1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
ప్రతీ వ్యక్తికి, తమ జీవితంలోని
ఏదోక సమయంలో, మనస్సులో ఒక ప్రశ్న తప్పక పుడుతుంది...

4
00:00:54,847 --> 00:00:55,848
{\an8}బఫెలో
న్యూయార్క్

5
00:00:55,848 --> 00:00:57,808
{\an8}..."నా జీవితం మంచి దారిలోనే వెళ్తోందా?

6
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
లేదా ఇంకా గొప్పది సాధించేంత సత్తా నాకు ఉందా?

7
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
నేను ఇంకా విజయవంతమైన స్థితికి చేరుకోవడానికి

8
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
ఇప్పుడు నా జీవితాన్ని నేను మార్చుకోగలనా?

9
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
నేను ఏ స్థితికి చేరుకోవాలి?

10
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
ఎలా జీవిస్తే సంతృప్తి దక్కుతుంది?

11
00:01:13,448 --> 00:01:15,826
ఈ లోకానికి నన్ను నేను ఎలా పరిచయం చేసుకోవాలి?"

12
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
ఇలాంటి ప్రశ్నలే మనకి నిద్ర లేకుండా చేస్తాయి.

13
00:01:21,206 --> 00:01:24,960
ఇలాంటి కత్తిలాంటి కారులో మీరు కూర్చున్నప్పుడు

14
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
ఆ ప్రశ్నలు ఎవరూ అడగరు.

15
00:01:26,837 --> 00:01:29,381
ఎందుకంటే, మీరు ఆ స్థితికి
చేరుకున్న వ్యక్తి అని వాళ్లకి అర్థమైపోతుంది.

16
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
మీ జీవితం విజయవంతమైనదని వాళ్లకి తెలిసిపోతుంది.

17
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
మరీ ఇంత మంచి కారు కాకుండా,
ఒక మెట్టు దిగితే బాగుంటుందేమో.

18
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
సూటిగా ఒక విషయం చెప్పమంటారా?

19
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
మీ గతం మీతో ఇలా మాట్లాడిస్తోంది.

20
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
మీరు మళ్లీ ఆత్మ విశ్వాసంతో కదం తొక్కాలి.

21
00:01:48,734 --> 00:01:50,110
నా జీవితంలో నేను నేర్చుకున్నది ఏదైనా ఉందంటే,

22
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
అది మన జీవితాన్ని మనకి నచ్చినట్టుగా
మనం ఏ దశలో అయినా మలుచుకోవచ్చు అనే విషయం.

23
00:01:56,450 --> 00:01:58,035
డాన్! నీ రహస్యం ఏంటో మాకు చెప్పరాదూ!

24
00:01:58,035 --> 00:02:00,287
మనోడు లంబార్గినీ కొంటున్నట్టు ఫీల్ అయిపోతున్నాడు.

25
00:02:00,287 --> 00:02:02,247
హేయ్, ఒకరికి పనికి రానిది ఇంకొకరికి పనికి రావచ్చు.

26
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
రెండు మంచి మాటలు చెప్పానంతే.

27
00:02:03,248 --> 00:02:05,626
ఏదేమైనా, దాని వల్ల నీకు
ఈ నెల కూడా ఉత్తమ సేల్స్ మెన్ బ్యాడ్జ్ దక్కింది.

28
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
వావ్! సూపర్!

29
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
హేయ్, డెబ్. వెబ్ సైటులో పెట్టడానికి, డాన్ ది ఒక ఫోటో తీయవా?

30
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
విషయం ఏంటంటే, నేను... మన్నించండి, నేను ఇంటికి వెళ్లాలి.

31
00:02:15,802 --> 00:02:18,472
- ఇవాళ నా పెళ్లి రోజు.
- అబ్బా, డాన్. ప్రతిసారి ఇలాగే చేస్తావు.

32
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
దాన్ని హాల్ కి ఇచ్చేయండి.

33
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
హలో, దద్దమ్మలారా!

34
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
హాల్, పార్కింగ్ లోకి కారును
అలా నడిపించుకుంటూ రావద్దని ఎన్నిసార్లు చెప్పాను?

35
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
కార్లు కూడా అమ్మాయిల లాగానే, హోర్హే.
వేగం ఉంటే కానీ వాటికి కిక్ ఉండదు.

36
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
ముందు జిప్ వేసుకో.

37
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
డాన్... నీకు దండం పెడతా.
వీడికి ఉత్తమ సేల్స్ మెన్ బ్యాడ్జ్ ఇచ్చేలా చేయకు.

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
భలేవాడివే. పాపం, డెంటిస్ట్ దగ్గరికి వెళ్లి
పళ్లు బాగు చేయించుకొని కూడా వచ్చాడు.

39
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
కుమ్మేసేయ్, హాల్.

40
00:03:01,473 --> 00:03:05,352
...దారి ...ఇల్లు...

41
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
హేయ్, డాన్.

42
00:03:08,438 --> 00:03:09,898
హాయ్, మిసెస్ ఓవర్మయర్.

43
00:03:09,898 --> 00:03:11,275
హేయ్, డేనియల్.

44
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
...బఫెలో

45
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- హేయ్, బో.
- హేయ్!

46
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
{\an8}మోర్గన్ వారపు ప్లాన్
బుధవారం - బిర్యానీ పార్టీ

47
00:03:33,964 --> 00:03:37,092
{\an8}నీకు ముందే చెప్పా, నీనా. స్టాన్ఫర్డ్ లో
ముందస్తు దరఖాస్తు చేసుకుంటే ఇంకెక్కడా చేసుకోలేవు.

48
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
నువ్వు ఇప్పుడు అయోవాకి దరఖాస్తు చేస్తే,
అంతా గందరగోళం అయిపోతుంది.

49
00:03:39,219 --> 00:03:40,679
నేనేం చేస్తున్నానో నాకు తెలుసు.

50
00:03:40,679 --> 00:03:43,140
తెలుసా? మరి నాకు అలా అనిపించడం లేదే.

51
00:03:43,140 --> 00:03:46,476
- పెళ్లిరోజు శుభాకాంక్షలు!
- వావ్, బంగారం.

52
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- నీకు గుర్తుందే.
- హేయ్. మర్చిపోయా అనుకున్నావా!

53
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
ట్రెవర్ ఐయోవాకి వెళ్తున్నాడని, నీనా కూడా అక్కడికి వెళ్తే,
ఆ కాలేజీకి మనం ఫీజ్ కట్టమని తనకి చెప్పవా?

54
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
అతని పేరును అలా అనకు.

55
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- ఎలా అనవద్దు అంటావు?
- అబ్బా.

56
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
మ్యాక్స్! బటానీలను కరకరలాడించేస్తున్నావా!

57
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
నువ్వు సూపర్.

58
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
హేయ్.

59
00:04:04,077 --> 00:04:05,162
నీ రోజు ఎలా గడిచింది?

60
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
ఈ వీకెండ్ ప్లాన్స్ ఏమైనా ఉన్నాయా?

61
00:04:08,874 --> 00:04:11,335
మనం మైదానానికి వెళ్లి, బేస్ బాల్ ఆడుకుందాం,

62
00:04:11,335 --> 00:04:13,003
నీ సత్తా ఏంటో చూద్దాం.

63
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
చెప్పేది విను.

64
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు?

65
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- సమీర్ వాళ్ల ఇంటికి.
- మళ్లీనా?

66
00:04:17,925 --> 00:04:19,426
స్నేహాలను పెంచుకోమని, నా చేత ఆటలను మాన్పించేశావు.

67
00:04:19,426 --> 00:04:22,262
రోజంతా నువ్వు జనాలను చంపే ఆటే ఆడుతున్నావు,
అందుకే నీ చేత ఆటలని మాన్పించాను,

68
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
అది నీకు మంచిది కాదు.

69
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
ఈ రాత్రికి నువ్వు బుడ్డోడిని చూసుకోవాలి. ఇవాళ మా పెళ్లిరోజు.

70
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
ఏంటి? ఆ పని తను చేయవచ్చు కదా?

71
00:04:29,061 --> 00:04:31,021
- నేను అమ్మాయిని కాబట్టా?
- నేను ఆ ఉద్దేశంతో అనలేదు.

72
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
- నువ్వు ఆ ఉద్దేశంతోనే అన్నావు.
- లేదు.

73
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
- ఏమైంది నీకు?
- కామెడీ చేస్తున్నావా?

74
00:04:34,358 --> 00:04:35,609
- ఇప్పుడు మాట్లాడేది ట్రెవరా?
- బాబోయ్!

75
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
నాకు మండించడం తప్ప నీకు వేరే పని ఉండదా?

76
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
- నువ్వా, ట్రెవరా?
- నిజంగానే...

77
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
ఇక చాలు ఆపండి. ఆపేయండి, సరేనా? దయచేసి ఆపేయండి.

78
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
చూడు, నీనా. ఈ రాత్రికి తమ్ముడిని చూసుకుంటావా?

79
00:04:43,700 --> 00:04:45,494
ఇంటి నుండి ఎప్పుడో కానీ
బయటకు వెళ్లడు కదా, కాబట్టి వదిలేయ్,

80
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
నువ్వు కూడా నీ దరఖాస్తుల పని చూసుకోవచ్చు.

81
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
సరే.

82
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- థ్యాంక్స్ చెప్పు బాబూ.
- థ్యాంక్యూ.

83
00:04:56,129 --> 00:04:57,172
నువ్వు...

84
00:04:57,172 --> 00:04:59,633
నువ్వు అమ్మతో మాట్లాడి, నన్ను వదిలేయమని చెప్తావా?

85
00:04:59,633 --> 00:05:00,759
ఎందుకంటే, ఇప్పుడు నేను మహిళను.

86
00:05:00,759 --> 00:05:01,844
వినిపించింది, నీనా.

87
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
మాట్లాడతాను. కానీ కాస్త ఆలోచించు, బంగారం...

88
00:05:03,804 --> 00:05:04,888
- నన్ను అలా పిలవవద్దు.
- సరే.

89
00:05:04,888 --> 00:05:06,181
స్టాన్ఫర్డ్ లో జర్నలిజం చేస్తానన్నావు కదా?

90
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
- అదే కదా నీ కల?
- జర్నలిజంకి ఇప్పుడు విలువ లేదు.

91
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
అబ్బో, అవునులే.

92
00:05:09,268 --> 00:05:11,353
- అలా అని ట్రెవర్ అన్నాడా? లేకపోతే...
- అయ్య బాబోయ్!

93
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
- వాడు అలా ఎలా అంటాడు!
- అవునా? హా.

94
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
నీ బుర్రలో పిచ్చి ఆలోచనలు పెట్టకూడదు వాడు.

95
00:05:14,147 --> 00:05:15,524
- వాడే నన్ను మార్చేశాడులే.
- బాబోయ్. హనీ.

96
00:05:15,524 --> 00:05:17,609
మనిద్దరి అభిప్రాయాలూ ఒకటే అయినందుకు ఆనందంగా ఉంది.

97
00:05:17,609 --> 00:05:18,777
ఓరి దేవుడా.

98
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
- రా, మ్యాక్సీ.
- సరే మరి.

99
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
వీడిని పడుకోబెట్టి వస్తాను.

100
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
ఆ తర్వాత?

101
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
- ఆ పని చేద్దామా?
- అల్లాడిద్దాం.

102
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
సూపర్.

103
00:05:37,504 --> 00:05:38,672
స్టాన్ఫర్డ్

104
00:05:44,011 --> 00:05:45,012
సూ
సదర్న్ అయోవా యూనివర్సిటీ

105
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
హేయ్, సమీర్.

106
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
ఎలా ఉన్నారు, మిత్రులారా?

107
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
{\an8}కిల్ బోయ్ వచ్చేశాడు.

108
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
{\an8}నోటొమెగా:
అదరగొట్టేద్దాం కిల్ బోయ్!

109
00:06:04,990 --> 00:06:06,116
వెల్వెట్ లాబ్స్టా:
కిల్ బోయ్ గాడు తోపెహే

110
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
{\an8}సరే మరి. ఇక మొదలుపెడదాం.

111
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
కానివ్వండి. అదిరిపోయేలా ఎలా ఆడాలో చూపిస్తాను. చూడండి.

112
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
అదిరిపోయే ముగింపునిద్దాం. కానివ్వు. కానివ్వు.

113
00:06:17,252 --> 00:06:18,670
బూమ్!

114
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
సూపర్!

115
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- బాబోయ్. కిల్ బోయ్ ఆడితే, రచ్చ రచ్చే.
- కిల్ బోయ్ సూపర్, అంతే.

116
00:06:26,094 --> 00:06:27,763
మేము ఇంకొంత మంది కోసం చూస్తున్నాం, మీరు వెళ్లవచ్చు.

117
00:06:27,763 --> 00:06:28,847
సరే.

118
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
{\an8}- పద్దెనిమిదేళ్లు. భలే ఆశ్చర్యంగా ఉంది కదా?
- ట్విస్టెడ్ సైక్లో రైడ్ ఎక్కడానికి

119
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
{\an8}మనం ప్రతి ఏడాది ఇక్కడికి రావడం కామెడీగా ఉంది.

120
00:06:34,061 --> 00:06:35,938
{\an8}ఏంటి? అది కాదు. మనకి పెళ్ళయి 18 ఏళ్లయింది అంటున్నా.

121
00:06:35,938 --> 00:06:37,648
{\an8}నీకు కూడా ఈ సాంప్రదాయం నచ్చింది అనుకున్నా.

122
00:06:37,648 --> 00:06:39,233
{\an8}- నచ్చింది! నచ్చలేదని అనట్లేదు.
- నిజంగానా?

123
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
{\an8}నచ్చింది.

124
00:06:40,567 --> 00:06:42,528
ఏమోలే... నువ్వు అంతా పద్ధతిగా జరగాలనుకుంటావు.

125
00:06:42,528 --> 00:06:43,779
నీలో అది నాకు చాలా బాగా నచ్చింది.

126
00:06:43,779 --> 00:06:45,864
బుధవారాలు బిర్యానీ చేసుకొని తినడం...

127
00:06:45,864 --> 00:06:48,992
- మంగళవారం అందరూ చేసుకుంటారు అది.
- గురువారాలు శృంగారంలో పాల్గొనడం.

128
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
పిల్లలని ఇంట్లో లేకుండా చేస్తేనే కదా.

129
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- తెలుసు.
- మనకి ఎక్కువ ఏకాంతం కావాలంటే...

130
00:06:51,703 --> 00:06:53,205
{\an8}- తెలుసు...
- ...వాళ్లని బయటకు పంపాల్సిందే.

131
00:06:53,205 --> 00:06:55,832
{\an8}...వారపు ప్లాన్ ని నీకన్నా బాగా ఎవరూ చేయలేరు. కానీ, ఏమోలే.

132
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
{\an8}నాకు అప్పటికప్పుడు ప్లాన్ వేసుకొని
చేయాలనిపిస్తూ ఉంటుంది, ఎక్కడికైనా వెళ్లాలనిపిస్తూ ఉంటుంది,

133
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
మనం ఎక్కడికీ వెళ్లట్లేదు అన్న ఫీలింగ్ వచ్చేస్తోంది నాకు.

134
00:07:01,338 --> 00:07:03,632
అంటే... మనకి పిల్లలు ఉన్నారు, వాళ్లు కాలేజీకి వెళ్తున్నారు,

135
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
వాళ్లు రోజూ చేసే పనులుంటాయి, మిత్రులుంటారు...

136
00:07:05,050 --> 00:07:06,593
- మిత్రులట.
- అలాంటివి చాలా ఉంటాయి.

137
00:07:06,593 --> 00:07:09,388
కైల్ కి ఒక్కడే స్నేహితుడు ఉన్నాడు,
అతను ఎప్పుడూ మనోడిని ఇంటికి పిలవడు కూడా.

138
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
హా, కానీ అతను కూడా మనిషే కదా.

139
00:07:10,848 --> 00:07:12,057
- నాకేం పర్వాలేదు.
- దేవుడా.

140
00:07:12,057 --> 00:07:13,559
- నీనా గురించే నా కంగారంతా.
- తెలుసు.

141
00:07:13,559 --> 00:07:15,060
తను అన్నిటినీ వ్యతిరేకిస్తుంది.

142
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- తను వ్యవస్థని వ్యతిరేకిస్తుంది, ఇంకా...
- నన్ను వ్యతిరేకిస్తుంది.

143
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
చాల్లే. అది నిజమని నీకు కూడా తెలుసు.

144
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
- నన్ను క్షమించు. క్షమించు.
- పర్లేదులే.

145
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
వాటన్నింటికీ ఇది సరైన సమయం కాదు.

146
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
అవును.

147
00:07:27,114 --> 00:07:30,158
బఫెలోకి చెందిన నాల్గవ అత్యుత్తమ రోలర్ కోస్టరుగా
1998లో అవార్డ్ గెలుచుకొన్న రోలర్ కోస్టర్ ఎక్కి

148
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
ఎదురులేని థ్రిల్ ని పొందడానికి సంసిద్ధమవ్వాల్సిన సమయం ఇది.

149
00:07:33,495 --> 00:07:35,414
- తెలుసు. ఇది చాలా బాగుంటుంది.
- దీన్ని నువ్వు తట్టుకోగలవా?

150
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
ఇన్నేళ్ళైనా దీన్ని నేను తట్టుకోగలనని అనుకుంటున్నావా?

151
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
బంగారం!

152
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
- నీకు మామూలు పిచ్చి కాదు!
- నాకు నువ్వంటే పిచ్చి!

153
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- నాకు కూడా!
- వావ్!

154
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
మాటిస్తున్నాను, వచ్చే ఏడాది నిన్ను వేరే చోటకి తీసుకెళ్తాను.

155
00:07:55,851 --> 00:07:59,271
- లేదు. మనం ప్రతిసారి ఈ రోలర్ కోస్టరును ఎక్కాలి.
- కాదు. మనం ఇక్కడికి మొదటిసారిగా డేటింగ్ కి వచ్చినప్పుడే

156
00:07:59,271 --> 00:08:01,815
నువ్వు వాంతి చేసుకునేటప్పుడు,
నీ జుట్టును వెనక్కి అన్నానని,

157
00:08:01,815 --> 00:08:03,275
అప్పుడే నీతో ప్రేమలో పడ్డానని,

158
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
నేను గుర్తు తెచ్చుకోవాల్సిన పని లేదు.

159
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
అంత జరిగినా నువ్వు నాకు
ముద్దుపెట్టాలనుకున్నావంటే, ఇప్పటికీ ఆశ్చర్యంగానే ఉంది.

160
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
నీకు ఎప్పుడూ ముద్దుపెట్టాలనే ఉంటుంది నాకు.

161
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
హా.

162
00:08:18,040 --> 00:08:19,041
హేయ్. హేయ్.

163
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
నువ్వు తీసిన ఫోటో, మా ఇద్దరి వ్యక్తిగత విషయం.

164
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
- దాన్ని తొలగించేసేయ్!
- అంత సీన్ లేదు.

165
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
అలా అంటావేంటి! వద్దు.

166
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
ఆ పని చేయకు.

167
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
కానివ్వు. దాన్ని తొలగించేయ్.

168
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
తొలగించు దాన్ని.

169
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
దమ్ముంటే, నా చేత ఆ పని చేయించు.

170
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
హేయ్, డాన్. వదిలేయ్. వెళ్దాం పద...

171
00:08:38,352 --> 00:08:40,354
హా. నీ భార్య మాట విను, డాన్.

172
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
నువ్వు పిస్తావి అనుకుంటున్నావా, డాన్? హా?

173
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
నువ్వు పిస్తావా?

174
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
హేయ్, ఒక విషయం చెప్పు.

175
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
ఈ చేతకాని దద్దమ్మకి నీ అంత అందమైన అమ్మాయి ఎలా పడింది...

176
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
ఇప్పుడు నీకు అందం లేదనుకో.

177
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
- బై, డాన్.
- బై, డాన్.

178
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
నువ్వు అతనితో గొడవపడాలని నేను అన్నానా!

179
00:09:24,231 --> 00:09:27,442
ఊరికే గొడవలు పడేవాడంటేనే ఇష్టముంటే,
అలాంటి వాడినే పెళ్లి చేసుకొని ఉండేవాడిని.

180
00:09:27,442 --> 00:09:29,903
నీకు గొడవల్లాంటివి ఇష్టం లేదని నాకు తెలుసు.

181
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
వాడు అన్న మాటలను నేనేమీ పట్టించుకోలేదులే.

182
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
బాబోయ్. పడుకోకుండా ఏం చేస్తున్నావు?

183
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
డైపర్ మార్చమంటావా?

184
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
ఒక్క నిమిషం. ఇక మొదలుపెడుతున్నా.

185
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
తుడిచేస్తున్నా.

186
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
రికార్డ్ తిరగరాశా!

187
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
- అయ్యయ్యో.
- హేయ్.

188
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
పెళ్లిరోజు చేసుకోవాల్సిన శృంగారం.

189
00:10:35,886 --> 00:10:37,054
నేను మేల్కొనే ఉన్నాను.

190
00:10:37,054 --> 00:10:38,805
నేను మేల్కొనే ఉన్నా.

191
00:10:38,805 --> 00:10:41,058
ఈరాత్రి మన ప్రోగ్రామ్ నాశనమైనందుకు సారీ.

192
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
- రేపు దీన్ని తలదన్నేలా ఏదైనా చేస్తా, మాటిస్తున్నా.
- పర్వాలేదులే.

193
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
పర్వాలేదులే.

194
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
ఒకటి చెప్పనా?

195
00:10:47,731 --> 00:10:50,067
వాడు నిన్ను అన్న మాటలకి వాడిని నాలుగు తన్ని ఉండాల్సింది.

196
00:10:51,026 --> 00:10:52,402
దేవుడా.

197
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
నువ్వు వాడిని తేలిగ్గానే కొట్టగలిగి ఉండేవాడివి, బంగారం.

198
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
అయ్యయ్యో, బంగారం.

199
00:11:00,577 --> 00:11:02,329
సారీ. నేను నవ్వి ఉండాల్సింది కాదు.

200
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
మనం ఈ పని గురువారం చేద్దామా?

201
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
చాలా అలసటగా ఉంది.

202
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
హా, తప్పకుండా.

203
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
ఐ లవ్ యూ.

204
00:11:15,843 --> 00:11:17,427
ఐ లవ్ యూ టూ.

205
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
మీ ముఖాలకు అడ్డుపెట్టుకోవడం మర్చిపోకండి.
వాటికి తగిలితే, ఇక అంతే.

206
00:11:31,733 --> 00:11:33,277
భర్తని కొడుతున్నారా, లవరును కొడుతున్నారా?

207
00:11:33,277 --> 00:11:35,237
నా టీనేజ్ కూతురుని.

208
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
అయ్యయ్యో. సారీ.

209
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
మిత్రులారా, ఇక జతగా ఆడండి.

210
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
- మనిద్దరం ఆడదామా?
- సరే.

211
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
సూపర్.

212
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
సరే మరి.

213
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
నాకు ఇది అస్సలు రాదు.
నేను మాములుగా బార్ క్లాసులకు వెళ్తా,

214
00:11:49,209 --> 00:11:50,711
కానీ బఫెలోలో అవి నాకు ఎక్కడా కనిపించలేదు.

215
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
మీరు బాగానే కొడుతున్నారులెండి.
పిడికిళ్లను ఇంకాస్త పైకెత్తండి, చాలు.

216
00:11:53,672 --> 00:11:55,966
- మీది ఏ ఊరు?
- అక్కడా ఇక్కడా అనేం లేదు.

217
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- నాకు ట్రావెల్ వ్యాపారం ఉంది.
- సూపర్.

218
00:11:59,761 --> 00:12:01,263
ఇక్కడికి పని మీద వచ్చారా?

219
00:12:01,263 --> 00:12:03,015
లేదు, నా మాజీ లవరును కలవడానికి వచ్చా.

220
00:12:03,015 --> 00:12:04,474
ఇప్పుడు పనులు మార్చుకోండి.

221
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
సారీ, మరీ అతిగా వాగేస్తున్నా.

222
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
అదేం లేదులే. మీ కసి అంతా ఈ బ్యాగ్ మీద చూపించండి.

223
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
- మీ కూతురి వయస్సు ఎంత?
- పదిహేడేళ్లు.

224
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
దేవుడా.

225
00:12:16,695 --> 00:12:19,198
అనుకోకుండా జరిగిన ఆ విషయానికి

226
00:12:19,198 --> 00:12:21,617
మళ్లీ సారీ చెప్తున్నా. ఎలా ఉంది మీకు?

227
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
అది...

228
00:12:23,785 --> 00:12:25,537
బాగానే ఉందిలే. అందరికీ ఒక కథలా చెప్పవచ్చు.

229
00:12:25,537 --> 00:12:27,915
జిమ్ లో ఒక ఫిజికల్ థెరపిస్ట్ నన్ను కొట్టింది అని.

230
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
దేవుడా.

231
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
నీ గుద్దు కూడా చాలా గట్టిగా తగిలింది.

232
00:12:30,751 --> 00:12:31,960
థ్యాంక్స్.

233
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
బాబోయ్.

234
00:12:33,921 --> 00:12:35,380
మనం మాట్లాడుకుంటూ ఎక్కడ ఆపాం?

235
00:12:35,380 --> 00:12:36,757
ముగ్గురు పిల్లలు...

236
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
హా. ముగ్గురు పిల్లలు.

237
00:12:38,759 --> 00:12:44,431
హా. పిల్లలందరూ కాలేజీకి వెళ్తున్నారు అనుకున్న
సమయంలో, మ్యాక్స్ పుట్టాడు.

238
00:12:44,431 --> 00:12:45,807
చాలా ముద్దొస్తున్నాడు.

239
00:12:45,807 --> 00:12:46,934
ముద్దొస్తాడులే...

240
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
ఏమైంది?

241
00:12:51,563 --> 00:12:52,731
ఏమో.

242
00:12:52,731 --> 00:12:55,108
నాకు తెలీదు. ఒక్కోసారి నేను...

243
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
బందీగా ఉన్నానేమో అనిపిస్తూ ఉంటుంది.

244
00:12:57,361 --> 00:12:59,154
అది దారుణంగా అనిపించే విషయమని తెలుసు.

245
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
అంటే, డాన్, నా భర్త,

246
00:13:03,408 --> 00:13:06,787
అతను పిల్లలని చాలా బాగా చూసుకుంటాడు.

247
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
అతను ఇక్కడ ఉంటే చాల్లే అనుకుంటున్నాడు.

248
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
బఫెలోలోనా?

249
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
అయ్య బాబోయ్. నాకు పాపం అనిపిస్తోంది.

250
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
- నేను...
- అదేం లేదులే.

251
00:13:16,505 --> 00:13:18,340
- ...అలా చెప్పాలనుకోలేదు.
- అది నిజమే.

252
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
మేము కలుసుకున్నప్పుడు, నాకు తిరగాలని,
ప్రపంచమంతా చూడాలని ఉండేది.

253
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
కానీ... కానీ డాన్ కి ఎక్కడికీ వెళ్లకుండా ఉండటమే ఇష్టం.

