1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
<i>V življenju vsakega moškega
pride čas, ko se vpraša...</i>

4
00:00:55,931 --> 00:00:57,808
{\an8}<i>"Živim, kot bi moral?</i>

5
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
<i>Sem sposoben česa večjega?</i>

6
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
<i>Lahko nekaj takoj spremenim</i>

7
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>in postanem najboljša različica sebe?</i>

8
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
<i>Kdo želim postati?"</i>

9
00:01:12,072 --> 00:01:15,826
Kako hočem živeti?
Kako se želim predstaviti svetu?

10
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
Zaradi takih vprašanj
človek ponoči ne spi.

11
00:01:21,206 --> 00:01:24,960
Ko pa ste za volanom
tako odličnega avtomobila,

12
00:01:24,960 --> 00:01:29,381
takih vprašanj ne postavlja nihče.
Vedo, da ste pomembni,

13
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
da živite tako življenje.

14
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
Morda bi si moral
ogledati nekaj manj kulskega.

15
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Sem lahko iskren?

16
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
Iz vas govori bivša.

17
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
Povrniti si morate samozavest.

18
00:01:48,734 --> 00:01:53,197
Ugotovil sem, da ni nikoli prepozno
postati tisto, kar ste si vedno želeli.

19
00:01:56,450 --> 00:02:00,287
Dan! Ne vem, kako ti uspeva.
Tip si je ubodel lamborghinija.

20
00:02:00,287 --> 00:02:03,248
Če se kdo kislo drži,
ga stisni in imel boš limonado.

21
00:02:03,248 --> 00:02:05,626
Spet si prodajalec meseca.

22
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
Vau, lepo!

23
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
Deb, fotografiraj Dana
za spletno stran.

24
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
Veš kaj...
Oprosti, domov moram.

25
00:02:15,802 --> 00:02:18,472
- Obletnico imava.
- To vsakič narediš.

26
00:02:18,472 --> 00:02:21,391
- Naj bo Hal.
- Kaj je zgube?

27
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
Kolikokrat sem ti rekel,
da ne pripelji takole?

28
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
Avti so kot bejbe, Jorge.
Hočejo hitrost.

29
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
Zadrgo imaš odprto.

30
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
Daj no, Dan.
Ne sili me tega dati njemu.

31
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
Daj no. Nove zobe ima.

32
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
Pokaži jim, Hal.

33
00:03:01,473 --> 00:03:05,352
<i>...cesta ...domov...</i>

34
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
Živjo, Dan.

35
00:03:08,438 --> 00:03:11,275
- Živjo, ga. Overmeyer.
- Živjo, Daniel.

36
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
<i>...Buffalo.</i>

37
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- Živjo, Beau.
- Živjo!

38
00:03:34,047 --> 00:03:37,092
{\an8}Stanford ima politiko izključne prijave.

39
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
Če se prijaviš na Iowo,
lahko vse uničiš.

40
00:03:39,219 --> 00:03:43,140
- Vem, kaj delam.
- Res? Ni videti.

41
00:03:43,140 --> 00:03:46,476
- Srečno obletnico!
- O, ljubi.

42
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- Nisi pozabil.
- Mislila si, da bom.

43
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
Povej Nini, da ji ne bomo plačali,
da Trevorju sledi v Iowo.

44
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
Nikar s takim tonom o njem.

45
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- S kakšnim?
- Daj no.

46
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Max! Mlatiš grah.

47
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
Priden.

48
00:04:03,076 --> 00:04:05,162
Živjo. Kako si se imel?

49
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
Imaš za vikend načrte?

50
00:04:08,874 --> 00:04:13,003
Daj no. Šla bova malo metat,
da vidim, če imaš še kaj moči.

51
00:04:13,003 --> 00:04:15,964
Daj no. Kam greš?

52
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- K Samirju.
- Spet?

53
00:04:17,925 --> 00:04:23,347
- Ne smem igrati, zato se grem družit.
- Ni zdravo po cele dneve pobijati ljudi.

54
00:04:23,347 --> 00:04:27,434
- Nocoj boš varuška. Obletnico imava.
- Kaj? Zakaj ne more ona?

55
00:04:29,061 --> 00:04:31,021
- Ker sem ženska?
- Nisem tega rekel.

56
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
- Pa si.
- Ni res.

57
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
- Kaj ti je?
- Se šališ?

58
00:04:34,358 --> 00:04:35,609
- Govori Trevor?
- Res?

59
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
Me znaš samo jeziti?

60
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
- Nina ali Trevor?
- Resno...

61
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
Nehajta, prosim.

62
00:04:41,782 --> 00:04:45,494
Nina, lahko zamenjaš brata?
Dobro je, da gre malo iz hiše,

63
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
ti pa lahko pišeš prijavo.

64
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Prav.

65
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- Ni za kaj.
- Hvala.

66
00:04:56,129 --> 00:04:57,172
Lahko...

67
00:04:57,172 --> 00:05:00,759
Lahko mami rečeš,
da me neha gnjaviti? Odrasla sem.

68
00:05:00,759 --> 00:05:03,804
- Slišala sem.
- Govoril bom z njo, ampak, Beans...

69
00:05:03,804 --> 00:05:06,181
- Ne kliči me tako.
- Kaj pa novinarstvo na Stanfordu?

70
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
- Nisi sanjala o tem?
- To je mimo.

71
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
Kajpak.

72
00:05:09,268 --> 00:05:11,353
- Je to Trevor rekel...
- Seveda.

73
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
- Ne bi smel.
- Res? Ja.

74
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
Slabo vpliva nate.

75
00:05:14,147 --> 00:05:15,524
- Sprana sem.
- O bog.

76
00:05:15,524 --> 00:05:18,777
- Vesela sem, da nisem edina.
- Mojbog.

77
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
- Pridi, Maxie.
- Dobro.

78
00:05:20,237 --> 00:05:23,073
- Spat ga bom dala.
- In potem?

79
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
- Res greva?
- O ja.

80
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
Mega.

81
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
Živjo, Samir.

82
00:06:01,320 --> 00:06:03,780
{\an8}Kaj dogaja? Kyllboi je nazaj.

83
00:06:06,200 --> 00:06:07,534
{\an8}Gremo.

84
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
Pokazal bom,
kako se to dela. Glej to.

85
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
Dajte mi zadnjega. Dajmo.

86
00:06:17,252 --> 00:06:18,670
Bum!

87
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
To!

88
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- Mater, Kyllboi je mega.
- Zakon je.

89
00:06:26,094 --> 00:06:27,763
Skupina smo,
lahko gresta naprej.

90
00:06:27,763 --> 00:06:28,847
Ja.

91
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
{\an8}- 18 let, si misliš?
- Noro je, da greva vsako leto

92
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
{\an8}na vlakec smrti.

93
00:06:34,061 --> 00:06:37,648
{\an8}Mislil sem na 18 let zakona
in da ti je ta tradicija všeč.

94
00:06:37,648 --> 00:06:39,233
{\an8}- Saj mi je.
- Res?

95
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
{\an8}Ja.

96
00:06:40,567 --> 00:06:43,779
Rad se držiš navad
in to mi je všeč.

97
00:06:43,779 --> 00:06:45,864
Ob sredah delamo tacose...

98
00:06:45,864 --> 00:06:48,992
- Vsi jih delajo.
- Ob četrtkih seksava.

99
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
Če ni otrok.

100
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- Vem.
- Večkrat morajo ven...

101
00:06:51,703 --> 00:06:55,832
{\an8}Nihče ne dela boljšega tedenskega načrta
od tebe... Kaj pa vem.

102
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
{\an8}Želim si več spontanosti, potovanj.

103
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
Zdi se mi,
da nikamor več ne gremo.

104
00:07:01,338 --> 00:07:05,050
Imava šoloobvezna otroka,
imata navade, prijatelje...

105
00:07:05,050 --> 00:07:06,593
- Prijatelje?
- In podobno.

106
00:07:06,593 --> 00:07:09,388
Kyle ima enega prijatelja,
ki ga nikoli ne povabi k sebi.

107
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
Vsaj resnični človek je.

108
00:07:10,848 --> 00:07:12,057
- To šteje.
- Bog.

109
00:07:12,057 --> 00:07:13,559
- Nina me skrbi.
- Vem.

110
00:07:13,559 --> 00:07:15,060
Nasprotuje vsem normam.

111
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- Sistemu...
- Meni.

112
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
Saj veš, da je tako.

113
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
- Oprosti.
- Ne.

114
00:07:24,945 --> 00:07:27,114
- Ni primeren trenutek.
- Prav imaš.

115
00:07:27,114 --> 00:07:30,158
Čas je, da se pripraviš,
na adrenalinski naval

116
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
četrtega najboljšega vlakca smrti
v Buffalu leta 1998.

117
00:07:33,495 --> 00:07:35,414
- Vem.
- Boš zmogla?

118
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
Misliš, da še zmorem?

119
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
Ljubi!

120
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
- Nora si!
- Veš, da te ljubim!

121
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- Ljubim te!
- Ja!

122
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
Drugo leto greva drugam.

123
00:07:55,851 --> 00:07:59,271
- Ne, sem bova hodila.
- Ni mi treba prihajati sem,

124
00:07:59,271 --> 00:08:01,815
da se spomnim,
da sem se vate zaljubil

125
00:08:01,815 --> 00:08:05,235
že na prvem zmenku,
ko si bruhala in sem ti držal lase.

126
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
Neverjetno,
da si me hotel poljubiti.

127
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
- Vedno bom to hotel.
- O.

128
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Ja.

129
00:08:18,040 --> 00:08:21,251
Hej. Fotografiral si zaseben trenutek.

130
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
- Jo lahko zbrišeš?
- Ja.

131
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
Daj no. Nikar.

132
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
Ne delaj tega.

133
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
Hej, umakni jo.

134
00:08:34,515 --> 00:08:36,642
- Umakni jo.
- Prisili me.

135
00:08:36,642 --> 00:08:40,354
- Dan, pusti ga...
- Ja, poslušaj damo, Dan.

136
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
Je v tebi korenjak, Dan?

137
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
Si korenjak?

138
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
Povej mi.

139
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
Kako je taka zguba dobil
tako dekle...

140
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
Nekoč najbrž lepo.

141
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
- Adijo, Dan.
- Adijo, Dan.

142
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Nisem hotela,
da se stepeš.

143
00:09:24,231 --> 00:09:27,442
Če bi hotela pretepača,
bi se poročila s takim.

144
00:09:27,442 --> 00:09:29,903
Vem, da ne maraš nasilja.

145
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
Briga me, kaj je rekel.

146
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
Zakaj si pokonci?

147
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
Hočeš, da te previjem?

148
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
Pozor. Zdaj.

149
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
Obrisano.

150
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
Nov rekord!

151
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
- Sranje.
- Hej.

152
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
Seks za obletnico.

153
00:10:35,886 --> 00:10:38,805
Budna sem. Čisto budna sem.

154
00:10:38,805 --> 00:10:41,058
Oprosti za nocojšnji polom.

155
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
- Odkupil se ti bom.
- V redu je.

156
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
V redu je.

157
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
Veš kaj?

158
00:10:47,731 --> 00:10:50,067
Za tiste besede
bi moral mulca nabrcati.

159
00:10:51,026 --> 00:10:54,571
O bog. Lahko bi ga namlatil.

160
00:10:58,575 --> 00:11:02,329
Ljubi, oprosti,
ne bi se smela smejati.

161
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Dajva raje v četrtek.

162
00:11:09,711 --> 00:11:12,673
- Zelo sem utrujena.
- Seveda.

163
00:11:14,508 --> 00:11:17,427
- Ljubim te.
- Jaz tudi tebe.

164
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
Zaščitite obraz.
Nočete poškodb.

165
00:11:31,733 --> 00:11:35,237
- Mož ali fant?
- Najstniška hči.

166
00:11:35,237 --> 00:11:38,365
- Žal mi je.
- V pare.

167
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
- Ti?
- Prav.

168
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
Kul.

169
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
Dobro.

170
00:11:46,582 --> 00:11:50,711
Slabo mi gre. Običajno hodim na balet,
a tega v Buffalu ni.

171
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
Dobro ti gre,
samo pesti drži gor.

172
00:11:53,672 --> 00:11:55,966
- Kje si doma?
- Nikjer in povsod.

173
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- Ukvarjam se s potovanji.
- Lepo se sliši.

174
00:11:59,761 --> 00:12:03,015
- Si tukaj službeno?
- Ne, k bivšemu sem prišla.

175
00:12:03,015 --> 00:12:05,934
- Zamenjajte.
- Oprosti, preveč podatkov.

176
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
Ne skrbi. Znesi se nad vrečo.

177
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
- Koliko je stara hčerka?
- Sedemnajst.

178
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
O bog.

179
00:12:16,695 --> 00:12:21,617
Oprosti še enkrat. Te boli?

180
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
V...

181
00:12:23,785 --> 00:12:27,915
V redu je. Imam zgodbo. V telovadnici
me je pretepla fizioterapevtka.

182
00:12:27,915 --> 00:12:30,751
- O bog.
- Tvoj desni kroše je ubijalski.

183
00:12:30,751 --> 00:12:33,170
Hvala. Ojoj.

184
00:12:33,921 --> 00:12:36,757
Kje sva ostali? Trije otroci...

185
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
Trije otroci. Ja.

186
00:12:38,759 --> 00:12:44,431
Ko bi eden končno odšel od doma na študij,
sem dobila Maxa.

187
00:12:44,431 --> 00:12:46,934
- Prikupen je.
- Prikupen...

188
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
Kaj?

189
00:12:51,563 --> 00:12:57,361
Ne vem. Včasih imam občutek,
da sem... Ujeta?

190
00:12:57,361 --> 00:12:59,154
Vem, da se grozno sliši.

191
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Dan, moj mož,

192
00:13:03,408 --> 00:13:06,787
je čudovit oče.

193
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
Zadovoljen je, da je tukaj.

194
00:13:11,458 --> 00:13:14,962
- V Buffalu?
- O bog. Oprosti.

195
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
- Nisem hotela...
- Ne.

196
00:13:16,505 --> 00:13:18,340
- ...tako reči.
- Res je.

197
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
Ko sva se spoznala,
sem hotela potovati, videti svet.

198
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
Ampak Dan je zapečkar.

199
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
Posvečen je družini,
kar mi je všeč. Čudovit je.

200
00:13:28,725 --> 00:13:30,269
Želim si, da bi živeli...

201
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
bolj polno.

202
00:13:35,983 --> 00:13:39,653
- Razumem.
- Oprosti, preveč podatkov.

203
00:13:39,653 --> 00:13:43,031
Ne, ujeti moram letalo,
kot vedno.

