cobydup, klidně se posaďte.

51
00:05:24,500 --> 00:05:25,583
Díky.

52
00:05:25,666 --> 00:05:27,083
Může zůstat stát.

53
00:05:29,291 --> 00:05:30,541
Jenna Jonesová.

54
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Čemu vděčím za tu poctu?

55
00:05:35,166 --> 00:05:37,625
Ať mě nikdo neruší. Budeme v zasedačce.

56
00:05:37,708 --> 00:05:38,583
Ano.

57
00:05:58,750 --> 00:06:01,541
Jak dlouho jsi mimo branži?

58
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
Půl roku, plus minus. Jenom chvilku.

59
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
- Spíš tak rok.
- Fakt?

60
00:06:07,208 --> 00:06:10,291
Proboha,
nepopřála jsem ti k pětačtyřicátinám.

61
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
Slavila jsi je? Já pozvánku nedostala.

62
00:06:13,166 --> 00:06:16,416
Čtyřicátinám. A neslavila jsem je.

63
00:06:16,500 --> 00:06:17,583
Už jste rozvedení?

64
00:06:18,541 --> 00:06:19,666
Nebyli jsme svoji.

65
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
Jasně. No jo.

66
00:06:22,541 --> 00:06:24,458
To mě mrzí. Nic nedostaneš.

67
00:06:25,750 --> 00:06:28,083
Naštěstí se o sebe umím postarat.

68
00:06:28,166 --> 00:06:31,916
A jsem připravená
se zase vrhnout do práce.

69
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Klidně mluv na rovinu. Sáhla sis na dno.

70
00:06:35,375 --> 00:06:37,375
Vidím to na tobě.

71
00:06:38,500 --> 00:06:40,291
No, nebyla to sranda.

72
00:06:40,375 --> 00:06:42,458
Byla to potupa.

73
00:06:42,541 --> 00:06:45,708
Rvalo to srdce. A ty titulky.

74
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
- Aspoň se o mně mluvilo.
- To teda mluvilo.

75
00:06:49,750 --> 00:06:50,958
Co se dá dělat?

76
00:06:51,041 --> 00:06:52,583
Terapie.

77
00:06:52,666 --> 00:06:54,458
Musíš se z toho vymluvit.

78
00:06:54,541 --> 00:06:56,333
Nepotřebuju terapeuta, Darcy.

79
00:06:56,416 --> 00:07:00,958
Víš, že můj galavečer je už větší
a exkluzivnější než Met Gala?

80
00:07:01,041 --> 00:07:02,125
Potřebuju práci.

81
00:07:02,791 --> 00:07:03,625
Žertuješ.

82
00:07:03,708 --> 00:07:05,458
Vyfoukla jsi mi každou práci.

83
00:07:05,541 --> 00:07:07,708
- A spala jsi s mým přítelem.
- Ne.

84
00:07:08,291 --> 00:07:11,875
Náhodou mi tu práci vždycky nabídli.

85
00:07:11,958 --> 00:07:15,375
A naposledy: Darnell tvrdil, že je single!

86
00:07:18,041 --> 00:07:19,833
Dobře. Něco ti povím.

87
00:07:19,916 --> 00:07:25,000
Za ty roky, co mi upírali práci,
kterou jsem si zasloužila,

88
00:07:25,083 --> 00:07:27,458
jsem vybudovala Darzine.

89
00:07:28,041 --> 00:07:30,166
A teď jsem svým vlastním pánem.

90
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
A ani si nepamatuju, jaké to je jím nebýt.

91
00:07:34,583 --> 00:07:36,583
- No jo.
- Super, ne?

92
00:07:36,666 --> 00:07:39,708
Škoda že vám nevyšel
ten systém předplatného,

93
00:07:39,791 --> 00:07:41,833
když jste přešli jen do onlinu.

94
00:07:41,916 --> 00:07:46,375
Určitě víš,
že čistě inzertní model je neudržitelný.

95
00:07:46,458 --> 00:07:48,416
Ale tobě to říkat nemusím.

96
00:07:48,916 --> 00:07:50,333
Dobře. Fajn.

97
00:07:50,416 --> 00:07:54,416
Přiznávám, že jednou jsme zaškobrtli.

98
00:07:54,500 --> 00:07:59,958
Potřebuju práci a ty potřebuješ mě, Darcy.

99
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
Zeptej se mě.

100
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
Nemůžu říct ano,

101
00:08:12,750 --> 00:08:14,083
když se nezeptáš.

102
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Darcy?

103
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
Ano?

104
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Mohla bych pro tebe pracovat?

105
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
Do tří měsíců chci vidět výsledky.

106
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
- Stačí mi dva.
- Nepřeháněj.

107
00:08:38,166 --> 00:08:40,625
- Nepodceňuj mě.
- Nezvorej to.

108
00:08:40,708 --> 00:08:41,875
Takže platí?

109
00:08:43,416 --> 00:08:48,250
Ruka se už podávat nesmí.
Ale bude mi stačit tvůj podpis.

110
00:08:49,666 --> 00:08:52,333
Kancelář si musíš udělat v showroomu.

111
00:08:54,416 --> 00:08:55,625
Vítej v Darzine.

112
00:08:57,208 --> 00:08:59,250
Jo a nemáš zač.

113
00:09:08,666 --> 00:09:09,708
Co s těmahle?

114
00:09:10,541 --> 00:09:11,708
- Nechat.
- Spálit.

115
00:09:15,708 --> 00:09:19,833
Prý chodí s nějakou švorc pizizubkou,
co je mi podobná.

116
00:09:19,916 --> 00:09:22,958
Na tebe nestačil,
tak si pořídil lacinou kopii.

117
00:09:23,041 --> 00:09:23,875
Chuděra.

118
00:09:24,458 --> 00:09:27,041
Já tady mezitím umřu.

119
00:09:27,958 --> 00:09:29,208
Jako stará panna.

120
00:09:29,291 --> 00:09:31,125
Kvůli Brianovi neumřeš.

121
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
Zato v Darzine tě možná trefí.

122
00:09:35,208 --> 00:09:39,166
Co to do ní vůbec vjelo?
Chce si držet nepřátele u těla?

123
00:09:39,250 --> 00:09:41,375
- Tohle jsem fakt nečekala.
- Ani já.

124
00:09:41,458 --> 00:09:44,958
Víte přece, že Darcy nikomu nepomáhá,

125
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
pokud jí z toho něco nekápne.

126
00:09:46,833 --> 00:09:49,583
Prezentovala jsem to tak,
že na tom vydělá,

127
00:09:49,666 --> 00:09:51,208
a ona na to skočila.

128
00:09:51,291 --> 00:09:52,375
Umím v tom chodit.

129
00:09:52,458 --> 00:09:54,041
To teda umíš.

130
00:09:55,000 --> 00:09:55,958
Jo.

131
00:10:09,125 --> 00:10:10,208
Dobře.

132
00:10:11,333 --> 00:10:12,500
- Napijeme se.
- Jo.

133
00:10:12,583 --> 00:10:14,875
Na zdraví. A na Darzine.

134
00:10:14,958 --> 00:10:15,958
Na Darzine.

135
00:10:16,041 --> 00:10:17,500
Ať to tam přežiju.

136
00:10:23,250 --> 00:10:24,708
- Díky.
- Na novou práci.

137
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
- Jo.
- Jo. A na konec celibátu.

138
00:10:27,041 --> 00:10:28,041
- Jo!
- Přesně.

139
00:10:28,125 --> 00:10:29,916
Třeba se tu někdo najde.

140
00:10:30,000 --> 00:10:32,041
Moje kundička je vám vděčná.

141
00:10:32,125 --> 00:10:34,875
Od toho kámošky jsou. Mluvíme za ni.

142
00:10:34,958 --> 00:10:36,708
A rády. Hele, tamhleten.

143
00:10:36,791 --> 00:10:39,416
- Ahojky.
- Vypadá urostle.

144
00:10:39,500 --> 00:10:41,875
A je zadaný. Pan Buřinka už někoho má.

145
00:10:41,958 --> 00:10:43,083
Někdo sem jde.

146
00:10:43,166 --> 00:10:45,541
Určitě znáte ménage à trois.

147
00:10:45,625 --> 00:10:48,250
Raz, dva, tři, čtyři je ménage à quoi?

148
00:10:49,875 --> 00:10:51,916
Děs. Dva nula.

149
00:10:52,000 --> 00:10:55,625
- On mě chtěl kousnout do ramene?
- Jo.

150
00:10:55,708 --> 00:10:56,583
Pomátl se?

151
00:10:56,666 --> 00:11:00,083
- Máš holt sexy rameno.
- Děkuji.

152
00:11:00,166 --> 00:11:03,583
Jenno? Jsi to ty! Jak se máš, holka?

153
00:11:03,666 --> 00:11:07,333
To jsem já, Cassidy!
Neviděla jsem tě tak pět sezón.

154
00:11:07,416 --> 00:11:08,583
Kam ses poděla?

155
00:11:08,666 --> 00:11:14,041
Chci ti jenom říct, že máš fakt kuráž,
že ses po tom všem ukázala mezi lidma.

156
00:11:14,125 --> 00:11:17,375
Ještě jsem neviděla
někoho takhle padnout na hubu.

157
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
Ale ty jsi zpátky.

158
00:11:19,750 --> 00:11:22,750
Jsi inspirace pro každou z nás.

159
00:11:22,833 --> 00:11:25,083
- Počkej…
- Ne! Nechceme se fotit.

160
00:11:25,166 --> 00:11:28,500
- Nefoť nás.
- Kam zmizela? Jenno, neblbni!

161
00:11:28,583 --> 00:11:30,791
Kam šla? Hej!

162
00:12:01,625 --> 00:12:03,166
V pohodě, Šípková Růženko?

163
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
Jo, nic mi není.

164
00:12:13,708 --> 00:12:16,333
Určitě? Vždyť jsi odpadla.

165
00:12:16,833 --> 00:12:19,791
Myslíš, že potřebuju doktora?

166
00:12:20,375 --> 00:12:21,416
No usnula jsi.

167
00:12:22,041 --> 00:12:23,458
Jen jsem zavřela oči.

168
00:12:28,000 --> 00:12:29,625
Neposadíme se?

169
00:12:32,000 --> 00:12:32,875
Ať neomdlíš.

170
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
Tak jo.

171
00:12:37,041 --> 00:12:38,541
- Až po tobě.
- Díky.

172
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Děkuju.

173
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
Mám to ale kliku.

174
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Líbí se mi tvoje dolíčky.

175
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
Jsi přirozeně krásná.

176
00:12:55,458 --> 00:12:56,750
Úchvatná.

177
00:12:57,791 --> 00:12:58,750
Vážně?

178
00:12:58,833 --> 00:12:59,875
Jo.

179
00:13:01,375 --> 00:13:03,041
Fakt.

180
00:13:03,666 --> 00:13:04,666
Jsi zlatíčko.

181
00:13:06,708 --> 00:13:08,625
Taky vypadáš, že ještě studuješ.

182
00:13:08,708 --> 00:13:11,750
Mám magistra z filmových studií z USC.

183
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
- Samozřejmě.
- Jo.

184
00:13:13,541 --> 00:13:17,833
Já chtěla být filmová historička,
ale máma mi to zatrhla.

185
00:13:17,916 --> 00:13:20,541
- Je to práce jako každá jiná.
- To je.

186
00:13:20,625 --> 00:13:23,916
Potíž je spíš v tom,
jestli se tím člověk uživí.

187
00:13:24,000 --> 00:13:25,750
V dnešní době? Ani náhodou.

188
00:13:25,833 --> 00:13:27,291
Je to diskutabilní, co?

189
00:13:29,083 --> 00:13:30,375
Takže se ti líbím?

190
00:13:30,458 --> 00:13:33,000
Ale běž. To nevidíš?

191
00:13:33,583 --> 00:13:38,291
Myslela jsem, že tvoje generace

192
00:13:39,791 --> 00:13:42,416
má radši umělou krásu.

193
00:13:42,500 --> 00:13:44,541
- Já ne.
- Vypadá to přirozeně?

194
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
- To ty nemusíš?
- Ne.

195
00:13:46,833 --> 00:13:49,125
Mám rád opravdovost.

196
00:13:49,708 --> 00:13:51,041
A vyzrálost?

197
00:13:52,458 --> 00:13:53,583
Jsem jako steak.

198
00:14:07,375 --> 00:14:08,458
Bože.

199
00:14:15,000 --> 00:14:16,458
Asi jsem se zamilovala.

200
00:14:18,708 --> 00:14:21,291
Pojď sem. Já se zamiloval určitě.

201
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Jejda! Do háje.

202
00:14:33,333 --> 00:14:36,458
Uklouzla jsem. Podjely mi nohy. Tak jo.

203
00:14:37,375 --> 00:14:39,541
- Nemám se líbat na párty.
- Můžeš…

204
00:14:39,625 --> 00:14:41,791
Ne, musím si zahulit.

205
00:14:42,291 --> 00:14:44,875
Díky moc, jsi strašně hodný.

206
00:14:44,958 --> 00:14:46,708
Počkej! Povíš mi svoje jméno?

207
00:14:46,791 --> 00:14:48,375
- Ne.
- A číslo? Instagram?

208
00:14:50,666 --> 00:14:53,333
Myspace? Krucinál!

209
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
Musíme jít.

210
00:15:03,708 --> 00:15:06,375
- Proč?
- Líbala jsem se s děckem a uklouzla.

211
00:15:06,458 --> 00:15:08,416
Nic mi není, ale radši půjdeme.

212
00:15:08,500 --> 00:15:09,958
Povedlo se.

213
00:15:10,041 --> 00:15:12,166
Hádejte, kdo si už nezafotí.

214
00:15:13,875 --> 00:15:15,958
- Hned je mi líp.
- Bůh existuje!

215
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
Jenno!

216
00:15:37,166 --> 00:15:39,000
Vypadá to tu bezvadně.

217
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
Díky.

218
00:15:40,666 --> 00:15:42,041
Ty jsi nemocná?

219
00:15:42,125 --> 00:15:44,083
Ne.

220
00:15:45,875 --> 00:15:49,583
Díkybohu. Ale vypadáš tak.

221
00:15:49,666 --> 00:15:52,458
Když jsme marod, pracujeme z domova.

222
00:15:52,541 --> 00:15:54,833
- Víš?
- Jasně. Je mi fajn.

223
00:15:54,916 --> 00:15:56,000
Dobře.

224
00:15:59,541 --> 00:16:00,375
Jo.

225
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
Tady jsi!

226
00:16:05,291 --> 00:16:06,291
Pojď.

227
00:16:06,833 --> 00:16:11,000
Jenno, představuju ti našeho kameramana.

228
00:16:11,083 --> 00:16:14,208
I když on dává přednost slovu filmař.

229
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
Je to můj syn.

230
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
- Eric.
- Tvůj co?