254
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
ఎంతసేపటికీ కుటుంబం గురించే ఆలోచిస్తాడు, నేనూ అంతే.
అతనిలో అది నాకు నచ్చుతుంది. చాలా గొప్ప వాడు అతను.

255
00:13:28,725 --> 00:13:30,269
కానీ మా జీవితాలలో ఇంకా చాలా అనుభవాలు ఉంటే...

256
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
బాగుంటుంది, అంతే. కాస్త...

257
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
అర్థమైంది.

258
00:13:37,317 --> 00:13:39,653
సారీ. నేను కూడా అతిగా వాగేస్తున్నాను.

259
00:13:39,653 --> 00:13:43,031
అదేం లేదులే, నా విమాన ప్రయాణానికి
సమయం అవుతోంది, ఇది నాకు మామూలేలే.

260
00:13:43,031 --> 00:13:45,784
కానీ ఒక్క మాట, మీ భర్తని
ప్రయాణం చేసే విషయంలో మీరు ఒప్పించగలిగితే...

261
00:13:45,784 --> 00:13:46,910
{\an8}ఇంటర్ స్టేట్ ట్రావెల్ సొల్యూషన్స్

262
00:13:46,910 --> 00:13:49,913
{\an8}...చెప్తున్నా కదా, నాకు బాక్సింగ్ రాదేమో కానీ,
ప్రయాణాల ప్లానింగ్ విషయంలో నేను దిట్టని.

263
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
- థ్యాంక్యూ.
- థ్యాంక్యూ.

264
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
శుభవార్త.

265
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
- నేడు సగం ధరకే అన్నీ లభిస్తాయి...
- నీ డైపర్స్ సైజ్ కూడా పెరుగుతోందే?

266
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
పెద్దవాడివి అయిపోయావు. ఎంత పెద్దవాడు అయిపోయాడబ్బా, మ్యాక్సీ?

267
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
చాలా పెద్దవాడివి అయిపోయావు.

268
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
నీ కండలు చూడు.

269
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
వావ్. ఒక్క నిమిషం.

270
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
మనం అమ్మకి ఇది తీసుకుందాం. ఇది. ఇది కూడా.

271
00:14:17,900 --> 00:14:19,276
ఐస్ క్రీమ్ కావాలా?

272
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
సరే, నీకు ఒక ఐస్ క్రీమ్ తీసుకుంటా.

273
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
ఓకేనా?

274
00:14:29,328 --> 00:14:30,954
హా. ఇక్కడుంది ఐస్ క్రీమ్.

275
00:14:30,954 --> 00:14:32,039
ఇది కావాలా?

276
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
నీకు ఫ్రెంచ్ ఫ్రైస్ తీసుకుంటా.

277
00:14:42,007 --> 00:14:42,966
అయ్య బాబోయ్.

278
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
సారీ, బుడ్డోడా.

279
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
ఏం చేస్తున్నావు రా?

280
00:14:55,521 --> 00:14:56,647
ఒరేయ్ వెధవా.

281
00:14:56,647 --> 00:14:58,524
నా బుడ్డోడిని కింద పెట్టే అవకాశమైనా ఇవ్వు.

282
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
అయ్యయ్యో.

283
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
- డేనియల్.
- సారీ, మిసెస్ ఓవర్మయర్.

284
00:15:17,209 --> 00:15:18,335
అయ్యో.

285
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
ఓరి దేవుడా!

286
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
హేయ్!

287
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
నా బుడ్డోడిని కింద పెట్టే అవకాశమైనా ఇవ్వమన్నాను కదా!

288
00:15:49,867 --> 00:15:51,159
ఇవి కొన్నాలే.

289
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
మూడవ వరుసని శుభ్రం చేయండి.

290
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
ఈ వినాశనానికి సారీ.

291
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
మా సూపర్ మార్కెట్ లో షాపింగ్ చేసినందుకు థ్యాంక్యూ.

292
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
జాగ్రత్త.

293
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
హేయ్, బో.

294
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- హేయ్, డాన్.
- రోజంతా కులాసాగా గడుపు.

295
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
సరే మరి.

296
00:16:41,460 --> 00:16:42,461
ఇంటి పేరు: మోర్గన్
అసలు పేర్లు - కైల్

297
00:16:42,461 --> 00:16:43,795
అబ్బా. పాస్ పోర్టుల గడువు ముగిసిపోయింది.

298
00:16:47,090 --> 00:16:48,425
యువరాణి

299
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
ఇప్పటి నుండి, నాన్న అన్నింటికీ డబ్బే ఉపయోగిస్తాడు, మ్యాక్సీ.

300
00:16:56,683 --> 00:16:57,809
హలో?

301
00:16:57,809 --> 00:16:59,686
హేయ్, ఫోన్ పెట్టేయకు.

302
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
ఇంకా బతికే ఉన్నావంటే ఆశ్చర్యంగా ఉంది.

303
00:17:01,772 --> 00:17:03,482
హా, నీ గొంతు వినడం నాకు కూడా చాలా సంతోషంగానే ఉందిలే.

304
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
చూడు, నాకు కొత్త గుర్తింపులు కావాలి.
నా గుట్టు బయటపడింది. అన్నీ పూర్తిగా కావాలి.

305
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
నాకు, నా భార్యకి, నా ముగ్గురు పిల్లలకి.

306
00:17:09,780 --> 00:17:11,906
ముగ్గురు పిల్లలా? ఎలా, బాసూ?

307
00:17:11,906 --> 00:17:14,076
ఇప్పుడు పిల్లలు ఎలా పుడతారో నీకు వివరంగా చెప్పాలా, ఆగీ?

308
00:17:14,076 --> 00:17:15,327
ముందు పని చూద్దామా?

309
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
దేవుడా.

310
00:17:17,746 --> 00:17:19,498
నాకు కాల్ చేశావంటే, నీకు దమ్ము ఉందనే చెప్పాలి.

311
00:17:20,082 --> 00:17:22,667
నీ కోసం మెక్ కాఫ్రీ వెతకని చోటంటూ లేదు.

312
00:17:22,667 --> 00:17:24,419
హా. చివరికి నా ఆచూకీ అతను కనిపెట్టినట్టే ఉన్నాడు.

313
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
- ఎలా?
- నాకు తెలీదు.

314
00:17:25,671 --> 00:17:27,047
సోషల్ మీడియా వల్లనేమో.

315
00:17:27,047 --> 00:17:28,214
వెధవా.

316
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
నీ వల్ల ఇప్పుడు నేను అజ్ఞాతంలో బతుకుతున్నా.

317
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
ఇప్పుడు నేను ఆరిజోనాలోని టెంపీలో పిచ్చి కాలేజీ
కుర్రాళ్లకి నకిలీ ఐడీలు సృష్టిస్తూ బతుకుతున్నా.

318
00:17:37,015 --> 00:17:40,227
- నేను వెళ్లనా?
- వద్దు. కావాలంటే ఉండిపో.

319
00:17:40,227 --> 00:17:43,105
కానీ నువ్వు కాలేజీ కుర్రాడిగా కనిపించకుండా
ఉండటానికి ప్రయత్నిస్తున్నావు కాబట్టి,

320
00:17:43,105 --> 00:17:44,398
ఆ హుడీ జాకెట్ వేసుకోకపోతే మంచిదేమో?

321
00:17:46,108 --> 00:17:47,776
చూడు, నేను నీకు అయిదు లక్షల డాలర్లు డబ్బు ఇస్తా.

322
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
ఆహ్లాదకరమైన ప్రదేశంలో
నువ్వు డొరిస్ కి ఒక ఇంద్ర భవనం కొనివ్వవచ్చు.

323
00:17:51,238 --> 00:17:53,740
గోల్ఫ్ కార్టులు, వైన్, ఛీజ్ బాగా దొరికే చోటు,

324
00:17:53,740 --> 00:17:54,950
ఆరు గంటలవ్వగానే మాహ్-జాంగ్ ఆడే చోటు.

325
00:17:54,950 --> 00:17:56,410
మధ్యలో మా అమ్మని లాగకు.

326
00:17:56,410 --> 00:17:58,704
- తనకి బాగా నచ్చుతుంది.
- నీ గురించి చెప్తే, నాకు రెట్టింపు వస్తుంది.

327
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
కానీ, 18 ఏళ్లలో నువ్వు ఆ పని చేయలేదు కదా.

328
00:18:00,873 --> 00:18:02,875
మూడు రోజుల్లో వేగస్ కి వచ్చేయ్. అక్కడ కలుద్దాం.

329
00:18:02,875 --> 00:18:04,960
{\an8}ఆరిజోనా స్టేట్ యూనివర్సిటీ

330
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
ప్రయాణం మొదలుపెట్టాక,
ఎప్పుడు రావాలో, ఎక్కడికి రావాలో చెప్తాను.

331
00:18:07,796 --> 00:18:09,464
వేగస్? వేగస్ కి ఎందుకు?

332
00:18:09,464 --> 00:18:12,426
వెకేషన్ కి ఆరిజోనాలోని టెంపీకి వెళ్దామని నా భార్యకు ఎలా చెప్పను!

333
00:18:12,426 --> 00:18:13,343
వేగస్ అయితే నమ్మించవచ్చు.

334
00:18:13,343 --> 00:18:15,596
వాళ్లకింకా చెప్పలేదా? నీకేమైనా పిచ్చా?

335
00:18:15,596 --> 00:18:17,806
అది అంత తేలిక అనుకుంటున్నావా? ఎలా చెప్పమంటావు?

336
00:18:17,806 --> 00:18:19,933
కూర్చొని, స్నాక్స్ తింటున్నప్పుడు మొత్తం కథ చెప్పాలా?

337
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
పిల్లలూ, మీకు ఒక విషయం చెప్పాలి.
ఆ సాస్ ని ఇలా ఇవ్వండి. విషయం ఏంటంటే,

338
00:18:22,519 --> 00:18:24,563
మీ నాన్న ఒకప్పుడు ప్రభుత్వం తరఫున హత్యలు చేశాడు.

339
00:18:24,563 --> 00:18:27,065
ప్రయాణం మొదలుపెట్టాక మంచి సమయం చూసుకొని
చెప్తానులే. మూడు రోజుల్లో రా, ఆగీ.

340
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
{\an8}చెస్ క్లబ్.

341
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
ఇక వెళ్దాం పద.

342
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
నీనా ఎక్కడ ఉంది?

343
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
నీనా ఇప్పుడు ఎడిటర్ కాదు. తను మానేసింది.

344
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
ఏంటి? ఎప్పుడు?

345
00:18:58,972 --> 00:19:00,057
మూడు నెలల క్రిందట.

346
00:19:00,057 --> 00:19:01,600
ఇప్పుడు తను ఎక్కడ ఉంది మరి?

347
00:19:02,518 --> 00:19:03,727
నాకు తెలీదు.

348
00:19:03,727 --> 00:19:04,895
సరే, ఇలా చూడు.

349
00:19:04,895 --> 00:19:07,022
నీనా ఎక్కడ ఉండవచ్చో చెప్తే నీకు 50 డాలర్లు ఇస్తా.

350
00:19:07,022 --> 00:19:09,566
నేను జర్నలిస్టుని. నాకు కావలసిన వారి సమాచారం ఇవ్వను.

351
00:19:09,566 --> 00:19:10,901
వంద డాలర్లు ఇస్తా.

352
00:19:10,901 --> 00:19:12,277
మెట్ల కింద చూడండి.

353
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
నేనూ అదే అనుకున్నా.

354
00:19:20,452 --> 00:19:24,164
విశ్వవిద్యాలయాలు, వ్యవస్థాగత జాత్యహంకారానికి
ఎలా తోడ్పడుతున్నాయి అనేదానిపై నేను కాలేజ్ వ్యాసం రాశాను,

355
00:19:24,164 --> 00:19:25,374
కానీ మా అమ్మ దాన్ని తీసి దిబ్బలో పడేసింది.

356
00:19:25,374 --> 00:19:26,542
దానికి నేను

357
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
మార్పు ఇక ఎలా వస్తుందని అడిగాను.

358
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
అప్పుడు "కమ్యూనిటీ కాలేజీ అంటే
అలానే ఉంటుంది," అని ఆమె అంది.

359
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
నీనా.

360
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
నాన్నా, ఇక్కడ ఏం పని నీకు?

361
00:19:33,799 --> 00:19:35,968
ఇది రహస్యమైన చోటు కదా. ఆయన ఇలా వచ్చేస్తే ఎలా?

362
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
మీ నాన్న చాలా అందంగా ఉన్నాడు.

363
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
సరే, కెల్లీ. అదేం బాలేదు.

364
00:19:39,763 --> 00:19:41,265
నువ్వు ఎడిటర్ల సమావేశంలో ఉండాలి కదా.

365
00:19:41,265 --> 00:19:43,267
హా, అవును. ఒకప్పుడు అక్కడే ఉండేదాన్ని.

366
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
- నేను...
- నువ్వు మూడు నెలల క్రితం మానేశావు.

367
00:19:45,227 --> 00:19:47,479
అలా ఎందుకు చేశావు?
ఎడిటర్ కావడానికి నువ్వు చాలా కష్టపడ్డావు.

368
00:19:47,479 --> 00:19:49,731
- నువ్వు ఎలాగూ నేను రాసినవి చదవవుగా.
- నేను చదువుతా.

369
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
- ప్రతిసారి చదువుతా.
- అది అబద్ధం.

370
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
ఒకటి చెప్పనా? నీతో వాదులాడే
సమయం నాకు లేదు. చెస్ క్లబ్ ఎక్కడ?

371
00:19:53,235 --> 00:19:55,320
- మీ తమ్ముడి దగ్గరికి వెళ్లాలి మనం.
- ఏంటి సంగతో కాస్త చెప్తావా?

372
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
ఏం లేదు. నేను మన కుటుంబానికి
ఒక సర్ప్రైజ్ ప్లాన్ చేశా, సరేనా?

373
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
- ఏంటి ఆ సర్ప్రైజ్?
- చెస్ క్లబ్ ఎక్కడో చెప్పు.

374
00:19:59,950 --> 00:20:02,327
అది మ్యాథ్స్ బ్లాకులో ఉంది.

375
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
థ్యాంక్యూ, కెల్లీ.

376
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- నాన్నా, ఆగు.
- మళ్లీ ఏమైంది?

377
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
వాడు అక్కడ లేడు.

378
00:20:17,426 --> 00:20:18,594
కారులోనే ఉండు.

379
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
లేదు. నేను కూడా వస్తా.
దీన్ని మిస్ అవ్వాలని నాకు అస్సలు లేదు.

380
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- దేన్ని మిస్ అవ్వాలని లేదు?
- ఏమీ లేదులే.

381
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
కానివ్వు, కానివ్వు.

382
00:20:24,933 --> 00:20:26,226
{\an8}కిల్ బోయ్

383
00:20:26,226 --> 00:20:28,270
{\an8}నీనా
నాన్న వీరావేశంతో ఉన్నాడు, పోటుగాడా

384
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
- అయ్య బాబోయ్.
- సమీర్ అంటే నువ్వేనా?

385
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- అవును.
- నేను కైల్ నాన్నని. వాడు ఇక్కడ ఉన్నాడా?

386
00:20:38,822 --> 00:20:40,240
చెస్ క్లబ్ కి వెళ్లలేదా?

387
00:20:40,240 --> 00:20:42,034
ఇవాళ్టిది రద్దయిపోయింది.

388
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- అంతే కదా, సమీర్?
- నువ్వు నాకు అబద్ధాలు చెప్పడానికి డబ్బులిస్తున్నావా ఏంటి!

389
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- నువ్వు అతనికి డబ్బులు ఇస్తున్నావా?
- లేదు, నేను...

390
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
నువ్వు ఆ పని చేయాల్సిన అవసరం లేదు... అది...

391
00:20:55,088 --> 00:20:56,256
- నేను వివరించగలను.
- కారెక్కు.

392
00:20:56,256 --> 00:20:58,550
- నేను...
- కారు ఎక్కు.

393
00:20:59,134 --> 00:20:59,968
ఇక వెళ్దాం.

394
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
ద్రోహి.

395
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
- ఇంతకీ ఆ పెద్ద సర్ప్రైజ్ ఏంటి?
- మనం యాత్రకు వెళ్తున్నాం.

396
00:21:16,193 --> 00:21:18,070
ఈ వీకెండ్ నాకు వేరే పనుంది, కాబట్టి నేను...

397
00:21:18,070 --> 00:21:19,363
మీ ఇద్దరికీ మాట్లాడే అర్హత లేదు.

398
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
చూడండి, మీ అమ్మని పికప్ చేసుకోవడానికి పైకి వెళ్తున్నాం.

399
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
ఈ ట్రిప్ విషయంలో
మీకు చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది అనిపించేలా ప్రవర్తించండి,

400
00:21:33,335 --> 00:21:35,087
లేదా మీ ఇద్దరూ అబద్ధాలు చెప్తున్నారని తనతో చెప్పేస్తా,

401
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
అప్పుడు మీ ఇద్దరూ మటాష్ అయిపోతారని మీకు తెలుసుగా.

402
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
అసలు మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం?

403
00:21:38,632 --> 00:21:39,716
వేగస్ కా?

404
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
- మనం ఇవాళే లాస్ వేగస్ కి వెళ్తున్నామా?
- అప్పటికప్పుడు అనిపించింది చేసేయాలని...

405
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
- ఇప్పుడేనా?
- ...నువ్వే అన్నావు కదా.

406
00:21:44,096 --> 00:21:46,098
నిన్ను అర్థం చేసుకున్నా. కొన్ని రోజులు
సెలవులకు హోర్హే సరేనన్నాడు.

407
00:21:46,098 --> 00:21:47,891
హోర్హే అంటే మంగళవారాలు...

408
00:21:47,891 --> 00:21:50,936
- ...హైడ్రోమసాజులు చేసే వ్యక్తేనా?
- కాదు, మిసెస్ కెస్లర్. హోర్హే అంటే డాన్ కి బాస్.

409
00:21:50,936 --> 00:21:54,815
- డాన్ నాకు హైడ్రోమసాజ్ ఇస్తాడా?
- లేదు, మిసెస్ కెస్లర్.

410
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
ఇవాళ మసాజులు లేవు.

411
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
హా. పిల్లలకి వీకెండ్ కు అదనంగా
సెలవులు రావడంతో ఆనందంగా ఉన్నారు. కదా?

412
00:21:58,193 --> 00:22:00,654
పిల్లలూ, ఈ ట్రిప్ విషయంలో
మీకు ఎంత ఉత్సాహంగా ఉందో మీ అమ్మకి చెప్పండి.

413
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- వావ్! సూపర్!
- మామూలు ఉత్సాహంగా లేదు.

414
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
డాన్, అలా అనుకోగానే మనం వేగస్ కి ఎలా వెళ్లిపోగలం చెప్పు!

415
00:22:06,451 --> 00:22:08,328
అదీగాక... వేగస్ కి ఎందుకు?

416
00:22:08,328 --> 00:22:12,249
అది యూరప్ కాదని నాకు తెలుసు,
కానీ అక్కడ వెనీస్, ఈఫిల్ టవర్లు ఉంటాయి కదా.

417
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
ఇంకో విషయం చెప్పనా? మనం చివరి నిమిషంలో
ఇచ్చే అడేల్ షోకి టికెట్స్ కూడ సంపాదించవచ్చు.

418
00:22:14,835 --> 00:22:16,545
- నీకు అడేల్ ఇష్టం కదా.
- అది నీకే.

419
00:22:16,545 --> 00:22:18,297
నాకు అడేల్ అంటే ఇష్టమే.
అడేల్ ని ఇష్టపడని వారు ఉంటారా?

420
00:22:18,297 --> 00:22:20,174
- నాకు అడేల్ అంటే ఇష్టం.
- అడేల్ అంటే అందరికీ ఇష్టమే.

421
00:22:20,174 --> 00:22:22,009
తన గొంతు వింటే ఎవరైనా మైమరచిపోవలసిందే.

422
00:22:22,009 --> 00:22:24,469
కానివ్వు, జెస్. మనం ఎందుకు వెళ్లకూడదు అంటావు?

423
00:22:24,469 --> 00:22:27,639
అసలు ఎవరు నువ్వు? కొత్త వ్యక్తిలా ప్రవర్తిస్తున్నావు.

424
00:22:27,639 --> 00:22:29,808
అతను నీకు బాగా నచ్చేస్తాడు.
శృంగార విద్యలో బాగా ఆరితేరిన వ్యక్తి అతను.

425
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
ఇది మంగళవారం కాదా?

426
00:22:32,811 --> 00:22:35,814
నీకు విరామం అవసరం. మన కుటుంబానికి
ఇది చాలా మంచిదని నాకు అనిపిస్తోంది.

427
00:22:35,814 --> 00:22:37,566
మనం అక్కడికి కారులో వెళ్తున్నామా?

428
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
రోడ్డు ట్రిప్పులో కుటుంబమంతా ఆడుతూ పాడుతూ వెళ్లవచ్చు.

429
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
కానీ మనం ఇప్పుడే బయలుదేరాలి.
ఆలస్యమైతే ట్రాఫిక్ పెరిగిపోతుంది.

430
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
మిసెస్ కెస్లర్, మన్నించండి.
మీరు ఆ భుజాల వ్యాయామం చేస్తూ ఉండండి, సరేనా?

431
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- థ్యాంక్స్, హోర్హే.
- మన సామాను సంగతేంటి?

432
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
- నేను సర్దుకోవాలి, బుడ్డోడు ఉన్నాడు. అది...
- ఆగాగు.

433
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
ముఖ్యంగా కావాల్సినవన్నీ తెచ్చేశాను.
హా. మనం అక్కడికి చేరుకున్నాక,

434
00:22:52,539 --> 00:22:55,125
విమానాల్లో వెళ్లకుండా ఉండటం ద్వారా
ఆదా చేసుకొన్న డబ్బుతో విచ్చలవిడిగా షాపింగ్ చేసుకుందాం,

435
00:22:55,125 --> 00:22:56,543
అది కూడా పాష్ గా ఉండే...

436
00:22:56,543 --> 00:22:58,337
- ...పెద్ద పెద్ధ షాపుల్లో చేద్దాం.
- ఆగు కాస్త.

437
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
బడ్జెట్ గురించి బెంగ పడాల్సిన పని కూడా లేదు.
నీకేం కావాలంటే అది కొనుక్కో.

438
00:23:02,257 --> 00:23:05,010
సరే. ఇది పిచ్చెక్కిస్తోంది.

439
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
- డాన్, ఇది చాలా థ్రిల్లింగ్ గా ఉంది.
- అవును, తెలుసు.

440
00:23:06,595 --> 00:23:07,888
- ఓరి దేవుడా.
- మనం పిచ్చెక్కిద్దాం.

441
00:23:07,888 --> 00:23:09,431
మేము వేగస్ కి వెళ్తున్నాం!

442
00:23:10,599 --> 00:23:11,808
స్నాక్స్ ఉన్నాయా?

443
00:23:11,808 --> 00:23:13,185
ముందు రోడ్డు ఎక్కుద్దాం,

444
00:23:13,185 --> 00:23:14,853
ఆ తర్వాత దార్లో ఎక్కడైనా ఆగి...

445
00:23:19,816 --> 00:23:22,903
షార్ట్ కట్ లో వెళ్తా. కాస్త తొందరగా వెళ్లిపోవచ్చు.

446
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
ఏంటి?

447
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
పద, పద!

448
00:23:31,495 --> 00:23:33,830
- వామ్మోయ్.
- ఇది షార్ట్ కట్. ఎప్పుడూ ఎల్మ్ వుడ్ లో వెళ్లలేదా నువ్వు?

449
00:23:33,830 --> 00:23:34,748
బాబోయ్.

450
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
సరే మరి. ఇక బయలుదేరుదాం.

451
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
హేయ్, మ్యాక్సీ.

452
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- మొదటి రోడ్డు ట్రిప్ కదా.
- అవును.

453
00:23:56,019 --> 00:23:57,855
మ్యాక్స్, నీకు ఉత్సాహంగా ఉందా?

454
00:23:57,855 --> 00:24:01,024
విమానంలో అయిదు గంటల ప్రయాణం కావాలా,
లేదంటే కారులో 33 గంటల ప్రయాణం కావాలా?

455
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
నాకు 33 గంటల ప్రయాణమే కావాలి.

456
00:24:03,026 --> 00:24:04,236
నానా!

457
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
బంగారం, నా బూట్లు కూడా గుర్తుపెట్టుకొని మరీ తెచ్చావే!

458
00:24:13,829 --> 00:24:15,706
- అవును.
- బంగారం!

459
00:24:15,706 --> 00:24:16,874
నాకు భలే ఆశ్చర్యంగా ఉంది.

460
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
- దేవుడా. నాన్నా, ఏం చేస్తున్నావు?
- అయ్య బాబోయ్.

461
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
- కాస్త నిదానంగా నడువు, పోటుగాడా.
- మన్నించండి.

462
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
సరిగ్గా కారు ముందుకు ఒక ఉడుతో, ఏదో దూకింది.

463
00:24:31,555 --> 00:24:33,182
ఓరి దేవుడా.

464
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
- ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నావు?
- ఏంటి? ఇది షార్ట్ కట్, బంగారం.

465
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
ఈ దార్లో ఎప్పుడూ వెళ్లలేదా?

466
00:24:39,146 --> 00:24:39,980
ఛ.

467
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
వాడు మనల్ని ట్రాక్ చేస్తున్నాడు.

468
00:24:45,319 --> 00:24:46,403
ఏమీ లేదు.

469
00:24:46,403 --> 00:24:47,529
ఏం లేదు, హనీ.

470
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
ఒకటి చెప్పనా? నిజానికి నేను ఆఫీసుకు వెళ్లి
ఒకటి చూడాలి. త్వరగానే అయిపోతుందిలే.

471
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
- అతను హాలా?
- అవును. కొత్తగా మీసం పెంచాడు.

472
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
- అతను నీకు సహోద్యోగా?
- ఒక నిమిషం కూడా పట్టదు.

473
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
కుడి వైపున సర్వీస్ ప్రాంతం ఉందనుకుంటా.

474
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
సరే మరి. ఒక్క నిమిషం ఆగండి, నేను వచ్చేస్తా.

475
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- నానా, ఏం పీకడానికి ఇలా చేస్తున్నావు?
- సరిగ్గా మాట్లాడు, నీనా.

476
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
డాన్, ఏం పీకడానికి ఇలా చేస్తున్నావు?

477
00:25:46,046 --> 00:25:47,631
మనం 3,200 కిలోమీటర్లు ప్రయాణించాలి కదా.

478
00:25:47,631 --> 00:25:49,550
ఆయిల్ మార్చాలి, కూలెంట్ ని తనిఖీ చేయాలి,

479
00:25:50,801 --> 00:25:52,052
టైర్లలో కాస్త గాలి కూడా నింపాలి.

480
00:25:52,052 --> 00:25:54,847
ఎడారిలోకి సగం దూరం వెళ్లాక, కూలెంట్ ని
ఎందుకు తనిఖీ చేయలేదని ఏడవకూడదు కదా?

