1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
<i>V živote každého muža
príde čas, keď sa sám seba pýta:</i>

4
00:00:55,931 --> 00:00:57,808
{\an8}„<i>Žijem primeraný život?</i>“

5
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
„<i>Nedokážem niečo významnejšie?</i>“

6
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
<i>„Môžem v tejto chvíli
vykonať nejakú zmenu,</i>

7
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>a stať sa tak
najlepšou verziou samého seba?</i>

8
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
<i>Kým chcem byť?“</i>

9
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Aký život chcem žiť?

10
00:01:13,448 --> 00:01:15,826
Akú tvár chcem ukázať svetu?

11
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
Takéto otázky vám nedajú spávať.

12
00:01:21,206 --> 00:01:24,960
A keď sedíte za volantom
výkonného automobilu, ako je tento,

13
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
také otázky vám nikto nekladie.

14
00:01:26,837 --> 00:01:29,381
Pretože vedia, že vy ste ten muž.

15
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
Vy žijete ten život.

16
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
Asi by som
mal pohľadať niečo menej štýlové.

17
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Môžem byť úprimný?

18
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
To z vás hovorí bývalá.

19
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
Vrátime vám sebavedomie.

20
00:01:48,734 --> 00:01:50,110
V živote som sa naučil,

21
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
že nikdy nie je neskoro
stať sa mužom, ktorým ste vždy chceli byť.

22
00:01:56,450 --> 00:01:58,035
Dan! Ako to robíš?

23
00:01:58,035 --> 00:02:00,287
Vyzerá, akoby si práve kúpil Lamborghini.

24
00:02:00,287 --> 00:02:02,247
Pre jedného odpad,
pre druhého poklad.

25
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Musel som pritlačiť.

26
00:02:03,248 --> 00:02:05,626
Nuž, znovu ti to vynieslo
Zamestnanca mesiaca.

27
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
Mega!

28
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
Deb, odfotíš Dana na stránku, prosím?

29
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
Vieš čo?
Prepáč, musím ísť domov.

30
00:02:15,802 --> 00:02:18,472
- Máme výročie.
- No tak, Dan. To robíš vždy.

31
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
Daj to Halovi.

32
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
Ako, chudáci?

33
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
Koľkokrát som ti hovoril
o šoférovaní na parkovisku?

34
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
Autá sú ako kočky, Jorge.
Chcú na to ísť rýchlo.

35
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
Máš rozopnutý zips.

36
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
Dan... No tak.
Nenúť ma nechať to jemu.

37
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
Ale. Veď si práve dal spraviť zuby.

38
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
Do nich, Hal.

39
00:02:41,495 --> 00:02:44,957
PLÁN VÝLETU

40
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
Ahoj, Dan.

41
00:03:08,438 --> 00:03:09,898
Dobrý, pani Overmeyerová.

42
00:03:09,898 --> 00:03:11,275
Ahoj, Daniel.

43
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
<i>Buffalo</i>

44
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- Čau, Beau.
- Ahoj!

45
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
{\an8}MORGANOVCI
TÝŽDENNÝ PLÁN

46
00:03:33,964 --> 00:03:37,092
{\an8}Už som ti hovorila, Nina.
Stanford zakazuje iné prihlášky.

47
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
Ak sa teraz prihlásiš do Iowy,
pokašleš to.

48
00:03:39,219 --> 00:03:40,679
Viem, čo robím.

49
00:03:40,679 --> 00:03:43,140
Áno? Lebo z môjho pohľadu
to tak fakt nevyzerá.

50
00:03:43,140 --> 00:03:46,476
- Šťastné výročie!
- Zlatko.

51
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- Spomenul si si.
- A že zabudnem.

52
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
Povieš Nine, že jej nezaplatíme,
aby išla za Trevorom do Iowy?

53
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
Nehovor tak jeho meno.

54
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- Ako?
- Ježiši.

55
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Max! Mliaždiš hrášok.

56
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
Dobrý chlapček.

57
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
Čau, kamoš.

58
00:04:04,077 --> 00:04:05,162
Aký si mal deň?

59
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
Máš nejaké plány na víkend?

60
00:04:08,874 --> 00:04:11,335
No tak.
Pôjdeme na dvor, zahádžeme si,

61
00:04:11,335 --> 00:04:13,003
uvidíme, či to ešte vieš.

62
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
No tak, kamoš.

63
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
Kam ideš?

64
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- Za Samirom.
- Znovu?

65
00:04:17,925 --> 00:04:19,426
Nehrám. Mám si nájsť kamošov.

66
00:04:19,426 --> 00:04:22,262
Zakázal som ti hry,
lebo odbachovať celý deň hlavy

67
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
nie je úplne zdravé.

68
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
Dnes máš strážiť Maxa. Máme výročie.

69
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
Čože? Prečo nie ona?

70
00:04:29,061 --> 00:04:31,021
- Čo, lebo som žena?
- To som nepovedal.

71
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
- Povedal.
- Nepovedal.

72
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
- Si normálna?
- Žartuješ?

73
00:04:34,358 --> 00:04:35,609
- Kto hovorí?
- Fakt?

74
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
Nerobíš nič, iba ma serieš.

75
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
- Nina? Trevor?
- Ja...

76
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
Dobre, fajn. Stačilo, jasné? Prosím.

77
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
Pozri, Nina. Preberieš to dnes za brata?

78
00:04:43,700 --> 00:04:45,494
Bude dobré, keď vypadne z domu

79
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
a ty môžeš pracovať na prihláške.

80
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Fajn.

81
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- Nemáš začo.
- Ďakujem.

82
00:04:56,129 --> 00:04:57,172
Počuj, môžeš...

83
00:04:57,172 --> 00:04:59,633
Môžeš pokecať s mamou
a povedať jej, nech si dá pohov?

84
00:04:59,633 --> 00:05:00,759
Som dospelá žena.

85
00:05:00,759 --> 00:05:01,844
Počula som to.

86
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
Porozprávam sa s ňou. Ale, Fazuľka...

87
00:05:03,804 --> 00:05:04,888
Nevolaj ma tak.

88
00:05:04,888 --> 00:05:06,181
A žurnalizmus na Stanforde?

89
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
- Nebol to tvoj sen?
- Žurnalizmus je mŕtvy.

90
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
Jasné.

91
00:05:09,268 --> 00:05:11,353
- To povedal Trevor?
- Fakt?

92
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
- Nemal by to hovoriť.
- Áno.

93
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
Nemal by ti liezť do hlavy.

94
00:05:14,147 --> 00:05:15,524
- Som vymytá.
- Zlatko.

95
00:05:15,524 --> 00:05:17,609
Som taká rada, že to vidíš.

96
00:05:17,609 --> 00:05:18,777
Božemôj.

97
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
- Dobre, Maxie.
- Fajn.

98
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
Uložím ho.

99
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
A potom?

100
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
- Ideme do toho?
- To teda ideme.

101
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
Pecka.

102
00:05:44,011 --> 00:05:45,012
UNIVERZITA JUŽNÁ IOWA

103
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
Čau, Samir.

104
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
Ako, ľudia?

105
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
{\an8}Killboy späť v hre, baby.

106
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
{\an8}IDEME, KYLLBOI!!!!!!!

107
00:06:04,990 --> 00:06:06,116
KYLLBOI JE MEGA

108
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
{\an8}Dobre. Poďme na to.

109
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
Ukážem vám, ako sa to robí. Sledujte.

110
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
Posledný, ľudia. No tak. No tak.

111
00:06:17,252 --> 00:06:18,670
Bum!

112
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Áno!

113
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- Došľaka, Kyllboi je mega.
- Brutál.

114
00:06:26,094 --> 00:06:27,763
My ideme ako skupina, choďte.

115
00:06:27,763 --> 00:06:28,847
Hej.

116
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
{\an8}- Osemnásť rokov. Verila by si?
- Je šibnuté,

117
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
{\an8}že sa sem vraciame každý rok.

118
00:06:34,061 --> 00:06:35,938
{\an8}Čo? Nie. Myslel som 18 rokov manželstva.

119
00:06:35,938 --> 00:06:37,648
{\an8}Ja že sa ti tá tradícia páči.

120
00:06:37,648 --> 00:06:39,233
{\an8}- Páči!
- Určite?

121
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
{\an8}Páčila sa mi.

122
00:06:40,567 --> 00:06:42,528
Ja len... Máš svoje zvyky.

123
00:06:42,528 --> 00:06:43,779
To na tebe milujem.

124
00:06:43,779 --> 00:06:45,864
Veď vieš, v stredy mávame tacos...

125
00:06:45,864 --> 00:06:48,992
- V utorky ich má každý.
- A vo štvrtok zas sex.

126
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
Ak dostaneme decká z domu.

127
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- Viem.
- Musíme ich vyhnať,

128
00:06:51,703 --> 00:06:53,205
{\an8}- ak chceme čas.
- Nik neplánuje

129
00:06:53,205 --> 00:06:55,832
{\an8}lepšie ako ty, ale... Čojaviem.

130
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
{\an8}Asi len chcem byť trochu spontánnejšia
a cestovať,

131
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
alebo... Mám taký pocit,
že nikam nechodíme.

132
00:07:01,338 --> 00:07:03,632
No... Máme deti, tie majú školu,

133
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
rozvrh, kamošov...

134
00:07:05,050 --> 00:07:06,593
- Akých kamošov?
- A také veci.

135
00:07:06,593 --> 00:07:09,388
Kyle má jedného kamoša,
ktorého nikdy nepozve domov.

136
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
Hej, ale je to človek s tepom.

137
00:07:10,848 --> 00:07:12,057
- Beriem.
- Bože.

138
00:07:12,057 --> 00:07:13,559
- Nina mi robí starosti.
- Viem.

139
00:07:13,559 --> 00:07:15,060
Je proti pravidlám.

140
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- Proti systému. Proti...
- Proti mne.

141
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
No tak. Vieš, že je to pravda.

142
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
- Prepáč. Prepáč.
- Nie, nie.

143
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
Nie je vhodná chvíľa.

144
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
Máš pravdu.

145
00:07:27,114 --> 00:07:30,158
Je čas vzchopiť sa. Priprav sa
na skoro smrteľnú dávku adrenalínu

146
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
na štvrtej najlepšej
horskej dráhe Buffala roku 1998.

147
00:07:33,495 --> 00:07:35,414
- Viem. Viem. Super.
- Zvládneš to?

148
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
Že či to ešte zvládnem?

149
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
Zlatko!

150
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
- Si šibnutá!
- Milujem ťa!

151
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- Milujem ťa!
- Hej!

152
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
Sľubujem, že nabudúce pôjdeme inam.

153
00:07:55,851 --> 00:07:59,271
- Nie. Máme horskú dráhu.
- Nie. Nemusím tu byť, aby som vedel,

154
00:07:59,271 --> 00:08:01,815
že som sa tu do teba zamiloval

155
00:08:01,815 --> 00:08:03,275
na našom prvom rande,

156
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
keď som ti držal vlasy pri vracaní.

157
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
Stále nemôžem uveriť,
že si ma chcel pobozkať.

158
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
Vždy ťa chcem pobozkať.

159
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Hej.

160
00:08:18,040 --> 00:08:19,041
Hej, hej.

161
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
Na tej fotke je súkromný okamih.

162
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
- Mohol by si to vymazať?
- Nemohol.

163
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
No tak, kamoš. Nerob to.

164
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
Nerob to.

165
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
Hej. Zves to odtiaľ.

166
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
Vymaž to.

167
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
Donúť ma.

168
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
Hej, Dan. Nechaj to tak. Poďme...

169
00:08:38,352 --> 00:08:40,354
Hej, Dan, počúvni svoju slečnu.

170
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
Ukrývaš v sebe tvrďasa, Dan?

171
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
Si tvrďas?

172
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
Počuj, povedz mi.

173
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
Ako dostal chlap ako on
takú super kočku...

174
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
akou si kedysi bola?

175
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
- Ahoj, Dan.
- Čau, Dan.

176
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Nechcela som, aby si sa pobil.

177
00:09:24,231 --> 00:09:27,442
Ak by som si chcela zobrať bitkára,
urobila by som to.

178
00:09:27,442 --> 00:09:29,903
Viem, že nemáš rád násilie.

179
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
A nezáleží mi na tom, čo povedal.

180
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
Prečo si ešte hore?

181
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
Chceš, aby som to urobil?

182
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
Čakaj, čakaj. Ideš.

183
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
Utrieť.

184
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
Nový rekord!

185
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
- Ach, došľaka.
- Ahoj.

186
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
Sex na výročie.

187
00:10:35,886 --> 00:10:37,054
Som hore. Som hore.

188
00:10:37,054 --> 00:10:38,805
Vôbec nespím.

189
00:10:38,805 --> 00:10:41,058
Mrzí ma, že to dnes nevyšlo.

190
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
- Vynahradím ti to, sľubujem.
- Ach, to nič.

191
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
To nič.

192
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
Vieš čo?

193
00:10:47,731 --> 00:10:50,067
Mal som mu nakopať zadok
za to, čo ti povedal.

194
00:10:51,026 --> 00:10:52,402
Bože.

195
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
Dal by si ho ľavou zadnou, zlatko.

196
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
Ach, zlatko.

197
00:11:00,577 --> 00:11:02,329
Prepáč. Nemala som sa smiať.

198
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Nepreložíme to na štvrtok?

199
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
Som strašne unavená.

200
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
Hej, dobre.

201
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
Milujem ťa.

202
00:11:15,843 --> 00:11:17,427
Aj ja teba.

203
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
Pamätajte, kryte si tvár.
Nechcete o ňu prísť.

204
00:11:31,733 --> 00:11:33,277
Manžel alebo frajer?

205
00:11:33,277 --> 00:11:35,237
Dcéra v puberte.

206
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
To ma mrzí.

207
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
Dobre, do párov.

208
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
- Ty?
- Dobre.

209
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
Fajn.

210
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
Dobre.

211
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
Nejde mi to.
Väčšinou cvičím pri baletnej tyči,

212
00:11:49,209 --> 00:11:50,711
ale v Buffale som to nenašla.

213
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
Ale nie, ide ti to skvele.
Drž päste vyššie.

214
00:11:53,672 --> 00:11:55,966
- Odkiaľ si?
- Odnikiaľ a odvšadiaľ.

215
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- Robím v cestovnom ruchu.
- To znie super.

216
00:11:59,761 --> 00:12:01,263
Si tu kvôli práci?

217
00:12:01,263 --> 00:12:03,015
Nie, prišla som za bývalým.

218
00:12:03,015 --> 00:12:04,474
Výmena.

219
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
Prepáč, to bolo príliš.

220
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
Tým sa netráp. Vybi si to na vreci.

221
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
- Koľko má dcéra?
- Sedemnásť.

222
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
Bože.

223
00:12:16,695 --> 00:12:19,198
Strašne

224
00:12:19,198 --> 00:12:21,617
ma to mrzí. Ach, ešte to bolí?

225
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
Je to...

226
00:12:23,785 --> 00:12:25,537
Fajn. Bude z toho príbeh.

227
00:12:25,537 --> 00:12:27,915
V posilke ma nabila fyzioterapeutka.

228
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
Bože.

229
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
Mimochodom, drsný pravý hák.

230
00:12:30,751 --> 00:12:31,960
Vďaka.

231
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
Bože.

232
00:12:33,921 --> 00:12:35,380
Dobre. Kde sme to boli?

233
00:12:35,380 --> 00:12:36,757
Tri deti...

234
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
Hej, tri deti.

235
00:12:38,759 --> 00:12:44,431
Hej. Práve, keď som mala prvé poslať
na výšku, sa objavil Max.

236
00:12:44,431 --> 00:12:46,934
Rozkošný...

237
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
Čo?

238
00:12:51,563 --> 00:12:55,108
Čojaviem. Asi mám občas pocit,
že som trochu...

239
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
Čojaviem, uväznená?

240
00:12:57,361 --> 00:12:59,154
Viem, že to znie hrozne.

241
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
To len, Dan, môj manžel,

242
00:13:03,408 --> 00:13:06,787
teda, je úžasný otec, vieš?

243
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
Je tu taký spokojný.

244
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
V Buffale?

245
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
Božemôj. Prepáč.

246
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
- Nechcela som...
- Nie.

247
00:13:16,505 --> 00:13:18,340
- ...to tak povedať.
- Je to tak.

248
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
Keď sme sa stretli, chcela som cestovať.
Chcela som vidieť svet.

249
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
Ale Dan...
Dan je úplný domased, vieš?

250
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
Veľmi sa sústredí na rodinu,
a to na ňom zbožňujem, naozaj. Je skvelý.

251
00:13:28,725 --> 00:13:30,269
Len si želám, aby naše životy boli...

252
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
väčšie, chápeš? Skrátka...

253
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
Chápem.

254
00:13:37,317 --> 00:13:39,653
Prepáč. A že príliš.

255
00:13:39,653 --> 00:13:43,031
Ale nie...
Musím stihnúť lietadlo, ako vždy.

256
00:13:43,031 --> 00:13:45,784
Ale, počuj. Ak niekedy manžela presvedčíš...

257
00:13:45,784 --> 00:13:46,910
{\an8}MEDZIŠTÁTNE CESTOVANIE

258
00:13:46,910 --> 00:13:49,913
{\an8}...sľubujem, že práca mi ide lepšie
ako kickboxing.

259
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
- Ďakujem.
- Ja ďakujem.