231
00:16:21,541 --> 00:16:25,125
Nechci, aby sis myslela,
že je to nějaká protekce.

232
00:16:25,208 --> 00:16:29,041
Má magisterský titul
z Univerzity v Kalifornii.

233
00:16:29,125 --> 00:16:32,125
Kdo tu má magistra, ty kluku ušatá?

234
00:16:32,208 --> 00:16:33,166
To budu já.

235
00:16:34,708 --> 00:16:38,375
- Hezky.
- A prošel přísným výběrovým řízením.

236
00:16:38,458 --> 00:16:40,291
Taky mám mimořádný talent.

237
00:16:41,041 --> 00:16:45,541
To věřím. Na černošském nepotismu
hlavně není nic špatného.

238
00:16:45,625 --> 00:16:48,208
Že jo? Taky si myslím.

239
00:16:49,375 --> 00:16:53,291
Eric ti pomůže vytvořit obsah
pro náš druhý pokus s předplatným.

240
00:16:53,375 --> 00:16:59,708
Chci něco neotřelého, svěžího,
drzého a exkluzivního.

241
00:16:59,791 --> 00:17:03,125
Obsah je nejdůležitější,
a jak s oblibou říkáš,

242
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
komunita jakbysmet.

243
00:17:06,916 --> 00:17:08,000
Chápeme, mami.

244
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
Žádné mami.

245
00:17:11,916 --> 00:17:13,416
Darcy. Jasné?

246
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
V práci jsem Darcy.

247
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Chápeme, Darcy.

248
00:17:16,875 --> 00:17:18,250
Dobrá, je to na vás.

249
00:17:18,333 --> 00:17:21,000
Přivítám ho a dobře se o něj postarám.

250
00:17:21,083 --> 00:17:23,708
Mám tě moc ráda, ty můj kluku.

251
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
- Díky.
- Tak jo. Nepodělej to.

252
00:17:27,208 --> 00:17:28,208
Dobře, vámonos.

253
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
- Musíš uznat, že je to psina.
- Není!

254
00:17:39,625 --> 00:17:41,833
Můžu se potrhat smíchy.

255
00:17:41,916 --> 00:17:44,166
Je to legrační, ne?

256
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
- Ne, není.
- Pořád mě miluješ?

257
00:17:48,375 --> 00:17:52,208
Stěží si ze včerejška něco pamatuju.

258
00:17:52,708 --> 00:17:54,291
Tak proč jsi jako na trní?

259
00:17:54,958 --> 00:17:59,125
Protože tvoje máma je moje šéfová.

260
00:17:59,208 --> 00:18:00,291
Nic jí neřeknu!

261
00:18:00,375 --> 00:18:02,125
Nevím, co uděláš! Neznám tě!

262
00:18:02,875 --> 00:18:06,958
Dobře, jen klid.
Opili jsme se a líbali na večírku.

263
00:18:07,041 --> 00:18:10,458
O nic nejde. Svět se nezboří.

264
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
Ty si to užíváš, viď?

265
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
Nebudu lhát, rád tě zase vidím.

266
00:18:16,458 --> 00:18:20,416
Ne.

267
00:18:20,500 --> 00:18:25,875
Tohle nedělej.
Jde o mou kariéru! Musíš přestat.

268
00:18:25,958 --> 00:18:29,041
Chci tudy jenom proplout a vypadnout.

269
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
Takže se mnou si hlavu nelam.

270
00:18:31,916 --> 00:18:34,208
O tomhle jsem četla. O vaší generaci.

271
00:18:34,291 --> 00:18:37,916
Jste rozmazlení, nevděční
a pořád se oháníte právy.

272
00:18:38,000 --> 00:18:39,291
Jo, vím, jak to je.

273
00:18:39,375 --> 00:18:43,625
A já četl, že single černošky z byznysu
jsou po čtyřicítce zahořklé.

274
00:18:43,708 --> 00:18:45,541
Považoval jsem to za stereotyp.

275
00:18:45,625 --> 00:18:48,166
- To máš z filmů Tylera Perryho.
- Vystihl tě.

276
00:18:49,375 --> 00:18:50,916
Poroučím se.

277
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
Eric si nabrnknul rachejtli.

278
00:18:57,541 --> 00:18:58,458
Pořádný retro!

279
00:18:58,958 --> 00:19:00,583
Ta už něco pamatuje.

280
00:19:00,666 --> 00:19:02,541
Ale zas má zkušenosti.

281
00:19:02,625 --> 00:19:05,750
Určitě zná spoustu zlepšováků.
Pořádně tě zaučí!

282
00:19:05,833 --> 00:19:09,833
Je mi to fuk. Je to kočka.
A vy se třeba zblázněte.

283
00:19:09,916 --> 00:19:12,625
Kámo, koleduješ si o malér.

284
00:19:12,708 --> 00:19:16,166
Já si to třeba s chlapama v baru
nerozdávám. Nebo snad jo?

285
00:19:16,250 --> 00:19:17,916
A kdes asi poznala Tima?

286
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
- Ale rozdali jsme si to až doma.
- Jo.

287
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
Proto tě tak miluju. Ty máš úroveň.

288
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
Jo, jasně.

289
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
Hej!

290
00:19:35,333 --> 00:19:36,166
Hej?

291
00:19:37,083 --> 00:19:39,083
Takhle se dneska lidi zdraví?

292
00:19:39,791 --> 00:19:43,208
- Ahoj. Můžu ti pomoct?
- Nechci se hádat.

293
00:19:43,291 --> 00:19:44,500
- Ani já ne.
- Bezva.

294
00:19:44,583 --> 00:19:48,416
Sbal si věci. Za 20 minut nás čeká
Greta Blumenová. Je to dálka.

295
00:19:56,708 --> 00:20:00,166
Víš, že Greta Blumenová
nemá YouTube ani Instagram, nic?

296
00:20:00,250 --> 00:20:03,875
No jasně. V tom je to kouzlo. Je tajemná.

297
00:20:05,333 --> 00:20:08,416
Jo. Tohle bude propadák.

298
00:20:08,916 --> 00:20:11,666
Říká někdo, kdo přijel do práce na skejtu.

299
00:20:12,666 --> 00:20:15,125
A tys dneska přiletěla na jakým koštěti?

300
00:20:25,958 --> 00:20:26,791
Dobře.

301
00:20:35,416 --> 00:20:38,958
Tak jo, postav se sem.
Natočíme kousek, než přijde.

302
00:20:39,041 --> 00:20:40,083
Fajn.

303
00:20:40,916 --> 00:20:42,625
- Vydrž.
- Jak vypadám?

304
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
- Vypadáš dobře.
- Fajn.

305
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
Tak jo. A jeď.

306
00:20:48,791 --> 00:20:52,625
Zdravím, jsem Jenna Jonesová,
nová kreativní ředitelka Darzine…

307
00:20:52,708 --> 00:20:55,750
Zadrž. Střih. Čí je to hlas?

308
00:20:55,833 --> 00:20:58,416
- Můj.
- Mluvíš jako Candace Owensová.

309
00:20:59,375 --> 00:21:01,000
To teda nemluvím.

310
00:21:02,416 --> 00:21:04,916
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

311
00:21:05,000 --> 00:21:08,416
Zdarec, jak je?
Tady vaše kámoška Jenna Jonesová.

312
00:21:08,500 --> 00:21:10,875
Z časáku Darzine. To čubrníte.

313
00:21:10,958 --> 00:21:12,333
Co? Co je?

314
00:21:12,416 --> 00:21:14,833
- Jenno!
- Ahoj!

315
00:21:14,916 --> 00:21:16,250
Jenno, zlatíčko.

316
00:21:16,333 --> 00:21:18,958
- Drahoušku.
- Co se ti stalo?

317
00:21:19,041 --> 00:21:21,041
Honila jsem Taraji P. Hensonovou

318
00:21:21,125 --> 00:21:24,083
a uklouzla na meditačních kuličkách.

319
00:21:24,166 --> 00:21:26,666
Pardon, vy jste honila Taraji?

320
00:21:26,750 --> 00:21:29,666
Ano. Taraji P. Hensonovou.

321
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Svého páva.

322
00:21:31,583 --> 00:21:34,000
Je to pěkné číslo.

323
00:21:34,500 --> 00:21:38,541
Ale bohužel můj pád nepřežil.

324
00:21:39,208 --> 00:21:41,208
- Díky.
- Tak pojďte. Tudy.

325
00:21:41,291 --> 00:21:42,875
Mám tu perfektní místo.

326
00:21:44,791 --> 00:21:45,791
Možná bysme…

327
00:21:47,125 --> 00:21:49,541
Natočíme to přímo tady.

328
00:21:49,625 --> 00:21:54,291
Vedle mojí chudinečky Taraji.

329
00:21:54,916 --> 00:21:56,666
Chybíš mi.

330
00:21:57,833 --> 00:22:00,583
Tak to bychom měli.

331
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
Můžeme začít.

332
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
Povíš nám, jak to probíhá, když navrhuješ?

333
00:22:10,416 --> 00:22:12,125
Tolik se mi stýská!

334
00:22:12,208 --> 00:22:14,958
Strašně mě to mrzí!

335
00:22:17,791 --> 00:22:18,875
Dobře.

336
00:22:20,291 --> 00:22:23,291
Rádi bychom věděli víc
o tvé příští kolekci.

337
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Taraji!

338
00:22:33,000 --> 00:22:35,625
Jak jsem sakra měla vědět,
že jí umřel páv?

339
00:22:36,250 --> 00:22:37,500
Mohlo to být super.

340
00:22:37,583 --> 00:22:40,125
Super to bylo. Super propadák.

341
00:22:41,666 --> 00:22:43,583
- Nezastavils mě.
- To jako fakt?

342
00:22:43,666 --> 00:22:44,625
Jo.

343
00:22:45,333 --> 00:22:48,208
Jako by ses mě ptala na názor.

344
00:22:48,291 --> 00:22:51,541
- Byl to tvůj nápad. Přiznej si to.
- Je to moje chyba.

345
00:22:51,625 --> 00:22:53,208
Jenom moje.

346
00:22:53,291 --> 00:22:57,041
Na téhle práci závisí celý můj život
a já to zase zvorala.

347
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
Jenno, věř tomu nebo ne, vím, co dělám.

348
00:23:03,708 --> 00:23:07,708
Proč mi nedovolíš ti pomoct?
Ve dvou to bude snazší.

349
00:23:10,166 --> 00:23:11,125
Dobře.

350
00:23:17,875 --> 00:23:18,708
Klidně odepiš.

351
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
V poho.

352
00:23:22,791 --> 00:23:23,875
Tvoje holka?

353
00:23:26,000 --> 00:23:29,208
Už ne. Zrovna jsme se rozešli.

354
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
Neříkej. Ježíšikriste.

355
00:23:31,791 --> 00:23:34,416
Nerozešli jste se kvůli nám dvěma, že ne?

356
00:23:34,500 --> 00:23:36,833
Nedokázala bych se na sebe podívat.

357
00:23:36,916 --> 00:23:41,208
- Bože. Děláš si srandu?
- Hej, pusťte mě někdo ven.

358
00:23:41,291 --> 00:23:43,750
- Cože?
- Nechci nikomu ubližovat.

359
00:23:43,833 --> 00:23:47,041
Nejsem taková. Držím basu s holkama.
Kdybych to věděla…

360
00:23:47,125 --> 00:23:49,583
Hele, svět se netočí kolem tebe.

361
00:23:49,666 --> 00:23:52,500
Zaprvé mezi náma k ničemu nedošlo.

362
00:23:52,583 --> 00:23:54,708
Ale došlo.

363
00:23:54,791 --> 00:23:58,041
Vždyť to nic nebylo. Neškodná příhoda.
Tak nepřeháněj.

364
00:23:58,125 --> 00:24:00,708
Zas ze sebe nebudeme dělat svatoušky.

365
00:24:00,791 --> 00:24:04,166
Zadruhé jsme už byli od sebe, takže klid.

366
00:24:04,250 --> 00:24:06,458
Prej basu s holkama. Kristova noho.

367
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
V pohodě.

368
00:24:14,208 --> 00:24:16,416
Jak se jmenuje? Co dělá? Kolik jí je?

369
00:24:18,250 --> 00:24:21,500
- Madison. Dělá balet. Je jí 22.
- Samozřejmě.

370
00:24:22,750 --> 00:24:26,166
Dobře, co se děje?
Máš přítele, nebo v čem je problém?

371
00:24:26,250 --> 00:24:28,541
Teď nikoho nemám.

372
00:24:28,625 --> 00:24:30,583
Hlavně proto, že muži v mém věku

373
00:24:31,416 --> 00:24:33,166
chtějí ženy ve věku Madison.

374
00:24:34,000 --> 00:24:37,416
To nevím.
Třeba jenom nestojí o komplikované ženy.

375
00:24:37,500 --> 00:24:39,375
- Aha.
- Jo.

376
00:24:39,458 --> 00:24:41,708
- Takže je jednoduchá.
- Je hodná.

377
00:24:41,791 --> 00:24:46,083
Proto jste se rozešli?
Ta hodná prosťačka tě začala nudit.

378
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
- To neříkám.
- Ale myslíš to tak.

379
00:24:48,208 --> 00:24:52,375
Ta zahořklost a jízlivost
ti vůbec nesluší.

380
00:24:52,458 --> 00:24:55,708
Šíříš kolem sebe hodně špatnou energii.

381
00:24:55,791 --> 00:24:57,958
Dobře, beru na vědomí.

382
00:24:59,541 --> 00:25:01,958
Víš co? Nemůžu tě vystát.

383
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
- Bože!
- Jo. Mám to úplně stejně.

384
00:25:05,750 --> 00:25:08,458
- Teď teatrálně odejdeš?
- Jo, padám odsud.

385
00:25:08,541 --> 00:25:09,916
- Jo.
- Fajn.

386
00:25:17,708 --> 00:25:20,416
Něco na tom klukovi je.
Přivádí mě k šílenství.

387
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
Prostě ví, jak mě vytočit.

388
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
Je to syn Darcy Haleový.
Nejspíš je napůl démon.

389
00:25:26,041 --> 00:25:29,958
Ale nemůžu mu to zazlívat,
necítím se ve svojí kůži.

390
00:25:30,041 --> 00:25:34,000
Asi na to nemám.
Vyšla jsem ze cviku. Peru se s tím.

391
00:25:34,083 --> 00:25:37,041
Prozkoumala a prosadila jsem si
celý ten koncept.

392
00:25:37,625 --> 00:25:41,166
A teď si říkám, jestli to vůbec zvládnu.
Bojím se, že ne.

393
00:25:41,250 --> 00:25:43,291
Jasně že to zvládneš.

394
00:25:44,083 --> 00:25:48,333
Všichni o sobě pochybujeme.
Musíš se jen soustředit.

395
00:25:48,416 --> 00:25:50,500
Najít něco, co tě baví. To dokážeš.