204
00:13:43,031 --> 00:13:46,910
{\an8}Če boš moža kdaj prepričala
v potovanja,

205
00:13:46,910 --> 00:13:49,913
{\an8}ti zagotavljam,
da to obvladam bolje od boksa.

206
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
- Hvala.
- Hvala.

207
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
<i>Odlična novica.</i>

208
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
- <i>Polovične cene...</i>
- Kmalu boš nosil številko 4S.

209
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
Velik si. Kako velik je Maxie?

210
00:14:05,888 --> 00:14:08,348
Zelo velik. Poglej te mišice.

211
00:14:11,935 --> 00:14:17,024
Trenutek. Tole bova vzela za mamo.
Pa še tole in tole.

212
00:14:17,900 --> 00:14:19,276
Bi rad sladoled?

213
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
Ja, dobil boš sladoled.

214
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
Ja?

215
00:14:29,328 --> 00:14:33,624
Tukaj je. Boš tega?
Kupil ti bom krompirček.

216
00:14:42,007 --> 00:14:42,966
Sranje.

217
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
Oprosti, mali.

218
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
Resno?

219
00:14:55,521 --> 00:14:58,524
Hej, teslo.
Dovoli, da odložim otroka.

220
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
Sranje.

221
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
- Daniel.
- Žal mi je, ga. Overmeyer.

222
00:15:19,920 --> 00:15:22,297
- O bog!
- Hej!

223
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
Hotel sem odložiti otroka!

224
00:15:49,867 --> 00:15:53,620
- Imam jih.
<i>- Počistite oddelek tri.</i>

225
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
Oprostite za nered.

226
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
Hvala, da kupujete
v Fresh, Fresh, Fresh.

227
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
Drži se.

228
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
Živjo, Beau.

229
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- Živjo, Dan.
- Lepo se imej.

230
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
Dobro.

231
00:16:41,460 --> 00:16:43,795
Sranje.
Potni listi so potekli.

232
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
Od zdaj naprej plačujem z gotovino.

233
00:16:56,683 --> 00:16:59,686
- <i>Halo?</i>
- Ne odloži.

234
00:16:59,686 --> 00:17:03,482
- Kako, da si še živ?
- Tudi jaz sem te vesel.

235
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
Rabim nove identitete.
Odkrili so me. Cel paket.

236
00:17:07,986 --> 00:17:11,906
- Zame, ženo in tri otroke.
- Tri? Kako se je pa to zgodilo?

237
00:17:11,906 --> 00:17:15,327
Naj ti razlagam o štorkljah
ali se posvetiva poslu?

238
00:17:16,453 --> 00:17:19,498
- O bog.
- Da si me drzneš klicati.

239
00:17:20,082 --> 00:17:24,419
- McCaffrey te je vsepovsod iskal.
- Kaže, da me je našel.

240
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
- <i>Kako?</i>
- Ne vem.

241
00:17:25,671 --> 00:17:28,214
- Na socialnih omrežjih.
<i>- Bedak.</i>

242
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
Moral sem zbežati.

243
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
Zdaj čepim v Tempeju v Arizoni in delam
lažne osebne za klinčeve študente.

244
00:17:37,015 --> 00:17:40,227
- Naj grem?
- Ne, lahko ostaneš.

245
00:17:40,227 --> 00:17:44,398
Če nočeš zgledati kot študent,
se znebi kapucarja.

246
00:17:46,108 --> 00:17:47,776
Plačal ti bom pol milijona.

247
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
<i>Doris boš lahko poslal
v dom za upokojence.</i>

248
00:17:51,238 --> 00:17:53,740
Z golfskimi vozili,
veselimi uricami z vinom in sirom,

249
00:17:53,740 --> 00:17:56,410
- z igrami ob šestih.
- Ne vpletaj moje mame.

250
00:17:56,410 --> 00:17:58,704
- <i>Všeč ji bo.</i>
- Za dvakrat več te lahko prodam.

251
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
V 18 letih me nisi.

252
00:18:00,873 --> 00:18:02,875
Čez tri dni se dobiva v Vegasu.

253
00:18:05,961 --> 00:18:09,464
- Sporočil ti bom čas in kraj.
- Vegas? Zakaj Vegas?

254
00:18:09,464 --> 00:18:13,343
Ženi ne morem reči, da gremo na počitnice
v Tempe, v Vegas pa ja.

255
00:18:13,343 --> 00:18:15,596
Jim nisi povedal? Si zmešan?

256
00:18:15,596 --> 00:18:19,933
Misliš, da je lahko? Kaj naj bi naredil?
Jim vse povedal pri zajtrku?

257
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
<i>Otroci, veste kaj?
Podaj mi javorjev sirup. Mimogrede,</i>

258
00:18:22,519 --> 00:18:27,065
vaš oče je ubijal za vlado. Povedal
jim bom na poti. Čez tri dni, Augie.

259
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
{\an8}Šahovski krožek.

260
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
Pridi.

261
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
Kje je Nina?

262
00:18:54,968 --> 00:18:58,305
- Ni več urednica. Odstopila je.
- Kaj? Kdaj?

263
00:18:58,972 --> 00:19:01,600
- Pred tremi meseci.
- In kje je zdaj?

264
00:19:02,518 --> 00:19:04,895
- Ne vem.
- Dobro.

265
00:19:04,895 --> 00:19:07,022
Dam ti 50 $,
če mi namigneš, kje je.

266
00:19:07,022 --> 00:19:10,901
- Novinarka sem, ne špicelj.
- Sto.

267
00:19:10,901 --> 00:19:13,737
- Poglejte pod tribunami.
- Se mi je zdelo.

268
00:19:20,452 --> 00:19:25,374
Moj esej o univerzah, ki širijo sistemski
rasizem, je mama skritizirala.

269
00:19:25,374 --> 00:19:27,751
Rekla sem, da se tako rodijo spremembe.

270
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
Ona pa, da se tako zgodi
ljudska univerza.

271
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
Nina.

272
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
Oče, kaj delaš tu?

273
00:19:33,799 --> 00:19:35,968
Varen kraj je.
Ne more kar priti sem.

274
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
Tvoj oče je seksi.

275
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
Kelly, to je ogabno.

276
00:19:39,763 --> 00:19:43,267
- Morala bi biti na sestanku.
- Saj sem. Bila sem.

277
00:19:43,267 --> 00:19:47,479
Pred tremi meseci si nehala.
Garala si, da bi postala urednica.

278
00:19:47,479 --> 00:19:49,731
- Ne bereš mojih stvari.
- Seveda jih.

279
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
- Vedno jih.
- Pa kaj še.

280
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
Nimam časa za to.
Kje je šahovski krožek?

281
00:19:53,235 --> 00:19:55,320
- Po brata morava.
- Kaj se dogaja?

282
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
Nič. Presenečenje imam za vas.

283
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
- Kaj pa?
- Kje je šahovski krožek?

284
00:19:59,950 --> 00:20:03,620
- V stavbi za matematiko.
- Hvala, Kelly.

285
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- Oče, čakaj.
- Kaj je?

286
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
Ni ga tam.

287
00:20:17,426 --> 00:20:20,596
- Ostani v avtu.
- Pozabi. Tega nočem zamuditi.

288
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- Kaj pa?
- Nič.

289
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
Daj, daj, daj.

290
00:20:26,310 --> 00:20:28,270
{\an8}Nina
Oče prihaja

291
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
- Sranje.
- Si ti Samir?

292
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- Ja.
- Kylov oče sem. Je tukaj?

293
00:20:38,822 --> 00:20:42,034
- Kaj je s šahom?
- Danes je odpadel.

294
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- Je tako?
- Ne plačuješ me, da lažem.

295
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- Plačuješ ga?
- Ne, jaz...

296
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
Ni treba...

297
00:20:55,088 --> 00:20:56,256
- Lahko razložim.
- V avto.

298
00:20:56,256 --> 00:20:58,550
- Jaz...
- V avto.

299
00:20:59,134 --> 00:20:59,968
Zmigaj se.

300
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
Izdajalka.

301
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
- Kaj je presenečenje?
- Na izlet gremo.

302
00:21:16,193 --> 00:21:19,363
- Ta vikend sem zasedena...
- Oba sta kaznovana.

303
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
<i>Po mamo gremo.</i>

304
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
Delajta se navdušena nad izletom,

305
00:21:33,335 --> 00:21:36,713
sicer ji bom povedal,
da sta lagala. Vesta, kaj to pomeni.

306
00:21:37,339 --> 00:21:39,716
- Kam pa gremo?
<i>- V Vegas?</i>

307
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
- Danes gremo v Las Vegas?
- Hotela si...

308
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
- Zdaj?
- ...spontanost.

309
00:21:44,096 --> 00:21:46,098
Jorge mi je dal nekaj dni prosto.

310
00:21:46,098 --> 00:21:50,936
- Ima Jorge ob torkih hidromasaže?
- Ne, ga. Kessler. Jorge je Danov šef.

311
00:21:50,936 --> 00:21:54,815
- Mi bo Dan delal hidromasažo?
- Ne, ga. Kessler.

312
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
Danes ni masaž.

313
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
Otroka imata prost vikend
in navdušena sta.

314
00:21:58,193 --> 00:22:00,654
Povejta, kako sta navdušena.

315
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- Jupi! Ja!
- Komaj čakam.

316
00:22:04,032 --> 00:22:08,328
Ne moremo kar oditi v Vegas.
Zakaj Vegas?

317
00:22:08,328 --> 00:22:12,249
Res ni Evropa,
so pa tam Benetke in Eifflov stolp.

318
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
Stavim, da še lahko dobiva
vstopnice za Adele.

319
00:22:14,835 --> 00:22:16,545
- Obožuješ jo.
- Ti jo obožuješ.

320
00:22:16,545 --> 00:22:18,297
Seveda, komu pa ni všeč?

321
00:22:18,297 --> 00:22:20,174
- Meni je všeč.
- Vsem je všeč.

322
00:22:20,174 --> 00:22:24,469
Njen glas je angelski.
Jess, kaj nas zadržuje?

323
00:22:24,469 --> 00:22:29,808
- Kdo si? Sploh te ne prepoznam.
- Všeč ti bo. V postelji raztura.

324
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
Res ni torek?

325
00:22:32,811 --> 00:22:35,814
Zaslužiš si odmor.
Koristno bo za celo družino.

326
00:22:35,814 --> 00:22:39,526
- Gremo z avtom?
- Družina se najbolj poveže na izletu.

327
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
Takoj gremo,
preden bo na cesti gneča.

328
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
Ga. Kessler, žal mi je.
Še razmigavajte ramena.

329
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Hvala, Jorge.
- Kaj pa stvari?

330
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
- Spakirati moram, otrok...
- Ne, ne.

331
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
Osnovno sem že spakiral.
Ko pridemo tja,

332
00:22:52,539 --> 00:22:56,543
bomo denar za vozovnice porabili
za šoping v nobel hotelskih butikih,

333
00:22:56,543 --> 00:22:58,337
- ki dišijo po usnju in pačuliju.
- Nehaj.

334
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
Dobila boš, kar boš hotela.

335
00:23:02,257 --> 00:23:05,010
Tole je čisto noro.

336
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
- Dan, noro je.
- Ja, noro je.

337
00:23:06,595 --> 00:23:07,888
- O bog.
- Znoreli se bomo.

338
00:23:07,888 --> 00:23:09,431
V Vegas gremo!

339
00:23:10,599 --> 00:23:11,808
Imamo prigrizke?

340
00:23:11,808 --> 00:23:14,853
Pojdimo na pot
in lahko se ustavimo...

341
00:23:19,816 --> 00:23:22,903
Ubral bom bližnjico
in nam prihranil čas.

342
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
Kaj?

343
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
Spelji!

344
00:23:31,495 --> 00:23:33,830
- Sranje.
- Bližnjica. Nisi še šla po Elmwoodu?

345
00:23:33,830 --> 00:23:34,748
Sranje.

346
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
Gremo.

347
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
Maxie.

348
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- Prvi izlet.
- Ja.

349
00:23:56,019 --> 00:23:57,855
Max, si vesel?

350
00:23:57,855 --> 00:24:02,192
- Pet ur na letalu ali 33 ur na cesti?
- Glasujem za 33 ur.

351
00:24:03,026 --> 00:24:04,236
Da!

352
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
Nisi pozabil mojih škornjev!

353
00:24:13,829 --> 00:24:16,874
- Ja.
- Ljubi! Ne morem verjeti.

354
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
- Kristus.
- O bog. Kristus. Oče.

355
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
- Počasi, dirkač.
- Oprosti.

356
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
Veverica je skočila na cesto.

357
00:24:31,555 --> 00:24:33,182
Mojbog.

358
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
- Kam nas pelješ?
- To je bližnjica, draga.

359
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
Je ne poznaš?

360
00:24:39,146 --> 00:24:39,980
Sranje.

361
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
Sledi nam.

362
00:24:45,319 --> 00:24:47,529
Nič. Nič.

363
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
Veš kaj?
Na hitro se moram ustaviti v službi.

364
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
- Je to Hal?
- Ja, z novimi brki.

365
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
- Z njim delaš?
- Takoj bom.

366
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
Na desni je počivališče.

367
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
Počakajte me, takoj se vrnem.

368
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- Kaj hudiča?
- Kako pa govoriš?

369
00:25:44,711 --> 00:25:47,631
- Dan, kaj hudiča?
- Prevozili bomo dobrih 3000 km.

370
00:25:47,631 --> 00:25:52,052
Zamenjati moram olje, preveriti
hladilno tekočino, napolniti gume.

371
00:25:52,052 --> 00:25:54,847
Nočem, da v puščavi ostanemo
brez hladilne tekočine.

372
00:25:54,847 --> 00:25:56,974
Lahko ta čas izstopimo?

373
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
Ustavil se je. Pred nami je.

374
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
Tu bi moral biti.

375
00:26:34,970 --> 00:26:38,223
- Še malo počakajte.
- Dan?

376
00:26:39,183 --> 00:26:40,767
Mama, bom v Vegasu

377
00:26:40,767 --> 00:26:43,437
- lahko šel v HyperX?
- Ne boš šel v striptiz klub.

378
00:26:43,437 --> 00:26:45,022
- Ni striptiz klub.
- Kaj je smešno?

379
00:26:45,022 --> 00:26:46,231
Ne boš kockala, Nina.

380
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
- Imaš lažno osebno?
- Ne.

381
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
Dan!

382
00:26:49,109 --> 00:26:51,737
Hal. Čeden avto.

383
00:26:51,737 --> 00:26:53,071
- Je nov?
- Ja.

384
00:26:53,071 --> 00:26:54,823
Malo ga bom zgonil.