260
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
<i>Skvelé správy.</i>

261
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
- <i>Zľavnená streda...</i>
- O chvíľu meníš veľkosť?

262
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
Si už poriadne veľký? Aký veľký je Maxie?

263
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
Poriadne veľký.

264
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
Pozri sa na tie svalčeky.

265
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
Dobre, počkaj.

266
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
Toto vezmeme maminke.
A toto. A ešte toto.

267
00:14:17,900 --> 00:14:19,276
Dal by si si zmrzlinu?

268
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
Hej, kúpim ti ju.

269
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
Áno?

270
00:14:29,328 --> 00:14:30,954
Hej. Tu to je.

271
00:14:30,954 --> 00:14:32,039
Chceš toto?

272
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
Kúpim ti hranolčeky.

273
00:14:42,007 --> 00:14:42,966
Doriti.

274
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
Synček, veľmi ma to mrzí.

275
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
To vážne?

276
00:14:55,521 --> 00:14:56,647
Hej, kretén.

277
00:14:56,647 --> 00:14:58,524
Nechaj ma odložiť si syna.

278
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
No doriti.

279
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
- Daniel.
- Pardon, pani Overmeyerová.

280
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
Bože!

281
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Hej!

282
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
Povedal som, nechaj ma si zložiť dieťa!

283
00:15:49,867 --> 00:15:51,159
Mám ich.

284
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
<i>Upratovanie na trojku, prosím.</i>

285
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
Prepáčte.

286
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
Ďakujeme, že u nás nakupujete.

287
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
Drž sa.

288
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
Ahoj, Beau.

289
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- Čau, Dan.
- Pekný deň.

290
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
Dobre.

291
00:16:41,460 --> 00:16:42,461
MORGAN, KYLE

292
00:16:42,461 --> 00:16:43,795
Doriti. Pasy sú neplatné.

293
00:16:47,090 --> 00:16:48,425
PRINCEZNÁ

294
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
Maxie, ocko odteraz platí cash.

295
00:16:56,683 --> 00:16:57,809
<i>Haló?</i>

296
00:16:57,809 --> 00:16:59,686
Čau, neskladaj.

297
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
Ty ešte stále žiješ?

298
00:17:01,772 --> 00:17:03,482
Aj ja ťa rád počujem.

299
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
Počuj, potrebujem novú totožnosť.
Našli ma. Celý balík.

300
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
Pre mňa, ženu a tri deti.

301
00:17:09,780 --> 00:17:11,906
Tri? To sa stalo ako?

302
00:17:11,906 --> 00:17:14,076
Augie, mám ti povedať
o včeličkách a kvietkoch,

303
00:17:14,076 --> 00:17:15,327
či môžem hovoriť k veci?

304
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
Božemôj.

305
00:17:17,746 --> 00:17:19,498
Ty máš ale odvahu mi zavolať.

306
00:17:20,082 --> 00:17:22,667
McCaffrey prekopal celú zem,
aby ťa našiel.

307
00:17:22,667 --> 00:17:24,419
Hej. A očividne sa mu to podarilo.

308
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
- <i>Ako?</i>
- Neviem.

309
00:17:25,671 --> 00:17:27,047
Asi na sociálnych sieťach.

310
00:17:27,047 --> 00:17:28,214
<i>Ty blbec.</i>

311
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
Musel som začať nový život.

312
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
Trčím v Tempe v Arizone
a falšujem doklady nadutým študákom.

313
00:17:37,015 --> 00:17:40,227
- Mám odísť?
- Nie. Ostaň.

314
00:17:40,227 --> 00:17:44,398
Ale ak sa tváriš, že nie si na výške,
skúsil by som sa zbaviť tej mikiny.

315
00:17:46,108 --> 00:17:47,776
Zaplatím pol milióna v hotovosti.

316
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
<i>Kúp Doris byt
v jednom z tých domov dôchodcov.</i>

317
00:17:51,238 --> 00:17:54,950
Čo majú golfové vozíky, podávajú víno
a syry a o šiestej hrajú mahjong.

318
00:17:54,950 --> 00:17:56,410
Moju mamu z toho vynechaj.

319
00:17:56,410 --> 00:17:58,704
- <i>Zapáči sa jej to.</i>
- Dali by mi dvakrát toľko.

320
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
Za 18 rokov si ma nepodrazil.

321
00:18:00,873 --> 00:18:02,875
Stretneme sa o tri dni vo Vegas.

322
00:18:02,875 --> 00:18:04,960
{\an8}ARIZONSKÁ UNIVERZITA

323
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
Čas a miesto ti prezradím na ceste.

324
00:18:07,796 --> 00:18:09,464
Vegas? Prečo Vegas?

325
00:18:09,464 --> 00:18:12,426
Nemôžem manželke povedať,
že ju beriem na dovolenku do Tempe.

326
00:18:12,426 --> 00:18:13,343
Vegas uhrám.

327
00:18:13,343 --> 00:18:15,596
Ty si im to nepovedal? Si cvok?

328
00:18:15,596 --> 00:18:17,806
Myslíš, že je to také ľahké?
Čo mám robiť?

329
00:18:17,806 --> 00:18:19,933
Celé im to vyklopiť pri raňajkách?

330
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
<i>Ahojte, decká. Hádajte čo?
Podaj mi sirup. Inak,</i>

331
00:18:22,519 --> 00:18:24,563
váš ocko bol vládny zabijak.

332
00:18:24,563 --> 00:18:27,065
Poviem im to, keď budeme
v bezpečí na ceste. Tri dni.

333
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
{\an8}Šachový krúžok.

334
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
Dobre, poďme.

335
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
Kde je Nina?

336
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
Nina už nie je redaktorka. Odišla.

337
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
Čože? Kedy?

338
00:18:58,972 --> 00:19:00,057
Pred tromi mesiacmi.

339
00:19:00,057 --> 00:19:01,600
A kde je teraz?

340
00:19:02,518 --> 00:19:03,727
Neviem.

341
00:19:03,727 --> 00:19:04,895
Tak pozri.

342
00:19:04,895 --> 00:19:07,022
Ak si skúsiš tipnúť, kde je,
dám ti 50 babiek.

343
00:19:07,022 --> 00:19:09,566
Som žurnalistka. Nikoho nezapredám.

344
00:19:09,566 --> 00:19:10,901
Stovku.

345
00:19:10,901 --> 00:19:12,277
Skúste pod tribúnou.

346
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Myslel som si.

347
00:19:20,452 --> 00:19:24,164
Moja esej bola o tom, ako univerzity
podnecujú systematický rasizmus,

348
00:19:24,164 --> 00:19:25,374
a mama mi ju zatrhla.

349
00:19:25,374 --> 00:19:26,542
Akože haló,

350
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
iba tak sa to zmení.

351
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
Ona: „Tak sa zmení Stanford
na podradnú školu.“

352
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
Nina.

353
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
Oci, čo tu robíš?

354
00:19:33,799 --> 00:19:35,968
Toto je bezpečné miesto.
Nemôže sem len tak prísť.

355
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
Tvoj otec je sexy.

356
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
Kelly, to je nechutné.

357
00:19:39,763 --> 00:19:41,265
Máš byť v redakcii.

358
00:19:41,265 --> 00:19:43,267
Hej, aj som. Bola som tam.

359
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
- Ja...
- Odišla si pred tromi mesiacmi.

360
00:19:45,227 --> 00:19:47,479
Ako si mohla?
Tak tvrdo si na tom makala.

361
00:19:47,479 --> 00:19:49,731
- Ani moje veci nečítaš.
- Ale áno.

362
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
- Vždy.
- Jasné. Blbosť.

363
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
Vieš čo? Nemám čas.
Kde je šachový krúžok?

364
00:19:53,235 --> 00:19:55,320
- Musíme nájsť tvojho brata.
- Čo sa deje?

365
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
Nič. Mám pre celú rodinu prekvapenie.

366
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
- Aké prekvapenie?
- Kde je šachový krúžok?

367
00:19:59,950 --> 00:20:02,327
V matematickej budove.

368
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
Vďaka, Kelly.

369
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- Oci, počkaj.
- Čo zase?

370
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
On tam nie je.

371
00:20:17,426 --> 00:20:18,594
Ostaň v aute.

372
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
Ani náhodou. O toto neprídem.

373
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- O čo?
- Nič.

374
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
Ideš, ideš, ideš.

375
00:20:26,310 --> 00:20:28,270
{\an8}NINA
OCO VYKOPAL VOJNOVÚ SEKERU

376
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
- Doriti.
- Ty si Samir?

377
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- Hej.
- Som Kylov otec. Je tu?

378
00:20:38,822 --> 00:20:40,240
Čo je so šachom?

379
00:20:40,240 --> 00:20:42,034
Dnes ho zrušili.

380
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- Však, Samir?
- Za klamanie mi neplatíš.

381
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- Ty mu platíš?
- Nie, ja...

382
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
To nemusíš... To je...

383
00:20:55,088 --> 00:20:56,256
- Vysvetlím to.
- Sadaj.

384
00:20:56,256 --> 00:20:58,550
- Ja...
- Sadaj do auta.

385
00:20:59,134 --> 00:20:59,968
Pohyb.

386
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
Zradkyňa.

387
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
- Tak čo je to za prekvapenie?
- Ideme na výlet.

388
00:21:16,193 --> 00:21:18,070
Ja mám tento víkend plány, takže...

389
00:21:18,070 --> 00:21:19,363
Obaja máte zaracha.

390
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
<i>Počujte, pôjdeme hore za mamou.</i>

391
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
Ukážete jej, ako veľmi sa tešíte,

392
00:21:33,335 --> 00:21:35,087
inak jej poviem, že ste nám klamali,

393
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
a viete, ako to dopadne.

394
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
A kam to vôbec ideme?

395
00:21:38,632 --> 00:21:39,716
<i>Vegas?</i>

396
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
- Dnes ideme do Vegas?
- No, hovorila si, že chceš...

397
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
- Teraz?
- ...spontánnosť.

398
00:21:44,096 --> 00:21:46,098
Počul som ťa.
A Jorge mi dal pár dní voľna.

399
00:21:46,098 --> 00:21:47,891
Jorge robí v utorky...

400
00:21:47,891 --> 00:21:50,936
- ...hydromasáže?
- Nie, pani Kesslerová. Je to Danov šéf.

401
00:21:50,936 --> 00:21:54,815
- Robí Dan hydromasáže?
- Nie, pani Kesslerová.

402
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
Dnes nebudú žiadne masáže.

403
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
Nie. Decká majú dlhý víkend
a tešia sa. Však?

404
00:21:58,193 --> 00:22:00,654
Decká, povedzte mame, ako veľmi sa tešíte.

405
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- Áno!
- Ach, strašne.

406
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
Dan, nemôžeme len tak odísť do Vegas.

407
00:22:06,451 --> 00:22:08,328
Teda... A prečo Vegas?

408
00:22:08,328 --> 00:22:12,249
Viem, že to nie je Európa,
ale majú tam Benátky aj Eiffelovku.

409
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
A určite na poslednú chvíľu
zoženieme lístky na Adele.

410
00:22:14,835 --> 00:22:16,545
- Adele zbožňuješ.
- To ty.

411
00:22:16,545 --> 00:22:18,297
Jasné. Kto by ju nezbožňoval?

412
00:22:18,297 --> 00:22:20,174
- Ja ju zbožňujem.
- Všetci ju zbožňujú.

413
00:22:20,174 --> 00:22:22,009
Má totálne anjelský hlas.

414
00:22:22,009 --> 00:22:24,469
No tak, Jess. Čo nás tu drží?

415
00:22:24,469 --> 00:22:27,639
Kto si? Vôbec ťa nespoznávam.

416
00:22:27,639 --> 00:22:29,808
Zamiluješ si ho. V posteli je divoch.

417
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
Nie je dnes utorok?

418
00:22:32,811 --> 00:22:35,814
Zaslúžiš si prestávku.
A bude to dobré pre celú rodinu.

419
00:22:35,814 --> 00:22:37,566
Ideme autom?

420
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
Rodinu nič nescelí tak ako výlet autom.

421
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
Ale musíme ísť.
Než sa začnú zápchy.

422
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
Prepáčte, pani Kesslerová.
Pracujte na deltových svaloch.

423
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Vďaka, Jorge.
- A čo naše veci?

424
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
- Teda, musím zbaliť seba, Maxa...
- Nie.

425
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
Všetko potrebné som už zbalil.
Potom použijeme

426
00:22:52,539 --> 00:22:55,125
všetky ušetrené peniaze
a bude z teba hotová <i>Pretty Woman</i>

427
00:22:55,125 --> 00:22:56,543
v luxusných butikoch...

428
00:22:56,543 --> 00:22:58,337
- ...čo voňajú ako koža a pačuli.
- Prestaň.

429
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
A bez limitu.
Môžeš mať všetko, čo chceš.

430
00:23:02,257 --> 00:23:05,010
Fajn. Ach, to je šialené.

431
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
- Dan, je to šialené.
- Viem.

432
00:23:06,595 --> 00:23:07,888
- Božemôj.
- Buďme šialení.

433
00:23:07,888 --> 00:23:09,431
Ideme do Vegas!

434
00:23:10,599 --> 00:23:11,808
Máme sladkosti?

435
00:23:11,808 --> 00:23:14,853
Vyrazme,
a potom sa niekde zastavíme...

436
00:23:19,816 --> 00:23:22,903
Asi to vezmem skratkou.
Ušetrím trochu času.

437
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
Čo?

438
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
Choď, choď!

439
00:23:31,495 --> 00:23:33,830
- Doriti.
- Skratka. Nikdy nechodíš cez Elmwood?

440
00:23:33,830 --> 00:23:34,748
Doriti.

441
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
Fajn. Vyrážame.

442
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
Ahoj, Maxie.

443
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- Prvý výlet autom.
- Hej.

444
00:23:56,019 --> 00:23:57,855
Max, tešíš sa?

445
00:23:57,855 --> 00:24:01,024
Päť hodín lietadlom alebo 33 autom?

446
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
Beriem 33.

447
00:24:03,026 --> 00:24:04,236
Ta-ta!

448
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
Zlatko, zbalil si mi čižmy!

449
00:24:13,829 --> 00:24:15,706
- Hej.
- Miláčik!

450
00:24:15,706 --> 00:24:16,874
Neverím.

451
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
- Ježiši.
- Božemôj. Oci, bože.

452
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
- Dávaj pozor, Schumacher.
- Prepáčte.

453
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
Asi mi pod kolesá skočila veverička.

454
00:24:31,555 --> 00:24:33,182
Ježišikriste.

455
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
- Preboha, kam nás to berieš?
- Čo? Nie. Zlatko, je to skratka.

456
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
Nechodíš ňou?

457
00:24:39,146 --> 00:24:39,980
Doriti.

458
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
Sleduje nás.

459
00:24:45,319 --> 00:24:46,403
Ach, nič.

460
00:24:46,403 --> 00:24:47,529
Nič, zlatko.

461
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
Viete čo? Vlastne musím
niečo skontrolovať v práci.

462
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
- To je Hal?
- Hej. Má nové fúzy.

463
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
- Ty s ním robíš?
- Sekundu.

464
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
Myslím, že napravo je servis.

465
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
Dobre. Dajte mi sekundu, hneď sa vrátim.

466
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- Oci, čo dopekla?
- Pozor na jazyk.

467
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
Dan, čo dopekla?

468
00:25:46,046 --> 00:25:47,631
Nuž, prejdeme 3 000 kilometrov.

469
00:25:47,631 --> 00:25:49,550
Vymeníme olej, chladiacu kvapalinu

470
00:25:50,801 --> 00:25:52,052
dofúkame pneumatiky.

471
00:25:52,052 --> 00:25:54,847
Nechcem si niekde uprostred púšte
želať, aby som ju vymenil.

472
00:25:54,847 --> 00:25:56,974
Môžeme nebyť pri tom?

473
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
Dobre, zastavil.
Je rovno pred nami.

474
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
Mal by tu byť.

475
00:26:34,970 --> 00:26:37,139
Decká, ešte tam chvíľu vydržte.

476
00:26:37,139 --> 00:26:38,223
Dan?

477
00:26:39,183 --> 00:26:40,767
Mami, môžem vo Vegas

478
00:26:40,767 --> 00:26:43,437
- zájsť do HyperX?
- Nie, nepustím ťa na striptíz.

479
00:26:43,437 --> 00:26:45,022
- Nie je to striptíz.
- Nesmej sa.

480
00:26:45,022 --> 00:26:46,231
Žiadny hazard.

481
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
- Máš falošný preukaz?
- Ja... Nie.

482
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
Dan!

483
00:26:49,109 --> 00:26:51,737
Čau, Hal. Pekná kára.

484
00:26:51,737 --> 00:26:53,071
- Práve prišla?
- Hej.

485
00:26:53,071 --> 00:26:54,823
Rozmýšľal som, že ju prevetrám.

486
00:26:54,823 --> 00:26:58,118
Chlape. Hovorím ti, tá chce rýchlosť.

487
00:26:58,118 --> 00:26:59,286
Autá sú ako baby.

488
00:26:59,286 --> 00:27:01,622
- Áno! Presne.
- Vezmi ju na diaľnicu.

489
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
Prevetraj ju.
A ak dostaneš pokutu, platím.

490
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
Ach, mám ho. Hýbe sa.
Mieri na západ.

491
00:27:16,553 --> 00:27:17,638
Ahojte, decká.

492
00:27:17,638 --> 00:27:18,805
- Áno?
- Môžeme.