396
00:25:50,583 --> 00:25:53,500
- Potíž je v tom, že mě baví on.
- Jo.

397
00:25:53,583 --> 00:25:56,458
- To je ten problém.
- Musíš najít něco dalšího.

398
00:25:56,541 --> 00:25:58,750
- Jo, co ještě?
- Co tě baví víc.

399
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
Zdravím. Jste to vážně vy?

400
00:26:21,666 --> 00:26:22,958
Ty bláho.

401
00:26:23,458 --> 00:26:25,291
Máte tu senzační kousky.

402
00:26:25,375 --> 00:26:27,416
Díky. To sako mám asi nejradši.

403
00:26:27,500 --> 00:26:28,916
Úžasná práce.

404
00:26:29,000 --> 00:26:30,541
- Díky.
- Jak se jmenujete?

405
00:26:31,125 --> 00:26:32,708
- Becca Jayová.
- Becca.

406
00:26:32,791 --> 00:26:36,000
Dám vám vizitku.
Jsem tu každý týden, stavte se.

407
00:26:36,083 --> 00:26:37,500
- Díky.
- Taky.

408
00:26:40,958 --> 00:26:42,666
- Copak to máš?
- Našlas něco?

409
00:26:42,750 --> 00:26:43,958
- Jo.
- Jé!

410
00:26:44,041 --> 00:26:46,166
- Vypadá dobře. Ber ho.
- Je parádní.

411
00:26:46,250 --> 00:26:48,041
To by se hodilo na rande.

412
00:26:48,125 --> 00:26:50,708
To bych nejdřív musela mít s kým jít.

413
00:26:50,791 --> 00:26:53,875
- Někoho bych pro tebe měla.
- Ne.

414
00:26:53,958 --> 00:26:55,250
- Koho?
- Jenno!

415
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
- Nezavrhuj to hned.
- Haló?

416
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Je to solidní chlap. Má vinotéku.

417
00:27:00,541 --> 00:27:03,125
Bubbles & Brew. Je mu 50.

418
00:27:03,208 --> 00:27:05,750
- Umí pravopis, umí psát…
- Umí pravopis!

419
00:27:05,833 --> 00:27:07,625
- Umí pravopis.
- Dobře.

420
00:27:07,708 --> 00:27:10,416
- Možná rád líže.
- Tos měla říct hned.

421
00:27:10,500 --> 00:27:12,083
- Tak dohodnuto.
- Bereme.

422
00:27:12,166 --> 00:27:16,208
Takovýho altruistu nemůžu odmítnout.

423
00:27:16,291 --> 00:27:17,791
- No vidíš.
- Jo.

424
00:27:20,000 --> 00:27:23,041
Jenno, tohle ti přišlo.

425
00:27:24,083 --> 00:27:25,000
Díky, holky.

426
00:27:25,083 --> 00:27:26,208
Není zač.

427
00:27:33,791 --> 00:27:38,416
„Prý jsi zpátky. Rád bych tě někdy viděl.
Do té doby je káva na mě.“

428
00:27:38,916 --> 00:27:41,125
Brian. Kretén.

429
00:27:44,458 --> 00:27:45,583
Chceš o tom mluvit?

430
00:27:45,666 --> 00:27:48,625
Ani náhodou. Ale něco jsem probrat chtěla.

431
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
Co?

432
00:27:51,041 --> 00:27:53,583
Chci se omluvit za pátek.

433
00:27:53,666 --> 00:27:56,125
- Že jsem tě naštvala.
- Nejsem naštvanej.

434
00:27:56,958 --> 00:27:58,833
- Byl jsi.
- Ne, jsem v pohodě.

435
00:27:58,916 --> 00:28:01,916
Ale asi bysme v práci
neměli řešit soukromí.

436
00:28:02,000 --> 00:28:03,291
Souhlas.

437
00:28:04,000 --> 00:28:06,291
A byla bych ti vděčná,

438
00:28:06,375 --> 00:28:11,291
kdybys nechal těch narážek na to,
že jsem stará a zahořklá.

439
00:28:11,958 --> 00:28:15,333
Jasně, chápu.
I když jsi s tím vlastně začala ty.

440
00:28:15,416 --> 00:28:19,583
Těmi řečmi o mojí generaci
a o rozmazlených spratcích.

441
00:28:19,666 --> 00:28:22,500
Což je trochu otřepaný. Ale dobře, platí.

442
00:28:23,208 --> 00:28:24,250
Takže…

443
00:28:26,125 --> 00:28:27,833
- Příměří?
- Jo.

444
00:28:28,708 --> 00:28:30,375
V tom taxíku jsi říkala,

445
00:28:31,166 --> 00:28:35,208
že na tomhle visí celá tvoje kariéra.

446
00:28:35,291 --> 00:28:36,416
Taky že jo.

447
00:28:36,500 --> 00:28:38,916
Tohle bude znít fakt trapně.

448
00:28:39,000 --> 00:28:41,250
Ale googlil jsem si tě

449
00:28:41,333 --> 00:28:43,625
a jsi docela slavná.

450
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
Moc tomu teda nerozumím.

451
00:28:46,208 --> 00:28:49,125
Sakra. Teď víš,
že mám za sebou hrozivý rozchod,

452
00:28:49,208 --> 00:28:51,875
vyhodili mě z práce

453
00:28:52,583 --> 00:28:58,000
a přes rok musím snášet
škodolibé memy na mou osobu.

454
00:28:58,083 --> 00:29:01,000
- Stačila první stránka.
- Byla jsem na dně.

455
00:29:01,666 --> 00:29:04,666
- Tohle je od něj?
- Už žádné osobní otázky.

456
00:29:04,750 --> 00:29:05,750
Dobrá.

457
00:29:05,833 --> 00:29:09,500
Proč tu máš fotku babičky?
Je to fešanda, to nepopírám.

458
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
Přestaň.

459
00:29:13,750 --> 00:29:16,958
Dělám si srandu. Neboj.

460
00:29:17,041 --> 00:29:18,625
Nina Mae McKinneyová.

461
00:29:18,708 --> 00:29:22,125
Hrála v Aleluja!
Prvním celočernošském filmu z roku 1929.

462
00:29:22,208 --> 00:29:24,208
Říkali jí Černá Garbo.

463
00:29:24,791 --> 00:29:27,500
Jo. Jsi jí trochu podobná.

464
00:29:27,583 --> 00:29:28,583
Myslíš?

465
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Jo, máš její tváře.

466
00:29:31,583 --> 00:29:32,625
Díky.

467
00:29:34,041 --> 00:29:37,666
Jsem jí trochu posedlá.
Byla to velká průkopnice.

468
00:29:38,833 --> 00:29:40,791
Miluju staré hollywoodské filmy.

469
00:29:40,875 --> 00:29:41,833
Já taky.

470
00:29:42,333 --> 00:29:47,250
Jako bych se vrátil v čase do společnosti,
která netuší, jak se svět promění.

471
00:29:47,333 --> 00:29:48,750
Ty se nezdáš.

472
00:29:49,916 --> 00:29:53,833
Ještě jsem nepotkala nikoho,
kdo by Ninu Mae znal.

473
00:29:55,916 --> 00:29:58,041
Mám přece magistra z oboru.

474
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Ne nadarmo.

475
00:30:00,041 --> 00:30:02,208
Jenno, přišly ti šaty.

476
00:30:02,291 --> 00:30:05,125
Jo, klidně je pověs tam. Díky.

477
00:30:06,291 --> 00:30:09,166
Výhody téhle práce.

478
00:30:10,375 --> 00:30:13,666
Poslali mi je na ukázku
z jednoho showroomu.

479
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
- Co myslíš?
- Hezký. Zvláštní událost?

480
00:30:16,250 --> 00:30:18,000
Jo, pořádám malou večeři.

481
00:30:18,083 --> 00:30:20,333
Kámošky mi někoho dohodily.

482
00:30:21,250 --> 00:30:23,375
Takže zase randíš?

483
00:30:24,000 --> 00:30:24,958
Přijď taky.

484
00:30:25,750 --> 00:30:27,416
Chceš, abych přišel?

485
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
Měl bys přijít.
Vezmi i přátele. Bude větší sranda.

486
00:30:31,041 --> 00:30:33,708
Blázníš. Přátele? Určitě?

487
00:30:33,791 --> 00:30:38,125
Když jsme teď kamarádi,
tví přátelé jsou i mí přátelé, ne?

488
00:30:38,208 --> 00:30:39,916
Aspoň opadne nervozita.

489
00:30:40,000 --> 00:30:41,916
Dobře. Stavíme se.

490
00:30:42,000 --> 00:30:43,041
Bezva.

491
00:30:46,250 --> 00:30:48,875
Večírky u tebe mi chyběly.

492
00:30:48,958 --> 00:30:51,208
A je to prima způsob, jak se seznámit.

493
00:30:51,291 --> 00:30:55,333
Jo. Dáme si jenom něco na nervíky.

494
00:30:55,416 --> 00:30:56,333
Tak jo.

495
00:30:57,083 --> 00:30:59,250
- Dneska je to potřeba.
- Dobře.

496
00:30:59,333 --> 00:31:02,375
Tak jo. Billie, tady máš panáka.

497
00:31:03,833 --> 00:31:05,083
- Co?
- Dobrota.

498
00:31:05,166 --> 00:31:06,958
- Fajn.
- Cos do toho dala?

499
00:31:07,041 --> 00:31:09,166
To neřeš. Prostě pij.

500
00:31:09,750 --> 00:31:11,000
Musím se hlídat.

501
00:31:11,958 --> 00:31:12,791
Tak jo.

502
00:31:14,375 --> 00:31:16,083
- Musíme se uvolnit.
- Přesně.

503
00:31:16,166 --> 00:31:17,000
Jdeme na to.

504
00:31:17,083 --> 00:31:18,416
- Dveře!
- No jo.

505
00:31:20,291 --> 00:31:22,458
- Pojďte nahoru.
- To zvládneme.

506
00:31:22,541 --> 00:31:23,375
Tak jo.

507
00:31:23,458 --> 00:31:25,375
- Ahoj!
- Čaues.

508
00:31:25,958 --> 00:31:27,083
Jak se máš?

509
00:31:28,333 --> 00:31:30,250
Tohle je Tim a jeho Carlita.

510
00:31:30,333 --> 00:31:31,625
- Ahoj.
- Těší mě.

511
00:31:31,708 --> 00:31:34,625
- Vypadáš božsky. Super účes.
- Díky. Super šaty.

512
00:31:34,708 --> 00:31:39,916
Pojďte dál. Máme tu tacos,
enchiladas, taky koktejly. Jako doma.

513
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
Kdy dorazí ten šťastlivec?

514
00:31:44,291 --> 00:31:46,541
Asi za chvilku. Jo.

515
00:31:47,083 --> 00:31:48,708
- Vypadáš nervózně.
- Cože?

516
00:31:48,791 --> 00:31:51,375
Jen klid. Uvolni se. To zvládneš.

517
00:31:51,458 --> 00:31:55,625
Jsem v pohodě. Naprosto.
Nevypadám tak? Vypadám vystresovaně?

518
00:31:56,125 --> 00:31:57,166
Ne, fakt.

519
00:32:00,041 --> 00:32:01,041
Pro mě?

520
00:32:01,583 --> 00:32:04,125
Nechte toho. Posadíme se.

521
00:32:06,250 --> 00:32:07,958
To je ale kocourek.

522
00:32:08,708 --> 00:32:12,666
Ericu, tolik jsem toho o tobě slyšela.

523
00:32:12,750 --> 00:32:13,875
Vážně?

524
00:32:13,958 --> 00:32:17,250
Teda o tvojí práci… Samou chválu.

525
00:32:18,541 --> 00:32:19,583
To je on.

526
00:32:20,083 --> 00:32:22,375
Tak fajn. Chovejte se normálně.

527
00:32:22,458 --> 00:32:25,250
- Prostě… buďte sami sebou.
- Jasně.

528
00:32:25,333 --> 00:32:26,458
Jmenuje se Jimmy.

529
00:32:26,541 --> 00:32:27,791
- Dobře?
- Fajn.

530
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
- Jimmy.
- Tak jo. Dále!

531
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
Ahoj, Jimmy.

532
00:32:45,666 --> 00:32:46,666
Chutná?

533
00:32:47,208 --> 00:32:48,541
Tak na mě.

534
00:32:48,625 --> 00:32:52,291
Namíchala jsi to parádně.
Tak se mi to líbí.

535
00:32:53,000 --> 00:32:54,500
I ty se mi líbíš.

536
00:32:55,416 --> 00:32:57,416
Co jsi za znamení?

537
00:32:57,500 --> 00:33:02,000
Jsem Rak. A tancuju jak drak.

538
00:33:03,541 --> 00:33:06,166
Rozhodli jsme se využít sklepní prostory

539
00:33:06,250 --> 00:33:09,708
a vystavovat artfe brooklynských umělců.

540
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
Artfe? Co to je?

541
00:33:13,416 --> 00:33:17,666
Kombinace umění a kávy.

542
00:33:17,750 --> 00:33:21,708
Teď se podrž.
Všechny obrazy jsou z kávových zrn.

543
00:33:22,458 --> 00:33:25,791
- Přísahám bohu. Je to k nevíře.
- To je senzace.

544
00:33:25,875 --> 00:33:27,916
- Geniální. Kávová zrna!
- Ty brďo.

545
00:33:28,000 --> 00:33:30,416
- Já kafe miluju.
- Jaký si dáváš?

546
00:33:31,666 --> 00:33:34,916
- Karamelové mocha la…
- Latte?

547
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
- Jo!
- Já taky!

548
00:33:36,083 --> 00:33:38,083
Ale s ovesným mlíkem, bez laktózy.

549
00:33:38,166 --> 00:33:39,833
Po ní dělám zadkem beatbox.

550
00:33:41,041 --> 00:33:43,041
- Bože.
- Nikomu ani muk.

551
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
Jasně.

552
00:33:45,000 --> 00:33:46,208
Pane jo.

553
00:33:48,416 --> 00:33:53,250
Ericu! Právě jsem zjistila,
že Jimmy má guyanské kořeny jako ty.

554
00:33:53,333 --> 00:33:54,916
- Fakt?
- Jo.

555
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
Navštívil jsi někdy vlast?

556
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
Ne, naše rodina
žije v Brooklynu už dlouho.

557
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Ty jo.

558
00:34:03,541 --> 00:34:04,750
To je škoda, chlape.

559
00:34:04,833 --> 00:34:08,750
Člověk nikdy doopravdy nepozná sám sebe,

560
00:34:08,833 --> 00:34:13,458
dokud si nelehne na zem ve svojí domovině.

561
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
- Hele.
- Chápu.

562
00:34:17,458 --> 00:34:18,916
- Bum.
- Ty kráso.

563
00:34:20,041 --> 00:34:21,583
- Celý kontinent.
- Afrika.

