1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
<i>Każdy mężczyzna
zadaje sobie w pewnym momencie pytanie...</i>

4
00:00:55,931 --> 00:00:57,808
{\an8}<i>„Czy żyję tak, jak powinienem?</i>

5
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
<i>A może mogę osiągnąć coś więcej?</i>

6
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
<i>Czy mogę zmienić teraz coś w swoim życiu,</i>

7
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>by stać się najlepszą wersją siebie?</i>

8
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
<i>Kim chcę być?</i>

9
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Jakie chcę mieć życie?

10
00:01:13,448 --> 00:01:15,826
Jaką twarz chcę pokazać światu?”.

11
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
To takie pytania
nie dają nam spać po nocach.

12
00:01:21,206 --> 00:01:24,960
A kiedy siedzimy za kierownicą
samochodu takiej klasy,

13
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
nikt ich nie zadaje.

14
00:01:26,837 --> 00:01:29,381
Ludzie wiedzą, że taki jesteś.

15
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
Że masz takie życie.

16
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
Może powinienem
poszukać czegoś mniej wypasionego.

17
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Mogę być szczery?

18
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
To mówi twoja była.

19
00:01:46,523 --> 00:01:50,110
Musisz odzyskać pewność siebie.
Wiem jedno.

20
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
Nigdy nie jest za późno być tym,
kim zawsze chciałeś być.

21
00:01:56,450 --> 00:01:58,035
Dan! Jak ty to robisz?

22
00:01:58,035 --> 00:02:00,287
Facet wygląda, jakby kupił Lambo.

23
00:02:00,287 --> 00:02:03,248
Wykorzystałem tylko sytuację.
Potrzebował zachęty.

24
00:02:03,248 --> 00:02:05,626
No i znowu zostałeś sprzedawcą miesiąca.

25
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
Nieźle!

26
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
Hej, Deb. Zrobisz Danowi fotkę na stronę?

27
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
Wiesz co? W sumie to...
Muszę jechać do domu.

28
00:02:15,802 --> 00:02:18,472
- Mamy rocznicę.
- No weź. Znowu to samo.

29
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
Dajcie to Halowi.

30
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
Co tam, kmiotki?

31
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
Mówiłem ci, żebyś tak tu nie jeździł.

32
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
Auta są jak laski, Jorge. Lubią szybko.

33
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
Masz rozpięty rozporek.

34
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
No weź, Dan, nie każ mi go nagradzać.

35
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
No co ty. Dopiero co wybielił zęby.

36
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
Do boju, Hal.

37
00:02:41,495 --> 00:02:44,957
PLAN WYCIECZKI

38
00:03:01,473 --> 00:03:05,352
<i>Zabierzcie mnie do domu</i>

39
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
Hej, Dan.

40
00:03:08,438 --> 00:03:09,898
Dzień dobry pani.

41
00:03:09,898 --> 00:03:11,275
Hej, Daniel.

42
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
<i>...Buffalo</i>

43
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- Hej, Beau.
- Hej!

44
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
{\an8}RODZINNY PLAN TYGODNIA

45
00:03:33,964 --> 00:03:37,092
{\an8}Mówiłam ci, Nina.
Stanford musi być pierwszym wyborem.

46
00:03:37,092 --> 00:03:40,679
- Aplikując do Iowy, wszystko zepsujesz.
- Wiem, co robię.

47
00:03:40,679 --> 00:03:43,140
Tak? Coś mi się nie wydaje.

48
00:03:43,140 --> 00:03:46,476
- Wszystkiego najlepszego!
- Oj, skarbie.

49
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- Pamiętałeś.
- Myślałaś, że nie.

50
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
Powiesz Ninie, że nie zapłacimy,
żeby pojechała za Trevorem?

51
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
Nie mów takim tonem.

52
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- Jakim?
- Przestań.

53
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Max! Zajadasz groszek.

54
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
Grzeczny chłopiec.

55
00:04:03,076 --> 00:04:05,162
Hej, młody. Jak ci minął dzień?

56
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
Jakieś plany na weekend?

57
00:04:08,874 --> 00:04:11,335
No weź. Porzucamy w ogrodzie piłką.

58
00:04:11,335 --> 00:04:13,003
Zobaczymy, czy masz parę.

59
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
No weź.

60
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
Dokąd idziesz?

61
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- Do Samira.
- Znowu?

62
00:04:17,925 --> 00:04:19,426
Kazałeś mi rzucić gry.

63
00:04:19,426 --> 00:04:22,262
Bo rozwalanie ludziom głów przez całą dobę

64
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
nie jest zdrowe.

65
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
Miałeś dziś zostać z Maxem. Mamy rocznicę.

66
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
Co? Czemu ona nie może?

67
00:04:29,061 --> 00:04:31,021
- Bo jestem kobietą?
- Nie o to chodzi.

68
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
- Właśnie że o to.
- Nie.

69
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
- Co ty gadasz?
- Żartujesz?

70
00:04:34,358 --> 00:04:37,361
- Kto to mówi?
- Musisz mnie ciągle wkurzać?

71
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
Nina czy Trevor?

72
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
Dobra, no już. Przestańcie, proszę.

73
00:04:41,782 --> 00:04:45,494
Nina, możesz dziś zostać?
Wyjście z domu dobrze mu zrobi.

74
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
A ty przygotujesz podanie.

75
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Niech będzie.

76
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- Nie ma za co.
- Dziękuję.

77
00:04:56,129 --> 00:04:57,172
Słuchaj,

78
00:04:57,172 --> 00:04:59,633
możesz poprosić mamę, żeby mi odpuściła?

79
00:04:59,633 --> 00:05:00,759
Bo jestem dorosła.

80
00:05:00,759 --> 00:05:01,844
Słyszałam.

81
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
Porozmawiam. Ale serio, Żabko...

82
00:05:03,804 --> 00:05:06,181
- Nie nazywaj mnie tak.
- A dziennikarstwo?

83
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
- Marzyłaś o nim.
- Umarło, tato.

84
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
Akurat.

85
00:05:09,268 --> 00:05:11,353
- Trevor tak mówi czy...
- Jasne.

86
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
- Nie powinien.
- Serio?

87
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
Nie może ci tak wmawiać.

88
00:05:14,147 --> 00:05:17,609
- Wyprał mi mózg.
- Dobrze, że nie tylko ja to widzę.

89
00:05:17,609 --> 00:05:18,777
O rany.

90
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
Dobra, Maxie.

91
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
Położę go spać.

92
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
A potem?

93
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
- Plany aktualne?
- No jasne.

94
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
Super.

95
00:05:44,011 --> 00:05:45,012
UNIWERSYTET IOWA

96
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
Hej, Samir.

97
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
Siema.

98
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
{\an8}Kyllboi wrócił.

99
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
{\an8}LEGENDA!
DAWAJ!

100
00:06:04,990 --> 00:06:06,116
W KOŃCU!
GRUBO!

101
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
{\an8}Dobra, jedziemy.

102
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
Pokażę wam. Patrzcie.

103
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
Dawajcie ostatniego.

104
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Tak!

105
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- Rany, Kyllboi wymiata.
- Jest zarąbisty.

106
00:06:26,094 --> 00:06:28,847
- Idziemy jako grupa, więc proszę.
- Dobrze.

107
00:06:28,847 --> 00:06:33,352
{\an8}- Osiemnaście lat. Dasz wiarę?
- Masakra, że co rok tu wracamy.

108
00:06:34,061 --> 00:06:37,648
{\an8}Chodziło mi o rocznicę ślubu.
Myślałem, że lubisz tę tradycję.

109
00:06:37,648 --> 00:06:39,233
{\an8}- Lubię!
- Na pewno?

110
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
{\an8}Lubiłam.

111
00:06:40,567 --> 00:06:42,528
Po prostu masz swoje nawyki.

112
00:06:42,528 --> 00:06:43,779
Kocham to w tobie.

113
00:06:43,779 --> 00:06:45,864
No wiesz, tacos w środy...

114
00:06:45,864 --> 00:06:48,992
- We wtorki robi je każdy.
- Kochamy się w czwartki.

115
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
Jeśli nie ma dzieci.

116
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- Wiem.
- Muszą być częściej...

117
00:06:51,703 --> 00:06:53,205
{\an8}- Nikt lepiej...
- ...poza domem.

118
00:06:53,205 --> 00:06:55,832
{\an8}...nie planuje niż ty, ale... sama nie wiem.

119
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
{\an8}Może chcę być bardziej spontaniczna
i podróżować.

120
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
Mam wrażenie, że nigdzie nie jeździmy.

121
00:07:01,338 --> 00:07:05,050
No... mamy dzieci, a one mają szkołę,
swoje zajęcia i kolegów...

122
00:07:05,050 --> 00:07:06,593
- Jakich?
- ...inne rzeczy.

123
00:07:06,593 --> 00:07:09,388
Kyle ma jednego i nigdy go nie zaprasza.

124
00:07:09,388 --> 00:07:12,057
- Ale jest żywą osobą. Nie narzekam.
- Boże.

125
00:07:12,057 --> 00:07:13,559
- Martwię się o Ninę.
- Wiem.

126
00:07:13,559 --> 00:07:15,060
Jest przeciw władzy.

127
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- Przeciw systemowi.
- Przeciw mnie.

128
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
No weź. Wiesz, że to prawda.

129
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
- Przepraszam.
- Nie.

130
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
To zły moment.

131
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
Masz rację.

132
00:07:27,114 --> 00:07:30,158
Teraz musimy przygotować się
na zastrzyk adrenaliny

133
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
na czwartej najlepszej
kolejce górskiej w Buffalo.

134
00:07:33,495 --> 00:07:35,414
- Wiem. Super.
- Dasz radę?

135
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
Myślisz, że wciąż dam radę?

136
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
Kochanie!

137
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
- Szalejesz!
- Wiesz, że cię kocham!

138
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- Kocham cię!
- Tak!

139
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
Obiecuję, że za rok
pójdziemy gdzieś indziej.

140
00:07:55,851 --> 00:07:59,271
- Nie. Zawsze tu przychodzimy.
- Nie muszę tu wracać,

141
00:07:59,271 --> 00:08:03,275
żeby pamiętać, że tu się zakochałem
na naszej pierwszej randce,

142
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
trzymając ci włosy, kiedy rzygałaś.

143
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
Wciąż nie wierzę,
że chciałeś mnie pocałować.

144
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
Zawsze będę chciał.

145
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Tak.

146
00:08:19,124 --> 00:08:21,251
Zrobiłeś zdjęcie prywatnej chwili.

147
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
- Możesz je skasować?
- Nie mogę.

148
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
Hej, no weź.

149
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
Nie rób tego.

150
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
Hej, usuń je.

151
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
Usuń je.

152
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
Zmuś mnie.

153
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
Hej, Dan. Zostaw to.

154
00:08:38,352 --> 00:08:40,354
Tak. Słuchaj swojej pani, Dan.

155
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
Siedzi w tobie twardziel, Dan?

156
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
Jesteś twardzielem?

157
00:09:02,334 --> 00:09:06,296
Hej, powiedz mi. Jak taka ofiara
zdobywa taką laskę, którą...

158
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
pewnie byłaś?

159
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
Pa, Dan.

160
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Nie chciałam, żebyś się bił.

161
00:09:24,231 --> 00:09:27,442
Gdybym chciała poślubić zadymiarza,
to bym to zrobiła.

162
00:09:27,442 --> 00:09:29,903
Wiem, że nie lubisz przemocy.

163
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
Nie obchodzi mnie, co mówił.

164
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
Czemu nie śpisz?

165
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
Chcesz, żebym zrobił swoje?

166
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
Czekaj. Start.

167
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
Wycieramy.

168
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
Nowy rekord!

169
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
- O kurczę.
- Hej.

170
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
Rocznicowy seks.

171
00:10:35,886 --> 00:10:37,054
Nie śpię.

172
00:10:37,054 --> 00:10:38,805
W ogóle nie śpię.

173
00:10:38,805 --> 00:10:41,058
Przepraszam za tę klapę.

174
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
- Wynagrodzę ci to, obiecuję.
- Nie szkodzi.

175
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
Nie szkodzi.

176
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
Wiesz co?

177
00:10:47,731 --> 00:10:50,067
Mogłem mu wlać za to, co ci powiedział.

178
00:10:51,026 --> 00:10:52,402
O Boże.

179
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
Na luzie byś go załatwił, skarbie.

180
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
Och, kochanie.

181
00:11:00,577 --> 00:11:02,329
Wybacz, że się zaśmiałam.

182
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Możemy to zrobić w czwartek?

183
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
Jestem padnięta.

184
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
Pewnie.

185
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
Kocham cię.

186
00:11:15,843 --> 00:11:17,427
Ja ciebie też.

187
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
Blokujcie twarz. Nie chcecie jej stracić.

188
00:11:31,733 --> 00:11:33,277
Mąż czy chłopak?

189
00:11:33,277 --> 00:11:35,237
Nastoletnia córka.

190
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
Przykro mi.

191
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
Połączcie się w pary.

192
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
Z tobą?

193
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
Spoko.

194
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
Dobra.

195
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
Jestem w tym kiepska.
Zwykle chodzę na barre,

196
00:11:49,209 --> 00:11:50,711
ale w Buffalo nie mają.

197
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
Nie, dobrze ci idzie. Pięści w górze.

198
00:11:53,672 --> 00:11:55,966
- Gdzie mieszkasz?
- Nigdzie, wszędzie.

199
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- Pracuję w branży turystycznej.
- Fajnie.

200
00:11:59,761 --> 00:12:01,263
Podróż służbowa?

201
00:12:01,263 --> 00:12:03,015
Nie, odwiedzam byłego.

202
00:12:03,015 --> 00:12:04,474
Wymiana.

203
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
Sorry, za dużo info.

204
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
No co ty. Wyładuj się na worku.

205
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
- Ile lat ma córka?
- Siedemnaście.

206
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
O Boże.

207
00:12:16,695 --> 00:12:21,617
Jeszcze raz cię przepraszam.
Jak się czujesz?

208
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
Jest...

209
00:12:23,785 --> 00:12:27,915
Dobrze. Będę mieć co opowiadać.
Pobiła mnie fizjoterapeutka na siłowni.

210
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
Boże.

211
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
Masz niezły prawy sierpowy.

212
00:12:30,751 --> 00:12:31,960
Dzięki.

213
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
Rany.

214
00:12:33,921 --> 00:12:35,380
To na czym skończyłyśmy?

215
00:12:35,380 --> 00:12:36,757
Trójka dzieci...

216
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
Trójka dzieci. Tak.

217
00:12:38,759 --> 00:12:44,431
Kiedy myślałam, że jedno idzie na studia,
pojawił się Max.

218
00:12:44,431 --> 00:12:45,807
Ale słodziak.

219
00:12:45,807 --> 00:12:46,934
Słodziak...

220
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
Co?

221
00:12:51,563 --> 00:12:52,731
Nie wiem.