385
00:26:54,823 --> 00:26:59,286
Tale hrepeni po hitrosti.
Avti so kot bejbe.

386
00:26:59,286 --> 00:27:01,622
- Tako je.
- Zapelji ga na avtocesto.

387
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
Zgoni ga.
Če dobiš kazen, plačam jaz.

388
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
Imam ga. Premika se.
Na zahod gre.

389
00:27:16,553 --> 00:27:17,638
Hej.

390
00:27:17,638 --> 00:27:18,805
- Ja?
- Gremo.

391
00:27:18,805 --> 00:27:21,058
Gremo v Vegas,
ali bomo živeli tu gor?

392
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Odhajamo.

393
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- Te ne zebe v noge?
- Briga me, na počitnicah sem.

394
00:27:54,800 --> 00:27:57,344
- Kaj delaš?
- Objavljam izlet.

395
00:27:58,262 --> 00:28:00,556
Res moramo objavljati,
tvitati in TikTokati?

396
00:28:00,556 --> 00:28:04,017
- Morali bi se pogovarjati.
- Zdajle mi ne paše pridiga.

397
00:28:04,017 --> 00:28:06,603
Niti esemesov ne znaš pošiljati,
zato nehaj.

398
00:28:06,603 --> 00:28:09,690
To so počitnice brez naprav.
Dajte mi jih.

399
00:28:09,690 --> 00:28:10,941
- Kaj?
- Resno.

400
00:28:10,941 --> 00:28:12,401
- Kaj?
- Dajte mi jih.

401
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- Jess, boš pomagala?
- Slišala sta ga. Sem z njimi.

402
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
Tudi tvojega.

403
00:28:19,658 --> 00:28:22,494
Dobro, tudi moj. Vsi.
Solidarno! Adijo!

404
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
Ne!

405
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
Ne, ne. Oče.

406
00:28:33,422 --> 00:28:35,299
- Nemogoče. Kaj?
- O bog. Oče.

407
00:28:35,299 --> 00:28:37,634
Rešil sem vas okovov tehnologije

408
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
- z zamahom zapestja.
- Ustavi.

409
00:28:39,428 --> 00:28:43,974
- To nas bo zbližalo. Boste videli.
- Zmešalo se ti je.

410
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- O bog.
- Kupil si bom novega.

411
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Kot prijatelje?

412
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
- Samir je poslovni partner.
- Ja.

413
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
- Pogovarjata se.
- Jima boš povedal

414
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
- o svojih poslih?
- Ne...

415
00:28:53,901 --> 00:28:55,527
Nekaj me zanima, g. Spontani.

416
00:28:55,527 --> 00:28:58,280
Kako se bomo na cesti znašli
brez telefonov?

417
00:28:58,280 --> 00:29:00,699
Če je to šala, ni smešna.

418
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
Ni šala. Na izlet gremo.
Potrebujemo zemljevide.

419
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
Zakaj preprosto ne vtipkate...

420
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Ja, oče. Zakaj?

421
00:29:09,416 --> 00:29:13,795
Družinske vezi je poskušal okrepiti
z nasilno odstranitvijo tehnologije.

422
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
Rabim pomoč na poti.
Ne delate tega?

423
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
Že dolgo ne več.

424
00:29:21,970 --> 00:29:24,765
- Kam potujete?
- V Las Vegas.

425
00:29:24,765 --> 00:29:28,685
Rabil bom tudi rezervacije,
če vam ni pretežko.

426
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
V redu, tukaj so.

427
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
Dobro.

428
00:29:38,278 --> 00:29:42,824
- Dajte mi kreditno kartico.
- Izvolite mojo člansko izkaznico.

429
00:29:42,824 --> 00:29:46,662
- Nekaj točk zvestobe imam.
- Ne deluje tako.

430
00:29:46,662 --> 00:29:48,205
- Vse je drugače.
- Razumem.

431
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
Kaj pa te točke
namesto kreditne kartice?

432
00:29:53,210 --> 00:29:56,213
- Kaj praviš, Levon? Bi šlo?
- Koliko točk imamo?

433
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
Očitno ste platinasti elitni
super diamantni člani.

434
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
Z veseljem vam pomagam.

435
00:30:03,345 --> 00:30:07,599
<i>Stoj, sodeluj in poslušaj.
Ice se vrača z novim izumom.</i>

436
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
<i>Nekaj me je zgrabilo...
Dan in noč pretaka se v meni.</i>

437
00:30:11,270 --> 00:30:15,858
<i>Se bo kdaj nehalo? Oj.
Ne vem. Ugasni luči in zažarel bom.</i>

438
00:30:15,858 --> 00:30:17,734
<i>Z mikrofonom razturam.</i>

439
00:30:17,734 --> 00:30:20,445
- Nehajta. Lahko nekdo odklene avto?
- <i>Kot tepec s svečo.</i>

440
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
<i>Smrtonosno.</i>

441
00:30:26,118 --> 00:30:29,121
- Reci: "Oh."
- Presneto.

442
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
Dobro, kajne?

443
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Raztura, a ne?

444
00:30:33,041 --> 00:30:36,378
<i>...problem bom rešil.
Poglej, kako jo DJ vrti.</i>

445
00:30:36,378 --> 00:30:38,213
<i>Ice, ice, baby.</i>

446
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Pridružita se.

447
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
- <i>Ice, ice, baby.</i>
- Kaj pomeni "ice, ice, baby"?

448
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
Skliči vse.

449
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
Švede, Guntherja, Spirosa.

450
00:31:06,742 --> 00:31:09,703
- Naj jih najdejo.
- Na karticah ni transakcij.

451
00:31:09,703 --> 00:31:13,457
Uporablja gotovino.
Na družbenih omrežjih ni nobene objave.

452
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
Izklopili so telefone.

453
00:31:16,210 --> 00:31:19,630
Mulec je igričar, Kyllboi.
Dober je.

454
00:31:22,257 --> 00:31:25,969
- Na cesto in iščite enoprostorca.
- Velja, šef.

455
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
Težko bo zamenjal avto,
ne da bi se razkril družini.

456
00:31:28,639 --> 00:31:31,058
- Zakaj misliš, da ne vejo?
- Še so z njim.

457
00:31:40,817 --> 00:31:43,695
Poglej se.
Odtegnitveni sindrom imaš.

458
00:31:43,695 --> 00:31:46,782
Ne zdržiš niti enega dneva
brez streljanja?

459
00:31:46,782 --> 00:31:48,116
Posel me čaka.

460
00:31:48,116 --> 00:31:50,869
Otopel nepomembnež
v z nasiljem obsedeni

461
00:31:50,869 --> 00:31:53,914
- kapitalistični napravi je posel?
- Fino, Trevor je tukaj.

462
00:31:53,914 --> 00:31:56,792
Še veš, kdo si?

463
00:31:57,376 --> 00:31:58,335
Ne.

464
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
Nekoč si bila kul.

465
00:32:05,634 --> 00:32:08,720
- Se poznava?
- Ne bi rekel.

466
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
Videla sem te na Twitchu.

467
00:32:10,973 --> 00:32:15,310
Synapsa si porazil med njegovim pretočnim
predvajanjem! Kyllboi si, kajne?

468
00:32:16,311 --> 00:32:19,898
- Veš za to?
- Ja, carsko je bilo.

469
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
Te lahko fotkam?

470
00:32:22,025 --> 00:32:22,943
Ja.

471
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
Jess... Ne vem,
kako naj ti povem,

472
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
ampak iz Vegasa se ne bomo vrnili domov.

473
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
Nisem bil povsem isk...

474
00:32:34,746 --> 00:32:38,417
Ko sva se spoznala... Preden...

475
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
Izvolite. Sobi 152 in 153.

476
00:32:46,842 --> 00:32:50,304
- Še fotoaparate za enkratno uporabo.
- Ja.

477
00:32:51,346 --> 00:32:52,514
Izvolite.

478
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- Hvala. Obdržite drobiž.
- Hvala.

479
00:32:58,395 --> 00:33:01,815
- Zakon si. Resno.
- Hvala.

480
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
To je dobesedno najhuje...

481
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
Ujela te bom.

482
00:33:05,903 --> 00:33:07,029
Ujela te bom!

483
00:33:07,029 --> 00:33:08,864
Izvoli. Fotkaj za spomin.

484
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
Bila je čudna izkušnja.

485
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
- Super, da sem te srečala.
- Brat ima prijateljico.

486
00:33:13,911 --> 00:33:15,537
- Lahko narediš tisto?
- Ja.

487
00:33:17,497 --> 00:33:18,999
- Mega. Hvala, Kyllboi.
- Hvala.

488
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
- Kaj je bilo to?
- Dobro vprašanje.

489
00:33:22,503 --> 00:33:24,922
- Kaj je bilo to?
- Kdo je Kyllboi?

490
00:33:24,922 --> 00:33:27,841
Znano mi je.
Mislim, da vem, kdo je.

491
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
- To...
- Nihče.

492
00:33:29,343 --> 00:33:30,802
- Nič ni.
- O bog.

493
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
- Ni važno.
- On je Kyllboi.

494
00:33:32,095 --> 00:33:36,266
Igričarsko ime. Ni nehal igrati.
Misli, da je slaven.

495
00:33:36,266 --> 00:33:37,434
Res?

496
00:33:37,434 --> 00:33:40,187
- Velik fant!
- Da.

497
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
- Da?
- Bo fotko objavila?

498
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
- Najbrž.
- Hej!

499
00:33:44,608 --> 00:33:46,109
Si dobil sobe?

500
00:33:46,902 --> 00:33:48,904
Ne, vse so zasedene.
Moramo naprej.

501
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- Res?
- Ja.

502
00:34:14,888 --> 00:34:15,764
Oni so.

503
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
Gremo.

504
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
POVEŽI SLUŠALKE

505
00:34:41,123 --> 00:34:44,543
POVEZUJEM SLUŠALKE...

506
00:36:54,047 --> 00:36:56,216
- Kaj je bilo to?
- Hej, draga.

507
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
Samo luknja.

508
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
Max, si videl? Tip je letel.

509
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
{\an8}OTROK V AVTU!

510
00:37:25,287 --> 00:37:26,330
O bog.

511
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- Kristus.
- Mojbog.

512
00:37:30,417 --> 00:37:32,002
- Kje smo?
- V Iowi.

513
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
- V Iowi?
- Ja.

514
00:37:33,587 --> 00:37:36,548
- Si vso noč vozil?
- Kaj naj rečem?

515
00:37:36,548 --> 00:37:39,301
Tako sem bil vzhičen,
da nisem mogel spati.

516
00:37:39,301 --> 00:37:41,220
Razganjalo me je od energije.

517
00:37:41,220 --> 00:37:43,597
- In kot bi mignil, bum.
- Bog.

518
00:37:43,597 --> 00:37:46,391
Smo v Iowa Cityju.
To ni prava krava.

519
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- V redu?
- O bog.

520
00:37:48,685 --> 00:37:50,479
Si rekel, da smo v Iowa Cityju?

521
00:37:50,479 --> 00:37:51,605
- Mojbog.
- Ja.

522
00:37:51,605 --> 00:37:55,359
Tako rekoč pri univerzi smo.
Lahko se ustavimo in...

523
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
Ne gremo k Trevorju.

524
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
Hotela sem si ogledati kampus,
ampak ni važno.

525
00:38:01,198 --> 00:38:03,617
Zelo te zanima namestitev.

526
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
- Zanima me.
- Resno?

527
00:38:05,202 --> 00:38:07,663
Bova spet o tem,
da hočeš fantu slediti na kolidž?

528
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
- Ne sledim fantu...
- Vidve.

529
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
Šla boš za tri mesece...

530
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
- Punci.
- Na ta kolidž hočem.

531
00:38:12,793 --> 00:38:14,253
In zanima me kampus.

532
00:38:14,253 --> 00:38:16,880
- Zakaj?
- Daleč od doma smo.

533
00:38:16,880 --> 00:38:20,259
Prelepo je.
Zakaj nočeš, da grem sem?

534
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
Ne morem verjeti,
da jo spodbujaš.

535
00:38:25,389 --> 00:38:27,474
Nič hudega,
če smo se ustavili.

536
00:38:27,474 --> 00:38:31,895
In če hočeva, da naju posluša,
morava tudi midva njo.

537
00:38:31,895 --> 00:38:34,565
Naj se razgleda. Varno je, prijetno.

538
00:38:34,565 --> 00:38:38,360
Priložnost se imava pogovoriti.

539
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
Te zanima,
kako je zares na kolidžu?

540
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
Za mano.

541
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
Vrača me v tiste čase.

542
00:39:06,096 --> 00:39:10,475
- Kot strupena konvencija moškosti je.
- Temu se reče šolski duh.

543
00:39:10,475 --> 00:39:13,270
Ti se ne boš prekucnila
v prenosnem stranišču.

544
00:39:15,022 --> 00:39:16,565
Živahno je. Ti je všeč?

545
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- Ja, kul je.
- Ja.

546
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
Hej, seksi mrha.
Ti pokažem stojo?

547
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
Oprosti. Nisem vedel, da si...

548
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
mama.

549
00:39:35,334 --> 00:39:36,251
Nina.

550
00:39:37,294 --> 00:39:40,088
Ga primeš? Takole.

551
00:39:41,882 --> 00:39:44,176
- Ja.
- O bog.

552
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- Pridite. Naredila jo bo.
- Mama!

553
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
Mama!

554
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
Ne morem...

555
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
- Daj pivo!
- To!

556
00:40:04,863 --> 00:40:08,367
Pij, pij, pij!

557
00:40:08,367 --> 00:40:10,160
Pij!

558
00:40:10,160 --> 00:40:11,703
Pij, pij, pij!

559
00:40:11,703 --> 00:40:12,955
Pij, pij!

560
00:40:24,800 --> 00:40:29,888
- Ne poskušaj kaj takega.
- Mama, to je bilo fantastično.

561
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
"Daj pivo"?

562
00:40:33,267 --> 00:40:35,561
Pojdimo, preden me zagrabi
tekmovalni duh

563
00:40:35,561 --> 00:40:37,771
- in jih vse spravim pod mizo.
- O bog.

564
00:40:37,771 --> 00:40:39,273
To bi me zanimalo.

565
00:40:40,190 --> 00:40:43,861
Upam, da vam je bila knjižnica všeč.
Tudi zame je prvič.

566
00:40:43,861 --> 00:40:45,946
Poglejte. Vodeni ogled.

567
00:40:45,946 --> 00:40:48,615
Pretvarjajmo se,
da smo del skupine.

568
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
- Moramo?
- Ja.

569
00:40:49,908 --> 00:40:53,078
Podpiramo tvojo sestro.
Če ti ni všeč, boš nosil Maxa.