493
00:27:18,805 --> 00:27:21,058
Ideme do Vegas alebo budeme žiť tu hore?

494
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Sme na ceste, zlatko.

495
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- Zlatko, nie je ti zima na nohy?
- Je mi to jedno. Som na dovolenke.

496
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
Čo to robíš?

497
00:27:55,801 --> 00:27:57,344
Postujem o našom výlete.

498
00:27:58,262 --> 00:28:00,556
Fakt musíme zverejňovať fotky a TikToky?

499
00:28:00,556 --> 00:28:01,932
Výlety bývali o družnosti.

500
00:28:01,932 --> 00:28:04,017
Oci, prosím.
Ďalšiu otcovskú príučku už nedám.

501
00:28:04,017 --> 00:28:06,603
Nevieš ani napísať esemesku,
takže tvoj názor sa neráta.

502
00:28:06,603 --> 00:28:08,605
Vážne.
Tento výlet by mal byť bez mobilov.

503
00:28:08,605 --> 00:28:09,690
Všetky sem, ihneď.

504
00:28:09,690 --> 00:28:10,941
- Čože?
- Vážne.

505
00:28:10,941 --> 00:28:12,401
- Čože?
- Sem. Hneď.

506
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- Jess, pomôžeš mi?
- Fajn, počuli ste ho. Dajte mu ich.

507
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
Aj ty.

508
00:28:19,658 --> 00:28:22,494
Fajn. A aj ja. Všetci, jasné?
Solidarita! Zbohom!

509
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
Nie!

510
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
Nie, nie. Oci.

511
00:28:33,422 --> 00:28:35,299
- To nemyslíš vážne. Čože?
- Božemôj.

512
00:28:35,299 --> 00:28:37,634
Práve som našu rodinu oslobodil
z pút technológie

513
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
- jedným pohybom ruky.
- Zastav.

514
00:28:39,428 --> 00:28:42,514
A, verte mi, všetkých nás to zblíži.
Veď počkajte.

515
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
Prišiel si o rozum.

516
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- Božemôj.
- To je jedno. Kúpim si nový.

517
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Ako si kupuješ kamošov?

518
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
- Samir je iba spoločník.
- Áno.

519
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
- Pozri. Aspoň sa rozprávajú.
- Chceš

520
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
- o tom povedať rodičom?
- Je mi...

521
00:28:53,901 --> 00:28:55,527
Mám otázku, pán Spontánny.

522
00:28:55,527 --> 00:28:58,280
Ako bez mobilov zistíme, kam máme ísť?

523
00:28:58,280 --> 00:28:59,364
AMERICKÁ ASOCIÁCIA VOZIDIEL

524
00:28:59,364 --> 00:29:00,699
To nie je vtipné.

525
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
Nie je to vtip. S rodinou ideme
na výlet. Potrebujeme mapy.

526
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
Chlape, a prečo si, veď viete...

527
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Hej, oci. Prečo?

528
00:29:09,416 --> 00:29:11,752
Snažil sa podporovať rodinné zblíženie

529
00:29:11,752 --> 00:29:13,795
pomocou núteného
odstránenia technológie.

530
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
Potrebujem pomoc s cestovaním.
To robíte, nie?

531
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
Už dlhú dobu nie.

532
00:29:21,970 --> 00:29:23,597
Aký je váš cieľ?

533
00:29:23,597 --> 00:29:24,765
Las Vegas.

534
00:29:24,765 --> 00:29:28,685
A tiež potrebujem pomoc s rezerváciami,
ak to nie je priveľký problém.

535
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
Dobre. Ach, dobre. Tu to máme.

536
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
Fajn.

537
00:29:38,278 --> 00:29:42,824
- Budem potrebovať kreditku.
- Viete čo? Tu mám členskú kartu.

538
00:29:42,824 --> 00:29:45,285
Všimnete si, že som nazbieral pár bodov.

539
00:29:45,285 --> 00:29:46,662
Tak to nefunguje.

540
00:29:46,662 --> 00:29:48,205
- Je to niečo iné.
- Chápem.

541
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
Možno s tými bodmi
ani nebudem potrebovať kreditku.

542
00:29:53,210 --> 00:29:54,878
Čo poviete, Levon? Stačí nám to?

543
00:29:54,878 --> 00:29:56,213
Koľko bodov máme?

544
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
Zdá sa, že ste elitní,
platinum, diamantoví členovia.

545
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
A veľmi rád vám pomôžem.

546
00:30:03,345 --> 00:30:05,389
<i>Stop, spolupracuj a uč sa</i>

547
00:30:05,389 --> 00:30:07,599
<i>Je tu Ice s novým výmyslom</i>

548
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
<i>Niečo ma poriadne drží
Splývam ako vlna, dňom aj nocou</i>

549
00:30:11,270 --> 00:30:12,396
<i>Prestane to? Hej</i>

550
00:30:12,396 --> 00:30:15,858
<i>To neviem
Zhasni svetlá, budem žiariť</i>

551
00:30:15,858 --> 00:30:17,734
<i>Až do extrému
Rozbalím to na miku</i>

552
00:30:17,734 --> 00:30:20,445
- Prosím, prestaňte. Odomknete nás?
- <i>Trpákov zabalím</i>

553
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
<i>Som smrtiaci</i>

554
00:30:26,118 --> 00:30:28,036
Povedzte „úúú“!

555
00:30:28,036 --> 00:30:29,121
Dokelu.

556
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
Celkom pôsobivé, čo?

557
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Mama je dobrá, čo?

558
00:30:33,041 --> 00:30:34,459
<i>Vyriešim tvoj problém</i>

559
00:30:34,459 --> 00:30:36,378
<i>Pozri na ten refrén
DJ ti ho zahrá</i>

560
00:30:36,378 --> 00:30:38,213
<i>Ice, ice, baby</i>

561
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
No tak, decká.

562
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
- <i>Ice, ice, baby</i>
- Čo je „ice, ice, baby“?

563
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
Všetkých zvolaj.

564
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
Švédov, Gunthera, Spirosa.

565
00:31:06,742 --> 00:31:09,703
- Nájdite ho.
- Na kreditkách nič nemajú.

566
00:31:09,703 --> 00:31:11,163
Určite platí v hotovosti.

567
00:31:11,163 --> 00:31:13,457
Sledujem ich siete, ale zatiaľ nič.

568
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
Asi si vypli mobily.

569
00:31:16,210 --> 00:31:18,420
Hej, jeho syn je gamer, volá sa Kyllboi.

570
00:31:18,420 --> 00:31:19,630
Je celkom dobrý.

571
00:31:22,257 --> 00:31:24,551
Sleduj cesty a nájdi tú dodávku.

572
00:31:24,551 --> 00:31:25,969
Jasné, šéfe.

573
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
Ťažko vymení autá bez toho,
aby sa neprezradil rodine.

574
00:31:28,639 --> 00:31:31,058
- Prečo myslíš, že to nevedia?
- Sú s ním.

575
00:31:40,817 --> 00:31:43,695
Pozri sa na seba. Máš absťák.

576
00:31:43,695 --> 00:31:46,782
Fakt nedokážeš prežiť deň
bez toho, aby si niekomu vystrelil mozog?

577
00:31:46,782 --> 00:31:48,116
Musím sa starať o značku.

578
00:31:48,116 --> 00:31:50,869
Znecitlivené koliesko
v kapitalistickom stroji

579
00:31:50,869 --> 00:31:52,704
posadnutom násilím je značka?

580
00:31:52,704 --> 00:31:53,914
Skvelé. Prišiel Trevor.

581
00:31:53,914 --> 00:31:56,792
Pamätáš si vôbec svoju vlastnú povahu?

582
00:31:57,376 --> 00:31:58,335
Nie.

583
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
Bývala si cool.

584
00:32:05,634 --> 00:32:08,720
- Nepoznám ťa?
- Nemyslím si.

585
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
Ale hej. Videla som ťa na Twitchi.

586
00:32:10,973 --> 00:32:13,892
To ty si zložil Synapsu
priamo v jeho livestreame!

587
00:32:13,892 --> 00:32:15,310
Si Kyllboi. Však?

588
00:32:16,311 --> 00:32:17,813
Ty o tom vieš?

589
00:32:17,813 --> 00:32:19,898
Hej. Človeče, to bolo mega.

590
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
Dáme fotku?

591
00:32:22,025 --> 00:32:22,943
Jasné.

592
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
Jess, neviem, ako ti to mám povedať,

593
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
ale keď prídeme do Vegas,
už sa domov nevrátime.

594
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
Pravdou je,
že som k tebe nebol úplne...

595
00:32:34,746 --> 00:32:36,832
Pravda je, že keď sme sa stretli...

596
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
Než som...

597
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
Dobre, nech sa páči. Izba 152 a 153.

598
00:32:46,842 --> 00:32:49,219
Môžem poprosiť
aj štyri jednorazové foťáky?

599
00:32:49,219 --> 00:32:50,304
Hej.

600
00:32:51,346 --> 00:32:52,514
Nech sa páči.

601
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- Ďakujem. Drobné si nechajte.
- Vďaka.

602
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
Si super. Fakt.

603
00:33:00,397 --> 00:33:01,815
No, ďakujem.

604
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
Teda, toto je úplne najhorší...

605
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
Chytím ťa.

606
00:33:05,903 --> 00:33:07,029
Dostanem ťa!

607
00:33:07,029 --> 00:33:08,864
No dobre. Tu máš, na spomienky.

608
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
Neviem, čo to je...
Je to pre mňa zvláštne.

609
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
- Super, že sme sa stretli.
- Brat má kamošku.

610
00:33:13,911 --> 00:33:15,537
- Urobíš to?
- Hej.

611
00:33:17,497 --> 00:33:18,999
- Mega. Vďaka, Kyllboi.
- Ďakujem.

612
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
- Hej, čo to bolo?
- Veľmi dobrá otázka.

613
00:33:22,503 --> 00:33:24,922
- Čo to bolo?
- Hej, a kto je Kyllboi?

614
00:33:24,922 --> 00:33:27,841
Povedomé. Zdá sa mi, že ho poznám.

615
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
- To...
- Nikto.

616
00:33:29,343 --> 00:33:30,802
- Nič to nie je.
- Božemôj.

617
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
- Nič dôležité.
- To on.

618
00:33:32,095 --> 00:33:34,306
Kyllboi je jeho prezývka.
Neskončil s hraním.

619
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
Myslí si, že je slávny alebo čo.

620
00:33:36,266 --> 00:33:37,434
Vážne?

621
00:33:37,434 --> 00:33:40,187
- Veľkáč!
- Ta.

622
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
- Ta?
- Zverejní tú fotku?

623
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
- Asi áno.
- Hej!

624
00:33:44,608 --> 00:33:46,109
Máme izby?

625
00:33:46,902 --> 00:33:48,904
Nie. Všetko je plné.
Pôjdeme ďalej.

626
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- Vážne?
- Hej.

627
00:34:14,888 --> 00:34:15,764
Máme ich.

628
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
Poďme.

629
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
PRIPOJIŤ SLÚCHADLÁ

630
00:34:41,123 --> 00:34:44,543
PRIPÁJANIE

631
00:36:50,586 --> 00:36:52,004
ZRANENIE Z PÁDU?

632
00:36:54,047 --> 00:36:56,216
- Čo to bolo?
- Ahoj, zlatko.

633
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
Len menší výtlk.

634
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
Max, videl si to? Leteli sme.

635
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
{\an8}DIEŤA V AUTE

636
00:37:25,287 --> 00:37:26,330
Ježiši.

637
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- Bože.
- Božemôj.

638
00:37:30,417 --> 00:37:32,002
- Kde to sme?
- V Iowe.

639
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
- V Iowe?
- Hej.

640
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
Šoféroval si celú noc?

641
00:37:34,963 --> 00:37:36,548
Čo mám povedať?

642
00:37:36,548 --> 00:37:39,301
Bol som taký nadšený,
že som nemohol spať.

643
00:37:39,301 --> 00:37:41,220
Chytil som druhý dych.
Alebo skôr piaty.

644
00:37:41,220 --> 00:37:43,597
- A než som sa nazdal, bum.
- Bože.

645
00:37:43,597 --> 00:37:44,806
Sme v Iowa City.

646
00:37:44,806 --> 00:37:46,391
Zlatko, to nie je skutočná krava.

647
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- Dobre?
- Panebože.

648
00:37:48,685 --> 00:37:50,479
Panebože.
Povedal si, že sme v Iowa City?

649
00:37:50,479 --> 00:37:51,605
- Ježiši.
- Áno.

650
00:37:51,605 --> 00:37:54,024
Takže sme doslova
asi centimeter od univerzity.

651
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
Môžeme sa tam zastaviť...

652
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
Nezastavíme sa za Trevorom, jasné?

653
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
Vlastne som si chcela obzrieť kampus,
ale to je jedno.

654
00:38:01,198 --> 00:38:03,617
Jasné.
Lebo ťa naozaj zaujímajú ich budovy.

655
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
- Hej. Zaujímajú.
- To vážne?

656
00:38:05,202 --> 00:38:07,663
Budeme sa hádať?
Že chceš ísť na vysokú za chlapcom?

657
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
- Nejdem za chlapcom...
- Baby.

658
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
Chceš ísť na tri mesiace...

659
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
- Baby.
- Na túto vysokú chcem ísť.

660
00:38:12,793 --> 00:38:14,253
Takže ju zjavne chcem vidieť.

661
00:38:14,253 --> 00:38:16,880
- Ale prečo?
- Sme ďaleko od domova.

662
00:38:16,880 --> 00:38:18,465
Je tu nádherne.

663
00:38:18,465 --> 00:38:20,259
Ako to, že nechceš, aby som sem išla?

664
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
Neverím, že to podporuješ.

665
00:38:25,389 --> 00:38:27,474
Neublíži nám na chvíľu vypadnúť z auta.

666
00:38:27,474 --> 00:38:31,895
A okrem toho, ak chceme, aby nás počúvala,
musíme ju začať viac počúvať aj my.

667
00:38:31,895 --> 00:38:34,565
Nech sa poobzerá. Je tu bezpečne, pekne.

668
00:38:34,565 --> 00:38:38,360
A vôbec, aspoň sa budeme môcť pozhovárať.

669
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
Fajn. Chceš zistiť, o čom je výška naozaj?

670
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
Tak poď za mnou.

671
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
Vraciam sa v čase.

672
00:39:06,096 --> 00:39:10,475
- Ako zraz toxickej mužnosti.
- To je školský duch, Nina.

673
00:39:10,475 --> 00:39:13,270
Dobre. Teba neprevrátia v latríne.

674
00:39:15,022 --> 00:39:16,565
Celkom sviatočné. Páči sa ti to?

675
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- Hej. V pohode.
- Áno.

676
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
Hej, kočka. Ukážem ti,
ako sa pije v stojke?

677
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
Pardon. Nevšimol som si, že ste...

678
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
mama.

679
00:39:35,334 --> 00:39:36,251
Nina.

680
00:39:37,294 --> 00:39:38,462
Môžeš?

681
00:39:38,462 --> 00:39:40,088
Fajn. Nech sa páči.

682
00:39:41,882 --> 00:39:43,008
Hej.

683
00:39:43,008 --> 00:39:44,176
Božemôj.

684
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- Hej! Pozerajte! Urobí to!
- Mami. Mami!

685
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
Mami!

686
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
Nemôžem...

687
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
- Čapuj!
- Áno!

688
00:40:04,863 --> 00:40:08,367
Pi! Pi! Pi!

689
00:40:08,367 --> 00:40:11,703
Pi! Pi! Pi!

690
00:40:11,703 --> 00:40:12,955
Pi! Pi!

691
00:40:24,800 --> 00:40:27,719
- Nikdy nič také neskúšaj.
- Mami, to bolo...

692
00:40:27,719 --> 00:40:29,888
vlastne to bolo peckové.

693
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
„Čapuj“?

694
00:40:33,267 --> 00:40:35,561
Poďme odtiaľto,
kým nezačnem byť súťaživá

695
00:40:35,561 --> 00:40:37,771
- a nerozkopem ich v beer pongu.
- Božemôj.

696
00:40:37,771 --> 00:40:39,273
Na to by som sa pozrel.

697
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
Páčila sa vám knižnica?

698
00:40:42,192 --> 00:40:43,861
Ja som ju videla prvýkrát.

699
00:40:43,861 --> 00:40:45,946
- Pozrite, prehliadka.
- Viete...

700
00:40:45,946 --> 00:40:48,615
Zaraďme sa dozadu a tvárme sa,
že sme súčasťou skupiny.

701
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
- Musíme?
- Hej.

702
00:40:49,908 --> 00:40:51,201
Chceme podporiť Ninu.

703
00:40:51,201 --> 00:40:53,078
Ak to spochybňuješ,
môžeš si zobrať Maxa.

704
00:40:53,078 --> 00:40:54,746
- Poďme.
- Ďalej

705
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
si pozrieme
naše moderné priestory na atletiku.

706
00:40:59,877 --> 00:41:01,420
Prepáč mi tú zradu.

707
00:41:01,920 --> 00:41:04,173
Ale strašne ma štve,
že ti toho toľko prejde

708
00:41:04,173 --> 00:41:07,509
a na mňa všetci furt kričia
len preto, že nechápete Trevora.

709
00:41:07,509 --> 00:41:08,886
Chápeme ho.

710
00:41:08,886 --> 00:41:10,512
- Ale nemáme ho radi.
- Prečo?