222
00:12:52,731 --> 00:12:55,108
Czasem po prostu czuję się trochę...

223
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
uwięziona?

224
00:12:57,361 --> 00:12:59,154
Wiem, że to okropnie brzmi.

225
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Chodzi o to, że Dan, mój mąż,

226
00:13:03,408 --> 00:13:06,787
jest naprawdę świetnym tatą, wiesz?

227
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
Po prostu bardzo mu tutaj wygodnie.

228
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
W Buffalo?

229
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
O Boże. Przepraszam.

230
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
- Nie chciałam...
- Nie.

231
00:13:16,505 --> 00:13:18,340
- ...tak powiedzieć.
- To prawda.

232
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
Kiedy się poznaliśmy,
chciałam zobaczyć świat.

233
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
Ale Dan to zagorzały domator.

234
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
Skupia się na rodzinie i to w nim kocham.
Jest niesamowity.

235
00:13:28,725 --> 00:13:33,313
Chciałabym tylko, żeby nasze życie było...
barwniejsze, wiesz?

236
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
Rozumiem.

237
00:13:37,317 --> 00:13:39,653
Sorry. Za dużo info.

238
00:13:39,653 --> 00:13:43,031
Nie. Śpieszę się na lot, jak zawsze.

239
00:13:43,031 --> 00:13:45,784
Ale jeśli kiedyś
przekonasz męża do podróży...

240
00:13:45,784 --> 00:13:46,910
{\an8}USŁUGI TURYSTYCZNE

241
00:13:46,910 --> 00:13:49,913
{\an8}Obiecuję, że pracuję lepiej, niż trenuję.

242
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
- Dziękuję.
- A ja tobie.

243
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
<i>Dobre wieści.</i>

244
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
<i>- Dziś Tania środa...</i>
- Masz prawie rozmiar 4S, nie?

245
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
Ale wyrosłeś, co? Jak Maxie wyrósł?

246
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
Bardzo.

247
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
Patrz na te muskuły.

248
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
Dobra, poczekaj.

249
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
Weźmiemy to dla mamy. I jeszcze to. I to.

250
00:14:17,900 --> 00:14:19,276
A chcesz lody?

251
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
Dobra, weźmiemy lody.

252
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
Tak?

253
00:14:29,328 --> 00:14:30,954
Tak. O tutaj.

254
00:14:30,954 --> 00:14:32,039
Chcesz to?

255
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
Wezmę ci frytki.

256
00:14:42,007 --> 00:14:42,966
Cholera.

257
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
Przepraszam, synku.

258
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
Serio?

259
00:14:55,521 --> 00:14:56,647
Hej, dupku.

260
00:14:56,647 --> 00:14:58,524
Daj mi chociaż odłożyć dziecko.

261
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
O kurde.

262
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
- Daniel.
- Przepraszam panią.

263
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
O Boże!

264
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
Mówiłem, żebyś dał mi go odłożyć!

265
00:15:49,867 --> 00:15:51,159
Mam je.

266
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
<i>Sprzątacze proszeni do alejki trzeciej.</i>

267
00:15:56,498 --> 00:15:59,918
- Wybacz bałagan.
- Dziękuję za zakupy w Świeżo co dnia.

268
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
Trzymaj się.

269
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
Hej, Beau.

270
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- Hej, Dan.
- Miłego dnia.

271
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
Dobra.

272
00:16:41,460 --> 00:16:43,795
Cholera. Paszporty już nieważne.

273
00:16:47,090 --> 00:16:48,425
KSIĘŻNICZKA

274
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
Od teraz tatuś płaci gotówką, Maxie.

275
00:16:56,683 --> 00:16:57,809
<i>Halo?</i>

276
00:16:57,809 --> 00:16:59,686
Hej, nie rozłączaj się.

277
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
To ty jeszcze żyjesz?

278
00:17:01,772 --> 00:17:03,482
Ciebie też miło słyszeć.

279
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
Potrzebuję nowych tożsamości.
Pełen pakiet.

280
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
Ja, moja żona i trójka dzieci.

281
00:17:09,780 --> 00:17:11,906
Trójka? Jak do tego doszło?

282
00:17:11,906 --> 00:17:15,327
Mam ci opowiadać o pszczółkach
czy przejdziemy do sedna?

283
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
O Boże.

284
00:17:17,746 --> 00:17:19,498
Masz tupet, że dzwonisz.

285
00:17:20,082 --> 00:17:22,667
McCaffrey przekopał wszystko,
szukając cię.

286
00:17:22,667 --> 00:17:24,419
Tak. I chyba mnie znalazł.

287
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
- <i>Jak?</i>
- Nie wiem.

288
00:17:25,671 --> 00:17:28,214
- Chyba w social mediach.
<i>- Ty idioto.</i>

289
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
Musiałem porzucić swoje życie.

290
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
Siedzę teraz w Arizonie,
robiąc fałszywe dowody dla studenciaków.

291
00:17:37,015 --> 00:17:40,227
- Mam sobie iść?
- O nie, możesz zostać.

292
00:17:40,227 --> 00:17:44,398
Ale skoro nie chcesz wyglądać jak student,
może ściągnij tę bluzę?

293
00:17:46,108 --> 00:17:47,776
Dam ci pół miliona w gotówce.

294
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
<i>Kupisz Doris mieszkanie na emeryturę.</i>

295
00:17:51,238 --> 00:17:53,740
Tam, gdzie mają pola golfowe, happy hour,

296
00:17:53,740 --> 00:17:54,950
madżonga o szóstej.

297
00:17:54,950 --> 00:17:56,410
Ani słowa o mojej mamie.

298
00:17:56,410 --> 00:17:58,704
<i>- Spodoba się jej.</i>
- Mogę sprzedać cię za więcej.

299
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
Przez 18 lat nie sprzedałeś.

300
00:18:00,873 --> 00:18:02,875
Bądź w Vegas za trzy dni.

301
00:18:02,875 --> 00:18:04,960
{\an8}UNIWERSYTET STANU ARIZONA

302
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
Wyślę ci z trasy czas i miejsce.

303
00:18:07,796 --> 00:18:09,464
Vegas? Czemu tam?

304
00:18:09,464 --> 00:18:12,426
Nie mogę zabrać żony
na wakacje do Arizony.

305
00:18:12,426 --> 00:18:13,343
Vegas pyknie.

306
00:18:13,343 --> 00:18:15,596
Nie powiedziałeś im? Pogięło cię?

307
00:18:15,596 --> 00:18:19,933
Myślisz, że to łatwe? Co mam zrobić?
Opowiedzieć im wszystko przy tostach?

308
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
<i>Hej, dzieci.
Podajcie syrop. A przy okazji,</i>

309
00:18:22,519 --> 00:18:24,563
tata był zabójcą rządowym.

310
00:18:24,563 --> 00:18:27,065
Powiem im w trasie. Trzy dni, Augie.

311
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
{\an8}Klub szachowy.

312
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
Dobra, chodź.

313
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
Gdzie jest Nina?

314
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
Nina odeszła z redakcji.

315
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
Co? Kiedy?

316
00:18:58,972 --> 00:19:00,057
Trzy miesiące temu.

317
00:19:00,057 --> 00:19:01,600
To gdzie jest teraz?

318
00:19:02,518 --> 00:19:03,727
Nie wiem.

319
00:19:03,727 --> 00:19:04,895
Dobra.

320
00:19:04,895 --> 00:19:07,022
Dam ci 50 dolców, jeśli mi powiesz.

321
00:19:07,022 --> 00:19:09,566
Jestem dziennikarką. Nie wydaję ludzi.

322
00:19:09,566 --> 00:19:10,901
Sto.

323
00:19:10,901 --> 00:19:12,277
Pod trybunami.

324
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Tak myślałem.

325
00:19:20,452 --> 00:19:24,164
Napisałam esej
o rasizmie systemowym na uniwersytetach

326
00:19:24,164 --> 00:19:25,374
i mama go zjechała.

327
00:19:25,374 --> 00:19:27,751
Ja na to, że stąd biorą się zmiany.

328
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
A ona, że chyba szkoła policealna.

329
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
Nina.

330
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
Tato, co ty tu robisz?

331
00:19:33,799 --> 00:19:35,968
To bezpieczna przestrzeń. Zamknięta.

332
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
Ładny ten tata.

333
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
Kelly, fuj.

334
00:19:39,763 --> 00:19:41,265
Miałaś być w redakcji.

335
00:19:41,265 --> 00:19:43,267
Jestem... Byłam.

336
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
Odeszłaś trzy miesiące temu.

337
00:19:45,227 --> 00:19:47,479
Jak mogłaś? Ciężko na to pracowałaś.

338
00:19:47,479 --> 00:19:49,731
- Nawet mnie nie czytasz.
- Czytam.

339
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
- Zawsze.
- Akurat.

340
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
Nie mam na to czasu. Gdzie są szachy?

341
00:19:53,235 --> 00:19:55,320
- Musimy iść po Kyle’a.
- Co jest?

342
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
Nic. Mam rodzinną niespodziankę.

343
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
- Jaką?
- Gdzie jest klub szachowy?

344
00:19:59,950 --> 00:20:02,327
W budynku matematycznym.

345
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
Dziękuję, Kelly.

346
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- Czekaj, tato.
- Co znowu?

347
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
Nie ma go tam.

348
00:20:17,426 --> 00:20:18,594
Zostań w aucie.

349
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
Nie ma mowy. Muszę to zobaczyć.

350
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- Co zobaczyć?
- Nic.

351
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
Dawaj.

352
00:20:26,310 --> 00:20:28,270
{\an8}TATA SIĘ WKURZYŁ

353
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
- Kurde.
- Samir?

354
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- Tak.
- Tata Kyle’a. Jest tu?

355
00:20:38,822 --> 00:20:40,240
A klub szachowy?

356
00:20:40,240 --> 00:20:42,034
Dziś nie było.

357
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- Co nie?
- Nie płacisz mi za kłamstwa.

358
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- Płacisz mu?
- Nie...

359
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
Nie musisz, to tylko...

360
00:20:55,088 --> 00:20:56,256
- Wyjaśnię to.
- Wsiadaj.

361
00:20:56,256 --> 00:20:58,550
Wsiadaj, mówię.

362
00:20:59,134 --> 00:20:59,968
Jedziemy.

363
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
Kabel.

364
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
- Co to za niespodzianka?
- Wycieczka.

365
00:21:16,193 --> 00:21:18,070
Mam już plany na ten weekend.

366
00:21:18,070 --> 00:21:19,363
Oboje macie szlaban.

367
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
<i>Idziemy po mamę.</i>

368
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
Macie pokazać, że się cieszycie,

369
00:21:33,335 --> 00:21:35,087
bo powiem jej, że kłamaliście

370
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
i wiecie, co będzie.

371
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Dokąd w ogóle jedziemy?

372
00:21:38,632 --> 00:21:39,716
<i>Vegas?</i>

373
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
- Jedziemy do Las Vegas?
- Chciałaś być...

374
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
- Teraz?
- ...spontaniczna.

375
00:21:44,096 --> 00:21:46,098
Jorge dał mi parę dni urlopu.

376
00:21:46,098 --> 00:21:47,891
To Jorge

377
00:21:47,891 --> 00:21:50,936
- robi hydromasaże?
- Nie, Jorge to szef Dana.

378
00:21:50,936 --> 00:21:54,815
- Dan zrobi mi hydromasaż?
- Nie, pani Kessler.

379
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
Nie ma dziś masaży.

380
00:21:56,066 --> 00:22:00,654
Dzieci mają długi weekend
i się nakręciły, nie? Powiedzcie mamie.

381
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- Tak!
- Bardzo.

382
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
Dan, nie możemy ot tak pojechać.

383
00:22:06,451 --> 00:22:08,328
I dlaczego do Vegas?

384
00:22:08,328 --> 00:22:12,249
Wiem, że to nie Europa,
ale mają Wenecję i wieżę Eiffla.

385
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
Pewnie uda się zdobyć bilety na Adele.

386
00:22:14,835 --> 00:22:16,545
- Kochasz ją.
- Ty ją kochasz.

387
00:22:16,545 --> 00:22:18,297
Pewnie. Kto jej nie kocha?

388
00:22:18,297 --> 00:22:20,174
- Ja tak.
- Każdy kocha Adele.

389
00:22:20,174 --> 00:22:22,009
Ma głos jak cholerny anioł.

390
00:22:22,009 --> 00:22:24,469
No weź, Jess. Co nas powstrzymuje?

391
00:22:24,469 --> 00:22:27,639
Kim jesteś? Nie poznaję cię.

392
00:22:27,639 --> 00:22:29,808
Pokochasz go. Wymiata w łóżku.

393
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
To na pewno nie wtorek?

394
00:22:32,811 --> 00:22:35,814
Zasługujesz na przerwę.
To może być dla nas dobre.

395
00:22:35,814 --> 00:22:37,566
Mamy jechać samochodem?

396
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
Wycieczki zbliżają rodzinę jak nic.

397
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
Ale musimy już ruszać. Przed korkami.

398
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
Przepraszam.
Proszę pracować nad mięśniami.

399
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Dzięki, Jorge.
- A bagaże?

400
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
- Muszę spakować siebie i dziecko...
- Nie.

401
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
Podstawowe rzeczy już spakowałem.

402
00:22:52,539 --> 00:22:55,125
Za kasę oszczędzoną na lotach zaszalejemy

403
00:22:55,125 --> 00:22:58,337
- w butikach o zapachu paczuli.
- Przestań.

404
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
Kupisz, co tylko będziesz chciała.

405
00:23:02,257 --> 00:23:05,010
Dobra. To kompletne wariactwo.

406
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
- Totalny bzik.
- Wiem.

407
00:23:06,595 --> 00:23:07,888
- Boże.
- Zaszalejemy.

408
00:23:07,888 --> 00:23:09,431
Jedziemy do Vegas!

409
00:23:10,599 --> 00:23:11,808
Mamy jedzenie?

410
00:23:11,808 --> 00:23:13,185
Na razie wyjedźmy

411
00:23:13,185 --> 00:23:14,853
i potem się zatrzymamy...

412
00:23:19,816 --> 00:23:22,903
Chyba pojadę skrótem.
Oszczędzimy trochę czasu.

413
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
Co?

414
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
Jedź!

415
00:23:31,495 --> 00:23:33,830
- Ojej.
- To skrót. Nie znasz Elmwood?

416
00:23:33,830 --> 00:23:34,748
Kurde.

417
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
Dobra. W drogę.

418
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
Hej, Maxie.

419
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- Pierwsza podróż.
- Tak.

420
00:23:56,019 --> 00:23:57,855
Max, cieszysz się?

421
00:23:57,855 --> 00:24:01,024
Pięć godzin samolotem czy 33 samochodem?

422
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
Wybieram 33 godziny.

423
00:24:03,026 --> 00:24:04,236
Da!

424
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
Pamiętałeś o moich butach!

425
00:24:13,829 --> 00:24:15,706
- Tak.
- Kochanie!