481
00:25:54,847 --> 00:25:56,974
దానికి మేము కారులోనే ఉండటం ఎందుకు?

482
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
కారు ఆపాడు. మన ముందే ఉన్నాడు.

483
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
అతనిక్కడే ఉండాలి.

484
00:26:34,970 --> 00:26:37,139
బాబులూ. ఒక నిమిషం అలాగే ఉండండి. ఇప్పుడే వస్తా.

485
00:26:37,139 --> 00:26:38,223
డాన్?

486
00:26:39,183 --> 00:26:40,767
అమ్మా, మనం వేగస్ కి వెళ్లాక,

487
00:26:40,767 --> 00:26:43,437
- నేను హైపర్ఎక్స్ కి వెళ్లవచ్చా?
- నువ్వు క్యాబ్రే డాన్సులకు వెళ్లడానికి వీల్లేదు.

488
00:26:43,437 --> 00:26:45,022
- అది అలాంటి చోటు కాదు.
- ఎందుకు నవ్వుతున్నావు?

489
00:26:45,022 --> 00:26:46,231
నువ్వూ జూదం ఆడకు, నీనా.

490
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
- నీ దగ్గర నకిలీ ఐడీ ఉందా?
- నేను... అదేమీ లేదులే.

491
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
డాన్!

492
00:26:49,109 --> 00:26:51,737
హేయ్, హాల్. టైర్లు బాగున్నాయి.

493
00:26:51,737 --> 00:26:53,071
- మన దగ్గరికి కొత్తగా వచ్చిందా?
- అవును.

494
00:26:53,071 --> 00:26:54,823
దీని సత్తా ఏంటో చూద్దామనుకుంటున్నా.

495
00:26:54,823 --> 00:26:58,118
అయ్య బాబోయ్. ఒకటి చెప్పనా? దీన్ని వేగంగా నడపాల్సిందే.

496
00:26:58,118 --> 00:26:59,286
కార్లు అంటే అమ్మాయిలే, గురూ.

497
00:26:59,286 --> 00:27:01,622
- హా! అవును.
- రహదారి మీదికి తీసుకుపో.

498
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
పిచ్చెక్కించు. వేగంగా నడిపినందుకు
జరిమానా వేస్తే, దాన్ని నేను కడతా.

499
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
దొరికాడు. అతని కారు కదిలింది. పశ్చిమం వైపు వెళ్తున్నాడు.

500
00:27:16,553 --> 00:27:17,638
హేయ్, బాబులూ.

501
00:27:17,638 --> 00:27:18,805
- హా.
- అంతా సిద్ధం.

502
00:27:18,805 --> 00:27:21,058
వేగస్ కి తీసుకెళ్తావా, లేదా ఇక మమ్మల్ని ఇక్కడే వేలడదీస్తావా?

503
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
బయలుదేరుదాం, హనీ.

504
00:27:34,112 --> 00:27:36,406
బఫెలో

505
00:27:37,533 --> 00:27:39,034
వేగస్!!!

506
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- బంగారం, నీ కాళ్లకి చలి తగలట్లేదా?
- నాకేం పర్లేదు. నేను విహారయాత్రకు వెళ్తున్నా.

507
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు?

508
00:27:55,801 --> 00:27:57,344
మన విహారయాత్ర గురించి పోస్ట్ చేస్తున్నా.

509
00:27:58,262 --> 00:28:00,556
చూడండి, మనం ట్వీట్స్ చేయడం,
టిక్ టాక్ చేయడం అంత అవసరమా?

510
00:28:00,556 --> 00:28:01,932
నా చిన్నప్పుడు, ట్రిప్స్ లో మాట్లాడుకునేవాళ్లం.

511
00:28:01,932 --> 00:28:04,017
ఇక ఆపేయ్, నాన్నా. నీ ప్రసంగాలు
వినే ఓపిక ఇప్పుడు నాకు లేదు.

512
00:28:04,017 --> 00:28:06,603
నీకు మెసేజ్ పంపడం కూడా రాదు,
కాబట్టి నీ అభిప్రాయం అక్కర్లేదు.

513
00:28:06,603 --> 00:28:08,605
నేను నిజంగానే చెప్తున్నా.
ఈ విహారయాత్రలో ఫోన్స్ ఉండకూడదు, సరేనా?

514
00:28:08,605 --> 00:28:09,690
వాటిని ఇచ్చేయండి.

515
00:28:09,690 --> 00:28:10,941
- ఏంటి?
- నిజంగానే చెప్తున్నా.

516
00:28:10,941 --> 00:28:12,401
- ఏంటి?
- వెంటనే ఇచ్చేయండి.

517
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- జెస్, కాస్త సాయం చేస్తావా?
- సరే, నాన్న చెప్పింది విన్నారు కదా. ఇచ్చేయండి.

518
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
నీది కూడా ఇవ్వు.

519
00:28:19,658 --> 00:28:22,494
సరే. నాది కూడా. అందరం ఒకే మాట మీద ఉండాలి.
ఒకే తాటిపై ఉండాలి కదా! బై-బై!

520
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
అయ్య బాబోయ్!

521
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
అయ్యయ్యో. నాన్నా.

522
00:28:33,422 --> 00:28:35,299
- అలా విసిరేస్తే ఎలా? ఏమైంది?
- దేవుడా. నాన్నా.

523
00:28:35,299 --> 00:28:37,634
నా చేతిని అలా విదిలించి
మన కుటుంబాన్ని సాంకేతికత అనే భూతం నుండి

524
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
- నేను కాపాడాను. అలా అని కాపాడేశా.
- కారు ఆపు.

525
00:28:39,428 --> 00:28:42,514
చెప్తున్నా కదా, దీని వల్ల మనం ఇంకా
దగ్గర అవుతాం. మీరే చూడండి.

526
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
నీకు బుర్ర దొబ్బింది.

527
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- ఓరి దేవుడా.
- తొక్కలే. నేను కొత్త ఫోన్ కొనుక్కుంటా.

528
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
స్నేహితులను కొనుకున్నట్టుగానా?

529
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
- చూడు, సమీర్ నా వ్యాపార భాగస్వామి, అంతే.
- అవునులే.

530
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
- చూడు, వాళ్లు మాట్లాడుకుంటున్నారు.
- నీ యవ్వారాల గురించి

531
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
- అమ్మానాన్నలకు చెప్తావా?
- ఏం చెప్పాలో నాకు తెలుసు...

532
00:28:53,901 --> 00:28:55,527
నిన్ను ఒకటి అడగనా, పోటుగాడా?

533
00:28:55,527 --> 00:28:58,280
ఫోన్లు లేకుండా, ఎక్కడికి వెళ్తున్నామో ఎలా తెలుస్తుంది?

534
00:28:58,280 --> 00:28:59,364
వెహికల్ అసోసియేషన్ ఆఫ్ అమెరికా

535
00:28:59,364 --> 00:29:00,699
మీరు జోక్ చేస్తుంటే గనక, అది చెత్తగా ఉంది.

536
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
జోక్ కాదు. కుటుంబమంతా కలిసి
విహారయాత్రకు వెళ్తున్నాం. మాకు మ్యాప్స్ కావాలి.

537
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
గురూ, మీరు ఫోన్లలో జీపీయస్ తెరిచి...

538
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
హా, నాన్నా. ఆ పని చేయవచ్చుగా?

539
00:29:09,416 --> 00:29:11,752
చేయలేడు, ఎందుకంటే, బలవంతంగా సాంకేతికతను దూరం చేసేసి

540
00:29:11,752 --> 00:29:13,795
కుటుంబం మధ్య సాన్నిహిత్యం పెంచాలని అతని ప్లాన్.

541
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
చూడండి, ప్రయాణంలో నాకు సాయం కావాలి.
సాయం చేయడం మీ పని కదా?

542
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
ఆ పని చేసి చాలా కాలమైందిలే.

543
00:29:21,970 --> 00:29:23,597
మీరు ఎక్కడికి వెళ్లాలి?

544
00:29:23,597 --> 00:29:24,765
లాస్ వేగస్ కి.

545
00:29:24,765 --> 00:29:26,475
రిజర్వేషన్స్ విషయంలో కూడా నాకు సాయం అవసరం అవుతుంది,

546
00:29:26,475 --> 00:29:28,685
మీకు ఇబ్బంది లేకపోతేనే అనుకోండి.

547
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
సరే మరి. దొరికాయి. ఇవిగోండి.

548
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
సరే మరి.

549
00:29:38,278 --> 00:29:42,824
- నాకు క్రెడిట్ కార్డ్ కావాలి.
- ఒకటి చెప్పనా? నా మెంబెర్షిప్ కార్డ్ ఇదిగోండి.

550
00:29:42,824 --> 00:29:45,285
ఇందులో నాకు కొన్ని రివార్డ్ పాయింట్లు ఉన్నాయి.

551
00:29:45,285 --> 00:29:46,662
రివార్డ్ పాయింట్లతోనే కొనేయలేరు.

552
00:29:46,662 --> 00:29:48,205
- అది చాలా సంక్లిష్టమైనది.
- అర్థమైంది.

553
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
ఇన్ని పాయింట్లు ఉన్నాయి కాబట్టి,
నాకు క్రెడిట్ కార్డ్ అస్సలు అక్కర్లేదేమో.

554
00:29:53,210 --> 00:29:54,878
ఏమంటారు, లివాన్? ఇప్పుడు అంతా ఓకేనా?

555
00:29:54,878 --> 00:29:56,213
ఎన్ని పాయింట్లు ఉన్నాయేంటి?

556
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
మీరు ప్లాటినమ్ ఎలైట్ సుపీరియర్ డైమండ్ సభ్యుల్లా ఉన్నారు.

557
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
మీకు నేను ఆనందంగా సాయం చేస్తాను.

558
00:30:03,345 --> 00:30:05,389
ఆగు, చేయి కలిపి, విను

559
00:30:05,389 --> 00:30:07,599
ఐస్ కొంగొత్తగా ముందుకు వచ్చేసింది

560
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
అది నన్ను ఇట్టే ఆకట్టుకుంది
పగలనకా, రాత్రనకా నన్ను విడిచి వెళ్లనంటోంది

561
00:30:11,270 --> 00:30:12,396
దీనికి ముగింపు ఉందా?
యో

562
00:30:12,396 --> 00:30:15,858
ఏమో మరి
లైట్స్ ఆఫ్ చేయండి... నేను జిగేల్ జిగేల్ మంటాను

563
00:30:15,858 --> 00:30:17,734
తిక్క రేగిందంటే
అల్లాడించేస్తాను

564
00:30:17,734 --> 00:30:20,445
- ఆపండి బాబోయ్. ఎవరైనా కారు తలుపులను అన్ లాక్ చేస్తారా?
- కొవ్వొత్తిలా ఉంటాను

565
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
కానీ నాతో జర జాగ్రత్త

566
00:30:26,118 --> 00:30:28,036
"ఊహ్" అనండి.

567
00:30:28,036 --> 00:30:29,121
వావ్.

568
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
మీ అమ్మ అదరగొట్టేస్తుంది కదా?

569
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
అమ్మ ఎలా చేస్తోంది అంటారు?

570
00:30:33,041 --> 00:30:34,459
...సమస్య ఏదైనా నేను చూసుకుంటా

571
00:30:34,459 --> 00:30:36,378
మీరు మాత్రం సౌండ్ పెంచి అల్లాడించండి

572
00:30:36,378 --> 00:30:38,213
ఐస్, ఐస్, బేబీ

573
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
మీరు కూడా పాడండి.

574
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
- ఐస్, ఐస్, బేబీ
- ఐస్, ఐస్, బేబీ" అంటే ఏంటి?

575
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
అందరికీ కబురు పంపండి.

576
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
స్వీడ్స్ కి, గంథర్ కి, స్పిరోస్ కి.

577
00:31:06,742 --> 00:31:09,703
- వాళ్ల ఆచూకీ నాకు కావాలి.
- క్రెడిట్ కార్డులు కూడా వాడట్లేదు వాళ్లు.

578
00:31:09,703 --> 00:31:11,163
డబ్బు వాడుతున్నట్టున్నారు.

579
00:31:11,163 --> 00:31:13,457
వాళ్ల సోషల్ మీడియాపై కూడా ఓ కన్నేసి ఉంచాను,
కానీ ఇప్పటిదాకా ఏమీ కనిపించట్లేదు.

580
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
ఫోన్లను ఆఫ్ చేసుకున్నట్టున్నారు.

581
00:31:15,042 --> 00:31:16,126
కిల్ బోయ్

582
00:31:16,126 --> 00:31:18,420
హేయ్, మనోడి కొడుకు, కిల్ బోయ్
అనే పేరుతో వీడియో గేమ్స్ ఆడుతుంటాడు.

583
00:31:18,420 --> 00:31:19,630
చాలా బాగా ఆడేవాడిలా ఉన్నాడు.

584
00:31:22,257 --> 00:31:24,551
రోడ్లపై నిఘా పెట్టండి, వాడి బండి ఆచూకీని కనిపెట్టండి.

585
00:31:24,551 --> 00:31:25,969
అలాగే, బాస్.

586
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
తన కుటుంబానికి చెప్పకుండా కార్లను అతను మార్చలేడు.

587
00:31:28,639 --> 00:31:31,058
- వాళ్లకి చెప్పలేదు అని మీకెందుకు అనిపిస్తోంది?
- వాళ్లింకా అతనితో ఉన్నారుగా.

588
00:31:32,309 --> 00:31:36,063
బర్నింగ్ రివర్ లాడ్జ్
గదులు ఉన్నాయి

589
00:31:40,817 --> 00:31:43,695
దీనంగా ముఖం వేసుకొని ఎలా ఉన్నావో తెలుసా?

590
00:31:43,695 --> 00:31:46,782
జనాల తలకాయలను పుచ్చకాయల్లా పేల్చకుండా ఒక్కరోజైనా ఉండలేవా?

591
00:31:46,782 --> 00:31:48,116
నాకొక బ్రాండ్ ఉంది, దాన్ని కొనసాగించాలి కదా.

592
00:31:48,116 --> 00:31:50,869
ఏమీ చేయడం చేత కాని ఒక పిల్లోడు
హింస తప్ప ఏమీ ఉండని ఒక ఆట ఆడటాన్ని

593
00:31:50,869 --> 00:31:52,704
బ్రాండ్ అంటారా?

594
00:31:52,704 --> 00:31:53,914
బాబోయ్. నీకు ట్రెవర్ పూనాడు.

595
00:31:53,914 --> 00:31:56,792
అసలు నీ వ్యక్తిత్వం ఇంకా నీ దగ్గరే ఉందా?

596
00:31:57,376 --> 00:31:58,335
లేదు.

597
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
ఒకప్పుడు నువ్వు సరదాగా ఉండేదానివి.

598
00:32:05,634 --> 00:32:08,720
- నేనెవరో మీకు తెలుసా?
- తెలీదనే అనుకుంటున్నా.

599
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
హా. మిమ్మల్ని ట్విచ్ లో చూశా.

600
00:32:10,973 --> 00:32:13,892
సినాప్స్ స్ట్రీమింగ్ లో, సినాప్స్ నే ఓడించారు కదా మీరు!

601
00:32:13,892 --> 00:32:15,310
మీరే కదా కిల్ బోయ్ అంటే?

602
00:32:16,311 --> 00:32:17,813
ఆ ఆట గురించి మీకు తెలుసా?

603
00:32:17,813 --> 00:32:19,898
తెలుసు. మీరు దుమ్ముదులిపేశారు.

604
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
నేను మీతో ఒక ఫోటో దిగవచ్చా?

605
00:32:22,025 --> 00:32:22,943
తప్పకుండా.

606
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
జెస్, ఈ విషయం నీకు ఎలా చెప్పాలో తెలీట్లేదు,

607
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
కానీ మనం వేగస్ కి వెళ్లిపోయాక,
మళ్లీ మనం ఇంటికి వెళ్లేది ఉండదు.

608
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
నిజం ఏంటంటే, నేను నీ దగ్గర కొన్ని దాచాను...

609
00:32:34,746 --> 00:32:36,832
నిజం ఏంటంటే, మనం కలిసినప్పుడు...

610
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
మనం కలవక ముందు...

611
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
సరే మరి. ఇక్కడ 152, 153వ గదులు ఖాళీగా ఉన్నాయి.

612
00:32:46,842 --> 00:32:49,219
ఆ వన్ టైమ్ యూజ్ కెమెరాలు, ఒక నాలుగు ఇస్తారా?

613
00:32:49,219 --> 00:32:50,304
అలాగే.

614
00:32:51,346 --> 00:32:52,514
ఇవిగోండి.

615
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- థ్యాంక్యూ. చిల్లర ఉంచుకోండి.
- థ్యాంక్యూ.

616
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
మీరు చాలా బాగా ఆడతారు. నిజంగానే చెప్తున్నా.

617
00:33:00,397 --> 00:33:01,815
థ్యాంక్యూ.

618
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
కానీ, ఇలా కలుసుకోవడం అంత బాగా లేదేమో అనిపిస్తోంది...

619
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
నిన్ను పట్టేసుకుంటా.

620
00:33:05,903 --> 00:33:07,029
నిన్ను పట్టేసుకుంటాగా!

621
00:33:07,029 --> 00:33:08,864
సరే మరి. ఇదుగో, పాపా. కొన్ని ఫోటోలు తీసుకోపో.

622
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
హా, ఏమో... ఏమో మరి. ఇది... ఇది నాకు కాస్త కొత్తగా ఉంది.

623
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
- మిమ్మల్ని కలవడం చాలా బాగుంది.
- మీ తమ్ముడిని చూడు. ఒకరు పరిచయం అయిపోయారు.

624
00:33:13,911 --> 00:33:15,537
- మీరు మీ పోజ్ చేస్తారా?
- తప్పకుండా.

625
00:33:17,497 --> 00:33:18,999
- సూపర్, థాంక్స్, కిల్ బోయ్.
- థ్యాంక్యూ.

626
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
- హేయ్, ఏం జరుగుతోంది అక్కడ?
- అది చాలా మంచి ప్రశ్న.

627
00:33:22,503 --> 00:33:24,922
- ఏం జరిగింది అక్కడ?
- హా, ఇంతకీ ఈ కిల్ బోయ్ ఎవడు?

628
00:33:24,922 --> 00:33:27,841
ఆ పేరు ఎక్కడో విన్నట్టుంది.
అదెవరో నాకు తెలుసు అనుకుంటా.

629
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
- అది...
- అదేం లేదు.

630
00:33:29,343 --> 00:33:30,802
- అదేమీ లేదులే.
- దేవుడా.

631
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
- అదంత ముఖ్యం కాదులే.
- వీడే కిల్ బోయ్.

632
00:33:32,095 --> 00:33:34,306
ఆటలో అతని పేరు అది. మనోడు ఆటలని మానేయలేదు.

633
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
ఇప్పుడు సెలబ్రిటీ అయిపోనట్టు ఫోజు కొడుతున్నాడు.

634
00:33:36,266 --> 00:33:37,434
అవునా?

635
00:33:37,434 --> 00:33:40,187
- పెద్దోడివి అయిపోయావు!
- దా.

636
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
- దా?
- ఆ ఫోటోని ఆమె ఆన్ లైన్లో పోస్ట్ చేస్తుందా?

637
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
- పోస్ట్ చేయవచ్చు.
- హేయ్!

638
00:33:44,608 --> 00:33:46,109
గదులు దొరికాయా?

639
00:33:46,902 --> 00:33:48,904
లేదు. ఖాళీ లేదంట. మనం ప్రయాణం కొనసాగించాలి.

640
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- అవునా?
- హా.

641
00:34:14,888 --> 00:34:15,764
వాళ్లే.

642
00:34:17,139 --> 00:34:18,684
{\an8}విస్కాన్సిన్ - అయోవా
డాన్విల్ - చికాగో

643
00:34:18,684 --> 00:34:20,476
{\an8}160వ రహదారి ముగింపు - దక్షిణం
డాన్విల్ - పశ్చిమం - చికాగో

644
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
పదండి.

645
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
హెడ్ ఫోన్స్ ని కనెక్ట్ చేయండి

646
00:34:41,123 --> 00:34:44,543
హెడ్ ఫోన్స్ కనెక్ట్ అవుతున్నాయి...

647
00:36:50,586 --> 00:36:52,004
ప్రమాదం జరిగి గాయమైందా?
కేసు గెలిస్తేనే ఫీజు ఇవ్వండి

648
00:36:54,047 --> 00:36:56,216
- ఏంటి ఆ శబ్దం?
- హేయ్, బంగారం.

649
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
ఒక చిన్న గుంత వచ్చిందిలే, అంతే.

650
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
మ్యాక్స్, చూశావా? వాడు గాల్లో చాలాసేపు ఎగిరాడు.

651
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
{\an8}కారులో బేబీ ఉంది!

652
00:37:25,287 --> 00:37:26,330
దేవుడా.

653
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- అయ్య బాబోయ్.
- దేవుడా.

654
00:37:30,417 --> 00:37:32,002
- ఎక్కడ ఉన్నాం మనం?
- అయోవాలో.

655
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
- అయోవాలోనా?
- అవును.

656
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
ఒక్క నిమిషం. నువ్వు రాత్రంతా నడిపావా?

657
00:37:34,963 --> 00:37:36,548
హా, ఏం చెప్పమంటావు?

658
00:37:36,548 --> 00:37:39,301
చాలా ఉత్సాహంగా ఉండేసరికి నిద్ర పట్టలేదు.

659
00:37:39,301 --> 00:37:41,220
అంటే, ఉత్సహం ఉరకలేస్తూ ఉండింది.
అది మామూలు ఉత్సాహం కాదు.

660
00:37:41,220 --> 00:37:43,597
- ఇక తేరుకొనేసరికి, ఇక్కడికి వచ్చేశాం.
- దేవుడా.

661
00:37:43,597 --> 00:37:44,806
అయోవా నగరానికి వచ్చేశాం.

662
00:37:44,806 --> 00:37:46,391
అది నిజమైన ఆవు కాదు, బంగారం.

663
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- సరేనా?
- ఓరి దేవుడా.

664
00:37:48,685 --> 00:37:50,479
ఒక్క నిమిషం. మనం అయోవా నగరంలో ఉన్నాం కదా?

665
00:37:50,479 --> 00:37:51,605
- అయ్య బాబోయ్.
- అవును, హనీ.

666
00:37:51,605 --> 00:37:54,024
అంటే మనం అయోవా యూనివర్సిటీకి కూతవేటు దూరంలోనే ఉన్నాం.

667
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
కాబట్టి మనం అక్కడికి వెళ్లి...

668
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
ట్రెవర్ కోసం అక్కడికి వెళ్లే ప్రసక్తి లేదు, సరేనా?

669
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
నిజానికి, నేను ఆ క్యాంపస్ ని చూడాలనుకున్నా, అంతే.
కానీ మీరేమో ఏదేదో అనుకుంటున్నారు.

670
00:38:01,198 --> 00:38:03,617
అవునులే. నీకేదో అక్కడ ఉండే
వసతుల మీద పెద్ద ఆసక్తి ఉన్నట్టు.

671
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
- నాకు నిజంగానే ఆసక్తి ఉంది.
- ఏం మాట్లాడుతున్నావు?

672
00:38:05,202 --> 00:38:07,663
ఒక అబ్బాయి కోసం కాలేజీ చూస్తాను అంటున్నావు,
దాని గురించి మనం వాదులాడుకోవాలా?

673
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
- నేనేమీ ఒక అబ్బాయి కోసం...
- అమ్మాయిలూ.

674
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
నువ్వు మూడు నెలలకి వెళ్తావు...

675
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
- అమ్మాయిలూ.
- నేను ఈ కాలేజీలో చదవాలనుకుంటున్నా.

676
00:38:12,793 --> 00:38:14,253
కాబట్టి, క్యాంపస్ చూడాలని నాకు ఉంటుంది.

677
00:38:14,253 --> 00:38:16,880
- ఎందుకు వెళ్లాలనుకుంటున్నావు?
- మనం ఇంటికి చాలా దూరంలో ఉన్నాం.

678
00:38:16,880 --> 00:38:18,465
క్యాంపస్ చాలా బాగుంది.

679
00:38:18,465 --> 00:38:20,259
నేను ఇక్కడ చేరవద్దని మీరెలా అనగలుగుతున్నారు?

680
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
దీనికి నువ్వు వత్తాసు పలుకుతున్నావంటే నమ్మలేకపోతున్నాను.

681
00:38:25,389 --> 00:38:27,474
చూడు, ప్రయాణం నుండి
కాసేపు విరామం తీసుకుంటే మంచిదే కదా.

682
00:38:27,474 --> 00:38:30,143
అదీగాక, తను మన మాట వినాలంటే,

683
00:38:30,143 --> 00:38:31,895
మనం కూడా తన మాటలని వినాలని కదా.

684
00:38:31,895 --> 00:38:34,565
ఒకసారి తనని చూడనివ్వు. ఇక్కడ సురక్షితంగా, బాగా ఉంది.

685
00:38:34,565 --> 00:38:38,360
అదీగాక, మనకి మాట్లాడుకొనే అవకాశం కూడా లభిస్తుంది.

686
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
సరే. కాలేజీ జీవితం ఎలా ఉంటుందో
నీకు తెలుసుకోవాలని నిజంగానే ఉందా?

687
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
నా వెంటే రా.

688
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
నాకు నా కాలేజీ రోజులు గుర్తొస్తున్నాయి.

689
00:39:06,096 --> 00:39:10,475
- ఇది పురుష ఆధిక్యతను ప్రతిబింబిస్తోంది.
- దీన్ని కాలేజీ స్పిరిట్ అంటారు, నీనా.

690
00:39:10,475 --> 00:39:13,270
హా. నీకేం నువ్వు బాగానే చెప్తావు!
ఇక్కడి టాయిలెట్లను చూసి ఆ మాట అను.

691
00:39:15,022 --> 00:39:16,565
బాగా సందడిగా ఉంది కదా. మీకు నచ్చిందా?

692
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- హా, బాగుంది.
- హా.

693
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
హేయ్, పాపా. తలకిందులుగా బీర్ ఎలా తాగాలో చూపమంటావా?

694
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
సారీ. మీరు అమ్మ అని...

695
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
నేను గ్రహించలేదు.

696
00:39:35,334 --> 00:39:36,251
నీనా.

697
00:39:37,294 --> 00:39:38,462
బుడ్డోడిని కాసేపు ఎత్తుకో.

698
00:39:38,462 --> 00:39:40,088
సరే మరి. జాగ్రత్త.

699
00:39:41,882 --> 00:39:43,008
హా.

700
00:39:43,008 --> 00:39:44,176
ఓరి దేవుడా.

701
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- ఓయ్! ఇలా రండి. ఈమె చేస్తోంది.
- అమ్మా!

702
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
అమ్మ!

703
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
నేనేమీ చేయలేను...

704
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
- బీర్ పోయ్!
- కానివ్వండి! అదీలెక్క!