711
00:41:11,430 --> 00:41:14,308
Odkedy si s ním začala chodiť,
akoby si bola iný človek.

712
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
Predtým som ťa mal radšej.

713
00:41:18,020 --> 00:41:20,189
Plus, správa sa k tebe hrozne.
Zaslúžiš si viac.

714
00:41:23,192 --> 00:41:27,070
To bol
akože naozajstný záujem o moje pocity?

715
00:41:27,070 --> 00:41:28,864
Nie. Bože, nie. Nechutné.

716
00:41:30,824 --> 00:41:33,869
Ktovie, čo sa ti honí hlavou.

717
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
Ja len... Čojaviem.

718
00:41:35,621 --> 00:41:37,873
Ďalšia facka z minulosti.

719
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
Myslíš, že by si to ešte zvládla?

720
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
Nie. Ak nechcem skončiť v nemocnici.

721
00:41:44,755 --> 00:41:48,300
To len...
Je vtipné, aký odlišný by bol môj život,

722
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
keby som si neroztrhla väz.

723
00:41:50,427 --> 00:41:53,180
- Chceš, aby bol odlišný?
- Bože, nie.

724
00:41:53,180 --> 00:41:55,807
Ale... Veď vieš, je to zvláštne.

725
00:41:55,807 --> 00:41:57,768
Tú verziu mňa vôbec nepoznáš.

726
00:41:57,768 --> 00:42:00,437
Poznáš iba fyzioterapeutku Jessicu.

727
00:42:00,437 --> 00:42:02,022
Ale milujem každú verziu.

728
00:42:02,022 --> 00:42:04,358
- Hej?
- Hej. Hlavne tú v stojke na sude.

729
00:42:04,358 --> 00:42:05,734
Strašne sexy.

730
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- Hej?
- Božemôj.

731
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
Milovala si sa niekedy
na doskokovej žinenke?

732
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- Neodpovedaj. Páni.
- Bože.

733
00:42:16,703 --> 00:42:19,790
Celý tento výlet sa správaš zvláštne.

734
00:42:19,790 --> 00:42:22,626
Ale musím povedať,
že spontánny Dan ma celkom baví.

735
00:42:22,626 --> 00:42:26,046
Vieš, Jess, všetci máme rôzne verzie.

736
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- A občas...
- Hej.

737
00:42:28,173 --> 00:42:29,967
Ten chlap s retiazkou.

738
00:42:29,967 --> 00:42:31,760
Predtým nebol v skupine.

739
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
- Aha.
- Čo to robí?

740
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
Rastú tak rýchlo, čo? Ktoré je vaše?

741
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
Moja dcéra je doma v Stuttgarte.

742
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- Hľadám jej školu.
- Páni. Pekný výlet.

743
00:42:47,025 --> 00:42:48,443
Mám tu prácu.

744
00:42:48,443 --> 00:42:51,363
Chémia, astronómia, astrofyzika...

745
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
Spomínali ste, že máte v Iowe prácu.

746
00:42:53,782 --> 00:42:55,075
Akú?

747
00:42:55,576 --> 00:42:57,536
- Kukuricu.
- Ale?

748
00:42:57,536 --> 00:42:58,829
Tak to máte v kufríku?

749
00:42:58,829 --> 00:42:59,913
Isteže.

750
00:43:01,832 --> 00:43:03,625
- Dámy.
- Vďaka.

751
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- Až po vás.
- Nie, trvám na tom.

752
00:43:07,629 --> 00:43:09,298
- Dan?
- Ahoj, zlatko.

753
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- Ideš?
- Hej.

754
00:43:10,257 --> 00:43:12,718
Len sa zoznamujem s týmto chlapíkom.
Až zo Stuttgartu.

755
00:43:13,302 --> 00:43:15,554
Viete, na strednej som si písal
s niekým zo Stuttgartu.

756
00:43:15,554 --> 00:43:17,347
Dokonca som sa naučil po nemecky.

757
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
Nikto sa to nemusí dozvedieť.

758
00:43:19,600 --> 00:43:22,352
Ak mi chceš povedať, čo je v tom kufríku,

759
00:43:22,352 --> 00:43:24,146
ostane to medzi nami.

760
00:43:26,106 --> 00:43:27,399
Čo si to povedal?

761
00:43:27,399 --> 00:43:28,567
„Kde je diskotéka?“

762
00:43:28,567 --> 00:43:30,944
Fajn.

763
00:43:30,944 --> 00:43:32,613
Neboj sa, zlatko. Dobehneme vás.

764
00:43:32,613 --> 00:43:34,656
- Dobre.
- Ahoj, miláčik.

765
00:43:37,951 --> 00:43:39,453
Dobre. Chceš sa hrať?

766
00:43:39,453 --> 00:43:41,038
Pozrime sa, čo máš v kufríku.

767
00:43:43,874 --> 00:43:45,501
SEMIENKA ODRÔD KUKURICE

768
00:43:45,501 --> 00:43:47,669
- Čo je to, dopekla?
- Kukurica.

769
00:43:47,669 --> 00:43:49,171
Vyjadril som sa jasne.

770
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
Takže ste skrátka Nemec?

771
00:43:51,840 --> 00:43:53,300
Áno, presne tak.

772
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
Doriti.

773
00:44:19,284 --> 00:44:21,912
- Tamto sú biologické labáky.
- Kde je ocko?

774
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- Fyzikálne.
- Rozpráva sa s nejakým Nemcom.

775
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
A priamo tu sú chemické labáky.

776
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
V labáku sa nikdy nenudíte. Pokračujeme.

777
00:44:36,385 --> 00:44:37,469
Ukážem vám

778
00:44:37,469 --> 00:44:40,013
najväčší Van de Graaffov generátor
v okolí.

779
00:45:43,702 --> 00:45:46,872
Dúfam, že ste si užili
prehliadku nášho kampusu.

780
00:45:46,872 --> 00:45:48,707
Ja určite áno.

781
00:45:48,707 --> 00:45:50,667
- Čaute. Stmieva sa, nie?
- Ahoj.

782
00:45:50,667 --> 00:45:52,461
- Mali by sme znovu vyraziť.
- Hej.

783
00:45:52,461 --> 00:45:55,797
- Kde je Nina?
- Pustila som ju pozdraviť Trevora.

784
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
Bolo by kruté jej to zakázať.

785
00:45:58,717 --> 00:46:00,385
To nič. Čoskoro sa vráti.

786
00:46:00,385 --> 00:46:02,721
Hej. Nie. Vôbec sa nebojím.

787
00:46:10,687 --> 00:46:11,772
Fajn.

788
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
Vypadni, Josh.

789
00:46:15,442 --> 00:46:16,777
To som ja.

790
00:46:16,777 --> 00:46:18,237
Kto ja?

791
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
Nina.

792
00:46:23,033 --> 00:46:25,285
Čau. Čo tu robíš?

793
00:46:25,285 --> 00:46:26,870
To je fakt na dlho.

794
00:46:26,870 --> 00:46:28,413
Smiem vojsť?

795
00:46:28,413 --> 00:46:30,040
Vieš čo?

796
00:46:30,040 --> 00:46:32,501
Daj mi sekundu, hodím na seba nohavice

797
00:46:32,501 --> 00:46:34,169
a môžeme si dať matchu.

798
00:46:36,797 --> 00:46:38,006
Božemôj.

799
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
- Panebože.
- Počkaj.

800
00:46:39,466 --> 00:46:43,220
Božemôj. Ty ma podvádzaš.

801
00:46:43,220 --> 00:46:47,599
Monogamia je iba konštrukt
represívnej západnej civilizácie.

802
00:46:47,599 --> 00:46:48,684
Božemôj.

803
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
Myslel som, že sa v tom zhodneme.

804
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
Dobre.

805
00:46:53,814 --> 00:46:54,898
Zlatko, čo sa stalo?

806
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
Je to debil. To sa stalo.

807
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
„Monogamia je konštrukt“...
Kto také veci hovorí?

808
00:46:59,820 --> 00:47:01,321
- Trevor.
- To ma mrzí.

809
00:47:01,321 --> 00:47:02,739
Môžeme ísť?

810
00:47:02,739 --> 00:47:04,449
Dobrý nápad, zlatko. Poďme.

811
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
Ahoj, Fazuľka.

812
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
Pozri, mrzí ma to.
Vieš, v tvojom veku...

813
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
Nepotrebuješ poučku od otca, čo?

814
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
Hej, Fazuľka.

815
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
Počula si niekedy o kjúšó-džicu?

816
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
- Kjúšó čo?
- Kjúšó-džicu.

817
00:47:27,472 --> 00:47:30,767
Je to bojové umenie z 13. storočia.
Využíva tlakové body

818
00:47:30,767 --> 00:47:33,395
na spôsobenie extrémnej bolesti
bez trvalých dôsledkov.

819
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
Ako o tom vôbec vieš?

820
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
Možno je vo mne viac, než si myslíš.

821
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
Nina, musíš sa vzdať stereotypných...

822
00:47:51,455 --> 00:47:53,874
Bolo toto stereotypné,

823
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
ty neznesiteľne nafúkané, pokrytecké hovno
s hubou plnou drístov?

824
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
Úsmev.

825
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
Zaslúžiš si viac.

826
00:48:20,859 --> 00:48:23,570
- Čo si jej to povedal?
- Len príučku od otca.

827
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
Bože.

828
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
Čo máme so zrkadlom?

829
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
Zrkadlo.

830
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
- Nepočula si to?
- Nie.

831
00:48:45,175 --> 00:48:48,178
Preletel okolo nákladiak.
Musel ísť tak 160.

832
00:48:48,178 --> 00:48:49,471
A od kolesa mu prskali

833
00:48:49,471 --> 00:48:50,764
- skaly.
- Bože.

834
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
Jedna tam narazila.
Skoro až do predného skla.

835
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
Čo do...

836
00:49:12,494 --> 00:49:13,495
Dostali sme ho.

837
00:49:13,495 --> 00:49:14,705
Fakt sme ťa dostali.

838
00:49:14,705 --> 00:49:16,623
Strašne si sa zľakol.

839
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
Takže, povedal si mame,
že som odišla z redakcie?

840
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
Nie. Mám?

841
00:49:50,282 --> 00:49:51,366
Robím si srandu.

842
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
Nie. Ja...

843
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
Tak som rozmýšľala,
že by som sa skúsila dostať naspäť.

844
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
Hej? To je super.

845
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
Urob to, iba ak chceš.

846
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
Niečo ti poviem, Fazuľka.

847
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
Máš poriadny hlas,
a zaslúžiš si, aby ho počuli.

848
00:50:11,553 --> 00:50:15,432
Hej. Nekecám. Jasné?

849
00:50:15,432 --> 00:50:17,726
Myslím to vážne.
Tá esej o korupcii prítomnej

850
00:50:17,726 --> 00:50:21,021
vo Výbore pre vzdelanie... Božemôj.

851
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
Ty si to čítal?

852
00:50:23,148 --> 00:50:24,483
Samozrejme.

853
00:50:25,067 --> 00:50:27,069
No tak. Fazuľka,
som tvoj najväčší fanúšik.

854
00:50:27,069 --> 00:50:28,987
Vždy som ním bol a vždy budem.

855
00:50:29,905 --> 00:50:31,031
A mama tiež.

856
00:50:32,032 --> 00:50:33,242
A aj tvoji bratia.

857
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
Max ti to len ešte nepovedal.

858
00:50:38,705 --> 00:50:39,873
Ach, úsmev.

859
00:50:39,873 --> 00:50:41,333
Páni. No doriti.

860
00:50:41,333 --> 00:50:43,544
- Božemôj.
- Nestalo sa to.

861
00:50:43,544 --> 00:50:45,420
To nebol... Nie.

862
00:50:45,420 --> 00:50:47,172
Myslím to vážne. Som na teba hrdý.

863
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
Ďakujem.

864
00:51:03,689 --> 00:51:05,858
Max je najedený
a uložila som ho u detí.

865
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
Fakt mi chýbala ozajstná posteľ.

866
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
Čo?

867
00:51:16,785 --> 00:51:17,619
Nič.

868
00:51:24,126 --> 00:51:25,502
- Čo to?
- Ahoj.

869
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
Zbavíš sa tej kefky?

870
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
Počkaj.

871
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
Nie je štvrtok.

872
00:51:39,600 --> 00:51:40,517
No dobre.

873
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
Bože.

874
00:51:51,778 --> 00:51:52,988
Páni.

875
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
Čo to bolo?

876
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
To bolo... To bolo...

877
00:52:01,830 --> 00:52:02,873
Dlho si na to čakala.

878
00:52:02,873 --> 00:52:04,291
To bolo...

879
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- Tak to je.
- To bolo...

880
00:52:08,754 --> 00:52:10,339
Bolo to iné.

881
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- Ale dobre iné?
- Iné ako...

882
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
Ako keby som podviedla Dana s iným Danom.

883
00:52:16,303 --> 00:52:19,348
- Až tak?
- Nie. Teda... Nie. Bolo to...

884
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
Necháp ma zle.
Bolo to strašne sexy. Akože...

885
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
Čo to do teba vošlo?

886
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
Neviem.

887
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
Možno je to tým výletom...

888
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
a možno tým, že si robila stojku na sude
a kričala: „Čapuj!“

889
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
Takýto si býval?

890
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Ten druhý Dan.

891
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
Zmenil si sa kvôli mne?

892
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
Nie.

893
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
Zmenil som sa, lebo sa mi nepáčilo,
kým som vtedy bol.

894
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
A potom som stretol teba.

895
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
Potom som sa stal otcom.

896
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
A po prvýkrát
za dlhú dobu mi bolo dobre.

897
00:53:05,853 --> 00:53:07,437
Len som to trochu prehnal.

898
00:53:07,437 --> 00:53:08,981
S bezpečím a pohodlím.

899
00:53:08,981 --> 00:53:11,567
- A asi to vyznelo, akoby som bol nudný...
- No...

900
00:53:11,567 --> 00:53:12,985
- ...zanedbával ťa...
- ...každopádne...

901
00:53:12,985 --> 00:53:16,029
- ...a to už nikdy neurobím.
- ...páčia sa mi obaja.

902
00:53:16,029 --> 00:53:17,447
- Áno?
- Hej.

903
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
No, som tu, takže...

904
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- To mi vyhovuje.
- Hej.

905
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
- Haló?
- <i>Augie? Všetko podľa plánu.</i>

906
00:53:30,085 --> 00:53:32,171
V Aria bare o 18.00. Máš všetko?

907
00:53:32,171 --> 00:53:34,923
Moja najlepšia práca,
aj keď to hovorím ja.

908
00:53:34,923 --> 00:53:37,426
Lepšia ako tá, po ktorej
mi v Bogote prehľadali otvory?

909
00:53:39,469 --> 00:53:41,638
Nikdy mi to neodpustíš, čo?

910
00:53:41,638 --> 00:53:44,141
Ale áno. Keď zabudnem na zvuk
tej latexovej rukavice.

911
00:53:44,141 --> 00:53:45,517
<i>Už si im to povedal?</i>

912
00:53:45,517 --> 00:53:46,602
Pracujem na tom.

913
00:53:46,602 --> 00:53:48,937
Nedá sa to len tak vsunúť do rozhovoru.

914
00:53:48,937 --> 00:53:50,480
Vieš, asi začnú niečo tušiť,

915
00:53:50,480 --> 00:53:52,733
keď si budú musieť zmeniť mená
a odísť z krajiny.

916
00:53:52,733 --> 00:53:54,276
Na čo čakáš?

917
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
Hovorím, že na tom robím, Augie.
Jasné? Daj mi pokoj.

918
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
Pozri, Jess.

919
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
Niečo ti musím povedať.

920
00:54:14,338 --> 00:54:15,839
O tom druhom Danovi.

921
00:54:16,965 --> 00:54:18,842
O tom, ktorým som bol pred tebou.

922
00:54:18,842 --> 00:54:21,345
Oci? S kým sa to bavíš?

923
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
S nikým. Sadaj.

924
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
Baby ešte nie sú zbalené.

925
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
Takže, Kyllboi?

926
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
Prečo si nám to nepovedal?

927
00:54:33,106 --> 00:54:35,067
Vedel som, že to nepochopíte,

928
00:54:35,067 --> 00:54:37,528
že by ste vyvádzali
a zakázali mi to ešte na dlhšie.

929
00:54:37,528 --> 00:54:39,613
- Páči sa.
- Nesnažil som sa ťa trestať.

930
00:54:39,613 --> 00:54:41,240
No mal by si mať aj iné koníčky.

931
00:54:41,240 --> 00:54:43,492
Nájsť si priateľov.
Byť trochu normálnejší.

932
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
Mám priateľov. Jasné? Tisícky.

933
00:54:47,704 --> 00:54:49,748
Keď som Kyllboi,
ľudia ma majú radi, chápeš?

934
00:54:49,748 --> 00:54:51,166
Ja sa mám rád.

935
00:54:51,166 --> 00:54:54,253
Ale keď som Kyle,
hanbím sa baviť s babami.

936
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
Vieš, a...
Nedostanem sa do bejzbalového tímu.

937
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
Som nikto.

938
00:54:59,883 --> 00:55:02,386
Ale keď som Kyllboi, som dobrý, oci.

939
00:55:02,386 --> 00:55:04,221
Akože... Dobrý ako profík.

940
00:55:05,764 --> 00:55:07,349
Počuj.