426
00:24:15,706 --> 00:24:16,874
Nie wierzę.

427
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
- Ojej. Jezu.
- O Boże, tato.

428
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
- Powoli, rajdowcu.
- Sorry.

429
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
Wyskoczyła jakaś wiewiórka.

430
00:24:31,555 --> 00:24:33,182
O Boże.

431
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
- Dokąd ty nas wieziesz?
- To skrót, skarbie.

432
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
Nie znasz go?

433
00:24:39,146 --> 00:24:39,980
Cholera.

434
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
Namierza nas.

435
00:24:45,319 --> 00:24:46,403
- Co?
- Nic.

436
00:24:46,403 --> 00:24:47,529
Nic, skarbie.

437
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
Wiecie co? Muszę
sprawdzić coś szybko w pracy.

438
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
- To Hal?
- Tak. Ma nowe wąsy.

439
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
- Pracujesz z nim?
- Sekunda.

440
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
Po prawej jest chyba serwis.

441
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
Dobra. Dajcie mi chwilę. Zaraz wracam.

442
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- Co jest, kurna?
- Nie wyrażaj się.

443
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
Dan, co jest, kurna?

444
00:25:46,046 --> 00:25:47,631
Trasa ma ponad 3000 km.

445
00:25:47,631 --> 00:25:49,550
Musimy wymienić olej, płyn,

446
00:25:50,801 --> 00:25:52,052
napompować opony.

447
00:25:52,052 --> 00:25:54,847
Wolałbym nie żałować potem
na środku pustyni.

448
00:25:54,847 --> 00:25:56,974
Możemy najpierw wysiąść?

449
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
Dobra, zatrzymał się przed nami.

450
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
Gdzieś tutaj.

451
00:26:34,970 --> 00:26:37,139
Hej, poczekajcie jeszcze chwilę.

452
00:26:37,139 --> 00:26:38,223
Dan?

453
00:26:39,183 --> 00:26:40,767
Mamo, czy w Vegas

454
00:26:40,767 --> 00:26:43,437
- mogę iść do HyperX?
- Nie pójdziesz na striptiz.

455
00:26:43,437 --> 00:26:45,022
- Tam ich nie ma.
- Co rżysz?

456
00:26:45,022 --> 00:26:46,231
Zero hazardu.

457
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
- Masz fałszywy dowód?
- Nie.

458
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
Dan!

459
00:26:49,109 --> 00:26:51,737
Hej, Hal. Niezła bryka.

460
00:26:51,737 --> 00:26:53,071
- Nowa?
- Tak.

461
00:26:53,071 --> 00:26:54,823
Chciałem ją trochę rozruszać.

462
00:26:54,823 --> 00:26:58,118
Stary, mówię ci, że lubi szybko.

463
00:26:58,118 --> 00:26:59,286
Auta są jak laski.

464
00:26:59,286 --> 00:27:01,622
- Właśnie!
- Zabierz ją na autostradę.

465
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
Jeśli dostaniesz mandat, ja płacę.

466
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
Mam go. Jedzie na zachód.

467
00:27:16,553 --> 00:27:17,638
Hej.

468
00:27:17,638 --> 00:27:18,805
- Tak?
- Gotowe.

469
00:27:18,805 --> 00:27:21,058
Jedziemy do Vegas czy zostajemy tutaj?

470
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Już jedziemy.

471
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- Nie zimno ci w stopy?
- Nieważne, jestem na wakacjach.

472
00:27:54,800 --> 00:27:57,344
- Co robisz?
- Relację z wycieczki.

473
00:27:58,262 --> 00:28:01,932
Musimy tweetować i TikTokować?
Wycieczki polegają na kontakcie.

474
00:28:01,932 --> 00:28:04,017
Tato, proszę. Nie zniosę kazania.

475
00:28:04,017 --> 00:28:06,603
Nie umiesz nawet esemesować.
Nie masz głosu.

476
00:28:06,603 --> 00:28:08,605
Serio. To wakacje bez ekranów.

477
00:28:08,605 --> 00:28:09,690
Oddajcie je, już.

478
00:28:09,690 --> 00:28:10,941
- Co?
- Serio.

479
00:28:10,941 --> 00:28:12,401
- Co?
- Oddajcie.

480
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- Może pomożesz?
- Dobra, słyszeliście. Oddajcie telefony.

481
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
Twój też.

482
00:28:19,658 --> 00:28:22,494
Dobra, mój też. Wszystkie.
Solidarność. Pa!

483
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
Nie!

484
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
Nie, tato.

485
00:28:33,422 --> 00:28:35,299
- Jak mogłeś to zrobić?
- Boże.

486
00:28:35,299 --> 00:28:37,634
Uwolniłem rodzinę z pęt technologii

487
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
- ruchem nadgarstka.
- Stań.

488
00:28:39,428 --> 00:28:42,514
To nas do siebie zbliży. Zobaczycie.

489
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
Zwariowałeś.

490
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- O Boże.
- Kupię sobie nowy.

491
00:28:47,060 --> 00:28:50,230
- Tak jak kupujesz kolegów?
- Samir to mój wspólnik.

492
00:28:50,230 --> 00:28:53,901
- Przynajmniej gadają.
- Powiesz im o swoich interesach?

493
00:28:53,901 --> 00:28:58,280
Pytanie, panie Spontaniczny.
Jak bez telefonów będziemy znać drogę?

494
00:28:58,280 --> 00:28:59,364
ZWIĄZEK MOTOROWY

495
00:28:59,364 --> 00:29:00,699
To żart? Nieśmieszny.

496
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
Nie. Jedziemy na wycieczkę.
Potrzebujemy map.

497
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
Gościu, czemu nie możesz po prostu...

498
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Właśnie, tato. Dlaczego?

499
00:29:09,416 --> 00:29:11,752
Bo chciał promować więzi rodzinne,

500
00:29:11,752 --> 00:29:13,795
siłą usuwając technologię.

501
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
Potrzebuję pomocy. Nie udzielacie jej?

502
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
Od dawna już nie.

503
00:29:21,970 --> 00:29:23,597
Dokąd jedziecie?

504
00:29:23,597 --> 00:29:24,765
Las Vegas.

505
00:29:24,765 --> 00:29:28,685
Będę też potrzebował rezerwacji,
jeśli to nie problem.

506
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
No dobrze. Proszę.

507
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
Dobrze.

508
00:29:38,278 --> 00:29:42,824
- Poproszę kartę kredytową.
- Wiesz co? Tu mam kartę członkowską.

509
00:29:42,824 --> 00:29:45,285
Zobaczysz, że mam tu trochę punktów.

510
00:29:45,285 --> 00:29:48,205
- To tak nie działa.
- Spoko.

511
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
Może przy tylu punktach
nie potrzebuję karty.

512
00:29:53,210 --> 00:29:54,878
Jak myślisz? Dogadamy się?

513
00:29:54,878 --> 00:29:56,213
Ile mamy punktów?

514
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
Wygląda na to, że jesteście
członkami elite platinum.

515
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
Chętnie wam pomogę.

516
00:30:03,345 --> 00:30:07,599
<i>Stój, współpracuj i słuchaj
Ice wraca z nowym wynalazkiem</i>

517
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
<i>Coś mnie mocno trzyma
Jak harpun albo lina</i>

518
00:30:11,270 --> 00:30:12,396
<i>Czy to koniec?</i>

519
00:30:12,396 --> 00:30:15,858
<i>Nie wiem
Wyłącz światła, a blaskiem zapłonę</i>

520
00:30:15,858 --> 00:30:17,734
<i>Rozwalam mikrofon jak wandal</i>

521
00:30:17,734 --> 00:30:20,445
- Czy ktoś może otworzyć drzwi?
<i>- Będzie skandal</i>

522
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
<i>Zabójczy</i>

523
00:30:28,120 --> 00:30:29,121
Cholera.

524
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
Robi wrażenie, co?

525
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Mama wymiata.

526
00:30:33,041 --> 00:30:36,378
<i>...to żadna szkoda
Moją melodię DJ zapoda</i>

527
00:30:36,378 --> 00:30:38,213
<i>Ice, ice, baby</i>

528
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
No weźcie.

529
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
<i>- Ice, ice, baby</i>
- Co to w ogóle znaczy?

530
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
Wezwij wszystkich.

531
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
Szwedów, Gunthera, Spirosa.

532
00:31:06,742 --> 00:31:09,703
- Znajdźcie ich.
- Nie używali kart.

533
00:31:09,703 --> 00:31:11,163
Pewnie płacą gotówką.

534
00:31:11,163 --> 00:31:13,457
Sprawdzam ich konta, ale na razie nic.

535
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
Musieli wyłączyć telefony.

536
00:31:15,042 --> 00:31:18,420
Hej, ten chłopak to gracz
o ksywce Kyllboi.

537
00:31:18,420 --> 00:31:19,630
Dobry jest.

538
00:31:22,257 --> 00:31:24,551
Znajdźcie tego minivana.

539
00:31:24,551 --> 00:31:25,969
Robi się, szefie.

540
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
Trudno mu będzie zmienić auto
bez wiedzy rodziny.

541
00:31:28,639 --> 00:31:31,058
- Myślisz, że nie wiedzą?
- Wciąż z nim są.

542
00:31:32,309 --> 00:31:36,063
WOLNE POKOJE

543
00:31:40,817 --> 00:31:43,695
Popatrz na siebie.
Masz zespół odstawienia.

544
00:31:43,695 --> 00:31:46,782
Nie wytrzymasz jednego dnia
bez rozwalania głów?

545
00:31:46,782 --> 00:31:48,116
Muszę zarządzać marką.

546
00:31:48,116 --> 00:31:52,704
Bezwolny trybik w pełnej przemocy,
kapitalistycznej machinie to marka?

547
00:31:52,704 --> 00:31:53,914
O, Trevor tu jest.

548
00:31:53,914 --> 00:31:56,792
Pamiętasz jeszcze swoją osobowość?

549
00:31:57,376 --> 00:31:58,335
Nie.

550
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
Kiedyś byłaś spoko.

551
00:32:05,634 --> 00:32:08,720
- Znam cię?
- Nie sądzę.

552
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
Widziałam cię na Twitchu.

553
00:32:10,973 --> 00:32:13,892
To ty załatwiłeś Synapse’a
na jego własnym streamie!

554
00:32:13,892 --> 00:32:15,310
Kyllboi, prawda?

555
00:32:16,311 --> 00:32:17,813
Widziałaś to?

556
00:32:17,813 --> 00:32:19,898
Tak. To było zarąbiste.

557
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
Mogę zrobić fotkę?

558
00:32:22,025 --> 00:32:22,943
Jasne.

559
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
Jess, nie wiem, jak ci to powiedzieć,

560
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
ale po Vegas nie będziemy mogli
wrócić do domu.

561
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
Tak naprawdę nie byłem w pełni szcze...

562
00:32:34,746 --> 00:32:36,832
Tak naprawdę, kiedy się poznaliśmy...

563
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
Zanim...

564
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
Dobra, mamy pokoje 152 i 153.

565
00:32:46,842 --> 00:32:49,219
Mogę prosić cztery aparaty jednorazowe?

566
00:32:49,219 --> 00:32:50,304
Jasne.

567
00:32:51,346 --> 00:32:52,514
Proszę bardzo.

568
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- Reszty nie trzeba.
- Dziękuję.

569
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
Jesteś super. Serio.

570
00:33:00,397 --> 00:33:01,815
Dziękuję.

571
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
To totalna porażka...

572
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
Chodź tu.

573
00:33:05,903 --> 00:33:07,029
Chodź tu!

574
00:33:07,029 --> 00:33:08,864
Trzymaj, młoda. Na pamiątkę.

575
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
No nie wiem, dla mnie to dziwne.

576
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
- Super, że cię spotkałam.
- O, ma koleżankę.

577
00:33:13,911 --> 00:33:15,537
- Możesz to zrobić?
- Tak.

578
00:33:17,497 --> 00:33:18,999
- Dzięki, Kyllboi.
- Spoko.

579
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
- O co tu chodziło?
- Dobre pytanie.

580
00:33:22,503 --> 00:33:24,922
- O co chodziło?
- I kim jest Kyllboi?

581
00:33:24,922 --> 00:33:27,841
Brzmi znajomo. Skądś to znam.

582
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
- To...
- Nikt.

583
00:33:29,343 --> 00:33:30,802
- To nic.
- O Boże.

584
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
- Nieważne.
- To Kyllboi.

585
00:33:32,095 --> 00:33:34,306
To jego tag. Nie przestał grać.

586
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
Myśli, że jest sławny.

587
00:33:36,266 --> 00:33:37,434
Serio?

588
00:33:37,434 --> 00:33:40,187
- Duży chłopiec!
- Da.

589
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
- Da?
- Wrzuci to zdjęcie?

590
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
- Pewnie tak.
- Hej!

591
00:33:44,608 --> 00:33:46,109
Masz już pokoje?

592
00:33:46,902 --> 00:33:48,904
Wszystkie zajęte. Musimy jechać.

593
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- Serio?
- Tak.

594
00:34:14,888 --> 00:34:15,764
To oni.

595
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
Jedziemy.

596
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
POŁĄCZ SŁUCHAWKI

597
00:34:41,123 --> 00:34:44,543
ŁĄCZĘ ZE SŁUCHAWKAMI...

598
00:36:50,586 --> 00:36:52,004
KONTUZJA PO UPADKU?

599
00:36:54,047 --> 00:36:56,216
- Co to było?
- Hej, skarbie.

600
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
Tylko jakaś mała dziura.

601
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
Max, widziałeś? Tamten facet latał.

602
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
{\an8}DZIECKO W AUCIE!

603
00:37:25,287 --> 00:37:26,330
O Boże.

604
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- Jezu.
- O Boże.

605
00:37:30,417 --> 00:37:32,002
- Gdzie jesteśmy?
- Iowa.

606
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
- Iowa?
- Tak.

607
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
Jechałeś całą noc?

608
00:37:34,963 --> 00:37:36,548
Co mam powiedzieć?

609
00:37:36,548 --> 00:37:41,220
Z emocji nie mogłem zasnąć.
Złapałem drugi oddech, potem piąty

610
00:37:41,220 --> 00:37:43,597
- i nagle bam.
- Boże.

611
00:37:43,597 --> 00:37:46,391
Iowa City. To nie jest prawdziwa krowa.

612
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- Wiesz?
- O Boże.

613
00:37:48,685 --> 00:37:50,479
O Boże. Jesteśmy w Iowa City?

614
00:37:50,479 --> 00:37:51,605
- Boże.
- Tak.

615
00:37:51,605 --> 00:37:54,024
To znaczy, że jesteśmy tuż obok SIU.

616
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
Możemy podjechać i...

617
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
Nie jedziemy do Trevora.

618
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
W sumie chciałam zobaczyć kampus,
ale nieważne.

619
00:38:01,198 --> 00:38:03,617
Jasne, bo bardzo interesują cię budynki.

620
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
- Żebyś wiedziała.
- Serio?