570
00:40:53,078 --> 00:40:54,746
- Gremo.
- Zdaj si bomo

571
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
ogledali najsodobnejše
atletske objekte.

572
00:40:59,877 --> 00:41:01,420
Oprosti, da sem te izdala.

573
00:41:01,920 --> 00:41:04,173
Jezna sem,
ker ti gledajo skozi prste,

574
00:41:04,173 --> 00:41:07,509
mene pa nadirajo samo zato,
ker ne razumete Trevorja.

575
00:41:07,509 --> 00:41:10,512
- Razumemo ga, samo ne maramo ga.
- Zakaj?

576
00:41:11,430 --> 00:41:14,308
Odkar si z njim,
si se povsem spremenila.

577
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
Prej si mi bila bolj všeč.

578
00:41:18,020 --> 00:41:20,189
In grdo ravna s tabo.
Več si zaslužiš.

579
00:41:23,192 --> 00:41:28,864
- Te res skrbi zame?
- Ne, bog ne daj. Odvratno.

580
00:41:30,824 --> 00:41:35,621
- Le kaj si ti plete po glavi?
- Ne vem.

581
00:41:35,621 --> 00:41:37,873
Spomini.

582
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
Bi še zmogla?

583
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
Ne, razen če hočeš,
da končam v bolnišnici.

584
00:41:44,755 --> 00:41:48,300
Moje življenje
bi bilo drugačno,

585
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
če si ne bi pretrgala
sprednje križne vezi.

586
00:41:50,427 --> 00:41:53,180
- Si želiš, da bi bilo drugačno?
- Ne.

587
00:41:53,180 --> 00:41:57,768
Samo čudno je.
Take me nisi poznal.

588
00:41:57,768 --> 00:42:02,022
- Poznaš samo Jessico, fizioterapevtko.
- Ljubim vsako različico tebe.

589
00:42:02,022 --> 00:42:04,358
- Res?
- Ja še posebej, ko delaš stojo.

590
00:42:04,358 --> 00:42:05,734
Za popizdit seksi.

591
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- Res?
- O bog.

592
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
Si kdaj seksala na blazini
za skok s palico?

593
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- Ne odgovori. Ojoj.
- Bog.

594
00:42:16,703 --> 00:42:22,626
Že celo pot se čudno obnašaš.
Spontani Dan mi je všeč.

595
00:42:22,626 --> 00:42:26,046
Vsi smo skupek različnih verzij.

596
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- In včasih...
- Ja.

597
00:42:28,173 --> 00:42:31,760
Tisti z zlato verižico.
Prej ga ni bilo v skupini.

598
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
- Dobro.
- Kaj dela?

599
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
Hitro zrastejo, kajne?
Kateri je vaš?

600
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
Moja hčerka je v Stuttgartu.

601
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- Iščem šolo zanjo.
- To je pa daleč.

602
00:42:47,025 --> 00:42:51,363
- Tu imam posle.
- Kemija, astronomija, astrofizika...

603
00:42:51,363 --> 00:42:55,075
Omenili ste posle v Iowi.
S čim se ukvarjate?

604
00:42:55,576 --> 00:42:57,536
- S koruzo.
- Res?

605
00:42:57,536 --> 00:42:59,913
- Imate to v kovčku?
- Seveda.

606
00:43:01,832 --> 00:43:03,625
- Dami.
- Hvala.

607
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- Za vami.
- Ne, vztrajam.

608
00:43:07,629 --> 00:43:09,298
- Dan?
- Hej, ljubica.

609
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- Prideš?
- Ja.

610
00:43:10,257 --> 00:43:12,718
Spoznavam gospoda
iz nemškega Stuttgarta.

611
00:43:13,302 --> 00:43:17,347
V srednji sem si dopisoval z nekom
iz Stuttgarta. Naučil sem se malo nemško.

612
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
Nikomur ni treba vedeti.

613
00:43:19,600 --> 00:43:24,146
Če boš povedal, kaj imaš v kovčku,
bo to ostalo med nama.

614
00:43:26,106 --> 00:43:28,567
- Kaj si rekel?
-"Kje je diskoteka?"

615
00:43:28,567 --> 00:43:32,613
- Ja. Dobro.
- Ne skrbi. Prideva.

616
00:43:32,613 --> 00:43:34,656
- Dobro.
- Adijo, draga.

617
00:43:37,951 --> 00:43:41,038
Prav. Bi plesal?
Pokaži, kaj je v kovčku.

618
00:43:43,874 --> 00:43:45,501
KORUZNA SEMENA

619
00:43:45,501 --> 00:43:47,669
- Kaj je to?
- Koruzna semena.

620
00:43:47,669 --> 00:43:49,171
Povedal sem.

621
00:43:49,796 --> 00:43:53,300
- Samo Nemec si?
- Ja.

622
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
Sranje.

623
00:44:19,284 --> 00:44:21,912
- Biološki laboratoriji so tam.
- Kje je oče?

624
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- Za fiziko pa tam.
- Pogovarja se z Nemcem.

625
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
Za kemijo pa so tukaj.

626
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
Tam ni nikoli dolgčas.
Pojdimo naprej.

627
00:44:36,385 --> 00:44:40,013
Pokazala vam bom največji Van de Graaffov
generator na srednjem zahodu.

628
00:45:43,702 --> 00:45:48,707
Upam, da ste uživali v ogledu
našega kampusa. Jaz sem.

629
00:45:48,707 --> 00:45:50,667
- Hej. Pozno je.
- Hej.

630
00:45:50,667 --> 00:45:52,461
- Pojdimo naprej.
- Ja.

631
00:45:52,461 --> 00:45:55,797
- Kje je Nina?
- Dovolila sem ji pozdraviti Trevorja.

632
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
Kruto bi bilo, če ne bi.

633
00:45:58,717 --> 00:46:02,721
- V redu je. Kmalu bo nazaj.
- Ja, sploh me ne skrbi.

634
00:46:10,687 --> 00:46:11,772
Dobro.

635
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
Spelji se, Josh.

636
00:46:15,442 --> 00:46:18,237
- Jaz sem.
- Kdo?

637
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
Nina.

638
00:46:23,033 --> 00:46:26,870
- Hej, kaj delaš tukaj?
- Dolga zgodba.

639
00:46:26,870 --> 00:46:30,040
- Smem naprej?
- Veš kaj?

640
00:46:30,040 --> 00:46:34,169
Daj mi hipec, da se oblečem,
in šla bova na čaj.

641
00:46:36,797 --> 00:46:38,006
Mojbog.

642
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
- O bog.
- Čakaj malo.

643
00:46:39,466 --> 00:46:43,220
O bog. Varaš me.

644
00:46:43,220 --> 00:46:47,599
Monogamija je konstrukt
zahodnjaške represivne civilizacije.

645
00:46:47,599 --> 00:46:48,684
Mojbog.

646
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
Mislil sem,
da se razumeva.

647
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
Dobro.

648
00:46:53,814 --> 00:46:56,817
- Kaj se je zgodilo?
- Kreten je. To se je zgodilo.

649
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
"Monogamija je konstrukt..."
Kdo to sploh reče?

650
00:46:59,820 --> 00:47:01,321
- Trevor.
- Zelo mi je žal.

651
00:47:01,321 --> 00:47:04,449
- Lahko gremo?
- Odlična ideja. Pojdimo.

652
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
Hej, Beans.

653
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
Žal mi je. Pri tvojih letih sem...

654
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
Ne rabiš še ene očetovske pridige.

655
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
Hej, Beans.

656
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
Si že slišala za kjušu džitsu?

657
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
- Kaj?
- Kjušu džitsu.

658
00:47:27,472 --> 00:47:30,767
Borilna veščina iz 13. stoletja,
ki s pritiskom na določene točke

659
00:47:30,767 --> 00:47:33,395
povzroči hude bolečine
brez trajnih poškodb.

660
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
Kako to veš?

661
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
Morda sem večji frajer,
kot si mislila.

662
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
Nina, znebiti se moraš stereotipov...

663
00:47:51,455 --> 00:47:53,874
Kaj praviš na tale stereotip,

664
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
ti neznosno pompozen,
naduti hinavec?

665
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
Nasmešek.

666
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
Več si zaslužiš.

667
00:48:20,859 --> 00:48:23,570
- Kaj si ji rekel?
- Dal sem ji očetovski nasvet.

668
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
Bog.

669
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
Kaj je z ogledalom?

670
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
- Ogledalo.
- Nisi slišala?

671
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
Ne.

672
00:48:45,175 --> 00:48:48,178
Kamionet je švignil mimo.
Vozil je najmanj 160 km/h.

673
00:48:48,178 --> 00:48:50,764
- Kamni so kar leteli izpod gume.
- Kristus.

674
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
Eden bi kmalu zadel vetrobran.

675
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
Kaj...

676
00:49:12,494 --> 00:49:16,623
Dobro si ga. Dobro smo te.
Prestrašil si se.

677
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
Si mami povedal,
da nisem več pri časniku?

678
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
Ne. Si to hotela?

679
00:49:50,282 --> 00:49:52,784
- Šalil sem se.
- Ne. Jaz...

680
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
Razmišljala sem,
da bi se vrnila.

681
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
Res? Kul.

682
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
Samo če hočeš.

683
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
Povem ti,

684
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
da si tvoja stališča
zaslužijo biti slišana.

685
00:50:11,553 --> 00:50:15,432
Hej. Ne nakladam.

686
00:50:15,432 --> 00:50:17,726
Resno.
Članek o vseprisotni korupciji

687
00:50:17,726 --> 00:50:21,021
na Ministrstvu za izobraževanje...
Mojbog. Kar zmrazi me.

688
00:50:21,897 --> 00:50:24,483
- Si ga prebral?
- Seveda.

689
00:50:25,067 --> 00:50:28,987
Tvoj največji oboževalec sem.
Vedno sem bil in vedno bom.

690
00:50:29,905 --> 00:50:31,031
Pa tvoja mama tudi.

691
00:50:32,032 --> 00:50:33,242
In brata.

692
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
Max ti še ni povedal.

693
00:50:38,705 --> 00:50:41,333
Nasmešek. Madonca.

694
00:50:41,333 --> 00:50:43,544
- Mojbog.
- Ni bil.

695
00:50:43,544 --> 00:50:47,172
- To je bilo... Ne.
- Resno mislim. Ponosen sem nate.

696
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
Hvala.

697
00:51:03,689 --> 00:51:05,858
Max je sit. V otroški sobi je.

698
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
Komaj čakam pravo posteljo.

699
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
Kaj je?

700
00:51:16,785 --> 00:51:17,619
Nič.

701
00:51:24,126 --> 00:51:25,502
- Živjo.
- Živjo.

702
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
Jo boš umaknila?

703
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
Čakaj.

704
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
Ni četrtek.

705
00:51:39,600 --> 00:51:40,517
Dobro.

706
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
Pizda.

707
00:51:51,778 --> 00:51:52,988
Vau.

708
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
Kaj je bilo to?

709
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
Zdelo se mi je...

710
00:52:01,830 --> 00:52:04,291
- Predolgo sva čakala.
- To je bilo...

711
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- Tako je bilo?
- Bilo je...

712
00:52:08,754 --> 00:52:10,339
Drugače.

713
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- Dobro, upam.
- Drugače...

714
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
Dana sem varala z drugim Danom.

715
00:52:16,303 --> 00:52:19,348
- Tako drugače.
- Ne. Bilo je...

716
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
Ne razumi narobe. Seksi je bilo...

717
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
Kaj te je pičilo?

718
00:52:26,438 --> 00:52:29,107
Ne vem. Ker nismo doma ali...

719
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
Morda zaradi tvoje stoje
in ko si zavpila: "Daj pivo!"

720
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
Si bil nekoč tak?

721
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Drugi Dan.

722
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
Si se zaradi mene spremenil?

723
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
Ne.

724
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
Spremenil sem se,
ker si prej nisem bil všeč.

725
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
Potem sem spoznal tebe.

726
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
Postal sem oče.

727
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
Prvič po dolgem času
sem se dobro počutil.

728
00:53:05,853 --> 00:53:08,981
Samo predaleč sem šel.
Preveč sem se razpustil.

729
00:53:08,981 --> 00:53:11,567
- Najbrž sem se zdel dolgočasen...
- No...

730
00:53:11,567 --> 00:53:12,985
- ...in te zanemarjal...
- ...meni sta...

731
00:53:12,985 --> 00:53:16,029
- ...tega ne bom ponovil.
- ...všeč oba Dana.

732
00:53:16,029 --> 00:53:17,447
- Res?
- Ja.

733
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
Sem že tu...

734
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- Kako priročno.
- Ja.

735
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
- Halo?
- <i>Augie? Za nocoj velja.</i>

736
00:53:30,085 --> 00:53:32,171
Bar Aria ob 18h. Imaš vse?

737
00:53:32,171 --> 00:53:34,923
Najboljše do zdaj,
če smem pripomniti.

738
00:53:34,923 --> 00:53:37,426
Ne bom deležen telesnega pregleda
kot v Bogoti?

739
00:53:39,469 --> 00:53:41,638
Tega mi ne dovoliš pozabiti, kajne?

740
00:53:41,638 --> 00:53:44,141
Ko bom pozabil na tlesk
rokavice iz lateksa.

741
00:53:44,141 --> 00:53:46,602
<i>- Si jim že povedal?</i>
- Delam na tem.

742
00:53:46,602 --> 00:53:50,480
- Ni lahko začeti pogovora.
- Postali bodo sumničavi,

743
00:53:50,480 --> 00:53:54,276
ko bodo morali zamenjati imena
in zapustiti državo. Kaj še čakaš?

744
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
Delam na tem, Augie.
Nehaj me moriti.

745
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
Poslušaj, Jess.

746
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
Nekaj ti moram povedati.

747
00:54:14,338 --> 00:54:18,842
O drugem Danu.
Preden si me spoznala.

748
00:54:18,842 --> 00:54:21,345
Oče? S kom se pogovarjaš?

749
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
Z nikomer. Sedi.

750
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
Punci še nista pripravljeni.

751
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
Kyllboi?

752
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
Zakaj nisi povedal?

753
00:54:33,106 --> 00:54:37,528
Ne bi razumel,
samo podaljšal bi mi prepoved.

754
00:54:37,528 --> 00:54:39,613
- Izvolita.
- Nisem te hotel kaznovati,

755
00:54:39,613 --> 00:54:41,240
ampak te usmeriti še kam drugam.

756
00:54:41,240 --> 00:54:43,492
Da bi imel prijatelje
in bil bolj normalen.

757
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
Na tisoče prijateljev imam.

758
00:54:47,704 --> 00:54:51,166
Ljudem sem všeč kot Kyllboi.
Sebi sem všeč.