705
00:40:04,863 --> 00:40:08,367
ఆపకుండా తాగాలి! ఆపకుండా తాగాలి!

706
00:40:08,367 --> 00:40:12,955
ఆపకుండా తాగాలి! ఆపకుండా తాగాలి!

707
00:40:24,800 --> 00:40:27,719
- ఈ పని చేయాలన్న ఆలోచన కూడా రానివ్వకు.
- అమ్మ, నువ్వు...

708
00:40:27,719 --> 00:40:29,888
అదరగొట్టేశావు. నేను...

709
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
"బీర్ పోయాలా"?

710
00:40:33,267 --> 00:40:35,561
త్వరగా వెళ్లిపోదాం పద, లేదంటే నాలోని రౌడీ రాణి నిద్రలేచి

711
00:40:35,561 --> 00:40:37,771
- ఏకంగా బీర్ క్యానే లేపేసినా లేపేస్తాను.
- అయ్య బాబోయ్.

712
00:40:37,771 --> 00:40:39,273
ఎలా లేపుతావో చూడాలనుంది.

713
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
మీకందరికీ లైబ్రరీ బాగా నచ్చిందనే అనుకుంటున్నా.

714
00:40:42,192 --> 00:40:43,861
నాకు కూడా ఇది మొదటిసారే.

715
00:40:43,861 --> 00:40:45,946
- చూడండి. టూర్ కూడా ఇస్తున్నారు.
- ఇంకోటి ఏంటంటే...

716
00:40:45,946 --> 00:40:48,615
మనం కూడా వాళ్లలో కలిసిపోయి,
మనం కూడా వాళ్లలో భాగమే అన్నట్టు నటిద్దాం.

717
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
- తప్పదా?
- తప్పదు.

718
00:40:49,908 --> 00:40:51,201
నీ చెల్లి కోసమే మనం ఇక్కడికి వచ్చాం.

719
00:40:51,201 --> 00:40:53,078
కాదూ, కూడదు అంటే
మ్యాక్స్ ని నువ్వు ఎత్తుకోవలసి వస్తుంది.

720
00:40:53,078 --> 00:40:54,746
- వెళ్దాం పద.
- తర్వాత,

721
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
మనం క్రీడల కోసం కేటాయించిన
అత్యద్భుతమైన వసతులను చూడటానికి వెళ్దాం.

722
00:40:59,877 --> 00:41:01,420
నీ రహస్యాన్ని బయటపెట్టేసినందుకు మన్నించు.

723
00:41:01,920 --> 00:41:04,173
నువ్వేమో బాగా తప్పించుకుంటుంటావు,
కానీ మీకు ట్రెవర్ గురించి తెలీదు కాబట్టి

724
00:41:04,173 --> 00:41:07,509
నాకేమో రోజంతా అక్షింతలు పడుతూనే
ఉంటాయి, అందుకే కోపంతో చెప్పేశా.

725
00:41:07,509 --> 00:41:08,886
మాకు ట్రెవర్ గురించి తెలుసు.

726
00:41:08,886 --> 00:41:10,512
- కానీ మాకు అతను నచ్చడు.
- ఎందుకు?

727
00:41:11,430 --> 00:41:14,308
నువ్వు అతనితో తిరగడం మొదలుపెట్టినప్పటి నుంచి
పూర్తిగా ఒక కొత్త వ్యక్తిలా ప్రవర్తిస్తున్నావు.

728
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
అంతకు ముందే నువ్వు బాగుండేదానివి.

729
00:41:18,020 --> 00:41:20,189
అదీగాక, నిన్ను వాడు దారుణంగా చూస్తాడు.
నీకు వాడు సరైనోడు కాదు.

730
00:41:23,192 --> 00:41:27,070
నిజంగా నా ఫీలింగ్స్ మీద ప్రేమతోనే అలా చెప్తున్నావా?

731
00:41:27,070 --> 00:41:28,864
లేదులే. అయ్య బాబోయ్.

732
00:41:30,824 --> 00:41:33,869
నీ మనస్సులో ఏం జరుగుతోందో తెలుసుకోవాలనుంది.

733
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
నాకు... నాకు కూడా తెలీదు.

734
00:41:35,621 --> 00:41:37,873
గతం తాలూకు ఇంకో జ్ఞాపకం గుర్తుకు వచ్చింది.

735
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
ఇప్పుడు కూడా ఇది చేయగలవంటావా?

736
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
లేదులే. చేస్తే ఆంబులెన్సును పిలవాల్సి ఉంటుంది.

737
00:41:44,755 --> 00:41:48,300
కాకపోతే... నాకే కనుక మోకాలి గాయం అవ్వకుండా ఉంటే,

738
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
నా జీవితం ఎలా ఉండేదో ఆలోచిస్తే నవ్వొస్తోంది.

739
00:41:50,427 --> 00:41:53,180
- నీకు జీవితం వేరుగా ఉంటే బాగుంటుందా?
- నా ఉద్దేశం అది కాదు.

740
00:41:53,180 --> 00:41:55,807
అంటే... కాస్త విచిత్రంగా ఉంది, అంతే,

741
00:41:55,807 --> 00:41:57,768
నేను అప్పుడు ఎలా ఉండేదాన్నో నీకు తెలీను కూడా తెలీదు.

742
00:41:57,768 --> 00:42:00,437
నీకు ఫిజికల్ థెరపిస్ట్ అయిన జెస్సికా మాత్రమే తెలుసు.

743
00:42:00,437 --> 00:42:02,022
నువ్వు ఎలా ఉన్నా నాకు నచ్చేస్తావు.

744
00:42:02,022 --> 00:42:04,358
- అవునా?
- అవును. ప్రత్యేకించి తలకిందులుగా బీర్ తాగిన జెస్సికా.

745
00:42:04,358 --> 00:42:05,734
చాలా సెక్సీగా అనిపించింది అది.

746
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- అవునా?
- ఓరి దేవుడా.

747
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
పోల్ వాల్ట్ మ్యాట్ పై ఎప్పుడైనా సెక్స్ చేశావా?

748
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- సమాధానం చెప్పకులే. అయ్య బాబోయ్.
- దేవుడా.

749
00:42:16,703 --> 00:42:19,790
ఈ విహార యాత్ర మొదలుపెట్టినప్పటి నుండి
నువ్వు చాలా విచిత్రంగా ప్రవర్తిస్తున్నావు.

750
00:42:19,790 --> 00:42:22,626
కానీ అప్పటికప్పుడు అనుకున్నది
చేసే డాన్ నాకు బాగా నచ్చేశాడు.

751
00:42:22,626 --> 00:42:26,046
ఒకటి చెప్పనా, జెస్. మన అందరిలోనూ అనేక కోణాలు ఉంటాయి.

752
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- ఒక్కోసారి మనం...
- హా.

753
00:42:28,173 --> 00:42:29,967
బంగారు గొలుసు వేసుకొని ఉన్న వ్యక్తి.

754
00:42:29,967 --> 00:42:31,760
ఇప్పటి దాకా అతను ఆ బృందంతో పాటు లేడే.

755
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
- సరే.
- ఏం చేస్తున్నాడు అతను?

756
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
పిల్లలు వేగంగా పెరిగిపోతారు కదా? మీ పిల్లలు ఏరి?

757
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
నా కూతురు స్టుట్గార్టులో ఉంది.

758
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- తన కోసం ఈ కాలేజీ చూద్దామని వచ్చా.
- వావ్. చాలా దూరం కదా మీ ఊరు.

759
00:42:47,025 --> 00:42:48,443
నాకు ఇక్కడ వ్యాపారం ఉంది.

760
00:42:48,443 --> 00:42:51,363
కెమిస్ట్రీ, ఆస్ట్రానమీ, ఆస్ట్రోఫిజిక్స్...

761
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
హేయ్, ఆయోవాలో వ్యాపారం చేస్తున్నారని అన్నారు కదా.

762
00:42:53,782 --> 00:42:55,075
ఏ వ్యాపారం?

763
00:42:55,576 --> 00:42:57,536
- కంకి పొత్తులు.
- అవునా?

764
00:42:57,536 --> 00:42:58,829
మీ సూట్ కేసులో ఉండేది అవేనా?

765
00:42:58,829 --> 00:42:59,913
అవును.

766
00:43:01,832 --> 00:43:03,625
- అమ్మాయిలూ.
- థ్యాంక్స్.

767
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- ముందు మీరు పదండి.
- లేదు, మీరే వెళ్లాలి.

768
00:43:07,629 --> 00:43:09,298
- డాన్?
- హేయ్, బంగారం.

769
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- వస్తున్నావా?
- హా, వస్తున్నా.

770
00:43:10,257 --> 00:43:12,718
ఇతను జర్మనీలోని స్టుట్గార్ట్ నుండి వచ్చాడట.
ఊరికే ఇతనితో పరిచయం పెంచుకుంటున్నా.

771
00:43:13,302 --> 00:43:15,554
నేను హైస్కూల్ లో ఉన్నప్పుడు
స్టుట్గార్ట్ కి చెందిన కలం స్నేహితుడు ఒకడుండేవాడు.

772
00:43:15,554 --> 00:43:17,347
కాస్తంత జర్మన్ కూడా నేర్చుకున్నా నేను.

773
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
ఎవరికీ తెలియాల్సిన పని లేదు.

774
00:43:19,600 --> 00:43:22,352
కేసులో ఉన్న దాని గురించి మాట్లాడాలనుకుంటే,

775
00:43:22,352 --> 00:43:24,146
మనిద్దరం ఏకంతంగా ఉన్నప్పుడే మాట్లాడుకుందాం.

776
00:43:26,106 --> 00:43:27,399
ఏమన్నావు?

777
00:43:27,399 --> 00:43:28,567
"డిస్కో ఎక్కడ ఉంది"? అని అడిగాను.

778
00:43:28,567 --> 00:43:30,944
సరే.

779
00:43:30,944 --> 00:43:32,613
కంగారుపడకు, బంగారు. నేను కాసేపట్లో వచ్చేస్తా, సరేనా?

780
00:43:32,613 --> 00:43:34,656
- అలాగే, బంగారం.
- బై, బంగారం.

781
00:43:37,951 --> 00:43:39,453
సరే. నీకు ఆటలాడాలని ఉంది కదా.

782
00:43:39,453 --> 00:43:41,038
నీ సూట్ కేసులో ఏముందో చూపించు.

783
00:43:43,874 --> 00:43:45,501
ఫ్రిట్జ్ - షిల్లింగ్
అత్యుత్తమ నాణ్యత గల కంకి పొత్తులు

784
00:43:45,501 --> 00:43:47,669
- ఏంటది?
- అత్యుత్తమ నాణ్యత గల కంకి పొత్తులు.

785
00:43:47,669 --> 00:43:49,171
మీకు ముందే చెప్పా కదా.

786
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
అయితే, మీరు నిజంగా జర్మనీ వారా?

787
00:43:51,840 --> 00:43:53,300
అవును.

788
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
అయ్య బాబోయ్.

789
00:44:19,284 --> 00:44:21,912
- బయాలజీ ల్యాబ్స్ అక్కడ ఉన్నాయి.
- నాన్న ఎక్కడ ఉన్నాడు?

790
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- ఫిజిక్స్ ల్యాబ్స్ ఆ కింద ఉన్నాయి.
- ఎవరో జర్మన్ వ్యక్తితో మాట్లాడుతున్నాడు.

791
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
కెమిస్ట్రీ ల్యాబ్స్ ఇక్కడే ఉన్నాయి.

792
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
ల్యాబ్స్ లో ఆసక్తికరమైనది ఎప్పుడూ ఏదోకటి జరుగుతూనే
ఉంటుంది. ఇక విషయానికి వస్తే,

793
00:44:36,385 --> 00:44:37,469
మిడ్ వెస్ట్ ప్రాంతంలోని

794
00:44:37,469 --> 00:44:40,013
అతి పెద్ద వాడ్ డి గ్రాఫ్ జెనరేటరును చూద్దాం పదండి.

795
00:45:43,702 --> 00:45:46,872
మా అత్యద్భుతమైన క్యాంపస్ టూర్
మీకందరికీ బాగా నచ్చిందనే ఆనుకుంటున్నాను.

796
00:45:46,872 --> 00:45:48,707
నాకు అయితే బాగా నచ్చింది.

797
00:45:48,707 --> 00:45:50,667
- హేయ్. ఆలస్యం అవుతోంది కదా?
- హేయ్.

798
00:45:50,667 --> 00:45:52,461
- మనం బయలుదేరితే బాగుంటుంది కదా.
- అవును.

799
00:45:52,461 --> 00:45:55,797
- నీనా ఏది?
- ట్రెవర్ ని పలకరించి రావచ్చని నేనే అన్నాను.

800
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
వద్దని అనడం మరీ క్రూరంగా అనిపించింది.

801
00:45:58,717 --> 00:46:00,385
పర్వాలేదులే. త్వరగానే వచ్చేస్తుంది.

802
00:46:00,385 --> 00:46:02,721
హా. నాకేమీ కంగారు లేదులే.

803
00:46:10,687 --> 00:46:11,772
సరే మరి.

804
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
వెళ్లిపో, జాష్.

805
00:46:15,442 --> 00:46:16,777
నేను.

806
00:46:16,777 --> 00:46:18,237
నేను అంటే?

807
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
నీనాని.

808
00:46:23,033 --> 00:46:25,285
హేయ్. ఇక్కడేం పని నీకు?

809
00:46:25,285 --> 00:46:26,870
అది చాలా పెద్ద కథలే.

810
00:46:26,870 --> 00:46:28,413
కానీ, నేను లోపలికి రావచ్చా?

811
00:46:28,413 --> 00:46:30,040
ఒకటి చెప్పనా?

812
00:46:30,040 --> 00:46:32,501
నాకు ఒక నిమిషం ఇవ్వు, ప్యాంట్ వేసుకొని వస్తా,

813
00:46:32,501 --> 00:46:34,169
ఇద్దరం కలిసి ఒక డ్రింక్ తాగుదాం.

814
00:46:36,797 --> 00:46:38,006
ఓరి దేవుడా.

815
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
- ఓరి దేవుడా.
- ఒక్క నిమిషం ఆగు.

816
00:46:39,466 --> 00:46:43,220
బాబోయ్. నువ్వు నన్ను మోసం చేస్తున్నావు.

817
00:46:43,220 --> 00:46:47,599
ఒకరితోనే జీవితాంతం ఉండాలి అనేది
మన పాశ్చాత్య నాగరికతకు సంబంధించిన ప్రతికూల అంశం.

818
00:46:47,599 --> 00:46:48,684
ఓరి దేవుడా.

819
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
ఆ విషయంలో మనిద్దరి అభిప్రాయాలు ఒకటే అనుకున్నానే.

820
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
సరే మరి.

821
00:46:53,814 --> 00:46:54,898
బంగారం, ఏమైంది?

822
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
వాడొక వెధవ. అంతకన్నా ఏం లేదు.

823
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
"ఒకరితోనే జీవితాంతం ఉండాలి అనేది"...
అలా అసలు ఎవరు అంటారు?

824
00:46:59,820 --> 00:47:01,321
- ట్రెవర్.
- అయ్యయ్యో. బాధగా ఉంది.

825
00:47:01,321 --> 00:47:02,739
మనం ఇక బయలుదేరుదామా?

826
00:47:02,739 --> 00:47:04,449
అది చాలా మంచి ఆలోచన, బంగారం. వెళ్దాం పదండి.

827
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
హేయ్, బంగారం.

828
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
చూడు, నాకు కూడా అదోలా ఉంది.
నీ వయస్సులో ఉన్నప్పుడు, నేను...

829
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
నీకు మరో లెక్చర్ వింటే ఇంకా మండుతుంది కదా?

830
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
హేయ్, బంగారం.

831
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
నువ్వు మర్మకళ గురించి ఎప్పుడైనా విన్నావా?

832
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
- ఏ కళ?
- మర్మకళ.

833
00:47:27,472 --> 00:47:30,767
అది చాలా ప్రాచీన యుద్ధ కళ,
దాని ద్వారా శరీరంలోని కొన్ని చోట్ల కొడితే,

834
00:47:30,767 --> 00:47:33,395
చాలా నొప్పి కలుగుతుంది, కానీ శాశ్వత ప్రమాదమేమీ ఉండదు.

835
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
దాని గురించి నీకెలా తెలుసు?

836
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
మీ నాన్న నువ్వు అనుకున్నదాని కన్నా పెద్ద పిస్తా ఏమో?

837
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
నీనా, నువ్వు ఈ మూస ధోరణులను వదిలేయాలి...

838
00:47:51,455 --> 00:47:53,874
ఈ "మూసధోరణి" ఎలా ఉంది అంటావు,

839
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
ఎంగిలి ఇస్తరాకులని నాకే, పనికిమాలిన చెత్త వెధవ?

840
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
నవ్వు.

841
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
నీకు వీడు తగినవాడు కాదు.

842
00:48:20,859 --> 00:48:23,570
- తనకి ఏం చెప్పావేంటి?
- నాన్నగా ఏదో లెక్చర్ ఇచ్చానులే.

843
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
దేవుడా.

844
00:48:29,076 --> 00:48:32,037
వేగస్!!!

845
00:48:32,037 --> 00:48:33,121
అయోవా

846
00:48:33,121 --> 00:48:34,206
బఫెలో

847
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
అద్దానికి ఏమైంది?

848
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
అద్దానికి ఏమైంది?

849
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
- ఆ శబ్దం నువ్వు వినలేదా?
- లేదు.

850
00:48:45,175 --> 00:48:48,178
ఒక పెద్ద ట్రక్కు 150 కిలోమీటర్ల వేగంతో దూసుకెళ్లింది.

851
00:48:48,178 --> 00:48:49,471
దానితో దాని టైర్ల కింద నుండి రాళ్లు

852
00:48:49,471 --> 00:48:50,764
- వేగంగా వచ్చాయి.
- బాబోయ్.

853
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
ఒక రాయి వచ్చి అద్దానికి తగిలింది,
ఇంకోటి విండ్ షీల్డుకు తగలబోయింది.

854
00:48:55,102 --> 00:48:57,104
{\an8}నెబ్రాస్కా - అయోవా
కాన్సస్ - మిస్సోరి - ఇలినాయి

855
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
ఓరి...

856
00:49:12,494 --> 00:49:13,495
మీ నాన్నని బోల్తా కొట్టించాం.

857
00:49:13,495 --> 00:49:14,705
నిన్ను భలేగా బోల్తా కొట్టించాం.

858
00:49:14,705 --> 00:49:16,623
నువ్వు భయపడిపోయావు.

859
00:49:16,623 --> 00:49:21,170
యూటా - కొలొరాడో

860
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
నేను పత్రికలో పని చేయట్లేదని అమ్మకి చెప్పావా?

861
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
చెప్పలేదు. చెప్తే బాగుంటుందనుకున్నావా?

862
00:49:50,282 --> 00:49:51,366
జోక్ చేశాలే.

863
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
లేదు. నేను...

864
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
మళ్లీ పత్రికలో ఎడిటర్ అయితే బాగుంటుందని ఆలోచిస్తున్నా.

865
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
అవునా? అది చాలా మంచి విషయం.

866
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
కానీ అది నీకు చేయాలనుంటేనే చేయి.

867
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
ఒకటి మాత్రం చెప్తాను, బీన్స్.

868
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
నీ అభిప్రాయాలు చాలా బాగుంటాయి,
అవి అందరికీ చేరాల్సిన అవసరం ఉంది.

869
00:50:11,553 --> 00:50:15,432
హేయ్. నేను నిజమే చెప్తున్నా. సరేనా?

870
00:50:15,432 --> 00:50:17,726
నిజంగానే అంటున్నా. విద్యా మండలిలో అడుగడగునా అవినీతి ఉందని

871
00:50:17,726 --> 00:50:21,021
నువ్వు రాసిన వ్యాసం... బాబోయ్.

872
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
నువ్వు నిజంగానే దాన్ని చదివావా?

873
00:50:23,148 --> 00:50:24,483
హా, చదివా.

874
00:50:25,067 --> 00:50:27,069
భలేదానివే. నీ వీరాభిమానిని నేను, బంగారం.

875
00:50:27,069 --> 00:50:28,987
మొదట్నుంచీ వీరాభిమానినే, ఎప్పటికీ వీరాభిమానిగానే ఉంటా కూడా.

876
00:50:29,905 --> 00:50:31,031
మీ అమ్మ కూడా అంతే.

877
00:50:32,032 --> 00:50:33,242
అలాగే నీ తమ్ముళ్లు కూడా.

878
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
మ్యాక్స్ కి మాటలు రాక నీకు చెప్పలేదంతే.

879
00:50:38,705 --> 00:50:39,873
నవ్వావుగా.

880
00:50:39,873 --> 00:50:41,333
వావ్. అయ్య బాబోయ్.

881
00:50:41,333 --> 00:50:43,544
- ఓరి దేవుడా.
- నేనేం నవ్వలేదు.

882
00:50:43,544 --> 00:50:45,420
అది... నవ్వు కాదు.

883
00:50:45,420 --> 00:50:47,172
నేను ఇందాక చెప్పింది నిజమే. నిన్ను చూసి గర్వపడుతున్నా.

884
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
థ్యాంక్స్.

885
00:51:03,689 --> 00:51:05,858
మ్యాక్స్ బాగా తిన్నాడు,
పిల్లల గదిలో చీకూ చింతా లేకుండా ఉన్నాడు.

886
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
నాకు బెడ్ మీద పడుకొని హాయిగా నిద్రపోవాలనుంది.

887
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
ఏంటి?

888
00:51:16,785 --> 00:51:17,619
ఏం లేదు.

889
00:51:24,126 --> 00:51:25,502
- హేయ్.
- హేయ్.

890
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
బ్రష్ తీసేస్తావా?

891
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
ఆగు.

892
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
ఇవాళ గురువారం కాదు.

893
00:51:39,600 --> 00:51:40,517
వావ్.

894
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
బాబోయ్.

895
00:51:51,778 --> 00:51:52,988
వావ్.

896
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
ఏంటి అది?

897
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
అది... అది ఎలా అనిపించిందంటే...

898
00:52:01,830 --> 00:52:02,873
మనం ఇలా ఎప్పుడో చేసి ఉండాల్సింది.

899
00:52:02,873 --> 00:52:04,291
అది...

900
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- అది అదే.
- అది ఎలా అనిపించిందంటే...

901
00:52:08,754 --> 00:52:10,339
అది వేరుగా అనిపించింది.

902
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- వేరుగా అయినా బాగా అనిపించిందనే అనుకుంటున్నా.
- వేరుగా అంటే...

903
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
వేరే డాన్ తో నా డాన్ ని మోసం చేస్తున్నట్టుగా అనిపించింది.

904
00:52:16,303 --> 00:52:19,348
- వావ్! అంత వేరుగానా?
- లేదు. నా ఉద్దేశం... అంటే, అది...

905
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
తప్పుగా అనుకోవద్దు. చాలా కసిగా అనిపించింది. అంటే...

906
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
హఠాత్తుగా ఏమైంది నీకు?

907
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
ఏమో.

908
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
దూరంగా ఉండటం వల్లనేమో, లేదా...

909
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
తలకిందులుగా నువ్వు "బీర్ పోయ్" అని అరిచి
బీర్ తాగావు కదా, అది చూసి నాకు మూడ్ వచ్చిందేమో.

910
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
ఒకప్పుడు నువ్వు ఇలాగే ఉండేవాడివా?

911
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
వేరే డాన్ లాగా.

912
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
నా కోసం మారిపోయావా?

913
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
లేదు.

914
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
చూడు, అప్పుడు నా తీరు
నాకు నచ్చేది కాదు, అందుకే మారిపోయా.

915
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
ఆ తర్వాత నువ్వు పరిచయం అయ్యావు.

916
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
ఆ తర్వాత పిల్లలు పుట్టారు.

917
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
చాలా కాలం తర్వాత,
నాకు జీవితం ఆనందమయంగా అనిపించింది.

918
00:53:05,853 --> 00:53:07,437
కానీ దాన్నే కొనసాగించేశాను నేను.

919
00:53:07,437 --> 00:53:08,981
ఆ సౌఖ్యంలో మునిగిపోయాను. రిస్క్ తీసుకోలేదు.

920
00:53:08,981 --> 00:53:11,567
- దాని వల్లే నీకు బోరింగ్ మనిషినని, పట్టించుకోని మనిషినని...
- అంటే...

921
00:53:11,567 --> 00:53:12,985
- ...అనిపించి ఉండవచ్చు...
- ...చెప్తున్నా కదా...

922
00:53:12,985 --> 00:53:16,029
- ...ఇంకెప్పుడూ అలా ఉండను.
- ...నాకు నీలోని ఆ రెండు కోణాలూ నచ్చాయి.

923
00:53:16,029 --> 00:53:17,447
- నిజంగా?
- నిజంగా.

924
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
నేను ఇక్కడే ఉన్నా కదా...

925
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- నాకు బాగానే ఉంది.
- హా.

926
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
- హలో?
- ఆగీ? ఇవాళ రాత్రి మనం కలుద్దాం.

927
00:53:30,085 --> 00:53:32,171
ఆరు గంటలకి ఆరియా బారులో కలుద్దాం. అన్నీ తెస్తున్నావా?

928
00:53:32,171 --> 00:53:34,923
చెప్పాలంటే, అన్నీ కత్తిలా సమకూర్చాను.

929
00:53:34,923 --> 00:53:37,426
నీ పాస్ పోర్ట్ వల్ల బొగోటాలో
నన్ను అంగాంగం తనిఖీ చేశారే, అలాగేనా?

930
00:53:39,469 --> 00:53:41,638
ఆ విషయంలో జీవితాంతం నన్ను దెప్పుతూనే ఉంటావా?

931
00:53:41,638 --> 00:53:44,141
చేతులు ఎక్కడెక్కడో పెట్టి నన్ను తనిఖీ చేశారో
మర్చిపోగానే, నిన్ను దెప్పడం కూడా ఆపేస్తా.

932
00:53:44,141 --> 00:53:45,517
నీ కుటుంబ సభ్యులకి విషయం చెప్పావా?

933
00:53:45,517 --> 00:53:46,602
ఎలా చెప్పాలా అనే ఆలోచిస్తున్నా, సరేనా?

934
00:53:46,602 --> 00:53:48,937
అది చెప్పడం అంత సులభం కాదు కదా.

935
00:53:48,937 --> 00:53:50,480
పేరు మార్చుకొని, దేశం దాటి వెళ్లాల్సి వచ్చినప్పుడు

936
00:53:50,480 --> 00:53:52,733
ఇదేదో తేడాగా ఉందని వాళ్లకి అనిపించవచ్చు.

937
00:53:52,733 --> 00:53:54,276
ఎందుకు ఇంకా కాలయాపన చేస్తున్నావు?

938
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
చెప్పే పని మీదే ఉన్నాను అన్నా కదా, ఆగీ. సరేనా? కాస్త ఆగు.

939
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
చూడు, జెస్.

940
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
నేను నీకొకటి చెప్పాలి.

941
00:54:14,338 --> 00:54:15,839
నాలోని వేరే మనిషి గురించి చెప్పాలి.