564
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
- Hezky.
- Kdo je tady černoch?

565
00:34:24,291 --> 00:34:25,666
- Ty.
- Wakanda.

566
00:34:27,875 --> 00:34:29,791
- Sáhni si.
- Popojedeme.

567
00:34:29,875 --> 00:34:31,000
A je to tady.

568
00:34:31,083 --> 00:34:33,083
- Pořádně to roztočíme!
- Proč ne?

569
00:34:33,583 --> 00:34:35,416
- Díky.
- Dáš si? No tak.

570
00:34:35,500 --> 00:34:37,416
- Když jinak nedáš.
- No proto!

571
00:34:37,500 --> 00:34:39,583
- Jenno?
- Jeden mě nezabije.

572
00:34:39,666 --> 00:34:41,833
- Jo.
- Kdoví. Zatím čau.

573
00:34:41,916 --> 00:34:43,291
- Jenno!
- Jdeme na to.

574
00:34:45,333 --> 00:34:47,000
To je jako v Matrixu.

575
00:34:47,083 --> 00:34:48,583
- Znáte ten film?
- Jasně.

576
00:34:48,666 --> 00:34:51,583
Modrá, nebo červená pilulka.
Keanu si ji vezme.

577
00:34:55,000 --> 00:34:56,208
Pomoc!

578
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Mazec.

579
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Pověz,

580
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
vdala ses někdy?

581
00:36:46,000 --> 00:36:48,041
Zasnoubila? Rozvedla?

582
00:36:49,083 --> 00:36:52,291
Vlastně ne,
měla jsem jenom desetiletý vztah.

583
00:36:54,041 --> 00:36:54,875
A ty?

584
00:36:55,750 --> 00:36:59,291
Ne, žádný zásnuby, svatba ani rozvod.

585
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
Ani děti?

586
00:37:01,125 --> 00:37:03,875
Ne. Pokud vím.

587
00:37:08,541 --> 00:37:09,750
Copak?

588
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
Aha, takže ty taky?

589
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Prosím?

590
00:37:14,333 --> 00:37:20,666
Vím, že si říkáš: „Je mu 50 a nemá ženu.
Nejspíš nebude normální.“

591
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
Ne, jen si povídáme.
Začals o tom mluvit ty.

592
00:37:24,625 --> 00:37:28,250
V pohodě. Šlo jenom o ten tvůj tón.

593
00:37:28,333 --> 00:37:31,125
Je to dost otřepaný…

594
00:37:32,208 --> 00:37:33,500
To myslíš vážně?

595
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
Ale no tak. Ty mluvíš o artfe,
ale otřepaná je ona? Neblbni.

596
00:37:40,166 --> 00:37:41,250
Problém, hošánku?

597
00:37:41,333 --> 00:37:43,166
Zkus mi tak říct ještě jednou.

598
00:37:45,208 --> 00:37:46,041
Jo.

599
00:37:47,833 --> 00:37:51,166
Tak jo. Uklidníme se.

600
00:37:54,375 --> 00:37:55,291
Jo.

601
00:38:01,666 --> 00:38:04,625
- Vidíš? Je to šašek.
- Vyřídíme si to venku, vole.

602
00:38:04,708 --> 00:38:05,958
Tak hele.

603
00:38:06,041 --> 00:38:10,250
Nebude nás urážet panák vystajlovanej
jako mimino z reklamy na GAP.

604
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
- Jo.
- Že jo?

605
00:38:11,666 --> 00:38:13,583
Hlavně že tvoje havajský hadry…

606
00:38:13,666 --> 00:38:17,041
Ty vole! Co to máš s pusou?
Natekl ti ret, kámo.

607
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
Máš na něco alergii.

608
00:38:18,500 --> 00:38:20,958
Kruci. Nebyly v tom mořský plody?

609
00:38:21,041 --> 00:38:23,166
Proboha. V zálivce byl rybí olej.

610
00:38:23,250 --> 00:38:24,875
Počkej. Musíš si lehnout.

611
00:38:24,958 --> 00:38:27,041
Mám v kabelce EpiPen pro Mae Mae.

612
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
- Lež.
- Carlita ví co dělat.

613
00:38:29,125 --> 00:38:30,875
Kde je? Carlito!

614
00:38:30,958 --> 00:38:31,875
Sežeňte…

615
00:38:31,958 --> 00:38:33,833
- Carlito!
- Jauvajs.

616
00:38:33,916 --> 00:38:35,541
- Dobrý?
- Buší mi srdce.

617
00:38:35,625 --> 00:38:38,541
Takhle bys vypadal, kdybych tě zmaloval.

618
00:38:39,125 --> 00:38:39,958
Chceš, kotě?

619
00:38:41,291 --> 00:38:43,416
Elodie!

620
00:38:44,041 --> 00:38:46,250
- Můžu tu mít trochu soukromí?
- Ne!

621
00:38:46,750 --> 00:38:48,875
Carlito, máš přítele, pamatuješ?

622
00:38:48,958 --> 00:38:52,375
Zrovna prodělává těžkou alergickou reakci.

623
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
- Asi bys mu měla pomoct.
- Teď?

624
00:38:54,500 --> 00:38:55,750
Ještě dneska!

625
00:38:57,875 --> 00:39:02,583
Jimmy je ten typ chlapa,
kterýho nakonec zaškrtíš,

626
00:39:02,666 --> 00:39:05,500
ale porota si řekne, že si to zasloužil.

627
00:39:06,250 --> 00:39:07,833
- No co.
- Jsi zlá.

628
00:39:07,916 --> 00:39:09,000
Bože.

629
00:39:09,083 --> 00:39:12,083
Ale máš pravdu. Je to vůl.

630
00:39:12,166 --> 00:39:15,875
Hele, stačilo mi,
že si platí dentální pojištění.

631
00:39:18,833 --> 00:39:21,166
Přijít o zub není žádná legrace.

632
00:39:21,250 --> 00:39:23,083
Jo.

633
00:39:26,166 --> 00:39:27,166
Poslyš.

634
00:39:28,416 --> 00:39:29,458
Co ty chceš?

635
00:39:33,291 --> 00:39:35,833
Jako v životě?

636
00:39:37,041 --> 00:39:38,291
Víš, jak to myslím.

637
00:39:39,958 --> 00:39:40,958
Co bys ráda?

638
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
Znáš ten film,
kde hraje Greta Garbo svůdnici?

639
00:39:54,416 --> 00:39:56,333
Tělo a ďábel, 1926.

640
00:39:56,416 --> 00:39:58,625
Jo. Pamatuješ si tu scénu ze mše?

641
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Samozřejmě.

642
00:39:59,625 --> 00:40:03,583
Vezme si kalich,
ze kterého se právě napil on.

643
00:40:04,875 --> 00:40:06,458
A hladí ho.

644
00:40:07,583 --> 00:40:11,750
A pak přiloží rty na totéž místo.

645
00:40:13,375 --> 00:40:15,791
- Je to vulgární!
- To teda je.

646
00:40:15,875 --> 00:40:16,750
Jo.

647
00:40:16,833 --> 00:40:19,041
- Ale zároveň čisté.
- Jo.

648
00:40:20,083 --> 00:40:22,625
Chci milovat tak silně,

649
00:40:22,708 --> 00:40:25,375
že to bude neslušné.

650
00:40:26,083 --> 00:40:27,083
Chápeš?

651
00:40:28,125 --> 00:40:31,291
Chci milovat tak moc,

652
00:40:31,375 --> 00:40:34,708
že to bude lidi okolo vyvádět z míry.

653
00:40:36,375 --> 00:40:37,500
To chci.

654
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
Co?

655
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
Co je?

656
00:40:45,291 --> 00:40:46,750
Nic.

657
00:40:46,833 --> 00:40:47,875
Rozumím ti.

658
00:40:49,833 --> 00:40:50,875
Chápu.

659
00:40:54,833 --> 00:40:56,166
Ty jo.

660
00:40:57,375 --> 00:40:58,625
Je hodně hodin.

661
00:41:01,750 --> 00:41:03,375
Asi už půjdu.

662
00:41:05,583 --> 00:41:06,583
Dobře.

663
00:41:10,666 --> 00:41:12,416
- Kampak?
- Nepustíš mě?

664
00:41:12,500 --> 00:41:15,458
Ne. Zahrajeme si Člověče?

665
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
Scrabble?

666
00:41:20,375 --> 00:41:21,708
Tak tomu říkáš?

667
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
Půjčíš mi ho?

668
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
- Chtěla bys?
- Jo.

669
00:41:48,291 --> 00:41:49,416
Jo.

670
00:41:49,500 --> 00:41:50,750
Dobře. Tak ty takhle?

671
00:41:50,833 --> 00:41:52,375
Přesně tak.

672
00:42:01,958 --> 00:42:03,583
A vida.

673
00:42:05,833 --> 00:42:06,916
A sakra.

674
00:42:30,333 --> 00:42:32,666
Dobré ráno. Chci si promluvit o…

675
00:42:32,750 --> 00:42:35,166
Ericu. Vím, jak zachránit Darzine.

676
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Aha. Poslouchám.

677
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
Koukala jsem na ten plakát
a přemýšlela o včerejší noci

678
00:42:41,041 --> 00:42:43,625
a o naší zálibě ve starých filmech.

679
00:42:43,708 --> 00:42:47,583
- Myslela jsi na filmy?
- Ano, Ericu. Na filmy.

680
00:42:48,916 --> 00:42:51,750
- Dobře. A co tě napadlo?
- Nostalgie. Chápeš?

681
00:42:51,833 --> 00:42:56,625
V každém starém filmu se najde kousek,
za který bych dala nevím co.

682
00:42:56,708 --> 00:43:00,541
Třeba župan nebo dokonale padnoucí šaty,

683
00:43:00,625 --> 00:43:03,041
zlatý pásek nebo rukávník z kožešiny.

684
00:43:03,125 --> 00:43:04,416
Vždycky si postesknu…

685
00:43:04,500 --> 00:43:08,458
- Že už se věci nedělají jako dřív.
- Ale co kdyby jo?

686
00:43:08,541 --> 00:43:13,833
Minulý víkend jsem potkala návrhářku,
šije famózní kousky, všechno vintage.

687
00:43:13,916 --> 00:43:16,875
Řemeslně je to špičková kvalita.

688
00:43:17,583 --> 00:43:19,500
- To zní dobře.
- Tak super.

689
00:43:19,583 --> 00:43:24,375
Ale musíme lidi nalákat. Na někoho cool,
influencerku, virální celebritu.

690
00:43:24,458 --> 00:43:26,208
- Kdo to bude?
- Jasně.

691
00:43:31,583 --> 00:43:32,541
Remy!

692
00:43:33,791 --> 00:43:35,125
Ty kráso, Remy Ma.

693
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Díky, zlato. Děkuju.

694
00:43:38,541 --> 00:43:40,625
Pro tebe cokoli, to přece víš.

695
00:43:40,708 --> 00:43:42,208
- Díky, Becco.
- Za málo.

696
00:43:42,291 --> 00:43:44,416
Líbí se mi to. Je to bezva.

697
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
- Jdeme na to.
- Můžeme?

698
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
Začneme.

699
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
- Jo? Dobře.
- Jo.

700
00:43:52,208 --> 00:43:53,041
Přestaň.

701
00:43:54,750 --> 00:43:56,250
Jen trochu zvedni nohu.

702
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
Super.

703
00:44:04,750 --> 00:44:05,708
To je ono.

704
00:44:06,416 --> 00:44:09,208
Je to tvůj milenec.
Drobet si s ním zalaškuj.

705
00:44:23,250 --> 00:44:24,583
Z toho budou paf.

706
00:44:26,416 --> 00:44:27,416
Super.

707
00:44:36,625 --> 00:44:37,791
Je mistryně šachu.

708
00:44:46,583 --> 00:44:47,750
A kráčí dál.

709
00:44:58,458 --> 00:44:59,625
No ahoj.

710
00:45:00,208 --> 00:45:02,458
Vidím, že máš ještě záznamník.

711
00:45:03,583 --> 00:45:06,583
Můžeme prosím zajít na to kafe?

712
00:45:07,083 --> 00:45:09,083
Chci si jenom promluvit, Jenno.

713
00:45:14,416 --> 00:45:15,666
Hej, Jenno!

714
00:45:16,750 --> 00:45:18,291
Jenno!

715
00:45:21,208 --> 00:45:23,041
Jenno, pojď ven!

716
00:45:25,000 --> 00:45:28,125
Tady ji máme. Jak se máš? Oslavíme to!

717
00:45:29,041 --> 00:45:30,125
Co to vyvádíš?

718
00:45:30,208 --> 00:45:33,375
Mám i šampus. Tak pojď dolů.

719
00:45:38,833 --> 00:45:39,791
Oslavíme to.

720
00:45:39,875 --> 00:45:41,208
Co to děláš?

721
00:45:41,833 --> 00:45:44,041
Jsem venku. A chci slavit. No tak.

722
00:45:44,833 --> 00:45:47,041
Pojď se mnou. Užijeme si to.

723
00:45:51,416 --> 00:45:54,333
- Dobře, uznávám, je to bomba.
- Viď?

724
00:45:54,958 --> 00:45:56,416
A k tomu to šampáňo.

725
00:45:58,333 --> 00:46:00,875
Vlastně jsem si ho jenom půjčil.

726
00:46:00,958 --> 00:46:02,458
Proto chutná tak dobře.

727
00:46:04,125 --> 00:46:05,458
Tvoříme bezva tým.

728
00:46:05,958 --> 00:46:08,666
Jo, asi jsme na to fakt kápli.

729
00:46:10,333 --> 00:46:11,333
Taky myslím.

730
00:46:11,416 --> 00:46:14,291
Počkej! Říkala jsem ti o Becce?

731
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Udělá nám limitovanou edici všeho,
co jsme natočili.

732
00:46:18,833 --> 00:46:20,083
Jo a není zač.

733
00:46:20,166 --> 00:46:25,083
Sehnala jsem desítku influencerek,
co se do té řady zapojí.

734
00:46:25,625 --> 00:46:27,083
Myslím, že to vyjde.

735
00:46:28,125 --> 00:46:30,208
Nemluvím jenom o práci.

736
00:46:31,083 --> 00:46:32,041
Jo.

737
00:46:33,416 --> 00:46:35,291
Poslyš, k té noci…

738
00:46:35,375 --> 00:46:37,583
- Neříkej, že to byla chyba.
- Ne.

739
00:46:37,666 --> 00:46:40,291
- Nebyla.
- Rozhodně to tak neznělo.

740
00:46:41,166 --> 00:46:43,583
Taky jste nebyl zrovna potichu, pane.

741
00:46:45,833 --> 00:46:48,250
Ale z pochopitelných důvodů

742
00:46:48,958 --> 00:46:52,208
bychom to měli nechat plavat.

743
00:46:54,291 --> 00:46:55,208
Proč?

