1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
<i>Det kommer en tid
i varje mans liv då han frågar sig själv:</i>

4
00:00:55,931 --> 00:00:57,808
{\an8}<i>"Lever jag livet jag borde leva?</i>

5
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
<i>Eller är jag kapabel till nåt större?</i>

6
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
<i>Finns det en förändring jag kan göra
i mitt liv just nu</i>

7
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>för att bli den bästa versionen
av mig själv?</i>

8
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
<i>Vem vill jag vara?"</i>

9
00:01:12,072 --> 00:01:15,826
Vad är det för liv jag vill ha
Hur vill jag framstå för omvärlden?

10
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
Såna frågor håller en vaken om natten.

11
00:01:21,206 --> 00:01:24,960
Men när du sitter bakom ratten på
en högpresterande bil som denna,

12
00:01:24,960 --> 00:01:29,381
ställer ingen de frågorna.
De vet att du är den killen.

13
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
Att du har det livet. Visst?

14
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
Jag borde
kanske leta efter nåt mindre coolt.

15
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Får jag vara ärlig?

16
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
Det är ditt ex som pratar.

17
00:01:46,523 --> 00:01:50,110
Vi måste få tillbaka ditt självförtroende.
En sak har jag lärt mig:

18
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
Det är aldrig för sent
att bli mannen du alltid velat bli.

19
00:01:56,450 --> 00:01:58,035
Dan! Hur lyckas du?

20
00:01:58,035 --> 00:02:00,287
Killen ser ut som om
han just köpt sig en Lambo.

21
00:02:00,287 --> 00:02:03,248
En mans citron är en annans lemonad.
Han behövde bara pressas lite.

22
00:02:03,248 --> 00:02:05,626
Det gjorde dig till månadens säljare igen.

23
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
Schyst!

24
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
Deb, kan du fota Dan till webbsidan?

25
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
Jag måste faktiskt... Tyvärr, jag måste hem.

26
00:02:15,802 --> 00:02:18,472
- Det är min bröllopsdag.
- Kom igen. Du gör alltid så här.

27
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
Ge det till Hal.

28
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
Läget, losers?

29
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
Hal, vad har jag sagt om att köra så där?

30
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
Bilar är som brudar, Jorge.
De vill ha fart.

31
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
Din gylf är öppen.

32
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
Snälla. Tvinga mig inte att ge honom det.

33
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
Kom igen.
Han har ju just fått tänderna fixade.

34
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
oGe dem vad de tål, Hal.

35
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
Hej, Dan.

36
00:03:08,438 --> 00:03:09,898
Hej, mrs Overmeyer.

37
00:03:09,898 --> 00:03:11,275
Hej, Daniel.

38
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- Hej, Beau.
- Hej!

39
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
{\an8}FAMILJEN MORGANS VECKOSCHEMA

40
00:03:33,964 --> 00:03:37,092
{\an8}Jag sa ju, Nina, att Stanford
har restriktiv tidig antagning.

41
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
Söker du in till Iowa nu,
kan du sabba allt.

42
00:03:39,219 --> 00:03:43,140
- Jag vet vad jag gör.
- Gör du? För det verkar inte så.

43
00:03:43,140 --> 00:03:46,476
- Grattis på bröllopsdagen!
- Åh, älskling.

44
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- Du kom ihåg.
- Du trodde jag hade glömt.

45
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
Säg till Nina att vi inte betalar
för att hon ska följa Trevor till Iowa.

46
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
Säg inte hans namn så där.

47
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- Hur då?
- Kom igen.

48
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Max! Du mosar ärtorna.

49
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
Duktig pojke.

50
00:04:03,076 --> 00:04:05,162
Hej, gubben. Hur var din dag?

51
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
Har du planer i helgen?

52
00:04:08,874 --> 00:04:13,003
Kom igen. Vi kan kasta boll i trädgården
och se om du har nåt krut kvar.

53
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
Kom igen, gubben.

54
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
Vart ska du?

55
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- Hem till Samir.
- Igen?

56
00:04:17,925 --> 00:04:19,426
Du sa ju färre spel och fler vänner.

57
00:04:19,426 --> 00:04:23,347
Att skjuta huvudet av folk dygnet runt
är inte precis hälsosamt.

58
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
Du skulle sitta barnvakt.
Det är vår bröllopsdag.

59
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
Vad? Varför kan inte hon göra det?

60
00:04:29,061 --> 00:04:31,021
- För att jag är kvinna?
- Det sa jag inte.

61
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
- Det är precis vad du säger.
- Nej.

62
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
- Vad är det med dig?
- Skojar du?

63
00:04:34,358 --> 00:04:35,609
Är det här Trevor som pratar?

64
00:04:35,609 --> 00:04:38,487
Går ditt liv ut på att göra mig förbannad?

65
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
Kom igen. Sluta, okej? Snälla.

66
00:04:41,782 --> 00:04:45,494
Kan du ta över för din bror i kväll?
Han kan behöva komma ut,

67
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
och du kan jobba på din ansökan.

68
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Visst.

69
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- Varsågod.
- Tack.

70
00:04:56,129 --> 00:04:59,633
Kan du bara...
Kan du be mamma sluta tjata på mig?

71
00:04:59,633 --> 00:05:00,759
Jag är en vuxen kvinna.

72
00:05:00,759 --> 00:05:03,804
- Jag hörde dig, Nina.
- Jag pratar med henne. Men seriöst, Beans...

73
00:05:03,804 --> 00:05:04,888
Kalla mig inte det.

74
00:05:04,888 --> 00:05:06,181
Vad hände med journalistik på Stanford?

75
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
- Var inte det drömmen?
- Journalistiken är död.

76
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
Visst.

77
00:05:09,268 --> 00:05:11,353
- Har Trevor sagt det...
- Herregud.

78
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
- Han borde inte säga så.
- Verkligen? Ja.

79
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
Han borde inte ge dig idéer.

80
00:05:14,147 --> 00:05:17,609
- Jag är hjärntvättad.
- Jag är så glad att det inte bara är jag.

81
00:05:17,609 --> 00:05:18,777
Jösses.

82
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
- Okej, Maxie.
- Okej.

83
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
Jag ska natta honom.

84
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
Och sen?

85
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
- Ska vi fortfarande ut?
- Absolut.

86
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
Kanon.

87
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
Hej, Samir.

88
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
Läget, allihop?

89
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
{\an8}Kyllboi är tillbaka, baby.

90
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
{\an8}KÖR HÅRT KYLLBOI!

91
00:06:04,990 --> 00:06:06,116
KYLLBOI ÄR GRYM

92
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
{\an8}Okej. Nu kör vi.

93
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
Låt mig visa hur det går till. Kolla.

94
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
In med den sista. Kom igen.

95
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Ja!

96
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- Jäklar. Kyllboi är asgrym.
- Kyllboi är sjuk.

97
00:06:26,094 --> 00:06:27,763
Vi ska åka som grupp, så ni kan gå före.

98
00:06:27,763 --> 00:06:28,847
Okej.

99
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
{\an8}- Arton år. Kan du fatta det?
- Tänk att vi går tillbaka hit

100
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
{\an8}varje år för att åka Twisted Cyclone.

101
00:06:34,061 --> 00:06:37,648
{\an8}Jag menar 18 år som gifta.
Och du älskar ju den här traditionen.

102
00:06:37,648 --> 00:06:39,233
{\an8}- Det gör jag!
- Säkert?

103
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
{\an8}Jag gjorde det.

104
00:06:40,567 --> 00:06:43,779
Jag bara... Du är en sån vanemänniska.
Jag älskar det med dig.

105
00:06:43,779 --> 00:06:45,864
Vi lagar tacos på onsdagar...

106
00:06:45,864 --> 00:06:48,992
- Alla andra gör det ju på tisdagar.
- Och vi har sex på torsdagar.

107
00:06:48,992 --> 00:06:51,703
Om vi kan få ut barnen ur huset.
Vi måste få ut dem mer

108
00:06:51,703 --> 00:06:55,832
{\an8}- om vi vill ha mer tid.
- Du är bäst på veckoplanering, men...

109
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
{\an8}Kanske vill jag bara vara
lite mer spontan. Och resa.

110
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
Det känns som om vi aldrig åker nånstans.

111
00:07:01,338 --> 00:07:05,050
Vi har ju barnen och de har skola,
de har rutiner och vänner...

112
00:07:05,050 --> 00:07:09,388
Vilka vänner? Kyle har en vän,
som han förresten aldrig ens bjuder hem.

113
00:07:09,388 --> 00:07:12,057
Men han är en människa med en puls.
Bättre än inget.

114
00:07:12,057 --> 00:07:15,060
Nina är den jag oroar mig för.
Hon är så emot etablissemanget.

115
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- Hon är emot systemet...
- Emot mig.

116
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
Kom igen. Du vet att det är sant.

117
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
- Förlåt.
- Nej.

118
00:07:24,945 --> 00:07:27,114
- Det här är inte rätt tidpunkt.
- Du har rätt.

119
00:07:27,114 --> 00:07:30,158
Nu är det dags för nära döden-upplevelsen
och adrenalinruset

120
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
från Buffalos vinnare år 1998
av fjärde bästa bergochdalbana.

121
00:07:33,495 --> 00:07:35,414
- Jag vet.
- Klarar du det, tror du?

122
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
Tror du att jag fortfarande klarar det?

123
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
Älskling!

124
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
Du är så galen!

125
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- Jag älskar dig!
- Ja!

126
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
Jag lovar att vi gör nåt annat nästa år.

127
00:07:55,851 --> 00:07:59,271
- Nej. Vi kommer alltid ha Twisted Cyclone.
- Nej, jag behöver inte gå hit igen

128
00:07:59,271 --> 00:08:03,275
för att minnas att det var här
jag blev kär i dig, på vår första dejt.

129
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
Jag höll ditt hår medan du spydde.

130
00:08:05,235 --> 00:08:09,281
- Tänk att du ville kyssa mig.
- Jag kommer alltid vilja kyssa dig.

131
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Ja.

132
00:08:18,040 --> 00:08:19,041
Hördu.

133
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
Fotot du just tog,
det var ett privat ögonblick.

134
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
- Har du nåt emot att radera det?
- Ja.

135
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
Kom igen. Gör inte så här.

136
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
Gör inte så.

137
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
Hördu. Radera det.

138
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
Radera det.

139
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
Tvinga mig.

140
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
Dan, låt det vara.

141
00:08:38,352 --> 00:08:40,354
Ja. Lyssna på din kvinna, Dan.

142
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
Finns det en tuffing där inne, Dan?

143
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
Är du en tuffing?

144
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
Du, säg mig.

145
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
Hur fick en loser som han
en så snygg tjej som du...

146
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
...nog var?

147
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
- Hej då, Dan.
- Hej då, Dan.

148
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Jag ville inte att du skulle slåss.

149
00:09:24,231 --> 00:09:27,442
Ville jag gifta mig med en bråkstake,
så hade jag gjort det.

150
00:09:27,442 --> 00:09:32,364
Jag vet att du inte gillar våld.
Jag bryr mig inte om vad han sa.

151
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
Varför är du vaken?

152
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
Du vill att jag gör grejen, va?

153
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
Vänta. Kör.

154
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
Torki, torki.

155
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
Nytt rekord!

156
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
- Åh, jäklar.
- Hej.

157
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
Bröllopsdagssex.

158
00:10:35,886 --> 00:10:37,054
Jag är vaken.

159
00:10:37,054 --> 00:10:38,805
Jag är helvaken.

160
00:10:38,805 --> 00:10:41,058
Jag är ledsen för i kväll.

161
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
- Jag ska gottgöra dig, jag lovar.
- Åh, det gör inget.

162
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
Det gör inget.

163
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
Vet du vad?

164
00:10:47,731 --> 00:10:50,067
Jag borde ha spöat killen
för det han sa till dig.

165
00:10:51,026 --> 00:10:54,571
Åh, gud. Du kunde absolut ha spöat honom.

166
00:10:58,575 --> 00:11:02,329
Åh, älskling.
Förlåt. Jag borde inte ha skrattat.

167
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Kan vi göra det här på torsdag?

168
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
Jag är så trött.

169
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
Ja, visst.

170
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
Jag älskar dig.

171
00:11:15,843 --> 00:11:17,427
Jag älskar dig också.

172
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
Kom ihåg att skydda era ansikten.
Ni vill inte förlora dem.

173
00:11:31,733 --> 00:11:33,277
Man eller pojkvän?

174
00:11:33,277 --> 00:11:35,237
Tonårsdotter.

175
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
Jag beklagar.

176
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
Hitta en partner.

177
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
Du?

178
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
Schyst.

179
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
Okej.

180
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
Jag är så usel på det här.
Jag brukar gå på barre-pass,

181
00:11:49,209 --> 00:11:50,711
men jag hittade inget i Buffalo.

182
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
Nej, du är jätteduktig.
Upp med nävarna, bara.

183
00:11:53,672 --> 00:11:55,966
- Var är hemma?
- Ingenstans, överallt.

184
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- Jag jobbar i resebranschen.
- Låter trevligt.

185
00:11:59,761 --> 00:12:03,015
- Är du här i jobbet?
- Nej, jag ska träffa mitt ex.

186
00:12:03,015 --> 00:12:04,474
Och byt.

187
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
Förlåt, TMI.

188
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
Ingen fara. Avreagera dig på säcken.
Det är vad jag gör.

189
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
- Hur gammal är din dotter?
- Sjutton.

190
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
Herregud.

191
00:12:16,695 --> 00:12:21,617
Jag är så ledsen för det där.
Hur känns det?

192
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
Det är...

193
00:12:23,785 --> 00:12:27,915
Det är lugnt. Det är en bra historia.
Spöad av en sjukgymnast på gymmet.

194
00:12:27,915 --> 00:12:30,751
- Gud.
- Vass högerkrok, förresten.

195
00:12:30,751 --> 00:12:31,960
Tack.

196
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
Jösses.

197
00:12:33,921 --> 00:12:35,380
Okej. Var var vi?

198
00:12:35,380 --> 00:12:36,757
Tre barn...

199
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
Tre barn. Ja.

200
00:12:38,759 --> 00:12:44,431
Ja. Just när jag trodde att jag skulle
skicka ett till college, så kom Max.

201
00:12:44,431 --> 00:12:46,934
Bedårande...

202
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
Vad?

203
00:12:51,563 --> 00:12:52,731
Jag vet inte.

204
00:12:52,731 --> 00:12:55,108
Ibland känns det bara som om jag är lite...

205
00:12:56,026 --> 00:12:59,154
Fast? Jag vet, det låter så hemskt.

206
00:13:00,322 --> 00:13:06,787
Det är bara det att Dan, min man,
han är en fantastisk pappa.

207
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
Men han är bara så tillfreds med
att vara här.

208
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
I Buffalo?

209
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
Herregud. Förlåt.

210
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
- Jag menade inte...
- Nej.

211
00:13:16,505 --> 00:13:18,340
- ...att säga det så.
- Det är sant.

212
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
När vi träffades ville jag resa
och se världen.

213
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
Men Dan... Han är bara så hemkär, du vet?

214
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
Han är så fokuserad på familjen,
och jag älskar det. Han är fantastisk.

215
00:13:28,725 --> 00:13:30,269
Jag önskar bara våra liv vore...

216
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
...större, du vet? Bara...

217
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
Jag fattar.

218
00:13:37,317 --> 00:13:39,653
Förlåt. Snacka om TMI.

219
00:13:39,653 --> 00:13:43,031
Nej, jag måste med ett flyg, som vanligt.

220
00:13:43,031 --> 00:13:45,784
Men du, om du nånsin
övertalar din man att resa,

221
00:13:46,994 --> 00:13:49,913
{\an8}så lovar jag att jag är bättre
på mitt jobb än på kickboxning.

222
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
- Tack.
- Tack.

223
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
<i>Goda nyheter.</i>

224
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
- <i>I dag är det halva priset-onsdag...</i>
- Dags för större storlek, va?

225
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
Är du så stor nu? Hur stor är Maxie?

226
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
Så stor.

227
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
Titta på de stora mucklerna.

228
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
Okej, vänta.

229
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
Vi ska köpa den här åt mamma.
Och den. Och den.