941
00:55:07,349 --> 00:55:11,562
Viem, že si myslíš, že je to strata času,
ale musíš mať rozum a reflexy.

942
00:55:12,104 --> 00:55:13,522
Armáda verbuje hráčov.

943
00:55:13,522 --> 00:55:15,691
Hej. Možno sa bojím práve toho.

944
00:55:21,655 --> 00:55:23,907
- Ukážem ti to.
- Čo?

945
00:55:23,907 --> 00:55:24,825
LASER ARÉNA

946
00:55:24,825 --> 00:55:26,785
- Čo dokážem.
- Laser game?

947
00:55:26,785 --> 00:55:28,245
Robíš si srandu.

948
00:55:28,245 --> 00:55:32,291
Jeden na jedného.
Ak vyhrám, môžem znovu hrať.

949
00:55:32,291 --> 00:55:33,667
Ak ty, mám stále zákaz.

950
00:55:33,667 --> 00:55:35,419
Čo, ja nič nevyhrám?

951
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
Fajn. Čo chceš?

952
00:55:37,796 --> 00:55:39,840
Zahádžeme si. Ako predtým.

953
00:55:39,840 --> 00:55:42,551
Ty a ja s loptičkou na dvore,
každý deň celých 6 mesiacov.

954
00:55:42,551 --> 00:55:44,428
Oci, nemám 12.

955
00:55:44,428 --> 00:55:46,930
Aj tak ma porazíš.
Nie, pán Rozum a reflexy?

956
00:55:46,930 --> 00:55:48,265
Fajn. Veľa šťastia.

957
00:55:48,265 --> 00:55:49,308
Si nahratý.

958
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
Poďme.

959
00:55:52,519 --> 00:55:54,897
Ty si zelený. Vy modrý.

960
00:55:54,897 --> 00:55:56,607
Po zásahu ste mimo na päť sekúnd.

961
00:55:56,607 --> 00:55:58,734
Prvý s tromi zásahmi vyhráva.

962
00:55:58,734 --> 00:56:00,152
Stačí stlačiť kohútik?

963
00:56:02,029 --> 00:56:03,488
<i>Na život a na smrť.</i>

964
00:56:03,488 --> 00:56:04,990
<i>Pripravte sa.</i>

965
00:56:04,990 --> 00:56:08,660
<i>Tri, dva, jeden, zápas.</i>

966
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
Šetri ma, kamoš.

967
00:56:13,290 --> 00:56:15,834
Oci. Vieš čo, jeden ti darujem, dobre?

968
00:56:15,834 --> 00:56:16,793
Dobre.

969
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
<i>- Prvá krv.</i>
- Mal som šťastie.

970
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
Dobre. Jeden mám.

971
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
Ako to robíš?

972
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
Nie, nie. Nechoď...

973
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
Hej, Kyllboi.
Chcel si hrať laser game, nie schovávačku.

974
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
Ach, ty prefíkaný hajzlík.
Kyle, začínaš byť celkom dobrý.

975
00:57:01,964 --> 00:57:03,674
Aspoň nepotrebujem test DNA.

976
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
<i>Rýchla smrť.</i>

977
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
<i>Hra sa skončila.</i>

978
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
Kyle, no tak. Nebuď naštvaný.

979
00:57:23,610 --> 00:57:24,820
Oklamal si ma.

980
00:57:24,820 --> 00:57:26,989
Si znalec laser game.

981
00:57:26,989 --> 00:57:28,407
Nie. Som dieťa 80. rokov.

982
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
Ako keby vtedy mali lasery.

983
00:57:31,201 --> 00:57:33,912
No tak, kamoš. Bol si dobrý.

984
00:57:33,912 --> 00:57:35,747
Rýchlo si sa prispôsobil. A kreatívne.

985
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
Skoro si ma dostal.

986
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
A priznávam, že som si to naozaj užil.

987
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
Veľa to pre mňa znamenalo.

988
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
V pohode?

989
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
No tak, poď sem.

990
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
Poriadne. Presne.

991
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- Na starkého som nebol zlý, čo?
- Hej. Jasné.

992
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
Hej. Čo povieš, <i>mamacita</i>?

993
00:58:00,355 --> 00:58:01,773
Cieľová rovinka. Pripravené?

994
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
- Vegas!
- Ideme?

995
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
Maxie.

996
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- Milujem ťa.
- Milujem ťa.

997
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
Úžasné.

998
00:58:32,221 --> 00:58:33,931
<i>Ach, domov</i>

999
00:58:33,931 --> 00:58:36,308
<i>Chcem prísť domov</i>

1000
00:58:37,017 --> 00:58:40,103
<i>Domov je tam, kde si ty</i>

1001
00:58:40,687 --> 00:58:45,400
<i>Ach, domov, chcem prísť domov</i>

1002
00:58:45,400 --> 00:58:48,695
<i>Domov je tam, kde si ty</i>

1003
00:58:56,787 --> 00:58:57,704
Vegas!

1004
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Hej!

1005
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
{\an8}Donny Osmond.

1006
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
{\an8}Adele!

1007
00:59:11,718 --> 00:59:13,720
{\an8}VITAJTE V REZORTE A KASÍNE ARIA

1008
00:59:17,850 --> 00:59:20,686
- Božemôj.
- Pozrite sa na to. Voľné miesto.

1009
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
Paráda, nie?

1010
00:59:29,820 --> 00:59:30,946
Páni!

1011
00:59:30,946 --> 00:59:32,447
Je to tu super.

1012
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- Pozri!
- Dan, tá podlaha sa leskne!

1013
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
Všetko je to naše?

1014
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
Panebože.

1015
00:59:42,291 --> 00:59:43,292
No toto.

1016
00:59:43,292 --> 00:59:46,336
„Užite si apartmán,
uplatnil som všetky možné vylepšenia.

1017
00:59:46,336 --> 00:59:49,047
O 19.00 máte rezerváciu v La Maison D'Or.

1018
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
Ďakujeme, že ste našimi
výnimočnými členmi. Levon.“ Milé.

1019
00:59:53,927 --> 00:59:54,928
Čože?

1020
00:59:54,928 --> 00:59:56,889
- Nina?
- No?

1021
00:59:56,889 --> 00:59:58,557
Musíš sa prísť pozrieť na vaňu.

1022
00:59:58,557 --> 01:00:01,226
Nachvíľu musím zbehnúť dolu.
Nieže zaútočia na minibar.

1023
01:00:02,227 --> 01:00:03,437
Nie je mini.

1024
01:00:03,437 --> 01:00:04,813
Božemôj.

1025
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
Panebože! Áno!

1026
01:00:13,363 --> 01:00:14,364
Ahoj.

1027
01:00:15,991 --> 01:00:18,035
Pozrime sa, hráš sa na rodinný typ.

1028
01:00:18,035 --> 01:00:19,661
Na nič sa nehrám. Je to môj život.

1029
01:00:20,829 --> 01:00:22,414
Všimol si si pri vchádzaní niečo?

1030
01:00:22,998 --> 01:00:24,583
Ani ja.

1031
01:00:24,583 --> 01:00:27,211
Teda, pokazil som to
zastávkou v Iowe, ale inak nič.

1032
01:00:27,211 --> 01:00:30,047
Nuž, uži si posledný večer
ako Dan Morgan, kamoš.

1033
01:00:30,047 --> 01:00:34,051
Zajtra ráno nasadnete na let do Vancouveru
s novými totožnosťami.

1034
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
Hej. Zachránil si ma, Augs. Ďakujem ti.

1035
01:00:37,262 --> 01:00:39,014
Skús niečo z toho doniesť aj domov.

1036
01:00:39,014 --> 01:00:41,141
Nič nesľubujem.

1037
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
Ako to vzala rodina?

1038
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
Ešte som im to nepovedal.
Jess to poviem pri večeri.

1039
01:00:47,731 --> 01:00:50,400
- Navrhujem japonskú reštauráciu.
- Prečo?

1040
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
Žiadne nože.

1041
01:01:14,341 --> 01:01:16,760
Bože. Vyzeráš úžasne.

1042
01:01:16,760 --> 01:01:17,845
Viem.

1043
01:01:17,845 --> 01:01:19,930
Páni! Som šťastný muž.

1044
01:01:21,098 --> 01:01:22,307
Bože!

1045
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
Tak poď.

1046
01:01:29,022 --> 01:01:31,817
Ahojte. Dobre. Máte na starosti Maxa.

1047
01:01:31,817 --> 01:01:34,069
Za žiadnych okolností
nevyjdete z apartmánu.

1048
01:01:34,069 --> 01:01:36,822
V obrovskom minibare je jedlo.
Nikomu neotvárajte.

1049
01:01:36,822 --> 01:01:38,115
- Jasné?
- Jasné.

1050
01:01:38,115 --> 01:01:39,241
Max?

1051
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- Dobre?
- Hej? Zabavte sa. Poslúchajte.

1052
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
- Na to kašleme, však?
- Jasné.

1053
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
Pripravený?

1054
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
Poďme.

1055
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
Hej.

1056
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
Teším sa.

1057
01:02:17,487 --> 01:02:18,572
Páni.

1058
01:02:18,572 --> 01:02:21,074
Hej, poďme do HyperX.
Chcem vidieť arénu na ešporty.

1059
01:02:21,074 --> 01:02:24,995
Ani náhodou. Nie. Nestrávim večer
v aréne plnej Kylov. Nejdem tam.

1060
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
Musí byť hrozné byť taká nudná.
My ideme.

1061
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
Ahoj, Elvis.

1062
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- Dovi.
- Čau.

1063
01:03:11,375 --> 01:03:13,669
Dobre. Je to tam. Bude sa ti to páčiť.

1064
01:03:13,669 --> 01:03:15,087
Už teraz sa mi to nepáči.

1065
01:03:18,298 --> 01:03:21,635
<i>Vitajte v Aréne HyperX.
Máme päť minút do finále.</i>

1066
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
Je to mega.

1067
01:03:25,013 --> 01:03:26,807
Smrdí to
ako tvoja izba na steroidoch.

1068
01:03:26,807 --> 01:03:27,891
Vďaka.

1069
01:03:28,392 --> 01:03:29,518
To je Ren.

1070
01:03:29,518 --> 01:03:31,895
Ahoj. Prepáč. Som fanúšik.

1071
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
Vďaka. Počkať. Ty si...

1072
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- Kyllboi.
- Hej. Videl som tvoje streamy.

1073
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
Ďakujem.

1074
01:03:40,946 --> 01:03:41,947
Ahoj.

1075
01:03:42,573 --> 01:03:44,324
Chceš spoznať Valkyrae a ostatných?

1076
01:03:44,992 --> 01:03:46,326
Dokelu, jasné.

1077
01:03:46,326 --> 01:03:48,245
Dobre. Tu máš darček.

1078
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
- Dobre.
- Zober si ho.

1079
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
Ďakujem pekne.

1080
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- Na nás.
- Hej.

1081
01:04:00,549 --> 01:04:02,551
Neverím, že sme to urobili.

1082
01:04:02,551 --> 01:04:03,886
- Sme tu.
- Hej.

1083
01:04:03,886 --> 01:04:05,470
Sme tu.

1084
01:04:05,470 --> 01:04:06,680
Počuj, Jess...

1085
01:04:06,680 --> 01:04:08,640
- Niečo ti musím povedať.
- Počkaj.

1086
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- Poď sem.
- Čo?

1087
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
Panebože.

1088
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- Ďakujem.
- Nemusíš mi ďakovať.

1089
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
Prepáč. Prerušila som ťa.

1090
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
Nie, nie, to nevadí. Ja len...
Dôvod, prečo sme sem išli...

1091
01:04:27,409 --> 01:04:28,493
Hovoril som...

1092
01:04:28,493 --> 01:04:30,078
Korenie?

1093
01:04:30,078 --> 01:04:32,289
Nechcem korenie.

1094
01:04:32,289 --> 01:04:34,208
Chcem byť sám so ženou.

1095
01:04:34,208 --> 01:04:36,251
Ja nehovorím po francúzsky.

1096
01:04:36,251 --> 01:04:38,045
Učia nás iba trochu,
aby to znelo luxusne.

1097
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
Dám vám chvíľu.

1098
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
Hovoríš aj po francúzsky?

1099
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Niečo som sa dávno naučil.

1100
01:04:48,764 --> 01:04:51,266
Je fakt trochu divné,
že si mi nikdy nespomenul,

1101
01:04:51,266 --> 01:04:53,644
že hovoríš dvomi cudzími jazykmi.

1102
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
Koľko toho vieš?

1103
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
Neviem, už je to dosť dlho.

1104
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
Cestoval som po celom svete.

1105
01:05:05,781 --> 01:05:08,992
A aj tak je ťažké povedať ti pravdu.

1106
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
Bojím sa, že ti zlomím srdce.

1107
01:05:12,996 --> 01:05:16,458
Neviem, či ma ešte budeš ľúbiť...

1108
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
keď zistíš, kto naozaj som.

1109
01:05:20,128 --> 01:05:24,007
Mrzí ma, že som ťa do toho zatiahol...

1110
01:05:24,007 --> 01:05:25,300
ale prisahám na svoj život...

1111
01:05:25,300 --> 01:05:27,344
že nikdy nikomu nedovolím...

1112
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
aby ublížil tebe alebo deťom.

1113
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
To bolo strašne sexy.

1114
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
Prečo po francúzsky všetko znie lepšie?

1115
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
Je prirodzene melodická.

1116
01:05:41,066 --> 01:05:43,026
Niekedy mi budeš musieť vysvetliť,

1117
01:05:43,026 --> 01:05:44,903
prečo si mi o tom nikdy nepovedal.

1118
01:05:44,903 --> 01:05:47,614
Je to šibnuté.

1119
01:05:47,614 --> 01:05:51,034
A mohli by sme sa porozprávať
aj o tom, ako šialene sa správaš,

1120
01:05:51,034 --> 01:05:52,953
odkedy si nás zlákal do Vegas.

1121
01:05:52,953 --> 01:05:55,706
Ale teraz tu len chcem byť s tebou.

1122
01:05:55,706 --> 01:05:57,916
Chcem jesť toto vynikajúce jedlo

1123
01:05:57,916 --> 01:06:00,002
a piť šampanské,
ktoré si nemôžeme dovoliť,

1124
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
užívať si vzájomnú spoločnosť a možno...

1125
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
ukázať tomu komicky luxusnému apartmánu
polohy, ktoré ešte nevidel.

1126
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
Neviem ako tebe,
ale mne to znie ako dokonalý večer.

1127
01:06:18,353 --> 01:06:21,481
- Aká si trieda?
- Ascendant 3.

1128
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
Dopekla. Naozaj? Si vyššie ako on.

1129
01:06:24,943 --> 01:06:26,069
To je skvelé.

1130
01:06:26,069 --> 01:06:28,113
- Páni.
- Ako dlho už hráš?

1131
01:06:28,113 --> 01:06:29,990
Odkedy vyšla hra.

1132
01:06:29,990 --> 01:06:31,742
Super, že tvoj brat je Kyllboi.

1133
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
- Hej?
- Hej. Je fakt mega.

1134
01:06:37,915 --> 01:06:39,875
Takže toto je tvoj...

1135
01:06:39,875 --> 01:06:42,920
Nie. Bože. Nie, nie.

1136
01:06:42,920 --> 01:06:45,589
- Našla som ho. Tamto.
- Tam?

1137
01:06:45,589 --> 01:06:48,342
- Hej.
- Len tak tam postával?

1138
01:06:48,342 --> 01:06:50,719
Čas na finále.

1139
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
Tím Valkyrae a Tím iiTzTimmy, na scénu!

1140
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
Tak poďme.

1141
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
Choď s Kyllboiom.

1142
01:07:09,446 --> 01:07:10,781
Dáš sa na to?

1143
01:07:10,781 --> 01:07:12,157
Na finále?

1144
01:07:12,157 --> 01:07:14,409
Hej, človeče, prišla tá chvíľa.
Si in alebo out?

1145
01:07:17,704 --> 01:07:20,123
- In.
- Tak poďme. Áno.

1146
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
- Fajn.
- V pohode.

1147
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
- Zvládneš to.
- Vďaka.

1148
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
Hej, to bolo celkom milé.

1149
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
Ani nie. Rozdrvia ich.

1150
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
Tak čo, vážení?

1151
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
Posaď sa, Kyllboi, ku mne.

1152
01:07:56,285 --> 01:07:57,452
Máš náboje?

1153
01:07:57,452 --> 01:07:59,329
Skúsim to rýchlo prehradiť.

1154
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
Tu hore.

1155
01:08:06,461 --> 01:08:07,337
Ako páni.

1156
01:08:08,714 --> 01:08:10,799
- Dobrá práca.
- Dobre. Ďalej.

1157
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
Žiadne ďalšie stávky.

1158
01:08:12,843 --> 01:08:16,889
- Ach, dokelu!
- Zavolám deťom.

1159
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
Dobre. Hej, hej.

1160
01:08:21,225 --> 01:08:22,603
{\an8}Teraz je na B.

1161
01:08:22,603 --> 01:08:24,604
- Pekný zásah.
- Posledný.

1162
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
Preskočil to.

1163
01:08:27,858 --> 01:08:29,609
- To vážne? Čo to bolo?
- Super!

1164
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
To bolo mega!

1165
01:08:42,915 --> 01:08:43,916
- Hej.
- Ahoj.

1166
01:08:43,916 --> 01:08:46,502
Hej, deti nedvíhajú. Vrátime sa hore?