621
00:38:05,202 --> 00:38:07,663
Pojedziesz za chłopakiem na studia?

622
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
- Wcale nie...
- Hej.

623
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
Po trzech miesiącach...

624
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
- Hej.
- Chcę tam studiować,

625
00:38:12,793 --> 00:38:14,253
więc ciekawi mnie kampus.

626
00:38:14,253 --> 00:38:16,880
- Ale po co?
- Jesteśmy daleko.

627
00:38:16,880 --> 00:38:20,259
Tu jest super. Jak możesz nie chcieć,
żebym tu chodziła?

628
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
Nie wierzę, że ją zachęcasz.

629
00:38:25,389 --> 00:38:27,474
Przerwa od jazdy dobrze nam zrobi.

630
00:38:27,474 --> 00:38:30,143
Poza tym jeśli chcemy, żeby nas słuchała,

631
00:38:30,143 --> 00:38:31,895
musimy bardziej słuchać jej.

632
00:38:31,895 --> 00:38:34,565
Niech się rozejrzy. Ładnie tu.

633
00:38:34,565 --> 00:38:38,360
Poza tym to da nam szansę, żeby pogadać.

634
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
Dobra, chcecie wiedzieć,
jak wygląda życie studenckie?

635
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
Chodźcie ze mną.

636
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
Wracają wspomnienia.

637
00:39:06,096 --> 00:39:10,475
- Istny konwent toksycznej męskości.
- To duch szkoły, Nina.

638
00:39:10,475 --> 00:39:13,270
Dobra, to nie ciebie wywrócą w toi toiu.

639
00:39:15,022 --> 00:39:16,565
Jest wesoło. Podoba ci się?

640
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- Jest spoko.
- Tak.

641
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
Hej, mała. Pokazać ci, jak pić z beczki?

642
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
Nie wiedziałem, że jesteś...

643
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
mamą.

644
00:39:35,334 --> 00:39:36,251
Nina.

645
00:39:37,294 --> 00:39:38,462
Możesz?

646
00:39:38,462 --> 00:39:40,088
Proszę.

647
00:39:41,882 --> 00:39:43,008
Tak.

648
00:39:43,008 --> 00:39:44,176
O Boże.

649
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- Ej, chodźcie. Zrobi to.
- Mamo!

650
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
Mamo!

651
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
Nie mogę...

652
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
- Polewaj!
- Tak!

653
00:40:04,863 --> 00:40:06,532
Pij! Pij! Pij!

654
00:40:24,800 --> 00:40:27,719
- Nigdy tego nie rób.
- Mamo, to było...

655
00:40:27,719 --> 00:40:29,888
to było zarąbiste.

656
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
„Polewaj”?

657
00:40:33,267 --> 00:40:35,561
Chodźmy, zanim zasmakuję w rywalizacji

658
00:40:35,561 --> 00:40:37,771
- i powymiatam w beer pongu.
- O Boże.

659
00:40:37,771 --> 00:40:39,273
Chciałbym to zobaczyć.

660
00:40:40,190 --> 00:40:43,861
Biblioteka się podobała?
Też jestem tu pierwszy raz.

661
00:40:43,861 --> 00:40:45,946
Patrzcie. Oprowadzanie.

662
00:40:45,946 --> 00:40:48,615
Udawajmy, że od początku byliśmy w grupie.

663
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
- Musimy?
- Tak.

664
00:40:49,908 --> 00:40:53,078
Wspieramy Ninę.
Nie podoba się? Poniesiesz Maxa.

665
00:40:53,078 --> 00:40:54,746
- Chodźmy.
- A teraz

666
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
odwiedzimy naszą nowoczesną
salę gimnastyczną.

667
00:40:59,877 --> 00:41:04,173
Sorry, że cię wsypałam,
ale wkurza mnie, że tyle ci się upiekło,

668
00:41:04,173 --> 00:41:07,509
a ja ciągle obrywam,
bo nie rozumiecie Trevora.

669
00:41:07,509 --> 00:41:08,886
Rozumiemy go,

670
00:41:08,886 --> 00:41:10,512
- tylko nie lubimy.
- Czemu?

671
00:41:11,430 --> 00:41:14,308
Odkąd z nim chodzisz,
jesteś zupełnie inną osobą.

672
00:41:15,976 --> 00:41:20,189
Wolałem cię wcześniej.
I źle cię traktuje. Zasługujesz na więcej.

673
00:41:23,192 --> 00:41:27,070
Czyżbyś szczerze przejmował się
moimi uczuciami?

674
00:41:27,070 --> 00:41:28,864
Boże, nie. Fuj.

675
00:41:30,824 --> 00:41:33,869
Ciekawe, o czym myślisz.

676
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
Sama nie wiem.

677
00:41:35,621 --> 00:41:37,873
Kolejne wspomnienie.

678
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
Wciąż byś potrafiła?

679
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
Nie, chyba że chciałabym
trafić do szpitala.

680
00:41:44,755 --> 00:41:48,300
Po prostu... to dziwne,
jak inne byłoby moje życie,

681
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
gdybym nie zerwała więzadła.

682
00:41:50,427 --> 00:41:53,180
- Chciałabyś, żeby było inne?
- Boże, nie.

683
00:41:53,180 --> 00:41:55,807
To po prostu... dziwne.

684
00:41:55,807 --> 00:41:57,768
Nigdy nie poznałeś tamtej mnie.

685
00:41:57,768 --> 00:42:00,437
Znasz tylko Jessicę, fizjoterapeutkę.

686
00:42:00,437 --> 00:42:02,022
Kocham każdą wersję ciebie.

687
00:42:02,022 --> 00:42:04,358
- Tak?
- Zwłaszcza tę z beczką.

688
00:42:04,358 --> 00:42:05,734
To było sexy.

689
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- Tak?
- O Boże.

690
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
Kochałaś się kiedyś na takiej macie?

691
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- Nie odpowiadaj.
- Boże.

692
00:42:16,703 --> 00:42:19,790
Zachowujesz się bardzo dziwnie
na tej wycieczce,

693
00:42:19,790 --> 00:42:22,626
ale przyznam,
że podoba mi się spontaniczny Dan.

694
00:42:22,626 --> 00:42:26,046
No wiesz, wszyscy mamy różne wersje siebie

695
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- i czasem...
- Tak.

696
00:42:28,173 --> 00:42:29,967
Ten facet z łańcuchem.

697
00:42:29,967 --> 00:42:31,760
Nie było go w grupie.

698
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
Co on robi?

699
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
Szybko rosną, nie? Które jest pana?

700
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
Moja córka mieszka w Stuttgarcie.

701
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- Szukam dla niej szkoły.
- Rany. Daleko.

702
00:42:47,025 --> 00:42:48,443
Mam tu interesy.

703
00:42:48,443 --> 00:42:51,363
Chemia, astronomia, astrofizyka...

704
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
Mówił pan o interesach w Iowie.

705
00:42:53,782 --> 00:42:55,075
Jaka branża?

706
00:42:55,576 --> 00:42:57,536
- Kukurydza.
- Tak?

707
00:42:57,536 --> 00:42:58,829
Jest w walizce?

708
00:42:58,829 --> 00:42:59,913
Oczywiście.

709
00:43:01,832 --> 00:43:03,625
- Proszę.
- Dziękuję.

710
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- Proszę przodem.
- Nie, nalegam.

711
00:43:07,629 --> 00:43:09,298
- Dan?
- Hej, kochanie.

712
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- Idziesz?
- Tak.

713
00:43:10,257 --> 00:43:12,718
Poznałem właśnie kolegę. Aż z Niemiec.

714
00:43:13,302 --> 00:43:17,347
W liceum miałem kumpla ze Stuttgartu.
Podłapałem trochę niemieckiego.

715
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
Nikt nie musi wiedzieć.

716
00:43:19,600 --> 00:43:22,352
Jeśli chcesz pogadać o zawartości walizki,

717
00:43:22,352 --> 00:43:24,146
to zostanie między nami.

718
00:43:26,106 --> 00:43:27,399
Co powiedziałeś?

719
00:43:27,399 --> 00:43:28,567
„Gdzie dyskoteka?”

720
00:43:28,567 --> 00:43:30,944
Dobrze.

721
00:43:30,944 --> 00:43:32,613
Spokojnie, dogonimy was.

722
00:43:32,613 --> 00:43:34,656
- Jasne.
- Pa, skarbie.

723
00:43:37,951 --> 00:43:39,453
Więc chcesz tańczyć.

724
00:43:39,453 --> 00:43:41,038
Sprawdźmy walizkę.

725
00:43:43,874 --> 00:43:45,501
NASIONA KUKURYDZY

726
00:43:45,501 --> 00:43:47,669
- Co to ma być?
- Nasiona kukurydzy.

727
00:43:47,669 --> 00:43:49,171
Przecież mówiłem.

728
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
Czyli jesteś po prostu Niemcem?

729
00:43:51,840 --> 00:43:53,300
Właśnie.

730
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
O kurde.

731
00:44:19,284 --> 00:44:21,912
- Tam jest laboratorium biologiczne.
- A tata?

732
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- Tam fizyczne.
- Gada z jakimś Niemcem.

733
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
Chemiczne jest tutaj.

734
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
W laboratorium nie da się nudzić. Chodźmy.

735
00:44:36,385 --> 00:44:40,013
Pokażę wam największy
generator Van de Graaffa w regionie.

736
00:45:43,702 --> 00:45:46,872
Mam nadzieję,
że podobał wam się nasz kampus.

737
00:45:46,872 --> 00:45:48,707
Było mi bardzo miło.

738
00:45:48,707 --> 00:45:50,667
Hej. Już późno, nie?

739
00:45:50,667 --> 00:45:52,461
- Może lepiej jedźmy.
- Tak.

740
00:45:52,461 --> 00:45:55,797
- Gdzie Nina?
- Pozwoliłam jej przywitać się z Trevorem.

741
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
Nie chciałam być okrutna.

742
00:45:58,717 --> 00:46:00,385
Spokojnie. Zaraz wróci.

743
00:46:00,385 --> 00:46:02,721
W ogóle się nie martwię.

744
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
Spadaj, Josh.

745
00:46:15,442 --> 00:46:16,777
To ja.

746
00:46:16,777 --> 00:46:18,237
Czyli?

747
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
Nina.

748
00:46:23,033 --> 00:46:25,285
Hej. Co ty tu robisz?

749
00:46:25,285 --> 00:46:26,870
Dużo by mówić.

750
00:46:26,870 --> 00:46:28,413
Ale mogę wejść?

751
00:46:28,413 --> 00:46:30,040
Wiesz co?

752
00:46:30,040 --> 00:46:32,501
Daj mi chwilę. Włożę spodnie

753
00:46:32,501 --> 00:46:34,169
i pójdziemy na matchę.

754
00:46:36,797 --> 00:46:38,006
O Boże.

755
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
- O Boże.
- Poczekaj.

756
00:46:39,466 --> 00:46:43,220
O Boże. Zdradzasz mnie.

757
00:46:43,220 --> 00:46:47,599
Monogamia to tylko konstrukt
represyjnej cywilizacji Zachodu.

758
00:46:47,599 --> 00:46:48,684
O Boże.

759
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
Myślałem, że się w tym zgadzamy.

760
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
Dobrze.

761
00:46:53,814 --> 00:46:54,898
Co się stało?

762
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
To dupek. Oto co się stało.

763
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
„Monogamia to tylko konstrukt”.
Kto tak mówi?

764
00:46:59,820 --> 00:47:01,321
- Trevor.
- Przykro mi.

765
00:47:01,321 --> 00:47:02,739
Możemy już jechać?

766
00:47:02,739 --> 00:47:04,449
Świetny pomysł, skarbie.

767
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
Hej, Żabko.

768
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
Przykro mi. Kiedy byłem w twoim wieku...

769
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
Nie potrzebujesz kazania, co?

770
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
Hej, Żabko.

771
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
Słyszałaś o Kyūsho-jitsu?

772
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
- Kyūsho-co?
- Kyūsho-jitsu.

773
00:47:27,472 --> 00:47:30,767
To XIII-wieczna sztuka walki,
która używa czułych miejsc,

774
00:47:30,767 --> 00:47:33,395
by zadać wielki ból
bez trwałego uszkodzenia.

775
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
Skąd o tym wiesz?

776
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
Może do końca mnie nie znasz.

777
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
Nina, musisz odrzucić te stereotypy...

778
00:47:51,455 --> 00:47:53,874
O takich stereotypach mówisz,

779
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
ty niewiarygodnie nadęty,
świętoszkowaty, zakłamany gnoju?

780
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
Uśmiech.

781
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
Zasługujesz na więcej.

782
00:48:20,859 --> 00:48:23,570
- Co jej powiedziałeś?
- Takie tam kazanko.

783
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
Boże.

784
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
Co z lusterkiem?

785
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
Lusterko.

786
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
- Nie słyszałaś?
- Nie.

787
00:48:45,175 --> 00:48:48,178
To przez tira. Przemknął obok.
Jechał ze 150 km/h.

788
00:48:48,178 --> 00:48:50,764
- Spod opony wyleciał kamień.
- Jezu.

789
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
Uderzył tutaj i prawie w szybę.

790
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
Co do...

791
00:49:12,494 --> 00:49:13,495
Nabraliśmy go.

792
00:49:13,495 --> 00:49:14,705
Naprawdę.

793
00:49:14,705 --> 00:49:16,623
Przestraszyłeś się.

794
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
Powiedziałeś mamie,
że odeszłam z redakcji?

795
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
Nie. A miałem?

796
00:49:50,282 --> 00:49:51,366
Żartowałem.

797
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
Nie...

798
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
Zastanawiałam się po prostu,
czy nie wrócić.

799
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
Tak? To fajnie.

800
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
Tylko jeśli chcesz.

801
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
Powiem ci, Żabko,

802
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
że twój głos zasługuje na to,
by go usłyszeć.

803
00:50:11,553 --> 00:50:15,432
Hej. Nie ściemniam. Jasne?

804
00:50:15,432 --> 00:50:17,726
Serio. Ten artykuł o korupcji

805
00:50:17,726 --> 00:50:21,021
w kuratorium... Boże.

806
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
Czytałeś go?

807
00:50:23,148 --> 00:50:24,483
Oczywiście.

808
00:50:25,067 --> 00:50:27,069
No weź. Jestem twoim fanem, Żabko.

809
00:50:27,069 --> 00:50:28,987
Zawsze byłem i zawsze będę.

810
00:50:29,905 --> 00:50:31,031
Mama tak samo.

811
00:50:32,032 --> 00:50:33,242
I twoi bracia też.

812
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
Max dopiero ci powie.

813
00:50:38,705 --> 00:50:39,873
O, uśmiech.

814
00:50:39,873 --> 00:50:41,333
Rany. Ja pierdzielę.

815
00:50:41,333 --> 00:50:43,544
- O Boże.
- Nie.

816
00:50:43,544 --> 00:50:45,420
To było... Nie.