759
00:54:51,166 --> 00:54:54,253
Ko sem Kyle,
mi je nerodno govoriti z dekleti.

760
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
Nisem dovolj dober
za bejzbol ekipo.

761
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
Nepomemben sem.

762
00:54:59,883 --> 00:55:04,221
Kot Kyllboi pa sem dober, oče. Profesionalec.

763
00:55:05,764 --> 00:55:09,184
Poslušaj.
Tebi se zdi izguba časa,

764
00:55:09,184 --> 00:55:11,562
a za to rabiš možgane
in dobre reflekse.

765
00:55:12,104 --> 00:55:15,691
- Zračne sile novačijo igričarje.
- Morda se pa tega bojim.

766
00:55:21,655 --> 00:55:23,907
- Pokazal ti bom.
- Kaj?

767
00:55:23,907 --> 00:55:26,785
- Kaj zmorem.
- Lasersko streljanje?

768
00:55:26,785 --> 00:55:28,245
Saj nisi resen.

769
00:55:28,245 --> 00:55:32,291
En dvoboj. Če zmagam,
lahko spet igram.

770
00:55:32,291 --> 00:55:35,419
- Če zmagaš ti, prepoved ostaja.
- Jaz ne dobim nič?

771
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
Prav. Kaj hočeš?

772
00:55:37,796 --> 00:55:39,840
Žoganje. Kot sva nekoč počela.

773
00:55:39,840 --> 00:55:42,551
Pol leta sva se na dvorišču
vsak dan žogala.

774
00:55:42,551 --> 00:55:44,428
Oče, nimam več 12 let.

775
00:55:44,428 --> 00:55:46,930
Itak boš zmagal.
Kajne, g. Možgani in refleksi?

776
00:55:46,930 --> 00:55:49,308
- Dobro. Vso srečo.
- Oplel si.

777
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
Pojdiva.

778
00:55:52,519 --> 00:55:54,897
Ti si zelen, ti pa moder.

779
00:55:54,897 --> 00:55:58,734
Ko te zadenejo, si pet sekund izključen.
Zmaga tisti, ki prvi ubije tri.

780
00:55:58,734 --> 00:56:00,152
Samo sprožiš?

781
00:56:02,029 --> 00:56:04,990
<i>Dvoboj smrti. Pripravite se.</i>

782
00:56:04,990 --> 00:56:08,660
<i>Tri, dve, ena, boj.</i>

783
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
Prizanesi mi.

784
00:56:13,290 --> 00:56:15,834
Oče, daj no.
Enega ti bom prepustil.

785
00:56:15,834 --> 00:56:16,793
V redu.

786
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
<i>- Prva točka.</i>
- Srečo sem imel.

787
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
Dobro. Prva.

788
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
Kako ti uspeva?

789
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
Ne, nikar...

790
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
Kyllboi, hotel si streljanje,
ne pa skrivalnice.

791
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
Potuhnjenec mali.
Dober postajaš, Kyle.

792
00:57:01,964 --> 00:57:03,674
Vsaj ne rabim
potrditve očetovstva.

793
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
<i>Igra za zmago.</i>

794
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
<i>Konec igre.</i>

795
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
Kyle, ne bodi jezen.

796
00:57:23,610 --> 00:57:26,989
Prelisičil si me.
Stručko si za lasersko streljanje.

797
00:57:26,989 --> 00:57:30,242
- Ne, v osemdesetih sem bil otrok.
- Takrat laserjev še ni bilo.

798
00:57:31,201 --> 00:57:35,747
Daj no. Dober si bil. Hitro si se
prilagodil in postal iznajdljiv.

799
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
Skoraj bi me porazil.

800
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
Priznati moram,
da sem zelo užival.

801
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
Veliko mi je pomenilo.

802
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Sva v redu?

803
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
Objemi me.

804
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
Močno. Ja.

805
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- Tvoj stari ni slab, kajne?
- Res ne.

806
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
Kaj praviš, <i>mamacita</i>?

807
00:58:00,355 --> 00:58:01,773
Še zadnja etapa. Gremo?

808
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
- Vegas!
- Gremo?

809
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
Maxie.

810
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- Ljubim te.
- Ljubim te.

811
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
Fantastično.

812
00:58:32,221 --> 00:58:36,308
<i>Dom.
Dovoli mi priti domov.</i>

813
00:58:37,017 --> 00:58:40,103
<i>Dom je tam, kjer sem s tabo.</i>

814
00:58:40,687 --> 00:58:45,400
<i>Dom, dovoli mi priti domov.</i>

815
00:58:45,400 --> 00:58:48,695
<i>Dom je tam, kjer sem s tabo.</i>

816
00:58:56,787 --> 00:58:57,704
Vegas!

817
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
To!

818
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
{\an8}Donny Osmond.

819
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
{\an8}Adele!

820
00:59:17,850 --> 00:59:20,686
- Marička.
- Poglejte, prosto parkirno mesto.

821
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
Kaj pravite?

822
00:59:29,820 --> 00:59:30,946
Vau!

823
00:59:30,946 --> 00:59:32,447
Tole je mega.

824
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- Poglejte to!
- Tla se svetijo.

825
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
Je vse to naše?

826
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
Madonca.

827
00:59:42,291 --> 00:59:46,336
Vau. "Uživajte v apartmaju
z vsemi možnimi dodatki.

828
00:59:46,336 --> 00:59:49,047
Ob 19h imate rezervacijo
v La Maison D'Or.

829
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
Hvala za izjemno članstvo.
Levon." Kako lepo.

830
00:59:53,927 --> 00:59:54,928
Kaj?

831
00:59:54,928 --> 00:59:56,889
- Nina?
- Ja.

832
00:59:56,889 --> 00:59:58,557
Poglej banjo.

833
00:59:58,557 --> 01:00:01,226
Za hip moram dol.
Naj ne izpraznijo minibara.

834
01:00:02,227 --> 01:00:04,813
- To ni mini.
- Madona.

835
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
O bog. To!

836
01:00:13,363 --> 01:00:14,364
Hej.

837
01:00:15,991 --> 01:00:19,661
- Lepo igraš družinskega človeka.
- Ne igram. To je moje življenje.

838
01:00:20,829 --> 01:00:22,414
Si na poti noter kaj opazil?

839
01:00:22,998 --> 01:00:24,583
- Nak.
- Jaz tudi ne.

840
01:00:24,583 --> 01:00:27,211
Zamočil sem, ker smo ustavili v Iowi,
ampak uredil sem.

841
01:00:27,211 --> 01:00:30,047
Potem pa uživaj zadnji večer
kot Dan Morgan.

842
01:00:30,047 --> 01:00:34,051
Z novimi imeni greste zjutraj
v Vancouver.

843
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
Rešitelj si, Augs. Hvala.

844
01:00:37,262 --> 01:00:41,141
- Ne zapravi vsega v Vegasu.
- Nič ne obljubim.

845
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
Kako so sprejeli novico?

846
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
Ne vejo še.
Jess bom povedal pri večerji.

847
01:00:47,731 --> 01:00:50,400
- Predlagam japonsko restavracijo.
- Zakaj?

848
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
Nimajo nožev.

849
01:01:14,341 --> 01:01:16,760
Vau. Prelepa si.

850
01:01:16,760 --> 01:01:19,930
- Vem.
- Vau, res sem srečnež.

851
01:01:21,098 --> 01:01:22,307
Vau!

852
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
Pridi.

853
01:01:29,022 --> 01:01:31,817
Hej. Pazila bosta na Maxa.

854
01:01:31,817 --> 01:01:34,069
Pod nobenim pogojem
ne zapuščajta apartmaja.

855
01:01:34,069 --> 01:01:36,822
V orjaškem minibaru je hrana.
Nikomur ne odpirajta vrat.

856
01:01:36,822 --> 01:01:38,115
- Jasno?
- Jasno.

857
01:01:38,115 --> 01:01:39,241
Pa tebi, Maxie?

858
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- Razumeš?
- Zabavajte se. Bodite pridni.

859
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
- Klinc gleda, kajne?
- O ja.

860
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
Gremo?

861
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
Pojdimo.

862
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
Ja.

863
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
Navdušena sem.

864
01:02:17,487 --> 01:02:18,572
Vau.

865
01:02:18,572 --> 01:02:21,074
Pojdimo v HyperX.
Hočem videti areno.

866
01:02:21,074 --> 01:02:24,995
Ne. Nočem v areno,
polno Kylov. Ne grem.

867
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
Ne bodi dolgočasna.
Midva z Maxom greva.

868
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
Živjo, Elvis.

869
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- Adijo.
- Adijo.

870
01:03:11,375 --> 01:03:15,087
- Malo naprej je. Všeč ti bo.
- Mi že ni všeč.

871
01:03:16,463 --> 01:03:21,635
<i>Dobrodošli v areno HyperX.
Pet minut do zadnjega kroga.</i>

872
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
Zakon je.

873
01:03:25,013 --> 01:03:27,891
- Smrdi kot tvoja soba na steroidih.
- Hvala.

874
01:03:28,392 --> 01:03:31,895
To je Ren.
Oprosti. Tvoj oboževalec sem.

875
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
Hvala. Čakaj. Ti si...

876
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- Kyllboi.
- Videl sem tvoje prenose.

877
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
Hvala.

878
01:03:40,946 --> 01:03:41,947
Hej.

879
01:03:42,573 --> 01:03:44,324
Hočeš spoznati Valkyrae
in druge?

880
01:03:44,992 --> 01:03:48,245
Ja. Prav. Darilo imam zate.

881
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
- Prav.
- Primi ga.

882
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
Najlepša hvala.

883
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- Na naju.
- Ja.

884
01:04:00,549 --> 01:04:02,551
Komaj verjamem,
da smo to naredili.

885
01:04:02,551 --> 01:04:03,886
- Tukaj smo.
- Ja.

886
01:04:03,886 --> 01:04:06,680
Tukaj smo. Poslušaj...

887
01:04:06,680 --> 01:04:08,640
- Nekaj ti moram povedati.
- Čakaj.

888
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- Pridi sem.
- Kaj je?

889
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
O bog.

890
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- Hvala.
- Ni se treba zahvaljevati.

891
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
Oprosti. Prekinila sem te.

892
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
V redu je.
Razlog za to potovanje...

893
01:04:27,409 --> 01:04:30,078
- Hotel sem...
- Bi malo popra?

894
01:04:30,078 --> 01:04:34,208
Nočem popra.
Rad bi bil sam z ženo.

895
01:04:34,208 --> 01:04:38,045
Ne govorim francosko. Le toliko,
da sem slišati elegantno.

896
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
Šel bom.

897
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
Tudi francosko govoriš?

898
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Nekoč sem se učil francosko.

899
01:04:48,764 --> 01:04:53,644
Čudno je, da nisi nikoli omenil,
da govoriš dva tuja jezika.

900
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
Si dober?

901
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
Ne vem,
že dolgo nisem govoril.

902
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
Potoval sem po svetu.

903
01:05:05,781 --> 01:05:08,992
Kljub temu ti težko povem resnico.

904
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
Bojim se, da ti bom zlomil srce.

905
01:05:12,996 --> 01:05:16,458
Ne vem,
če me boš še ljubila,

906
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
ko boš izvedela, kdo sem.

907
01:05:20,128 --> 01:05:24,007
Oprosti, da sem te zvlekel v to,

908
01:05:24,007 --> 01:05:27,344
toda prisežem na življenje,
da ne bom nikomur dovolil,

909
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
da rani tebe ali otroke.

910
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
To je noro seksi.

911
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
Zakaj je vse slišati bolje
v francoščini?

912
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
Ker je melodičen jezik.

913
01:05:41,066 --> 01:05:44,903
Morala se bova pogovoriti o tem,
zakaj mi vsega tega nisi povedal.

914
01:05:44,903 --> 01:05:47,614
Noro je, da nisi povedal.

915
01:05:47,614 --> 01:05:51,034
Pomeniti se morava tudi o tem,
kako čudaško se obnašaš,

916
01:05:51,034 --> 01:05:52,953
odkar si nas odpeljal v Vegas.

917
01:05:52,953 --> 01:05:55,706
Zdaj pa si želim samo biti
tukaj s tabo.

918
01:05:55,706 --> 01:06:00,002
Jesti hočem odlično hrano,
piti predrag šampanjec,

919
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
uživati v tvoji družbi in morda...

920
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
fantastičnemu apartmaju pokazati gibe,
ki jih še ni videl.

921
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
Meni se to zdi popoln večer.

922
01:06:18,353 --> 01:06:21,481
- Kako visoko si?
- Ascendant 3.

923
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
Resno? Boljši si od njega.

924
01:06:24,943 --> 01:06:26,069
Fantastično.

925
01:06:26,069 --> 01:06:28,113
- Ojoj.
- Kako dolgo že igraš?

926
01:06:28,113 --> 01:06:29,990
Odkar je igrica izšla.

927
01:06:29,990 --> 01:06:31,742
- Kul, da je tvoj brat Kyllboi.
- Res?

928
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
Ja, dober je.

929
01:06:37,915 --> 01:06:42,920
- Je to tvoj...
- Ne. O bog, ne.

930
01:06:42,920 --> 01:06:45,589
- Tam sem ga našla.
- Tam?

931
01:06:45,589 --> 01:06:48,342
- Ja.
- Samo družita se?

932
01:06:48,342 --> 01:06:50,719
Čas je za finale.

933
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
Ekipa Valkyrae
in ekipa iiTzTimmy na oder!

934
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
Pojdiva.

935
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
Vzemi Kyllboija.

936
01:07:09,446 --> 01:07:12,157
- Si za stvar?
- Za finale?

937
01:07:12,157 --> 01:07:14,409
To je eden tistih trenutkov.
Si za ali ne?

938
01:07:17,704 --> 01:07:20,123
- Za.
- Pojdiva. Ja.

939
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
- Ok.
- Ne bodi živčen.

940
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
- Preprosto bo.
- Hvala.

941
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
Lepo od tebe.

942
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
Niti ne. Sesuli ju bodo.

943
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
Kako ste?

944
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
Sedi, Kyllboi. Zraven mene.

945
01:07:56,285 --> 01:07:59,329
- Imaš strelivo?
- Poskusila naju bom blokirati.

946
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
Tu zgoraj.

947
01:08:06,461 --> 01:08:07,337
Dajva.

948
01:08:08,714 --> 01:08:10,799
- Odlično.
- Dobro. Naslednji.

949
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
Konec stav.

950
01:08:12,843 --> 01:08:16,889
- Pišuka!
- Poklical bom otroke.

951
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
V redu.

952
01:08:21,225 --> 01:08:22,603
{\an8}Preveri vhod B.