1167
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
Hej. Hej, poďme. Dobre.

1168
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
Jess. Počkaj, počkaj.

1169
01:09:05,145 --> 01:09:06,229
Sú v poriadku?

1170
01:09:06,229 --> 01:09:07,731
Sú okej.

1171
01:09:10,442 --> 01:09:12,486
Mrzí ma, že sme to uťali. Nechcel som...

1172
01:09:12,486 --> 01:09:13,779
Kto to tvrdí?

1173
01:09:15,572 --> 01:09:19,243
Daj mi 30 sekúnd.
Osviežim sa a stretneme sa v posteli.

1174
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
Dobre.

1175
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
Dobre.

1176
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
Nálada.

1177
01:09:55,153 --> 01:09:56,154
ROMANTICKÁ

1178
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
Opar lásky.

1179
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
Jess!

1180
01:10:24,183 --> 01:10:25,142
Dan?

1181
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- Božemôj.
- Tak tu si.

1182
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
Dan?

1183
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
- Hľadal som ťa.
- Dan.

1184
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
Dan.

1185
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
Pomaly, Coogan.

1186
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
Našiel si ma. Vyhral si.

1187
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
Nechaj ju ísť.

1188
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- Nič nevie.
- Teraz už asi áno, Sean.

1189
01:11:19,863 --> 01:11:22,741
Hej. Takže, bude to takto.

1190
01:11:23,575 --> 01:11:24,618
Najprv zabijem teba.

1191
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
Potom zabijem aj ju.

1192
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
A potom moja kamoška v HyperX
zabije tvoje deti.

1193
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
Ako to znie?

1194
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
Vysvetlím ti to.

1195
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
Zlatko, to je normálne.
Každý prvýkrát vracia.

1196
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
Daj mi minútku.

1197
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
Čože?

1198
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
Panebože.

1199
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
Jess, počkaj. Kam ideš?

1200
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
Do HyperX.

1201
01:12:18,714 --> 01:12:21,925
Takže... mám hovoriť,
alebo mi chceš niečo povedať ty?

1202
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
- Či ti chcem niečo povedať?
- Jasné. Prepáč.

1203
01:12:24,052 --> 01:12:26,513
Mám na sebe oko, Sean.

1204
01:12:27,097 --> 01:12:28,307
Skurvené oko.

1205
01:12:30,309 --> 01:12:32,519
- Jess.
- Ticho. Drž hubu!

1206
01:12:32,519 --> 01:12:35,022
Nechcem to počuť.
Nechcem sa na teba ani pozrieť.

1207
01:12:35,022 --> 01:12:36,356
Chcem len nájsť svoje deti,

1208
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
ktoré pri sebe nemajú mobily,
lebo si ich vyhodil, došľaka!

1209
01:12:42,863 --> 01:12:44,907
Kyllboi, sme na to len my dvaja.

1210
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
Vezmi si tohto. Sme dnu.

1211
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
Pozor!

1212
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
- Oživím ťa.
- Dobre.

1213
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
Ach, nie.

1214
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- Posral som ťa!
- Božemôj.

1215
01:13:05,344 --> 01:13:06,845
Je to na tebe, kamoš.

1216
01:13:06,845 --> 01:13:08,430
Vľavo. Pekný zásah.

1217
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- Super. Ešte jeden.
- Idem.

1218
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- Áno!
- Áno! Áno!

1219
01:13:20,776 --> 01:13:21,693
Máme víťaza!

1220
01:13:21,693 --> 01:13:22,611
VÍŤAZSTVO

1221
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- Vyhral Tím Valkyrae!
- Áno!

1222
01:13:26,782 --> 01:13:27,824
{\an8}NAJDÔLEŽITEJŠÍ HRÁČ

1223
01:13:27,824 --> 01:13:29,576
{\an8}Tesnejšie to byť nemohlo.

1224
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
{\an8}Kyllboi! Kyllboi! Presne.

1225
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- Kyllboi!
- Zatlieskajte mu!

1226
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- To je Kyllboi.
- Kto je Kyllboi?

1227
01:13:43,215 --> 01:13:44,383
Kyllboi!

1228
01:13:44,383 --> 01:13:45,467
Kyle?

1229
01:13:45,467 --> 01:13:47,302
Doriti. Kyle!

1230
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
- Čaute!
- Kde máš brata?

1231
01:13:50,472 --> 01:13:52,516
Vtipná historka. Je priamo tu.

1232
01:13:52,516 --> 01:13:54,142
- Nie. Druhého brata.
- Hej, jasné.

1233
01:13:54,142 --> 01:13:55,227
To nič. Je s Renom.

1234
01:13:55,227 --> 01:13:56,687
- Čo?
- Pardon.

1235
01:13:56,687 --> 01:13:58,313
Vidíte? Vidíte?

1236
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- Je v poriadku. Max je v pohode. Ahoj.
- Dobrý.

1237
01:14:02,776 --> 01:14:03,902
- Volaj.
- Hej.

1238
01:14:03,902 --> 01:14:05,988
Viem, že sa hneváte...

1239
01:14:05,988 --> 01:14:07,906
Počúvajte... To tlieskajú mne.

1240
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- Čo ste si mysleli?
- Max je v pohode.

1241
01:14:10,367 --> 01:14:12,327
Dobre. Ľudia,
na toto nemáme čas, jasné?

1242
01:14:12,327 --> 01:14:13,662
Musíme vypadnúť z mesta.

1243
01:14:13,662 --> 01:14:14,913
Nepreháňaš?

1244
01:14:14,913 --> 01:14:17,040
Počkať.
Prečo musíme odísť?

1245
01:14:17,040 --> 01:14:18,709
Lebo.

1246
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- Jess, povedz im.
- To je na tebe.

1247
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
Musíme odísť, pretože
moji bývalí kolegovia nás chcú zabiť.

1248
01:14:24,798 --> 01:14:26,425
Čože? Z autobazáru?

1249
01:14:26,425 --> 01:14:28,260
Nežartujem. Spýtaj sa Maxa.

1250
01:14:28,844 --> 01:14:30,804
Než som spoznal mamu,
bol som zabijakom.

1251
01:14:30,804 --> 01:14:32,514
Unikol som tomu, ale našli nás.

1252
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
Oci, si najväčší bojko na svete.

1253
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Ďakujem. Pohyb. Ihneď!

1254
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
Choďte.

1255
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
Nájdite východ.

1256
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- Pohyb, decká.
- Choďte, choďte.

1257
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
- Oci?
- Čo doriti?

1258
01:15:01,293 --> 01:15:02,961
Odlákam ju k sebe, dobre?

1259
01:15:02,961 --> 01:15:06,632
Vtedy zoberieš deti tadiaľ.
Potom prídem za vami, jasné?

1260
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
Choďte.

1261
01:15:43,418 --> 01:15:45,003
Jess, ide za nami. Počkajte tu.

1262
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
- Dobre.
- Počkajte tu.

1263
01:15:58,475 --> 01:15:59,726
To nič, zlatko.

1264
01:15:59,726 --> 01:16:01,728
Každý prvý raz vracia.

1265
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
Poďte, musíme ísť. Pohyb. Ide sa.

1266
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
Pohyb, no tak.

1267
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
Moje skutočné meno je Sean.

1268
01:16:34,428 --> 01:16:35,888
Mama zomrela, keď som mal štyri.

1269
01:16:36,388 --> 01:16:37,556
Otec mal násilné sklony.

1270
01:16:37,556 --> 01:16:39,808
Po 18 som šiel rovno do armády.

1271
01:16:40,309 --> 01:16:43,020
Neviem. Možno to bolo génmi,
ale darilo sa mi.

1272
01:16:43,020 --> 01:16:47,441
Bol som členom Zelených baretov, Delty.
A potom ma oslovil muž menom McCaffrey.

1273
01:16:47,441 --> 01:16:48,901
Zo Špeciálnej leteckej služby.

1274
01:16:49,484 --> 01:16:52,404
Nakopol tréning naplno
a naverboval ma do špeciálneho programu.

1275
01:16:52,404 --> 01:16:55,866
- Bola to šanca robiť dobro.
- Aký špeciálny program?

1276
01:16:55,866 --> 01:16:57,659
Zneškodňovali sme
najhorších z najhorších.

1277
01:16:57,659 --> 01:17:00,287
Teroristov, diktátorov,
únoscov po celom svete.

1278
01:17:00,287 --> 01:17:02,039
Ktorých sa vlády nemohli dotknúť.

1279
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
Zneškodňovali...

1280
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
- Koľko ich bolo?
- Dvadsaťšesť.

1281
01:17:06,793 --> 01:17:09,463
- Zabil si 26...
- Nie.

1282
01:17:09,463 --> 01:17:11,757
Nie. Nie, bol som na 26 operáciách.

1283
01:17:11,757 --> 01:17:13,008
Ježiši.

1284
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- Tridsaťdeväť ľudí.
- To je ešte viac!

1285
01:17:17,513 --> 01:17:19,932
- Rátame aj tento výlet?
- Celkový počet mŕtvych, Dan!

1286
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
- Oci.
- Štyridsaťtri.

1287
01:17:22,142 --> 01:17:23,185
Všetci boli zlí.

1288
01:17:23,185 --> 01:17:26,939
- Si strašný pokrytec.
- Všetci zlí.

1289
01:17:26,939 --> 01:17:31,527
Vzal si mi to jediné, v čom som dobrý,
lebo je v tom falošné násilie,

1290
01:17:31,527 --> 01:17:32,653
a ty si sériový vrah?

1291
01:17:32,653 --> 01:17:35,322
Oci, pracuješ pre tých dobrých, však?

1292
01:17:35,322 --> 01:17:37,074
McCaffrey bol otcovská postava.

1293
01:17:37,074 --> 01:17:38,909
Veril som mu, ale bol som naivný.

1294
01:17:38,909 --> 01:17:40,744
Teda, začalo sa to legálne.

1295
01:17:41,703 --> 01:17:43,997
Ale bol chamtivý
a začal nás najímať ako žoldnierov

1296
01:17:43,997 --> 01:17:45,207
pre prachy.

1297
01:17:45,207 --> 01:17:47,709
Odišiel som hneď,
ako som to zistil. Jasné?

1298
01:17:47,709 --> 01:17:50,754
Prebil som sa von,
ale tým som sa obrátil proti priateľom,

1299
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
mentorovi, proti jedinej rodine,
ktorú som kedy poznal.

1300
01:17:53,924 --> 01:17:55,551
A odvtedy ťa prenasledujú.

1301
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- Hej.
- Som strašná krava.

1302
01:18:00,013 --> 01:18:03,267
Preto si taký tajnostkár,
preto nikdy nikam nechodíme.

1303
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
Preto tak neznášaš sociálne siete.

1304
01:18:06,854 --> 01:18:08,564
Preto si strašne proti technológii.

1305
01:18:08,564 --> 01:18:11,817
Nuž, softvér na rozpoznanie tváre
mi nedal na výber.

1306
01:18:11,817 --> 01:18:14,987
A naozaj si myslím, že sociálne siete
sú v základe odporné.

1307
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
- Bože.
- A čo teraz, keď nás našli?

1308
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
Premyslel som to.

1309
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
Sme v bezpečí.

1310
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
Tento je tvoj.

1311
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
Tvoj. A tento zas tvoj.

1312
01:18:29,209 --> 01:18:30,252
„Molly Andersonová“?

1313
01:18:30,252 --> 01:18:31,962
Aspoň máš normálne meno.

1314
01:18:31,962 --> 01:18:33,463
Ja som Van.

1315
01:18:33,463 --> 01:18:34,923
Ako auto.

1316
01:18:34,923 --> 01:18:36,216
Van?

1317
01:18:36,216 --> 01:18:38,427
Pozrite, do Buffala sa vrátiť nemôžeme.

1318
01:18:38,427 --> 01:18:40,095
Ten život sa skončil. Mrzí ma to.

1319
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
Konečne mám život a ty si mi ho zničil.

1320
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
- Vďaka, oci.
- Kyle, vráť sa.

1321
01:18:49,188 --> 01:18:52,774
Nie, oci. Už nám nebudeš nič prikazovať.

1322
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- Nikdy.
- Vráť...

1323
01:18:57,571 --> 01:18:59,907
- Osemnásť rokov lží.
- Som ten, koho si si vzala.

1324
01:18:59,907 --> 01:19:02,576
- Ale predtým som bol iný.
- Iný?

1325
01:19:02,576 --> 01:19:04,953
Dan, nebol si v kapele alebo vegán.

1326
01:19:04,953 --> 01:19:06,914
To by bolo iné.

1327
01:19:06,914 --> 01:19:09,333
Bol si zabijak na prenájom.

1328
01:19:09,333 --> 01:19:11,043
Tajil som to, aby som vás ochránil.

1329
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- Ale naša láska bola skutočná.
- Skutočná? To vážne?

1330
01:19:14,796 --> 01:19:16,757
Taká skutočná,
že si sa mi nemohol zdôveriť

1331
01:19:16,757 --> 01:19:18,759
s tým, v akom veľkom nebezpečenstve sme?

1332
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
Čo si si myslel?

1333
01:19:21,428 --> 01:19:25,182
Že to vykeciam maminkám
na rodičovskom združení?

1334
01:19:25,182 --> 01:19:26,934
- Nie. Ja...
- Alebo že ťa opustím,

1335
01:19:26,934 --> 01:19:28,393
keď sa dozviem, kto naozaj si?

1336
01:19:28,393 --> 01:19:30,437
Boli sme pre teba len maskovanie?

1337
01:19:30,437 --> 01:19:33,065
Súčasť tvojho krytia
ako blbčeka z predmestia?

1338
01:19:33,065 --> 01:19:36,193
- Čože? Nie. Nie.
- Musel si nás nenávidieť, čo?

1339
01:19:36,193 --> 01:19:40,280
Každý deň si musel živoriť,
utierať posraté zadky a šoférovať dodávku.

1340
01:19:40,280 --> 01:19:42,241
Tú dodávku zbožňujem.

1341
01:19:42,241 --> 01:19:46,828
A teraz si, bože, čo,
nejaký James Bond, či čo?

1342
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
Normálny.

1343
01:19:48,747 --> 01:19:52,459
Obyčajný chlap s normálnym,
nádherným, dokonalým životom.

1344
01:19:52,459 --> 01:19:54,169
Len to som vždy chcel.

1345
01:19:54,169 --> 01:19:56,046
Veď ty si bola desaťbojárka.

1346
01:19:56,046 --> 01:19:57,422
Mala si získať medailu.

1347
01:19:57,422 --> 01:19:58,966
Nenávidíš svoj život ako mama?

1348
01:19:58,966 --> 01:20:00,050
Niekedy.

1349
01:20:01,051 --> 01:20:02,135
Áno.

1350
01:20:02,845 --> 01:20:03,971
Nechcem byť ten muž.

1351
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
Kiežby som ti mohla veriť.

1352
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
Naozaj.

1353
01:20:10,143 --> 01:20:11,645
Ale, úprimne,

1354
01:20:11,645 --> 01:20:14,898
počas tohto výletu
si bol najšťastnejší za celé roky.

1355
01:20:16,441 --> 01:20:20,737
Keď si zabil štyroch ľudí.

1356
01:20:20,737 --> 01:20:22,948
To si naozaj ty?

1357
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
Si cudzinec menom Sean.

1358
01:20:34,418 --> 01:20:35,419
„Archibald Anderson“.

1359
01:20:36,003 --> 01:20:37,880
Dopekla s tebou, Augie.

1360
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
Hneď ráno beriem deti a odchádzame.

1361
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- Jess, nie je to bezpečné.
- S tebou nie.

1362
01:20:46,763 --> 01:20:48,056
Idú po tebe, nie po nás.

1363
01:20:48,056 --> 01:20:51,018
A odteraz
robím všetky rozhodnutia o deťoch ja.

1364
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
Jess.

1365
01:21:04,823 --> 01:21:07,034
Hej. Ahoj. Vďaka, že si zdvihla.

1366
01:21:07,034 --> 01:21:08,118
Viem, že je neskoro.

1367
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
Rozmýšľala som, či mi nemôžeš pomôcť
s cestovaním pre rodinu.

1368
01:21:12,623 --> 01:21:15,042
MEDZIŠTÁTNE CESTOVANIE

1369
01:21:40,400 --> 01:21:42,653
- Kam idete?
- Ďaleko odtiaľto a od teba.

1370
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
- Kam?
- To nie je tvoja vec.

1371
01:21:44,488 --> 01:21:45,697
Dopekla, jasné, že je.

1372
01:21:45,697 --> 01:21:47,991
Nemôžete ísť na letisko. Budú vás čakať.

1373
01:21:47,991 --> 01:21:50,285
Ani nejdeme. Zariadili sme sa inak.

1374
01:21:50,285 --> 01:21:51,370
Ako inak?

1375
01:21:51,370 --> 01:21:54,081
Prepáč, Dan.
Nemôžem ti to povedať. Pre tvoje dobro.

1376
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
Jess... To naozaj? No tak. Nebuď...

1377
01:21:58,418 --> 01:22:00,587
Jess. Prosím. Nie je to bezpečné.

1378
01:22:00,587 --> 01:22:02,923
Tak to vybav. Nech to je bezpečné.

1379
01:22:02,923 --> 01:22:04,925
A keď s tým skončíš, drž sa od nás ďalej.

1380
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
To je pre nás?

1381
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
To asi nie. To nemôže byť pre nás.