817
00:50:45,420 --> 00:50:47,172
Serio. Jestem z ciebie dumny.

818
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
Dzięki.

819
00:51:03,689 --> 00:51:08,360
Max nakarmiony i położony w pokoju dzieci.
Jestem gotowa na prawdziwe łóżko.

820
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
Co?

821
00:51:16,785 --> 00:51:17,619
Nic.

822
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
Wyrzucisz to?

823
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
Czekaj.

824
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
To nie czwartek.

825
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
Kurwa.

826
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
Co to było?

827
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
To było coś...

828
00:52:01,830 --> 00:52:04,291
- Co powinno zdarzyć się już dawno.
- Było...

829
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- Właśnie.
- Było...

830
00:52:08,754 --> 00:52:10,339
Było inaczej.

831
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- Ale dobrze?
- Inaczej, jakbym...

832
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
zdradzała Dana z innym Danem.

833
00:52:16,303 --> 00:52:19,348
- Aż tak inaczej.
- Nie, to znaczy...

834
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
Nie zrozum mnie źle. Było super. Jakby...

835
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
Co w ciebie wstąpiło?

836
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
Nie wiem.

837
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
Może to ten wyjazd albo...

838
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
widok ciebie do góry nogami na tej beczce,
krzyczącej: „Polewaj!”.

839
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
Taki kiedyś byłeś?

840
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Inny Dan.

841
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
Zmieniłeś się przeze mnie?

842
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
Nie.

843
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
Zmieniłem się,
bo nie lubiłem tamtego siebie.

844
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
Potem poznałem ciebie.

845
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
Potem zostałem tatą.

846
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
I po raz pierwszy od dawna
poczułem się dobrze.

847
00:53:05,853 --> 00:53:07,437
Po prostu przesadziłem.

848
00:53:07,437 --> 00:53:08,981
Rozleniwiłem się.

849
00:53:08,981 --> 00:53:11,567
- I może stałem się nudny...
- No...

850
00:53:11,567 --> 00:53:12,985
- ...i niedbały...
- ...ale...

851
00:53:12,985 --> 00:53:16,029
- ...ale to koniec.
- ...naprawdę lubię obu Danów.

852
00:53:16,029 --> 00:53:17,447
- Tak?
- Tak.

853
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
Już tu jestem, więc...

854
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- Dobrze się składa.
- Tak.

855
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
- Halo?
- <i>Augie? Dzisiaj aktualne.</i>

856
00:53:30,085 --> 00:53:32,171
Bar Aria o 18.00. Masz wszystko?

857
00:53:32,171 --> 00:53:34,923
Popisałem się, jeśli mogę tak powiedzieć.

858
00:53:34,923 --> 00:53:37,426
Więc nie zrobią mi już rewizji,
jak w Bogocie?

859
00:53:39,469 --> 00:53:41,638
Nie dasz mi tego zapomnieć, co?

860
00:53:41,638 --> 00:53:44,141
Dam. Kiedy sam zapomnę trzasku rękawiczki.

861
00:53:44,141 --> 00:53:45,517
<i>Powiedziałeś im już?</i>

862
00:53:45,517 --> 00:53:46,602
Pracuję nad tym.

863
00:53:46,602 --> 00:53:48,937
Niełatwo wpleść to w rozmowę.

864
00:53:48,937 --> 00:53:52,733
Mogą się domyślić
po nowym nazwisku i ucieczce za granicę.

865
00:53:52,733 --> 00:53:54,276
Na co czekasz?

866
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
Mówiłem, że nad tym pracuję.
Zejdź ze mnie.

867
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
Słuchaj, Jess.

868
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
Muszę ci coś powiedzieć.

869
00:54:14,338 --> 00:54:15,839
O tym drugim Danie.

870
00:54:16,965 --> 00:54:18,842
Którym byłem, zanim się poznaliśmy.

871
00:54:18,842 --> 00:54:21,345
Tato? Z kim rozmawiasz?

872
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
Z nikim. Siadaj.

873
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
Dziewczyny się szykują.

874
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
Kyllboi, tak?

875
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
Czemu nie mówiłeś?

876
00:54:33,106 --> 00:54:35,067
Nie zrozumiałbyś.

877
00:54:35,067 --> 00:54:37,528
Wściekłbyś się tylko i przedłużył bana.

878
00:54:37,528 --> 00:54:39,613
- Proszę.
- Nie chciałem cię karać.

879
00:54:39,613 --> 00:54:43,492
Chcieliśmy, żebyś miał inne hobby.
Poznał kogoś. Znormalniał.

880
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
Ale ja mam znajomych, wiesz? Tysiące.

881
00:54:47,704 --> 00:54:49,748
Jako Kyllboia ludzie mnie lubią.

882
00:54:49,748 --> 00:54:51,166
Sam siebie lubię.

883
00:54:51,166 --> 00:54:54,253
Jako Kyle nie umiem
odezwać się do dziewczyn.

884
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
Jestem za słaby, żeby grać w baseball.

885
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
Jestem nikim.

886
00:54:59,883 --> 00:55:02,386
Ale jako Kyllboi jestem dobry, tato.

887
00:55:02,386 --> 00:55:04,221
Jak profesjonalista.

888
00:55:05,764 --> 00:55:07,349
Słuchaj.

889
00:55:07,349 --> 00:55:11,562
Wiem, że masz to za stratę czasu,
ale potrzebny jest spryt i refleks.

890
00:55:12,104 --> 00:55:13,522
Graczy werbuje lotnictwo.

891
00:55:13,522 --> 00:55:15,691
Może tego się właśnie obawiam.

892
00:55:21,655 --> 00:55:23,907
- Pokażę ci.
- Co?

893
00:55:23,907 --> 00:55:26,785
- Co potrafię.
- Laser tag?

894
00:55:26,785 --> 00:55:28,245
Chyba żartujesz.

895
00:55:28,245 --> 00:55:32,291
Jedna walka, dobra?
Jeśli wygram, będę mógł znowu grać.

896
00:55:32,291 --> 00:55:33,667
Inaczej ban zostanie.

897
00:55:33,667 --> 00:55:35,419
A ja nic nie dostanę?

898
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
Dobra. Czego chcesz?

899
00:55:37,796 --> 00:55:39,840
Porzucamy piłką. Jak kiedyś.

900
00:55:39,840 --> 00:55:42,551
Ty i ja w ogrodzie,
codziennie przez pół roku.

901
00:55:42,551 --> 00:55:44,428
Nie mam 12 lat.

902
00:55:44,428 --> 00:55:46,930
I tak mnie załatwisz, panie sprytny, nie?

903
00:55:46,930 --> 00:55:48,265
Dobra. Powodzenia.

904
00:55:48,265 --> 00:55:49,308
Masz przerąbane.

905
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
Chodźmy.

906
00:55:52,519 --> 00:55:54,897
Zielony i niebieski.

907
00:55:54,897 --> 00:55:58,734
Trafienie wyłącza na pięć sekund.
Pierwszy z trzema trafieniami wygrywa.

908
00:55:58,734 --> 00:56:00,152
Wystarczy wcisnąć spust?

909
00:56:02,029 --> 00:56:03,488
<i>Deathmatch.</i>

910
00:56:03,488 --> 00:56:04,990
<i>Przygotujcie się.</i>

911
00:56:04,990 --> 00:56:08,660
<i>Trzy, dwa, jeden, start.</i>

912
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
Daj mi fory, młody.

913
00:56:13,290 --> 00:56:15,834
Tato, no chodź. Dam ci raz trafić.

914
00:56:15,834 --> 00:56:16,793
Dobra.

915
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
<i>- Pierwsza krew.</i>
- Miałem farta.

916
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
Dobra. Jeden.

917
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
Jak ty to robisz?

918
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
Nie, nie...

919
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
Hej, Kyllboi. Miał być laser tag,
nie zabawa w chowanego.

920
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
Ty podstępny gnojku.
Jesteś coraz lepszy, Kyle.

921
00:57:01,964 --> 00:57:03,674
Za to nie muszę robić testu DNA.

922
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
<i>Dogrywka.</i>

923
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
<i>Koniec gry.</i>

924
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
Kyle, no weź. Nie złość się.

925
00:57:23,610 --> 00:57:24,820
Wykiwałeś mnie.

926
00:57:24,820 --> 00:57:28,407
- Jesteś znawcą laser taga.
- Nie. Dorastałem w latach 80.

927
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
Akurat mieli wtedy lasery.

928
00:57:31,201 --> 00:57:33,912
No weź, chłopie. Dobrze ci szło.

929
00:57:33,912 --> 00:57:35,747
Adaptowałeś się, improwizowałeś.

930
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
Prawie mnie pobiłeś.

931
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
Muszę przyznać, że bardzo mi się podobało.

932
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
To było dla mnie ważne.

933
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Wszystko gra?

934
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
No, okaż mi uczucie.

935
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
Prawdziwe. Tak.

936
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- Nieźle jak na starego, co?
- Pewnie.

937
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
Hej. Jak tam, <i>mamacita?</i>

938
00:58:00,355 --> 00:58:01,773
Ostatnia prosta. Gotowe?

939
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
- Vegas!
- Gotowy?

940
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
Maxie.

941
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- Kocham cię.
- A ja ciebie.

942
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
Niesamowite.

943
00:58:32,221 --> 00:58:33,931
<i>Och, do domu</i>

944
00:58:33,931 --> 00:58:36,308
<i>Chcę wrócić do domu</i>

945
00:58:37,017 --> 00:58:40,103
<i>Dom jest wszędzie tam, gdzie ty</i>

946
00:58:40,687 --> 00:58:45,400
<i>Och, do domu
Chcę wrócić do domu</i>

947
00:58:45,400 --> 00:58:48,695
<i>Dom jest wszędzie tam, gdzie ty</i>

948
00:58:56,787 --> 00:58:57,704
Vegas!

949
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Tak!

950
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
{\an8}Donny Osmond.

951
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
{\an8}Adele!

952
00:59:17,850 --> 00:59:20,686
- O rany.
- Patrz, mamy miejsce.

953
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
No proszę.

954
00:59:31,029 --> 00:59:32,447
Ale wypas.

955
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- Patrzcie!
- Podłogi się świecą.

956
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
To wszystko nasze?

957
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
O Boże.

958
00:59:43,375 --> 00:59:46,336
„Życzymy miłego pobytu.
Opłacono wszystkie atrakcje.

959
00:59:46,336 --> 00:59:49,047
Rezerwacja w La Maison D’Or o 19.00.

960
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
Dziękujemy za członkostwo.
Levon”. Jak miło.

961
00:59:53,927 --> 00:59:54,928
Co?

962
00:59:54,928 --> 00:59:56,889
- Nina?
- Tak?

963
00:59:56,889 --> 00:59:58,557
Patrz na tę wannę.

964
00:59:58,557 --> 01:00:01,226
Muszę na chwilę zjechać. Pilnuj minibaru.

965
01:00:02,227 --> 01:00:03,437
On nie jest mini.

966
01:00:03,437 --> 01:00:04,813
O Boże.

967
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
O Boże. Tak!

968
01:00:15,991 --> 01:00:18,035
Bawisz się w męża i tatę.

969
01:00:18,035 --> 01:00:19,661
Nie. To moje życie.

970
01:00:20,829 --> 01:00:22,414
Widziałeś jakieś kłopoty?

971
01:00:22,998 --> 01:00:24,583
- Nie.
- Ja też nie.

972
01:00:24,583 --> 01:00:27,211
W Iowie zawaliłem, ale chyba mamy spokój.

973
01:00:27,211 --> 01:00:30,047
No to ciesz się ostatnią nocą
jako Dan Morgan.

974
01:00:30,047 --> 01:00:34,051
Rano macie lot do Vancouver
pod nowymi nazwiskami.

975
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
Ratujesz nam życie, Augs. Dziękuję.

976
01:00:37,262 --> 01:00:39,014
Nie wydaj wszystkiego w Vegas.

977
01:00:39,014 --> 01:00:41,141
Nic nie obiecuję.

978
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
Jak rodzina to przyjęła?

979
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
Jeszcze nie wiedzą.
Powiem Jess przy kolacji.

980
01:00:47,731 --> 01:00:50,400
- Sugeruję japońską restaurację.
- Czemu?

981
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
Nie ma noży.

982
01:01:14,341 --> 01:01:16,760
Rany. Wyglądasz świetnie.

983
01:01:16,760 --> 01:01:17,845
Wiem.

984
01:01:17,845 --> 01:01:19,930
Ale ze mnie szczęściarz.

985
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
Chodź.

986
01:01:29,022 --> 01:01:31,817
Hej. Dobra. Opiekujecie się Maxem.

987
01:01:31,817 --> 01:01:34,069
Pod żadnym pozorem nie wychodźcie.

988
01:01:34,069 --> 01:01:36,822
W minibarze jest jedzenie.
Nikomu nie otwierajcie.

989
01:01:36,822 --> 01:01:38,115
- Jasne?
- Jasne.

990
01:01:38,115 --> 01:01:39,241
Maxie?

991
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- Jasne?
- Bawcie się dobrze i grzecznie.

992
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
- Walić to, nie?
- O tak.

993
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
Gotowy?

994
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
Idziemy.

995
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
Tak.

996
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
Ale emocje.

997
01:02:18,655 --> 01:02:21,074
Chodźmy do HyperX. Chcę zobaczyć arenę.

998
01:02:21,074 --> 01:02:24,995
Nie ma mowy. Nie będę spędzać czasu
na arenie pełnej Kyle’ów.

999
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
Twoja strata. My idziemy.

1000
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
Hej, Elvis.

1001
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- Pa.
- Pa.

1002
01:03:11,375 --> 01:03:13,669
To chyba tutaj. Spodoba ci się.

1003
01:03:13,669 --> 01:03:15,087
Już mi się nie podoba.

1004
01:03:16,463 --> 01:03:21,635
<i>Witamy na arenie HyperX.
Zostało pięć minut do ostatniej rundy.</i>

1005
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
Ale sztos.

1006
01:03:25,013 --> 01:03:26,807
Pachnie jak w twoim pokoju.

1007
01:03:26,807 --> 01:03:27,891
Dzięki.

1008
01:03:28,392 --> 01:03:29,518
To Ren.

1009
01:03:29,518 --> 01:03:31,895
Hej. Sorry. Jestem twoim fanem.

1010
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
Dzięki. Czekaj. Jesteś...

1011
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- Kyllboi.
- Tak. Widziałem twoje streamy.

1012
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
Dzięki.

1013
01:03:42,573 --> 01:03:44,324
Chcesz poznać Valkyrae i resztę?

1014
01:03:44,992 --> 01:03:46,326
No jasne.

1015
01:03:46,326 --> 01:03:48,245
Dobra. Mam dla ciebie prezent.

1016
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
Weź go.

1017
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
Dziękuję bardzo.

1018
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- Za nas.
- Tak.

1019
01:04:00,549 --> 01:04:02,551
Nie wierzę, że naprawdę to zrobiliśmy.