230
00:14:17,900 --> 00:14:21,570
Vill du ha glass?
Ja, jag kan köpa glass åt dig.

231
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
Jaså?

232
00:14:29,328 --> 00:14:30,954
Ja. Där är den.

233
00:14:30,954 --> 00:14:33,624
Vill du ha de här?
Jag ska köpa pommes åt dig.

234
00:14:42,007 --> 00:14:42,966
Åh, jäklar.

235
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
Jag är ledsen, kompis.

236
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
Allvarligt?

237
00:14:55,521 --> 00:14:56,647
Hördu, arsle.

238
00:14:56,647 --> 00:14:58,524
Låt mig åtminstone sätta ner min unge.

239
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
Helvete.

240
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
- Daniel.
- Förlåt, mrs Overmeyer.

241
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
Herregud!

242
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Hördu!

243
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
Du borde ha låtit mig sätta ner min unge!

244
00:15:49,867 --> 00:15:51,159
Jag har dem.

245
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
<i>Städning i gång tre, tack.</i>

246
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
Ledsen för röran.

247
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
Tack för att ni handlar
på Fresh, Fresh, Fresh.

248
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
Håll i dig.

249
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
Hej, Beau.

250
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- Hej, Dan.
- Ha det bra.

251
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
Okej.

252
00:16:41,460 --> 00:16:42,461
EFTERNAMN - MORGAN
FÖRNAMN - KYLE

253
00:16:42,461 --> 00:16:43,795
Jäklar. Passen är utgångna.

254
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
Hädanefter betalar pappa kontant, Maxie.

255
00:16:56,683 --> 00:16:57,809
<i>Hallå?</i>

256
00:16:57,809 --> 00:16:59,686
Hej, lägg inte på.

257
00:16:59,686 --> 00:17:03,482
- Hur lever du fortfarande?
- Ja, trevligt att höra din röst också.

258
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
Jag behöver nya identiteter.
Jag är röjd. Hela paket.

259
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
För mig, min fru och tre barn.

260
00:17:09,780 --> 00:17:11,906
Tre? Hur gick det till?

261
00:17:11,906 --> 00:17:15,327
Måste jag förklara blommor och bin, Augie,
eller kan vi snacka affärer?

262
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
Gud.

263
00:17:17,746 --> 00:17:22,667
Du är bra fräck som ringer mig.
McCaffrey har letat överallt efter dig.

264
00:17:22,667 --> 00:17:24,419
Han verkar ha hittat mig.

265
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
- <i>Hur?</i>
- Jag vet inte.

266
00:17:25,671 --> 00:17:27,047
Sociala medier, antar jag.

267
00:17:27,047 --> 00:17:28,214
<i>Din idiot.</i>

268
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
Jag tvingades lämna mitt liv.

269
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
Nu är jag fast i Tempe i Arizona och gör
falsklegg åt bortskämda collegetyper.

270
00:17:37,015 --> 00:17:40,227
- Borde jag gå?
- Nej. Du kan stanna.

271
00:17:40,227 --> 00:17:43,105
Men om du försöker se ut
som om du inte går på college,

272
00:17:43,105 --> 00:17:44,398
kanske du ska slopa huvtröjan?

273
00:17:46,108 --> 00:17:47,776
Jag betalar en halv miljon kontant.

274
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
<i>Du kan köpa Doris en lägenhet
i ett sånt där seniorboende.</i>

275
00:17:51,238 --> 00:17:54,950
Du vet, med golfbilar, vin-och-ost-kvällar
och mahjong klockan sex?

276
00:17:54,950 --> 00:17:56,410
Dra inte in min mamma i det här.

277
00:17:56,410 --> 00:17:58,704
- <i>Hon lär älska det.
- </i>  Jag kan ange dig för det dubbla.

278
00:17:58,704 --> 00:18:02,875
Du har inte gjort det på 18 år.
Möt mig i Vegas om tre dagar.

279
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
Jag meddelar tid och plats.

280
00:18:07,796 --> 00:18:09,464
Vegas? Varför Vegas?

281
00:18:09,464 --> 00:18:12,426
Jag kan inte locka frun
med en semester till Tempe i Arizona.

282
00:18:12,426 --> 00:18:13,343
Vegas kan jag sälja.

283
00:18:13,343 --> 00:18:15,596
Har du inte berättat för dem? Är du galen?

284
00:18:15,596 --> 00:18:19,933
Tror du det är så enkelt? Ska jag bara
berätta alltihop över fattiga riddare?

285
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
<i>Skicka sirapen, ungar. Förresten,</i>

286
00:18:22,519 --> 00:18:24,563
er pappa var torped åt regeringen.

287
00:18:24,563 --> 00:18:27,065
Jag berättar när jag är på väg och säker.
Tre dagar.

288
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
{\an8}Schackklubben.

289
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
Okej, kom.

290
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
Var är Nina?

291
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
Nina är inte redaktör längre. Hon slutade.

292
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
Vad? När då?

293
00:18:58,972 --> 00:19:00,057
För tre månader sen.

294
00:19:00,057 --> 00:19:01,600
Var är hon nu då?

295
00:19:02,518 --> 00:19:03,727
Jag vet inte.

296
00:19:03,727 --> 00:19:07,022
Hör på. Jag ger dig 50 dollar
för din bästa gissning.

297
00:19:07,022 --> 00:19:09,566
Jag är journalist. Jag anger inte folk.

298
00:19:09,566 --> 00:19:10,901
Hundra.

299
00:19:10,901 --> 00:19:13,737
- Kolla under läktarna.
- Jag trodde väl det.

300
00:19:20,452 --> 00:19:24,164
Jag skrev min högskoleuppsats om hur
universitet propagerar systematisk rasism,

301
00:19:24,164 --> 00:19:25,374
och mamma sågade den.

302
00:19:25,374 --> 00:19:27,751
Jag sa: "Hallå,
det är så man skapar förändring."

303
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
Och hon sa: "Nej, det är så
man hamnar på folkhögskola."

304
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
Nina.

305
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
Pappa, vad gör du här?

306
00:19:33,799 --> 00:19:35,968
Det här är en trygg plats.
Han kan inte bara komma in.

307
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
Din pappa är het.

308
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
Vidrigt, Kelly.

309
00:19:39,763 --> 00:19:43,267
- Du skulle ju vara på redaktörsmöte.
- Ja, det är jag. Var jag.

310
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
- Jag...
- Du slutade för tre månader sen.

311
00:19:45,227 --> 00:19:47,479
Hur kunde du?
Du jobbade så hårt för att bli redaktör.

312
00:19:47,479 --> 00:19:49,731
- Du läser inte ens mina artiklar.
- Såklart jag gör.

313
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
- Alltid.
- Skitsnack.

314
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
Jag har inte tid för det här.
Var är schackklubben?

315
00:19:53,235 --> 00:19:55,320
- Vi måste hitta din bror.
- Vad har hänt?

316
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
Inget. Jag har en överraskning
åt familjen.

317
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
- Vadå?
- Var håller schackklubben till?

318
00:19:59,950 --> 00:20:02,327
I mattebyggnaden.

319
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
Tack, Kelly.

320
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- Vänta, pappa.
- Vad nu?

321
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
Han är inte där.

322
00:20:17,426 --> 00:20:18,594
Stanna i bilen.

323
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
Glöm det. Det här missar jag inte.

324
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- Missar vad?
- Inget.

325
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
Kör, kör, kör.

326
00:20:26,310 --> 00:20:28,270
{\an8}PAPPA ÄR PÅ KRIGSSTIGEN

327
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
- Jäklar.
- Är du Samir?

328
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- Ja.
- Jag är Kyles pappa. Är han här?

329
00:20:38,822 --> 00:20:40,240
Vad hände med schackklubben?

330
00:20:40,240 --> 00:20:42,034
Den var inställd i dag.

331
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- Visst, Samir?
- Du betalar mig inte för att ljuga.

332
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- Betalar du honom?
- Nej, jag...

333
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
Du behöver inte... Det är...

334
00:20:55,088 --> 00:20:56,256
- Jag kan förklara.
- In i bilen.

335
00:20:56,256 --> 00:20:58,550
- Jag...
- In i bilen.

336
00:20:59,134 --> 00:20:59,968
Sätt fart.

337
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
Förrädare.

338
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
- Vad är det för överraskning?
- Vi ska resa.

339
00:21:16,193 --> 00:21:19,363
- Jag har planer i helgen, så...
- Ni har utegångsförbud båda två.

340
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
<i>Vi ska upp och hämta er mamma.</i>

341
00:21:31,041 --> 00:21:35,087
Se förväntansfulla ut inför resan,
annars berättar jag att ni har ljugit,

342
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
och ni vet hur det går då.

343
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Vart ska vi ens åka?

344
00:21:38,632 --> 00:21:39,716
<i>Vegas?</i>

345
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
- Ska vi till Las Vegas i dag?
- Du ville ju...

346
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
- Nu?
- ...vara mer spontan.

347
00:21:44,096 --> 00:21:46,098
Jag hörde dig. Och Jorge gav mig ledigt.

348
00:21:46,098 --> 00:21:47,891
Är det Jorge som ger...

349
00:21:47,891 --> 00:21:50,936
- ...hydromassage på tisdagar?
- Nej, mrs Kessler. Jorge är Dans chef.

350
00:21:50,936 --> 00:21:54,815
- Ska Dan ge mig hydromassage?
- Nej, mrs Kessler.

351
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
Ingen massage i dag.

352
00:21:56,066 --> 00:22:00,654
Ungarna har långhelg och är taggade.
Eller hur? Berätta hur taggade ni är.

353
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- Ja!
- Så taggad.

354
00:22:04,032 --> 00:22:08,328
Dan, vi kan inte bara åka till Vegas.
Jag menar... Och varför Vegas?

355
00:22:08,328 --> 00:22:12,249
Det är inte Europa, jag vet, men det
finns ett Venedig och ett Eiffeltorn.

356
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
Och vi kan säkert få biljetter till Adele.

357
00:22:14,835 --> 00:22:16,545
- Du älskar Adele.
- Du älskar Adele.

358
00:22:16,545 --> 00:22:18,297
Självklart. Vem älskar inte Adele?

359
00:22:18,297 --> 00:22:20,174
- Jag älskar Adele.
- Alla älskar Adele.

360
00:22:20,174 --> 00:22:22,009
Hon har en röst som en jäkla ängel.

361
00:22:22,009 --> 00:22:24,469
Kom igen, Jess. Vad hindrar oss?

362
00:22:24,469 --> 00:22:27,639
Vem är du? Jag känner inte ens igen dig.

363
00:22:27,639 --> 00:22:29,808
Du kommer älska honom.
Han är galen i sängen.

364
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
Säkert att det inte är tisdag?

365
00:22:32,811 --> 00:22:35,814
Du förtjänar lite ledigt.
Och det vore bra för oss som familj.

366
00:22:35,814 --> 00:22:37,566
Ska vi köra dit?

367
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
Inget svetsar samman en familj
som en bilresa.

368
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
Men vi måste åka nu.
Innan rusningstrafiken.

369
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
Ledsen, mrs Kessler.
Fortsätt jobba på deltamusklerna.

370
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Tack, Jorge.
- Men våra grejer, då?

371
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
- Jag måste packa, och bebisen...
- Nej.

372
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
Jag har packat. När vi kommer fram

373
00:22:52,539 --> 00:22:55,125
använder vi pengarna vi sparat
på flygresor och leker <i>Pretty Woman</i>

374
00:22:55,125 --> 00:22:58,337
i de där snofsiga hotellbutikerna
som luktar läder och patchouli.

375
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
Och ingen budget. Du får köpa vad du vill.

376
00:23:02,257 --> 00:23:05,010
Okej. Det här är helgalet.

377
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
- Det här är galet.
- Jag vet.

378
00:23:06,595 --> 00:23:07,888
- Herregud.
- Helgalet.

379
00:23:07,888 --> 00:23:09,431
Vi ska till Vegas!

380
00:23:10,599 --> 00:23:11,808
Har vi snacks?

381
00:23:11,808 --> 00:23:14,853
Låt oss komma iväg, så kan vi stanna och...

382
00:23:19,816 --> 00:23:22,903
Jag tror jag tar en genväg.
Det sparar oss lite tid.

383
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
Vad?

384
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
Kör, kör, kör!

385
00:23:31,495 --> 00:23:33,830
- Jäklar.
- Genar du aldrig över Elmwood?

386
00:23:33,830 --> 00:23:34,748
Jäklar.

387
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
Okej. Då kör vi.

388
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
Hördu, Maxie.

389
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- Första bilsemestern.
- Ja.

390
00:23:56,019 --> 00:23:57,855
Max, är du förväntansfull?

391
00:23:57,855 --> 00:24:01,024
Fem timmar på ett plan,
eller 33 timmar i en bil?

392
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
Jag väljer 33 timmar.

393
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
Älskling, du kom ihåg mina stövlar.

394
00:24:13,829 --> 00:24:15,706
- Ja.
- Raring!

395
00:24:15,706 --> 00:24:16,874
Helt otroligt.

396
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
- Jisses.
- Herregud. Pappa.

397
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
- Sakta ner, blyfot.
- Ledsen.

398
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
Det var en ekorre eller nåt.

399
00:24:31,555 --> 00:24:33,182
Herregud.

400
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
- Vart i hela friden tar du oss?
- Va? Det är en genväg.

401
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
Kör du aldrig här?

402
00:24:39,146 --> 00:24:39,980
Jäklar.

403
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
Han spårar oss.

404
00:24:45,319 --> 00:24:47,529
- Vad?
- Åh, inget. Inget, raring.

405
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
Vet ni? Jag måste faktiskt stanna till
på jobbet lite snabbt.

406
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
- Är det Hal?
- Ja. Han har ny mustasch.

407
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
- Jobbar ni ihop?
- Det går fort.

408
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
Det finns en serviceverkstad till höger.

409
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
Okej, ge mig en sekund. Jag kommer strax.

410
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- Pappa, vad i helvete?
- Språket, Nina.

411
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
Dan, vad i helvete?

412
00:25:46,046 --> 00:25:49,550
Vi ska ju köra 320 mil.
Vi måste byta olja, kolla kylarvätskan,

413
00:25:50,801 --> 00:25:52,052
fylla däcken lite extra.

414
00:25:52,052 --> 00:25:54,847
Vi vill ju inte få slut på kylarvätska
mitt ute i öknen.

415
00:25:54,847 --> 00:25:56,974
Måste vi sitta i bilen för det?

416
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
Han har stannat.
Han är precis framför oss.

417
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
Han borde vara här.

418
00:26:34,970 --> 00:26:37,139
Hörni. Bara vänta en minut.

419
00:26:37,139 --> 00:26:38,223
Dan?

420
00:26:39,183 --> 00:26:40,767
Mamma, när vi är i Vegas,

421
00:26:40,767 --> 00:26:43,437
- får jag gå till HyperX?
- Nej, ingen strippklubb för dig.

422
00:26:43,437 --> 00:26:45,022
- Det är ingen strippklubb.
- Varför skrattar du?

423
00:26:45,022 --> 00:26:46,231
Du får inte spela, Nina.

424
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
- Har du falsklegg?
- Jag är inte... Nej.

425
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
Dan!

426
00:26:49,109 --> 00:26:51,737
Hej, Hal. Schyst kärra.

427
00:26:51,737 --> 00:26:53,071
- Kom hon just in?
- Ja.

428
00:26:53,071 --> 00:26:54,823
Jag tänkte släppa loss henne lite.

429
00:26:54,823 --> 00:26:59,286
Jisses. Det ska jag säga dig.
Hon vill åka fort. Bilar är som brudar.

430
00:26:59,286 --> 00:27:01,622
- Ja! Precis.
- Ta ut henne på motorvägen.

431
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
Kör så det ryker. Jag betalar böterna.

432
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
Jag har honom. Han är på väg västerut.

433
00:27:16,553 --> 00:27:17,638
Hörni.

434
00:27:17,638 --> 00:27:18,805
- Ja?
- Vi är redo.

435
00:27:18,805 --> 00:27:21,058
Ska vi till Vegas,
eller ska vi bara bo här uppe?

436
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Vi är på väg, raring.