744
00:46:56,250 --> 00:47:00,041
Nic tě nenapadá?
Pět písmen. Začíná to na D…

745
00:47:01,250 --> 00:47:03,750
Neblázni, máma nám nemůže poroučet.

746
00:47:04,375 --> 00:47:06,166
Můžeme rozjet vlastní projekt.

747
00:47:06,250 --> 00:47:09,625
Ovládnout filmovou a módní scénu.
Jsou to naše nápady.

748
00:47:09,708 --> 00:47:11,541
To možná jsou,

749
00:47:11,625 --> 00:47:16,000
ale bez zavedené společnosti,
která je zrealizuje, z nich nic nebude.

750
00:47:17,583 --> 00:47:21,833
Tvá máma je sice šílená narcistka,
ale díky tomu se dostala na vrchol.

751
00:47:21,916 --> 00:47:25,333
Ty bláho. Nečekal bych,
že se jí někdy budeš zastávat.

752
00:47:25,416 --> 00:47:27,375
Nezastávám se jí.

753
00:47:28,041 --> 00:47:31,208
Ale moje budoucnost
je teď spojená s tou její.

754
00:47:32,583 --> 00:47:34,000
A jak vypadá?

755
00:47:36,000 --> 00:47:37,541
Lidi si mě v ní váží.

756
00:47:38,041 --> 00:47:41,208
A moje jméno něco znamená.

757
00:47:41,291 --> 00:47:45,541
A doma na mě nečekají jenom čtyři stěny.
Tak vypadá.

758
00:47:46,916 --> 00:47:48,666
Já si tě vážím. I tvých zdí.

759
00:47:50,333 --> 00:47:53,291
- Proč tohle děláš?
- Věř mi.

760
00:47:53,375 --> 00:47:55,208
Poznám, když je něco fajn.

761
00:47:57,333 --> 00:47:58,666
A ty určitě taky.

762
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
Jsem ochotná uznat,

763
00:48:07,541 --> 00:48:10,833
když pozitivní činy
vedou k pozitivním výsledkům.

764
00:48:13,125 --> 00:48:17,541
Dobře, platí. Necháme to plavat. Tečka.

765
00:48:18,041 --> 00:48:19,916
- Jsme profíci.
- Rozhodně.

766
00:48:20,000 --> 00:48:21,541
- A makáme.
- Makáme.

767
00:48:21,625 --> 00:48:22,958
- Neomakáváme se.
- Ne.

768
00:48:23,041 --> 00:48:23,958
Vidíš.

769
00:48:26,875 --> 00:48:28,416
Ale dneska ti dám do těla.

770
00:48:29,125 --> 00:48:30,375
Chceš mě zničit?

771
00:48:31,833 --> 00:48:33,166
Totálně vyřídit.

772
00:48:36,666 --> 00:48:38,541
Nejdřív mě budeš muset chytit.

773
00:49:11,416 --> 00:49:13,083
Hlavně se depiluješ.

774
00:49:13,666 --> 00:49:14,625
To je fajn.

775
00:49:14,708 --> 00:49:17,875
Nevěděl jsem, že se starší ženy depilujou.

776
00:49:17,958 --> 00:49:22,250
Čekal jsi bobra jako ze sedmdesátek?
Kolik myslíš, že mi je?

777
00:49:23,250 --> 00:49:26,250
Myslel jsem, že to pak už neřešíte.

778
00:49:26,333 --> 00:49:30,000
- Že to vzdáme? Že na to kašleme?
- Ne nutně vzdáte.

779
00:49:30,083 --> 00:49:31,708
Prostě se s tím smíříte.

780
00:49:31,791 --> 00:49:38,416
Narodit se v 70. letech
neznamená řídit se tehdejšími trendy.

781
00:49:38,500 --> 00:49:41,916
Všimla jsem si,
že máš na prsou křičícího orla.

782
00:49:42,000 --> 00:49:43,750
- Křičícího orla.
- Co to je?

783
00:49:43,833 --> 00:49:47,208
Nepoznám, co je to za ptáka.

784
00:49:47,791 --> 00:49:49,791
Je to holubice.

785
00:49:50,666 --> 00:49:52,708
Kdo je Otis?

786
00:49:54,541 --> 00:49:55,916
Otis je…

787
00:49:57,166 --> 00:49:58,291
Můj táta.

788
00:49:59,416 --> 00:50:00,750
Jo, můj papá.

789
00:50:01,416 --> 00:50:03,250
Nikdy jsi o něm nemluvil.

790
00:50:04,125 --> 00:50:07,208
Jo, už totiž umřel.

791
00:50:08,833 --> 00:50:09,833
Promiň.

792
00:50:12,083 --> 00:50:14,500
V pohodě. Zabili ho, když mi byli dva.

793
00:50:15,166 --> 00:50:16,166
Proboha.

794
00:50:16,958 --> 00:50:19,500
To je čím dál horší. Co se stalo?

795
00:50:20,250 --> 00:50:24,250
Samozřejmě si toho moc nepamatuju,

796
00:50:24,333 --> 00:50:26,208
ale do něčeho se namočil.

797
00:50:26,291 --> 00:50:27,666
Žil totiž na ulici.

798
00:50:28,791 --> 00:50:30,750
S mámou jste to museli mít těžký.

799
00:50:31,625 --> 00:50:36,958
Jo. I když co já vím.
Není v tomhle zrovna sdílná.

800
00:50:37,041 --> 00:50:40,291
Jednou jsem ji přistihl, jak brečí,

801
00:50:40,375 --> 00:50:41,958
ale to bylo naposledy.

802
00:50:42,041 --> 00:50:43,791
Nechci ji trápit,

803
00:50:43,875 --> 00:50:46,958
takže se snažím poskládat střípky

804
00:50:47,041 --> 00:50:48,625
a přijít na všechno sám.

805
00:50:48,708 --> 00:50:53,250
Udržuju si od ní odstup,
zvlášť když jde o tátu.

806
00:50:54,583 --> 00:50:55,541
Takže tak.

807
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
To je smutný.

808
00:50:58,375 --> 00:50:59,458
To jo.

809
00:51:00,041 --> 00:51:01,333
Ale víš jak.

810
00:51:01,416 --> 00:51:05,500
Možná prostě na rodičovství nemá buňky.

811
00:51:06,958 --> 00:51:08,208
Já nejspíš taky ne.

812
00:51:08,750 --> 00:51:09,791
Nesmysl.

813
00:51:09,875 --> 00:51:12,291
No fakt. Místo dětí budu mít svoje filmy.

814
00:51:14,208 --> 00:51:16,958
Jo, tak to nejspíš bude.

815
00:51:19,291 --> 00:51:21,125
Ach jo.

816
00:51:22,541 --> 00:51:28,666
Ale vážně uvažuju o tom,
že o tátovi natočím film.

817
00:51:28,750 --> 00:51:31,166
- Jo?
- O jeho životě, ne o jeho smrti.

818
00:51:31,666 --> 00:51:36,250
Chci zkrátka oslavit jeho život
a to, jaký byl. Jo.

819
00:51:36,833 --> 00:51:38,125
To zní báječně.

820
00:51:39,458 --> 00:51:40,458
Díky.

821
00:51:46,833 --> 00:51:47,958
Líbíš se mi.

822
00:51:49,750 --> 00:51:50,833
Líbím se ti?

823
00:51:51,500 --> 00:51:52,708
Tvůj zadek.

824
00:51:53,375 --> 00:51:56,791
Líbí se mi tvůj zadek. I ty.

825
00:51:56,875 --> 00:51:58,416
Já se picnu.

826
00:52:00,041 --> 00:52:01,791
Jak to bylo s tvým ex?

827
00:52:01,875 --> 00:52:06,291
Poznali jsme se na vejšce.
Oba jsme byli hrozně snaživí.

828
00:52:07,208 --> 00:52:09,333
Začali jsme spolu chodit.

829
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
Bylo to moc fajn.

830
00:52:12,375 --> 00:52:16,375
A pak se z nás stalo tohle.

831
00:52:17,458 --> 00:52:19,041
Tenhle výrazný pár.

832
00:52:19,125 --> 00:52:23,833
Budovali jsme si jméno
a mně po deseti letech najednou došlo:

833
00:52:23,916 --> 00:52:25,041
„Tak počkat.

834
00:52:26,416 --> 00:52:28,125
Vždyť mě tahá za nos.“

835
00:52:28,625 --> 00:52:30,125
Chtěla jsem víc.

836
00:52:30,625 --> 00:52:31,791
Co?

837
00:52:33,083 --> 00:52:34,291
Rodinu.

838
00:52:35,250 --> 00:52:36,250
Víš?

839
00:52:37,375 --> 00:52:39,458
Něco, co by z toho vzešlo.

840
00:52:40,458 --> 00:52:44,708
Až jednou pověsím kariéru na hřebíček,
mít kolem sebe úžasnou rodinu.

841
00:52:45,208 --> 00:52:46,125
Jo.

842
00:52:46,208 --> 00:52:49,375
Už jsem se ale toho snu vzdala.

843
00:52:49,458 --> 00:52:51,166
Můžeš mít nový sny.

844
00:52:52,000 --> 00:52:55,375
- To můžu.
- Těch deset let tě přivedlo ke mně.

845
00:52:56,291 --> 00:52:57,958
Jsi roztomilý, víš to?

846
00:52:59,583 --> 00:53:01,291
- Kristepane.
- Co?

847
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Před deseti lety jsi chodil na laborky.

848
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
- To snad ne.
- A měl skříňku.

849
00:53:06,458 --> 00:53:10,083
Ale teď už jsem dospělej chlap.

850
00:53:10,166 --> 00:53:11,166
Tvůj chlap.

851
00:53:11,666 --> 00:53:14,125
Můj? Myslíš, že jsi můj chlap?

852
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
A ne snad?

853
00:53:15,708 --> 00:53:20,125
Já bych spíš řekla něco ve smyslu

854
00:53:21,125 --> 00:53:22,416
zakázaného ovoce.

855
00:53:23,083 --> 00:53:25,083
Takové zlobivé kiwi.

856
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
Záhadná borůvka.

857
00:53:29,791 --> 00:53:32,208
- Zakázaný ovoce. Ty bláho.
- Jo.

858
00:53:32,708 --> 00:53:37,583
Co se mezi námi stalo,
zůstane jenom mezi námi.

859
00:53:37,666 --> 00:53:40,291
Budu mlčet jako hrob.

860
00:54:40,583 --> 00:54:43,041
Škoda že jsem nešla na černošskou školu.

861
00:54:43,625 --> 00:54:46,875
To mi povídej.
Ale můžeme to zažít zprostředkovaně.

862
00:54:47,833 --> 00:54:49,916
Aspoň bych nepotkala Briana…

863
00:54:51,375 --> 00:54:52,666
Už mu říkáme jménem?

864
00:54:53,333 --> 00:54:54,666
- Jenom já.
- Páni.

865
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
- Ty ne.
- Brian.

866
00:54:56,208 --> 00:54:58,458
- Ne.
- Brian.

867
00:54:58,541 --> 00:54:59,625
- Sklapni!
- Brian.

868
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Dost. Přestaň.

869
00:55:02,166 --> 00:55:03,000
Sakra.

870
00:55:04,375 --> 00:55:06,375
- Ahoj!
- Jenna Jonesová!

871
00:55:06,458 --> 00:55:07,291
Nazdárek.

872
00:55:07,375 --> 00:55:09,541
Sháním se po tobě už týdny.

873
00:55:09,625 --> 00:55:10,833
Fakt?

874
00:55:10,916 --> 00:55:15,166
A tebe taky bombarduju zprávama,
ty darebáku.

875
00:55:15,791 --> 00:55:20,416
Chodili jsme spolu na střední,
než se ze Suki stala topmodelka.

876
00:55:20,500 --> 00:55:22,083
- Aha.
- Děláš si srandu.

877
00:55:22,166 --> 00:55:25,083
Ty nevíš, že Jenna mě objevila?

878
00:55:26,083 --> 00:55:27,041
To jsem nevěděl.

879
00:55:27,125 --> 00:55:30,208
Jo. Mezi regály s kosmetikou
v redakci Darling.

880
00:55:30,291 --> 00:55:32,333
- Přesně.
- Jo.

881
00:55:32,416 --> 00:55:33,416
Jo.

882
00:55:37,125 --> 00:55:38,208
No do háje.

883
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
Ježkovy voči. To je senzace!

884
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
- Ne!
- To vám přeju.

885
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
- Ne.
- Ne!

886
00:55:44,916 --> 00:55:47,208
- Ne.
- Blbost. Ne.

887
00:55:47,291 --> 00:55:49,208
- Děláme… průzkum, jo.
- Průzkum.

888
00:55:49,291 --> 00:55:50,916
- Jasně.
- Pro Darzine…

889
00:55:51,000 --> 00:55:52,541
- Jo.
- Průzkum, hezký.

890
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Šikulky. Tak jo.

891
00:55:55,208 --> 00:55:57,541
To je bezva. To kvituju.

892
00:56:01,750 --> 00:56:02,833
Sakra.

893
00:56:05,416 --> 00:56:06,458
To je průšvih.

894
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
To teda jo.

895
00:56:08,416 --> 00:56:09,958
Suki zná…

896
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
Úplně všechny.

897
00:56:14,208 --> 00:56:15,250
Do háje.

898
00:56:18,541 --> 00:56:22,041
Určitě jsi to už viděla.

899
00:56:23,291 --> 00:56:24,250
„Král.“

900
00:56:24,333 --> 00:56:28,375
Dovolily jsme si to přečíst za tebe.

901
00:56:29,041 --> 00:56:30,916
Chceš to sesumírovat?

902
00:56:31,000 --> 00:56:32,791
Tak jo, nejdřív špatné zprávy.

903
00:56:32,875 --> 00:56:35,375
- Žádné nejsou.
- Žádné nemáme.

904
00:56:35,458 --> 00:56:37,708
Záleží na úhlu pohledu.

905
00:56:44,958 --> 00:56:47,583
„Můj největší úspěch je tohle místo.

906
00:56:47,666 --> 00:56:48,958
Ne dům samotný,

907
00:56:49,458 --> 00:56:53,291
ale život v něm po boku ženy,
která ho proměnila v domov.“

908
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
Vypadá to, že se tu někomu stýská.

909
00:56:58,333 --> 00:57:03,125
Byla jsem pryč přes rok,
a neozval se ani jednou.

910
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
- Hrůza.
- Musím jít.

911
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
- Ale časopis si bereš?
- Ticho.

912
00:57:09,791 --> 00:57:11,583
Přeskoč na poslední odstavec.

913
00:57:16,791 --> 00:57:17,833
Jenno?

914
00:57:18,333 --> 00:57:20,166
Ahoj, Darcy, jak se máš?

915
00:57:20,666 --> 00:57:24,208
Hádej, co způsobila má genialita.