953
01:08:22,603 --> 01:08:24,604
- Dober strel.
- Še zadnji.

954
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
Priletel je.

955
01:08:27,858 --> 01:08:29,609
- Resno? Kaj je bilo to?
- Lepa!

956
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
Carsko!

957
01:08:42,915 --> 01:08:43,916
- Hej.
- Hej.

958
01:08:43,916 --> 01:08:46,502
Otroci se ne oglasijo.
Greva nazaj?

959
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
Ja, pojdiva.

960
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
Jess, počakaj.

961
01:09:05,145 --> 01:09:07,731
- So v redu?
- Ja.

962
01:09:10,442 --> 01:09:13,779
- Žal mi je, da sva prekinila večer.
- Kdo pravi, da sva ga?

963
01:09:15,572 --> 01:09:19,243
Daj mi 30 sekund, da se osvežim,
potem pa se dobiva v postelji.

964
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
Prav.

965
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
Dobro.

966
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
Vzdušje.

967
01:09:55,153 --> 01:09:56,154
ROMANTIKA

968
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
Ljubezenska meglica.

969
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
Jess!

970
01:10:24,183 --> 01:10:25,142
Dan?

971
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- Mojbog.
- Tukaj si.

972
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
Dan?

973
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
- Iskal sem te.
- Dan.

974
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
Dan.

975
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
Počasi, Coogan.

976
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
Našel si me. Zmagal si.

977
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
Izpusti jo.

978
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- Ničesar ne ve.
- Zdaj ve, Sean.

979
01:11:19,863 --> 01:11:22,741
Ja. Takole bomo.

980
01:11:23,575 --> 01:11:24,618
Najprej bom ubil tebe.

981
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
Potem njo.

982
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
Moj kolega v HyperX
pa bo ubil tvoje otroke.

983
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
Kaj praviš?

984
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
Lahko pojasnim.

985
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
Normalno je.
Prvič vsi bruhajo.

986
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
Daj mi hipec.

987
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
Kaj?

988
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
Mojbog.

989
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
Jess, kam greš?

990
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
V HyperX.

991
01:12:18,714 --> 01:12:21,925
Hočeš, da povem,
ali bi ti kaj rekla?

992
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
- Če bi kaj rekla?
- Oprosti.

993
01:12:24,052 --> 01:12:28,307
Govorim z neznancem, Sean.
Jebenim neznancem.

994
01:12:30,309 --> 01:12:32,519
- Jess.
- Utihni!

995
01:12:32,519 --> 01:12:35,022
Nočem slišati in nočem te gledati.

996
01:12:35,022 --> 01:12:36,356
Najti hočem otroke,

997
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
ki so brez telefonov,
ker si jih vrgel stran!

998
01:12:42,863 --> 01:12:44,907
Kyllboi, samo še midva sva.

999
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
Ubij ga. Prebij se.

1000
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
Pazi!

1001
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
- Imam še eno življenje.
- Dobro.

1002
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
O ne.

1003
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- Sesuli smo jo!
- O bog.

1004
01:13:05,344 --> 01:13:08,430
Vse je na tebi.
Na levo. Dober strel.

1005
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- Lep. Še enkrat.
- Že grem.

1006
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- Dajmo!
- To!

1007
01:13:19,441 --> 01:13:21,693
Imamo zmagovalca!

1008
01:13:21,693 --> 01:13:22,611
ZMAGA

1009
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- Zmagala je ekipa Valkyrae!
- To!

1010
01:13:27,908 --> 01:13:32,496
{\an8}- Zelo na tesno je šlo.
- Kyllboi! Kyllboi! Tako je.

1011
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- Kyllboi!
- Aplavz!

1012
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- Kyllboi je.
- Kdo je Kyllboi?

1013
01:13:43,215 --> 01:13:44,383
Kyllboi!

1014
01:13:44,383 --> 01:13:47,302
- Kyle?
- Sranje. Kyle!

1015
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
- Hej!
- Kje je tvoj brat?

1016
01:13:50,472 --> 01:13:52,516
Hecna zgodba. Tam je.

1017
01:13:52,516 --> 01:13:54,142
- Ne. Drugi brat.
- V redu je.

1018
01:13:54,142 --> 01:13:55,227
Z Renom je.

1019
01:13:55,227 --> 01:13:56,687
- Kaj?
- Oprosti.

1020
01:13:56,687 --> 01:13:58,313
Vidita?

1021
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- V redu je. Max je v redu.
- Hej.

1022
01:14:02,776 --> 01:14:03,902
- Okej. Pokliči.
- Poslušaj.

1023
01:14:03,902 --> 01:14:07,906
Vem, da sta jezna...
Meni ploskajo.

1024
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- Kaj ti je bilo?
- Max je dobro.

1025
01:14:10,367 --> 01:14:13,662
Nimamo časa za to.
Iz mesta moramo.

1026
01:14:13,662 --> 01:14:17,040
- Pretiravaš.
- Čakaj. Zakaj odhajamo?

1027
01:14:17,040 --> 01:14:18,709
Zato.

1028
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- Jess, povej jima.
- Ti povej.

1029
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
Odhajamo, ker nas hočejo
moji bivši kolegi ubiti.

1030
01:14:24,798 --> 01:14:28,260
- Iz avtomobilskega salona?
- Ne šalim se. Vprašaj Maxa.

1031
01:14:28,844 --> 01:14:32,514
Bil sem morilec pod krinko.
Nehal sem s tem, a so nas našli.

1032
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
Največja šleva na tem planetu si.

1033
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Hvala. Gremo! Takoj!

1034
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
Gremo.

1035
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
Poišči izhod.

1036
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- Hitreje. Gremo.
- Gremo, gremo.

1037
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
- Oče?
- Kaj?

1038
01:15:01,293 --> 01:15:06,632
Zamotil jo bom. Odpelji otroke tja.
Takoj pridem za vami.

1039
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
Gremo.

1040
01:15:43,418 --> 01:15:45,003
Jess, prihaja. Tu počakaj.

1041
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
- Dobro.
- Tu počakaj.

1042
01:15:58,475 --> 01:16:01,728
V redu je. Prvič vsi bruhajo.

1043
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
Moramo iti. Gremo.

1044
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
Hitro. Gremo.

1045
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
Moje pravo ime je Sean.

1046
01:16:34,428 --> 01:16:37,556
Pri štirih sem ostal brez mame.
Oče je bil nasilen.

1047
01:16:37,556 --> 01:16:39,808
Pri osemnajstih sem šel v vojsko.

1048
01:16:40,309 --> 01:16:43,020
Morda so bili zaslužni njegovi geni,
toda raztural sem.

1049
01:16:43,020 --> 01:16:47,441
Najprej zelene baretke, potem Delta.
Nato mi je pristopil McCaffrey.

1050
01:16:47,441 --> 01:16:48,901
Bivši SAS.

1051
01:16:49,484 --> 01:16:52,404
Urjenje je bilo zahtevnejše
in vzel me je v poseben program.

1052
01:16:52,404 --> 01:16:55,866
- Priložnost za nekaj dobrega.
- Kakšen poseben program?

1053
01:16:55,866 --> 01:17:00,287
Pospravili smo najhujše ljudi.
Teroriste, gospodarje vojne, ugrabitelje.

1054
01:17:00,287 --> 01:17:02,039
Povsod,
kjer jim vlade niso bile kos.

1055
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
Pospravili...

1056
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
- Koliko?
- Šestindvajset.

1057
01:17:06,793 --> 01:17:09,463
- Ubil si 26...
- Ne.

1058
01:17:09,463 --> 01:17:13,008
- Ne, bil sem na 26 misijah.
- O bog.

1059
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- Devetintrideset ljudi.
- To je še več!

1060
01:17:17,513 --> 01:17:19,932
- Štejemo tudi ta izlet?
- Vse mrtve, Dan!

1061
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
- Oče.
- 43.

1062
01:17:22,142 --> 01:17:23,185
Vsi so bili slabi.

1063
01:17:23,185 --> 01:17:26,939
- Kakšen hinavec si.
- Sami slabi ljudje.

1064
01:17:26,939 --> 01:17:32,653
Vzel si mi edino, kar obvladam,
lažno nasilje, ti pa si serijski morilec?

1065
01:17:32,653 --> 01:17:37,074
- Za dobre si delal, kajne?
- McCaffrey je bil zame očetovska figura.

1066
01:17:37,074 --> 01:17:40,744
Zaupal sem mu, a bil sem naiven.
Začelo se je zakonito,

1067
01:17:41,703 --> 01:17:43,997
a je postal pohlepen
in nas prodajal kot plačance

1068
01:17:43,997 --> 01:17:47,709
najboljšemu ponudniku.
Ko sem to izvedel, sem odšel.

1069
01:17:47,709 --> 01:17:50,754
Izboril sem si svobodo,
toda hrbet sem obrnil prijateljem,

1070
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
mentorju, edini družini,
ki sem jo takrat imel.

1071
01:17:53,924 --> 01:17:55,551
In od takrat te lovijo.

1072
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- Ja.
- Sem pa res trapa.

1073
01:18:00,013 --> 01:18:03,267
Zato si tako skrivnosten
in nikoli nočeš nikamor.

1074
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
Zato ne maraš
družbenih omrežij

1075
01:18:06,854 --> 01:18:08,564
in tehnologije.

1076
01:18:08,564 --> 01:18:11,817
Zaradi programja za prepoznavo obraza
nisem imel izbire.

1077
01:18:11,817 --> 01:18:14,987
Poleg tega se mi družbeni mediji
zdijo resnično odvratni.

1078
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
- Bog.
- Kaj bo zdaj, ko so nas našli?

1079
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
Imam načrt.

1080
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
V redu bomo.

1081
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
Ta je tvoj.

1082
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
Ta je tvoj, tale pa tvoj.

1083
01:18:29,209 --> 01:18:31,962
-"Molly Anderson"?
- Ti imaš vsaj pravo ime.

1084
01:18:31,962 --> 01:18:34,923
Jaz sem Van. Vozilo sem.

1085
01:18:34,923 --> 01:18:36,216
Van?

1086
01:18:36,216 --> 01:18:40,095
Ne moremo se vrniti v Buffalo.
Tega življenja je konec. Žal mi je.

1087
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
Končno imam življenje
in ti ga uničiš.

1088
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
- Hvala, oče.
- Kyle, vrni se.

1089
01:18:49,188 --> 01:18:52,774
Ne boš nam več govoril,
kaj naj delamo.

1090
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- Nikoli.
- Daj...

1091
01:18:57,571 --> 01:18:59,907
- 18 let laži.
- Tak sem, kot ob poroki.

1092
01:18:59,907 --> 01:19:02,576
- Samo prej sem bil drugačen.
- Drugačen?

1093
01:19:02,576 --> 01:19:04,953
Nisi bil v tolpi veganov, Dan.

1094
01:19:04,953 --> 01:19:09,333
To bi bilo drugače.
Najet morilec si bil.

1095
01:19:09,333 --> 01:19:11,043
Hotel sem te zaščititi.

1096
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- Najina ljubezen je bila resnična.
- Resnična? Resno?

1097
01:19:14,796 --> 01:19:18,759
Tako zelo, da mi nisi povedal,
v kakšni nevarnosti smo?

1098
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
Kaj si sploh mislil?

1099
01:19:21,428 --> 01:19:25,182
Da bom to izčvekala
med dopisovanjem z drugimi mamami?

1100
01:19:25,182 --> 01:19:26,934
- Ne.
- Si se bal, da te bom zapustila,

1101
01:19:26,934 --> 01:19:28,393
ko bom izvedela?

1102
01:19:28,393 --> 01:19:33,065
Smo ti služili za kritje
kot dolgočasna predmestna družina?

1103
01:19:33,065 --> 01:19:36,193
- Ne.
- Gotovo si nas preziral, kajne?

1104
01:19:36,193 --> 01:19:40,280
Prebijanje iz dneva v dan, brisanje
otroških riti, vožnja enoprostorca.

1105
01:19:40,280 --> 01:19:42,241
Obožujem enoprostorca.

1106
01:19:42,241 --> 01:19:46,828
Najprej si James Bond,
zdaj si pa kaj?

1107
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
Normalen.

1108
01:19:48,747 --> 01:19:52,459
Normalen tip z normalnim,
čudovitim, popolnim življenjem.

1109
01:19:52,459 --> 01:19:54,169
Samo to sem si želel.

1110
01:19:54,169 --> 01:19:57,422
Bila si deseterobojka.
V Atenah bi dobila medaljo.

1111
01:19:57,422 --> 01:20:00,050
- Ti je kdaj odveč biti mama?
- Včasih.

1112
01:20:01,051 --> 01:20:02,135
Ja.

1113
01:20:02,845 --> 01:20:03,971
Nočem biti tak.

1114
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
Rada bi ti verjela.

1115
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
Res.

1116
01:20:10,143 --> 01:20:11,645
A če sem iskrena,

1117
01:20:11,645 --> 01:20:14,898
te srečnejšega kot na tem izletu
še nisem videla.

1118
01:20:16,441 --> 01:20:22,948
Izlet, na katerem si ubil štiri ljudi.
Si to res ti?

1119
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
Tujec si. Sean.

1120
01:20:34,418 --> 01:20:35,419
"Archibald Anderson."

1121
01:20:36,003 --> 01:20:37,880
Prekleto, Augie.

1122
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
Zjutraj z otroki odhajam.

1123
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- Jess, ni varno.
- Ni varno s tabo.

1124
01:20:46,763 --> 01:20:51,018
Tebe lovijo, ne nas. Od zdaj naprej
jaz odločam o sebi in otrocih.

1125
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
Jess.

1126
01:21:04,823 --> 01:21:08,118
Živjo. Hvala, da si se oglasila.
Vem, da je pozno.

1127
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
Rabim pomoč za potovanje
z družino.

1128
01:21:40,400 --> 01:21:42,653
- Kam greste?
- Daleč od tu in od tebe.

1129
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
- Kam?
- Ne tiče se te.

1130
01:21:44,488 --> 01:21:47,991
Kaj? Pa kaj še. Ne morete na letališče.
Tam bodo čakali.

1131
01:21:47,991 --> 01:21:50,285
Saj ne gremo.
Drugače sem se dogovorila.

1132
01:21:50,285 --> 01:21:54,081
- Kako drugače?
- Ne smem povedati, da te zaščitim.

1133
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
Jess... Res? Daj no.

1134
01:21:58,418 --> 01:22:00,587
Jess. Prosim. Ni varno.

1135
01:22:00,587 --> 01:22:04,925
Uredi, da bo varno.
Potem pa se nas izogibaj.

1136
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
Je to za nas?

1137
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
Ne bi rekla. Nemogoče.