437
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- Är inte dina fötter kalla?
- Vem bryr sig? Jag är på semester.

438
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
Vad gör du?

439
00:27:55,801 --> 00:27:57,344
Ett inlägg om vår resa.

440
00:27:58,262 --> 00:28:00,556
Måste vi twittra och TikToka?

441
00:28:00,556 --> 00:28:01,932
På min tid umgicks man.

442
00:28:01,932 --> 00:28:04,017
Jag pallar inte med en pappaföreläsning.

443
00:28:04,017 --> 00:28:06,603
Du kan inte ens messa,
så din åsikt räknas inte.

444
00:28:06,603 --> 00:28:09,690
Det här borde vara en mobilfri semester.
Ge hit dem. Nu.

445
00:28:09,690 --> 00:28:10,941
- Vad?
- Seriöst.

446
00:28:10,941 --> 00:28:12,401
- Vad?
- Ge hit dem. Nu.

447
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- Jess, lite hjälp?
- Okej, ni hörde honom. Ge honom dem.

448
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
Din också.

449
00:28:19,658 --> 00:28:22,494
Okej. Min också. Allihop, okej?
Solidaritet! Hej då!

450
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
Nej!

451
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
Nej, nej, nej. Pappa.

452
00:28:33,422 --> 00:28:35,299
- Du gjorde väl inte just det där?
- Gud, pappa.

453
00:28:35,299 --> 00:28:37,634
Jag befriade just vår familj
från teknikens bojor

454
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
- med en liten handledsknyck.
- Stanna.

455
00:28:39,428 --> 00:28:42,514
Och tro mig, det kommer
att föra oss närmare varandra. Vänta bara.

456
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
Du har blivit galen.

457
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- Herregud.
- Strunt samma. Jag köper en ny.

458
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Som du köper dina vänner?

459
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
- Samir är en affärskompanjon.
- Visst.

460
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
- Titta. De pratar åtminstone.
- Vill du berätta

461
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
- om alla dina affärer?
- Jag struntar i...

462
00:28:53,901 --> 00:28:58,280
Jag har en fråga, herr Spontan.
Utan mobiler, hur ska vi hitta dit?

463
00:28:58,280 --> 00:28:59,364
AMERIKANSKA MOTORFÖRBUNDET

464
00:28:59,364 --> 00:29:00,699
Det här är inte roligt.

465
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
Det är inget skämt.
Vi ska på långresa. Vi behöver kartor.

466
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
Varför inte bara, du vet...

467
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Ja, pappa. Varför?

468
00:29:09,416 --> 00:29:13,795
För att han försökte stärka familjebanden
genom tvångsavlägsnande av teknik.

469
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
Jag behöver resehjälp.
Är inte det er uppgift?

470
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
Inte på länge.

471
00:29:21,970 --> 00:29:24,765
- Vad är er destination?
- Las Vegas.

472
00:29:24,765 --> 00:29:28,685
Jag behöver även hjälp med bokningar,
om det inte är för mycket besvär.

473
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
Okej. Här.

474
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
Okej.

475
00:29:38,278 --> 00:29:42,824
- Jag behöver ett kreditkort.
- Vet du vad? Här är mitt medlemskort.

476
00:29:42,824 --> 00:29:45,285
Du lär nog se
att jag har en del belöningspoäng.

477
00:29:45,285 --> 00:29:46,662
Det funkar inte så.

478
00:29:46,662 --> 00:29:48,205
- Det är...
- Jag fattar.

479
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
Med alla poäng
behöver jag kanske inget kreditkort.

480
00:29:53,210 --> 00:29:54,878
Vad tror du, Levon? Funkar det?

481
00:29:54,878 --> 00:29:56,213
Hur många poäng har vi?

482
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
Ni är visst
platina-elit-diamant-medlemmar.

483
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
Och jag hjälper er gärna.

484
00:30:17,818 --> 00:30:20,445
Snälla, sluta. Kan nån låsa upp?

485
00:30:28,120 --> 00:30:29,121
Jäklar.

486
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
Rätt imponerande, va?

487
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Hur bra är mamma?

488
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Kom igen, hörni.

489
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
Vad är "ice, ice, baby"?

490
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
Kalla in alla.

491
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
Svenskarna, Gunther, Spiros.

492
00:31:06,742 --> 00:31:09,703
- Jag vill att de hittas.
- Inga träffar på deras kort.

493
00:31:09,703 --> 00:31:11,163
De måste använda kontanter.

494
00:31:11,163 --> 00:31:13,457
Jag har spårat deras sociala medier,
utan resultat.

495
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
De måste ha stängt av mobilerna.

496
00:31:16,210 --> 00:31:18,420
Hans grabb är spelare
och kallar sig Kyllboi.

497
00:31:18,420 --> 00:31:19,630
Han är rätt vass.

498
00:31:22,257 --> 00:31:24,551
Ut med spanare och hitta minibussen.

499
00:31:24,551 --> 00:31:25,969
Ska bli, bossen.

500
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
Han får svårt att byta bil
utan att familjen misstänker nåt.

501
00:31:28,639 --> 00:31:31,058
- Varför tror du att de inte vet?
- De är kvar hos honom.

502
00:31:32,309 --> 00:31:36,063
LEDIGA RUM

503
00:31:40,817 --> 00:31:43,695
Se på dig. Du har abstinens.

504
00:31:43,695 --> 00:31:46,782
Klarar du inte en enda dag
utan att skjuta skallen av folk?

505
00:31:46,782 --> 00:31:48,116
Jag har ett varumärke att sköta.

506
00:31:48,116 --> 00:31:50,869
Är en desensibiliserad kugge
i den våldsbesatta

507
00:31:50,869 --> 00:31:52,704
kapitalistmaskinen ett varumärke?

508
00:31:52,704 --> 00:31:53,914
Åh, bra. Trevor är här.

509
00:31:53,914 --> 00:31:56,792
Minns du ens din egen personlighet?

510
00:31:57,376 --> 00:31:58,335
Nej.

511
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
Du var cool förr.

512
00:32:05,634 --> 00:32:08,720
- Känner jag dig?
- Jag tror inte det.

513
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
Jo. Jag har sett dig på Twitch.

514
00:32:10,973 --> 00:32:13,892
Du är killen som dödade Synapse
live på hans egen stream!

515
00:32:13,892 --> 00:32:15,310
Du är Kyllboi. Visst?

516
00:32:16,311 --> 00:32:17,813
Känner du till det?

517
00:32:17,813 --> 00:32:19,898
Ja. Snubben, det var ascoolt.

518
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
Får jag ta ett foto?

519
00:32:22,025 --> 00:32:22,943
Visst.

520
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
Jess, jag vet inte
hur jag ska säga det här,

521
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
men när vi kommer till Vegas,
ska vi inte åka hem igen.

522
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
Sanningen är
att jag inte har varit helt ärl...

523
00:32:34,746 --> 00:32:36,832
Sanningen är, att när vi träffades...

524
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
Innan jag träffade...

525
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
Då så. Rum 152 och 153.

526
00:32:46,842 --> 00:32:49,219
Kan jag få fyra engångskameror också?

527
00:32:49,219 --> 00:32:50,304
Ja.

528
00:32:51,346 --> 00:32:52,514
Varsågod.

529
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- Tack. Behåll växeln.
- Tack.

530
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
Du är asgrym, snubben. På riktigt.

531
00:33:00,397 --> 00:33:01,815
Jag menar, tack.

532
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
Det här är tidernas värsta...

533
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
Jag ska ta dig.

534
00:33:05,903 --> 00:33:07,029
Jag ska ta dig!

535
00:33:07,029 --> 00:33:08,864
Här, grabben. Ut och skapa minnen.

536
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
Ja, jag... Det här är... Det är mysko för mig.

537
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
- Coolt att jag sprang på dig.
- Din bror har fått en vän.

538
00:33:13,911 --> 00:33:15,537
- Kan du göra grejen?
- Ja.

539
00:33:17,497 --> 00:33:18,999
- Grymt. Tack, Kyllboi.
- Tack.

540
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
- Vad var det där?
- Bra fråga.

541
00:33:22,503 --> 00:33:24,922
- Vad handlade det där om?
- Ja, vem är Kyllboi?

542
00:33:24,922 --> 00:33:27,841
Det låter väldigt bekant.
Det känns som om jag vet vem det är.

543
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
- Det är...
- Ingen.

544
00:33:29,343 --> 00:33:30,802
- Det är inget.
- Herregud.

545
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
- Inget viktigt.
- Han är Kyllboi.

546
00:33:32,095 --> 00:33:34,306
Det är hans gamertag.
Han slutade aldrig spela.

547
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
Han tror han är känd nu.

548
00:33:36,266 --> 00:33:37,434
Verkligen?

549
00:33:37,434 --> 00:33:40,187
Stora pojken!

550
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
Tänker hon lägga ut det där fotot?

551
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
- Troligen, ja.
- Hej!

552
00:33:44,608 --> 00:33:46,109
Bokade du några rum?

553
00:33:46,902 --> 00:33:48,904
Nej, de är fullbokade. Vi måste vidare.

554
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- Allvarligt?
- Ja.

555
00:34:14,888 --> 00:34:15,764
Där.

556
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
Nu kör vi.

557
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
ANSLUT HÖRLURAR

558
00:34:41,123 --> 00:34:44,543
ANSLUTER HÖRLURAR...

559
00:36:50,586 --> 00:36:52,004
FALLSKADA?
INGEN VINST, INGET ARVODE

560
00:36:54,047 --> 00:36:56,216
- Vad var det?
- Hej, älskling.

561
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
Bara ett litet väghål.

562
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
Max, såg du? Den där killen flög.

563
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
{\an8}BEBIS OMBORD

564
00:37:25,287 --> 00:37:26,330
Herregud.

565
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- Jisses.
- Herregud.

566
00:37:30,417 --> 00:37:32,002
- Var är vi?
- I Iowa.

567
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
- Iowa?
- Ja.

568
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
Vänta. Körde du hela natten?

569
00:37:34,963 --> 00:37:36,548
Tja, vad kan jag säga?

570
00:37:36,548 --> 00:37:39,301
Jag var så exalterad
att jag inte kunde sova.

571
00:37:39,301 --> 00:37:43,597
Jag kom in i andra andningen. Eller femte.
Och sen rätt vad det var, pang.

572
00:37:43,597 --> 00:37:46,391
Vi är i Iowa City.
Det är ingen riktig ko, raring.

573
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- Okej?
- Herregud.

574
00:37:48,685 --> 00:37:50,479
Herregud. Sa du just Iowa City?

575
00:37:50,479 --> 00:37:51,605
- Herregud.
- Ja, raring.

576
00:37:51,605 --> 00:37:55,359
Vi är bokstavligen en centimeter från SIU.
Vi kan stanna och...

577
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
Vi ska inte hälsa på Trevor.

578
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
Jag menade faktiskt
att jag ville se campus, men visst.

579
00:38:01,198 --> 00:38:03,617
Visst. För du vill så gärna
se anläggningarna.

580
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
- Ja. Faktiskt.
- Seriöst?

581
00:38:05,202 --> 00:38:07,663
Ska vi tjafsa om att du vill
följa efter en pojke till college?

582
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
- Jag följer inte efter en pojke.
- Hörni.

583
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
Du kommer att gå där i tre månader...

584
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
- Hörni.
- Det är skolan jag vill gå på.

585
00:38:12,793 --> 00:38:14,253
Självklart vill jag se campus.

586
00:38:14,253 --> 00:38:16,880
- Varför vill du gå där?
- Vi är så långt hemifrån.

587
00:38:16,880 --> 00:38:20,259
Det är jättefint här.
Varför vill ni inte att jag ska gå här?

588
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
Jag fattar inte att du uppmuntrar det här.

589
00:38:25,389 --> 00:38:27,474
En liten paus från körandet skadar inte.

590
00:38:27,474 --> 00:38:31,895
Och om vi vill att hon ska lyssna på oss,
måste vi börja lyssna mer på henne.

591
00:38:31,895 --> 00:38:38,360
Låt henne se sig om. Det är tryggt
och fint. Och vi får en chans att prata.

592
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
Okej. Vill du veta
vad collegelivet verkligen handlar om?

593
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
Följ med.

594
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
Det här lockar fram minnen.

595
00:39:06,096 --> 00:39:10,475
- Som ett konvent för giftig maskulinitet.
- Det kallas skolanda, Nina.

596
00:39:10,475 --> 00:39:13,270
Visst. Det är inte du som kommer
att bli vält i en bajamaja.

597
00:39:15,022 --> 00:39:16,565
Det är rätt livat. Gillar du det?

598
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- Ja. Det är coolt.
- Ja.

599
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
Hej, snygging. Ska jag visa
hur man halsar öl på händer?

600
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
Förlåt. Jag insåg inte att du var...

601
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
...en mamma.

602
00:39:35,334 --> 00:39:36,251
Nina.

603
00:39:37,294 --> 00:39:38,462
Kan du ta honom?

604
00:39:38,462 --> 00:39:40,088
Här.

605
00:39:41,882 --> 00:39:43,008
Japp.

606
00:39:43,008 --> 00:39:44,176
Herregud.

607
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- Hörni! Kom. Hon tänker göra det.
- Mamma!

608
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
Mamma!

609
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
Jag kan inte...

610
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
- Hit med ölen!
- Kom igen! Ja!

611
00:40:04,863 --> 00:40:08,367
Halsa! Halsa! Halsa!

612
00:40:08,367 --> 00:40:11,703
Halsa! Halsa! Halsa!

613
00:40:11,703 --> 00:40:12,955
Halsa! Halsa!

614
00:40:24,800 --> 00:40:27,719
- Våga inte försöka nåt sånt.
- Mamma, det var...

615
00:40:27,719 --> 00:40:29,888
...det var asgrymt. Jag...

616
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
"Hit med ölen"?

617
00:40:33,267 --> 00:40:35,561
Nu sticker vi
innan jag blir för tävlingsstinn

618
00:40:35,561 --> 00:40:39,273
- och börjar spöa folk i ölpingis.
- Herregud. Undrar hur det ser ut.

619
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
Hoppas ni gillade biblioteket.

620
00:40:42,192 --> 00:40:43,861
Första gången för mig också.

621
00:40:43,861 --> 00:40:48,615
Hörni, titta. En rundtur. Vi smyger in
och låtsas som om vi varit med hela tiden.

622
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
- Måste vi?
- Ja.

623
00:40:49,908 --> 00:40:53,078
Vi är här för att stötta din syster.
Tjafsar du, så får du bära Max.

624
00:40:53,078 --> 00:40:58,083
- Kom nu.
- Vidare till vår toppmoderna idrottshall.

625
00:40:59,877 --> 00:41:01,420
Förlåt att jag tjallade.

626
00:41:01,920 --> 00:41:04,173
Det gör mig galen
att du alltid kommer undan

627
00:41:04,173 --> 00:41:07,509
medan jag blir utskälld konstant
bara för att ni inte förstår Trevor.

628
00:41:07,509 --> 00:41:08,886
Vi förstår Trevor.

629
00:41:08,886 --> 00:41:10,512
- Vi gillar inte Trevor.
- Varför?

630
00:41:11,430 --> 00:41:14,308
Ända sen ni blev ihop
har du varit en helt annan person.

631
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
Jag gillade dig bättre förut.

632
00:41:18,020 --> 00:41:20,189
Och han behandlar dig uselt.
Du förtjänar bättre.

633
00:41:23,192 --> 00:41:27,070
Är det typ genuin omtanke
om mig och mina känslor?

634
00:41:27,070 --> 00:41:28,864
Nej. Gud, nej. Äckligt.

635
00:41:30,824 --> 00:41:33,869
Jag undrar vad som pågår i dina tankar.

636
00:41:33,869 --> 00:41:37,873
Det är bara... Jag vet inte.
Ännu ett minne från förr.

637
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
Tror du att du fortfarande kan?

638
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
Nej. Inte såvida jag inte
vill hamna på sjukhus.

639
00:41:44,755 --> 00:41:48,300
Det är bara märkligt att tänka på
hur annorlunda mitt liv kunde ha blivit

640
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
om jag inte hade slitit av korsbandet.

641
00:41:50,427 --> 00:41:53,180
- Vill du att det ska vara annorlunda?
- Nej. Gud, nej.