942
00:54:16,965 --> 00:54:18,842
మనం కలవక ముందున్న
నేను ఎలా ఉండేవాడిని అనేదాని గురించి.

943
00:54:18,842 --> 00:54:21,345
నాన్నా? ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు?

944
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
ఎవరితోనూ లేదులే. కూర్చో.

945
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
అమ్మాయిలు ఇంకా తయారవుతున్నారు.

946
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
ఈ కిల్ బోయ్ యవ్వారం ఏంటి?

947
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
మాకెందుకు చెప్పలేదు?

948
00:54:33,106 --> 00:54:35,067
నీకు అర్థం కాదని నాకు తెలుసు,

949
00:54:35,067 --> 00:54:37,528
నీకు ఇంకా మండి,
నన్ను పూర్తిగా దూరం పెట్టేస్తావేమో అనిపించింది.

950
00:54:37,528 --> 00:54:39,613
- ఇదిగోండి మీ ఆర్డర్.
- నా ఉద్దేశం నిన్ను శిక్షించడం కాదు.

951
00:54:39,613 --> 00:54:41,240
నీకు వేరే వాటి మీద మనస్సు మళ్లాలని అనుకున్నాం.

952
00:54:41,240 --> 00:54:43,492
స్నేహాలను పెంచుకోవడం. అందరిలా మామూలుగా ఉండటం.

953
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
నాకు మిత్రులు ఉన్నారు. సరేనా? వేలాది మంది ఉన్నారు.

954
00:54:47,704 --> 00:54:49,748
నేను కిల్ బోయ్ గా ఉన్నప్పుడు
జనాలకు నేను నచ్చుతున్నాను, సరేనా?

955
00:54:49,748 --> 00:54:51,166
నాకు కూడా నేను నచ్చుతున్నాను.

956
00:54:51,166 --> 00:54:54,253
కానీ నేను కైల్ గా ఉన్నప్పుడు,
అమ్మాయిలతో సరిగ్గా మాట్లాడలేను.

957
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
నేను బేస్ బాల్ జట్టులో స్థానం సంపాదించలేను.

958
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
నేను అనామకుడిని.

959
00:54:59,883 --> 00:55:02,386
కానీ నేను కిల్ బోయ్ అవతారం ఎత్తినప్పుడు, నేను టాప్, నాన్నా.

960
00:55:02,386 --> 00:55:04,221
అంటే, అన్నిట్లో టాప్ అన్నమాట.

961
00:55:05,764 --> 00:55:07,349
చూడు, ఒకటి చెప్తాను.

962
00:55:07,349 --> 00:55:09,184
దాని వల్ల ఏ లాభమూ లేదని అనుకుంటున్నావని తెలుసు,

963
00:55:09,184 --> 00:55:11,562
కానీ దానికి బుర్ర, చురుకుతనం రెండూ కావాలి.

964
00:55:12,104 --> 00:55:13,522
వైమానిక దళం నాలాంటి ఆటగాళ్లకి ఉద్యోగం ఇస్తుంది.

965
00:55:13,522 --> 00:55:15,691
హా. అదే ఏమో నా భయం కూడా.

966
00:55:21,655 --> 00:55:23,907
- నీకు చూపిస్తా ఆగు.
- ఏం చూపిస్తావు?

967
00:55:23,907 --> 00:55:24,825
లేజర్ బ్లిట్జ్

968
00:55:24,825 --> 00:55:26,785
- నేనేం చేయగలనో చూపిస్తా.
- లేజర్ ట్యాగ్?

969
00:55:26,785 --> 00:55:28,245
జోక్ చేస్తున్నావు కదా.

970
00:55:28,245 --> 00:55:32,291
ఇద్దరం తలపడదాం, సరేనా? నేను గెలిస్తే,
మళ్లీ వీడియో గేమ్స్ ఆడుకోనివ్వాలి నన్ను.

971
00:55:32,291 --> 00:55:33,667
నువ్వు గెలిస్తే, వాటిపై నిషేధం కొనసాగుతుంది.

972
00:55:33,667 --> 00:55:35,419
నేను గెలిస్తే, నాకేం దక్కదా?

973
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
సరే, చెప్పు. ఏం కావాలి నీకు?

974
00:55:37,796 --> 00:55:39,840
మనిద్దరం ఒకప్పుడు బేస్ బాల్ క్యాచ్ ఆట
ఆడేవాళ్లం కదా. అలా మళ్లీ ఆడాలి.

975
00:55:39,840 --> 00:55:42,551
ఆరు నెలల పాటు, మనిద్దరం పెరట్లో
ప్రతిరోజు బాల్ విసిరి క్యాచ్ పట్టే ఆట ఆడాలి.

976
00:55:42,551 --> 00:55:44,428
నాన్నా, ఇప్పుడు నేనేమీ చిన్నపిల్లాడిని కాదు.

977
00:55:44,428 --> 00:55:46,930
ఎలాగూ, నువ్వు నా మీద గెలిచేస్తావు కదా,
బుర్ర, చురుకుదనం ఉన్న మేధావి?

978
00:55:46,930 --> 00:55:48,265
సరే. గుడ్ లక్.

979
00:55:48,265 --> 00:55:49,308
నా చేతిలో నువ్వు అయిపోయావు.

980
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
ఆడదాం పద.

981
00:55:52,519 --> 00:55:54,897
మీది ఆకుపచ్చ రంగు. మీది నీలం రంగు.

982
00:55:54,897 --> 00:55:56,607
ఒకసారి లేజర్ తగిలాక,
అయిదు నిమిషాలు మీరు అవుట్ అయిపోతారు.

983
00:55:56,607 --> 00:55:58,734
ముందుగా ఎవరైతే మూడుసార్లు కొడతారో, వాళ్లదే గెలుపు.

984
00:55:58,734 --> 00:56:00,152
ట్రిగ్గర్ నొక్కితే చాలా?

985
00:56:02,029 --> 00:56:03,488
చావోరేవో తేల్చే ఆట.

986
00:56:03,488 --> 00:56:04,990
సంసిద్ధం కండి.

987
00:56:04,990 --> 00:56:08,660
మూడు, రెండు, ఒకటి, మొదలుపెట్టండి.

988
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
నా మీద కాస్త దయ చూపించు.

989
00:56:13,290 --> 00:56:15,834
నాన్నా. భలేవాడివే. ఒకసారి నన్ను కొట్టే అవకాశం ఇస్తాలే, సరేనా?

990
00:56:15,834 --> 00:56:16,793
సరే.

991
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
- తొలి పంజా.
- నక్క తోక తొక్కానులే.

992
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
సరే మరి. నాకు ఒక పాయింట్.

993
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
ఎలా చేస్తున్నావు ఇలా?

994
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
వద్దు, వద్దు. అలా...

995
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
హేయ్, కిల్ బోయ్. లేజర్ ట్యాగ్ ఆడదామని చెప్పి,
దాగుడు మూతల ఆట ఆడుతున్నావే.

996
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
గప్ చుప్ గా వచ్చి కొట్టావే. బాగానే ఆడుతున్నావు, కైల్.

997
00:57:01,964 --> 00:57:03,674
నా రక్తమే కదా నీది కూడా.

998
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
ఇక మరణమే.

999
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
ఆట ముగిసింది.

1000
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
కైల్, కాస్త ఆగు. కోపం తెచ్చుకోకు.

1001
00:57:23,610 --> 00:57:24,820
నువ్వు నన్ను మోసం చేశావు.

1002
00:57:24,820 --> 00:57:26,989
నీకు లేజర్ ట్యాగ్ ఆట బాగా వచ్చు.

1003
00:57:26,989 --> 00:57:28,407
లేదు, నా బాల్యమంతా 80ల దశకంలో గడిచింది.

1004
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
హా, ఆ రోజుల్లో లేజర్లు ఉన్నాయా ఏంటి!

1005
00:57:31,201 --> 00:57:33,912
అరెరె. నువ్వు బాగానే ఆడావుగా.

1006
00:57:33,912 --> 00:57:35,747
నువ్వు వేగంగా నేర్చుకున్నావు. కొత్తగా ఆలోచించావు.

1007
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
ఇంకాస్త ఉంటే నన్ను ఓడించి ఉండేవాడివే.

1008
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
నిజం చెప్పాలంటే, నీతో ఆడుతున్నంత సేపు
నాకు చాలా బాగా అనిపించింది.

1009
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
నాకు చాలా బాగా నచ్చింది నీతో ఆడటం.

1010
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
మన మధ్య అంతా ఓకే కదా?

1011
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
కానివ్వు. కోపాన్ని పక్కకు పెట్టేసి, ప్రేమ ఇవ్వు.

1012
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
నిజమైన ప్రేమని. అదీలెక్క.

1013
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- ముసలాడిని అయ్యుండి గెలిచానంటే సూపరే కదా?
- హా, అవును. అంతే.

1014
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
హేయ్. ఏమంటారు, పాపలూ?

1015
00:58:00,355 --> 00:58:01,773
ఇంకొక్కసారి రోడ్డెక్కితే చేరిపోతాం. అందరూ సిద్దమేనా?

1016
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
- వేగస్!
- నువ్వు సిద్ధమేనా?

1017
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
మ్యాక్సీ.

1018
00:58:06,069 --> 00:58:09,072
యూటా

1019
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- ఐ లవ్ యూ.
- ఐ లవ్ యూ.

1020
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
ఇదంతా చాలా బాగుంది.

1021
00:58:32,221 --> 00:58:33,931
ఇల్లు

1022
00:58:33,931 --> 00:58:36,308
నన్ను ఇంటికి రానివ్వు

1023
00:58:37,017 --> 00:58:40,103
నువ్వు ఎక్కడ ఉంటే అక్కడే నా ఇల్లు

1024
00:58:40,687 --> 00:58:45,400
ఇల్లు, నన్ను ఇంటికి రానివ్వు

1025
00:58:45,400 --> 00:58:48,695
నువ్వు ఎక్కడ ఉంటే అక్కడే నా ఇల్లు

1026
00:58:56,787 --> 00:58:57,704
వేగస్!

1027
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
వారెవ్వా!

1028
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
{\an8}డానీ ఆస్మండ్.

1029
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
{\an8}అడేల్!

1030
00:59:11,718 --> 00:59:13,720
{\an8}ఆరియా రిసార్ట్ & క్యాసినోకు స్వాగతం

1031
00:59:17,850 --> 00:59:20,686
- ఓరి దేవుడా.
- చూడండి. మనకి చోటు కూడా దొరికింది.

1032
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
సూపర్ కదా.

1033
00:59:29,820 --> 00:59:30,946
వావ్!

1034
00:59:30,946 --> 00:59:32,447
ఇది సూపర్ గా ఉంది.

1035
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- డాన్, నేల మెరిసిపోతోంది.
- ఈ చోటు చాలా బాగుంది!

1036
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
ఇదంతా మన గదేనా?

1037
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
ఓరి దేవుడా.

1038
00:59:42,291 --> 00:59:43,292
వావ్.

1039
00:59:43,292 --> 00:59:46,336
"ఈ సూట్ ని ఆస్వాదించండి,
దీనికి అందుబాటులో ఉన్న ఆఫర్స్ అన్నీ వర్తింపజేయబడ్డాయి.

1040
00:59:46,336 --> 00:59:49,047
మీకు లె మేసోన్ డార్ రెస్టారెంటులో
రాత్రి ఏడు గంటలకు రిజర్వేషన్ ఉంది.

1041
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
ప్రత్యేక సభ్యత్వం కొనసాగిస్తున్నందుకు
థ్యాంక్యూ. లివాన్." చాలా బాగుంది కదా.

1042
00:59:53,927 --> 00:59:54,928
బాబోయ్!

1043
00:59:54,928 --> 00:59:56,889
- నీనా?
- హా.

1044
00:59:56,889 --> 00:59:58,557
ఈ తొట్టెని ఓసారి చూడు.

1045
00:59:58,557 --> 01:00:01,226
నేను ఇప్పుడే కిందికి వెళ్లొస్తాను.
వీళ్లు మినీబార్ మీద పడకుండా చూసుకో, సరేనా?

1046
01:00:02,227 --> 01:00:03,437
అది మీనీ కానే కాదు.

1047
01:00:03,437 --> 01:00:04,813
ఓరి దేవుడా.

1048
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
అయ్య బాబోయ్. సూపర్!

1049
01:00:13,363 --> 01:00:14,364
హేయ్.

1050
01:00:15,991 --> 01:00:18,035
తండ్రిగా, భర్తగా భలే నటిస్తున్నావే.

1051
01:00:18,035 --> 01:00:19,661
నటించడం కాదు, ఇప్పుడు అదే నా జీవితం.

1052
01:00:20,829 --> 01:00:22,414
లోపలికి వచ్చేటప్పుడు ఎవరైనా ఫాలో అయినట్టు అనిపించిందా?

1053
01:00:22,998 --> 01:00:24,583
- లేదు.
- నేను వచ్చేటప్పుడు నాకేమీ అనిపించలేదు.

1054
01:00:24,583 --> 01:00:27,211
అయోవాలో ఆగి చెత్త పని చేశాను, కానీ ఇప్పుడేమీ ప్రమాదం లేదులే.

1055
01:00:27,211 --> 01:00:30,047
అయితే డాన్ మోర్గన్ గా నీ ఆఖరి రాత్రిని
బాగా ఆస్వాదించు, మిత్రమా.

1056
01:00:30,047 --> 01:00:34,051
మీ కొత్త గుర్తింపులతో రేపు ఉదయమే
మీకు వాంకూవర్ కి విమానం బుక్ చేశాను.

1057
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
హేయ్, మర్చిపోలేని సాయం చేశావు, ఆగ్స్. థ్యాంక్యూ.

1058
01:00:37,262 --> 01:00:39,014
మొత్తం జూదానికే తగలెట్టకుండా
కాస్త ఉంచుకోవడానికి ప్రయత్నించు.

1059
01:00:39,014 --> 01:00:41,141
అలా అని నేను మాట ఇవ్వలేను.

1060
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
మీ కుటుంబ సభ్యులు ఎలా ప్రతిస్పందించారు?

1061
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
వాళ్లకి ఇంకా చెప్పలేదు.
డిన్నర్ చేసేటప్పుడు జెస్ కి చెప్పబోతున్నాను.

1062
01:00:47,731 --> 01:00:50,400
- అయితే జపనీస్ రెస్టారెంటులో చెప్పు.
- ఎందుకు?

1063
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
అక్కడైతే కత్తులు ఉండవు కదా.

1064
01:01:14,341 --> 01:01:16,760
వావ్. చాలా అందంగా ఉన్నావు.

1065
01:01:16,760 --> 01:01:17,845
తెలుసు.

1066
01:01:17,845 --> 01:01:19,930
వావ్! నేను మామూలు అదృష్టవంతుడిని కాదు.

1067
01:01:21,098 --> 01:01:22,307
వావ్!

1068
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
పద.

1069
01:01:29,022 --> 01:01:31,817
హేయ్. సరే మరి. మీ ఇద్దరూ మ్యాక్స్ ని చూసుకోవాలి.

1070
01:01:31,817 --> 01:01:34,069
ఎట్టి పరిస్థితుల్లోనూ మీరు ఈ సూట్ బయటకు వెళ్లకూడదు.

1071
01:01:34,069 --> 01:01:36,822
పెద్ద మినీ బారులో ఆహారం ఉంది.
ఎవరు వచ్చినా ఆ తలుపు మాత్రం తీయవద్దు.

1072
01:01:36,822 --> 01:01:38,115
- అర్థమైందా?
- అర్థమైంది.

1073
01:01:38,115 --> 01:01:39,241
నువ్వు, మ్యాక్సీ?

1074
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- మీరు చూసుకుంటారా?
- సరేనా? సరే. పండగ చేసుకోండి. పద్ధతిగా ఉండండి.

1075
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
- వాళ్లు చెప్పిందల్లా చేస్తామా ఏంటి?
- అంతే కదా.

1076
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
సిద్దమా?

1077
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
పద.

1078
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
అవును.

1079
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది.

1080
01:02:17,487 --> 01:02:18,572
వావ్.

1081
01:02:18,572 --> 01:02:21,074
హేయ్, హైపర్ఎక్స్ కి వెళ్దాం పద.
నాకు ఈస్పోర్ట్స్ అరీనాని చూడాలనుంది.

1082
01:02:21,074 --> 01:02:24,995
వద్దు. అక్కడ అందరూ నీలాంటి వాళ్లే ఉంటారు,
అది చూసి నేను తట్టుకోలేను కాబట్టి, నేను రాను.

1083
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
బోర్ కొట్టిస్తున్నావు నువ్వు. నేను, మ్యాక్స్ వెళ్తున్నాం.

1084
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
- హలో, ఎల్విస్.
- హా.

1085
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- బై.
- బై.

1086
01:03:11,375 --> 01:03:13,669
సరే మరి. ముందే ఉంటుందనుకుంటా అది.
నీకు బాగా నచ్చేస్తుంది.

1087
01:03:13,669 --> 01:03:15,087
నాకు అదంటే పరమ అసహ్యం.

1088
01:03:16,463 --> 01:03:18,215
వాల్క్రే టీమ్
ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్

1089
01:03:18,215 --> 01:03:21,635
హైపర్ఎక్స్ అరీనాకి స్వాగతం.
మన చివరి రౌండుకు అయిదే నిమిషాలు ఉన్నాయి.

1090
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
ఇదంతా సూపర్ గా ఉంది.

1091
01:03:25,013 --> 01:03:26,807
నీ గదిలానే ఉంది, కాకపోతే భరించలేనంత స్థాయిలో ఉంది.

1092
01:03:26,807 --> 01:03:27,891
థ్యాంక్స్.

1093
01:03:28,392 --> 01:03:29,518
ఇతను రెన్.

1094
01:03:29,518 --> 01:03:31,895
హాయ్. సారీ. మీకు పెద్ద అభిమానిని నేను.

1095
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
థ్యాంక్స్. ఒక్క నిమిషం. మీరు...

1096
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- కిల్ బోయ్ ని.
- హా. మీ స్ట్రీమ్స్ చూశాను.

1097
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
థ్యాంక్స్.

1098
01:03:40,946 --> 01:03:41,947
హేయ్.

1099
01:03:42,573 --> 01:03:44,324
వాల్క్రేని, ఇంకా ఇతరులని కలవాలనుకుంటున్నారా?

1100
01:03:44,992 --> 01:03:46,326
తప్పకుండా.

1101
01:03:46,326 --> 01:03:48,245
సరే. నీకు ఒక కానుక ఇస్తున్నా.

1102
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
- సరే.
- వీడిని ఎత్తుకో.

1103
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
చాలా చాలా థ్యాంక్స్.

1104
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- మనకి.
- హా.

1105
01:04:00,549 --> 01:04:02,551
మనం ఈ పని నిజంగానే చేశామంటే నమ్మలేకపోతున్నాను.

1106
01:04:02,551 --> 01:04:03,886
- మనం ఇక్కడికి వచ్చేశాం.
- హా.

1107
01:04:03,886 --> 01:04:05,470
మనం ఇక్కడికి వచ్చేశాం.

1108
01:04:05,470 --> 01:04:06,680
చూడు, జెస్,

1109
01:04:06,680 --> 01:04:08,640
- నేను నీకొకటి చెప్పాలి.
- ఆగు.

1110
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- ఇలా రా.
- ఏంటి?

1111
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
ఓరి దేవుడా.

1112
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- థ్యాంక్యూ.
- నాకు థ్యాంక్యూ చెప్తావేంటి!

1113
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
సారీ. నువ్వేదో చెప్తుంటే ఆపాను.

1114
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
మరేం పర్వాలేదులే. అంటే...
మనం ఈ విహారయాత్రకు ఎందుకు వచ్చామంటే...

1115
01:04:27,409 --> 01:04:28,493
నేనేం చెప్తున్నానంటే...

1116
01:04:28,493 --> 01:04:30,078
పెప్పర్ ఇమ్మంటారా?

1117
01:04:30,078 --> 01:04:32,289
నాకు పెప్పర్ వద్దు.

1118
01:04:32,289 --> 01:04:34,208
నా భార్యతో ఏకాంతంగా మాట్లాడాలనుకుంటున్నా.

1119
01:04:34,208 --> 01:04:36,251
నిజానికి నాకు ఫ్రెంచ్ భాష రాదు.

1120
01:04:36,251 --> 01:04:38,045
స్టయిల్ గా ఉంటుందని మాకు కాస్త నేర్పిస్తారంతే.

1121
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
నేను కాసేపాగి వస్తాను.

1122
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
నీకు ఫ్రెంచ్ కూడా వచ్చా?

1123
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
ఆ రోజుల్లో కొద్దిగ నేర్చుకున్నా.

1124
01:04:48,764 --> 01:04:51,266
నీకు రెండు విదేశీ భాషలు వచ్చు అన్న విషయాన్ని
నువ్వు నాకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు,

1125
01:04:51,266 --> 01:04:53,644
అదే కాస్త వింతగా ఉంది.

1126
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
ఎంత బాగా మాట్లాడగలవు నువ్వు?

1127
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
ఏమో, చాలా కాలమైంది.

1128
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
నేను ప్రపంచమంతా తిరిగాను.

1129
01:05:05,781 --> 01:05:08,992
అయినా కానీ, నీకు నిజం చెప్పడం కష్టంగా ఉంది.

1130
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
నీ మనస్సు ముక్కలు అయిపోతుందేమో అని భయంగా ఉంది.

1131
01:05:12,996 --> 01:05:16,458
నా నిజ స్వరూపం తెలిశాక...

1132
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
నీకు నా మీద ప్రేమ ఉంటుందో లేదో అన్న భయం ఉంది.

1133
01:05:20,128 --> 01:05:24,007
నా గతం వల్ల నువ్వు
బలి కావలసి వస్తున్నందుకు మన్నించు...

1134
01:05:24,007 --> 01:05:25,300
కానీ నా ప్రాణం మీద ఒట్టేసి చెప్తున్నా...

1135
01:05:25,300 --> 01:05:27,344
నీ మీద కానీ, పిల్లల మీద కానీ...

1136
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
నేను ఈగ కూడా వాలనివ్వను.

1137
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
నువ్వు అలా మాట్లాడుతుంటే, నాకేదో అయిపోతోంది.

1138
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
ఫ్రెంచి భాషలో ఏం చెప్పినా,
అంత మధురంగా ఎందుకు ఉంటుందంటావు?

1139
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
అందుకే దాన్ని సరిగమల భాష అంటారు.

1140
01:05:41,066 --> 01:05:43,026
ఏదోక సమయంలో, నీకు ఆ భాషలు తెలుసన్న విషయం

1141
01:05:43,026 --> 01:05:44,903
నాకు ఎందుకు చెప్పలేదనే దాని గురించి
మనిద్దరం మాట్లాడుకోవాలి.

1142
01:05:44,903 --> 01:05:47,614
నువ్వు నాకు చెప్పకపోవడం వింతగా ఉంది.

1143
01:05:47,614 --> 01:05:51,034
నువ్వు హఠాత్తుగా ఊడిపడి,
అందరం వేగస్ వెళ్దామని అన్నప్పటి నుండి

1144
01:05:51,034 --> 01:05:52,953
చాలా వింతగా ప్రవర్తిస్తున్నావు,
దాని గురించి కూడా మాట్లాడుకోవాలి.

1145
01:05:52,953 --> 01:05:55,706
కానీ ప్రస్తుతానికి, నాకు నీతో ఇక్కడ గడపాలనుంది, అంతే.

1146
01:05:55,706 --> 01:05:57,916
ఈ అద్భుతమైన ఆహారాన్ని తింటూ,

1147
01:05:57,916 --> 01:06:00,002
మన స్తోమతకి సరిపోని షాంపేన్ ని తాగుతూ,

1148
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
ఇద్దరం ఏకాంతంగా గడుపుతూ, కుదిరితే...

1149
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
ఆ సూట్ కి మనం శృంగారం అంటే ఏంటో
చూపించాలని నాకు ఉంది.

1150
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావో ఏమో కానీ, నాకు మాత్రం
అలాంటి రాత్రికి మించిన రాత్రి ఇంకోటి ఉండదనిపిస్తోంది.

1151
01:06:18,353 --> 01:06:21,481
- నీ ర్యాంక్ ఎంత?
- అసెండెంట్ 3.

1152
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
అయ్య బాబోయ్. అవునా? ఇతని కన్నా మంచి ర్యాంకే అది.

1153
01:06:24,943 --> 01:06:26,069
అది చాలా గొప్ప విషయం.

1154
01:06:26,069 --> 01:06:28,113
- అయ్య బాబోయ్.
- ఎంత కాలం నుండి ఆడుతున్నావు?

1155
01:06:28,113 --> 01:06:29,990
ఆట విడుదలైనప్పటి నుండి.

1156
01:06:29,990 --> 01:06:31,742
మీ తమ్ముడు, కిల్ బోయ్ కదా, అది మామూలు విషయం కాదు.

1157
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
- అవునా?
- అవును. అతను మామూలోడు కాదు.

1158
01:06:37,915 --> 01:06:39,875
ఇతను మీ...

1159
01:06:39,875 --> 01:06:42,920
కాదు. అయ్యయ్యో. కానే కాదు.

1160
01:06:42,920 --> 01:06:45,589
- వీడు అక్కడ ఉంటే, చూసి ఇలా ఎత్తుకున్నా.
- అక్కడనా?

1161
01:06:45,589 --> 01:06:48,342
- అవును.
- ఊరికే సరదాగా గడుపుతున్నావా?

1162
01:06:48,342 --> 01:06:50,719
తుది సమరానికి సమయం ఆసన్నమైంది.

1163
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
వాల్క్రే టీమ్, ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ వేదికపైకి రండి.

1164
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
హేయ్, వెళ్దాం పద.

1165
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
కిల్ బోయ్ తో ఆడండి.

1166
01:07:09,446 --> 01:07:10,781
నీకు ఓకేనా?

1167
01:07:10,781 --> 01:07:12,157
ఫైనల్స్ కా?

1168
01:07:12,157 --> 01:07:14,409
హా, అదృష్టముంటే కానీ ఈ అవకాశం దక్కదు. ఆడతావా, ఆడవా?

1169
01:07:17,704 --> 01:07:20,123
- ఆడతాను.
- అయితే వెళ్దాం పద.

1170
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
- సరే.
- కంగారు అక్కర్లేదు.

1171
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
- చాలా తేలికే ఇది.
- థ్యాంక్స్.

1172
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
హేయ్, నువ్వు చేసింది చాలా గొప్ప పని.

1173
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
కాదు. వాళ్లు పిచ్చిపిచ్చిగా ఓడిపోతారు.

1174
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
అందరికీ హాయ్!

1175
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
కిల్ బోయ్, నా పక్కనే కూర్చో.

1176
01:07:56,285 --> 01:07:57,452
నీ దగ్గర బుల్లెట్స్ ఉన్నాయా?

1177
01:07:57,452 --> 01:07:59,329
మన మధ్య ఒక అడ్డంకిని సృష్టిస్తా.