1138
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- Živjo.
- Gwen.

1139
01:22:37,499 --> 01:22:39,960
Kaj delaš tu?
Tega nisem pričakovala.

1140
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
Blizu sem imela postanek
in prišla sem po vas.

1141
01:22:43,839 --> 01:22:45,048
Dobro.

1142
01:22:45,048 --> 01:22:47,885
Živjo.
Vidva sta Molly in Van.

1143
01:22:48,468 --> 01:22:52,598
Jaz sem Gwen. Živjo, malček.
Na krovu je zajtrk, če želite.

1144
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
Ja.

1145
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- Hvala.
- Jessica, kaj je narobe? Si dobro?

1146
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
Kaj je bilo? Kje je tvoj mož?

1147
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
Sprla sva se.

1148
01:23:03,692 --> 01:23:04,943
Ojoj.

1149
01:23:04,943 --> 01:23:07,529
Morda mi lahko pomagaš
z mojo težavo z moškim.

1150
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- Kaj praviš?
- Z veseljem.

1151
01:23:10,324 --> 01:23:12,451
V Buffalu sem ti omenila bivšega.

1152
01:23:12,451 --> 01:23:14,453
- Ja.
- Več let sva bila skupaj.

1153
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
Dobro je bilo. Zelo dobro.

1154
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
Telesno se nisva mogla
nasititi drug drugega.

1155
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
Mislila sem, da je pravi,
potem pa je vse zavrgel.

1156
01:23:25,964 --> 01:23:28,759
Poročil se je s čisto drugačno žensko
od mene.

1157
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
Najhuje pa je...

1158
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
da je neznosna.

1159
01:23:32,930 --> 01:23:34,556
- Si jo spoznala?
- Morala sem.

1160
01:23:34,556 --> 01:23:36,183
Z njo si je ustvaril življenje.

1161
01:23:36,183 --> 01:23:38,435
Morala sem videti,
kaj ima, česar jaz nimam.

1162
01:23:38,435 --> 01:23:42,606
- Kaj si naredila?
- Kar znam najbolje. Zbližali sva se,

1163
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
pridobila sem si njeno zaupanje
in čakala, da se ujame v mojo past.

1164
01:23:53,700 --> 01:23:58,872
Nekaj sem pozabila v taksiju. Molly?

1165
01:23:58,872 --> 01:24:00,582
- Ja?
- Vzemi brata.

1166
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
Pridi. Odhajamo.

1167
01:24:08,841 --> 01:24:10,884
Rekel sem, da se ne vmešavaj.

1168
01:24:10,884 --> 01:24:14,805
Kdo ti jih je pripeljal na pladnju?

1169
01:24:14,805 --> 01:24:18,100
Rabil si me. Seana poznam bolje,
kot ga boš ti kdajkoli.

1170
01:24:21,019 --> 01:24:22,980
Z njimi naredi, kar hočeš,
Briga me.

1171
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
Samo Seana hočem.
On je moje plačilo.

1172
01:24:37,744 --> 01:24:41,707
- Nisi mogel odnehati, kajne?
<i>- Predobro me poznaš.</i>

1173
01:24:42,207 --> 01:24:46,086
Predam se,
mojo družino pa pusti.

1174
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
Pustim naj jih?

1175
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
Zamujaš, kolega.

1176
01:24:52,176 --> 01:24:54,636
- Če jih raniš...
- Pridi ponje.

1177
01:24:54,636 --> 01:24:58,765
- Na javnem kraju.
- Pozabljaš, kdo je v sedlu.

1178
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
<i>Čez pol ure pridi v stari kazino
Poseidon na severu mesta.</i>

1179
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
<i>Sam.</i>

1180
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
Pridi ven!

1181
01:25:52,861 --> 01:25:54,404
Živjo, stari prijatelj.

1182
01:25:54,404 --> 01:25:58,116
- Tudi tebe je vpregel, Spiros?
- Vse je vpregel.

1183
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
Za mano.

1184
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
Sam je.

1185
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
Kako lepo.

1186
01:26:13,882 --> 01:26:15,717
Lahko bi bil že daleč stran,

1187
01:26:15,717 --> 01:26:20,222
a se bo predal, da reši družino,
ki ga je zapustila.

1188
01:26:22,933 --> 01:26:25,602
Mi boš vrnil denar,
ki sem ti ga posodil v Maroku?

1189
01:26:25,602 --> 01:26:30,107
Če boš čez deset minut še živ,
ti bom vrnil z obrestmi.

1190
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
Škoda. Čudovit kraj.

1191
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
Čez deset dni ga bodo porušili.

1192
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
Vse tole je zame?
Polaskan sem.

1193
01:26:50,502 --> 01:26:51,378
Kako je družina?

1194
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
Katera?

1195
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
Prihajava.

1196
01:27:11,857 --> 01:27:14,193
- Prišel je.
- Ste v redu?

1197
01:27:24,453 --> 01:27:27,789
- Me ne boš objel?
- Zakaj bi zdaj začela, očka?

1198
01:27:28,582 --> 01:27:31,877
- Kaj?
- Tvoj dedek sem, Kyle.

1199
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
O bog. Angleži smo.

1200
01:27:37,216 --> 01:27:38,592
Ti ni povedal?

1201
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
Ne. To je izpustil iz govora o tem,
da ne bo več lagal.

1202
01:27:42,346 --> 01:27:45,098
- Rekel sem, da je očetovska figura.
- Ni isto, Dan.

1203
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
To je dobro, ne?
Menda ne bo ubil svojih vnukov.

1204
01:27:49,019 --> 01:27:51,813
Z mano naredi, kar hočeš,
njih pa izpusti.

1205
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
Kaj misliš, da hočem, Sean?

1206
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Mojo smrt.

1207
01:27:56,109 --> 01:27:59,029
Tvoje pokvarjeno srce misli,
da sem ti storil krivico.

1208
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
Moj sin si.

1209
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
Moja zapuščina.

1210
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
Vse sem vložil vate,
ti pa si to zavrgel.

1211
01:28:08,163 --> 01:28:12,167
Zapustil si me in mi zlomil srce.
Ja, hotel sem, da bi bil mrtev.

1212
01:28:12,960 --> 01:28:15,963
Zadnje dni pa se je nekaj zgodilo.

1213
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
Pobil si vse,
ki sem jih poslal za tabo.

1214
01:28:20,384 --> 01:28:23,720
Postal si morilec,
za kakršnega sem te izučil.

1215
01:28:23,720 --> 01:28:27,349
- Ne, nisem več tak.
- Pa kaj še.

1216
01:28:28,976 --> 01:28:33,021
Boš zanikal,
da si zadnje dni užival kot že leta ne?

1217
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
Ko si pobil moje može,

1218
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
sem začutil nekaj,
česar že dolgo nisem.

1219
01:28:43,240 --> 01:28:46,702
- Ponosen sem bil na sina.
- Za kaj sploh gre?

1220
01:28:47,411 --> 01:28:49,580
Me nočeš ubiti? Kaj sploh hočeš?

1221
01:28:49,580 --> 01:28:52,082
- Da se vrneš.
- Kaj?

1222
01:28:52,082 --> 01:28:54,168
Po tvojem odhodu
ni bilo več dobro.

1223
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
Za nikogar od nas.

1224
01:28:58,964 --> 01:29:04,303
Hočem, da moj sin dela z mano
v družinskem poslu.

1225
01:29:04,303 --> 01:29:08,849
- Saj menda ne boš sprejel, oče.
- Molči, Kyle.

1226
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
Vsi pridobimo.
Vrneš se, kamor spadaš,

1227
01:29:12,144 --> 01:29:13,645
in si to, za kar si rojen.

1228
01:29:14,438 --> 01:29:16,523
Jess in otroci
se varno vrnejo v Buffalo.

1229
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
Tudi sami tako hočejo.

1230
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
Gotovo je bolje
od trgovanja z avti.

1231
01:29:23,322 --> 01:29:26,450
Toda brez stikov.
Ne smeš se spet pomehkužiti.

1232
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
Njihov oče sem. Ne bo šlo.

1233
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
Žal mi je, da to slišim.

1234
01:29:35,626 --> 01:29:37,044
Začni z ženo.

1235
01:29:37,044 --> 01:29:39,713
- Ne!
- Ni tretje možnosti!

1236
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
Ali se bo vse končalo tukaj

1237
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
ali pa boš dal družini,
kar hočejo, in še več!

1238
01:29:53,519 --> 01:29:54,394
Naj bo.

1239
01:29:57,981 --> 01:29:58,982
Dobro.

1240
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
Spiros, družino pospremi na letališče
z našim blagoslovom.

1241
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
Očka.

1242
01:30:29,096 --> 01:30:32,307
- Oče, prosim.
- Rad te imam. Za vedno.

1243
01:30:36,603 --> 01:30:40,357
- Očeta ne moremo kar zapustiti.
- Kaj naj naredim?

1244
01:30:40,357 --> 01:30:43,986
Moja naloga je,
da vas varujem. Mama sem.

1245
01:30:43,986 --> 01:30:46,071
Potem pa bodi mama,
ki dvigne avto.

1246
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- Kaj?
- Saj veš, mama.

1247
01:30:47,614 --> 01:30:50,701
- Otroka ima in dvigne avto.
- Saj veš. Avto mama.

1248
01:30:51,201 --> 01:30:53,453
Ne razumem vaju.

1249
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
To je urbana legenda, ga. Morgan.

1250
01:30:57,583 --> 01:31:00,210
Otrok je ujet pod avtom.

1251
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
Mama dobi moč
in z golimi rokami dvigne avto.

1252
01:31:07,426 --> 01:31:10,429
Predlagata, da me premagate
in rešite njunega očeta.

1253
01:31:10,429 --> 01:31:13,390
- Hvala. Točno tako.
- To vam odsvetujem.

1254
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
Halo, utihni.

1255
01:31:15,350 --> 01:31:19,521
- Vajin oče se je odločil.
- Misliš, da to hoče?

1256
01:31:20,105 --> 01:31:21,773
O očetu govorimo.

1257
01:31:21,773 --> 01:31:25,360
Peljal me je na maturanca,
ko se Trevor ni prikazal.

1258
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
Za šolo nas zbuja
z butastim rapanjem o sredah.

1259
01:31:29,865 --> 01:31:34,119
- Lepo. Moj oče tega nikoli ni počel.
- Lahko utihneš, Spiros?

1260
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
Hej, nehaj.

1261
01:31:45,756 --> 01:31:47,049
Otroci.

1262
01:31:47,049 --> 01:31:50,677
Brez očeta nismo družina.
Mora vedeti, da tega nočemo.

1263
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
Sinoči smo rekli,
da to hočemo, ampak nočem.

1264
01:31:56,683 --> 01:32:01,688
Če bo še to hotel, naj bo tako.
Ampak mora vedeti.

1265
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
Misli, da ga nimamo več radi.

1266
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
Ne more se tako končati.

1267
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
Max.

1268
01:32:14,826 --> 01:32:19,706
Nisem te previla. Moram te previti,
da ne dobiš izpuščajev.

1269
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
Pozabila si plenice.

1270
01:32:23,210 --> 01:32:27,172
Ojoj. Ojej, tale je pa polna.

1271
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
Sranje.

1272
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
Morda bo v redu.

1273
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Ali pa ne.

1274
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
Kaj bomo zdaj?

1275
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
Poiskat gremo očeta.

1276
01:32:56,493 --> 01:33:00,539
- Pusti naju malo sama.
- Čez deset minut gremo.

1277
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
Hotela sem te ubiti.

1278
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
A ko sva že tu...

1279
01:33:13,677 --> 01:33:14,970
Bolje.

1280
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
Fino, pretvarjajta se,
da me ni tu.

1281
01:33:23,145 --> 01:33:27,524
- Nič ne bo. Ženo imam.
- Imel si jo.

1282
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
Zdaj si prost.

1283
01:33:33,697 --> 01:33:36,909
A ni dober občutek,
ko si spet tam, kamor spadaš?

1284
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
Tega je že dolgo.

1285
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
Nisem pozabila tvojih trikov.

1286
01:33:48,629 --> 01:33:50,130
Jaz pa ne tega.

1287
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
Vedela sem, da si isti.

1288
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
Ne moreš se mi upreti.

1289
01:34:02,518 --> 01:34:05,020
- Vulkanski stisk vratu.
- Kjušu džitsu.

1290
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
Hej. Samo računalničar sem.

1291
01:34:08,565 --> 01:34:12,152
- Zelo mi je žal.
- Ker si jo šlatal ali za 18 let laganja?

1292
01:34:12,152 --> 01:34:14,279
Za oboje. Za vse.

1293
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
Zveži ga.

1294
01:34:17,616 --> 01:34:19,785
- Ja. Ti.
- Daj.

1295
01:34:19,785 --> 01:34:22,287
Hotel sem ti povedati,
a nikoli ni bil pravi čas.

1296
01:34:22,287 --> 01:34:24,790
- Nikoli?
- Kdaj naj bi ti povedal?

1297
01:34:24,790 --> 01:34:28,043
Na prvem, drugem zmenku?
Ko si bila noseča z Nino ali na četrtem?

1298
01:34:28,043 --> 01:34:30,170
- Kaj?
- Izračunaj, Nina.

1299
01:34:30,170 --> 01:34:34,466
Vse od tega bi bilo bolje.
Povedati bi moral, da bi se sama odločila.

1300
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
Prav imaš.
Bil sem neumen in sebičen.

1301
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
Zaljubljen sem bil vate.

1302
01:34:39,388 --> 01:34:41,807
Že od prvega srečanja
si mi pomenila vse.

1303
01:34:42,307 --> 01:34:46,061
Pomembno mi je samo to,
da sem tvoj mož in njihov oče.

1304
01:34:47,020 --> 01:34:49,773
Prisežem, da ti ne bom
ničesar več skrival.

1305
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
Kje je Spiros?

1306
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
Ni s tabo?

1307
01:35:07,124 --> 01:35:11,837
Hej. Vsi govorijo o Kyllboijevem dosežku
v HyperXu sinoči.

1308
01:35:11,837 --> 01:35:13,005
- Res?
- Ja.

1309
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
Kyle. Manj govori in ga zveži.

1310
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
Oprosti.

1311
01:35:18,969 --> 01:35:20,971
Ne me basat.
Dron Sky Raven?

1312
01:35:20,971 --> 01:35:23,557
- Carsko.
- Previdno.

1313
01:35:25,934 --> 01:35:28,812
- Super mulca imaš.
- Daj slušalke.

1314
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
Model!

1315
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
Kyle. Daj mi to.

1316
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
Nisi nasprotnik tehnologije.

1317
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
Razturaš.