642
00:41:53,180 --> 00:41:55,807
Det är bara... Det är bara märkligt.

643
00:41:55,807 --> 00:41:57,768
Du har aldrig träffat
den versionen av mig.

644
00:41:57,768 --> 00:42:00,437
Du känner bara sjukgymnasten Jessica.

645
00:42:00,437 --> 00:42:02,022
Jag älskar varje version av dig.

646
00:42:02,022 --> 00:42:04,358
- Gör du?
- Ja. Särskilt den ölhalsande.

647
00:42:04,358 --> 00:42:05,734
Det var så jäkla hett.

648
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- Var det?
- Herregud.

649
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
Hade du nånsin sex på stavhoppsmattan?

650
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- Svara inte. Jösses.
- Gud.

651
00:42:16,703 --> 00:42:19,790
Du har betett dig så konstigt
hela den här resan.

652
00:42:19,790 --> 00:42:22,626
Men jag är lite tänd på spontana Dan.

653
00:42:22,626 --> 00:42:26,046
Tja, du vet, Jess. Vi har alla
olika versioner av oss själva.

654
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- Och ibland måste man bara...
- Ja.

655
00:42:28,173 --> 00:42:29,967
Den där killen med guldkedjan.

656
00:42:29,967 --> 00:42:31,760
Han var inte med i gruppen förut.

657
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
- Okej.
- Vad gör han?

658
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
De växer upp snabbt, va? Vilken är din?

659
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
Min dotter är hemma i Stuttgart.

660
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- Jag tittar på skolor åt henne.
- Oj. Det är långt iväg.

661
00:42:47,025 --> 00:42:48,443
Jag har affärer här.

662
00:42:48,443 --> 00:42:51,363
Kemi, astronomi, astrofysik...

663
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
Du nämnde affärer i Iowa.

664
00:42:53,782 --> 00:42:55,075
Vad är det för affärer?

665
00:42:55,576 --> 00:42:57,536
- Majs.
- Jaså?

666
00:42:57,536 --> 00:42:59,913
- Har du majs i portföljen?
- Självklart.

667
00:43:01,832 --> 00:43:03,625
- Mina damer.
- Tack.

668
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- Efter er.
- Nej, jag insisterar.

669
00:43:07,629 --> 00:43:09,298
- Dan?
- Hej, raring.

670
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- Kommer du?
- Ja.

671
00:43:10,257 --> 00:43:12,718
Vi pratar bara.
Han är ända från Stuttgart i Tyskland.

672
00:43:13,302 --> 00:43:15,554
Vet du, jag hade en brevvän
från Stuttgart.

673
00:43:15,554 --> 00:43:17,347
Jag lärde mig till och med lite tyska.

674
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
Ingen behöver få veta.

675
00:43:19,600 --> 00:43:22,352
Om du vill berätta
vad som finns i portföljen,

676
00:43:22,352 --> 00:43:24,146
så stannar det mellan oss.

677
00:43:26,106 --> 00:43:27,399
Vad sa du just?

678
00:43:27,399 --> 00:43:28,567
"Var ligger diskoteket?"

679
00:43:28,567 --> 00:43:32,613
- Visst. Okej.
- Oroa dig inte. Vi kommer ikapp.

680
00:43:32,613 --> 00:43:34,656
- Okej, raring.
- Adjö, min kära.

681
00:43:37,951 --> 00:43:41,038
Visst. Vill du dansa?
Få se vad som finns i portföljen.

682
00:43:43,874 --> 00:43:45,501
MAJSFRÖN

683
00:43:45,501 --> 00:43:49,171
- Vad fan är det?
- Majs. Jag sa ju det.

684
00:43:49,796 --> 00:43:53,300
- Så, du är bara tysk?
- Ja, exakt.

685
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
Helvete.

686
00:44:19,284 --> 00:44:21,912
- Biologilabben är där borta.
- Var är pappa?

687
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- Fysiklabben ligger där.
- Pratar med nån tysk.

688
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
Och här har vi våra kemilabb.

689
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
Aldrig en trist stund i labben.
Vi går vidare.

690
00:44:36,385 --> 00:44:40,013
Låt mig visa er Mellanvästerns
största Van de Graaff-generator.

691
00:45:43,702 --> 00:45:46,872
Hoppas ni gillade
rundturen på vårt underbara campus.

692
00:45:46,872 --> 00:45:48,707
Jag gjorde i alla fall det.

693
00:45:48,707 --> 00:45:50,667
- Hej. Det börjar bli sent.
- Hej.

694
00:45:50,667 --> 00:45:52,461
- Vi borde nog komma iväg.
- Ja.

695
00:45:52,461 --> 00:45:55,797
- Var är Nina?
- Jag sa att hon fick hälsa på Trevor.

696
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
Det kändes grymt att neka henne.
Det är okej.

697
00:45:58,717 --> 00:46:00,385
Hon är snart tillbaka.

698
00:46:00,385 --> 00:46:02,721
Ja. Nej. Jag är inte alls orolig.

699
00:46:10,687 --> 00:46:11,772
Okej.

700
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
Stick, Josh.

701
00:46:15,442 --> 00:46:16,777
Det är jag.

702
00:46:16,777 --> 00:46:18,237
Vem jag?

703
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
Nina.

704
00:46:23,033 --> 00:46:25,285
Hej. Vad gör du här?

705
00:46:25,285 --> 00:46:28,413
Lång historia. Men får jag komma in?

706
00:46:28,413 --> 00:46:30,040
Vet du vad?

707
00:46:30,040 --> 00:46:34,169
Ge mig en sekund att ta på mig byxor,
så kan vi gå och ta en matcha.

708
00:46:36,797 --> 00:46:38,006
Herregud.

709
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
- Herregud.
- Vänta lite.

710
00:46:39,466 --> 00:46:43,220
Herregud. Du är otrogen mot mig.

711
00:46:43,220 --> 00:46:47,599
Monogami är bara ett påhitt av
vår västerländska hämmande civilisation.

712
00:46:47,599 --> 00:46:48,684
Herregud.

713
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
Jag trodde vi tänkte i samma banor där.

714
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
Okej.

715
00:46:53,814 --> 00:46:54,898
Vad har hänt, raring?

716
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
Han är en skitstövel.

717
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
"Monogami är bara ett påhitt"...
Vem säger ens så?

718
00:46:59,820 --> 00:47:01,321
- Trevor.
- Jag är ledsen, raring.

719
00:47:01,321 --> 00:47:02,739
Kan vi bara åka?

720
00:47:02,739 --> 00:47:04,449
Bra idé, raring. Nu åker vi.

721
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
Hej, Beans.

722
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
Jag är ledsen. När jag var i din ålder...

723
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
Du behöver ingen pappaföreläsning, va?

724
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
Du, Beans.

725
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
Har du hört talas om kyusho jitsu?

726
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
- Kyusho vad?
- Kyusho jitsu.

727
00:47:27,472 --> 00:47:30,767
Det är en kampsport från 1200-talet
som använder tryckpunkter

728
00:47:30,767 --> 00:47:33,395
för att vålla extrem smärta
utan bestående skador.

729
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
Hur känner du ens till det?

730
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
Din farsa har kanske dolda sidor.

731
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
Nina, du måste släppa
de här stereotypiska...

732
00:47:51,455 --> 00:47:53,874
Där fick du för "stereotypiskt",

733
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
din olidligt uppblåsta,
pompösa, skenheliga skithög.

734
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
Le.

735
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
Du förtjänar mer.

736
00:48:20,859 --> 00:48:23,570
- Vad sa du till henne?
- Bara en pappaföreläsning.

737
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
Åh, gud.

738
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
Vad hände med spegeln?

739
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
Spegeln.

740
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
- Hörde du inte det?
- Nej.

741
00:48:45,175 --> 00:48:48,178
En lastbil flög förbi.
Killen måste ha kört 160.

742
00:48:48,178 --> 00:48:49,471
Och stenarna bara flög...

743
00:48:49,471 --> 00:48:50,764
- ...ur däcken.
- Jesus.

744
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
En träffade där.
Den träffade nästan vindrutan.

745
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
Vad i...

746
00:49:12,494 --> 00:49:13,495
Vi skrämde honom.

747
00:49:13,495 --> 00:49:14,705
Vi skrämde verkligen dig.

748
00:49:14,705 --> 00:49:16,623
Du blev så rädd.

749
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
Så, berättade du för mamma
att jag har slutat på tidningen?

750
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
Nej. Ville du det?

751
00:49:50,282 --> 00:49:51,366
Jag skojade.

752
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
Nej. Jag...

753
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
Jag funderade bara på
att kanske försöka få tillbaka min tjänst.

754
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
Jaså? Det vore schyst.

755
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
Men bara om du vill.

756
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
Jag måste säga, Beans.

757
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
Du har en jäkla röst,
och den förtjänar att bli hörd.

758
00:50:11,553 --> 00:50:15,432
Du. Jag skojar inte. Okej?

759
00:50:15,432 --> 00:50:17,726
Jag menar det. Din artikel
om genomgripande korruption

760
00:50:17,726 --> 00:50:21,021
i utbildningsnämnden...
Herregud. Jag fick gåshud.

761
00:50:21,897 --> 00:50:24,483
- Läste du den faktiskt?
- Självklart.

762
00:50:25,067 --> 00:50:28,987
Kom igen. Jag är ditt största fan, Beans.
Har alltid varit och kommer alltid vara.

763
00:50:29,905 --> 00:50:33,242
Och det är din mamma också.
Och dina bröder.

764
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
Max har bara inte sagt det än.

765
00:50:38,705 --> 00:50:41,333
Åh, ett leende. Wow. Jäklar.

766
00:50:41,333 --> 00:50:43,544
- Herregud.
- Nej, jag log inte.

767
00:50:43,544 --> 00:50:45,420
Det var... Nej.

768
00:50:45,420 --> 00:50:47,172
Jag menar det. Jag är stolt över dig.

769
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
Tack.

770
00:51:03,689 --> 00:51:05,858
Max är matad och nattad i barnens rum.

771
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
Jag är så redo för en riktig säng.

772
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
Vad?

773
00:51:16,785 --> 00:51:17,619
Inget.

774
00:51:24,126 --> 00:51:25,502
- Hallå där.
- Hallå.

775
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
Vill du lägga ner den?

776
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
Vänta. Det är inte torsdag.

777
00:51:39,600 --> 00:51:40,517
Okej.

778
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
Jäklar.

779
00:51:51,778 --> 00:51:52,988
Wow.

780
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
Vad var det?

781
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
Det kändes som... Det kändes...

782
00:52:01,830 --> 00:52:02,873
Det var verkligen på tiden.

783
00:52:02,873 --> 00:52:04,291
Det var...

784
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- Det är vad det var.
- Det kändes...

785
00:52:08,754 --> 00:52:10,339
Det kändes annorlunda.

786
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- Bra, hoppas jag.
- Annorlunda, typ...

787
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
Som om jag bedrog Dan med andra Dan.

788
00:52:16,303 --> 00:52:19,348
- Så annorlunda.
- Nej. Det var...

789
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
Missförstå mig inte.
Det där var så hett. Det var typ...

790
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
Vad tog det åt dig?

791
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
Jag vet inte.

792
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
Kanske för att vi är hemifrån, eller...

793
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
...kanske för att jag såg dig stå på händer
på ett ölfat och skrika: "Hit med ölen!"

794
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
Är det så här du var förr?

795
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Andra Dan.

796
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
Förändrades du på grund av mig?

797
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
Nej.

798
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
Jag förändrades för att jag inte
gillade den jag var förr.

799
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
Sen träffade jag dig.

800
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
Sen blev jag pappa.

801
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
Och för första gången
på länge mådde jag bra.

802
00:53:05,853 --> 00:53:08,981
Jag gick bara till överdrift.
Jag blev för bekväm. För trygg.

803
00:53:08,981 --> 00:53:11,567
Och det verkade nog tråkigt

804
00:53:11,567 --> 00:53:12,985
- och kanske försummande...
- För vad det är värt...

805
00:53:12,985 --> 00:53:16,029
- ...och det ska bli ändring.
- ...så gillar jag verkligen båda Dan.

806
00:53:16,029 --> 00:53:17,447
- Gör du?
- Ja.

807
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
Tja, jag är redan här, så...

808
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- Så praktiskt.
- Ja.

809
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
- Hallå?
- <i>Augie? Vi anländer i kväll.</i>

810
00:53:30,085 --> 00:53:32,171
Baren på Aria, kl 18:00. Har du allt?

811
00:53:32,171 --> 00:53:34,923
En del av mitt bästa arbete,
om jag får säga det själv.

812
00:53:34,923 --> 00:53:37,426
Bättre än passet som fick mig
kroppsvisiterad i Bogotá?

813
00:53:39,469 --> 00:53:41,638
Det låter du mig aldrig glömma, va?

814
00:53:41,638 --> 00:53:44,141
Jo, då. Dagen då jag glömmer
ljudet av gummihandsken.

815
00:53:44,141 --> 00:53:46,602
<i>- Har du berättat för dem än?</i>
- Jag jobbar på det.

816
00:53:46,602 --> 00:53:48,937
Det är inte så lätt
att flika in i en konversation.

817
00:53:48,937 --> 00:53:52,733
De kan bli misstänksamma
när de måste byta namn och lämna landet.

818
00:53:52,733 --> 00:53:54,276
Vad väntar du på?

819
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
Jag sa att jag jobbar på det.
Låt mig vara.

820
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
Hör på, Jess.

821
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
Jag har nåt jag måste berätta.

822
00:54:14,338 --> 00:54:15,839
Om den andra Dan.

823
00:54:16,965 --> 00:54:18,842
Den Dan jag var innan vi träffades.

824
00:54:18,842 --> 00:54:21,345
Pappa? Vem pratar du med?

825
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
Ingen. Sätt dig.

826
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
Flickorna är inte klara än.

827
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
Så, Kyllboi, alltså?

828
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
Varför sa du inget?

829
00:54:33,106 --> 00:54:35,067
Jag visste att ni aldrig skulle fatta,

830
00:54:35,067 --> 00:54:37,528
att ni bara skulle flippa ur
och förlänga mitt förbud.

831
00:54:37,528 --> 00:54:39,613
- Varsågoda.
- Jag försökte inte straffa dig.

832
00:54:39,613 --> 00:54:41,240
Vi ville bara
att du skulle ha andra intressen.

833
00:54:41,240 --> 00:54:43,492
Skaffa några vänner. Vara lite mer normal.

834
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
Jag har vänner. Okej? Tusentals.

835
00:54:47,704 --> 00:54:51,166
Folk gillar mig när jag är Kyllboi.
Jag gillar mig själv.

836
00:54:51,166 --> 00:54:54,253
Men när jag är Kyle,
är jag för blyg för att prata med tjejer.

837
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
Jag är inte bra nog
för att komma med i basebollaget.

838
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
Jag är en nolla.

839
00:54:59,883 --> 00:55:04,221
Men när jag är Kyllboi är jag bra, pappa.
Typ på proffsnivå.

840
00:55:05,764 --> 00:55:07,349
Hör på, okej.

841
00:55:07,349 --> 00:55:11,562
Jag vet att du ser det som tidsslöseri,
men det kräver intelligens och reflexer.

842
00:55:12,104 --> 00:55:13,522
Flygvapnet rekryterar spelare.

843
00:55:13,522 --> 00:55:15,691
Ja. Det är kanske det är jag är rädd för.

844
00:55:21,655 --> 00:55:23,907
- Låt mig visa dig.
- Visa vad?

845
00:55:24,908 --> 00:55:26,785
- Vad jag kan.
- Lasertag?

846
00:55:26,785 --> 00:55:28,245
Du kan inte mena allvar.

847
00:55:28,245 --> 00:55:32,291
Tvekamp, okej? Om jag vinner,
får jag börja spela igen.

848
00:55:32,291 --> 00:55:33,667
Om du vinner, kvarstår förbudet.

849
00:55:33,667 --> 00:55:35,419
Vadå, får inte jag nåt?

850
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
Okej, visst. Vad vill du ha?

851
00:55:37,796 --> 00:55:39,840
Jag vill kasta boll. Som vi brukade.