1382
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- Ahoj.
- Gwen.

1383
01:22:37,499 --> 01:22:39,960
Čo tu robíš? Toto som nečakala.

1384
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
Mala som celkom blízko medzipristátie,
tak som po vás prišla.

1385
01:22:43,839 --> 01:22:45,048
Aha.

1386
01:22:45,048 --> 01:22:47,885
Ahojte. Ty si určite Molly a ty Van.

1387
01:22:48,468 --> 01:22:52,598
Ja som Gwen. Ahoj, maličký.
Na palube čakajú raňajky, ak chcete.

1388
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
Jasné.

1389
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- Ďakujem.
- Jessica, čo sa deje? Si v poriadku?

1390
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
Čo sa stalo? Kde máš manžela?

1391
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
Pohádali sme sa.

1392
01:23:03,692 --> 01:23:04,943
To nie.

1393
01:23:04,943 --> 01:23:07,529
Hej, možno mi pomôžeš
s mojím mužským problémom.

1394
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- Čo povieš?
- Veľmi rada.

1395
01:23:10,324 --> 01:23:12,451
Spomínaš si na môjho ex z Buffala?

1396
01:23:12,451 --> 01:23:14,453
- Hej.
- Boli sme spolu roky.

1397
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
Bolo to fajn. Teda, naozaj super.

1398
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
Poznáš to,
keď sa od seba nemôžete odtrhnúť?

1399
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
Myslela som, že je ten pravý,
a on to potom celé zahodil.

1400
01:23:25,964 --> 01:23:28,759
Vzal si ženu,
ktorá bola mojím presným opakom.

1401
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
A najhoršie je...

1402
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
že je neznesiteľná.

1403
01:23:32,930 --> 01:23:34,556
- Počkať. Ty ju poznáš?
- Musela som.

1404
01:23:34,556 --> 01:23:36,183
Vytvoril si s ňou nový život,

1405
01:23:36,183 --> 01:23:38,435
musela som zistiť,
či má niečo, čo ja nie.

1406
01:23:38,435 --> 01:23:39,603
Čo si urobila?

1407
01:23:39,603 --> 01:23:42,606
Čo mi ide najlepšie. Priblížila som sa,

1408
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
získala si jej dôveru a trpezlivo čakala,
až mi spadne do pasce.

1409
01:23:53,700 --> 01:23:57,579
Vieš čo,
asi som si niečo zabudla v taxíku.

1410
01:23:57,579 --> 01:23:58,872
Hej, Molly?

1411
01:23:58,872 --> 01:24:00,582
- No?
- Zoberieš brata?

1412
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
Poďme. Odchádzame.

1413
01:24:08,841 --> 01:24:10,884
Povedal som ti, aby si to neriešila.

1414
01:24:10,884 --> 01:24:14,805
A kto ti ich doniesol
na striebornom podnose?

1415
01:24:14,805 --> 01:24:16,265
Potreboval si ma.

1416
01:24:16,265 --> 01:24:18,100
Poznám Seana lepšie než ty.

1417
01:24:21,019 --> 01:24:22,980
S rodinou si urob, čo chceš.
Je mi to jedno.

1418
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
Chcem len jeho. On je moja odmena.

1419
01:24:37,744 --> 01:24:39,663
Nemohol si to nechať tak, čo?

1420
01:24:39,663 --> 01:24:41,707
<i>Poznáš ma lepšie.</i>

1421
01:24:42,207 --> 01:24:43,876
Pozri, vezmi si ma,

1422
01:24:43,876 --> 01:24:46,086
ale sľúbiš mi,
že nepôjdeš po mojej rodine.

1423
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
„Pôjdem“?

1424
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
Trochu zaostávaš, kamarát.

1425
01:24:52,176 --> 01:24:54,636
- Prisahám, ak im ublížiš...
- Poď si po nich.

1426
01:24:54,636 --> 01:24:56,054
Niekde na verejnosti.

1427
01:24:56,054 --> 01:24:58,765
Zabúdaš na to,
kto má v rukách všetky karty.

1428
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
<i>Príď do bývalého Kasína Poseidon
na severe mesta o 30 minút...</i>

1429
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
<i>sám.</i>

1430
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
Vyjdite!

1431
01:25:52,861 --> 01:25:54,404
Ahoj, starý kamarát.

1432
01:25:54,404 --> 01:25:56,406
Aj teba na to priviedol, Spiros?

1433
01:25:56,406 --> 01:25:58,116
Priviedol všetkých.

1434
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
Nasleduj ma.

1435
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
Je sám.

1436
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
Ale, ale. Aké milé.

1437
01:26:13,882 --> 01:26:15,717
Už mohol byť na druhej strane zemegule,

1438
01:26:15,717 --> 01:26:20,222
a namiesto toho chce vymeniť svoj život
za rodinu, ktorá ho opustila.

1439
01:26:22,933 --> 01:26:25,602
Vrátiš mi niekedy tých 5-tisíc,
čo som ti požičal v Maroku?

1440
01:26:25,602 --> 01:26:26,687
Vieš čo?

1441
01:26:26,687 --> 01:26:30,107
Ak budeš o desať minút stále nažive,
zaplatím ti aj s úrokmi.

1442
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
Ach, aká škoda. Je to nádherné miesto.

1443
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
O desať dní ho zbúrajú.

1444
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
To všetko je pre mňa? Som poctený.

1445
01:26:50,502 --> 01:26:51,378
Ako sa má rodina?

1446
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
Ktorá?

1447
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
Vezieme sa hore.

1448
01:27:11,857 --> 01:27:13,192
Tak tu je.

1449
01:27:13,192 --> 01:27:14,193
Ste v poriadku?

1450
01:27:24,453 --> 01:27:25,954
Neobjímeš si starkého?

1451
01:27:25,954 --> 01:27:27,789
Načo s tým začínať teraz, otec?

1452
01:27:28,582 --> 01:27:29,833
Ako prosím?

1453
01:27:29,833 --> 01:27:31,877
Som tvoj starý otec, Kyle.

1454
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
Božemôj. Sme Briti.

1455
01:27:37,216 --> 01:27:38,592
Nepovedal vám to?

1456
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
Nie. Z prejavu o „žiadnych
ďalších klamstvách“ to vynechal.

1457
01:27:42,346 --> 01:27:45,098
- Povedal som, že bol otcovská postava.
- To nie je to isté.

1458
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
Je to dobré, nie?
Nezabije vlastné vnúčatá.

1459
01:27:49,019 --> 01:27:51,813
Pozri, so mnou si rob, čo chceš.
Ale ich pusti.

1460
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
Čo podľa teba chcem, Sean?

1461
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Zabiť ma.

1462
01:27:56,109 --> 01:27:59,029
V tom tvojom prehnitom srdci
si naozaj myslíš, že som ti ukrivdil.

1463
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
Bol si môj syn.

1464
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
Môj odkaz.

1465
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
Vložil som do teba samého seba.
A ty si to všetko zahodil.

1466
01:28:08,163 --> 01:28:10,332
Opustil si ma. Zlomil si mi srdce.

1467
01:28:10,332 --> 01:28:12,167
Takže, áno. Chcel som ťa zabiť.

1468
01:28:12,960 --> 01:28:15,963
Ale počas týchto posledných dní
sa niečo stalo.

1469
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
Zlikvidoval si každého chlapa,
ktorého som poslal. Každučkého.

1470
01:28:20,384 --> 01:28:23,720
Až do špiku kostí si ten zabijak,
ktorého som trénoval.

1471
01:28:23,720 --> 01:28:26,265
Nie. To už nie som ja.

1472
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
Blbosť.

1473
01:28:28,976 --> 01:28:31,019
Necítil si sa
za posledné tri dni viac živý

1474
01:28:31,019 --> 01:28:33,021
ako za celé roky?

1475
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
A keď si odpráskol
každého môjho chlapa,

1476
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
pocítil som niečo, čo som už dlho necítil.

1477
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
Hrdosť na svojho syna.

1478
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
Čo? Tak o čom to je?

1479
01:28:47,411 --> 01:28:49,580
Nechceš ma zabiť? Tak čo, dopekla, chceš?

1480
01:28:49,580 --> 01:28:50,914
Aby si sa vrátil.

1481
01:28:50,914 --> 01:28:52,082
Čože?

1482
01:28:52,082 --> 01:28:54,168
Po tom, čo si odišiel,
to už nebolo rovnaké.

1483
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
Pre nikoho.

1484
01:28:58,964 --> 01:29:04,303
Takže chcem, aby sa môj syn vrátil
a pracoval so mnou v rodinnej firme.

1485
01:29:04,303 --> 01:29:06,847
Oci, nezvažuješ to,

1486
01:29:06,847 --> 01:29:08,849
- však?
- Ticho, Kyle.

1487
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
Každý vyhrá. Ty sa vrátiš tam, kam patríš.

1488
01:29:12,144 --> 01:29:13,645
Budeš tým, kým máš byť.

1489
01:29:14,438 --> 01:29:16,523
Jess a deti budú v bezpečí späť v Buffale.

1490
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
To aj tak chcú.

1491
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
Rozhodne to je lepšie ako predávať autá.

1492
01:29:23,322 --> 01:29:26,450
Ale bez kontaktu.
Musím sa uistiť, že zase nezmäkneš.

1493
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
Som ich otec.
To v žiadnom prípadne neurobím.

1494
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
To mi je ľúto.

1495
01:29:35,626 --> 01:29:37,044
Začni ženou.

1496
01:29:37,044 --> 01:29:39,713
- Počkať, nie! Ja...
- Tretia možnosť nie je!

1497
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
Buď sa to všetko skončí tu a teraz,

1498
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
alebo dáš rodine presne to,
čo chcú, a navždy.

1499
01:29:53,519 --> 01:29:54,394
Urobím to.

1500
01:29:57,981 --> 01:29:58,982
Dobre.

1501
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
Spiros, odprevaď ich na letisko,
majú naše požehnanie.

1502
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
Ta.

1503
01:30:29,096 --> 01:30:30,305
Oci, prosím.

1504
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
Ľúbim ťa. Vždy ťa budem ľúbiť.

1505
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
Nemôžeme ho len tak opustiť.

1506
01:30:38,605 --> 01:30:40,357
A čo mám asi tak robiť?

1507
01:30:40,357 --> 01:30:42,901
Mojou prácou je vás chrániť.

1508
01:30:42,901 --> 01:30:43,986
Som mama.

1509
01:30:43,986 --> 01:30:46,071
Dobre, tak buď mama, čo zdvihne auto.

1510
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- Čože?
- Vieš, tá mama.

1511
01:30:47,614 --> 01:30:49,366
Mala bábätko a zdvihla auto.

1512
01:30:49,366 --> 01:30:50,701
Veď vieš. Mama s autom.

1513
01:30:51,201 --> 01:30:53,453
Netuším, o čom to hovoríte.

1514
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
Je to mestská legenda, pani Morganová.

1515
01:30:57,583 --> 01:31:00,210
Bábätko je uväznené pod autom.

1516
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
A jeho matka v návale adrenalínu
zdvihne to auto holými rukami.

1517
01:31:07,426 --> 01:31:10,429
Vaše deti navrhujú,
aby ste ma premohli a zachránili otca.

1518
01:31:10,429 --> 01:31:12,097
Hej. Ďakujem. Presne.

1519
01:31:12,097 --> 01:31:13,390
Radil by som nerobiť to.

1520
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
Už asi nie.

1521
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
Váš otec si vybral.

1522
01:31:17,811 --> 01:31:19,521
Myslíš si, že to chce?

1523
01:31:20,105 --> 01:31:21,773
Hovoríme tu o ockovi.

1524
01:31:21,773 --> 01:31:25,360
O tom, čo ma zobral na ples,
keď sa Trevor neukázal.

1525
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
O tom, čo nás zobúdza do školy
hroznými rapmi.

1526
01:31:29,865 --> 01:31:32,201
To je krásne. Môj otec nič také nerobil.

1527
01:31:32,201 --> 01:31:34,119
Pardon, môžete držať hubu, Spiros?

1528
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
Hej, hej. Prestaň.

1529
01:31:45,756 --> 01:31:47,049
Deti.

1530
01:31:47,049 --> 01:31:48,759
Mami, bez ocka nie sme rodina.

1531
01:31:48,759 --> 01:31:50,677
Musí vedieť, že to nechceme.

1532
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
Viem, že sme včera povedali,
že áno, ale, mami... Ja to nechcem.

1533
01:31:56,683 --> 01:32:00,354
Ak si to aj tak vyberie, tak dobre.

1534
01:32:00,354 --> 01:32:01,688
Ale musí to vedieť.

1535
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
Mami, myslí si, že ho už neľúbime.

1536
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
Nemôže sa to takto skončiť.

1537
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
Ach, Max.

1538
01:32:14,826 --> 01:32:16,578
Neprebalila som ťa.

1539
01:32:16,578 --> 01:32:19,706
Musíme ti to vyzliecť,
aby si nedostal vyrážku.

1540
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
Zabudla si plienky.

1541
01:32:23,210 --> 01:32:24,670
Božemôj.

1542
01:32:24,670 --> 01:32:27,172
Úúf. Poriadna spúšť.

1543
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
Dokelu.

1544
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
Možno bude v poriadku.

1545
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Alebo aj nie.

1546
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
Čo teraz?

1547
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
Nájdeme ocka.

1548
01:32:56,493 --> 01:32:58,412
Nechaj ma s ním chvíľku osamote, dobre?

1549
01:32:58,412 --> 01:33:00,539
O desať minút chcem byť vo vzduchu.

1550
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
Myslela som,
že ak ťa niekedy uvidím, zabijem ťa.

1551
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
Ale keď už sme tu...

1552
01:33:13,677 --> 01:33:14,970
To je lepšie.

1553
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
Ach, jasné. Tvárte sa, že tu nie som.

1554
01:33:23,145 --> 01:33:25,480
To sa nestane. Mám ženu.

1555
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Mal si.

1556
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
Teraz si slobodný.

1557
01:33:33,697 --> 01:33:36,909
Nie je dobrý pocit
byť tam, kam patríš?

1558
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
Už to bolo dávno, Gwen.

1559
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
Myslíš, že som zabudla na tvoje triky?

1560
01:33:48,629 --> 01:33:50,130
Myslíš, že som zabudol na toto?

1561
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
Vedela som, že si sa nezmenil.

1562
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
Nikdy si mi nevedel odolať.

1563
01:34:02,518 --> 01:34:03,936
Vulkánske uštipnutie nervu.

1564
01:34:03,936 --> 01:34:05,020
Kjúšo-džicu.

1565
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
Hej. Som iba technik.

1566
01:34:08,565 --> 01:34:09,816
Decká, veľmi ma to mrzí.

1567
01:34:09,816 --> 01:34:12,152
Že si jej chytal zadok,
alebo 18 rokov klamstiev?

1568
01:34:12,152 --> 01:34:14,279
Oboje. To všetko.

1569
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
Hej. Zviaž ho.

1570
01:34:17,616 --> 01:34:19,785
- Hej. Ty.
- Rýchlo.

1571
01:34:19,785 --> 01:34:22,287
Chcel som ti to povedať,
ale nikdy nebol správny čas.

1572
01:34:22,287 --> 01:34:24,790
- Správny čas?
- Kedy som to mal urobiť?

1573
01:34:24,790 --> 01:34:26,416
Na našom prvom rande?
Či na druhom?

1574
01:34:26,416 --> 01:34:28,043
Keď si bola tehotná?
Či na štvrtom?

1575
01:34:28,043 --> 01:34:30,170
- Čože?
- Vypočítaj si to, Nina.

1576
01:34:30,170 --> 01:34:31,880
Každé z toho by bolo lepšie.

1577
01:34:31,880 --> 01:34:34,466
Mal si mi povedať pravdu
a mohla by som sa rozhodnúť.

1578
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
Máš pravdu. Je mi to ľúto.
Bol som hlúpy a sebecký.

1579
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
Ale bol som zamilovaný.

1580
01:34:39,388 --> 01:34:41,807
Odkedy sme sa spoznali,
bola si pre mňa všetkým.

1581
01:34:42,307 --> 01:34:44,476
Tvoj manžel a ich otec,
to som skutočný ja.

1582
01:34:44,476 --> 01:34:46,061
Len na tom mi záleží.

1583
01:34:47,020 --> 01:34:49,773
Jasné? Prisahám na svoj život,
že ti už nikdy nič nezatajím.

1584
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
Kde je Spiros?

1585
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
Mal byť s vami.

1586
01:35:07,124 --> 01:35:08,333
Hej, kamoš.

1587
01:35:08,333 --> 01:35:11,837
Všetci známi hovoria o tom,
čo včera v HyperX urobil Kyllboi.

1588
01:35:11,837 --> 01:35:13,005
- Vážne?
- Hej.

1589
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
Kyle. Menej kecov, viac spútavania.

1590
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
Prepáč.

1591
01:35:18,969 --> 01:35:20,971
Nekecaj. Dron Sky Raven?

1592
01:35:20,971 --> 01:35:22,139
Pecka.

1593
01:35:22,139 --> 01:35:23,557
Dávaj naň pozor.

1594
01:35:25,934 --> 01:35:28,812
- Chlape, máte super syna.
- Potrebujem tvoju vysielačku.

1595
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
Človeče!

1596
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
Kyle. Daj mi to.

1597
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
Nie si proti technológiám... Si...

1598
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
Si super.