1318
01:35:49,708 --> 01:35:51,251
NAČIN LETA: ROČNI

1319
01:35:55,047 --> 01:35:56,924
- Prihajajo.
- Kaj?

1320
01:35:56,924 --> 01:36:01,053
- Pojdite na streho in se skrijte.
- Ne greš tja.

1321
01:36:01,553 --> 01:36:03,555
Samo tako bo tega konec
in bomo šli domov.

1322
01:36:03,555 --> 01:36:05,891
Lahko gremo v Kanado
in smo Andersonovi.

1323
01:36:05,891 --> 01:36:07,476
- Prosim.
- Prepozno je.

1324
01:36:07,476 --> 01:36:11,772
- Ne boš se jim predal.
- Ne. Spravil nas bom domov.

1325
01:36:12,481 --> 01:36:13,649
Prav.

1326
01:36:14,733 --> 01:36:16,401
NEVARNOST
EKSPLOZIV

1327
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
Imam načrt.

1328
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
Tokrat bom zadnjič tisti moški.
Za nas.

1329
01:36:24,243 --> 01:36:27,829
- Oče, preveč jih je.
- Imam nekaj, česar oni nimajo.

1330
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
Kyllboija.

1331
01:36:31,834 --> 01:36:34,253
Moje oči in moja ušesa boš.
Računam nate.

1332
01:36:34,253 --> 01:36:37,214
Pojdimo. Zmigaj se, Kyllboi.

1333
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
<i>Kyle, na istem kanalu sva.</i>

1334
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
Preiščite vsako ped atrija.

1335
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
Dvigalo prihaja!

1336
01:37:14,877 --> 01:37:16,962
K vratom dvigala. Takoj!

1337
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
Ko bo priložnost, streljajte,
ker bo on tudi.

1338
01:37:22,259 --> 01:37:24,720
- Ga imaš na muhi?
- Ne vidim ga še.

1339
01:37:51,580 --> 01:37:54,166
Tu ga ni. Čakaj.

1340
01:37:57,252 --> 01:37:58,170
Kaj imaš?

1341
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
V kritje!

1342
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
Matervola.

1343
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
Hej, si videl koga?

1344
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
Zgoraj je!

1345
01:38:14,102 --> 01:38:15,020
Sranje.

1346
01:38:17,231 --> 01:38:21,735
- Govori, Kyle. Moje oči si.
- Na desni je čisto. Pojdi.

1347
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
<i>Oče, na tvoji levi.</i>

1348
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
<i>Oče, si v redu?
Moški pred tabo.</i>

1349
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
Moški za tabo.

1350
01:38:45,759 --> 01:38:48,262
- <i>Odlično, Kyle.</i>
- <i>Trudim se.</i>

1351
01:38:49,596 --> 01:38:52,850
<i>- Povej, Kyle.</i>
- Imajo dron.

1352
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
<i>Pazi. Za zaveso.</i>

1353
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
<i>Daj ga, oče.</i>

1354
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
Spet ti.

1355
01:39:02,568 --> 01:39:04,069
So te pometli z oddelka 3?

1356
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Spet te bo treba.

1357
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
Gwen, kje si?

1358
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
<i>Gwen?</i>

1359
01:39:18,792 --> 01:39:20,169
- <i>Gwen?</i>
- McCaffrey?

1360
01:39:20,169 --> 01:39:21,378
<i>Kaj se dogaja?</i>

1361
01:39:21,378 --> 01:39:24,256
Fant ima dron. Poišči ga.

1362
01:39:25,424 --> 01:39:28,427
- Odnehaj, oče!
- Ne streljajte!

1363
01:39:29,178 --> 01:39:33,557
- Si si premislil, Sean?
- Ne, lahko si pa ti.

1364
01:39:34,600 --> 01:39:39,646
- Prekliči vse skupaj.
- Nisi sposoben ubiti svoje družine.

1365
01:39:39,646 --> 01:39:43,817
Jaz pa sem. Dajte ga!

1366
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
Gremo. Spodaj. Gremo.

1367
01:40:08,383 --> 01:40:11,178
- Čakaj. Ne.
- Pazi na brata in ne črhnite.

1368
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
Maxa za nobeno ceno ne izpusti.

1369
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
Jessica.

1370
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
Si to ti?

1371
01:40:37,538 --> 01:40:40,582
- Govori, Kyle.
- <i>Gwen je zgoraj.</i>

1372
01:40:40,582 --> 01:40:46,505
Vem, kdaj je pištola prazna.
Olajšajmo si.

1373
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
Razen če misliš,
da si močnejša.

1374
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
Mama se bo tepla z njo.

1375
01:41:04,356 --> 01:41:05,524
Misliš,
da si močnejša,

1376
01:41:05,524 --> 01:41:09,236
ker hodiš na tečaj kickboksa
v nobel pajkicah?

1377
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
O ne.

1378
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
Si se naučila na tečaju?

1379
01:41:20,789 --> 01:41:24,126
- Ja.
- S tem se preživljam.

1380
01:41:24,626 --> 01:41:27,254
Medtem ko si ti rojevala
in zbirala kupone,

1381
01:41:27,254 --> 01:41:29,423
sem jaz pobijala diktatorje.

1382
01:41:29,423 --> 01:41:33,927
Vrni se k materinstvu in vzgoji.
Ker si bedna.

1383
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
Kyle, kaj vidiš?

1384
01:41:39,933 --> 01:41:42,436
Še devet jih je.
Štiri na desni in pet pred tabo.

1385
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
<i>Nimam več streliva, Kyle.</i>

1386
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
V kritje, oče. Prihaja moški.
Skoči čez nizek zid.

1387
01:42:24,645 --> 01:42:27,856
- Lahko bi omenil mizo.
- <i>Oprosti.</i>

1388
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
Znebi se tistega na levi.

1389
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
Oče, moramo se premakniti.

1390
01:43:01,682 --> 01:43:04,017
<i>Kyle. Tipa spodaj
ženi skozi preddverje.</i>

1391
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
Prav, lovim ga.

1392
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
<i>Naj se približa.</i>

1393
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
<i>Proti meni gre.</i>

1394
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
Primi Maxa.
Mami moram pomagati.

1395
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
<i>Govori, Kyle.</i>

1396
01:43:29,376 --> 01:43:31,962
<i>Dva, vključno z dedkom.
Moški na desni!</i>

1397
01:43:50,105 --> 01:43:52,274
Na tvojem mestu
ne bi šel tja, Sean.

1398
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
Mama je ranjena.
V hudih težavah smo.

1399
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
Pamža.

1400
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
Motil sem se o tebi, Sean.

1401
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
Neuporaben si.

1402
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
Družina te je pomehkužila.

1403
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
Zaradi njih nisi osredotočen na boj.

1404
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
Živjo. Greste kam?

1405
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
Ne skrbi zanjo. Super je.

1406
01:44:38,904 --> 01:44:43,242
Tista tvoja poteza
je bila zelo slaba ideja.

1407
01:44:46,954 --> 01:44:50,624
Če ti kaj pomeni,
otroke nerada pobijam.

1408
01:44:50,624 --> 01:44:54,211
- Kateri bo prvi?
- Nisva še končali!

1409
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
Mama. Ne!

1410
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
Bum.

1411
01:45:16,817 --> 01:45:21,196
- Mama.
- Daj no. Umri že.

1412
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
Mama.

1413
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
Mama.

1414
01:45:28,328 --> 01:45:29,329
Mama.

1415
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
Poglej tole.

1416
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
Saj nisi resna.

1417
01:46:12,581 --> 01:46:17,252
Deseterobojka pa taka.
Oprostite. Nič osebnega.

1418
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
Ali pač.

1419
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
Že spet.

1420
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
Tale pa ne odneha.

1421
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
Še devet disciplin je, mrha.

1422
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
O bog, mama.

1423
01:47:08,136 --> 01:47:11,014
Kar se mene tiče,
je tole dejanje usmiljenja.

1424
01:47:11,014 --> 01:47:14,977
Prihranil ti bom 20 let
trgovanja z rabljenimi avti.

1425
01:47:14,977 --> 01:47:16,353
Servisno pregledanimi.

1426
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
Zbogom, Sean.

1427
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
Dedek! Čakaj!

1428
01:47:24,403 --> 01:47:26,822
Gotovo misliš,
da te sovražimo

1429
01:47:26,822 --> 01:47:31,034
za vse, kar je bilo v zadnjih dneh.
Morda bi te morali.

1430
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
Toda družina
je najpomembnejša na svetu.

1431
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
Ko te gledam, ne vidim
samo hladnokrvnega morilca.

1432
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
Vidim svojega dedka.

1433
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
Morda lahko živimo naprej...

1434
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
kot družina.

1435
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
Če misliš,
da me boš s tem govorom omehčala...

1436
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Iskreno...

1437
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
Hotela sem pridobiti nekaj časa za tole.

1438
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
Ljubi.

1439
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- Oče.
- Hej.

1440
01:48:22,878 --> 01:48:23,921
Hvala.

1441
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
Živjo!

1442
01:48:26,048 --> 01:48:28,133
Vau!

1443
01:48:48,153 --> 01:48:51,323
ŠEST MESECEV POZNEJE

1444
01:48:51,323 --> 01:48:53,617
<i>Dobrodošli v opoldanskih poročilih.</i>

1445
01:48:53,617 --> 01:48:57,454
<i>Izvedeli smo nove podrobnosti
o tajni paravojaški skupini...</i>

1446
01:48:57,454 --> 01:48:58,497
Hvala.

1447
01:48:58,497 --> 01:49:02,000
<i>...odgovorni za odmevne atentate
skozi več desetletij.</i>

1448
01:49:02,000 --> 01:49:08,090
{\an8}<i>To zgodbo je razkrila
srednješolska novinarka Nina Morgan.</i>

1449
01:49:15,639 --> 01:49:17,099
Mrtev si.

1450
01:49:17,099 --> 01:49:19,268
Drek. Rekel si,
da bosta dva sovražnika.

1451
01:49:19,268 --> 01:49:21,979
Lagal sem. Sam, to je bilo bolje.
Močneje se ga loti.

1452
01:49:21,979 --> 01:49:25,566
- Nočem ga raniti.
- V redu bo. Nizek je, toda močen.

1453
01:49:25,566 --> 01:49:28,944
Oprosti.
Zakaj tebe 20-krat ne butnejo ob kombi?

1454
01:49:28,944 --> 01:49:31,572
- Ker je to moja firma.
<i>- Et voilà!</i>

1455
01:49:31,572 --> 01:49:33,991
{\an8}Fantje, čakajo me
družinske obveznosti.

1456
01:49:33,991 --> 01:49:36,076
Augie, ti prevzemi.

1457
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
Hitreje!

1458
01:49:40,205 --> 01:49:44,001
Nekaj dni me ne bo!
Hočem, da si me zapomnite!

1459
01:49:59,349 --> 01:50:02,186
- Hej, gremo.
- Dobro. Odjavljam se.

1460
01:50:03,187 --> 01:50:06,190
Pohitimo, da ne bo gneča!

1461
01:50:06,190 --> 01:50:09,776
Daj no.
Ne bom šla v šolo v tej pošasti.

1462
01:50:09,776 --> 01:50:11,570
- Kako si mogel?
- Ne krivi mene.

1463
01:50:11,570 --> 01:50:14,489
Levon je uporabil vse popuste
in točke. Ne veš?

1464
01:50:14,489 --> 01:50:16,950
Smo platinasti elitni
super diamantni člani.

1465
01:50:16,950 --> 01:50:18,994
Imam hrano in zemljevide.

1466
01:50:18,994 --> 01:50:20,370
- Pojdimo.
- Lepo.

1467
01:50:20,370 --> 01:50:22,497
- Telefone, prosim.
- Resno?

1468
01:50:22,497 --> 01:50:25,334
- Ja. Ujemi ga.
- Izvoli.

1469
01:50:25,334 --> 01:50:28,045
- Hvala.
- Če ga vržeš, te bom ubila.

1470
01:50:28,045 --> 01:50:28,962
- Fuj.
- Groza.

1471
01:50:28,962 --> 01:50:30,506
Bo tako do Kalifornije?

1472
01:50:30,506 --> 01:50:31,840
- Ja, vso pot.
- Vsekakor.

1473
01:50:31,840 --> 01:50:32,966
- Pridi.
- Ja.

1474
01:50:32,966 --> 01:50:35,135
- Migaj, migaj.
- Jaz bom tole.

1475
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
- Bip, bip.
- Gremo.

1476
01:50:38,805 --> 01:50:44,102
Ena, dve, tri! Izlet!

1477
01:50:59,660 --> 01:51:02,579
{\an8}VOZI ALI UMRI

1478
01:51:02,579 --> 01:51:05,582
TRGOVEC Z AVTI
DOBIL DESET KAZNI V ENEM DNEVU

1479
01:51:05,582 --> 01:51:07,084
USLUŽBENEC MESECA

1480
01:51:11,672 --> 01:51:14,591
POŠKODBA PRI PADCU?
ČE NE ZMAGAMO, NE PLAČATE

1481
01:51:14,591 --> 01:51:17,594
ADIJO, TREVOR!

1482
01:51:26,687 --> 01:51:29,606
PORUŠILI IGRALNICO POSEIDON

1483
01:52:02,723 --> 01:52:05,642
{\an8}VESELE PRAZNIKE
VAM ŽELIJO MORGANOVI

1484
01:52:15,402 --> 01:52:18,113
- Ojoj, skoraj bi pozabil.
- Kaj?

1485
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- Poslovite se od njih.
- Ne!

1486
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
Zakaj?

1487
01:52:27,915 --> 01:52:30,042
- Mater.
- Ni smešno.

1488
01:53:03,659 --> 01:53:07,913
<i>Rabila bom čustvenega moškega
ali žensko, da me navduši.</i>

1489
01:53:07,913 --> 01:53:12,376
<i>Fino se počutim v nobel čevljih.
Hočem zgledati carsko.</i>

1490
01:53:12,376 --> 01:53:16,421
<i>Ker preveč skrbim,
bom rabila dvojno mero v kozarcu.</i>

1491
01:53:16,421 --> 01:53:21,093
<i>Naj me povzdigne, naj me potlači,
tako se zdaj počutim.</i>

1492
01:53:21,885 --> 01:53:25,556
<i>Depresivna sem in pod pritiskom.</i>

1493
01:53:27,432 --> 01:53:30,602
<i>Predobra sem za tale stres. Ja.</i>

1494
01:53:33,522 --> 01:53:36,024
- <i>Ali pa sem bila.</i>
- <i>Bila.</i>

1495
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
Kdo je to? Janet Jackson?

1496
01:58:38,327 --> 01:58:40,329
Prevedla Lidija P. Černi