852
00:55:39,840 --> 00:55:42,551
Du och jag i trädgården,
varje dag i sex månader.

853
00:55:42,551 --> 00:55:44,428
Pappa, jag är inte 12.

854
00:55:44,428 --> 00:55:46,930
Tja, du lär väl ändå spöa mig,
herr Intelligens och Reflexer?

855
00:55:46,930 --> 00:55:48,265
Visst. Lycka till.

856
00:55:48,265 --> 00:55:49,308
Du är så körd.

857
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
Nu kör vi.

858
00:55:52,519 --> 00:55:54,897
Du är grön. Du är blå.

859
00:55:54,897 --> 00:55:56,607
Träffas man, är man ute i fem sekunder.

860
00:55:56,607 --> 00:56:00,152
- Först till tre vinner.
- Trycker man bara på avtryckaren?

861
00:56:02,029 --> 00:56:04,990
<i>Dödsmatch. Gör er redo.</i>

862
00:56:04,990 --> 00:56:08,660
<i>Tre, två, ett, strid.</i>

863
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
Ta det lugnt med mig.

864
00:56:13,290 --> 00:56:15,834
Pappa. Kom igen.
Jag ger dig en gratis, okej.

865
00:56:15,834 --> 00:56:16,793
Okej.

866
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
<i>- Första träff.</i>
- Där hade jag tur.

867
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
Okej. Det var en.

868
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
Hur gör du det här?

869
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
Nej. Nej, inte...

870
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
Du, Kyllboi. Jag trodde det var lasertag,
inte kurragömma.

871
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
Din sluga lilla skit.
Du börjar bli rätt bra på det här, Kyle.

872
00:57:01,964 --> 00:57:03,674
Jag behöver åtminstone inget dna-prov.

873
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
<i>Sudden death.</i>

874
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
<i>Spel över.</i>

875
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
Kyle, kom igen. Var inte arg.

876
00:57:23,610 --> 00:57:24,820
Du lurade mig.

877
00:57:24,820 --> 00:57:26,989
Du är lasertagexpert.

878
00:57:26,989 --> 00:57:28,407
Nej. Jag var ung på 80-talet.

879
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
Som om det fanns laser då.

880
00:57:31,201 --> 00:57:33,912
Kom igen, kompis, du var duktig där inne.

881
00:57:33,912 --> 00:57:35,747
Du anpassade dig fort och var kreativ.

882
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
Du spöade mig nästan.

883
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
Och jag gillade verkligen
att göra det med dig.

884
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
Det betydde mycket för mig.

885
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Är vi okej?

886
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
Kom igen. Ge mig lite kärlek.

887
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
Riktig kärlek. Ja.

888
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- Inte illa för en gammal gubbe, va?
- Visst.

889
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
Hallå. Vad säger du, <i>mamacita?</i>

890
00:58:00,355 --> 00:58:01,773
Slutspurten. Är ni redo?

891
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
- Vegas!
- Är du redo?

892
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
Maxie.

893
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.

894
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
Det är fantastiskt.

895
00:58:56,787 --> 00:58:57,704
Vegas!

896
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Ja!

897
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
{\an8}Donny Osmond.

898
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
{\an8}Adele!

899
00:59:11,718 --> 00:59:13,720
{\an8}VÄLKOMMEN TILL ARIA
RESORT & CASINO

900
00:59:17,850 --> 00:59:20,686
- Jösses.
- Se där. Vi fick en parkeringsplats.

901
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
Vad sägs om det?

902
00:59:29,820 --> 00:59:30,946
Wow!

903
00:59:30,946 --> 00:59:32,447
Det här är så coolt.

904
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- Kolla in.
- Golven är så blanka.

905
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
Är allt det här vårt?

906
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
Herregud.

907
00:59:42,291 --> 00:59:43,292
Åh, wow.

908
00:59:43,292 --> 00:59:46,336
"Njut av denna svit för vilken vartenda
möjliga erbjudande har tillämpats.

909
00:59:46,336 --> 00:59:49,047
Ni har en bokning kl 19:00
på La Maison D'Or.

910
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
Tack för att ni är fantastiska medlemmar.
Levon." Så fint.

911
00:59:53,927 --> 00:59:54,928
Vad?

912
00:59:54,928 --> 00:59:56,889
- Nina?
- Japp.

913
00:59:56,889 --> 00:59:58,557
Du måste kolla in badkaret.

914
00:59:58,557 --> 01:00:01,226
Jag måste springa ner en sekund.
Låt dem inte rensa minibaren.

915
01:00:02,227 --> 01:00:03,437
Den är inte mini.

916
01:00:03,437 --> 01:00:04,813
Herregud.

917
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
Herregud. Ja!

918
01:00:13,363 --> 01:00:14,364
Hej.

919
01:00:15,991 --> 01:00:18,035
Se på dig, hur du leker familjefar.

920
01:00:18,035 --> 01:00:19,661
Jag leker inte. Det här är mitt liv.

921
01:00:20,829 --> 01:00:22,414
Såg du nåt oroväckande på väg in?

922
01:00:22,998 --> 01:00:24,583
Inte jag heller.

923
01:00:24,583 --> 01:00:27,211
Jag strulade till det i Iowa,
men det är nog löst.

924
01:00:27,211 --> 01:00:30,047
Njut då av din sista kväll
som Dan Morgan, min vän.

925
01:00:30,047 --> 01:00:34,051
Ni är bokade på ett flyg till Vancouver
i morgon bitti med nya identiteter.

926
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
Du är en livräddare, Augs. Tack.

927
01:00:37,262 --> 01:00:39,014
Försök lämna Vegas med en del av dem.

928
01:00:39,014 --> 01:00:41,141
Jag lovar inget.

929
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
Hur tog familjen nyheterna?

930
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
Jag ska berätta för Jess under middagen.

931
01:00:47,731 --> 01:00:50,400
- Jag föreslår en japansk restaurang.
- Varför?

932
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
Inga knivar.

933
01:01:14,341 --> 01:01:16,760
Wow. Du ser fantastisk ut.

934
01:01:16,760 --> 01:01:17,845
Jag vet.

935
01:01:17,845 --> 01:01:19,930
Wow! Vilken lyckligt lottad kille jag är.

936
01:01:21,098 --> 01:01:22,307
Wow!

937
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
Kom.

938
01:01:29,022 --> 01:01:31,817
Då så. Ni två passar Max.

939
01:01:31,817 --> 01:01:34,069
Lämna inte sviten
under några omständigheter.

940
01:01:34,069 --> 01:01:36,822
Det finns mat i kylen. Öppna inte för nån.

941
01:01:36,822 --> 01:01:38,115
- Förstått?
- Förstått.

942
01:01:38,115 --> 01:01:39,241
Och du, Maxie?

943
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- Förstått?
- Okej. Ha så kul. Sköt er.

944
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
- Åt helvete med det, va?
- Ja.

945
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
Redo?

946
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
Nu kör vi.

947
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
Ja.

948
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
Så taggad.

949
01:02:17,487 --> 01:02:18,572
Wow.

950
01:02:18,572 --> 01:02:21,074
Du, vi sticker till HyperX.
Jag vill se esportarenan.

951
01:02:21,074 --> 01:02:24,995
Glöm det. Nej. Jag spenderar inte
min tid i en arena full av en massa Kyle.

952
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
Det suger att suga. Jag och Max ska dit.

953
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
Hej, Elvis.

954
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- Hej då.
- Hej då.

955
01:03:11,375 --> 01:03:13,669
Jag tror det är här borta.
Du kommer älska det.

956
01:03:13,669 --> 01:03:15,087
Jag hatar det redan.

957
01:03:18,298 --> 01:03:21,635
<i>Välkomna till HyperX Arena.
Fem minuter till vår sista omgång.</i>

958
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
Det här är sjukt.

959
01:03:25,013 --> 01:03:26,807
Luktar som ditt rum på steroider.

960
01:03:26,807 --> 01:03:27,891
Tack.

961
01:03:28,392 --> 01:03:29,518
Det är Ren.

962
01:03:29,518 --> 01:03:31,895
Hej. Förlåt. Stort fan.

963
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
Tack. Vänta. Du är...

964
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- Kyllboi.
- Ja. Jag har sett dina streamar.

965
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
Tack.

966
01:03:40,946 --> 01:03:41,947
Hej.

967
01:03:42,573 --> 01:03:44,324
Vill du träffa Valkyrae och de andra?

968
01:03:44,992 --> 01:03:46,326
Ja, för fasen.

969
01:03:46,326 --> 01:03:48,245
Okej. Jag har en present åt dig.

970
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
- Okej.
- Ta honom.

971
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
Tack så mycket.

972
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- För oss.
- Ja.

973
01:04:00,549 --> 01:04:02,551
Jag fattar inte
att vi faktiskt gjorde det.

974
01:04:02,551 --> 01:04:03,886
- Vi är här.
- Japp.

975
01:04:03,886 --> 01:04:05,470
Vi är här.

976
01:04:05,470 --> 01:04:06,680
Du, Jess...

977
01:04:06,680 --> 01:04:08,640
- Jag måste berätta en sak.
- Vänta.

978
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- Kom här.
- Vad?

979
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
Herregud.

980
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- Tack.
- Du behöver inte tacka mig.

981
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
Förlåt. Jag avbröt.

982
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
Nej, det är okej. Det är bara...
Skälet till den här resan...

983
01:04:27,409 --> 01:04:28,493
Vad jag sa var...

984
01:04:28,493 --> 01:04:32,289
- Önskas peppar?
- Jag vill inte ha peppar.

985
01:04:32,289 --> 01:04:34,208
Jag vill vara ifred med min fru.

986
01:04:34,208 --> 01:04:38,045
Jag talar inte egentligen franska.
De lär oss bara nog för att låta snofsiga.

987
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
Jag ger er en minut.

988
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
Talar du franska också?

989
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Jag läste lite franska förr i tiden.

990
01:04:48,764 --> 01:04:51,266
Det är lite konstigt
att du aldrig har nämnt för mig

991
01:04:51,266 --> 01:04:53,644
att du pratar två främmande språk.

992
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
Hur bra är du?

993
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
Jag vet inte, det var ett tag sedan.

994
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
Jag har rest runt världen.

995
01:05:05,781 --> 01:05:08,992
Ändå är det svårt
att berätta sanningen för dig.

996
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
Jag är rädd att krossa ditt hjärta.

997
01:05:12,996 --> 01:05:16,458
Jag vet inte om du fortfarande
kommer att älska mig

998
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
när du vet vem jag verkligen är.

999
01:05:20,128 --> 01:05:24,007
Jag är ledsen
att du blir indragen i det här,

1000
01:05:24,007 --> 01:05:27,344
men jag svär på mitt liv
att jag aldrig kommer att låta nån

1001
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
skada dig eller barnen.

1002
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
Det där var galet sexigt.

1003
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
Varför låter allt så mycket bättre
på franska?

1004
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
Det är ett melodiskt språk.

1005
01:05:41,066 --> 01:05:44,903
Nån gång måste vi prata om
varför du aldrig har berättat det här.

1006
01:05:44,903 --> 01:05:47,614
Jag menar, det är galet.

1007
01:05:47,614 --> 01:05:51,034
V borde också prata om
hur galet du har betett dig

1008
01:05:51,034 --> 01:05:52,953
sen du dök upp
och drog iväg oss till Vegas.

1009
01:05:52,953 --> 01:05:55,706
Men just nu,
vill jag bara vara här med dig.

1010
01:05:55,706 --> 01:06:00,002
Jag vill äta den här fantastiska maten,
och dricka champagnen vi inte har råd med,

1011
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
och njuta av varandras sällskap
och kanske...

1012
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
...visa den där absurda hotellsviten
några moves den aldrig sett förut.

1013
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
Det låter som en rätt perfekt kväll.

1014
01:06:18,353 --> 01:06:21,481
- Vad har du för rank?
- Ascendant 3.

1015
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
Jäklar. Verkligen? Det är bättre än hans.

1016
01:06:24,943 --> 01:06:26,069
Det är otroligt.

1017
01:06:26,069 --> 01:06:28,113
- Jösses.
- Hur länge har du spelat?

1018
01:06:28,113 --> 01:06:29,990
Sen spelet kom ut.

1019
01:06:29,990 --> 01:06:31,742
Coolt att din bror är Kyllboi.

1020
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
- Är det?
- Ja. Han är en riktig spelare.

1021
01:06:37,915 --> 01:06:39,875
Så är det här din...

1022
01:06:39,875 --> 01:06:42,920
Nej. Åh, gud. Nej.

1023
01:06:42,920 --> 01:06:45,589
- Jag hittade honom där borta.
- Där borta?

1024
01:06:45,589 --> 01:06:48,342
- Ja.
- Hängde han bara där?

1025
01:06:48,342 --> 01:06:50,719
Dags för final.

1026
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
Team Valkyrae och Team iiTzTimmy
upp på scenen!

1027
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
Du, nu kör vi.

1028
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
Använd Kyllboi.

1029
01:07:09,446 --> 01:07:10,781
Känner du för det?

1030
01:07:10,781 --> 01:07:12,157
Finalen?

1031
01:07:12,157 --> 01:07:14,409
Ja, det här är ett sånt där ögonblick.
Är du med eller inte?

1032
01:07:17,704 --> 01:07:20,123
- Jag är med.
- Kom nu. Ja.

1033
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
- Okej.
- Var inte nervös.

1034
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
- Det blir en lätt match.
- Tack.

1035
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
Det där var rätt schyst av dig.

1036
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
Inte precis. De kommer att bli krossade.

1037
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
Läget, allihop?

1038
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
Sätt dig, Kyllboi, här bredvid mig.

1039
01:07:56,285 --> 01:07:57,452
Har du ammunition?

1040
01:07:57,452 --> 01:07:59,329
Jag ska försöka skärma av oss snabbt.

1041
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
Här ovanför.

1042
01:08:06,461 --> 01:08:07,337
Nu kör vi.

1043
01:08:08,714 --> 01:08:10,799
- Bra jobbat.
- Okej. Nästa.

1044
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
Inga fler insatser.

1045
01:08:12,843 --> 01:08:16,889
- Åh, jäklar!
- Jag ska ringa barnen.

1046
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
Okej. Ja.

1047
01:08:21,225 --> 01:08:22,603
{\an8}Kolla B Main nu direkt.

1048
01:08:22,603 --> 01:08:24,604
- Snyggt skott.
- Här är den sista.

1049
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
Han hoppade in.

1050
01:08:27,858 --> 01:08:29,609
- Seriöst? Vad var det där?
- Snyggt!

1051
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
Det där var så sjukt!

1052
01:08:42,915 --> 01:08:43,916
- Hej.
- Hej.

1053
01:08:43,916 --> 01:08:46,502
Barnen svarar inte. Vill du gå upp?

1054
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
Ja. Vi går. Okej.

1055
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
Jess. Vänta, vänta, vänta, vänta, vänta.

1056
01:09:05,145 --> 01:09:06,229
Är de okej?

1057
01:09:06,229 --> 01:09:07,731
Ja, då.

1058
01:09:10,442 --> 01:09:12,486
Förlåt att jag avbröt kvällen.
Jag var inte...

1059
01:09:12,486 --> 01:09:13,779
Vem har sagt att vi avbröt den?

1060
01:09:15,572 --> 01:09:19,243
Ge mig 30 sekunder
att fräscha till mig och möt mig i sängen.

1061
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
Okej.

1062
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
Okej.

1063
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
Stämning.

1064
01:09:55,153 --> 01:09:56,154
ROMANTIK

1065
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
Kärleksdimma.

1066
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
Jess!

1067
01:10:24,183 --> 01:10:25,142
Dan?

1068
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- Herregud.
- Där är han.

1069
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
Dan?

1070
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
- Jag har letat efter dig.
- Dan.

1071
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
Dan.

1072
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
Ta det lugnt, Coogan.

1073
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
Du övermannade mig. Du vinner.

1074
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
Bara släpp henne.

1075
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- Hon vet inget.
- Tja, nu gör hon nog det, Sean.

1076
01:11:19,863 --> 01:11:22,741
Ja. Det här är vad som kommer att hända.

1077
01:11:23,575 --> 01:11:24,618
Först dödar jag dig.

1078
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
Sen dödar jag henne.