1178
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
పైన చూడు.

1179
01:08:06,461 --> 01:08:07,337
ఇక ముందుకు వెళ్దాం.

1180
01:08:08,714 --> 01:08:10,799
- సూపర్.
- హా. ఇక తర్వాతి స్టేజ్ చూద్దాం.

1181
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
ఇక పందేలు వేయకూడదు.

1182
01:08:12,843 --> 01:08:16,889
- అయ్యయ్యో!
- నేను వెళ్లి పిల్లలకి కాల్ చేసి వస్తాను.

1183
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
సరే. అలాగే.

1184
01:08:19,725 --> 01:08:21,143
{\an8}వాల్క్రే టీమ్ - 6
ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ - 3

1185
01:08:21,143 --> 01:08:22,603
{\an8}ఇప్పుడు బీ మెయిన్ దగ్గర చూడు.

1186
01:08:22,603 --> 01:08:24,604
- సూపర్ షాట్.
- ఇప్పుడు ఆఖరి వాడు.

1187
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
అతను గాల్లోకి ఎగురుతున్నాడు.

1188
01:08:26,106 --> 01:08:27,774
వాల్క్రే టీమ్ - 7
ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ - 3

1189
01:08:27,774 --> 01:08:29,609
- దుమ్ము దులిపేశావు! సూపర్ గా ఉంది అది!
- సూపర్!

1190
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
అదిరిపోయింది అది!

1191
01:08:42,915 --> 01:08:43,916
- హేయ్.
- హేయ్.

1192
01:08:43,916 --> 01:08:46,502
హేయ్, పిల్లలు ఫోన్ ఎత్తడం లేదు. పైకి వెళ్లి చూద్దామా?

1193
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
సరే. వెళ్లి చూద్దాం పద.

1194
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
వామ్మోయ్, జెస్. ఆగు, కాస్త ఆగు.

1195
01:09:05,145 --> 01:09:06,229
వాళ్లు బాగానే ఉన్నారా?

1196
01:09:06,229 --> 01:09:07,731
బాగానే ఉన్నారు.

1197
01:09:10,442 --> 01:09:12,486
ఉల్లాసంగా గడుపుతున్నప్పుడు
ఇలా వచ్చేయాల్సి వచ్చినందుకు సారీ, నేను...

1198
01:09:12,486 --> 01:09:13,779
కానీ ఆ ఉల్లాసం ముగిసిందని ఎవరు చెప్పారు?

1199
01:09:15,572 --> 01:09:19,243
ముప్పై సెకన్లలో ఫ్రెష్ అయిపోతా, ఆ తర్వాత బెడ్ మీదకి వచ్చేయ్.

1200
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
సరే.

1201
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
సరే మరి.

1202
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
మూడ్.

1203
01:09:55,153 --> 01:09:56,154
రొమాంటిక్

1204
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
ప్రేమ మైకం.

1205
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
జెస్!

1206
01:10:24,183 --> 01:10:25,142
డాన్?

1207
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- ఓరి దేవుడా.
- ఇక్కడున్నావు అన్నమాట!

1208
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
డాన్?

1209
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
- నీ కోసమే వెతుకుతూ ఉన్నా.
- డాన్.

1210
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
డాన్.

1211
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
జాగ్రత్త, కూగన్.

1212
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
నేను దొరికాను. నువ్వే గెలిచావు.

1213
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
తనని వదిలేయి.

1214
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- తనకేమీ తెలీదు.
- ఇప్పుడు తనకి తెలిసిపోతుంది కదా, షాన్.

1215
01:11:19,863 --> 01:11:22,741
అవును. ఇప్పుడు ఏం జరుగుతుందో చెప్తాను, విను.

1216
01:11:23,575 --> 01:11:24,618
ముందు, నేను నిన్ను చంపుతా.

1217
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
ఆ తర్వాత ఈమెని చంపుతా.

1218
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
ఆ తర్వాత, హైపర్ఎక్స్ వద్ద ఉండే
నా మనిషికి చెప్పి, మీ పిల్లలని చంపించేస్తా.

1219
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
ప్లాన్ ఎలా ఉంది?

1220
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
నేను అంతా వివరంగా చెప్తా.

1221
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
అది మామూలే, హనీ. ఇలాంటి వాటిని
మొదటిసారి విన్నప్పుడు ఎవరికైనా వాంతి అవుతుంది.

1222
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
ఒక్క నిమిషం ఆగు.

1223
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
బాబోయ్!

1224
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
ఓరి దేవుడా.

1225
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
జెస్, ఆగు. ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు?

1226
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
హైపర్ఎక్స్ కి.

1227
01:12:18,714 --> 01:12:21,925
అయితే, నన్ను మాట్లాడమంటావా, లేకపోతే నువ్వే ఏమైనా చెప్తావా?

1228
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
- నేను ఏం చెప్పాలి?
- అవును కదా. సారీ.

1229
01:12:24,052 --> 01:12:26,513
నా మీద వాడి కంటి గుడ్డు పడింది, షాన్.

1230
01:12:27,097 --> 01:12:28,307
కంటి గుడ్డు.

1231
01:12:30,309 --> 01:12:32,519
- జెస్!
- మాట్లాడకు. అస్సలు మాట్లాడకు!

1232
01:12:32,519 --> 01:12:35,022
నాకు ఏమీ వినాలని లేదు.
అసలు నిన్ను చూడాలని కూడా నాకు లేదు.

1233
01:12:35,022 --> 01:12:36,356
నా పిల్లలు ఎక్కడున్నారో కనిపెట్టాలి నేను,

1234
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
వాళ్ల దగ్గర ఫోన్లు కూడా లేవు, తమరు విసిరేశారు కదా!

1235
01:12:41,528 --> 01:12:42,779
వాల్క్రే టీమ్ - 12
ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ - 11

1236
01:12:42,779 --> 01:12:44,907
కైల్ గాడా, ఇప్పుడు మనిద్దరమే మిగిలాం.

1237
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
ఇతడిని వేసేసేయ్. పక్కకు వంగి కాల్చు.

1238
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
చూసుకో!

1239
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
- నాకు ఆయుష్షునిచ్చే శక్తి ఉంది.
- సరే.

1240
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
అయ్యయ్యో.

1241
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- వాళ్ల పనికి వాళ్లే బలయ్యారు!
- ఓరి దేవుడా.

1242
01:13:05,344 --> 01:13:06,845
ఇప్పుడు అంతా నీ మీదే ఆధారపడి ఉంది.

1243
01:13:06,845 --> 01:13:08,430
ఎడమ వైపు చూసుకో. సూపర్ షాట్.

1244
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- సూపర్. ఇంకొక్కరు ఉన్నారు.
- వస్తున్నాడు.

1245
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- వారెవ్వా!
- వావ్! అదీ లెక్క!

1246
01:13:19,441 --> 01:13:20,692
వాల్క్రే టీమ్ - 13
ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ - 11

1247
01:13:20,692 --> 01:13:21,693
గెలిచారు!

1248
01:13:21,693 --> 01:13:22,611
గెలుపు

1249
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- వాల్క్రే టీమ్ గెలిచింది!
- సూపర్!

1250
01:13:26,782 --> 01:13:27,824
{\an8}అత్యుత్తమ ఆటగాడు, కిల్ బోయ్

1251
01:13:27,824 --> 01:13:29,576
{\an8}ఈ పోరు నువ్వా నేనా అన్నట్టు సాగింది.

1252
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
{\an8}కిల్ బోయ్! కిల్ బోయ్! అవును.

1253
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- కిల్ బోయ్!
- చప్పట్లు కొట్టండి!

1254
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- అడుగో కిల్ బోయ్.
- కిల్ బోయ్ ఎవరు?

1255
01:13:43,215 --> 01:13:44,383
కిల్ బోయ్!

1256
01:13:44,383 --> 01:13:45,467
కైల్?

1257
01:13:45,467 --> 01:13:47,302
అయ్యయ్యో. కైల్!

1258
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
- హేయ్!
- నీ తమ్ముడు ఎక్కడ?

1259
01:13:50,472 --> 01:13:52,516
చెప్తే నవ్వుతారు మీరు. వాడు అక్కడ ఉన్నాడు.

1260
01:13:52,516 --> 01:13:54,142
- వాడు కాదు. చిన్నోడు.
- సరే. వాడు బాగానే ఉన్నాడు.

1261
01:13:54,142 --> 01:13:55,227
వాడికి ఏమీ కాలేదు. రెన్ తో ఉన్నాడు.

1262
01:13:55,227 --> 01:13:56,687
- ఏంటి?
- పక్కకి జరగండి.

1263
01:13:56,687 --> 01:13:58,313
చూశారా? చూశారా?

1264
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- మ్యాక్స్ బాగానే ఉన్నాడు. ఏమీ కాలేదు. హాయ్.
- హేయ్.

1265
01:14:02,776 --> 01:14:03,902
- సరే. కాల్ చేయ్.
- చూడండి.

1266
01:14:03,902 --> 01:14:05,988
మీకు మండుతోందని నాకు తెలుసు...

1267
01:14:05,988 --> 01:14:07,906
చూడండి, వాళ్లందరూ జేజేలు కొట్టేది నాకే.

1268
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- ఎక్కడ ఆలోచిస్తూ ఈ పని చేశారు?
- మ్యాక్స్ కి ఏం కాలేదు.

1269
01:14:10,367 --> 01:14:12,327
సరే, చూడండి. మనకి వాదులాడుకొనే సమయం లేదు, సరేనా?

1270
01:14:12,327 --> 01:14:13,662
మనం ఈ నగరం నుండి బయటపడాలి.

1271
01:14:13,662 --> 01:14:14,913
మరీ అతిగా అనిపించట్లేదా?

1272
01:14:14,913 --> 01:14:17,040
ఒక్క నిమిషం. మనం ఎందుకు వెళ్లిపోవాలి?

1273
01:14:17,040 --> 01:14:18,709
ఎందుకంటే.

1274
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- జెస్, వాళ్లకి చెప్పవా!
- దీనికంతటికీ నువ్వే కారణం.

1275
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
నాతో గతంలో పని చేసిన వాళ్లు మనల్ని
చంపాలనుకుంటున్నారు, అందుకే మనం వెళ్లిపోవాలి.

1276
01:14:24,798 --> 01:14:26,425
ఏంటి? ప్లానెట్ కార్ డీల్స్ ఉద్యోగులా?

1277
01:14:26,425 --> 01:14:28,260
నేనేమీ జోక్ చేయట్లేదు. మ్యాక్స్ ని అడగండి.

1278
01:14:28,844 --> 01:14:30,804
మీ అమ్మని కలవక ముందు,
నేను ఒక రహస్య కిరాయి హంతకుడిని.

1279
01:14:30,804 --> 01:14:32,514
ఆ జీవితాన్ని వదులుకున్నా, కానీ వాళ్లు మనల్ని కనుగొన్నారు.

1280
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
నాన్నా, ఈ భూమ్మీద నీ అంత పిరికివాడు
ఇంకొకడు ఉండడు తెలుసా?

1281
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
థ్యాంక్యూ. పదండి. వెంటనే పదండి!

1282
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
పదండి, పదండి.

1283
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
బయటకు వెళ్లే మార్గం ఎక్కడుందో చూడండి.

1284
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- పదండి. త్వరగా.
- పదండి, పదండి. పదండి.

1285
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
- నాన్నా?
- అయ్య బాబోయ్!

1286
01:15:01,293 --> 01:15:02,961
తన దృష్టి నా మీద ఉండేలా చేస్తా, సరేనా?

1287
01:15:02,961 --> 01:15:06,632
నేను ఆ పనిలో ఉన్నప్పుడు, పిల్లలని తీసుకొని
అటు వెళ్లు. నేను నీ వెనకే వస్తా, సరేనా?

1288
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
పదండి.

1289
01:15:43,418 --> 01:15:45,003
జెస్, తను మళ్లీ వస్తోంది. ఇక్కడే ఆగండి.

1290
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
- సరే. సరే.
- ఇక్కడే ఉండండి.

1291
01:15:58,475 --> 01:15:59,726
ఏం పర్వాలేదు, బంగారం.

1292
01:15:59,726 --> 01:16:01,728
మొదటిసారి చూసినప్పుడు ఎవరికైనా వాంతి అవుతుంది.

1293
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
పదండి, మనం బయలుదేరాలి. పదండి.

1294
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
పదండి. త్వరగా పదండి.

1295
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
నా అసలైన పేరు, షాన్.

1296
01:16:34,428 --> 01:16:35,888
నాకు నాలుగేళ్లు ఉన్నప్పుడు అమ్మ చనిపోయింది.

1297
01:16:36,388 --> 01:16:37,556
మా నాన్నకి హింస అంటే ప్రాణం.

1298
01:16:37,556 --> 01:16:39,808
నాకు 18 ఏళ్లు నిండాక, నేరుగా వెళ్లి సైన్యంలో చేరాను.

1299
01:16:40,309 --> 01:16:43,020
ఎందుకో తెలీదు. మా నాన్న హింసే నా రక్తంలో కూడా
ఉందేమో. కానీ ఏదైతేనేం, అక్కడ విజయవంతమయ్యా.

1300
01:16:43,020 --> 01:16:44,771
నేను గ్రీన్ బెరే దళంలో పని చేశా. డెల్టా దళంలో పని చేశా.

1301
01:16:44,771 --> 01:16:47,441
ఆ తర్వాత, ఒకరోజు
మెక్ కాఫ్రీ అనే వ్యక్తి నా దగ్గరికి వచ్చాడు.

1302
01:16:47,441 --> 01:16:48,901
మాజీ ఎస్ఏఎస్.

1303
01:16:49,484 --> 01:16:52,404
నాకు అత్యున్నత స్థాయి శిక్షణ ఇచ్చాడు,
ఒక ప్రత్యేకమైన ప్రోగ్రాములోకి నన్ను తీసుకున్నాడు.

1304
01:16:52,404 --> 01:16:55,866
- అసలైన మంచి పని చేయడానికి అదొక అవకాశంలా అనిపించింది.
- ప్రత్యేకమైన ప్రోగ్రామ్ అంటే?

1305
01:16:55,866 --> 01:16:57,659
మేము దుర్మార్గులకే దుర్మార్గులని ఏరేస్తాం.

1306
01:16:57,659 --> 01:17:00,287
ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న ఉగ్రవాదులని,
మాఫియా డాన్లను, కిడ్నాపర్లను లేపేస్తాం.

1307
01:17:00,287 --> 01:17:02,039
చట్టబద్ధంగా ప్రభుత్వం ఏమీ చేయలేని వాళ్లని అన్నమాట.

1308
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
లేపేయడం అంటే...

1309
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
- మొత్తం ఎంతో చెప్పు.
- ఇరవై ఆరు.

1310
01:17:06,793 --> 01:17:09,463
- నువ్వు 26 మందిని చంపావా...
- కాదు.

1311
01:17:09,463 --> 01:17:11,757
కాదు, నేను 26 ఆపరేషన్లలో పాల్గొన్నాను.

1312
01:17:11,757 --> 01:17:13,008
దేవుడా.

1313
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- ముప్పై తొమ్మిది మందిని చంపా.
- అది 26 కన్నా ఎక్కువ కదా!

1314
01:17:17,513 --> 01:17:19,932
- ఈ విహారయాత్రలో వాళ్లని కూడా లెక్కలోకి తీసుకోవాలా?
- మొత్తం ఎందరిని చంపావు, డాన్?

1315
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
- నాన్నా.
- నలభై మూడు మందిని.

1316
01:17:22,142 --> 01:17:23,185
వాళ్లందరూ చెడ్డవాళ్లే.

1317
01:17:23,185 --> 01:17:26,939
- నువ్వు మామూలోడివి కాదు.
- అందరూ చెడ్డవాళ్లే.

1318
01:17:26,939 --> 01:17:31,527
నిజమైన హింస కాకపోయినా, హింస ఉందని
నాకు నైపుణ్యమున్న ఏకైక దాన్ని నాకు దూరం చేశావు,

1319
01:17:31,527 --> 01:17:32,653
కానీ నువ్వేమో కిరాయి హంతకుడివి!

1320
01:17:32,653 --> 01:17:35,322
నాన్నా, నువ్వు మంచి వాళ్ల దగ్గరే పని చేశావు కదా?

1321
01:17:35,322 --> 01:17:37,074
మెక్ కాఫ్రీ నాకు తండ్రి లాంటి వాడు.

1322
01:17:37,074 --> 01:17:38,909
నేను అతడిని నమ్మాను, కానీ గుడ్డిగా ప్రవర్తించాను.

1323
01:17:38,909 --> 01:17:40,744
అంటే, ప్రారంభంలో మంచి పనులే చేసేవాళ్లం.

1324
01:17:41,703 --> 01:17:43,997
కానీ, అతను దురాశకు గురయ్యాడు,
ఎక్కువ డబ్బులు ఇస్తామన్న వారి తరఫున

1325
01:17:43,997 --> 01:17:45,207
చంపమని పంపేవాడు.

1326
01:17:45,207 --> 01:17:47,709
ఆ విషయం నాకు తెలియగానే,
నేను దాని నుండి బయటకు వచ్చేశాను. సరేనా?

1327
01:17:47,709 --> 01:17:50,754
నేను ఎలాగోలా బయటకు వచ్చేశా, కానీ దాని వల్ల నా స్నేహితులు,

1328
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
నా గురువు శత్రువులు అయ్యారు,
నాకున్న ఏకైక కుటుంబం నాకు శత్రువు అయింది.

1329
01:17:53,924 --> 01:17:55,551
అప్పటి నుండి వాళ్లు నీ కోసం గాలిస్తున్నారు అన్నమాట.

1330
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- అవును.
- నేను వెర్రిపప్పని అబ్బా.

1331
01:18:00,013 --> 01:18:03,267
అందుకేనా నువ్వు పెద్దగా ఏవీ చెప్పకుండా,
ఎక్కడికీ వెళ్లకుండా ఉండేవాడివి?

1332
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
అందుకేనా, సోషల్ మీడియా పేరు వినగానే నీ ముఖం మాడిపోయేది?

1333
01:18:06,854 --> 01:18:08,564
అందుకే కదా, నీకు సాంకేతికత అన్నా ఇష్టం లేనిది.

1334
01:18:08,564 --> 01:18:11,817
ముఖ గుర్తింపు సాఫ్ట్ వేర్ వచ్చేసింది కాబట్టి,
నాకు మరో దారి లేదు.

1335
01:18:11,817 --> 01:18:14,987
అదీగాక, సోషల్ మీడియా పిచ్చిదని,
చెత్తదని నాకు నిజంగానే అనిపిస్తుంది.

1336
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
- దేవుడా.
- వాళ్లు మనల్ని కనిపెట్టేశారు కనుక, ఇప్పుడేం జరగనుంది?

1337
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
దానికి పరిష్కారం నా దగ్గర ఉంది.

1338
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
మనకేమీ కాదు.

1339
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
ఇది నీది.

1340
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
ఇది నీది. ఇక ఇది నీది.

1341
01:18:29,209 --> 01:18:30,252
"మోలీ ఆండర్సన్"?

1342
01:18:30,252 --> 01:18:31,962
కనీసం నీ పేరు అయినా బాగుంది.

1343
01:18:31,962 --> 01:18:33,463
నేను వ్యాన్ అట.

1344
01:18:33,463 --> 01:18:34,923
నాది బండి పేరు.

1345
01:18:34,923 --> 01:18:36,216
వ్యాన్?

1346
01:18:36,216 --> 01:18:38,427
చూడండి, మనం మళ్లీ బఫెలోకి వెళ్లలేం, అర్థమైందా?

1347
01:18:38,427 --> 01:18:40,095
ఆ జీవితాలు ముగిసినట్టే. నన్ను క్షమించండి.

1348
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
ఇన్నాళ్లకు నాకంటూ ఒక గుర్తింపు వస్తోంది,
కానీ నువ్వు దాన్ని చెడగొడుతున్నావు.

1349
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
- థ్యాంక్స్, నాన్నా.
- కైల్, ఇలా రా.

1350
01:18:49,188 --> 01:18:52,774
నాన్నా, ఇక చాలు. ఎప్పుడు ఏం చేయాలో
చెప్పే అర్హతని నువ్వు కోల్పోయావు.

1351
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- పూర్తిగా కోల్పోయావు.
- ఇలా రా...

1352
01:18:57,571 --> 01:18:59,907
- పద్దెనిమిదేళ్లు అబద్ధాలతో గడిపావు నాతో.
- కానీ నువ్వు పెళ్లి చేసుకొన్న వ్యక్తినే నేను.

1353
01:18:59,907 --> 01:19:02,576
- అంతకు ముందు నేను కాస్తంత వేరు, అంతే.
- కాస్తంత వేరా?

1354
01:19:02,576 --> 01:19:04,953
డాన్, నువ్వు ఏదైనా బ్యాండ్ లో ఉన్నావా? శాకాహారివా?

1355
01:19:04,953 --> 01:19:06,914
కాస్తంత వేరు అంటే అవి.

1356
01:19:06,914 --> 01:19:09,333
నువ్వు కిరాయి హంతకుడివి.

1357
01:19:09,333 --> 01:19:11,043
మిమ్మల్ని కాపాడటానికే మీకు నిజం చెప్పలేదు, అర్థమైందా?

1358
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- కానీ మన ప్రేమ నిజమైనదే.
- నిజమైనదా? జోక్ చేస్తున్నావా?

1359
01:19:14,796 --> 01:19:16,757
అంత నిజమైనదే అయితే, మనం చాలా ప్రమాదంలో ఉన్నామని

1360
01:19:16,757 --> 01:19:18,759
నాకు చెప్పేవాడివి కదా.
ఆ నమ్మకం కూడా లేకపోయింది నీకు నా మీద.

1361
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
ఏమనుకున్నావు?

1362
01:19:21,428 --> 01:19:25,182
తల్లుల స్కూల్ గ్రూపులో అవన్నీ కక్కేస్తా అనుకున్నావా?

1363
01:19:25,182 --> 01:19:26,934
- లేదు, నేను...
- లేకపోతే నీ గురించి నిజం తెలిశాక,

1364
01:19:26,934 --> 01:19:28,393
నిన్ను వదిలేస్తానని భయపడ్డావా?

1365
01:19:28,393 --> 01:19:30,437
మేము నువ్వు తప్పించుకోవడానికి
ఉపయోగపడే సాధనాలు మాత్రమే.

1366
01:19:30,437 --> 01:19:33,065
నగర శివారుల్లో ఒక మామూలు పౌరునిగా
నువ్వు జీవించడానికి ఒక కవర్ లాంటి వాళ్లం మేము.

1367
01:19:33,065 --> 01:19:36,193
- ఏంటి? అది నిజం కాదు.
- ఆపు, నీకు మేమంటే పడేది కాదేమో. అవును కదా?

1368
01:19:36,193 --> 01:19:40,280
ప్రతి రోజు ఉద్యోగం చేయడం,
బుడ్డోడికి డైపర్ మార్చడం, ఒక మినీవ్యాన్ నడపడం.

1369
01:19:40,280 --> 01:19:42,241
ఆ మినీవ్యాన్ అంటే నాకు చాలా ఇష్టం.

1370
01:19:42,241 --> 01:19:46,828
ఉన్నట్టుండి నువ్వు జేమ్స్ బాండ్ అన్నట్టు చెప్తున్నావే,
ఇప్పుడు ఎవరు నువ్వు?

1371
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
మామూలు మనిషిని.

1372
01:19:48,747 --> 01:19:52,459
ఒక మామూలు, అద్భుతమైన
జీవనం సాగించే ఒక మామూలు మనిషిని.

1373
01:19:52,459 --> 01:19:54,169
మొదట్నుంచీ నేను కోరుకున్నది ఆ జీవితాన్నే.

1374
01:19:54,169 --> 01:19:56,046
నువ్వు కూడా డెకాత్లాన్ క్రీడాకారిణివి కదా.

1375
01:19:56,046 --> 01:19:57,422
నువ్వు ఒలింపిక్స్ లో పతకం సాధించాల్సిన దానివి.

1376
01:19:57,422 --> 01:19:58,966
అలా అని ఇప్పుడు ఈ అమ్మ జీవితం నీకు నచ్చట్లేదా?

1377
01:19:58,966 --> 01:20:00,050
ఒక్కోసారి నచ్చదు నాకు.

1378
01:20:01,051 --> 01:20:02,135
అవును.

1379
01:20:02,845 --> 01:20:03,971
నాకు మళ్లీ పాత వాడిలా అవ్వాలని లేదు.

1380
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
ఇప్పుడు నీ మాటలను నమ్మే స్థితిలో లేను నేను.

1381
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
నిజంగానే లేను.

1382
01:20:10,143 --> 01:20:11,645
కానీ నిజం చెప్తున్నా కదా,

1383
01:20:11,645 --> 01:20:14,898
చాలా ఏళ్ల తర్వాత, ఈ విహారయాత్రలోనే నీ కళ్లలో ఆనందం చూశా.

1384
01:20:16,441 --> 01:20:20,737
అది కూడా నువ్వు నలుగురిని చంపిన విహారయాత్రలో.

1385
01:20:20,737 --> 01:20:22,948
అసలు నీ అవతారం ఇదేనా?

1386
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
నువ్వు షాన్ అనే పేరు గల అపరిచితుడివి.

1387
01:20:34,418 --> 01:20:35,419
"ఆర్చిబాల్డ్ ఆండర్సన్."

1388
01:20:36,003 --> 01:20:37,880
అబ్బా ఆగీ.

1389
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
ఉదయాన్నే, నేను పిల్లలని తీసుకొని వెళ్లిపోతున్నాను.

1390
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- జెస్, అది క్షేమం కాదు.
- నీతో ఉంటేనే క్షేమం కాదు.

1391
01:20:46,763 --> 01:20:48,056
వాళ్లు గాలించేది నీ కోసమే, మా కోసం కాదు.

1392
01:20:48,056 --> 01:20:51,018
ఇక నుండి, నా గురించి, పిల్లల గురించి
నిర్ణయాలు నేనే తీసుకుంటాను.

1393
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
జెస్.

1394
01:21:04,823 --> 01:21:07,034
హా. హాయ్. ఫోన్ ఎత్తినందుకు థ్యాంక్యూ.

1395
01:21:07,034 --> 01:21:08,118
బాగా పొద్దుపోయిందని నాకు తెలుసు.

1396
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
నా కుటుంబం ప్రయాణించాల్సిన అవసరం ఉంది,
ఆ విషయంలో మీరు సహాయం చేయగలరా?

1397
01:21:12,623 --> 01:21:15,042
ఇంటర్ స్టేట్ ట్రావెల్ సొల్యూషన్స్

1398
01:21:40,400 --> 01:21:42,653
- ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు?
- ఇక్కడి నుండి, నీ నుండి దూరంగా.

1399
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
- ఎక్కడికి?
- అది నీకు అనవసరం.

1400
01:21:44,488 --> 01:21:45,697
ఏంటి? నాకు అనవసరం అంటే?