916
00:57:26,125 --> 00:57:27,125
Do toho.

917
00:57:27,208 --> 00:57:28,166
Nemám tušení.

918
00:57:28,250 --> 00:57:29,416
Tipni si.

919
00:57:30,916 --> 00:57:33,041
Volali mi z New York Times.

920
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
Chtějí mě představit
jako brilantní vydavatelku.

921
00:57:38,250 --> 00:57:39,500
Mediální magnátku.

922
00:57:41,750 --> 00:57:43,958
To je senzace, Darcy. To ti přeju.

923
00:57:44,041 --> 00:57:47,791
Zajímal je Dokonalý objev.
Řekla jsem jim, že to napadlo tebe.

924
00:57:47,875 --> 00:57:49,083
A Erica.

925
00:57:49,166 --> 00:57:50,958
Ano, vás dva.

926
00:57:52,125 --> 00:57:54,541
Odvádíte spolu vynikající práci.

927
00:57:54,625 --> 00:57:58,166
Jo. Díky, že jsi mi dala šanci
a svedla nás dohromady.

928
00:57:58,250 --> 00:57:59,166
Díky.

929
00:57:59,250 --> 00:58:02,416
Máš pravdu, dala jsem vás dohromady.

930
00:58:03,041 --> 00:58:05,708
Jo. Máš skvělou intuici.

931
00:58:05,791 --> 00:58:08,333
Ano. To mám.

932
00:58:08,416 --> 00:58:12,000
Má vážně talent. Můžeš na něj být pyšná.

933
00:58:12,083 --> 00:58:15,208
To jsem. Moc. A ty?

934
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
- Co já?
- Jsi na mého syna pyšná?

935
00:58:20,500 --> 00:58:23,833
Jasně. Jsem hrdá na naši společnou práci.

936
00:58:23,916 --> 00:58:25,625
- Jo.
- Zjevně má motivaci.

937
00:58:25,708 --> 00:58:28,125
To je jen zápal čerstvého absolventa.

938
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
Taky tě chce potěšit.

939
00:58:32,125 --> 00:58:36,291
Určitě sis všimla,
že se mu trošičku líbíš.

940
00:58:37,750 --> 00:58:40,125
- Fakt?
- Ale běž.

941
00:58:40,208 --> 00:58:43,541
Ještě jsem ho neviděla
se tak soustředit a snažit.

942
00:58:43,625 --> 00:58:44,458
To díky tobě.

943
00:58:44,541 --> 00:58:48,000
Je to zásluha dobré výchovy
a kvalitního vzdělání.

944
00:58:48,083 --> 00:58:49,916
Ano, jistě.

945
00:58:50,000 --> 00:58:55,500
Úzká spolupráce se silnou ženou
podobnou jeho matce určitě hraje roli,

946
00:58:55,583 --> 00:58:58,500
ale dost těch keců, Jenno.

947
00:58:59,541 --> 00:59:03,333
Dobře odvedenou práci vítám.

948
00:59:04,000 --> 00:59:06,958
Ale nechceme, aby to vedlo k nějakému…

949
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
rozptýlení.

950
00:59:10,833 --> 00:59:13,416
Darcy, přísahám.

951
00:59:14,500 --> 00:59:17,333
K žádnému rozptylování nedochází.

952
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
Bezva.

953
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
Z New York Times dorazí zítra na focení.

954
00:59:43,125 --> 00:59:44,958
Držte se myšlenky,

955
00:59:45,041 --> 00:59:50,916
že Darzine pod mým přímým vedením
dominuje na poli módního předplatného.

956
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Jasně.

957
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
DARZINE UVÁDÍ

958
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
DOKONALÝ OBJEV

959
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
ZASNĚTE SE

960
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
OSMĚLTE SE

961
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
TANČETE

962
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
OBJEVUJTE

963
01:01:21,666 --> 01:01:25,041
NEW YORK, LONDÝN, MILÁN, PAŘÍŽ, TOKIO

964
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
PŘIHLASTE SE K ODBĚRU!

965
01:01:37,208 --> 01:01:38,083
Jo!

966
01:01:41,958 --> 01:01:44,416
Sláva!

967
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Povedlo se.

968
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
Výborně.

969
01:01:53,666 --> 01:01:56,083
Díky, mami. Teda díky, Darcy.

970
01:01:58,291 --> 01:02:00,583
Nesmíme ale usnout na vavřínech.

971
01:02:00,666 --> 01:02:02,583
Čeká nás ještě spousta práce.

972
01:02:02,666 --> 01:02:06,125
Rozhodně. Po zkušební době
vyhodnotíme míru odlivu.

973
01:02:11,208 --> 01:02:12,166
Výborně.

974
01:02:12,875 --> 01:02:13,833
Zpátky do práce.

975
01:02:18,375 --> 01:02:21,458
DYNAMICKÉ DUO Z DARZINE

976
01:02:28,583 --> 01:02:31,833
- To je katastrofa.
- Děláš si srandu? Jsme v Timesech.

977
01:02:31,916 --> 01:02:33,041
- Jo.
- Na papíře.

978
01:02:33,125 --> 01:02:34,625
- Jo.
- Nemáš radost?

979
01:02:34,708 --> 01:02:38,750
Vypadáme jako dvě hrdličky.
V tom je ten problém. Je to nerozvážnost.

980
01:02:38,833 --> 01:02:41,375
Naši kamarádi to už vědí.

981
01:02:42,458 --> 01:02:45,166
Proč to prostě nepřiznáme?

982
01:02:45,666 --> 01:02:46,875
Jsem připravený.

983
01:02:46,958 --> 01:02:50,875
Moment. Řekl jsi, že jsi připravený?

984
01:02:50,958 --> 01:02:52,208
Ano, jsem.

985
01:02:52,291 --> 01:02:55,625
A na co přesně jsi připravený?

986
01:02:55,708 --> 01:02:58,000
Proč to tak komplikuješ?

987
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Ovlivňuje to mou kariéru.

988
01:03:00,416 --> 01:03:02,083
Chápeš?

989
01:03:02,166 --> 01:03:07,625
To, jak platím účty. Jak žiju.
Jak si mě lidi váží. Jak na mě nahlíží.

990
01:03:07,708 --> 01:03:09,583
- Má pověst je…
- Miluju tě.

991
01:03:13,833 --> 01:03:16,291
Bože. Co to děláme?

992
01:03:17,208 --> 01:03:18,208
Miluju tě.

993
01:03:22,750 --> 01:03:23,875
Taky tě miluju.

994
01:03:25,416 --> 01:03:28,125
Kolo, kolo mlýnský

995
01:03:28,208 --> 01:03:29,750
za čtyři rýnský…

996
01:03:29,833 --> 01:03:32,416
VŠECHNO NEJLEPŠÍ, MAE MAE

997
01:03:32,500 --> 01:03:36,041
Je super,
že jste si spolu vyšli mezi lidi.

998
01:03:36,125 --> 01:03:39,458
A Ericu, oceňuju,
že nezkazíš žádnou srandu.

999
01:03:39,541 --> 01:03:41,750
Ten kostým je boží.

1000
01:03:41,833 --> 01:03:43,791
Všechno nejlepší, Mae Mae!

1001
01:03:43,875 --> 01:03:44,958
Ahoj, teto Jen.

1002
01:03:45,458 --> 01:03:48,125
Tohle je můj kamarád Eric.

1003
01:03:48,208 --> 01:03:50,166
- Ahoj, Zorro.
- Ahoj, baletko.

1004
01:03:50,250 --> 01:03:51,916
Půjčíš mi ten foťák?

1005
01:03:52,000 --> 01:03:53,958
Ne, zlatíčko, ten není na hraní…

1006
01:03:54,041 --> 01:03:55,666
Ne, v pohodě.

1007
01:03:55,750 --> 01:04:00,250
Nafotíme pár super narozeninových fotek,
chceš? Jdeme na to.

1008
01:04:01,833 --> 01:04:05,083
- Tak šup.
- Jak to dělá? Nechápu.

1009
01:04:05,166 --> 01:04:08,291
Jé, to je její učitelka baletu. Madison!

1010
01:04:14,416 --> 01:04:15,541
Ahoj, jak se máš?

1011
01:04:16,125 --> 01:04:18,291
- Jak se vede?
- Dobře. Pohoda.

1012
01:04:18,375 --> 01:04:20,500
Tebe bych tu nečekal.

1013
01:04:20,583 --> 01:04:23,416
- Já vím. Překvápko.
- To teda jo. Mazec.

1014
01:04:25,708 --> 01:04:27,375
Výborně.

1015
01:04:28,000 --> 01:04:29,208
Super.

1016
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Teď se chytíme tyče.

1017
01:04:30,958 --> 01:04:32,916
Pět, šest, sedm, osm.

1018
01:04:33,583 --> 01:04:35,250
Ty bláho!

1019
01:04:35,333 --> 01:04:37,791
To byla senzace.

1020
01:04:37,875 --> 01:04:41,208
Tak jo. Ještě jednou.
Pět, šest, sedm, osm.

1021
01:04:42,000 --> 01:04:42,916
Co nejvýš.

1022
01:04:45,541 --> 01:04:48,916
Paráda, holky.
Dejte si pauzu, pak se uvidíme.

1023
01:04:49,000 --> 01:04:50,250
- Zatím!
- Ahoj!

1024
01:04:51,208 --> 01:04:53,458
- Jsou strašně roztomilý.
- Jsou boží.

1025
01:04:53,541 --> 01:04:56,208
- Fakt šikulky.
- Tobě to s nima taky jde.

1026
01:04:56,291 --> 01:04:59,125
- To se musí nechat. Máš talent.
- Ale běž. Díky.

1027
01:04:59,208 --> 01:05:02,583
- Povedlo se ti něco nafotit?
- Ahoj! My se asi neznáme.

1028
01:05:02,666 --> 01:05:03,958
Jsem Madison.

1029
01:05:04,041 --> 01:05:05,166
Těší mě. Jenna.

1030
01:05:05,250 --> 01:05:06,666
Která z holek je vaše?

1031
01:05:06,750 --> 01:05:08,708
Žádná, jsem Billiina kamarádka.

1032
01:05:09,416 --> 01:05:11,041
- Jsme kolegové.
- Jo.

1033
01:05:11,541 --> 01:05:12,666
Svět je malej.

1034
01:05:12,750 --> 01:05:13,791
To jo.

1035
01:05:14,666 --> 01:05:18,125
Musím jít. Mám zkoušku.
Moc ráda jsem tě viděla.

1036
01:05:18,208 --> 01:05:19,208
Já tebe taky.

1037
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
No prosím.

1038
01:05:24,666 --> 01:05:25,791
Svět je malej!

1039
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
Klid.

1040
01:05:27,500 --> 01:05:31,250
Máš dost jejích fotek?
Zavoláme ji zpátky, může se převlíct.

1041
01:05:31,333 --> 01:05:32,958
Nevěděl jsem, že tu bude.

1042
01:05:33,708 --> 01:05:35,416
- Jasně.
- Co se děje?

1043
01:05:35,500 --> 01:05:38,750
Nenapadlo tě říct nic lepšího,
než že jsme kolegové?

1044
01:05:38,833 --> 01:05:41,125
- A co?
- Cokoli. Máš milion možností.

1045
01:05:41,208 --> 01:05:44,708
Jo tak. „Hele, tohle je Jenna,
moje životní láska.“

1046
01:05:44,791 --> 01:05:46,958
- Co mám asi říct?
- To už zní líp.

1047
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Říkalas, že musíme být opatrnější.

1048
01:05:49,250 --> 01:05:51,875
Neobracej moje slova proti mně.
To nedělej.

1049
01:05:51,958 --> 01:05:55,625
Nějak moc jste se k sobě měli.

1050
01:05:55,708 --> 01:05:58,708
- Nesmysl.
- Minimálně třikrát jste se objali.

1051
01:05:58,791 --> 01:06:00,833
- Přede mnou.
- Nemůžeš mít obojí.

1052
01:06:01,708 --> 01:06:02,666
To nejde.

1053
01:06:02,750 --> 01:06:05,833
- Anebo mi dej pusu. Co ty na to?
- Jo, jasně…

1054
01:06:05,916 --> 01:06:07,541
- Polib mě.
- To není fér.

1055
01:06:07,625 --> 01:06:09,958
Není to fér. To jsem si myslel.

1056
01:06:10,875 --> 01:06:12,583
- Počkej, ty odcházíš?
- Jo.

1057
01:06:12,666 --> 01:06:16,166
Hádat se na dětský oslavě nebudu.
Nepůsobí to dobře.

1058
01:06:16,250 --> 01:06:17,375
Ericu!

1059
01:06:27,750 --> 01:06:31,000
Ericu, zvedni to, sakra.

1060
01:06:35,458 --> 01:06:36,291
Briane?

1061
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
Ty jsi pil?

1062
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
Jo.

1063
01:06:49,958 --> 01:06:52,500
Neznat tě, bála bych se o tebe.

1064
01:06:53,625 --> 01:06:54,750
Mám se bát?

1065
01:06:56,958 --> 01:06:58,458
Jde o mou mámu, Jenno.

1066
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
Ona…

1067
01:07:01,625 --> 01:07:02,916
Včera zemřela.

1068
01:07:03,916 --> 01:07:07,041
Proboha, to je mi moc líto.

1069
01:07:07,958 --> 01:07:09,166
To je hrůza.

1070
01:07:12,750 --> 01:07:15,083
Vezmu tě domů. Budu řídit.

1071
01:07:30,250 --> 01:07:31,083
Tak jo.

1072
01:07:31,166 --> 01:07:32,791
Na chvíli sis zdříml.

1073
01:07:32,875 --> 01:07:36,000
Můžeš se jít nahoru dospat.

1074
01:07:41,541 --> 01:07:43,208
Víš, že tě měla nejradši?

1075
01:07:45,375 --> 01:07:49,166
To doufám.
Kolik dalších desetiletých vztahů jsi měl?

1076
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
Pojď dovnitř.

1077
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
- Ne, Briane.
- Tak pojď, koukneme se spolu na film.

1078
01:08:02,791 --> 01:08:06,583
- Vždyť filmy nemáš rád.
- To je fuk! Jenom…

1079
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Nechci být dneska večer sám.

1080
01:08:10,875 --> 01:08:11,875
Vážně ne.

1081
01:08:11,958 --> 01:08:14,375
To je ironie. Já taky nechtěla.

1082
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
Pane jo.

1083
01:08:19,666 --> 01:08:20,583
My jsme dvojka.

1084
01:08:21,666 --> 01:08:24,208
Víš, že jsem se tě snažil kontaktovat, ne?

1085
01:08:24,750 --> 01:08:28,166
Jo. Ten článek ve Forbesu se povedl.

1086
01:08:28,250 --> 01:08:31,625
Volal jsem ti, nahrával zprávy,
posílal výběrovou kávu.

1087
01:08:31,708 --> 01:08:34,916
Ale nic nezabíralo.