1079
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
Och sen låter jag min kompanjon
på HyperX döda era barn.

1080
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
Vad sägs?

1081
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
Jag kan förklara.

1082
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
Det är normalt, älskling.
Alla kräks sin första gång.

1083
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
Ge mig en sekund.

1084
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
Vad?

1085
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
Herregud.

1086
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
Jess, vänta. Vart ska du?

1087
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
HyperX.

1088
01:12:18,714 --> 01:12:21,925
Så, vill du att jag pratar,
eller har du saker att säga?

1089
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
- Om jag har saker att säga?
- Visst. Förlåt.

1090
01:12:24,052 --> 01:12:26,513
Jag har ögonglob på mig, Sean.

1091
01:12:27,097 --> 01:12:28,307
Jävla ögonglob.

1092
01:12:30,309 --> 01:12:32,519
- Jess.
- Håll käften. Håll käften!

1093
01:12:32,519 --> 01:12:35,022
Jag vill inte höra det.
Jag vill inte ens se på dig.

1094
01:12:35,022 --> 01:12:36,356
Jag vill bara hitta mina barn,

1095
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
som inte har sina jäkla mobiler
för att du kastade bort dem!

1096
01:12:42,863 --> 01:12:44,907
Kyllboi, det är bara du och jag.

1097
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
Döda honom.

1098
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
Se upp!

1099
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
- Jag har en uppståndelse.
- Okej.

1100
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
Åh, nej.

1101
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- Spöade!
- Herregud.

1102
01:13:05,344 --> 01:13:06,845
Det är upp till dig, mannen.

1103
01:13:06,845 --> 01:13:08,430
Till vänster. Bra träff.

1104
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- Snyggt. En till.
- Kommer.

1105
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- Kom igen!
- Ja! Ja!

1106
01:13:20,776 --> 01:13:21,693
Vi har en vinnare!

1107
01:13:21,693 --> 01:13:22,611
SEGER

1108
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- Team Valkyrae vinner!
- Ja!

1109
01:13:27,908 --> 01:13:29,576
{\an8}Det blir inte mycket jämnare.

1110
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
{\an8}Kyllboi! Kyllboi! Just det.

1111
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- Kyllboi!
- En applåd!

1112
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- Det är Kyllboi.
- Vem är Kyllboi?

1113
01:13:43,215 --> 01:13:44,383
Kyllboi!

1114
01:13:44,383 --> 01:13:45,467
Kyle?

1115
01:13:45,467 --> 01:13:47,302
Åh, jäklar. Kyle!

1116
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
- Hej!
- Var är din bror?

1117
01:13:50,472 --> 01:13:52,516
Lustig historia. Han är precis där.

1118
01:13:52,516 --> 01:13:54,142
- Nej. Din andra bror.
- Han mår bra.

1119
01:13:54,142 --> 01:13:55,227
Det är lugnt. Han är med Ren.

1120
01:13:55,227 --> 01:13:56,687
- Vad?
- Ursäkta.

1121
01:13:56,687 --> 01:13:58,313
Ser ni?

1122
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- Han mår bra. Max mår toppen.
- Hej.

1123
01:14:02,776 --> 01:14:03,902
- Okej. Ring mig.
- Lyssna.

1124
01:14:03,902 --> 01:14:05,988
Jag vet att ni är arga...

1125
01:14:05,988 --> 01:14:07,906
Lyssna, det är mig de jublar för.

1126
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- Vad tänkte ni?
- Max mår bra.

1127
01:14:10,367 --> 01:14:13,662
Hörni. Vi har inte tid med det här, okej?
Vi måste lämna stan.

1128
01:14:13,662 --> 01:14:14,913
Lite överreaktion?

1129
01:14:14,913 --> 01:14:18,709
- Vänta. Varför måste vi sticka?
- För att.

1130
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- Jess, berätta, snälla.
- Berätta själv.

1131
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
Vi måste sticka för att mina ex-kollegor
försöker döda oss.

1132
01:14:24,798 --> 01:14:26,425
Från bilhandlaren?

1133
01:14:26,425 --> 01:14:28,260
Jag skojar inte. Fråga Max.

1134
01:14:28,844 --> 01:14:30,804
Innan jag mötte er mamma
var jag lönnmördare.

1135
01:14:30,804 --> 01:14:32,514
Jag flydde och nu har de hittat oss.

1136
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
Pappa, du är typ världens största mes.

1137
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Tack. Sätt fart! Nu!

1138
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
Spring, spring.

1139
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
Hitta en utgång.

1140
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- Sätt fart, hörni. Kom igen.
- Spring. Spring.

1141
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
- Pappa?
- Vad i helvete?

1142
01:15:01,293 --> 01:15:02,961
Jag drar på mig elden.

1143
01:15:02,961 --> 01:15:06,632
Spring ditåt med barnen.
Jag finns precis bakom er.

1144
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
Spring.

1145
01:15:43,418 --> 01:15:45,003
Jess, hon kommer. Vänta här.

1146
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
- Okej.
- Vänta här.

1147
01:15:58,475 --> 01:15:59,726
Ingen fara, gubben.

1148
01:15:59,726 --> 01:16:01,728
Alla kräks första gången.

1149
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
Kom igen, vi måste sticka. Kom nu.

1150
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
Sätt fart. Spring.

1151
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
Mitt riktiga namn är Sean.

1152
01:16:34,428 --> 01:16:35,888
Min mamma dog när jag var fyra.

1153
01:16:36,388 --> 01:16:39,808
Min far var våldsbenägen.
När jag var 18 blev det armén direkt.

1154
01:16:40,309 --> 01:16:43,020
Kanske var det hans gener som kom fram,
men jag blomstrade.

1155
01:16:43,020 --> 01:16:44,771
Jag var Grön basker. Jag var en Delta.

1156
01:16:44,771 --> 01:16:47,441
Och sen blev jag kontaktad
av en man vid namn McCaffrey.

1157
01:16:47,441 --> 01:16:48,901
Före detta SAS.

1158
01:16:49,484 --> 01:16:52,404
Han tog min träning till en ny nivå och
rekryterade mig till ett specialprogram.

1159
01:16:52,404 --> 01:16:55,866
- Det var en chans att göra gott.
- Vadå för specialprogram?

1160
01:16:55,866 --> 01:16:57,659
Vi slog ut de värsta av de värsta.

1161
01:16:57,659 --> 01:17:00,287
Terrorister, krigsherrar,
kidnappare över hela världen.

1162
01:17:00,287 --> 01:17:02,039
De regeringen inte lagligen kunde röra.

1163
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
Slog ut, som i...

1164
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
- Hur många?
- Tjugosex.

1165
01:17:06,793 --> 01:17:09,463
- Har du dödat 26 pers...
- Nej.

1166
01:17:09,463 --> 01:17:11,757
Nej, jag deltog i 26 uppdrag.

1167
01:17:11,757 --> 01:17:13,008
Åh, gud.

1168
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- Trettionio personer.
- Det är fler!

1169
01:17:17,513 --> 01:17:19,932
- Inkluderar vi den här resan?
- Totalt dödsantal, Dan!

1170
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
- Pappa.
- Fyrtiotre.

1171
01:17:22,142 --> 01:17:23,185
De var onda allihop.

1172
01:17:23,185 --> 01:17:26,939
- Du är en sån hycklare.
- Alla onda människor.

1173
01:17:26,939 --> 01:17:31,527
Du tog ifrån mig det enda jag är bra på
för att det inkluderar fejkvåld,

1174
01:17:31,527 --> 01:17:32,653
och så är du seriemördare?

1175
01:17:32,653 --> 01:17:35,322
Pappa, du jobbade väl för de goda?

1176
01:17:35,322 --> 01:17:37,074
McCaffrey var en fadersgestalt.

1177
01:17:37,074 --> 01:17:38,909
Jag litade på honom, men jag var naiv.

1178
01:17:38,909 --> 01:17:40,744
Det började legitimt.

1179
01:17:41,703 --> 01:17:45,207
Men han blev girig och började hyra ut oss
som legosoldater till högstbjudande.

1180
01:17:45,207 --> 01:17:47,709
Och så fort jag fick veta det, stack jag.

1181
01:17:47,709 --> 01:17:50,754
Jag kämpade mig ut,
men det innebar att jag svek mina vänner,

1182
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
min mentor, den enda riktiga familj
jag nånsin hade känt till.

1183
01:17:53,924 --> 01:17:55,551
Så de har jagat dig sen dess.

1184
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- Ja.
- Jag är en sån idiot.

1185
01:18:00,013 --> 01:18:03,267
Det är därför du är så hemlighetsfull
och aldrig vill åka nånstans.

1186
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
Och är så konstig
när det gäller sociala medier.

1187
01:18:06,854 --> 01:18:08,564
Och är så emot teknik.

1188
01:18:08,564 --> 01:18:11,817
Med ansiktsigenkänningsprogrammen
hade jag inget val.

1189
01:18:11,817 --> 01:18:14,987
Dessutom tycker jag att
sociala medier är fundamentalt vidriga.

1190
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
- Gud.
- Men vad händer nu när de hittat oss?

1191
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
Jag har löst det.

1192
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
Det är lugnt.

1193
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
Det är ditt.

1194
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
Och det är ditt. Och det är ditt.

1195
01:18:29,209 --> 01:18:30,252
"Molly Anderson"?

1196
01:18:30,252 --> 01:18:31,962
Du fick åtminstone ett riktigt namn.

1197
01:18:31,962 --> 01:18:33,463
Jag heter Van.

1198
01:18:33,463 --> 01:18:34,923
Jag är ett fordon.

1199
01:18:34,923 --> 01:18:36,216
Van?

1200
01:18:36,216 --> 01:18:40,095
Vi kan inte åka tillbaka till Buffalo.
De liven är över. Jag är ledsen.

1201
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
Jag har äntligen ett liv,
och du förstör det.

1202
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
- Tack, pappa.
- Kyle, kom hit.

1203
01:18:49,188 --> 01:18:52,774
Nej, pappa. Du kan inte bestämma
över oss längre.

1204
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- Nånsin.
- Kom...

1205
01:18:57,571 --> 01:18:59,907
- Arton år av lögner.
- Jag är mannen du gifte dig med.

1206
01:18:59,907 --> 01:19:02,576
- Jag var bara nåt annat tidigare.
- Nåt annat.

1207
01:19:02,576 --> 01:19:04,953
Du var inte med i ett band
eller vegan, Dan.

1208
01:19:04,953 --> 01:19:06,914
Det hade varit nåt annat.

1209
01:19:06,914 --> 01:19:09,333
Du var yrkeslönnmördare.

1210
01:19:09,333 --> 01:19:11,043
Jag försökte skydda dig.

1211
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- Men vår kärlek var äkta.
- Äkta? Menar du allvar?

1212
01:19:14,796 --> 01:19:16,757
Var den så äkta
att du inte kunde anförtro mig

1213
01:19:16,757 --> 01:19:18,759
vetskapen om hur stor fara vi var i?

1214
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
Vad trodde du?

1215
01:19:21,428 --> 01:19:25,182
Att jag skulle babbla om det
i mammagruppens sms-kedja?

1216
01:19:25,182 --> 01:19:26,934
- Nej. Jag...
- Eller trodde du att jag skulle lämna dig

1217
01:19:26,934 --> 01:19:28,393
om jag visste vem du var?

1218
01:19:28,393 --> 01:19:30,437
Vi var bara nån täckmantel för dig,

1219
01:19:30,437 --> 01:19:33,065
en del av din förklädnad
som förortssnubbe?

1220
01:19:33,065 --> 01:19:36,193
- Vad? Nej.
- Du måste ha avskytt oss.

1221
01:19:36,193 --> 01:19:40,280
Varenda dag, när du knegade på,
torkade barnarumpor och körde minibuss.

1222
01:19:40,280 --> 01:19:42,241
Jag älskar den minibussen.

1223
01:19:42,241 --> 01:19:46,828
Jag menar, plötsligt är du James Bond
och nu är du vad?

1224
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
Normal.

1225
01:19:48,747 --> 01:19:52,459
En normal kille
med ett normalt, underbart, perfekt liv.

1226
01:19:52,459 --> 01:19:54,169
Det är allt jag nånsin velat

1227
01:19:54,169 --> 01:19:57,422
Jag menar, du var tiokampare.
Du borde ha fått medalj i Aten.

1228
01:19:57,422 --> 01:19:58,966
Avskyr du ditt liv som mamma?

1229
01:19:58,966 --> 01:20:00,050
Ibland.

1230
01:20:01,051 --> 01:20:02,135
Ja.

1231
01:20:02,845 --> 01:20:03,971
Jag vill inte vara den killen.

1232
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
Jag önskar jag kunde tro dig.

1233
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
Det gör jag verkligen.

1234
01:20:10,143 --> 01:20:11,645
Men ärligt talat,

1235
01:20:11,645 --> 01:20:14,898
under den här resan har jag sett dig
lyckligare än på åratal.

1236
01:20:16,441 --> 01:20:20,737
En resa på vilken
du har dödat fyra personer.

1237
01:20:20,737 --> 01:20:22,948
Jag menar, är det här verkligen du?

1238
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
Du är en främling som heter Sean.

1239
01:20:34,418 --> 01:20:35,419
"Archibald Anderson."

1240
01:20:36,003 --> 01:20:37,880
Åh, för helvete, Augie.

1241
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
I morgon bitti tar jag med mig ungarna
och sticker härifrån.

1242
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- Det är inte säkert.
- Det är inte säkert med dig.

1243
01:20:46,763 --> 01:20:48,056
De jagar dig, inte oss.

1244
01:20:48,056 --> 01:20:51,018
Och hädanefter fattar jag besluten
om mig och barnen.

1245
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
Jess.

1246
01:21:04,823 --> 01:21:07,034
Ja. Hej. Tack för att du svarade.

1247
01:21:07,034 --> 01:21:08,118
Jag vet att det är sent.

1248
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
Jag undrade om du kunde hjälpa mig
med en del resebokningar åt min familj.

1249
01:21:12,623 --> 01:21:15,042
INTERSTATE RESELÖSNINGAR

1250
01:21:40,400 --> 01:21:42,653
- Vart ska du?
- Långt härifrån, långt från dig.

1251
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
- Vart?
- Det angår inte dig.

1252
01:21:44,488 --> 01:21:45,697
Det gör det fanimej visst.

1253
01:21:45,697 --> 01:21:47,991
Ni kan inte åka till flygplatsen.
De väntar där.

1254
01:21:47,991 --> 01:21:50,285
Det ska vi inte.
Vi har gjort andra arrangemang.

1255
01:21:50,285 --> 01:21:51,370
Vilka arrangemang?

1256
01:21:51,370 --> 01:21:54,081
Tyvärr, det kan jag inte säga.
Det är för att skydda dig.

1257
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
Jess... Allvarligt?
Kom igen. Var inte...

1258
01:21:58,418 --> 01:22:00,587
Jess. Snälla. Det är inte säkert.

1259
01:22:00,587 --> 01:22:04,925
Se till att det blir det då.
Och håll dig borta från oss sen.

1260
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
Är det här till oss?

1261
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
Det tror jag inte. Det är omöjligt.

1262
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- Hej.
- Gwen.

1263
01:22:37,499 --> 01:22:39,960
Vad gör du här?
Jag förväntade mig inte allt det här.

1264
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
Jag mellanlandade i närheten
och tänkte att jag kunde hämta er själv.

1265
01:22:43,839 --> 01:22:45,048
Okej.

1266
01:22:45,048 --> 01:22:47,885
Hej. Ni måste vara Molly och Van.

1267
01:22:48,468 --> 01:22:52,598
Jag heter Gwen. Hej, lillen.
Det finns frukost ombord, om ni vill ha.

1268
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
Visst.

1269
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- Tack.
- Jessica, vad är det? Är du okej?

1270
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
Vad har hänt? Var är din man?

1271
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
Vi har bråkat.

1272
01:23:03,692 --> 01:23:04,943
Åh, jösses.

1273
01:23:04,943 --> 01:23:07,529
Du kanske kan hjälpa mig
med mina killproblem då.

1274
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- Vad sägs om det?
- Gärna.

1275
01:23:10,324 --> 01:23:12,451
Minns du mitt ex i Buffalo?