1020
01:04:02,551 --> 01:04:03,886
- Jesteśmy tu.
- Tak.

1021
01:04:03,886 --> 01:04:05,470
Jesteśmy.

1022
01:04:05,470 --> 01:04:06,680
Słuchaj...

1023
01:04:06,680 --> 01:04:08,640
- Muszę ci coś powiedzieć.
- Czekaj.

1024
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- Chodź tu.
- Co?

1025
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
O Boże.

1026
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- Dziękuję.
- Nie musisz mi dziękować.

1027
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
Wybacz. Przerwałam ci.

1028
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
Nie szkodzi. Po prostu
ta wycieczka była po to...

1029
01:04:27,409 --> 01:04:28,493
Chodzi o to...

1030
01:04:28,493 --> 01:04:30,078
Pieprzu?

1031
01:04:30,078 --> 01:04:32,289
Nie chcę pieprzu.

1032
01:04:32,289 --> 01:04:34,208
Chcę być sam na sam z żoną.

1033
01:04:34,208 --> 01:04:36,251
Nie znam francuskiego.

1034
01:04:36,251 --> 01:04:38,045
Uczą nas trochę dla efektu.

1035
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
Wrócę potem.

1036
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
Po francusku też mówisz?

1037
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Kiedyś trochę się uczyłem.

1038
01:04:48,764 --> 01:04:51,266
To dziwne, że nigdy nie wspomniałeś,

1039
01:04:51,266 --> 01:04:53,644
że znasz dwa języki obce.

1040
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
Jak dobrze mówisz?

1041
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
Nie wiem, trochę już minęło.

1042
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
Podróżowałem po świecie.

1043
01:05:05,781 --> 01:05:08,992
Mimo to trudno mi wyznać ci prawdę.

1044
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
Boję się, że złamię ci serce.

1045
01:05:12,996 --> 01:05:16,458
Nie wiem, czy będziesz mnie dalej kochać,

1046
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
kiedy dowiesz się, kim jestem naprawdę.

1047
01:05:20,128 --> 01:05:24,007
Przepraszam,
że cię w to wszystko wciągnąłem,

1048
01:05:24,007 --> 01:05:27,344
ale przysięgam na swoje życie,
że nikomu nie pozwolę

1049
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
skrzywdzić ciebie ani naszych dzieci.

1050
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
Ale seksownie.

1051
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
Czemu wszystko brzmi lepiej po francusku?

1052
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
To melodyjny język.

1053
01:05:41,066 --> 01:05:44,903
Kiedyś będziemy musieli pogadać o tym,
czemu mi nie powiedziałeś.

1054
01:05:44,903 --> 01:05:47,614
To kompletne wariactwo.

1055
01:05:47,614 --> 01:05:51,034
Powinniśmy też pogadać
o twoim szalonym zachowaniu,

1056
01:05:51,034 --> 01:05:52,953
odkąd zabrałeś nas do Vegas.

1057
01:05:52,953 --> 01:05:55,706
Ale na razie chcę być tu z tobą.

1058
01:05:55,706 --> 01:05:57,916
Jeść to wspaniałe jedzenie,

1059
01:05:57,916 --> 01:06:00,002
pić za drogiego szampana,

1060
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
cieszyć się swoim towarzystwem i może...

1061
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
pokazać temu apartamentowi coś,
czego nigdy jeszcze nie widział.

1062
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
Dla mnie to wieczór idealny.

1063
01:06:18,353 --> 01:06:21,481
- Jaką masz rangę?
- Ascendant 3.

1064
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
Serio? To lepiej niż on.

1065
01:06:24,943 --> 01:06:26,069
Ale super.

1066
01:06:26,069 --> 01:06:28,113
- O rany.
- Od kiedy grasz?

1067
01:06:28,113 --> 01:06:29,990
Odkąd gra wyszła.

1068
01:06:29,990 --> 01:06:31,742
Super, że twój brat to Kyllboi.

1069
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
- Tak?
- Tak. Naprawdę wymiata.

1070
01:06:37,915 --> 01:06:39,875
A to jest twój...

1071
01:06:39,875 --> 01:06:42,920
O Boże, nie.

1072
01:06:42,920 --> 01:06:45,589
- Znalazłam go. O tam.
- Tam?

1073
01:06:45,589 --> 01:06:48,342
- Tak.
- Tak sobie siedział?

1074
01:06:48,342 --> 01:06:50,719
Czas na finał.

1075
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
Ekipa Valkyrae i ekipa iiTzTimmy na scenę!

1076
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
Hej, chodźmy.

1077
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
Weź Kyllboia.

1078
01:07:09,446 --> 01:07:10,781
Jesteś zainteresowany?

1079
01:07:10,781 --> 01:07:12,157
Finałem?

1080
01:07:12,157 --> 01:07:14,409
Decyduj się. Wchodzisz czy nie?

1081
01:07:17,704 --> 01:07:20,123
- Wchodzę.
- Chodźmy.

1082
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
Nie denerwuj się.

1083
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
- To pestka.
- Dzięki.

1084
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
To miło z twojej strony.

1085
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
Nie bardzo. Rozwalą ich.

1086
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
Hej, ludzie!

1087
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
Usiądź, Kyllboi. Obok mnie.

1088
01:07:56,285 --> 01:07:57,452
Masz amunicję?

1089
01:07:57,452 --> 01:07:59,329
Spróbuję nas zablokować.

1090
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
Na górze.

1091
01:08:06,461 --> 01:08:07,337
Idziemy.

1092
01:08:08,714 --> 01:08:10,799
- Świetnie.
- Dobra. Następny.

1093
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
Koniec zakładów.

1094
01:08:12,843 --> 01:08:16,889
- O kurczę!
- Zadzwonię do dzieci.

1095
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
Jasne.

1096
01:08:21,225 --> 01:08:22,603
{\an8}Sprawdź B Main.

1097
01:08:22,603 --> 01:08:24,604
- Dobry strzał.
- Został ostatni.

1098
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
Ma dopalacz.

1099
01:08:27,858 --> 01:08:29,609
- Serio? Co to było?
- Nieźle!

1100
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
To było super!

1101
01:08:43,999 --> 01:08:46,502
Dzieci nie odbierają. Może wrócimy?

1102
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
Tak, chodźmy.

1103
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
Chwila, Jess. Poczekaj.

1104
01:09:05,145 --> 01:09:06,229
W porządku?

1105
01:09:06,229 --> 01:09:07,731
Tak.

1106
01:09:10,442 --> 01:09:12,486
Wybacz, że przerwaliśmy wieczór...

1107
01:09:12,486 --> 01:09:13,779
Kto tak twierdzi?

1108
01:09:15,572 --> 01:09:19,243
Daj mi 30 sekund, żeby się odświeżyć
i widzimy się w łóżku.

1109
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
Nastrój.

1110
01:09:55,153 --> 01:09:56,154
ROMANTYCZNY

1111
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
Miłosna mgiełka.

1112
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
Jess!

1113
01:10:24,183 --> 01:10:25,142
Dan?

1114
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- O Boże.
- Tu jest.

1115
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
Dan?

1116
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
- Szukałem cię.
- Dan.

1117
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
Dan.

1118
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
Spokojnie, Coogan.

1119
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
Znalazłeś mnie. Wygrałeś.

1120
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
Tylko ją puść.

1121
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- Ona nic nie wie.
- Teraz już wie, Sean.

1122
01:11:19,863 --> 01:11:24,618
Tak. Powiem ci, co teraz będzie.
Najpierw zabiję ciebie.

1123
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
Potem ją.

1124
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
A potem mój kolega
zabije twoje dzieci w HyperX.

1125
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
Co ty na to?

1126
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
Mogę to wyjaśnić.

1127
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
To normalne.
Każdy za pierwszym razem rzyga.

1128
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
Daj mi chwilę.

1129
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
Co?

1130
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
O Boże.

1131
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
Czekaj. Dokąd idziesz?

1132
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
HyperX.

1133
01:12:18,714 --> 01:12:21,925
Mam mówić czy ty chcesz coś powiedzieć?

1134
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
- Czy chcę coś powiedzieć?
- Sorry.

1135
01:12:24,052 --> 01:12:26,513
Mam na sobie gałkę oczną, Sean.

1136
01:12:27,097 --> 01:12:28,307
Jebaną gałkę oczną.

1137
01:12:30,309 --> 01:12:32,519
- Jess.
- Zamknij się!

1138
01:12:32,519 --> 01:12:35,022
Nie chcę cię słuchać
ani na ciebie patrzeć.

1139
01:12:35,022 --> 01:12:36,356
Chcę znaleźć dzieci,

1140
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
które nie mają, kurde, telefonów,
bo je wyrzuciłeś!

1141
01:12:42,863 --> 01:12:44,907
Kyllboi, zostaliśmy tylko my.

1142
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
Załatw tego. Breach.

1143
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
Uważaj!

1144
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
- Mam reza.
- Okej.

1145
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
O nie.

1146
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- Do piachu!
- O Boże.

1147
01:13:05,344 --> 01:13:06,845
Zostałeś sam.

1148
01:13:06,845 --> 01:13:08,430
Po lewej. Niezły strzał.

1149
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- Ładnie. Jeszcze raz.
- Już.

1150
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- Dawaj!
- Tak!

1151
01:13:19,441 --> 01:13:21,693
Mamy zwycięzców!

1152
01:13:21,693 --> 01:13:22,611
WYGRANA

1153
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- Wygrywa ekipa Valkyrae!
- Tak!

1154
01:13:27,908 --> 01:13:29,576
{\an8}Wyrównane starcie.

1155
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
{\an8}Kyllboi! Właśnie tak.

1156
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- Kyllboi!
- Brawo!

1157
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- To Kyllboi.
- Kto?

1158
01:13:43,215 --> 01:13:44,383
Kyllboi!

1159
01:13:44,383 --> 01:13:45,467
Kyle?

1160
01:13:45,467 --> 01:13:47,302
O kurde. Kyle!

1161
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
- Hej!
- Gdzie twój brat?

1162
01:13:50,472 --> 01:13:52,516
Zabawna historia. O tutaj.

1163
01:13:52,516 --> 01:13:54,142
- Drugi brat.
- Spokojnie.

1164
01:13:54,142 --> 01:13:55,227
Jest z Renem.

1165
01:13:55,227 --> 01:13:56,687
- Co?
- Przepraszam.

1166
01:13:56,687 --> 01:13:58,313
Widzicie?

1167
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- Maxowi nic nie jest. Wszystko gra.
- Hej.

1168
01:14:02,776 --> 01:14:03,902
Zadzwoń.

1169
01:14:03,902 --> 01:14:07,906
Wiem, że się wściekacie...
Słuchajcie. To mnie tak oklaskują.

1170
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- Co to miało być?
- Max jest cały.

1171
01:14:10,367 --> 01:14:13,662
Nie mamy na to czasu.
Musimy wyjechać z miasta.

1172
01:14:13,662 --> 01:14:17,040
- Nie przesadzasz?
- Czekaj. Dlaczego?

1173
01:14:17,040 --> 01:14:18,709
Dlatego.

1174
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- Powiedz im, Jess.
- Sam powiedz.

1175
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
Moi byli współpracownicy chcą nas zabić.

1176
01:14:24,798 --> 01:14:26,425
Co? Z Planety Aut?

1177
01:14:26,425 --> 01:14:28,260
- Nie żartuję. Spytaj Maxa.
- Co?

1178
01:14:28,844 --> 01:14:32,514
Zanim poznałem mamę, byłem zabójcą.
Uciekłem, ale nas znaleźli.

1179
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
Jesteś największym mięczakiem na świecie.

1180
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Dziękuję. Uciekajcie! Już!

1181
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
Szybko.

1182
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
Znajdźcie wyjście.

1183
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- Idźcie, już.
- Szybko.

1184
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
- Tato?
- Oż kurwa.

1185
01:15:01,293 --> 01:15:02,961
Wezmę ją na siebie.

1186
01:15:02,961 --> 01:15:06,632
Ty wyprowadź dzieci tamtędy.
Zaraz do was dołączę, dobra?

1187
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
Szybko.

1188
01:15:43,418 --> 01:15:45,003
Widzę ją. Czekajcie tu.

1189
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
Czekajcie.

1190
01:15:58,475 --> 01:15:59,726
Nie szkodzi, skarbie.

1191
01:15:59,726 --> 01:16:01,728
Każdy rzyga za pierwszym razem.

1192
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
Musimy iść. Szybko.

1193
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
Szybko.

1194
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
Naprawdę mam na imię Sean.

1195
01:16:34,428 --> 01:16:37,556
Mama umarła, jak miałem cztery lata.
Tata był przemocowy.

1196
01:16:37,556 --> 01:16:39,808
Zaciągnąłem się jako 18-latek.

1197
01:16:40,309 --> 01:16:43,020
Może to przez jego geny,
ale tam błyszczałem.

1198
01:16:43,020 --> 01:16:47,441
Zielone berety, oddział Delta.
Potem zwrócił się do mnie McCaffrey.

1199
01:16:47,441 --> 01:16:48,901
Były członek SAS.

1200
01:16:49,484 --> 01:16:52,404
Wyszkolił mnie
i zwerbował do specjalnego programu.

1201
01:16:52,404 --> 01:16:55,866
- Miałem szansę zrobić coś dobrego.
- Jakiego programu?

1202
01:16:55,866 --> 01:16:57,659
Likwidowaliśmy najgorszych.

1203
01:16:57,659 --> 01:17:02,039
Terrorystów, watażków, porywaczy,
których rządy nie mogły legalnie tknąć.

1204
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
Likwidowaliście, czyli...

1205
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
- Ile?
- Dwadzieścia sześć.

1206
01:17:06,793 --> 01:17:09,463
- Zabiłeś 26 lu...
- Nie.

1207
01:17:09,463 --> 01:17:11,757
Nie, uczestniczyłem w 26 operacjach.

1208
01:17:11,757 --> 01:17:13,008
O Boże.

1209
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- Trzydziestu dziewięciu ludzi.
- To więcej!

1210
01:17:17,513 --> 01:17:19,932
- Włącznie z tą wycieczką?
- W sumie, Dan!

1211
01:17:19,932 --> 01:17:23,185
- Tato.
- Czterdzieści trzy. Wszyscy byli źli.

1212
01:17:23,185 --> 01:17:26,939
- Ty hipokryto.
- Sami źli ludzie.

1213
01:17:26,939 --> 01:17:31,527
Zabrałeś mi jedyne, w czym jestem dobry,
bo jest tam udawana przemoc,

1214
01:17:31,527 --> 01:17:32,653
a jesteś zabójcą?

1215
01:17:32,653 --> 01:17:35,322
Pracowałeś dla dobrych, prawda?

1216
01:17:35,322 --> 01:17:37,074
McCaffrey był mi jak ojciec.

1217
01:17:37,074 --> 01:17:38,909
Ufałem mu, ale byłem naiwny.

1218
01:17:38,909 --> 01:17:40,744
Zaczęło się uczciwie.