1401
01:21:45,697 --> 01:21:47,991
నువ్వు విమానాశ్రయానికి వెళ్లడం మంచిది కాదు.
వాళ్లు అక్కడే కాపు కాచి ఉంటారు.

1402
01:21:47,991 --> 01:21:50,285
మేమేమీ అక్కడికి వెళ్లట్లేదు. వేరే ఏర్పాట్లు చేసుకున్నాం.

1403
01:21:50,285 --> 01:21:51,370
వేరే ఏర్పాట్లు అంటే?

1404
01:21:51,370 --> 01:21:54,081
సారీ, డాన్. నీకు చెప్పలేను. నిన్ను రక్షించడానికే ఇదంతా.

1405
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
జెస్... ఎందుకలా మాట్లాడుతున్నావు? ఆగు కాస్త...

1406
01:21:58,418 --> 01:22:00,587
జెస్. చెప్పేది విను. అది సురక్షితం కాదు.

1407
01:22:00,587 --> 01:22:02,923
అయితే ఆ సంగతి చూడు. సురక్షితం అయ్యేలా చేయి.

1408
01:22:02,923 --> 01:22:04,925
ఆ పని అయ్యాక, మాకు దూరంగా ఉండు.

1409
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
ఇది మన కోసమేనా?

1410
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
కాదు అనుకుంటా. మన కోసం అయ్యుండదు.

1411
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- హాయ్.
- గ్వెన్.

1412
01:22:37,499 --> 01:22:39,960
మీరు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు?
ఇలా ఏర్పాటు చేస్తారని నేను ఊహించలేదు.

1413
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
ప్రయాణంలో భాగంగా దగ్గర్లోనే ఆగి ఉన్నాను,
ఇక స్వయంగా వెళ్దాంలే అని ఇలా వచ్చాను.

1414
01:22:43,839 --> 01:22:45,048
సరే.

1415
01:22:45,048 --> 01:22:47,885
హాయ్. మీరు మోలీ, వ్యాన్ కదా.

1416
01:22:48,468 --> 01:22:52,598
నా పేరు గ్వెన్. హాయ్, బుడ్డోడా. మీకు
కావాలంటే, విమానంలో టిఫీన్ కూడా వడ్డిస్తారు.

1417
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
అలాగే.

1418
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- థ్యాంక్స్.
- జెస్సికా, ఏమైంది? మీరు బాగానే ఉన్నారా?

1419
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
ఏమైంది? మీ భర్త ఎక్కడ?

1420
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
మా మధ్య గొడవ అయింది.

1421
01:23:03,692 --> 01:23:04,943
అయ్యయ్యో.

1422
01:23:04,943 --> 01:23:07,529
హేయ్, బహుశా నా వాడి విషయంలో మీరేమైనా సాయం చేయగలరేమో.

1423
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- ఏమంటారు?
- తప్పకుండా.

1424
01:23:10,324 --> 01:23:12,451
బఫెలోలో ఉండగా నా మాజీ లవర్ గురించి చెప్పా కదా?

1425
01:23:12,451 --> 01:23:14,453
- అవును.
- మేము చాలా ఏళ్లు కలిసి ఉన్నాం.

1426
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
చాలా బాగుండింది. నిజంగా బాగుండింది.

1427
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
శారీరకంగానే కాకుండా
ఇంకా ఏదో కావాలి అన్న ఫీలింగ్ వస్తుంది చూశారా?

1428
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
అతనే నా జీవిత భాగస్వామి అనుకున్నా,
కానీ అతను నన్ను కాదు అనుకున్నాడు.

1429
01:23:25,964 --> 01:23:28,759
వేరే మహిళని పెళ్ళాడాడు. నాకు, ఆమెకి
నక్కకి, నాగలోకానికి ఉన్నంత తేడా ఉంటుంది.

1430
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
ఇంకా దారుణమైన విషయం ఏంటంటే...

1431
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
ఆమెని భరించడం చాలా కష్టం.

1432
01:23:32,930 --> 01:23:34,556
- ఒక్క నిమిషం. మీరు ఆమెని కలిశారా?
- కలవాలి కదా మరి.

1433
01:23:34,556 --> 01:23:36,183
ఆమెతో తన జీవితాన్ని పంచుకున్నాడు కదా,

1434
01:23:36,183 --> 01:23:38,435
తనలో ఉన్నదేంటి, నాలో లేనిదేంటో తెలుసుకోవాలి కదా.

1435
01:23:38,435 --> 01:23:39,603
మరి ఏం చేశారు మీరు?

1436
01:23:39,603 --> 01:23:42,606
నా ప్రతిభ చూపాను. ఆమెకి దగ్గర అయ్యాను,

1437
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
ఆమె నమ్మకాన్ని సంపాదించాను,
ఆమె నా ఉచ్చులోకి వచ్చేదాకా ఓపిగ్గా వేచి చూశాను.

1438
01:23:53,700 --> 01:23:57,579
నేను ట్యాక్సీలో ఒకటి మర్చిపోయాను.

1439
01:23:57,579 --> 01:23:58,872
హేయ్, మోలీ?

1440
01:23:58,872 --> 01:24:00,582
- హా?
- తమ్ముడిని తీసుకువస్తావా?

1441
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
పదండి. మనం వెళ్లిపోతున్నాం.

1442
01:24:08,841 --> 01:24:10,884
ఈ ఆపరేషనులో దూరవద్దని నీకు చెప్పా కదా.

1443
01:24:10,884 --> 01:24:14,805
చెప్పావు కానీ, వీళ్ళని నీకు కానుకగా అర్పిస్తోంది నేనే కదా?

1444
01:24:14,805 --> 01:24:16,265
నీకు నా అవసరం ఉంది.

1445
01:24:16,265 --> 01:24:18,100
నీ కన్నా, షాన్ గురించి నాకే బాగా తెలుసు.

1446
01:24:21,019 --> 01:24:22,980
ఈ కుటుంబాన్ని నీకేం కావాలంటే
అది చేసుకో. నేను పట్టించుకోను.

1447
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
నాకు షాన్ కావాలి.
వీళ్లని నీకు అప్పగించినందుకు నాకు షాన్ కావాలి.

1448
01:24:29,778 --> 01:24:30,821
మెక్ కాఫ్రీ

1449
01:24:37,744 --> 01:24:39,663
నువ్వు నన్ను వదిలేయలేకపోతున్నావు కదా?

1450
01:24:39,663 --> 01:24:41,707
నేను వదిలేయలేను అని నీకూ తెలుసు.

1451
01:24:42,207 --> 01:24:43,876
చూడు, నన్ను పట్టుకో,

1452
01:24:43,876 --> 01:24:46,086
కానీ నా కుటుంబం జోలికి వెళ్లకు,
అలా వెళ్లనని నాకు మాట ఇవ్వు.

1453
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
"జోలికి వెళ్లవద్దా"?

1454
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
దానికి ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయింది.

1455
01:24:52,176 --> 01:24:54,636
- ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా, వాళ్లనేమైనా చేస్తే...
- వచ్చి తీసుకువెళ్లు.

1456
01:24:54,636 --> 01:24:56,054
జనాలుండే చోట కలుద్దాం.

1457
01:24:56,054 --> 01:24:58,765
ఏం చేయాలో చెప్పే స్థితిలో నువ్వు లేవు, నేను ఉన్నాను.

1458
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
నగరానికి ఉత్తరాన ఉన్న
పాత పొసైడన్ క్యాసినోకి 30 నిమిషాల్లో రా...

1459
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
ఒక్కడివే రావాలి.

1460
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
బయటకు రండి!

1461
01:25:52,861 --> 01:25:54,404
హలో, మిత్రమా.

1462
01:25:54,404 --> 01:25:56,406
దీని కోసం నిన్ను కూడా పనిలోకి పెట్టుకున్నాడా, స్పిరోస్?

1463
01:25:56,406 --> 01:25:58,116
నన్నే కాదు, అందరినీ పనిలో పెట్టుకున్నాడు.

1464
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
నా వెంటే రా.

1465
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
ఒక్కడే వచ్చాడు.

1466
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
వారెవ్వా. ఎంత మంచివాడో!

1467
01:26:13,882 --> 01:26:15,717
కావాలనుకుంటే, మనోడు ఈ పాటికి
ఏ దేశానికైనా చెక్కేసి ఉండవచ్చు,

1468
01:26:15,717 --> 01:26:20,222
కానీ తనని వదిలేసిన కుటుంబం కోసం
తన ప్రాణాన్ని ఇవ్వడానికి వస్తున్నాడు.

1469
01:26:22,933 --> 01:26:25,602
మొరాకోలో నీకు అయిదు వేల డాలర్లు
ఇచ్చా కదా, అది ఇచ్చే ఆలోచన ఏమైనా ఉందా?

1470
01:26:25,602 --> 01:26:26,687
ఒకటి చెప్తాను, విను.

1471
01:26:26,687 --> 01:26:30,107
పది నిమిషాలు దాటాక
నువ్వు ఇంకా బతికి ఉంటే, వడ్డీతో సహా ఇచ్చేస్తా.

1472
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
కాస్త బాధగా ఉంది. ఈ చోటు చాలా అందంగా ఉంది.

1473
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
పది రోజుల్లో దీన్ని కూల్చేస్తున్నారు.

1474
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
ఇంత హంగామా నాకోసమేనా? నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది.

1475
01:26:50,502 --> 01:26:51,378
నీ కుటుంబం ఎలా ఉంది?

1476
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
ఏ కుటుంబం?

1477
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
మేము పైకి వస్తున్నాం.

1478
01:27:11,857 --> 01:27:13,192
వచ్చేశాడు.

1479
01:27:13,192 --> 01:27:14,193
మీరంతా బాగానే ఉన్నారు కదా?

1480
01:27:24,453 --> 01:27:25,954
నీ ఆత్మీయునికి కనీసం కౌగిలి కూడా ఇవ్వవా?

1481
01:27:25,954 --> 01:27:27,789
కొత్తగా ఇప్పుడు ఎందుకు, నాన్నా?

1482
01:27:28,582 --> 01:27:29,833
ఏమన్నావు ఇప్పుడు?

1483
01:27:29,833 --> 01:27:31,877
నేను నీకు తాతయ్యని, కైల్.

1484
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
అయ్య బాబోయ్. మనం బ్రిటిష్ వాళ్లం అన్నమాట.

1485
01:27:37,216 --> 01:27:38,592
ఇతను మీకు చెప్పలేదా?

1486
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
చెప్పలేదు. అబద్ధాలు చెప్పనని
చెప్పిన ప్రసంగంలో ఈ విషయం చెప్పలేదు.

1487
01:27:42,346 --> 01:27:45,098
- ఇతను తండ్రి లాంటి వాడు అని చెప్పా కదా.
- తండ్రికి, తండ్రి లాంటి వాడుకి చాలా తేడా ఉంది, డాన్.

1488
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
ఇది మంచి విషయమే కదా? అతను సొంత మనవళ్లని చంపడు కదా.

1489
01:27:49,019 --> 01:27:51,813
చూడు, నన్నేదైనా చేసుకో. కానీ వాళ్లని వదిలేయ్.

1490
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
నాకేం కావాలని అనుకుంటున్నావు, షాన్?

1491
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
నన్ను చంపడం.

1492
01:27:56,109 --> 01:27:59,029
నేనే నిన్ను మోసం చేశానని నీ విలన్ మనస్సుకు అనిపిస్తోంది కదా.

1493
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
నువ్వు నా కొడుకువి.

1494
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
నా అస్థిత్వానివి.

1495
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
నాలో ఉన్నదాన్ని అంతటినీ నీకు ధారపోశాను.
కానీ నువ్వు దాన్నంతటినీ పారేశావు.

1496
01:28:08,163 --> 01:28:10,332
నన్ను వదిలేశావు. నా మనస్సును విరిచేశావు.

1497
01:28:10,332 --> 01:28:12,167
కాబట్టి నీ చావును కోరుకున్నా నేను.

1498
01:28:12,960 --> 01:28:15,963
కానీ గత కొన్ని రోజులలో కొన్నింటిని గమనించాను నేను.

1499
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
నిన్ను చంపమని పంపిన వాళ్లందరినీ
నువ్వు చంపేశావు. అందరినీ అన్నమాట.

1500
01:28:20,384 --> 01:28:23,720
నువ్వు ఎంత గొప్ప హంతకుడివి కావాలని
నేను నీకు అన్నీ నేర్పానో, నువ్వు అలాగే అయ్యావు.

1501
01:28:23,720 --> 01:28:26,265
కాదు. ఇప్పుడు నేను హంతకుడిని కాదు.

1502
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
తొక్కేం కాదు.

1503
01:28:28,976 --> 01:28:31,019
చాలా ఏళ్ల తర్వాత, గత మూడు రోజుల్లో
నీలో చాలా ఉత్సాహం ఉరకలేసి ఉంటుంది,

1504
01:28:31,019 --> 01:28:33,021
లేదని అబద్ధం చెప్పకు.

1505
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
నేను పంపిన వాళ్లందరినీ నువ్వు చంపుతూ ఉన్నప్పుడు,

1506
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
చాలా ఏళ్ల క్రితమే నాలో మరుగైపోయిన ఫీలింగ్,
మళ్లీ నాకు కలిగింది.

1507
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
నా కొడుకంటే గర్వంగా అనిపించింది.

1508
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
ఏంటి? మరి ఏంటి ఇదంతా?

1509
01:28:47,411 --> 01:28:49,580
నన్ను చంపాలని లేదంటున్నావు? మరి ఏం కావాలి నీకు?

1510
01:28:49,580 --> 01:28:50,914
నువ్వు మళ్లీ నా దగ్గరికి వచ్చేయాలి.

1511
01:28:50,914 --> 01:28:52,082
ఏంటి?

1512
01:28:52,082 --> 01:28:54,168
నువ్వు వెళ్లిపోయాక,
వ్యాపారం ఆశించినంత స్థాయిలో కొనసాగలేకపోయింది.

1513
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
మా అందరి పరిస్థితీ అంతే.

1514
01:28:58,964 --> 01:29:04,303
కాబట్టి, నా కొడుకు మళ్లీ నా దగ్గరికి వచ్చేయాలి,
కుటుంబ వ్యాపారాన్ని నా పక్కనే ఉండి చూసుకోవాలి.

1515
01:29:04,303 --> 01:29:06,847
ఆ పని చేయాలని నువ్వు అనుకోవడం లేదు కదా,

1516
01:29:06,847 --> 01:29:08,849
- లేదు కదా, నాన్నా?
- నిశ్శబ్దంగా ఉండు, కైల్.

1517
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
అందరికీ మేలే జరుగుతుంది.
నువ్వు ఉండాల్సిన చోటుకే నువ్వు వచ్చేస్తావు.

1518
01:29:12,144 --> 01:29:13,645
పుట్టుకతోనే అబ్బిన విద్యనే నువ్వు కొనసాగించవచ్చు.

1519
01:29:14,438 --> 01:29:16,523
జెస్, పిల్లలు క్షేమంగా బఫెలోకి వెళ్లిపోతారు.

1520
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
వాళ్లకి కావాల్సింది కూడా అదే కదా.

1521
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
కార్లను అమ్మడం కన్నా అదే మంచిది.

1522
01:29:23,322 --> 01:29:26,450
కానీ వాళ్లతో ఎలాంటి మాటలూ ఉండకూడదు.
మళ్లీ నువ్వు నాకు దూరం అవ్వకూడదు.

1523
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
నేను వాళ్ల తండ్రిని. ఈ పని నేను చేయలేను.

1524
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
అయ్యయ్యో, పెద్ద సమస్యే వచ్చి పడిందే.

1525
01:29:35,626 --> 01:29:37,044
ముందు భార్యను లేపేయ్.

1526
01:29:37,044 --> 01:29:39,713
- ఆగు, వద్దు! నేను...
- ఇంకో దారి లేదు!

1527
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
ఇక్కడ అందరూ చస్తారు,

1528
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
లేదా, నీ కుటుంబానికి, వాళ్లు కోరుకుంది ఇవ్వడమే
కాకుండా ఇంకా చాలా ఇచ్చి పుణ్యం కట్టుకో.

1529
01:29:53,519 --> 01:29:54,394
నువ్వు అన్నట్టే చేస్తా.

1530
01:29:57,981 --> 01:29:58,982
సరే.

1531
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
స్పిరోస్, కుటుంబాన్ని విమానాశ్రయం దాకా
తీసుకెళ్లు, క్షేమంగా దించి రా.

1532
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
నాన్నా.

1533
01:30:29,096 --> 01:30:30,305
నాన్నా, ప్లీజ్.

1534
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
ఐ లవ్ యూ. అందులో ఏ మార్పూ ఉండదు.

1535
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
చూడు, మనం నాన్నని వదిలి వచ్చేస్తే ఎలా!

1536
01:30:38,605 --> 01:30:40,357
ఏం చేయమంటావు మరి?

1537
01:30:40,357 --> 01:30:42,901
మీకు ఏం కాకుండా చూసుకోవడం నా బాధ్యత.

1538
01:30:42,901 --> 01:30:43,986
నేను తల్లిని.

1539
01:30:43,986 --> 01:30:46,071
సరే, అయితే కారును ఎత్తే తల్లివి అవ్వు.

1540
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- ఏంటి?
- అదే, ఒక తల్లి ఉంటుంది.

1541
01:30:47,614 --> 01:30:49,366
తనకి ఒక పాప ఉంటుంది, కారును ఎత్తేస్తుంది.

1542
01:30:49,366 --> 01:30:50,701
హా, అదే. కారును ఎత్తే తల్లి, అమ్మా.

1543
01:30:51,201 --> 01:30:53,453
మీరేం మాట్లాడుతున్నారో నాకు అస్సలు అర్థం కావట్లేదు.

1544
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
అది అందరూ చెప్పుకొనే ఒక కథ, మిసెస్ మోర్గన్.

1545
01:30:57,583 --> 01:31:00,210
ఒక బిడ్డ కారు కింద ఇరుక్కుపోతుంది.

1546
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
ఆ బిడ్డ తల్లి వీరావేశంతో, ఉత్త చేతులతో కారుని ఎత్తేస్తుంది.

1547
01:31:07,426 --> 01:31:10,429
నన్ను ఏదోకటి చేసి, తమ తండ్రిని
కాపాడమని మీ పిల్లలు చెప్తున్నారు.

1548
01:31:10,429 --> 01:31:12,097
హా. థ్యాంక్యూ. అంతే.

1549
01:31:12,097 --> 01:31:13,390
కానీ అలా చేస్తే ముప్పు మీకే అని నా సలహా.

1550
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
ఇక ఆపండి తమరు.

1551
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
మీ నాన్న, తన దారి తాను చూసుకున్నాడు.

1552
01:31:17,811 --> 01:31:19,521
ఆయన కావాలని ఆ దారిని ఎంచుకున్నాడా?

1553
01:31:20,105 --> 01:31:21,773
నాన్న అలా కావాలని చేస్తాడా?

1554
01:31:21,773 --> 01:31:25,360
ట్రెవర్ రానప్పుడు
నన్ను నాన్నే ఫ్రెషర్స్ డే పార్టీకి తీసుకెళ్లాడు.

1555
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
ఆయన బుధవారాలు పిచ్చిపిచ్చి పాటలన్నీ పాడుతూ
స్కూలుకు సమయం అవుతుందని లేపుతూ ఉంటాడు.

1556
01:31:29,865 --> 01:31:32,201
అది చాలా బాగుంది. మా నాన్న ఎప్పుడూ ఆ పని చేయలేదు.

1557
01:31:32,201 --> 01:31:34,119
సారీ. కానీ కాస్త నోరు మూసుకుంటావా, స్పిరోస్?

1558
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
హేయ్, హేయ్. అలా చేయకు.

1559
01:31:45,756 --> 01:31:47,049
పిల్లలు.

1560
01:31:47,049 --> 01:31:48,759
అమ్మా, నాన్న లేకుంటే మన కుటుంబం, కుటుంబం కాదు.

1561
01:31:48,759 --> 01:31:50,677
మనకి ఇది ఇష్టం లేదన్న విషయం నాన్నకి తెలియాలి.

1562
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
నిన్న రాత్రి నాన్నతో వేరేగా అన్నామని నాకు తెలుసు,
కానీ అమ్మా, నిజానికి నాకు అలా చేయాలని లేదు.

1563
01:31:56,683 --> 01:32:00,354
ఒకవేళ అతను అదే ఎంచుకుంటున్నాడంటే, అలాగే వదిలేద్దాం.

1564
01:32:00,354 --> 01:32:01,688
కానీ నాన్నకి తెలియాల్సిన అవసరం ఉంది.

1565
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
అంటే, ఇప్పుడు ఆయనంటే
మనకి ఇష్టం లేదని అనుకుంటున్నాడు, అమ్మా.

1566
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
ఆ భావనతో దూరం అవ్వడం మంచిది కాదు.

1567
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
మ్యాక్స్.

1568
01:32:14,826 --> 01:32:16,578
నీకు డైపర్ మార్చలేదే.

1569
01:32:16,578 --> 01:32:19,706
ఈ డైపర్ ని వెంటనే తీసేయాలి, లేకపోతే నీకు ర్యాష్ వస్తుంది.

1570
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
నువ్వు డైపర్ బ్యాగును తీసుకురాలేదు.

1571
01:32:23,210 --> 01:32:24,670
ఓరి దేవుడా.

1572
01:32:24,670 --> 01:32:27,172
అయ్య బాబోయ్. డైపర్ దారుణంగా ఉంది.

1573
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
అయ్యయ్యో.

1574
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
బహుశా అతనికి ఏమీ కాదేమో.

1575
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
ఏదైనా కావచ్చేమో.

1576
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
ఇప్పుడేం చేద్దాం?

1577
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
మీ నాన్న దగ్గరికి వెళ్దాం.

1578
01:32:56,493 --> 01:32:58,412
ఇతనితో నేను ఒక నిమిషం ఏకాంతంగా మాట్లాడాలి.

1579
01:32:58,412 --> 01:33:00,539
పది నిమిషాల్లో మనం ప్రయాణం మొదలుపెట్టాలి.

1580
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
నిన్ను మళ్లీ కలిస్తే, చంపేద్దాం అనుకున్నా.

1581
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
కానీ మనం ఇప్పుడు ఒక చోటే ఉన్నాం కాబట్టి...

1582
01:33:13,677 --> 01:33:14,970
ఇప్పుడు బాగుంది.

1583
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
బాబోయ్. ఇక్కడ నేను లేను అన్నట్టే ఉంటా.

1584
01:33:23,145 --> 01:33:25,480
ఇది జరగని పని. నాకు భార్య ఉంది.

1585
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
ఒకప్పుడు ఉండేది, ఇప్పుడు లేదుగా.

1586
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
ఇప్పుడు నువ్వు స్వేచ్ఛాజీవివి.

1587
01:33:33,697 --> 01:33:36,909
మళ్లీ నీ సొంత గూటికి చేరుకుంటున్నావు, బాగా అనిపించట్లేదా?

1588
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
చాలా కాలమైంది, గ్వెన్.

1589
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
నీ జిత్తులమారి ఎత్తులని మర్చిపోయా అనుకుంటున్నావా?

1590
01:33:48,629 --> 01:33:50,130
నేను దీన్ని మర్చిపోయా అనుకుంటున్నావా?

1591
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
నువ్వు మారలేదని నాకు తెలుసు.

1592
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
నువ్వు నన్ను కాదనలేవు.

1593
01:34:02,518 --> 01:34:03,936
మెదడును తుంచే టెక్నిక్.

1594
01:34:03,936 --> 01:34:05,020
మర్మకళ.

1595
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
ఆగండి. కాస్త ఆగండి. నేను టెక్నికల్ గాడిని అంతే.

1596
01:34:08,565 --> 01:34:09,816
అందరూ నన్ను మన్నించండి.

1597
01:34:09,816 --> 01:34:12,152
తనతో సరసాలు ఆడినందుకా,
లేకపోతే 18 ఏళ్లు మా వద్ద నిజం దాచినందుకా?

1598
01:34:12,152 --> 01:34:14,279
రెండింటికీ. దీన్నంతటికీ.

1599
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
హేయ్. వాడిని కట్టేయ్.

1600
01:34:17,616 --> 01:34:19,785
- హా. నువ్వే.
- కానివ్వు.

1601
01:34:19,785 --> 01:34:22,287
నేను నీకు మొత్తం చెప్పాలనుకున్నాను,
కానీ తగిన సమయం దొరకలేదు.

1602
01:34:22,287 --> 01:34:24,790
- తగిన సమయం దొరకలేదా?
- ఎపుడని చెప్పమంటావు?

1603
01:34:24,790 --> 01:34:26,416
మనం మొదటి డేట్ కి వెళ్లినప్పుడా? రెండవసారి వెళ్లినప్పుడా?

1604
01:34:26,416 --> 01:34:28,043
నీనా కడుపులో ఉన్నప్పుడా, నాల్గవ డేట్ కి వెళ్లినప్పుడా?

1605
01:34:28,043 --> 01:34:30,170
- ఏంటి?
- లెక్కలేసుకో, నీనా.

1606
01:34:30,170 --> 01:34:31,880
ఆ సమయాల్లో ఎప్పుడు చెప్పి ఉన్నా బాగానే ఉండేది.

1607
01:34:31,880 --> 01:34:34,466
నువ్వు నాకు నిజం చెప్పి ఉండాల్సింది,
నేను ఏదోక నిర్ణయం తీసుకొని ఉండేదాన్ని.

1608
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
నువ్వు అన్నది నిజమే. క్షమించు.
పిచ్చిగా, స్వార్థంగా ఆలోచించాను.

1609
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
కానీ నిన్ను ప్రేమించిన మాట నిజం.

1610
01:34:39,388 --> 01:34:41,807
మనం కలిసిన నాటి నుండి
నా మొత్తం ప్రపంచం నువ్వు అయిపోయావు.

1611
01:34:42,307 --> 01:34:44,476
నీకు భర్తగా, వాళ్లకి నాన్నగా ఉంటున్నా కదా,
అదే నా అసలైన గుర్తింపు.

1612
01:34:44,476 --> 01:34:46,061
నాకు కూడా అంతకన్నా ఇంకేమీ వద్దు.

1613
01:34:47,020 --> 01:34:49,773
సరే మరి. నా మీద ఒట్టేసి చెప్తున్నా,
ఇంకెప్పుడూ నీ దగ్గర ఏదీ దాచను.

1614
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
స్పిరోస్ ఎక్కడ?

1615
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
వాళ్లందరూ మీతోనే ఉన్నారని అనుకున్నా.

1616
01:35:07,124 --> 01:35:08,333
హేయ్, గురూ.

1617
01:35:08,333 --> 01:35:11,837
నాకు తెలిసినవాళ్లు అందరూ, హైపర్ఎక్స్ లో
నిన్న కిల్ బోయ్ అదరగొట్టేశాడని మాట్లాడుకుంటున్నారు.

1618
01:35:11,837 --> 01:35:13,005
- నిజంగానా?
- అవును.

1619
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
కైల్. మాటలు ఆపి, వాడిని సరిగా కట్టు, సరేనా?

1620
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
సారీ.