1276
01:23:12,451 --> 01:23:14,453
- Ja.
- Vi var tillsammans i åratal.

1277
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
Det var bra. Riktigt bra.

1278
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
Du vet när man bara inte
kan få nog av varandra fysiskt.

1279
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
Jag trodde han var min själsfrände
och sen kastade han bara bort allt.

1280
01:23:25,964 --> 01:23:28,759
Gifte sig med nån annan
som var min totala motsats.

1281
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
Och det värsta är...

1282
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
...att hon är olidlig.

1283
01:23:32,930 --> 01:23:34,556
- Har du träffat henne?
- Jag var tvungen.

1284
01:23:34,556 --> 01:23:36,183
Han skapade ett helt liv med henne.

1285
01:23:36,183 --> 01:23:38,435
Jag måste få se
vad hon hade som inte jag hade.

1286
01:23:38,435 --> 01:23:39,603
Vad gjorde du?

1287
01:23:39,603 --> 01:23:42,606
Det jag gör bäst. Jag kom nära,

1288
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
vann hennes tillit och väntade tålmodigt
på att hon skulle gå in i min fälla.

1289
01:23:53,700 --> 01:23:57,579
Vet du, jag tror jag lämnade nåt i taxin.

1290
01:23:57,579 --> 01:23:58,872
Du, Molly?

1291
01:23:58,872 --> 01:24:00,582
- Ja?
- Vill du hämta din bror?

1292
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
Kom. Vi ska gå.

1293
01:24:08,841 --> 01:24:10,884
Jag sa åt dig
att inte ta det här uppdraget.

1294
01:24:10,884 --> 01:24:14,805
Och vem gav dig dem
inslagna i en stor, fet rosett?

1295
01:24:14,805 --> 01:24:16,265
Du behövde mig.

1296
01:24:16,265 --> 01:24:18,100
Jag känner Sean bättre
än du nånsin lär göra.

1297
01:24:21,019 --> 01:24:22,980
Gör vad du vill med familjen.

1298
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
Jag vill bara ha Sean.
Han är min betalning för leveransen.

1299
01:24:37,744 --> 01:24:39,663
Du kunde inte släppa det, eller hur?

1300
01:24:39,663 --> 01:24:41,707
<i>Du känner mig bättre än så.</i>

1301
01:24:42,207 --> 01:24:46,086
Du kan få mig, men lova
att du inte ger dig på min familj.

1302
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
"Ger dig på"?

1303
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
Du ligger lite efter, polarn.

1304
01:24:52,176 --> 01:24:54,636
- Jag svär, om du skadar dem...
- Kom och ta dem.

1305
01:24:54,636 --> 01:24:56,054
På en offentlig plats.

1306
01:24:56,054 --> 01:24:58,765
Du tar nog miste på
vem som har övertaget här.

1307
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
<i>Kom till det gamla kasinot Poseidon
norr om stan inom 30 minuter...</i>

1308
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
<i>...ensam.</i>

1309
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
Kom ut!

1310
01:25:52,861 --> 01:25:54,404
Hej, gamle vän.

1311
01:25:54,404 --> 01:25:56,406
Så han kallade in dig för det här, Spiros?

1312
01:25:56,406 --> 01:25:58,116
Han kallade in alla.

1313
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
Följ mig.

1314
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
Han är ensam.

1315
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
Nämen, så gulligt.

1316
01:26:13,882 --> 01:26:15,717
Han kunde ha varit
på andra sidan jorden nu.

1317
01:26:15,717 --> 01:26:20,222
Men här är han, och erbjuder sitt liv
för familjen som övergav honom.

1318
01:26:22,933 --> 01:26:25,602
Så, får jag nånsin tillbaka
de fem tusen jag lånade dig i Marocko?

1319
01:26:25,602 --> 01:26:26,687
Vi gör så här.

1320
01:26:26,687 --> 01:26:30,107
Om du fortfarande lever om tio minuter,
återbetalar jag dig med ränta.

1321
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
Vad synd. Det är ett vackert ställe.

1322
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
De ska riva det om tio dagar.

1323
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
Allt det här för mig? Jag är smickrad.

1324
01:26:50,502 --> 01:26:51,378
Hur mår familjen?

1325
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
Vilken?

1326
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
Vi kommer upp.

1327
01:27:11,857 --> 01:27:13,192
Där är han.

1328
01:27:13,192 --> 01:27:14,193
Är du okej?

1329
01:27:24,453 --> 01:27:25,954
Ingen kram åt din farsa?

1330
01:27:25,954 --> 01:27:27,789
Varför börja nu, pappa?

1331
01:27:28,582 --> 01:27:29,833
Förlåt, vad?

1332
01:27:29,833 --> 01:27:31,877
Jag är din farfar, Kyle.

1333
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
Herregud. Vi är britter.

1334
01:27:37,216 --> 01:27:38,592
Har han inte berättat det?

1335
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
Nej. Han utelämnade det
ur sitt inga-fler-lögner-tal.

1336
01:27:42,346 --> 01:27:45,098
- Jag sa att han var en fadersgestalt.
- Inte riktigt samma sak.

1337
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
Det här är väl bra?
Han skulle inte döda sina barnbarn.

1338
01:27:49,019 --> 01:27:51,813
Gör vad du vill med mig. Släpp dem.

1339
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
Vad är det du tror att jag vill, Sean?

1340
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Döda mig.

1341
01:27:56,109 --> 01:27:59,029
I ditt spindelnäste till hjärta,
anser du faktiskt att jag har felat dig.

1342
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
Du var min son.

1343
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
Mitt arv.

1344
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
Jag la ner min själ i dig.
Du kastade bort allt.

1345
01:28:08,163 --> 01:28:10,332
Du övergav mig. Du krossade mitt hjärta.

1346
01:28:10,332 --> 01:28:12,167
Så, ja. Jag ville se dig död.

1347
01:28:12,960 --> 01:28:15,963
Men sen hände nåt de senaste dagarna.

1348
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
Du dödade varenda kille
jag skickade efter dig. Varenda jävla en.

1349
01:28:20,384 --> 01:28:23,720
Du är precis den mördare
jag lärde dig att bli.

1350
01:28:23,720 --> 01:28:26,265
Nej. Det är inte den jag är längre.

1351
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
Skitsnack.

1352
01:28:28,976 --> 01:28:31,019
Säg att du inte har känt dig
mer levande de senaste tre dagarna

1353
01:28:31,019 --> 01:28:33,021
än du gjort på åratal.

1354
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
Och när du dödade alla mina män,

1355
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
kände jag nåt jag inte har känt
på väldigt länge.

1356
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
Stolthet över min son.

1357
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
Vad är det här?

1358
01:28:47,411 --> 01:28:49,580
Vill du inte döda mig nu?
Vad i helvete vill du?

1359
01:28:49,580 --> 01:28:50,914
Jag vill ha dig tillbaka.

1360
01:28:50,914 --> 01:28:52,082
Vad?

1361
01:28:52,082 --> 01:28:54,168
Inget blev nånsin lika bra
efter att du stack.

1362
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
För nån av oss.

1363
01:28:58,964 --> 01:29:04,303
Så, jag vill ha tillbaka min son
vid min sida i familjeföretaget.

1364
01:29:04,303 --> 01:29:06,847
Du överväger väl inte det här på allvar?

1365
01:29:06,847 --> 01:29:08,849
- Gör du det, pappa?
- Tyst, Kyle.

1366
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
Alla vinner.
Du kommer tillbaka dit där du hör hemma.

1367
01:29:12,144 --> 01:29:13,645
Blir den du föddes till att bli.

1368
01:29:14,438 --> 01:29:16,523
Jess och barnen
åker tryggt hem till Buffalo.

1369
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
Det är ändå vad de vill.

1370
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
Det är helt klart bättre
än att sälja bilar.

1371
01:29:23,322 --> 01:29:26,450
Men ingen kontakt.
Du får inte bli vek igen.

1372
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
Jag är deras far. Du kan glömma det här.

1373
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
Det var tråkigt att höra.

1374
01:29:35,626 --> 01:29:37,044
Börja med frun.

1375
01:29:37,044 --> 01:29:39,713
- Vänta, nej! Jag...
- Inget tredje alternativ!

1376
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
Antingen slutar allt här och nu,

1377
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
eller ger du din familj
exakt vad de vill ha och lite till!

1378
01:29:53,519 --> 01:29:54,394
Jag gör det.

1379
01:29:57,981 --> 01:29:58,982
Okej.

1380
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
Spiros, kör familjen till flygplatsen
med vår välsignelse.

1381
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
Pappa.

1382
01:30:29,096 --> 01:30:30,305
Pappa, snälla.

1383
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
Jag kommer alltid att älska er.

1384
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
Vi kan inte bara överge pappa.

1385
01:30:38,605 --> 01:30:40,357
Vad vill du att jag ska göra?

1386
01:30:40,357 --> 01:30:42,901
Det är mitt jobb att hålla er trygga.

1387
01:30:42,901 --> 01:30:43,986
Jag är mamma.

1388
01:30:43,986 --> 01:30:46,071
Okej, var då mamman som lyfter bilen.

1389
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- Vad?
- Du vet, mamman.

1390
01:30:47,614 --> 01:30:49,366
Hon har bebisen och lyfter bilen.

1391
01:30:49,366 --> 01:30:50,701
Ja. Du vet. Bilmamman.

1392
01:30:51,201 --> 01:30:53,453
Jag har ingen aning om
vad ni pratar om.

1393
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
Det är en vandringssägen, mrs Morgan.

1394
01:30:57,583 --> 01:31:00,210
En bebis är fast under en bil.

1395
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
Hans mamma får ett adrenalinrus
och lyfter bilen med sina bara händer.

1396
01:31:07,426 --> 01:31:10,429
Dina barn föreslår att du
övermannar mig för att rädda deras far.

1397
01:31:10,429 --> 01:31:12,097
Ja. Tack. Exakt.

1398
01:31:12,097 --> 01:31:13,390
Jag skulle avråda från det.

1399
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
Nu. Hallå.

1400
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
Er far har gjort sitt val.

1401
01:31:17,811 --> 01:31:19,521
Tror du att han vill det här?

1402
01:31:20,105 --> 01:31:21,773
Det är pappa vi pratar om.

1403
01:31:21,773 --> 01:31:25,360
Killen som... som tog mig till skolbalen
när Trevor inte dök upp.

1404
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
Killen som väcker oss före skolan
med usla rapplåtar om onsdagar.

1405
01:31:29,865 --> 01:31:32,201
Vad fint. Det gjorde aldrig min far.

1406
01:31:32,201 --> 01:31:34,119
Förlåt. Kan du hålla käften, Spiros?

1407
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
Hallå där. Stanna.

1408
01:31:45,756 --> 01:31:47,049
Barn.

1409
01:31:47,049 --> 01:31:48,759
Mamma, vi är ingen familj utan pappa.

1410
01:31:48,759 --> 01:31:50,677
Pappa måste få veta
att vi inte vill det här.

1411
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
Jag vet att vi sa att vi ville det
igår kväll, men jag vill inte.

1412
01:31:56,683 --> 01:32:00,354
Om han fortfarande väljer
att göra det, må så vara.

1413
01:32:00,354 --> 01:32:01,688
Men han måste få veta.

1414
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
Han tror att vi inte älskar honom
längre, mamma.

1415
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
Vi kan inte bara låta saker sluta så.

1416
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
Åh, Max.

1417
01:32:14,826 --> 01:32:16,578
Jag har inte bytt på dig.

1418
01:32:16,578 --> 01:32:19,706
Vi måste få av blöjan innan du får utslag.

1419
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
Du glömde blöjväskan.

1420
01:32:23,210 --> 01:32:27,172
Åh, jösses. Det är en kladdig en.

1421
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
Åh, jäklar.

1422
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
Han kanske klarar sig.

1423
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Eller inte.

1424
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
Vad gör vi nu?

1425
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
Vi ska leta upp er pappa.

1426
01:32:56,493 --> 01:32:58,412
Ge mig en minut ensam med honom.

1427
01:32:58,412 --> 01:33:00,539
Jag vill vara i luften om tio minuter.

1428
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
Jag trodde jag skulle döda dig
om jag såg dig igen.

1429
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
Men eftersom vi är här...

1430
01:33:13,677 --> 01:33:14,970
Bättre.

1431
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
Åh, visst. Låtsas som om jag inte är här.

1432
01:33:23,145 --> 01:33:25,480
Det här kommer inte att hända.
Jag har en fru.

1433
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Du hade en fru.

1434
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
Nu är du fri.

1435
01:33:33,697 --> 01:33:36,909
Känns det inte bra
att vara tillbaka där du hör hemma?

1436
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
Det var länge sen, Gwen.

1437
01:33:45,959 --> 01:33:50,130
- Tror du jag har glömt dina små knep?
- Tror du jag har glömt det här?

1438
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
Jag visste att du inte hade förändrats.

1439
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
Du har aldrig kunnat motstå mig.

1440
01:34:02,518 --> 01:34:03,936
Vulcaniskt nervknip.

1441
01:34:03,936 --> 01:34:05,020
Kyusho jitsu.

1442
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
Hallå. Jag är bara teknikkillen.

1443
01:34:08,565 --> 01:34:09,816
Jag beklagar verkligen det här.

1444
01:34:09,816 --> 01:34:12,152
Rumpgreppet eller 18 år av bedrägeri?

1445
01:34:12,152 --> 01:34:14,279
Båda. Alltihop.

1446
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
Hörni. Bind fast honom.

1447
01:34:17,616 --> 01:34:19,785
- Ja. Du.
- Kom igen.

1448
01:34:19,785 --> 01:34:22,287
Jag ville berätta allt
men hittade aldrig rätt tidpunkt.

1449
01:34:22,287 --> 01:34:24,790
- Rätt tidpunkt?
- När skulle jag berätta?

1450
01:34:24,790 --> 01:34:26,416
På vår första dejt? Vår andra?

1451
01:34:26,416 --> 01:34:28,043
När du var gravid med Nina
eller på vår fjärde?

1452
01:34:28,043 --> 01:34:30,170
- Vad?
- Räkna, Nina.

1453
01:34:30,170 --> 01:34:31,880
Alla de gångerna hade varit bättre.

1454
01:34:31,880 --> 01:34:34,466
Du borde ha berättat sanningen
och låtit mig bestämma själv.

1455
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
Du har rätt. Förlåt.
Jag var dum och självisk.

1456
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
Men jag var förälskad i dig.

1457
01:34:39,388 --> 01:34:41,807
Du har varit hela min värld
sen vårt första möte.

1458
01:34:42,307 --> 01:34:44,476
Din man och deras far
är den jag verkligen är.

1459
01:34:44,476 --> 01:34:46,061
Det är det enda viktiga för mig.

1460
01:34:47,020 --> 01:34:49,773
Jag svär på mitt liv
att aldrig undanhålla nåt från dig igen.

1461
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
Var är Spiros?

1462
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
Jag trodde att de var med dig.

1463
01:35:07,124 --> 01:35:08,333
Hördu.

1464
01:35:08,333 --> 01:35:11,837
Alla jag känner pratar om
vad Kyllboi gjorde på HyperX igår kväll.

1465
01:35:11,837 --> 01:35:13,005
- Gör de?
- Ja.

1466
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
Kyle. Mindre prat, mer bindande, okej?

1467
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
Förlåt.

1468
01:35:18,969 --> 01:35:20,971
Du skojar. En Sky Raven-drönare?

1469
01:35:20,971 --> 01:35:22,139
Asgrymt.

1470
01:35:22,139 --> 01:35:23,557
Var försiktig med den.

1471
01:35:25,934 --> 01:35:28,812
- Hördu. Du har en kanonunge.
- Jag behöver dina hörsnäckor.

1472
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
Snubben!

1473
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
Kyle. Ge mig den.

1474
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
Du är inte teknikmotståndare. Du är...

1475
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
Du är asgrym.

1476
01:35:49,708 --> 01:35:51,251
FLYGLÄGE: MANUELLT

1477
01:35:55,047 --> 01:35:56,924
- De kommer.
- Vad?

1478
01:35:56,924 --> 01:35:59,301
Gå upp på taket och hitta ett gömställe.