1219
01:17:41,703 --> 01:17:45,207
Ale przez chciwość
zaczął nas wynajmować oferentom.

1220
01:17:45,207 --> 01:17:47,709
Kiedy się dowiedziałem, odszedłem,

1221
01:17:47,709 --> 01:17:50,754
ale tym samym
zwróciłem się przeciw przyjaciołom,

1222
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
mentorowi, jedynej rodzinie, jaką miałem.

1223
01:17:53,924 --> 01:17:55,551
Od tamtej pory cię ścigają.

1224
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- Tak.
- Ale ze mnie idiotka.

1225
01:18:00,013 --> 01:18:03,267
Dlatego jesteś taki skryty
i nie chcesz nigdzie jeździć.

1226
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
Dlatego dziwnie reagujesz
na social media

1227
01:18:06,854 --> 01:18:08,564
i jesteś przeciw technologii.

1228
01:18:08,564 --> 01:18:11,817
Przez rozpoznawanie twarzy
nie miałem wyboru.

1229
01:18:11,817 --> 01:18:14,987
Poza tym naprawdę
uważam social media za obrzydliwe.

1230
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
- Boże.
- Znaleźli nas, więc co teraz?

1231
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
Załatwiłem to.

1232
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
Będzie dobrze.

1233
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
To twoje.

1234
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
To twoje. A to twoje.

1235
01:18:29,209 --> 01:18:30,252
„Molly Anderson”?

1236
01:18:30,252 --> 01:18:33,463
Przynajmniej masz prawdziwe imię.
Ja jestem Van.

1237
01:18:33,463 --> 01:18:34,923
Jak pojazd.

1238
01:18:34,923 --> 01:18:36,216
Van?

1239
01:18:36,216 --> 01:18:40,095
Nie możemy wrócić do Buffalo.
Tamto życie się skończyło. Przykro mi.

1240
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
W końcu mam jakieś życie,
a ty je niszczysz.

1241
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
- Dzięki, tato.
- Kyle, wróć.

1242
01:18:49,188 --> 01:18:52,774
Nie, tato. Nie możesz nam już rozkazywać.

1243
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- Nigdy.
- Chodź...

1244
01:18:57,571 --> 01:18:59,907
- Osiemnaście lat kłamstw.
- To mnie poślubiłaś.

1245
01:18:59,907 --> 01:19:02,576
- Tyle że wcześniej byłem kimś innym.
- Innym?

1246
01:19:02,576 --> 01:19:04,953
Nie byłeś muzykiem ani weganinem, Dan.

1247
01:19:04,953 --> 01:19:06,914
To znaczy „kimś innym”.

1248
01:19:06,914 --> 01:19:09,333
Byłeś płatnym zabójcą.

1249
01:19:09,333 --> 01:19:11,043
Zataiłem to, by was chronić.

1250
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- Ale nasza miłość była prawdziwa.
- Serio?

1251
01:19:14,796 --> 01:19:18,759
Tak bardzo prawdziwa,
że nie powiedziałeś mi, co nam grozi?

1252
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
Co sobie myślałeś?

1253
01:19:21,428 --> 01:19:25,182
Że wypaplam to na grupie dla mam?

1254
01:19:25,182 --> 01:19:26,934
- Nie...
- Czy że cię zostawię,

1255
01:19:26,934 --> 01:19:28,393
wiedząc, kim jesteś?

1256
01:19:28,393 --> 01:19:30,437
Byliśmy dla ciebie

1257
01:19:30,437 --> 01:19:33,065
częścią przykrywki podmiejskiego ćwoka?

1258
01:19:33,065 --> 01:19:36,193
- Co? Nie.
- Musiałeś nas nienawidzić.

1259
01:19:36,193 --> 01:19:40,280
Codziennie, podcierając dzieciom tyłki,
jeżdżąc minivanem.

1260
01:19:40,280 --> 01:19:42,241
Kocham tego minivana.

1261
01:19:42,241 --> 01:19:46,828
Byłeś sobie jakimś Jamesem Bondem
i nagle stałeś się kim?

1262
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
Kimś normalnym.

1263
01:19:48,747 --> 01:19:52,459
Normalnym facetem
z normalnym, idealnym życiem.

1264
01:19:52,459 --> 01:19:54,169
To tego zawsze pragnąłem.

1265
01:19:54,169 --> 01:19:57,422
Byłaś dziesięcioboistką.
Mogłaś zdobyć medal w Atenach.

1266
01:19:57,422 --> 01:19:58,966
Nienawidzisz życia mamy?

1267
01:19:58,966 --> 01:20:00,050
Czasami.

1268
01:20:01,051 --> 01:20:02,135
Tak.

1269
01:20:02,845 --> 01:20:03,971
Nie chcę taki być.

1270
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
Chciałabym ci wierzyć.

1271
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
Naprawdę.

1272
01:20:10,143 --> 01:20:11,645
Ale szczerze mówiąc,

1273
01:20:11,645 --> 01:20:14,898
dawno nie widziałam cię tak szczęśliwego.

1274
01:20:16,441 --> 01:20:20,737
Na wycieczce,
na której zabiłeś cztery osoby.

1275
01:20:20,737 --> 01:20:22,948
To naprawdę ty?

1276
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
Obcy człowiek imieniem Sean.

1277
01:20:34,418 --> 01:20:35,419
„Archibald Anderson”.

1278
01:20:36,003 --> 01:20:37,880
Cholera, Augie.

1279
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
Z samego rana zabieram dzieci i odjeżdżam.

1280
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- Nie jest bezpiecznie.
- Tak, z tobą.

1281
01:20:46,763 --> 01:20:48,056
Chcą ciebie, nie nas.

1282
01:20:48,056 --> 01:20:51,018
Od teraz ja decyduję o sobie i dzieciach.

1283
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
Jess.

1284
01:21:04,823 --> 01:21:08,118
Hej. Dzięki, że odbierasz.
Wiem, że już późno.

1285
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
Zastanawiałam się, czy mogłabyś
pomóc mojej rodzinie z transportem.

1286
01:21:12,623 --> 01:21:15,042
USŁUGI TURYSTYCZNE

1287
01:21:40,400 --> 01:21:42,653
- Dokąd jedziecie?
- Daleko od ciebie.

1288
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
- Dokąd?
- Nie twoja sprawa.

1289
01:21:44,488 --> 01:21:47,991
Co? Akurat. Nie możecie
jechać na lotnisko. Będą tam.

1290
01:21:47,991 --> 01:21:50,285
Nie jedziemy. Mamy inne plany.

1291
01:21:50,285 --> 01:21:51,370
Jakie inne plany?

1292
01:21:51,370 --> 01:21:54,081
Sorry, nie mogę ci powiedzieć.
Dla bezpieczeństwa.

1293
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
Jess... Serio? No weź. Nie...

1294
01:21:58,418 --> 01:22:00,587
Jess, proszę, to niebezpieczne.

1295
01:22:00,587 --> 01:22:02,923
To zrób tak, żeby było bezpieczne.

1296
01:22:02,923 --> 01:22:04,925
A potem zostaw nas w spokoju.

1297
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
To dla nas?

1298
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
Nie sądzę. To niemożliwe.

1299
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- Cześć.
- Gwen.

1300
01:22:37,499 --> 01:22:39,960
Co ty tu robisz?
Nie spodziewałam się tego.

1301
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
Miałam międzylądowanie,
więc postanowiłam was odebrać.

1302
01:22:45,132 --> 01:22:47,885
Hej. Wy jesteście pewnie Molly i Van.

1303
01:22:48,468 --> 01:22:52,598
Jestem Gwen. Hej, malutki
Na pokładzie jest śniadanie.

1304
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
Super.

1305
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- Dzięki.
- Co się dzieje? Wszystko gra?

1306
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
Co się stało? Gdzie twój mąż?

1307
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
Pokłóciliśmy się.

1308
01:23:03,692 --> 01:23:04,943
Ojej.

1309
01:23:04,943 --> 01:23:07,529
Może pomożesz mi
z moimi kłopotami sercowymi.

1310
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- Co ty na to?
- Chętnie.

1311
01:23:10,324 --> 01:23:12,451
Pamiętasz, jak mówiłam ci o byłym?

1312
01:23:12,451 --> 01:23:14,453
- Tak.
- Byliśmy razem wiele lat.

1313
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
Było dobrze. Bardzo dobrze.

1314
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
Wiesz, jak to jest,
kiedy nie można się od siebie odkleić?

1315
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
Myślałam, że to ten jedyny,
a on to wszystko odrzucił.

1316
01:23:25,964 --> 01:23:28,759
Poślubił inną,
całkowite przeciwieństwo mnie.

1317
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
A co najgorsze...

1318
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
nie mogę jej znieść.

1319
01:23:32,930 --> 01:23:34,556
- Poznałaś ją?
- Musiałam.

1320
01:23:34,556 --> 01:23:38,435
Stworzył z nią całe życie
i musiałam zobaczyć, w czym jest lepsza.

1321
01:23:38,435 --> 01:23:39,603
Co zrobiłaś?

1322
01:23:39,603 --> 01:23:42,606
To, co umiem najlepiej. Zbliżyłam się,

1323
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
zdobyłam jej zaufanie i poczekałam,
aż wpadnie w moją pułapkę.

1324
01:23:53,700 --> 01:23:57,579
Wiesz co? Chyba zostawiłam coś w taksówce.

1325
01:23:57,579 --> 01:23:58,872
Molly?

1326
01:23:58,872 --> 01:24:00,582
- Tak?
- Weźmiesz brata?

1327
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
Chodźcie. Idziemy.

1328
01:24:08,841 --> 01:24:10,884
Zabroniłem ci się w to mieszać.

1329
01:24:10,884 --> 01:24:14,805
A kto podarował ci ich w prezencie?

1330
01:24:14,805 --> 01:24:16,265
Potrzebowałeś mnie.

1331
01:24:16,265 --> 01:24:18,100
Znam Seana lepiej niż ty.

1332
01:24:21,019 --> 01:24:22,980
Z rodziną zrób, co chcesz.

1333
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
Chcę tylko Seana.
To moja zapłata za dostawę.

1334
01:24:37,744 --> 01:24:39,663
Nie mogłeś odpuścić, co?

1335
01:24:39,663 --> 01:24:41,707
<i>Przecież mnie znasz.</i>

1336
01:24:42,207 --> 01:24:46,086
Mnie możesz dostać,
ale obiecaj, że zostawisz moją rodzinę.

1337
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
„Zostawię”?

1338
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
Trochę się spóźniłeś, kolego.

1339
01:24:52,176 --> 01:24:54,636
- Jeśli ich tkniesz...
- Przyjedź po nich.

1340
01:24:54,636 --> 01:24:56,054
W publicznym miejscu.

1341
01:24:56,054 --> 01:24:58,765
Chyba nie rozumiesz, kto tu rozdaje karty.

1342
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
<i>Bądź w starym kasynie Poseidon
za pół godziny...</i>

1343
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
<i>sam.</i>

1344
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
Wychodź!

1345
01:25:52,861 --> 01:25:54,404
Witaj, stary druhu.

1346
01:25:54,404 --> 01:25:56,406
Ściągnął cię do tego, Spiros?

1347
01:25:56,406 --> 01:25:58,116
Ściągnął wszystkich.

1348
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
Chodź ze mną.

1349
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
Jest sam.

1350
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
No proszę. Jak miło.

1351
01:26:13,882 --> 01:26:15,717
Mógł być na drugim końcu świata,

1352
01:26:15,717 --> 01:26:20,222
a jednak przyjechał przehandlować życie
za rodzinę, która go opuściła.

1353
01:26:22,933 --> 01:26:25,602
Oddasz mi te pięć tysięcy,
które ci pożyczyłem?

1354
01:26:25,602 --> 01:26:30,107
Powiem ci tak. Jeśli za dziesięć minut
będziesz żył, spłacę cię z odsetkami.

1355
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
Jaka szkoda. To piękne miejsce.

1356
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
Za dziesięć dni je zburzą.

1357
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
To wszystko dla mnie? Schlebiacie mi.

1358
01:26:50,502 --> 01:26:51,378
Jak rodzina?

1359
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
Która?

1360
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
Wjeżdżamy.

1361
01:27:11,857 --> 01:27:13,192
A oto i on.

1362
01:27:13,192 --> 01:27:14,193
Jesteście cali?

1363
01:27:24,453 --> 01:27:25,954
Nie przytulisz staruszka?

1364
01:27:25,954 --> 01:27:27,789
Teraz, tato?

1365
01:27:28,582 --> 01:27:29,833
Słucham?

1366
01:27:29,833 --> 01:27:31,877
Jestem twoim dziadkiem, Kyle.

1367
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
O Boże. Jesteśmy Brytyjczykami.

1368
01:27:37,216 --> 01:27:38,592
Nie powiedział wam?

1369
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
Nie, pominął to w swoim szczerym wyznaniu.

1370
01:27:42,346 --> 01:27:45,098
- Mówiłem, że był mi jak ojciec.
- To nie to samo.

1371
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
To dobrze, nie?
Nie zabije własnych wnuków.

1372
01:27:49,019 --> 01:27:51,813
Ze mną zrób, co chcesz, ale ich wypuść.

1373
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
Jak myślisz, czego chcę, Sean?

1374
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Zabić mnie.

1375
01:27:56,109 --> 01:27:59,029
W głębi zgniłej duszy myślisz,
że cię skrzywdziłem.

1376
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
Byłeś moim synem.

1377
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
Moim dziedzictwem.

1378
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
Dałem ci wszystko, a ty to odrzuciłeś.

1379
01:28:08,163 --> 01:28:10,332
Opuściłeś mnie. Złamałeś mi serce.

1380
01:28:10,332 --> 01:28:12,167
Tak. Chciałem, żebyś umarł.

1381
01:28:12,960 --> 01:28:15,963
Ale w ostatnich paru dniach coś się stało.

1382
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
Załatwiłeś każdego,
kogo na ciebie nasłałem.

1383
01:28:20,384 --> 01:28:23,720
Jesteś dokładnie takim zabójcą,
na jakiego cię wyszkoliłem.

1384
01:28:23,720 --> 01:28:26,265
Nie. Już taki nie jestem.

1385
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
Bzdura.

1386
01:28:28,976 --> 01:28:31,019
Powiedz mi, że od lat

1387
01:28:31,019 --> 01:28:33,021
nie czułeś się lepiej niż teraz.

1388
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
A kiedy załatwiałeś wszystkich,

1389
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
poczułem coś,
czego nie czułem od bardzo dawna.

1390
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
Dumę ze swojego syna.

1391
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
To o co tu chodzi?

1392
01:28:47,411 --> 01:28:49,580
Teraz nie chcesz mnie zabijać?
Czego chcesz?

1393
01:28:49,580 --> 01:28:50,914
Żebyś wrócił.

1394
01:28:50,914 --> 01:28:52,082
Co?

1395
01:28:52,082 --> 01:28:54,168
Po twoim odejściu było gorzej.