1621
01:35:18,969 --> 01:35:20,971
దేవుడా. స్కై రేవన్ డ్రోన్ ఉందే?

1622
01:35:20,971 --> 01:35:22,139
సూపర్.

1623
01:35:22,139 --> 01:35:23,557
అది జాగ్రత్త.

1624
01:35:25,934 --> 01:35:28,812
- బాసూ. మీ పిల్లాడు మామూలోడు కాదు. అబ్బా! అబ్బా!
- నాకు నీ మైక్ కావాలి.

1625
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
మెల్లగా తీయండి!

1626
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
హేయ్, కైల్. దాన్ని ఇలా ఇవ్వు.

1627
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
నీకు సాంకేతికత గురించి బాగానే తెలుసు. నువ్వు...

1628
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
నువ్వు చాలా బాగా ఉపయోగిస్తున్నావు.

1629
01:35:49,708 --> 01:35:51,251
ఫ్లైట్ మోడ్: మాన్యువల్

1630
01:35:55,047 --> 01:35:56,924
- వాళ్లు వస్తున్నారు.
- ఏంటి?

1631
01:35:56,924 --> 01:35:59,301
పైకి వెళ్లి, పిల్లలతో పాటు ఎక్కడైనా దాక్కో, సరేనా?

1632
01:35:59,301 --> 01:36:01,053
నువ్వు కిందికి వెళ్లడానికి వీల్లేదు.

1633
01:36:01,553 --> 01:36:03,555
దీన్ని ముగించడానికి, ఇంటికి వెళ్లడానికి
మనకి అదొక్కటే మార్గం ఉంది.

1634
01:36:03,555 --> 01:36:05,891
మనం ఇంటికి వెళ్ళనక్కర్లేదు. కెనడాకి వెళ్లి
మనం ఆండర్సన్ కుటుంబంగా బతకవచ్చు.

1635
01:36:05,891 --> 01:36:07,476
- చెప్పేది విను, నాన్నా.
- దానికి ఆలస్యమైపోయింది, బంగారం.

1636
01:36:07,476 --> 01:36:09,561
లేదు. నువ్వు వాళ్ల దగ్గరికి వెళ్లి లొంగిపోవడానికి వీల్లేదు.

1637
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
నేనేమీ లొంగిపోవట్లేదు. మనల్ని ఇంటికి తీసుకెళ్తాను.

1638
01:36:12,481 --> 01:36:13,649
సరే మరి.

1639
01:36:14,733 --> 01:36:16,401
ప్రమాదకరం
పేలుడు పదార్థాలు

1640
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
నా దగ్గర ఒక ప్లాన్ ఉంది.

1641
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
మన కోసం, ఆఖరుగా నేను మళ్లీ ఆ అవతారం ఎత్తాలి.

1642
01:36:24,243 --> 01:36:26,203
నాన్నా. వాళ్లు చాలా మంది ఉన్నారు.

1643
01:36:26,203 --> 01:36:27,829
కానీ, వాళ్ల దగ్గర లేని ఆయుధం, నా దగ్గర ఉంది.

1644
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
కిల్ బోయ్.

1645
01:36:31,834 --> 01:36:34,253
ఇదిగో మైక్. వాళ్లని గమనిస్తూ ఆ వివరాలన్నీ
చెప్పాలి. నీ మీదే ఆధారాపడుతున్నా.

1646
01:36:34,253 --> 01:36:36,004
ఇక పద.

1647
01:36:36,004 --> 01:36:37,214
కదులు, కిల్ బోయ్.

1648
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
హేయ్, కైల్, మనిద్దరం ఇప్పుడు ఒకే ఛానెల్ లో ఉన్నాం.

1649
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
ఈ మండపంలోని ప్రతీ అంగుళమూ గాలించండి.

1650
01:36:49,685 --> 01:36:52,688
పొసైడన్ క్యాసినో హోటల్

1651
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
లిప్ట్ కదులుతోంది!

1652
01:37:14,877 --> 01:37:16,962
లిఫ్ట్ దగ్గరికి వెళ్లండి. త్వరగా వెళ్లండి!

1653
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
కనిపించగానే, కాల్చేయండి,
లేదంటే, అతను అందరినీ మట్టుబెట్టేస్తాడు.

1654
01:37:22,259 --> 01:37:23,260
కాల్చడానికి అనుకూలంగా ఉందా?

1655
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
లేదు. నాకు అతను కనిపించట్లేదు.

1656
01:37:51,580 --> 01:37:53,081
అతను ఇక్కడ లేడు.

1657
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
ఒక్క నిమిషం.

1658
01:37:57,252 --> 01:37:58,170
ఏం ఉంది అక్కడ?

1659
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
అందరూ దాక్కోండి!

1660
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
దేవుడా.

1661
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
హేయ్. ఎవరైనా కనిపించారా?

1662
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
అతను పైన ఉన్నాడు!

1663
01:38:14,102 --> 01:38:15,020
బాబోయ్.

1664
01:38:17,231 --> 01:38:18,607
హలో, కైల్.

1665
01:38:18,607 --> 01:38:20,025
ఎటు వెళ్లాలో చెప్పు.

1666
01:38:20,025 --> 01:38:21,735
కుడి వైపు ఎవరూ లేరు. త్వరగా వెళ్ళు.

1667
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
నాన్నా, ఎడమ వైపు ఒకడు ఉన్నాడు.

1668
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
నాన్నా, బానే ఉన్నావా? నీ ముందు ఒకడున్నాడు.

1669
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
నీ వెనుక ఒకడున్నాడు.

1670
01:38:45,759 --> 01:38:46,927
అదరగొట్టేస్తున్నావు, కైల్.

1671
01:38:46,927 --> 01:38:48,262
ఆ పని మీదే ఉన్నా, నాన్నా.

1672
01:38:49,596 --> 01:38:50,848
ఇంకా చెప్పు, కైల్.

1673
01:38:50,848 --> 01:38:52,850
వాళ్ల దగ్గర డ్రోన్ ఉంది.

1674
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
చూసుకో. కర్టెన్ వెనుక ఒకడున్నాడు.

1675
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
కానివ్వు, నాన్నా. వాడిని కొట్టు.

1676
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
నువ్వేనా!

1677
01:39:02,568 --> 01:39:04,069
మూడవ వరుసలో వాళ్లు నీ పుంగి భజాయించారు.

1678
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
మళ్లీ అలాగే భజాయించాలి నీకు.

1679
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
గ్వెన్, ఎక్కడ ఉన్నావు నువ్వు?

1680
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
గ్వెన్?

1681
01:39:18,792 --> 01:39:20,169
- గ్వెన్?
- మెక్ కాఫ్రీ?

1682
01:39:20,169 --> 01:39:21,378
ఏం జరుగుతోంది?

1683
01:39:21,378 --> 01:39:23,088
పిల్లాడి దగ్గర డ్రోన్ ఉంది.

1684
01:39:23,088 --> 01:39:24,256
వాడు ఎక్కడున్నాడో చూడు.

1685
01:39:25,424 --> 01:39:26,884
వద్దు, నాన్నా!

1686
01:39:26,884 --> 01:39:28,427
కాల్చవద్దు!

1687
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
నీ మనస్సు మార్చుకున్నావా, షాన్?

1688
01:39:31,096 --> 01:39:33,557
లేదు. కానీ నీ మనస్సు
మార్చుకోవడానికి నీకొక అవకాశం ఇస్తున్నా.

1689
01:39:34,600 --> 01:39:35,851
వెంటనే దీన్నంతటినీ ఆపేయ్.

1690
01:39:35,851 --> 01:39:39,646
నీ కుటుంబాన్ని చంపేంత దమ్ము నీలో లేదు.

1691
01:39:39,646 --> 01:39:42,441
కానీ, అది నా దగ్గర బోలెడంత ఉంది.

1692
01:39:42,441 --> 01:39:43,817
కాల్చండి!

1693
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
పదండి, పదండి. దాని కిందికి వెళ్లండి. వెళ్లండి.

1694
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
ఆగు. వద్దు.

1695
01:40:09,384 --> 01:40:11,178
తమ్ముళ్ళు జాగ్రత్త. నిశ్శబ్దంగా ఉండండి.

1696
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
ఏమైనా కానీ, మ్యాక్స్ ని మాత్రం వదలకు.

1697
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
జెస్సికా.

1698
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
కాలుస్తోంది నువ్వేనా?

1699
01:40:37,538 --> 01:40:38,997
మాట్లాడాలి, కైల్.

1700
01:40:38,997 --> 01:40:40,582
ఇక్కడికి గ్వెన్ వచ్చింది.

1701
01:40:40,582 --> 01:40:43,085
తుపాకీ శబ్దాన్ని బట్టి, అందులో తూటాలు
ఉన్నాయా, లేవా అని నేను చెప్పేయగలను.

1702
01:40:43,085 --> 01:40:46,505
కాబట్టి మనం దీన్ని తేలిగ్గా
ముగించేసే మార్గం గురించి ఆలోచిద్దామా?

1703
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
నన్ను చిత్తుచిత్తు చేయాలని నీకు ఉంటే తప్ప.

1704
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
అమ్మ తనతో పోరుకు దిగేలా ఉంది.

1705
01:41:04,356 --> 01:41:05,524
ఒక బుడబుక్కల శిక్షణా కేంద్రంలో

1706
01:41:05,524 --> 01:41:09,236
కిక్ బాక్సింగ్ నేర్చుకున్నంత మాత్రాన
నన్ను ఓడించగలవని అనుకుంటున్నావా?

1707
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
అంత సీన్ లేదమ్మా.

1708
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
అది శిక్షణా కేంద్రంలో నేర్చుకున్నావా?

1709
01:41:20,789 --> 01:41:21,790
అవును.

1710
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
నేను చేసే పనే ఇది అని నీకు తెలుసు కదా?

1711
01:41:24,626 --> 01:41:27,254
నువ్వు పిల్లలని కంటూ, ఫిక్స్డ్ డిపాజిట్ల
నుండి డబ్బు తీసుకుంటూ ఉన్నప్పుడు,

1712
01:41:27,254 --> 01:41:29,423
నేను నియంతలను మట్టుబెట్టే పనిలో ఉన్నాను.

1713
01:41:29,423 --> 01:41:32,426
కాబట్టి, నువ్వు నీ తల్లిదండ్రుల,
టీచర్ల సంఘానికి వెళ్లి నీ పని చేసుకో.

1714
01:41:32,426 --> 01:41:33,927
ఎందుకంటే, నువ్వొక కామెడీ పీస్.

1715
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
కైల్, ఎక్కడెక్కడ ఎవరెవరున్నారు?

1716
01:41:39,933 --> 01:41:42,436
సరే, ఇంకా తొమ్మిది మంది మిగిలి ఉన్నారు.
కుడి వైపున నలుగురు, ముందు అయిదుగురు.

1717
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
నా దగ్గర తూటాలు అయిపోయాయి, కైల్.

1718
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
ఎక్కడైనా దాక్కో, నాన్నా. ఒకడు వస్తున్నాడు.
పక్కనున్న చిన్న గోడ వెనక్కి వెళ్లు.

1719
01:42:24,645 --> 01:42:26,813
కైల్, బల్ల ఉందని చెప్పవచ్చు కదా.

1720
01:42:26,813 --> 01:42:27,856
సారీ.

1721
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
ఎడమ వైపున ఒకడున్నాడు, వాడిని వేసేయ్.

1722
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
నాన్నా, ఆగు. మేము వేరే చోటకి వెళ్లాలి.

1723
01:43:01,682 --> 01:43:04,017
కైల్. కింద ఉన్న వ్యక్తిని
డ్రోనుతో ఫోయర్ గుండా తరుము.

1724
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
సరే, అలాగే. అతడిని తరుముతున్నా.

1725
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
వాడిని అలాగే రానివ్వు.

1726
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
నేరుగా నా దగ్గరికే వస్తున్నాడు.

1727
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
మ్యాక్స్ ని తీసుకో. నేను వెళ్లి అమ్మకి సాయపడతా.

1728
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
మాట్లాడు, కైల్.

1729
01:43:29,376 --> 01:43:30,919
తాతయ్యతో పాటు ఇంకా ఇద్దరే మిగిలి ఉన్నారు.

1730
01:43:30,919 --> 01:43:31,962
కుడి వైపున ఒకడు ఉన్నాడు.

1731
01:43:50,105 --> 01:43:52,274
నేను అయితే, చచ్చినా అటు వెళ్లను, షాన్.

1732
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
నాన్నా, అమ్మకి గాయాలయ్యాయి. మేము పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాం.

1733
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
పిల్ల పిశాచులారా.

1734
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
నీ విషయంలో పొరబడ్డాను, షాన్.

1735
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
నీతో నాకే ఉపయోగమూ లేదు.

1736
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
కుటుంబం వల్ల నువ్వు బలహీనుడివి అయిపోయావు.

1737
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
వాళ్ల కారణంగా, నువ్వు చేసే పోరులో
సరిగ్గా శ్రద్ధ కూడా పెట్టలేకపోతున్నావు.

1738
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
హాయ్. ఎక్కడికైనా వెళ్తున్నారా?

1739
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
తన గురించి ఆందోళన వద్దు. తను బాగానే ఉంది.

1740
01:44:38,904 --> 01:44:41,281
నువ్వు ఇందాక నన్ను వేసేయాలని చూశావు కదా, పాపా?

1741
01:44:41,281 --> 01:44:43,242
అలా నువ్వు చేసి ఉండాల్సింది కాదు.

1742
01:44:46,954 --> 01:44:50,624
చూడు. మంచో చెడో,
నా వృత్తిలో భాగంగా నేను మైనర్లను చంపను.

1743
01:44:50,624 --> 01:44:52,334
ఇప్పుడు ముందు ఎవరిని చంపాలి?

1744
01:44:52,334 --> 01:44:54,211
మన పోరు ఇంకా ముగియలేదు!

1745
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
అమ్మా. అయ్యో. అమ్మా!

1746
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
డిష్యూమ్.

1747
01:45:16,817 --> 01:45:17,860
అమ్మా.

1748
01:45:17,860 --> 01:45:19,736
అబ్బా.

1749
01:45:19,736 --> 01:45:21,196
నువ్వు చావవా?

1750
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
అమ్మా!

1751
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
అమ్మా!

1752
01:45:28,328 --> 01:45:29,329
అమ్మా!

1753
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
ఏం చేస్తోందో చూడండి.

1754
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
నిజంగా ఈ పని చేయాలనుకుంటున్నావా?

1755
01:46:12,581 --> 01:46:15,459
ఒకప్పుడు నువ్వు డెకాత్లానులో
తోపు ఏమో, కానీ ఇప్పుడు కాదు.

1756
01:46:15,459 --> 01:46:17,252
సారీ, పిల్లలూ. వ్యక్తిగత కక్ష ఏమీ లేదు.

1757
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
కొంచెం ఉందేమో.

1758
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
మళ్లీ మొదలుపెడుతోంది.

1759
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
తనని చూస్తుంటే
"ద లిటిల్ ఇంజిన్ దట్ కుడ్" కథ గుర్తొస్తోంది.

1760
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
డెకాత్లాన్ అంటే ఇంకా తొమ్మిది ఈవెంట్లు ఉంటాయే, పిచ్చిదానా.

1761
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
దేవుడా. అమ్మా.

1762
01:47:08,136 --> 01:47:11,014
నా దృష్టిలో, దీన్ని దయ చూపడమనే అనవచ్చు.

1763
01:47:11,014 --> 01:47:14,977
మరో 20 ఏళ్లు సెకండ్ హ్యాండ్ కార్లను అమ్మే
నరకం నుండి నిన్ను కాపాడుతున్నాను.

1764
01:47:14,977 --> 01:47:16,353
అన్నీ తనిఖీలు చేసి దృవీకరించబడిన కార్లు అవి.

1765
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
ఇక సెలవు, షాన్.

1766
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
తాతయ్య! ఆగండి!

1767
01:47:24,403 --> 01:47:26,822
గత కొన్ని రోజుల నుండి జరుగుతున్న సంఘటనల వల్ల

1768
01:47:26,822 --> 01:47:29,825
మీరంటే మాకందరికీ అసహ్యమని మీరు అనుకుంటూ ఉండవచ్చు...

1769
01:47:29,825 --> 01:47:31,034
మేము అసహ్యించుకోవాలి కూడా.

1770
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
కానీ, ఈ భూమ్మీద కుటుంబానికి మించింది
ఇంకేదీ లేదని నేను తెలుసుకున్నాను.

1771
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
నేను మిమ్మల్ని చూసినప్పుడు
నాకు కనిపించేది ఒక నర హంతకుడు మాత్రమే కాదు.

1772
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
నా తాతయ్య కూడా కనిపిస్తాడు.

1773
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
ఇంకా, కుటుంబంగా మనందరం ముందుకు సాగడానికి ఏదైనా...

1774
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
ఏదైనా మార్గం ఉంటుందేమో.

1775
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
పాపా, ఈ మంచి మాటలు
నన్ను మారుస్తాయని నువ్వు భ్రమపడి ఉంటే...

1776
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
నిజానికి...

1777
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
ఈ పని చేయడానికి మా నాన్నకి
తగినంత సమయం దక్కుతుందనే ఆశతోనే అలా చేశాను.

1778
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
బంగారం. బంగారం.

1779
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- నాన్నా.
- హేయ్.

1780
01:48:22,878 --> 01:48:23,921
థ్యాంక్యూ.

1781
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
హాయ్!

1782
01:48:26,048 --> 01:48:28,133
వావ్!

1783
01:48:48,153 --> 01:48:51,323
ఆరు నెలల తర్వాత

1784
01:48:51,323 --> 01:48:53,617
గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, మధ్యాహ్న వార్తలకు స్వాగతం.

1785
01:48:53,617 --> 01:48:57,454
ఒక రహస్య ప్రైవేట్ సైన్యం,
బాగా పలుకుబడి ఉన్న ప్రముఖులను చంపేస్తోందని...

1786
01:48:57,454 --> 01:48:58,497
థ్యాంక్స్.

1787
01:48:58,497 --> 01:49:00,165
...అది కూడా చాలా దశాబ్దాల నుండి ఇలా చేస్తోందనే

1788
01:49:00,165 --> 01:49:02,000
వివరాలు ఇప్పుడిప్పుడే బయటకు వస్తున్నాయి,

1789
01:49:02,000 --> 01:49:03,418
{\an8}ఈ సంచలనమైన గాథను...

1790
01:49:03,418 --> 01:49:04,837
{\an8}బాల్విన్ కౌంటీ
మెక్ కాఫ్రీ, లయామ్

1791
01:49:04,837 --> 01:49:08,090
{\an8}...హైస్కూల్ రిపోర్టర్ అయిన, నీనా మోర్గన్ బట్టబయలు చేశారు.

1792
01:49:09,258 --> 01:49:10,551
డైనమికార్ప్ సెక్యూరిటీ

1793
01:49:15,639 --> 01:49:17,099
నువ్వు చచ్చావుపో.

1794
01:49:17,099 --> 01:49:19,268
తొక్కేం కాదు. ఉగ్రవాదులు ఇద్దరే ఉంటారని మీరు అన్నారుగా.

1795
01:49:19,268 --> 01:49:21,979
అబద్ధం చెప్పాను. కానీ, శామ్, నువ్వు బాగా చేశావు.
కానీ, అతనిపై ఇంకా బలప్రయోగం చేయ్.

1796
01:49:21,979 --> 01:49:23,063
ఇతన్ని గాయపరచాలని అనిపించలేదు.

1797
01:49:23,063 --> 01:49:25,566
అతనికేమీ కాదు. అతను పొట్టోడే, కానీ గట్టోడు.

1798
01:49:25,566 --> 01:49:28,944
బాగానే చెప్తున్నావులే, 20 సార్లు
నిన్ను ట్రక్కుకేసి బాదితే అప్పుడు తెలుస్తుంది నా నొప్పి!

1799
01:49:28,944 --> 01:49:30,654
నేను ఓనరును కదా, అది జరగదులే.

1800
01:49:30,654 --> 01:49:31,572
అదన్నమాట సంగతి!

1801
01:49:31,572 --> 01:49:32,906
{\an8}మిత్రులారా, నేను నా కుటుంబం దగ్గరికెళ్లాలి.

1802
01:49:32,906 --> 01:49:33,991
{\an8}మోర్గన్ సెక్యూరిటీ అడ్వైజర్స్

1803
01:49:33,991 --> 01:49:36,076
ఆగీ, ఇక్కడి నుండి నువ్వు చూసుకో.

1804
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
వేగం పెంచండి!

1805
01:49:40,205 --> 01:49:42,082
కొన్ని రోజులు నేను ఉండను!

1806
01:49:42,082 --> 01:49:44,001
నన్ను గుర్తుంచుకోండి!

1807
01:49:59,349 --> 01:50:00,350
హేయ్, వెళ్లాల్సిన సమయం అయింది.

1808
01:50:00,350 --> 01:50:02,186
సరే మిత్రులారా. నేను ఉంటా ఇక.

1809
01:50:03,187 --> 01:50:04,354
ఇక రండి.

1810
01:50:04,354 --> 01:50:06,190
ఆలస్యమైతే ట్రాఫిక్ లో ఇరుక్కుపోతాం!

1811
01:50:06,190 --> 01:50:07,441
అబ్బా.

1812
01:50:07,441 --> 01:50:09,776
ఈ భారీ వ్యానులో నేను కాలేజీకి ఎలా వెళ్లను!

1813
01:50:09,776 --> 01:50:11,570
- ఎందుకు నా మీద ఇంత కక్ష?
- నన్నేమీ అనవద్దు.

1814
01:50:11,570 --> 01:50:14,489
లివాన్, తగ్గింపులను, పాయింట్లను అన్నింటినీ
వర్తింపజేసేశాడు. నువ్వు కూడా విన్నావు కదా?

1815
01:50:14,489 --> 01:50:16,950
మనం ప్లాటినమ్ ఎలైట్ సుపీరియర్ డైమండ్ సభ్యులం.

1816
01:50:16,950 --> 01:50:18,994
సరే మరి. నేను స్నాక్స్ ని, మ్యాపులని తెచ్చా.

1817
01:50:18,994 --> 01:50:20,370
- ఇక ఇరగదీద్దాం.
- సూపర్.

1818
01:50:20,370 --> 01:50:22,497
- హేయ్, ఫోన్లను ఇచ్చేయండి.
- నిజంగానా?

1819
01:50:22,497 --> 01:50:24,124
హా. పట్టుకో. పట్టుకో.

1820
01:50:24,124 --> 01:50:25,334
ఇదిగో.

1821
01:50:25,334 --> 01:50:28,045
- థ్యాంక్యూ.
- దీన్ని పడేశావంటే, గొంతు పిసికి చంపేస్తా.

1822
01:50:28,045 --> 01:50:28,962
- అయ్య బాబోయ్.
- ఓరి దేవుడా.

1823
01:50:28,962 --> 01:50:30,506
కాలిఫోర్నియాకి వెళ్లేదాకా ఆ పని చేస్తూనే ఉంటారా?

1824
01:50:30,506 --> 01:50:31,840
- హా. నిస్సందేహంగా.
- హా. చేస్తూనే ఉంటాం.

1825
01:50:31,840 --> 01:50:32,966
- అబ్బా.
- హా.

1826
01:50:32,966 --> 01:50:35,135
- లోపలికి వెళ్తున్నా. కదులు, కదులు.
- వాటిని నాకు ఇచ్చేయ్.

1827
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
- రైట్, రైట్.
- ప్రయాణం షురూ చేద్దాం.

1828
01:50:38,805 --> 01:50:41,350
ఒకటి, రెండు, మూడు.

1829
01:50:41,350 --> 01:50:44,102
రోడ్డు ట్రిప్ షురూ!

1830
01:50:59,660 --> 01:51:02,579
{\an8}ఈ రైడ్ ని ఎక్కే దమ్ముందా?

1831
01:51:02,579 --> 01:51:05,582
కారు సేల్స్ మెన్ కి ఒకరోజులోనే
అతి వేగంగా నడిపినందుకు 10సార్లు జరిమానా

1832
01:51:05,582 --> 01:51:07,084
ఈ నెలకు ఉత్తమ ఉద్యోగి

1833
01:51:07,084 --> 01:51:08,585
{\an8}లివాన్ ఏ. మెక్ గఫిటీ

1834
01:51:11,672 --> 01:51:14,591
ప్రమాదం జరిగి గాయమైందా?
కేసు గెలిస్తేనే ఫీజు ఇవ్వండి

1835
01:51:14,591 --> 01:51:17,594
బై ట్రెవర్!

1836
01:51:23,684 --> 01:51:26,603
వెన్నిలా ఐస్
ఐస్ ఐస్ బేబీ

1837
01:51:26,603 --> 01:51:29,606
లాస్ వేగస్ సన్
పొసైడన్ క్యాసినో కూల్చివేయబడింది

1838
01:51:47,708 --> 01:51:48,625
{\an8}కిల్ బోయ్

1839
01:52:02,723 --> 01:52:05,642
{\an8}సెలవులను ఆస్వాదించండి!
ఇట్లు, మోర్గన్ కుటుంబం

1840
01:52:15,402 --> 01:52:17,029
అయ్యయ్యో. ఒకటి మర్చిపోయా.

1841
01:52:17,029 --> 01:52:18,113
ఏంటి? ఏంటి?

1842
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- వీటిని ఇక మర్చిపోండి.
- అయ్యయ్యో!

1843
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
ఎందుకు?

1844
01:52:27,915 --> 01:52:29,041
ఓరి దేవుడా.

1845
01:52:29,041 --> 01:52:30,042
అది అస్సలు సరదా కాదు.

1846
01:53:03,659 --> 01:53:07,913
ఒక నిమిషానికి, నాకు ఒక సెంటిమెంటల్ మనిషి కావాలి
వాళ్లు నాకు మంచి మాటలు చెప్పాలి

1847
01:53:07,913 --> 01:53:10,415
నాలో పిస్తాని బయటకు తేవాలనే నా ప్రయత్నం

1848
01:53:10,415 --> 01:53:12,376
కాస్త కష్టంగానే ఉంది

1849
01:53:12,376 --> 01:53:16,421
ఎందుకంటే, నేను మరీ అతిగా పట్టించుకుంటాను
ఇప్పుడు మందు కొట్టాల్సిందే

1850
01:53:16,421 --> 01:53:21,093
లేవాలని ఉంది, పడుకోవాలని ఉంది
ఇప్పుడు నాకంతా ఏదేదో అయిపోతోంది

1851
01:53:21,885 --> 01:53:25,556
ఒత్తిడికి కుంగిపోతూ ఉన్నాను

1852
01:53:27,432 --> 01:53:30,602
ఇంత ఒత్తిడి నా అందానికి సెట్ కాదు
యా

1853
01:53:33,522 --> 01:53:36,024
- ఇప్పుడు కాకున్నా, ఒకప్పుడు అందగాడినే ఏమో
- ఏమో

1854
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
ఎవరమ్మా అది? జానెట్ జాక్సనా?

1855
01:58:38,327 --> 01:58:40,329
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్