1088
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
- Kdes vzal mou adresu?
- Vycvrlikal mi ji vrabec.

1089
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
Na pět a první je D?

1090
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
Ď-Á-B-E-L. Jo.

1091
01:08:43,125 --> 01:08:46,750
Nechtěla, aby do redakce chodily dárky,
když nejsou pro ni.

1092
01:08:46,833 --> 01:08:50,541
Jo, Darcy je pěkný ptáček.

1093
01:08:52,000 --> 01:08:55,375
Ale tu práci miluju.

1094
01:08:59,125 --> 01:09:01,041
Viděl jsem vás v New York Times.

1095
01:09:02,458 --> 01:09:04,333
Zřejmě máš důvod ji milovat.

1096
01:09:05,333 --> 01:09:07,083
A to je signál, že mám jít.

1097
01:09:07,166 --> 01:09:10,500
Do toho hroznýho bytu v Brooklynu?
Nesnášíš Brooklyn.

1098
01:09:10,583 --> 01:09:12,375
Ne, Briane, ty ho nesnášíš!

1099
01:09:12,458 --> 01:09:15,541
- Vždycky jsi ho nesnášela.
- Ne, to ty, Briane.

1100
01:09:16,041 --> 01:09:17,083
Já ho mám ráda.

1101
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
A tobě možná přijde hrozný,
ale je to domov.

1102
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
A je v něm láska.

1103
01:09:22,625 --> 01:09:24,375
Darcyina syna?

1104
01:09:26,291 --> 01:09:30,875
Myslel jsem, že moje krize středního věku
je zlá, ale tohle?

1105
01:09:30,958 --> 01:09:33,500
- Jenno…
- Vyjíždíš na mě.

1106
01:09:33,583 --> 01:09:34,625
Ne.

1107
01:09:34,708 --> 01:09:37,583
Jo, vyjíždíš, a u toho já být nemusím.

1108
01:09:37,666 --> 01:09:40,041
Přísahám, že ne. Jsem jenom upřímný.

1109
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Znám tě líp než kdokoli jiný.

1110
01:09:42,541 --> 01:09:44,666
Ne, neznáš, Briane.

1111
01:09:44,750 --> 01:09:46,583
A popravdě mi připadá,

1112
01:09:48,166 --> 01:09:50,041
že jsi mě ani nikdy neznal.

1113
01:09:54,750 --> 01:09:55,958
Měj se.

1114
01:10:14,416 --> 01:10:16,708
Tady máš ranní kávu, černou.

1115
01:10:16,791 --> 01:10:20,166
Díky. Poslyš, neviděla jsi dnes Erica?

1116
01:10:20,250 --> 01:10:21,416
Neřekl ti to?

1117
01:10:21,500 --> 01:10:24,000
Pracuje z domova na těch nových záběrech.

1118
01:10:24,083 --> 01:10:27,791
No jo. Jasně. Vím, vypadlo mi to.

1119
01:10:28,708 --> 01:10:29,541
Díky.

1120
01:10:41,458 --> 01:10:44,666
Vím, že je to ulítlý,
takže díky, že mi pomáháte.

1121
01:10:44,750 --> 01:10:46,208
Od toho kámošky jsou.

1122
01:10:46,291 --> 01:10:48,250
Jak se tam teda dostaneme?

1123
01:10:48,333 --> 01:10:51,583
Říkám ti, neměj obavy. Věřím svojí posile.

1124
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
- Vidíš?
- Že by?

1125
01:10:54,833 --> 01:10:56,416
Už jde.

1126
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Povedlo se?

1127
01:10:58,000 --> 01:11:02,583
Normálně bych řekla, že to mám u tebe,
ale věřím na lásku.

1128
01:11:02,666 --> 01:11:05,166
Zmáčkni PH jako penthouse.

1129
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Dojdi si pro svýho miláčka!

1130
01:11:07,166 --> 01:11:08,708
- Fakt tam mám jít?
- Jo.

1131
01:11:08,791 --> 01:11:10,375
- Jdu tam.
- Dýchej.

1132
01:11:10,458 --> 01:11:12,291
- Bože.
- Běž. To zvládneš!

1133
01:11:12,375 --> 01:11:13,291
Do toho.

1134
01:11:31,458 --> 01:11:32,833
Fíha.

1135
01:11:34,333 --> 01:11:35,416
Jsem stíhačka?

1136
01:11:36,416 --> 01:11:37,250
Máš odvahu.

1137
01:11:39,333 --> 01:11:41,833
Vloupat se do Darcyina doupěte. Slušný.

1138
01:11:41,916 --> 01:11:45,541
Takže se tu budeš schovávat navždy
a už se mnou nepromluvíš?

1139
01:11:46,333 --> 01:11:47,375
Sama mě schováváš.

1140
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Promiň.

1141
01:11:54,583 --> 01:11:56,666
Když jsem tě viděla s Madison,

1142
01:11:58,041 --> 01:11:59,166
rozhodilo mě to.

1143
01:11:59,833 --> 01:12:02,083
A pohled na vás dva s dětmi…

1144
01:12:03,083 --> 01:12:04,625
Nevydržela jsem to.

1145
01:12:06,416 --> 01:12:07,416
Neblázni.

1146
01:12:08,583 --> 01:12:12,333
To, že si hraju s dětma, neznamená,
že je chci. To přece víš.

1147
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
Jo. Píšu si.

1148
01:12:15,333 --> 01:12:17,250
Vynechalas, že jsi běžela za ex.

1149
01:12:23,166 --> 01:12:24,833
Procházeli jste se v dešti.

1150
01:12:28,708 --> 01:12:31,291
Šel jsem za tebou, ale to je vedlejší.

1151
01:12:31,375 --> 01:12:36,375
Nebylo to, jak si myslíš.

1152
01:12:36,458 --> 01:12:39,625
- Nebudu soutěžit s tvou minulostí.
- Nestojím o něj.

1153
01:12:39,708 --> 01:12:42,041
- Ne? Dobře.
- Ne.

1154
01:12:42,125 --> 01:12:43,125
Ani o jeho svět.

1155
01:12:43,208 --> 01:12:45,791
A o jaký svět stojíš?
To bych moc rád věděl.

1156
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
Ten, ve kterém jsem teď.

1157
01:12:47,416 --> 01:12:49,916
Kde se musím schovávat? To chceš?

1158
01:12:50,000 --> 01:12:51,875
Ne. Chci tohle.

1159
01:12:51,958 --> 01:12:55,416
Dělat práci, kterou miluju, s mu…

1160
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
mužem, kterého miluju.

1161
01:13:00,875 --> 01:13:02,375
S mužem, kterého miluješ.

1162
01:13:04,416 --> 01:13:05,375
Ano.

1163
01:13:05,916 --> 01:13:07,500
Chvěje se ti ret.

1164
01:13:08,541 --> 01:13:10,791
Proč musíš všechno komentovat?

1165
01:13:10,875 --> 01:13:12,833
Nemůžeš mě chvilku nechat?

1166
01:13:19,833 --> 01:13:22,125
Snad už mě trošku znáš.

1167
01:13:22,208 --> 01:13:23,750
- Malinko.
- Trošičku.

1168
01:14:02,166 --> 01:14:05,583
Jak dlouho si to už rozdáváte u mě doma?

1169
01:14:20,208 --> 01:14:24,000
Začalo to předtím, nebo potom,
co jsem tě žádala,

1170
01:14:24,083 --> 01:14:26,083
aby ses od mého syna držela dál?

1171
01:14:26,916 --> 01:14:29,708
- Cože jsi udělala?
- Ano, Ericu.

1172
01:14:29,791 --> 01:14:33,375
Dvě dospělé ženy si o tobě promluvily.

1173
01:14:33,458 --> 01:14:35,875
A teď se dvě dospělé ženy baví,

1174
01:14:35,958 --> 01:14:39,708
takže buď zticha,
nebo jdi do svého pokoje.

1175
01:14:44,125 --> 01:14:48,166
Víš, jak jsem na to přišla?
Vycítila jsem to.

1176
01:14:49,000 --> 01:14:51,833
Ze slušnosti jsem šla za tebou

1177
01:14:52,375 --> 01:14:53,583
a tys mi přísahala.

1178
01:14:54,208 --> 01:14:56,375
Že se nenecháme rozptylovat.

1179
01:14:57,041 --> 01:15:00,708
Takže je to pravda?
Mluvily jste o mně, a neřeklas mi to?

1180
01:15:00,791 --> 01:15:02,000
Nepleť se do toho.

1181
01:15:02,083 --> 01:15:03,708
To myslíš vážně, Jenno?

1182
01:15:05,458 --> 01:15:09,750
Slíbila jsem ti, že se budeme soustředit
a nebudou problémy. A nejsou.

1183
01:15:10,875 --> 01:15:12,375
Odvádíme skvělou práci.

1184
01:15:12,458 --> 01:15:14,500
- Čísla nelžou.
- Lžeš ty.

1185
01:15:15,333 --> 01:15:20,208
Lžeš, manipuluješ a podvádíš.

1186
01:15:20,291 --> 01:15:22,125
Vždycky jsi byla taková.

1187
01:15:22,208 --> 01:15:23,916
Nevím, proč mě to překvapuje.

1188
01:15:24,000 --> 01:15:26,166
Jsi nemocná.

1189
01:15:26,791 --> 01:15:31,458
Rozhodně není normální,
že zatímco mně dojdou milenci,

1190
01:15:31,541 --> 01:15:33,750
ty se vrhneš na mého syna.

1191
01:15:35,041 --> 01:15:36,875
- Ne.
- Ne?

1192
01:15:44,083 --> 01:15:45,666
Zamilovali jsme se.

1193
01:15:52,125 --> 01:15:53,291
Dobře.

1194
01:15:55,375 --> 01:15:59,166
Pokud ti to v tom sexuálním opojení
nedocvaklo,

1195
01:15:59,250 --> 01:16:00,791
máš padáka.

1196
01:16:00,875 --> 01:16:02,458
Nevyhazuj ji, končím.

1197
01:16:02,541 --> 01:16:04,458
Ne, nekončíš.

1198
01:16:04,541 --> 01:16:08,416
Nepromrháš všechno,
co jsem pro tebe kdy obětovala.

1199
01:16:08,500 --> 01:16:10,125
Leda velký kulový!

1200
01:16:13,916 --> 01:16:16,333
Neopovažuj se na mě křičet.

1201
01:16:23,125 --> 01:16:25,125
V kanceláři se už neukazuj.

1202
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Věci ti pošleme.

1203
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
- Darcy.
- Vypadni.

1204
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Ericu?

1205
01:16:43,125 --> 01:16:46,625
Táhni mi z očí!

1206
01:16:56,041 --> 01:16:57,791
Že ti není hanba, mrcho.

1207
01:17:05,291 --> 01:17:06,708
Proč zrovna ona?

1208
01:17:09,583 --> 01:17:11,208
Není ničím výjimečná.

1209
01:18:01,416 --> 01:18:04,208
VÍTEJTE NA 125. ULICI

1210
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
ČERNÁ GARBO

1211
01:19:02,833 --> 01:19:03,833
Můžeme?

1212
01:19:07,666 --> 01:19:08,625
Dobrý?

1213
01:19:08,708 --> 01:19:10,083
HLEDÁ SE OTIS

1214
01:19:10,166 --> 01:19:12,541
- Jo.
- Hledá se Otis, klapka jedna.

1215
01:19:28,416 --> 01:19:31,458
Ahoj, E. Tady Jenna. Šťastný nový rok!

1216
01:19:32,041 --> 01:19:35,250
Kdybys chtěl, říkala jsem si,

1217
01:19:35,333 --> 01:19:37,791
že bychom se mohli vidět.

1218
01:20:01,833 --> 01:20:02,916
Ahoj, cizinče.

1219
01:20:06,833 --> 01:20:07,791
Ahoj.

1220
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Nějak to letí.

1221
01:20:12,416 --> 01:20:13,416
Jo.

1222
01:20:14,125 --> 01:20:15,166
Vypadáš skvěle.

1223
01:20:15,666 --> 01:20:16,916
Ten účes ti sluší.

1224
01:20:17,708 --> 01:20:18,875
Díky.

1225
01:20:18,958 --> 01:20:21,333
Nový účes. Nové já. Chápu.

1226
01:20:22,625 --> 01:20:24,041
Taky vypadáš k světu.

1227
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
Díky.

1228
01:20:27,833 --> 01:20:29,500
Prý jsi odešel z Darzine.

1229
01:20:29,583 --> 01:20:31,125
Jo, odešel.

1230
01:20:31,750 --> 01:20:33,541
Bydlím teď v Harlemu.

1231
01:20:33,625 --> 01:20:37,791
A právě mi odklepli grant
na dokument o tátovi.

1232
01:20:37,875 --> 01:20:39,625
- To je senzace!
- Jo.

1233
01:20:39,708 --> 01:20:42,333
- Gratuluju! To mám radost.
- Díky.

1234
01:20:42,416 --> 01:20:45,916
Mamka asi moc nadšená není,
ale moc ti to přeju.

1235
01:20:46,000 --> 01:20:48,125
Jo, ale nic s tím neudělá.

1236
01:20:50,833 --> 01:20:52,250
Prý teď učíš.

1237
01:20:52,333 --> 01:20:55,625
Vedu kurz o módě a filmu
na Kolumbijské univerzitě.

1238
01:20:56,458 --> 01:20:58,125
Asi jsem se v tom našla.

1239
01:20:58,833 --> 01:21:01,791
Ty jo, to je super.
Je z tebe paní profesorka.

1240
01:21:02,541 --> 01:21:03,541
Jo.

1241
01:21:06,916 --> 01:21:08,375
Musím ti něco říct.

1242
01:21:15,958 --> 01:21:17,875
Pozor, spoiler.

1243
01:21:29,916 --> 01:21:31,000
To je tvoje?

1244
01:21:32,000 --> 01:21:35,166
Naše. To malé je naše.

1245
01:21:40,416 --> 01:21:41,750
Prosím tě, řekni něco.

1246
01:21:45,791 --> 01:21:47,416
Ty brďo. Dobře.

1247
01:21:52,625 --> 01:21:53,916
Poslala tě sem máma?

1248
01:21:54,625 --> 01:21:57,583
Cože? Ne, Ericu.

1249
01:21:59,333 --> 01:22:01,666
Určitě jsi nejdřív nešla za ní?

1250
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
Ona to neví.

1251
01:22:05,791 --> 01:22:08,333
Přišla jsem to říct tobě.

1252
01:22:08,416 --> 01:22:12,166
- Překvapilo mě to stejně jako tebe.
- Fakt?

1253
01:22:12,833 --> 01:22:16,250
Jak to myslíš?
Tohle jsme zrovna neplánovali.

1254
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
To rozhodně ne.

1255
01:22:18,458 --> 01:22:22,666
Dobře, hele, vůbec nic po tobě nechci.