1599
01:35:55,047 --> 01:35:56,924
- Idú.
- Čo?

1600
01:35:56,924 --> 01:35:59,301
Choď na strechu
a niekde sa s deťmi schovajte.

1601
01:35:59,301 --> 01:36:01,053
Tam dolu nepôjdeš.

1602
01:36:01,553 --> 01:36:03,555
Iba tak sa to skončí.
Budeme môcť ísť domov.

1603
01:36:03,555 --> 01:36:05,891
To nemusíme.
Môžeme ísť do Kanady ako Andersonovci.

1604
01:36:05,891 --> 01:36:07,476
- Prosím.
- Na to je už neskoro.

1605
01:36:07,476 --> 01:36:09,561
Nie. Nevydáš sa im.

1606
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
Nie. Dostanem nás domov.

1607
01:36:12,481 --> 01:36:13,649
Dobre.

1608
01:36:14,733 --> 01:36:16,401
VÝBUŠNINY

1609
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
Mám plán.

1610
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
Ešte raz musím byť tým mužom. Pre nás.

1611
01:36:24,243 --> 01:36:26,203
Oci. Je ich priveľa.

1612
01:36:26,203 --> 01:36:27,829
Ale ja mám niečo, čo oni nie.

1613
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
Teba, Kyllboi.

1614
01:36:31,834 --> 01:36:34,253
Budeš mojimi očami a ušami.
Spolieham sa na teba.

1615
01:36:34,253 --> 01:36:36,004
Poďme na to.

1616
01:36:36,004 --> 01:36:37,214
Ideme, Kyllboi.

1617
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
<i>Kyle, si na mojej frekvencii.</i>

1618
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
Pokryte každý centimeter átria.

1619
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
Pohyb vo výťahu!

1620
01:37:14,877 --> 01:37:16,962
Dvere. Teraz!

1621
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
Ak ho uvidíš, strieľaj. Lebo on bude.

1622
01:37:22,259 --> 01:37:23,260
Môžeš strieľať?

1623
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
Zamietam. Nevidím ho.

1624
01:37:51,580 --> 01:37:53,081
Nie je dnu.

1625
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
Počkať.

1626
01:37:57,252 --> 01:37:58,170
Čo máš?

1627
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
Kryte sa!

1628
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
No doriti.

1629
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
Hej. Vidíš niekoho?

1630
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
Je hore!

1631
01:38:14,102 --> 01:38:15,020
Doriti.

1632
01:38:17,231 --> 01:38:18,607
Hovor, Kyle.

1633
01:38:18,607 --> 01:38:20,025
Si mojimi očami.

1634
01:38:20,025 --> 01:38:21,735
Vpravo je to čisté. Choď.

1635
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
<i>Oci, muž naľavo.</i>

1636
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
<i>Oci, si v poriadku? Pred tebou.</i>

1637
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
Na šestke.

1638
01:38:45,759 --> 01:38:46,927
<i>Dobrá práca, Kyle.</i>

1639
01:38:46,927 --> 01:38:48,262
<i>Idem na to.</i>

1640
01:38:49,596 --> 01:38:50,848
<i>Kyle, počúvam.</i>

1641
01:38:50,848 --> 01:38:52,850
Majú náš dron.

1642
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
<i>Pozor! Za závesom.</i>

1643
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
<i>No tak, oci. Zlož ho.</i>

1644
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
Zase ty.

1645
01:39:02,568 --> 01:39:04,069
Utreli ťa z uličky číslo tri, čo?

1646
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Zase treba mop.

1647
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
Gwen, kde, dočerta, si?

1648
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
<i>Gwen?</i>

1649
01:39:18,792 --> 01:39:20,169
- <i>Gwen?</i>
- McCaffrey?

1650
01:39:20,169 --> 01:39:21,378
<i>Čo sa deje?</i>

1651
01:39:21,378 --> 01:39:23,088
Chalan má dron.

1652
01:39:23,088 --> 01:39:24,256
Nájdi ho.

1653
01:39:25,424 --> 01:39:26,884
Odvolaj ich, otec!

1654
01:39:26,884 --> 01:39:28,427
Nestrieľajte!

1655
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
Rozmyslel si si to, Sean?

1656
01:39:31,096 --> 01:39:33,557
Nie. Ale ty môžeš.

1657
01:39:34,600 --> 01:39:35,851
Ihneď ich odvolaj.

1658
01:39:35,851 --> 01:39:39,646
Nemáš na to zabiť vlastnú rodinu.

1659
01:39:39,646 --> 01:39:42,441
Ale ja áno.

1660
01:39:42,441 --> 01:39:43,817
Doňho!

1661
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
Choďte, choďte. Pod stôl. Choďte.

1662
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
Počkať. Nie.

1663
01:40:09,384 --> 01:40:11,178
Postaraj sa o bratov. Ani nemuknite.

1664
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
Nech sa deje čokoľvek,
držte Maxa.

1665
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
Jessica.

1666
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
Si to ty?

1667
01:40:37,538 --> 01:40:38,997
Hovor so mnou, Kyle.

1668
01:40:38,997 --> 01:40:40,582
<i>Je tu Gwen.</i>

1669
01:40:40,582 --> 01:40:43,085
Poznám zvuk prázdneho zásobníka, zlatko.

1670
01:40:43,085 --> 01:40:46,505
Tak si to uľahčime, dobre?

1671
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
Pokiaľ si nemyslíš, že ma porazíš.

1672
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
Myslím, že mama sa s ňou pobije.

1673
01:41:04,356 --> 01:41:05,524
Myslíš, že ma môžeš poraziť,

1674
01:41:05,524 --> 01:41:09,236
lebo si mala pár lekcií kickboxingu
a nosíš legíny?

1675
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
Nie.

1676
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
To máš z kickboxingu?

1677
01:41:20,789 --> 01:41:21,790
Hej.

1678
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
Vieš, že sa tým živím, však?

1679
01:41:24,626 --> 01:41:27,254
Kým ty si rodila parchantov
a vystrihovala kupóny,

1680
01:41:27,254 --> 01:41:29,423
ja som vraždila diktátorov.

1681
01:41:29,423 --> 01:41:32,426
Tak choď naspäť na rodičovské združenie.

1682
01:41:32,426 --> 01:41:33,927
Si na smiech.

1683
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
Kyle, čo máš?

1684
01:41:39,933 --> 01:41:42,436
Dobre, ostáva ich deväť.
Štyria napravo a päť vpredu.

1685
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
<i>Kyle, nemám náboje.</i>

1686
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
Kry sa, oci. Prichádza.
Skoč cez tú stenu. Teraz.

1687
01:42:24,645 --> 01:42:26,813
Kyle, ten stôl si mohol spomenúť.

1688
01:42:26,813 --> 01:42:27,856
<i>Prepáč.</i>

1689
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
Zlož toho naľavo.

1690
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
Oci, vydrž. Musíme sa presunúť.

1691
01:43:01,682 --> 01:43:04,017
<i>Kyle. Pod sebou máš chlapa,
vyžeň ho cez halu.</i>

1692
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
Dobre, idem. Som za ním.

1693
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
<i>Ku mne.</i>

1694
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
<i>Ide rovno ku mne.</i>

1695
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
Zober si Maxa. Musím pomôcť mame.

1696
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
<i>Kyle, hovor.</i>

1697
01:43:29,376 --> 01:43:30,919
<i>Dvaja vrátane starkého.</i>

1698
01:43:30,919 --> 01:43:31,962
<i>Vpravo!</i>

1699
01:43:50,105 --> 01:43:52,274
Byť tebou, tam by som nešiel.

1700
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
Oci, mama je zranená. Máme tu problémy.

1701
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
Parchanti.

1702
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
Mýlil som sa v tebe, Sean.

1703
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
Si nepoužiteľný.

1704
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
Rodina ťa oslabila.

1705
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
Kvôli nim sa ani nedokážeš sústrediť
na tento súboj.

1706
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
Ahoj. Idete niekam?

1707
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
O ňu sa nebojte. Je v pohodičke.

1708
01:44:38,904 --> 01:44:41,281
Tá vec, čo si si vymyslela, maličká?

1709
01:44:41,281 --> 01:44:43,242
To bola veľká chyba.

1710
01:44:46,954 --> 01:44:50,624
Počujte. Aby ste vedeli,
zabíjanie maloletých mám rada najmenej.

1711
01:44:50,624 --> 01:44:52,334
Tak kto bude prvý?

1712
01:44:52,334 --> 01:44:54,211
Neskončili sme!

1713
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
Mami! Nie, mami!

1714
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
Bam.

1715
01:45:16,817 --> 01:45:17,860
Mama.

1716
01:45:17,860 --> 01:45:19,736
Ale no tak.

1717
01:45:19,736 --> 01:45:21,196
Skap už.

1718
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
Mama.

1719
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
Mama.

1720
01:45:28,328 --> 01:45:29,329
Mama.

1721
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
Ach, pozrime sa.

1722
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
To nemyslíš vážne.

1723
01:46:12,581 --> 01:46:15,459
Už nie si tá desaťbojárka,
ktorou si bývala, čo?

1724
01:46:15,459 --> 01:46:17,252
Prepáčte. Nič osobné.

1725
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
Možno trochu.

1726
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
Druhý pokus.

1727
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
Ako usilovná včielka.

1728
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
Je ďalších deväť disciplín, krava.

1729
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
Mami, božemôj.

1730
01:47:08,136 --> 01:47:11,014
Pokiaľ ide o mňa, je to skutok z milosti.

1731
01:47:11,014 --> 01:47:14,977
Ušetrím ťa ďalších 20 rokov
predaja ojazdených áut.

1732
01:47:14,977 --> 01:47:16,353
Použitých.

1733
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
Zbohom, Sean.

1734
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
Starký! Počkaj!

1735
01:47:24,403 --> 01:47:26,822
Viem, že si myslíš, že ťa nenávidíme

1736
01:47:26,822 --> 01:47:29,825
za všetko, čo sa za posledné dni stalo...

1737
01:47:29,825 --> 01:47:31,034
a možno by sme mali.

1738
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
Ale naučila som sa, že rodina
je to najdôležitejšie na celom svete.

1739
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
A keď sa na teba pozerám,
nevidím iba chladnokrvného vraha.

1740
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
Vidím svojho starkého.

1741
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
Možno existuje spôsob,
akým sa cez to prenesieme...

1742
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
ako rodina.

1743
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
Srdiečko, ak si myslíš,
že tento prejav ma obmäkčí...

1744
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Úprimne?

1745
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
Len som dúfala,
že mu to získa čas na toto.

1746
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
Ach, zlatko. Zlatko.

1747
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- Ocko.
- Ahojte.

1748
01:48:22,878 --> 01:48:23,921
Ďakujem.

1749
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
Ahoj!

1750
01:48:26,048 --> 01:48:28,133
Páni!

1751
01:48:48,153 --> 01:48:51,323
O ŠESŤ MESIACOV

1752
01:48:51,323 --> 01:48:53,617
<i>Dobrý deň, vitajte pri správach.</i>

1753
01:48:53,617 --> 01:48:57,454
<i>Stále pribúdajú detaily
o utajenej paramilitantnej skupine...</i>

1754
01:48:57,454 --> 01:48:58,497
Vďaka.

1755
01:48:58,497 --> 01:49:00,165
<i>...zodpovednej za významné vraždy</i>

1756
01:49:00,165 --> 01:49:02,000
<i>v priebehu asi až niekoľkých dekád.</i>

1757
01:49:02,000 --> 01:49:03,418
{\an8}<i>Tento obrovský príbeh uviedla</i>

1758
01:49:04,920 --> 01:49:08,090
{\an8}<i>stredoškolská reportérka Nina Morganová.</i>

1759
01:49:09,258 --> 01:49:10,551
BEZPEČNOSTNÁ SLUŽBA

1760
01:49:15,639 --> 01:49:17,099
A ste mŕtvi.

1761
01:49:17,099 --> 01:49:19,268
Kravina. Povedal si, že tam budú dvaja.

1762
01:49:19,268 --> 01:49:21,979
Klamal som. Ale, Sam, bolo to lepšie.
Zlož ho tvrdšie.

1763
01:49:21,979 --> 01:49:23,063
Nechcem ho zraniť.

1764
01:49:23,063 --> 01:49:25,566
Ale nie, on to zvládne.
Je malý, ale silný.

1765
01:49:25,566 --> 01:49:28,944
Hej, prepáč.
Teba by mali 20-krát hodiť o dodávku, nie?

1766
01:49:28,944 --> 01:49:30,654
To moje meno je na hlavičke.

1767
01:49:30,654 --> 01:49:31,572
<i>Et voilà!</i>

1768
01:49:31,572 --> 01:49:32,906
{\an8}Zdravím. Mám rodinné povinnosti.

1769
01:49:32,906 --> 01:49:33,991
{\an8}BEZPEČNOSTNÝ PORADCA

1770
01:49:33,991 --> 01:49:36,076
Augie, preber to, dobre?

1771
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
Pridajte do tempa!

1772
01:49:40,205 --> 01:49:42,082
Pár dní budem preč!

1773
01:49:42,082 --> 01:49:44,001
Tak nech na mňa nezabudnete!

1774
01:49:59,349 --> 01:50:00,350
Hej, čas ísť.

1775
01:50:00,350 --> 01:50:02,186
Dobre, ľudia. Zdrhám.

1776
01:50:03,187 --> 01:50:04,354
Poďme.

1777
01:50:04,354 --> 01:50:06,190
Musíme vyraziť pred zápchami!

1778
01:50:06,190 --> 01:50:07,441
No tak.

1779
01:50:07,441 --> 01:50:09,776
Nie, v tejto príšere sa v škole neukážem.

1780
01:50:09,776 --> 01:50:11,570
- Ako si mohol?
- Mňa neviň.

1781
01:50:11,570 --> 01:50:14,489
Levon uplatnil všetky zľavy a body.
Nepočuli ste?

1782
01:50:14,489 --> 01:50:16,950
Sme elitní,
platinum, diamantoví členovia.

1783
01:50:16,950 --> 01:50:18,994
Fajn. Mám jedlo. Mám mapy.

1784
01:50:18,994 --> 01:50:20,370
- Poďme na to.
- Super.

1785
01:50:20,370 --> 01:50:22,497
- Mobily, prosím.
- Vážne?

1786
01:50:22,497 --> 01:50:24,124
Hej. Chyť ho.

1787
01:50:24,124 --> 01:50:25,334
Tu máš.

1788
01:50:25,334 --> 01:50:28,045
- Ďakujem.
- Ak ho vyhodíš, zabijem ťa.

1789
01:50:28,045 --> 01:50:28,962
- Fuj.
- Nechutné.

1790
01:50:28,962 --> 01:50:30,506
To budete robiť celú cestu?

1791
01:50:30,506 --> 01:50:31,840
- Áno. Celú.
- Jednoznačne.

1792
01:50:31,840 --> 01:50:32,966
- No tak.
- Hej.

1793
01:50:32,966 --> 01:50:35,135
- Idem. Posuň sa.
- Tie si vezmem.

1794
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
- Píp.
- Ideme.

1795
01:50:38,805 --> 01:50:41,350
Jeden, dva, tri!

1796
01:50:41,350 --> 01:50:44,102
Výlet!

1797
01:51:02,663 --> 01:51:05,582
PREDAJCA ÁUT
DOSTAL DESAŤ POKÚT ZA JEDEN DEŇ

1798
01:51:05,582 --> 01:51:07,084
ZAMESTNANEC MESIACA

1799
01:51:11,672 --> 01:51:14,591
ZRANENIE Z PÁDU?

1800
01:51:14,591 --> 01:51:17,594
ZBOHOM, TREVOR!

1801
01:51:26,687 --> 01:51:29,606
KASÍNO POSEIDON ZBÚRANÉ

1802
01:52:02,723 --> 01:52:05,642
{\an8}ŠŤASTNÉ A VESELÉ
OD MORGANOVCOV

1803
01:52:15,402 --> 01:52:17,029
Božemôj. Decká, skoro som zabudol.

1804
01:52:17,029 --> 01:52:18,113
Čo?

1805
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- Rozlúčte sa.
- Nie!

1806
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
Prečo?

1807
01:52:27,915 --> 01:52:29,041
Panebože.

1808
01:52:29,041 --> 01:52:30,042
To nie je vtipné.

1809
01:52:30,626 --> 01:52:33,545
PLÁN VÝLETU

1810
01:53:03,659 --> 01:53:07,913
<i>O chvíľočku budem hľadať
Muža či ženu, čo ma naštartuje</i>

1811
01:53:07,913 --> 01:53:10,415
<i>Som prieberčivá v Balenciagach</i>

1812
01:53:10,415 --> 01:53:12,376
<i>Snáď prinesiem náladu</i>

1813
01:53:12,376 --> 01:53:16,421
<i>Nie je mi to u riti
Potrebujem dva panáky</i>

1814
01:53:16,421 --> 01:53:21,093
<i>Chcem sa dostať hore, a zas dolu
Presne tak sa cítim</i>

1815
01:53:21,885 --> 01:53:25,556
<i>Ou, cítim strašný stres a smútok</i>

1816
01:53:27,432 --> 01:53:30,602
<i>Som na to príliš sexy, hej</i>

1817
01:53:33,522 --> 01:53:36,024
- <i>Aspoň som bola</i>
- <i>Bola</i>

1818
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
Kto je to? Janet Jackson?

1819
01:58:38,327 --> 01:58:40,329
Preklad titulkov: Martina West