1479
01:35:59,301 --> 01:36:01,053
Nej, du ska inte gå ner dit.

1480
01:36:01,553 --> 01:36:03,555
Det är det enda sättet.
Annars kommer vi inte hem.

1481
01:36:03,555 --> 01:36:05,891
Vi måste inte åka hem. Vi kan åka
till Kanada och bli familjen Anderson.

1482
01:36:05,891 --> 01:36:07,476
- Snälla, pappa.
- För sent för det, Beans.

1483
01:36:07,476 --> 01:36:09,561
Nej. Överlämna dig inte till dem.

1484
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
Nej. Jag ska få hem oss.

1485
01:36:12,481 --> 01:36:13,649
Okej.

1486
01:36:14,733 --> 01:36:16,401
FARA
SPRÄNGÄMNEN

1487
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
Jag har en plan.

1488
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
Hör på, jag måste vara den killen
en sista gång för oss.

1489
01:36:24,243 --> 01:36:26,203
Pappa. De är för många.

1490
01:36:26,203 --> 01:36:27,829
Men jag har nåt de inte har.

1491
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
Kyllboi.

1492
01:36:31,834 --> 01:36:34,253
Du är mina ögon och öron, okej?
Jag räknar med dig.

1493
01:36:34,253 --> 01:36:36,004
Nu kör vi.

1494
01:36:36,004 --> 01:36:37,214
Stick nu, Kyllboi.

1495
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
<i>Du, Kyle, du är på samma kanal som jag.</i>

1496
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
Jag vill ha varje centimeter
av det här atriumet bevakat.

1497
01:36:49,685 --> 01:36:52,688
POSEIDON
KASINO HOTELL

1498
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
Rörelse i hissen!

1499
01:37:14,877 --> 01:37:16,962
Hissdörren. Nu!

1500
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
Har du fri sikt, så skjut,
för tro mig, det kommer han att göra.

1501
01:37:22,259 --> 01:37:23,260
Har du fri sikt?

1502
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
Nej. Jag ser honom inte än.

1503
01:37:51,580 --> 01:37:53,081
Han är inte här.

1504
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
Vänta.

1505
01:37:57,252 --> 01:37:58,170
Vad har du hittat?

1506
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
Ta skydd!

1507
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
Herrejävlar.

1508
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
Hej. Sett nån?

1509
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
Han är där uppe!

1510
01:38:14,102 --> 01:38:15,020
Helvete.

1511
01:38:17,231 --> 01:38:18,607
Prata med mig, Kyle.

1512
01:38:18,607 --> 01:38:20,025
Du är mina ögon.

1513
01:38:20,025 --> 01:38:21,735
Det är fritt fram till höger. Gå nu.

1514
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
<i>Man på din vänstersida.</i>

1515
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
<i>Pappa, är du okej? Man rakt fram.</i>

1516
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
Man klockan sex.

1517
01:38:45,759 --> 01:38:46,927
<i>Bra jobbat, Kyle.</i>

1518
01:38:46,927 --> 01:38:48,262
<i>Jag fixar det, pappa.</i>

1519
01:38:49,596 --> 01:38:50,848
<i>Prata med mig, Kyle.</i>

1520
01:38:50,848 --> 01:38:52,850
De har drönaren.

1521
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
<i>Se upp. Bakom gardinen.</i>

1522
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
<i>Kom igen, pappa. Ta honom.</i>

1523
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
Du igen.

1524
01:39:02,568 --> 01:39:04,069
Så de moppade upp dig från gång tre?

1525
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Vi lär behöva moppen igen.

1526
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
Gwen, var fan är du?

1527
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
<i>Gwen?</i>

1528
01:39:18,792 --> 01:39:20,169
- <i>Gwen?</i>
- McCaffrey?

1529
01:39:20,169 --> 01:39:21,378
<i>Vad står på?</i>

1530
01:39:21,378 --> 01:39:23,088
Grabben har drönaren.

1531
01:39:23,088 --> 01:39:24,256
Hitta honom.

1532
01:39:25,424 --> 01:39:26,884
Avblås, pappa!

1533
01:39:26,884 --> 01:39:28,427
Skjut inte!

1534
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
Ändrat dig, Sean?

1535
01:39:31,096 --> 01:39:33,557
Nej. Men här har du din chans
att göra det.

1536
01:39:34,600 --> 01:39:35,851
Avblås det nu.

1537
01:39:35,851 --> 01:39:39,646
Du har inte vad som krävs för
att döda ditt eget kött och blod.

1538
01:39:39,646 --> 01:39:42,441
Jag, å andra sidan, har det.

1539
01:39:42,441 --> 01:39:43,817
Peppra honom!

1540
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
Spring. Undertill. Spring.

1541
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
Vänta. Nej.

1542
01:40:09,384 --> 01:40:11,178
Ta hand om dina bröder. Inte ett ljud.

1543
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
Lämna inte Max, vad som än händer.

1544
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
Jessica.

1545
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
Är det du?

1546
01:40:37,538 --> 01:40:38,997
Prata med mig, Kyle.

1547
01:40:38,997 --> 01:40:40,582
<i>Gwen är här uppe.</i>

1548
01:40:40,582 --> 01:40:43,085
Jag känner igen ljudet
av ett tomt vapen, raring,

1549
01:40:43,085 --> 01:40:46,505
så vi kan väl göra det här väldigt enkelt?

1550
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
Om du inte tror att du kan klå mig.

1551
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
Jag tror mamma tänker slåss mot henne.

1552
01:41:04,356 --> 01:41:05,524
Tror du att du kan klå mig

1553
01:41:05,524 --> 01:41:09,236
för att du gick på några kickboxningspass
på gymmet och har på dig Lululemon?

1554
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
Åh, nej.

1555
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
Lärde du dig det på ett pass?

1556
01:41:20,789 --> 01:41:21,790
Ja.

1557
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
Du vet väl att det här är mitt yrke?

1558
01:41:24,626 --> 01:41:27,254
Medan du klämde ut odågor
och klippte kuponger,

1559
01:41:27,254 --> 01:41:29,423
mördade jag diktatorer.

1560
01:41:29,423 --> 01:41:32,426
Så varför åker du inte tillbaka
till Hem och skola?

1561
01:41:32,426 --> 01:41:33,927
För du är ett skämt.

1562
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
Kyle, vad ser du?

1563
01:41:39,933 --> 01:41:42,436
Nio killar kvar.
Fyra till höger om och fem framför dig.

1564
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
<i>Jag har slut på ammunition, Kyle.</i>

1565
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
Ta täckning. Det kommer en man.
Över den låga väggen. Nu.

1566
01:42:24,645 --> 01:42:26,813
Du kunde ha nämnt det där bordet.

1567
01:42:26,813 --> 01:42:27,856
<i>Förlåt.</i>

1568
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
Döda killen till vänster nu.

1569
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
Pappa, vi måste skynda oss.

1570
01:43:01,682 --> 01:43:04,017
<i>Kyle. Killen nedanför,
jaga honom genom lobbyn.</i>

1571
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
Okej, jag jagar honom.

1572
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
<i>Jaga hit honom.</i>

1573
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
<i>Han kommer rakt mot mig.</i>

1574
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
Ta Max. Jag måste hjälpa mamma.

1575
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
<i>Säg nåt, Kyle.</i>

1576
01:43:29,376 --> 01:43:30,919
<i>Två kvar, inklusive farfar.</i>

1577
01:43:30,919 --> 01:43:31,962
<i>Man till höger!</i>

1578
01:43:50,105 --> 01:43:52,274
Jag skulle inte gå ditåt, Sean.

1579
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
Pappa, mamma är skadad.
Vi är i stor knipa.

1580
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
Små odågor.

1581
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
Jag misstog mig om dig, Sean.

1582
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
Du är värdelös för mig.

1583
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
Familjen har gjort dig svag.

1584
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
Du kan inte ens fokusera
på kampen du utkämpar på grund av dem.

1585
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
Hej. Är ni på väg nånstans?

1586
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
Oroa dig inte för henne.

1587
01:44:38,904 --> 01:44:41,281
Den där manövern du körde förut, lillen?

1588
01:44:41,281 --> 01:44:43,242
Det var en väldigt dum idé.

1589
01:44:46,954 --> 01:44:50,624
För vad det är värt, att döda småttingar
är det jag gillar minst.

1590
01:44:50,624 --> 01:44:52,334
Vem vill börja?

1591
01:44:52,334 --> 01:44:54,211
Vi är inte klara!

1592
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
Mamma. Nej, mamma!

1593
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
Pang.

1594
01:45:16,817 --> 01:45:17,860
Mamma.

1595
01:45:17,860 --> 01:45:19,736
Åh, ge dig.

1596
01:45:19,736 --> 01:45:21,196
Bara dö.

1597
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
Mamma.

1598
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
Mamma.

1599
01:45:28,328 --> 01:45:29,329
Mamma.

1600
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
Titta här.

1601
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
Du måste skoja.

1602
01:46:12,581 --> 01:46:15,459
Inte riktigt de tiokampare
vi en gång var, va?

1603
01:46:15,459 --> 01:46:17,252
Ledsen, ungar. Inget personligt.

1604
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
Kanske lite.

1605
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
Då var det dags igen.

1606
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
Hon ger sig bara inte.

1607
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
Det finns nio andra grenar, subba.

1608
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
Herregud. Mamma.

1609
01:47:08,136 --> 01:47:11,014
Vad mig anbelangar
är det här ett barmhärtighetsdåd.

1610
01:47:11,014 --> 01:47:14,977
Jag räddar dig från 20 år till
med att sälja begagnade bilar.

1611
01:47:14,977 --> 01:47:16,353
Certifierade förhandsägda.

1612
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
Adjö, Sean.

1613
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
Farfar! Vänta!

1614
01:47:24,403 --> 01:47:26,822
Du tror nog att vi hatar dig

1615
01:47:26,822 --> 01:47:29,825
för allt som har hänt
de senaste dagarna, och...

1616
01:47:29,825 --> 01:47:31,034
...det kanske vi borde.

1617
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
Men jag har lärt mig att familjen
är det viktigaste i hela världen.

1618
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
Och när jag ser på dig,
ser jag bara inte en kallblodig mördare.

1619
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
Jag ser min farfar.

1620
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
Och kanske finns det
en väg framåt för oss...

1621
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
...som familj.

1622
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
Tjejen, om du tror att det där lilla talet
ska blidka mig...

1623
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Ärligt talat...

1624
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
Jag hoppades bara
köpa honom lite tid att göra det här.

1625
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
Åh, älskling.

1626
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- Pappa.
- Hej.

1627
01:48:22,878 --> 01:48:23,921
Tack.

1628
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
Hej!

1629
01:48:26,048 --> 01:48:28,133
Wow!

1630
01:48:48,153 --> 01:48:51,323
6 MÅNADER SENARE

1631
01:48:51,323 --> 01:48:53,617
<i>Välkomna till 12-nyheterna.</i>

1632
01:48:53,617 --> 01:48:57,454
<i>Medan fler detaljer framkommer
om en hemlig paramilitärgrupp...</i>

1633
01:48:57,454 --> 01:48:58,497
Tack.

1634
01:48:58,497 --> 01:49:02,000
<i>...ansvarig för högprofilerade lönnmord
under flera årtionden,</i>

1635
01:49:02,000 --> 01:49:03,418
{\an8}<i>släpptes denna pangnyhet...</i>

1636
01:49:04,920 --> 01:49:08,090
{\an8}<i>...av gymnasiereportern Nina Morgan.</i>

1637
01:49:15,639 --> 01:49:17,099
Och du är död.

1638
01:49:17,099 --> 01:49:19,268
Skitsnack. Du sa att det var två förövare.

1639
01:49:19,268 --> 01:49:21,979
Jag ljög. Men Sam, det var bättre.
Ta hårdare tag.

1640
01:49:21,979 --> 01:49:23,063
Jag ville inte skada killen.

1641
01:49:23,063 --> 01:49:25,566
Nej, han klarar sig.
Han är liten men väldigt stark.

1642
01:49:25,566 --> 01:49:28,944
Ursäkta. Varför blir inte du
kastad mot en lastbil 20 gånger?

1643
01:49:28,944 --> 01:49:30,654
För att mitt namn står på brevpappret.

1644
01:49:30,654 --> 01:49:31,572
<i>Et voilà!</i>

1645
01:49:31,572 --> 01:49:32,906
{\an8}Hörni. Jag har ett familjeåtagande.

1646
01:49:32,906 --> 01:49:33,991
{\an8}MORGAN SÄKERHETSRÅDGIVARE

1647
01:49:33,991 --> 01:49:36,076
Augie, du tar över, okej?

1648
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
Nu ökar vi takten!

1649
01:49:40,205 --> 01:49:42,082
Jag är borta de närmaste dagarna!

1650
01:49:42,082 --> 01:49:44,001
Jag vill att ni kommer ihåg mig!

1651
01:49:59,349 --> 01:50:00,350
Dags att åka.

1652
01:50:00,350 --> 01:50:02,186
Okej, allihop. Jag sticker.

1653
01:50:03,187 --> 01:50:04,354
Hörni, kom.

1654
01:50:04,354 --> 01:50:06,190
Vi måste hinna före rusningen!

1655
01:50:06,190 --> 01:50:07,441
Kom igen.

1656
01:50:07,441 --> 01:50:09,776
Nej, jag åker inte till skolan
i det här monstret.

1657
01:50:09,776 --> 01:50:11,570
- Hur kunde du?
- Skyll inte på mig.

1658
01:50:11,570 --> 01:50:14,489
Levon tillämpade alla rabatter
och alla poäng. Hörde ni inte?

1659
01:50:14,489 --> 01:50:16,950
Vi är förstklassiga
platina-elit-diamant-medlemmar.

1660
01:50:16,950 --> 01:50:18,994
Jag har snacks, jag har kartor.

1661
01:50:18,994 --> 01:50:20,370
- Nu kör vi.
- Schyst.

1662
01:50:20,370 --> 01:50:22,497
- Mobilerna, tack.
- Allvarligt?

1663
01:50:22,497 --> 01:50:24,124
Ja. Fånga.

1664
01:50:24,124 --> 01:50:25,334
Här har du.

1665
01:50:25,334 --> 01:50:28,045
- Tack.
- Om du kastar bort den, dödar jag dig.

1666
01:50:28,045 --> 01:50:28,962
- Gud, vidrigt.
- Vidrigt.

1667
01:50:28,962 --> 01:50:30,506
Ska ni hålla på så ändå till Kalifornien?

1668
01:50:30,506 --> 01:50:31,840
- Ja. Ända dit.
- Absolut.

1669
01:50:31,840 --> 01:50:32,966
- Kom nu.
- Ja.

1670
01:50:32,966 --> 01:50:35,135
- Maka på dig.
- Och jag tar de där.

1671
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
Då åker vi.

1672
01:50:38,805 --> 01:50:41,350
Ett, två, tre!

1673
01:50:41,350 --> 01:50:44,102
Bilsemester!

1674
01:51:02,663 --> 01:51:05,582
BILSÄLJARE FÅR TIO FORTKÖRNINGSBÖTER
PÅ EN DAG

1675
01:51:05,582 --> 01:51:07,084
MÅNADENS MEDARBETARE

1676
01:51:11,672 --> 01:51:14,591
FALLSKADA?
INGEN VINST, INGET ARVODE.

1677
01:51:14,591 --> 01:51:17,594
HEJ DÅ, TREVOR!

1678
01:51:26,687 --> 01:51:29,606
KASINOT POSEIDON DEMOLERAT

1679
01:52:02,723 --> 01:52:05,642
{\an8}GOD JUL!
FRÅN FAMILJEN MORGAN

1680
01:52:15,402 --> 01:52:17,029
Herregud, jag höll på att glömma.

1681
01:52:17,029 --> 01:52:18,113
Vad?

1682
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- Säg adjöss till de här.
- Nej!

1683
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
Varför?

1684
01:52:27,915 --> 01:52:29,041
Herregud.

1685
01:52:29,041 --> 01:52:30,042
Det är inte roligt.

1686
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
Vem är det här? Janet Jackson?

1687
01:58:38,327 --> 01:58:40,329
Undertexter: Kristina Donnellan