1256
01:22:23,333 --> 01:22:26,500
Vím, že děti nechceš, takže v pohodě.

1257
01:22:26,583 --> 01:22:30,541
Prosím tě, neříkej mi teď,
co chci a co ne.

1258
01:22:30,625 --> 01:22:34,208
Dobře, ale tak se vyjádři,
protože naposledy jsi mi říkal,

1259
01:22:34,291 --> 01:22:36,916
že nemáš buňky na to, abys byl táta.

1260
01:22:37,000 --> 01:22:39,875
A že místo dětí budeš mít svoje filmy.
Pamatuješ?

1261
01:22:39,958 --> 01:22:43,541
To sis to nahrála
a naučila se to slovo od slova?

1262
01:22:43,625 --> 01:22:47,458
Ne, Ericu. Pamatuju si to,
protože to pro mě bylo důležité.

1263
01:22:48,375 --> 01:22:50,916
Chrlíš na mě teď strašně moc informací.

1264
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
Byl bys radši, kdybych ti nic neřekla?

1265
01:22:53,333 --> 01:22:56,458
To jsem neřekl.
Přestaň mi vkládat slova do úst.

1266
01:22:56,541 --> 01:22:59,416
Když tvoje reakce mě moc neuklidňuje.

1267
01:23:00,000 --> 01:23:01,375
Dlouho jsem tě neviděl.

1268
01:23:01,458 --> 01:23:05,083
A celou dobu, co jsme byli spolu,
jsi to chtěla tutlat.

1269
01:23:05,750 --> 01:23:08,875
Teď si mě sem pozveš
a takhle to na mě vybalíš.

1270
01:23:08,958 --> 01:23:11,875
Myslel jsem,
že si jenom v klídku popovídáme.

1271
01:23:12,750 --> 01:23:16,916
A ty že budu táta. To jako vážně?
A já do toho nemám co mluvit.

1272
01:23:17,000 --> 01:23:20,333
Už ses rozhodla.
Teď se mě snažíš dotlačit k odpovědi.

1273
01:23:20,416 --> 01:23:22,125
Nesnažím.

1274
01:23:23,916 --> 01:23:27,250
Nesnažím se tě nikam tlačit.
Snažím se ovládnout.

1275
01:23:28,708 --> 01:23:32,416
A ne, tohle rozhodnutí není na tobě.

1276
01:23:33,583 --> 01:23:36,333
Potřebuju čas. Omlouvám se.

1277
01:23:36,416 --> 01:23:39,041
Ty sis to promyslela a já chci taky.

1278
01:23:39,125 --> 01:23:41,208
Nechci tu křičet na těhotnou ženu.

1279
01:23:41,291 --> 01:23:42,833
Takže mě omluv, jo?

1280
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
Zlatíčko, poslouchej.

1281
01:24:04,083 --> 01:24:06,541
Až přibereš, nic si z toho nedělej.

1282
01:24:06,625 --> 01:24:08,583
Já měla přes 100 kilo,

1283
01:24:08,666 --> 01:24:10,500
a tys vážila sotva čtyři.

1284
01:24:10,583 --> 01:24:15,541
Tvůj otec mě bral na večeři
a já spořádala šest porcí.

1285
01:24:15,625 --> 01:24:18,041
A když ses klubala na svět,

1286
01:24:19,458 --> 01:24:23,250
měla jsem tak oteklé nohy,
že jsem si musela vzít jeho boty.

1287
01:24:23,333 --> 01:24:25,666
Poslyš, můžu přijet.

1288
01:24:26,166 --> 01:24:28,625
Budeš potřebovat pomoc, zlato.

1289
01:24:28,708 --> 01:24:30,958
To bych moc ráda, mami. Díky.

1290
01:24:31,833 --> 01:24:34,291
Ozval se ti otec?

1291
01:24:34,958 --> 01:24:37,875
Od té doby, co jsem mu to řekla, ne.

1292
01:24:38,416 --> 01:24:41,625
Dám mu čas. Trochu jsem ho zaskočila.

1293
01:24:41,708 --> 01:24:44,750
- Nesnaž se ho omlouvat, holčičko.
- Dobře.

1294
01:24:44,833 --> 01:24:48,666
Na tanec jsou potřeba dva.
Tohle jsi nezpůsobila sama.

1295
01:24:48,750 --> 01:24:51,083
- Tak dost.
- Ani jsi sama neotěhotněla.

1296
01:24:51,166 --> 01:24:53,583
To bude asi ten polštář ode mě!

1297
01:24:53,666 --> 01:24:54,875
Dobře. Vydrž.

1298
01:24:54,958 --> 01:24:57,458
Já musela používat těhotenský polštář.

1299
01:24:57,541 --> 01:24:59,916
Jinak bych oka nezamhouřila,

1300
01:25:00,000 --> 01:25:02,958
protože jsi mi v břiše dělala pěkný bugr.

1301
01:25:03,041 --> 01:25:06,500
Celou noc jsem se modlila…

1302
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
Dobré ráno, Jenno.

1303
01:25:20,500 --> 01:25:22,583
Promiň, že jsem tě tak přepadla,

1304
01:25:22,666 --> 01:25:26,750
ale drastické okolnosti
si žádají drastické kroky.

1305
01:25:27,291 --> 01:25:30,625
Sedávala jsem na pračce,
abych si vyvolala porod.

1306
01:25:30,708 --> 01:25:33,208
Není to ten polštář, mami. Zavolám ti pak.

1307
01:25:33,291 --> 01:25:35,125
Dobře. Mám tě ráda.

1308
01:25:35,208 --> 01:25:36,875
Tak zatím.

1309
01:25:40,916 --> 01:25:42,166
Co chceš, Darcy?

1310
01:25:42,916 --> 01:25:46,791
Vážně ses překonala, Jenno.
Udělala jsi ze mě babičku.

1311
01:25:46,875 --> 01:25:49,708
Nedá se říct,
že bych při tom myslela na tebe.

1312
01:25:49,791 --> 01:25:51,791
Existuje typ žen,

1313
01:25:53,375 --> 01:25:55,750
které sabotují samy sebe.

1314
01:25:55,833 --> 01:25:59,375
Myslím, že jeden typ
jsou i narcistické matky,

1315
01:25:59,458 --> 01:26:00,875
ale to je jedno.

1316
01:26:01,375 --> 01:26:02,208
Plastika nosu?

1317
01:26:03,708 --> 01:26:04,708
Hodláš tu zůstat?

1318
01:26:04,791 --> 01:26:08,291
Vychovávat mého vnuka v tomhle?

1319
01:26:08,375 --> 01:26:11,208
- Můžeme toho nechat?
- Fajn.

1320
01:26:11,291 --> 01:26:14,000
- Nehodlám se s tebou dál kočkovat.
- Fajn.

1321
01:26:14,083 --> 01:26:18,916
Ten dokument, co Eric točí,
je tvoje práce?

1322
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
Ne. Chce to udělat pro sebe.

1323
01:26:22,375 --> 01:26:25,416
- Má právo to vědět.
- A já mám právo mu to neříct.

1324
01:26:29,458 --> 01:26:30,416
Možná.

1325
01:26:33,458 --> 01:26:35,958
Možná mě teď jako matka pochopíš.

1326
01:26:36,750 --> 01:26:37,666
Možná jo.

1327
01:26:38,833 --> 01:26:40,833
Byla jsem v jiné situaci než ty,

1328
01:26:42,125 --> 01:26:43,916
když jsem Erica čekala.

1329
01:26:45,125 --> 01:26:47,166
Naši jeho otce nenáviděli.

1330
01:26:47,250 --> 01:26:49,000
Do morku kostí.

1331
01:26:50,666 --> 01:26:53,416
I celou jeho partu. Mysleli si,

1332
01:26:55,291 --> 01:26:56,375
že jsem moc mladá.

1333
01:26:57,208 --> 01:26:58,333
Což jsem byla.

1334
01:27:00,000 --> 01:27:01,375
Ale milovala jsem ho.

1335
01:27:03,833 --> 01:27:05,375
A chtěla jsem našeho syna.

1336
01:27:13,416 --> 01:27:16,833
Eric byl to nejkrásnější miminko.

1337
01:27:24,458 --> 01:27:26,708
A když jeho otce zabili,

1338
01:27:30,291 --> 01:27:32,125
naši na pohřeb nepřišli.

1339
01:27:35,750 --> 01:27:40,958
Od té doby jsme zůstali sami dva.

1340
01:27:44,375 --> 01:27:46,916
- To je mi líto.
- Neopovažuj se mě litovat.

1341
01:27:49,625 --> 01:27:50,583
Posílilo mě to.

1342
01:27:51,666 --> 01:27:57,458
Moje mateřská urputnost
se přetavila i v urputnost profesní.

1343
01:27:58,166 --> 01:28:00,666
Protože jsem za něj musela bojovat.

1344
01:28:01,666 --> 01:28:03,208
Musela jsem ho vychovat.

1345
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
Svého syna.

1346
01:28:08,541 --> 01:28:11,625
Nevím, čí je to karma,

1347
01:28:11,708 --> 01:28:14,666
ale tvá trajektorie je působivá.

1348
01:28:18,041 --> 01:28:20,083
Ale neudělám ti to, co mně naši.

1349
01:28:23,625 --> 01:28:27,500
Ten koloběh končí u mě.

1350
01:28:28,916 --> 01:28:32,000
Ať chceš nebo ne, teď jsme rodina.

1351
01:28:38,666 --> 01:28:39,666
Čau.

1352
01:28:43,958 --> 01:28:45,041
Co ty tady?

1353
01:28:47,541 --> 01:28:49,458
Vím, co se kde šustne.

1354
01:28:50,041 --> 01:28:51,250
Domyslel jsem si to.

1355
01:28:52,166 --> 01:28:53,125
Kdo ti to řekl?

1356
01:28:53,625 --> 01:28:54,750
Hádej.

1357
01:28:54,833 --> 01:28:57,625
Jo a roste ti zadek, takže je to kluk.

1358
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Já se picnu.

1359
01:29:01,416 --> 01:29:03,708
- No jo.
- Budeme mít dítě.

1360
01:29:04,500 --> 01:29:06,250
Nejsem na to připravený.

1361
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
Ale máma byla ještě mladší, když mě měla.

1362
01:29:09,833 --> 01:29:12,125
A pořád pro mě znamenáš hrozně moc.

1363
01:29:12,916 --> 01:29:14,250
Nechci to zmeškat.

1364
01:29:15,708 --> 01:29:16,833
Jenna Jonesová?

1365
01:29:19,291 --> 01:29:20,708
Zřejmě nebudeš muset.

1366
01:29:23,750 --> 01:29:24,875
Tak jo.

1367
01:29:27,250 --> 01:29:28,375
Vypadá to dobře.

1368
01:29:28,458 --> 01:29:32,291
A tady tohle mi říká,

1369
01:29:32,875 --> 01:29:35,541
že to bude zdravý chlapeček.

1370
01:29:37,500 --> 01:29:39,000
- Božínku.
- Ty jo.

1371
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
- Dám vám chvilku.
- Díky.

1372
01:29:42,666 --> 01:29:44,875
- Gratuluju.
- Díky.

1373
01:29:46,791 --> 01:29:47,875
Ty jo.

1374
01:29:48,458 --> 01:29:50,583
- To je mazec.
- Věřil bys tomu?

1375
01:29:52,333 --> 01:29:53,791
Vyrobili jsme človíčka.

1376
01:29:53,875 --> 01:29:55,083
To teda.

1377
01:29:56,250 --> 01:29:57,291
Ty bláho.

1378
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Poslyš.

1379
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
Co bys řekl na jméno Otis?

1380
01:30:10,750 --> 01:30:11,708
Ty jo.

1381
01:30:14,041 --> 01:30:19,291
Já toho o tátovi moc nevěděl,
ale můj syn o mně bude vědět všechno.

1382
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
Bude.

1383
01:30:24,416 --> 01:30:26,500
Ale bude mít i moje příjmení.

1384
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
Tak jo. To zní fajn.

1385
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
- Jo?
- Jo.

1386
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
Otis Jones Hale. Dvě příjmení.

1387
01:30:33,000 --> 01:30:37,625
- Jako rocková hvězda.
- Jo. A já budu taťulda. To je pecka.

1388
01:30:37,708 --> 01:30:39,791
Málem bych zapomněl.

1389
01:30:40,333 --> 01:30:42,958
- Co to je?
- Test otcovství.

1390
01:30:43,625 --> 01:30:45,291
- Pro mámu.
- Cože?

1391
01:30:45,791 --> 01:30:47,958
Od Darcy. Dělám si srandu.

1392
01:30:49,500 --> 01:30:52,333
Právě jsi o vlásek unikl smrti.

1393
01:30:52,416 --> 01:30:54,458
Jsou to dva lístky na její gala.

1394
01:30:55,416 --> 01:30:56,416
Půjdeš se mnou?

1395
01:30:57,375 --> 01:30:58,416
Jasně.

1396
01:31:00,458 --> 01:31:02,166
Těším se, jak Darcy zastíním.

1397
01:31:03,875 --> 01:31:06,625
DARZINE: KRÁLOVSKÁ REVOLUCE, GALA 2022

1398
01:31:27,500 --> 01:31:29,500
Vypadáš tak šťastně.

1399
01:31:30,166 --> 01:31:31,083
Já vím.

1400
01:31:33,333 --> 01:31:34,583
Bože.

1401
01:31:51,291 --> 01:31:55,625
Vítejte na galavečeru časopisu Darzine.

1402
01:31:56,833 --> 01:31:58,750
Připijeme si.

1403
01:31:59,500 --> 01:32:02,458
Na další znamenitý rok.

1404
01:32:02,541 --> 01:32:05,458
Tohle je osmý ročník vašeho galavečeru

1405
01:32:05,541 --> 01:32:07,500
a váš vůbec nejlepší rok.

1406
01:32:07,583 --> 01:32:08,750
Jaký je to pocit?

1407
01:32:10,208 --> 01:32:11,958
Její veličenstvo

1408
01:32:13,375 --> 01:32:14,666
je spokojeno.

1409
01:32:23,416 --> 01:32:25,166
Jenno Jonesová.

1410
01:32:25,250 --> 01:32:27,666
Máte za sebou famózní návrat.

1411
01:32:27,750 --> 01:32:29,791
Plný radostí.

1412
01:32:30,333 --> 01:32:31,375
Jak to vnímáte?

1413
01:32:32,333 --> 01:32:35,208
Vlastně bych tomu neříkala návrat.

1414
01:32:37,875 --> 01:32:41,125
Spíš dokonalý objev.

1415
01:32:59,000 --> 01:33:02,958
KONEC

1416
01:33:07,875 --> 01:33:10,791
NA PAMÁTKU MATTHEWA

1417
01:37:27,291 --> 01:37:30,208
Překlad titulků: Zdeněk Huml