1396
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
Każdemu z nas.

1397
01:28:58,964 --> 01:29:04,303
Chcę, żeby mój syn
pracował ze mną w firmie rodzinnej.

1398
01:29:04,303 --> 01:29:08,849
- Chyba tego nie rozważasz, tato?
- Cicho, Kyle.

1399
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
Każdy wygrywa.
Ty wracasz na swoje miejsce.

1400
01:29:12,144 --> 01:29:16,523
Jesteś tym, kim się urodziłeś.
Jess i dzieci wracają do Buffalo.

1401
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
I tak tego chcą.

1402
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
Lepsze to niż sprzedaż aut.

1403
01:29:23,322 --> 01:29:26,450
Ale zero kontaktu.
Nie możesz znowu zmięknąć.

1404
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
Jestem ich ojcem. Nie ma mowy.

1405
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
Przykro mi to słyszeć.

1406
01:29:35,626 --> 01:29:37,044
Zacznij od żony.

1407
01:29:37,044 --> 01:29:39,713
- Czekaj, nie!
- Nie ma trzeciej opcji!

1408
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
Albo wszystko skończy się tu i teraz,

1409
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
albo dasz swojej rodzinie dokładnie to,
czego chcą, i jeszcze więcej!

1410
01:29:53,519 --> 01:29:54,394
Zrobię to.

1411
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
Spiros, odwieź rodzinę na lotnisko
z naszym błogosławieństwem.

1412
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
Tato.

1413
01:30:29,096 --> 01:30:30,305
Tato, proszę.

1414
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
Kocham was i zawsze będę.

1415
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
Nie możemy zostawić taty.

1416
01:30:38,605 --> 01:30:40,357
Co mam zrobić?

1417
01:30:40,357 --> 01:30:42,901
Moim zadaniem jest was chronić.

1418
01:30:42,901 --> 01:30:43,986
Jestem mamą.

1419
01:30:43,986 --> 01:30:46,071
To bądź mamą, która podnosi auto.

1420
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- Co?
- No wiesz... tą mamą.

1421
01:30:47,614 --> 01:30:49,366
Ma dziecko i podnosi auto.

1422
01:30:49,366 --> 01:30:53,453
- No wiesz, mamą z autem.
- Nie mam pojęcia, o co chodzi.

1423
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
To legenda miejska, proszę pani.

1424
01:30:57,583 --> 01:31:00,210
Dziecko jest uwięzione pod autem.

1425
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
Mama dostaje zastrzyku adrenaliny
i podnosi auto gołymi rękami.

1426
01:31:07,426 --> 01:31:10,429
Sugerują, żeby mnie pani powaliła
i uratowała męża.

1427
01:31:10,429 --> 01:31:12,097
Dziękuję. Właśnie.

1428
01:31:12,097 --> 01:31:13,390
Nie radziłbym.

1429
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
Teraz. No raczej.

1430
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
Tata podjął decyzję.

1431
01:31:17,811 --> 01:31:19,521
Myślisz, że tego chce?

1432
01:31:20,105 --> 01:31:21,773
Mówimy o tacie.

1433
01:31:21,773 --> 01:31:25,360
Gościu, który zabrał mnie na bal,
kiedy Trevor nie przyszedł.

1434
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
Który budzi nas do szkoły,
beznadziejnie rapując.

1435
01:31:29,865 --> 01:31:32,201
To piękne. Mój tata tak nie robił.

1436
01:31:32,201 --> 01:31:34,119
Przepraszam. Możesz się zamknąć?

1437
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
Hej, przestań.

1438
01:31:45,756 --> 01:31:47,049
Dzieci.

1439
01:31:47,049 --> 01:31:48,759
Bez taty nie jesteśmy rodziną.

1440
01:31:48,759 --> 01:31:50,677
Musi wiedzieć, że tego nie chcemy.

1441
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
Wiem, że tak wczoraj mówiliśmy,
ale ja nie chcę.

1442
01:31:56,683 --> 01:32:00,354
Jeśli i tak postanowi to zrobić,
to niech będzie.

1443
01:32:00,354 --> 01:32:01,688
Ale musi wiedzieć.

1444
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
Myśli, że go już nie kochamy, mamo.

1445
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
Nie możemy tak tego skończyć.

1446
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
Och, Max.

1447
01:32:14,826 --> 01:32:16,578
Nie przewinęłam cię.

1448
01:32:16,578 --> 01:32:19,706
Musimy to ściągnąć,
zanim dostaniesz wysypki.

1449
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
Zapomniałaś pieluszek.

1450
01:32:23,210 --> 01:32:24,670
Ojejku.

1451
01:32:24,670 --> 01:32:27,172
Ojej. Ale narobiłeś.

1452
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
O kurde.

1453
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
Może nic mu nie będzie.

1454
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
A może nie.

1455
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
Co teraz?

1456
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
Poszukamy taty.

1457
01:32:56,493 --> 01:32:58,412
Daj nam chwilę na osobności.

1458
01:32:58,412 --> 01:33:00,539
Chcę wylecieć za dziesięć minut.

1459
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
Myślałam, że cię zabiję.

1460
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
Ale skoro tu jesteśmy...

1461
01:33:13,677 --> 01:33:14,970
Lepiej.

1462
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
Jasne. Udawajcie, że mnie nie ma.

1463
01:33:23,145 --> 01:33:25,480
Nic z tego. Mam żonę.

1464
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Miałeś żonę.

1465
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
Teraz jesteś wolny.

1466
01:33:33,697 --> 01:33:36,909
Nie cieszysz się,
że wróciłeś na swoje miejsce?

1467
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
Minęło dużo czasu.

1468
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
Myślisz, że zapomniałam tych trików?

1469
01:33:48,629 --> 01:33:50,130
A ja tego?

1470
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
Nie zmieniłeś się.

1471
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
Nie możesz mi się oprzeć.

1472
01:34:02,518 --> 01:34:03,936
Vulcański ucisk szyi.

1473
01:34:03,936 --> 01:34:05,020
Kyūsho-jitsu.

1474
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
Hej. Jestem tylko technikiem.

1475
01:34:08,565 --> 01:34:09,816
Przepraszam za to.

1476
01:34:09,816 --> 01:34:12,152
Za łapanie za tyłek czy 18 lat oszustw?

1477
01:34:12,152 --> 01:34:14,279
Jedno i drugie. Wszystko.

1478
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
Hej. Zwiążcie go.

1479
01:34:17,616 --> 01:34:19,785
- Tak. Ty.
- Dawaj.

1480
01:34:19,785 --> 01:34:22,287
Chciałem powiedzieć,
ale nie było dobrej chwili.

1481
01:34:22,287 --> 01:34:24,790
- Nie było?
- Kiedy miałem ci powiedzieć?

1482
01:34:24,790 --> 01:34:28,043
Na pierwszej randce? Drugiej?
Kiedy nosiłaś Ninę czy przy czwartym?

1483
01:34:28,043 --> 01:34:30,170
- Co?
- Policz sobie, Nina.

1484
01:34:30,170 --> 01:34:31,880
Każda z tych chwil byłaby lepsza.

1485
01:34:31,880 --> 01:34:34,466
Trzeba było powiedzieć.
Sama bym zdecydowała.

1486
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
Masz rację. Przepraszam.
Byłem głupi i samolubny.

1487
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
Ale pokochałem cię.

1488
01:34:39,388 --> 01:34:41,807
Od początku jesteś dla mnie wszystkim.

1489
01:34:42,307 --> 01:34:46,061
Prawdziwy ja to twój mąż i ich ojciec.
Tylko to się dla mnie liczy.

1490
01:34:47,020 --> 01:34:49,773
Przysięgam, że niczego
już przed tobą nie zataję.

1491
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
Gdzie Spiros?

1492
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
Mieli być z tobą.

1493
01:35:07,124 --> 01:35:08,333
Hej, stary.

1494
01:35:08,333 --> 01:35:11,837
Wszyscy gadają o tym,
co Kyllboi zrobił wczoraj w HyperX.

1495
01:35:11,837 --> 01:35:13,005
- Serio?
- Tak.

1496
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
Kyle. Nie gadaj, tylko wiąż, jasne?

1497
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
Sorry.

1498
01:35:18,969 --> 01:35:20,971
Nie wierzę. Dron Sky Raven?

1499
01:35:20,971 --> 01:35:22,139
Wypas.

1500
01:35:22,139 --> 01:35:23,557
Tylko uważaj.

1501
01:35:25,934 --> 01:35:28,812
- Hej, masz świetnego syna.
- Daj słuchawkę.

1502
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
Gościu!

1503
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
Daj mi to, Kyle.

1504
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
Nie jesteś przeciw technologii. Jesteś...

1505
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
Jesteś super.

1506
01:35:49,708 --> 01:35:51,251
TRYB LOTU: RĘCZNY

1507
01:35:55,047 --> 01:35:56,924
- Idą tu.
- Co?

1508
01:35:56,924 --> 01:35:59,301
Idźcie na dach i się schowajcie, jasne?

1509
01:35:59,301 --> 01:36:01,053
Nie zejdziesz tam.

1510
01:36:01,553 --> 01:36:03,555
Tylko tak możemy wrócić do domu.

1511
01:36:03,555 --> 01:36:05,891
Nie musimy. Możemy polecieć do Kanady.

1512
01:36:05,891 --> 01:36:07,476
- Proszę.
- Za późno, Żabko.

1513
01:36:07,476 --> 01:36:09,561
Nie oddasz się w ich ręce.

1514
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
Nie. Zabiorę nas do domu.

1515
01:36:14,733 --> 01:36:16,401
MATERIAŁY WYBUCHOWE

1516
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
Mam plan.

1517
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
Muszę wrócić do tego
po raz ostatni. Dla nas.

1518
01:36:24,243 --> 01:36:26,203
Tato, jest ich za dużo.

1519
01:36:26,203 --> 01:36:27,829
Mam coś, czego oni nie mają.

1520
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
Kyllboia.

1521
01:36:31,834 --> 01:36:34,253
Słuchawka. Jesteś moimi oczami i uszami.

1522
01:36:34,253 --> 01:36:36,004
Chodźmy.

1523
01:36:36,004 --> 01:36:37,214
Idziemy, Kyllboi.

1524
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
<i>Kyle, jesteśmy na tym samym kanale.</i>

1525
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
Przeszukajcie każdy kawałek tego atrium.

1526
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
Winda ruszyła!

1527
01:37:14,877 --> 01:37:16,962
Drzwi windy. Już!

1528
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
Jeśli będziesz mógł, strzelaj,
bo on na pewno strzeli.

1529
01:37:22,259 --> 01:37:23,260
Możesz strzelać?

1530
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
Nie. Nie widzę go.

1531
01:37:51,580 --> 01:37:53,081
Tu go nie ma.

1532
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
Czekaj.

1533
01:37:57,252 --> 01:37:58,170
Co macie?

1534
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
Kryć się!

1535
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
Ja pierdzielę.

1536
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
Hej. Widzisz kogoś?

1537
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
Jest tam!

1538
01:38:14,102 --> 01:38:15,020
Kurde.

1539
01:38:17,231 --> 01:38:18,607
Mów, Kyle.

1540
01:38:18,607 --> 01:38:20,025
Jesteś moimi oczami.

1541
01:38:20,025 --> 01:38:21,735
Na prawo czysto. Idź.

1542
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
<i>Facet po lewej.</i>

1543
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
<i>W porządku? Ktoś przed tobą.</i>

1544
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
Na szóstej.

1545
01:38:45,759 --> 01:38:46,927
<i>Świetnie, Kyle.</i>

1546
01:38:46,927 --> 01:38:48,262
<i>Robi się.</i>

1547
01:38:49,596 --> 01:38:50,848
<i>Mów, Kyle.</i>

1548
01:38:50,848 --> 01:38:52,850
Mają drona.

1549
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
<i>Uważaj. Za zasłoną.</i>

1550
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
<i>No już. Załatw go.</i>

1551
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
To znowu ty.

1552
01:39:02,568 --> 01:39:04,069
Zmyli cię z alejki, co?

1553
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Znów się przyda mop.

1554
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
Gwen, gdzie jesteś?

1555
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
<i>Gwen?</i>

1556
01:39:18,792 --> 01:39:20,169
<i>- Gwen?</i>
- McCaffrey?

1557
01:39:20,169 --> 01:39:21,378
<i>Co się dzieje?</i>

1558
01:39:21,378 --> 01:39:23,088
Chłopak ma drona.

1559
01:39:23,088 --> 01:39:24,256
Znajdź go.

1560
01:39:25,424 --> 01:39:26,884
Skończ to, tato!

1561
01:39:26,884 --> 01:39:28,427
Nie strzelać!

1562
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
Zmieniłeś zdanie, Sean?

1563
01:39:31,096 --> 01:39:33,557
Nie. Ale ty masz szansę zmienić.

1564
01:39:34,600 --> 01:39:35,851
Zakończ to teraz.

1565
01:39:35,851 --> 01:39:39,646
Nie odważysz się zabić członka rodziny.

1566
01:39:39,646 --> 01:39:42,441
Ja natomiast się odważę.

1567
01:39:42,441 --> 01:39:43,817
Ognia!

1568
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
Szybko. Pod spód. Szybko, już.

1569
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
Czekaj, nie.

1570
01:40:09,384 --> 01:40:11,178
Uważaj na braci. Ani słowa.

1571
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
W żadnym razie nie zostawiaj Maxa.

1572
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
Jessica.

1573
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
Czy to ty?

1574
01:40:37,538 --> 01:40:38,997
Mów, Kyle.

1575
01:40:38,997 --> 01:40:40,582
<i>Gwen tu jest.</i>

1576
01:40:40,582 --> 01:40:43,085
Wiem, jak brzmi pusta broń, kochana.

1577
01:40:43,085 --> 01:40:46,505
Może więc ułatwimy sobie życie, dobrze?

1578
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
Chyba że chcesz spróbować sił.

1579
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
Mama chyba będzie się z nią bić.

1580
01:41:04,356 --> 01:41:05,524
Myślisz, że mnie pokonasz,

1581
01:41:05,524 --> 01:41:09,236
bo chodziłaś na kickboxing
i nosisz sportowe ciuchy?

1582
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
O nie.

1583
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
Nauczyłaś się tego?

1584
01:41:20,789 --> 01:41:21,790
Tak.

1585
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
Wiesz, że to moja praca, nie?

1586
01:41:24,626 --> 01:41:27,254
Kiedy ty rodziłaś bachory
i odcinałaś kupony,

1587
01:41:27,254 --> 01:41:29,423
ja zabijałam dyktatorów.

1588
01:41:29,423 --> 01:41:32,426
Może więc wrócisz
do komitetu rodzicielskiego?

1589
01:41:32,426 --> 01:41:33,927
Bo się ośmieszasz.

1590
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
Kyle, co widzisz?

1591
01:41:39,933 --> 01:41:42,436
Zostało dziewięciu.
Czterech po prawej, pięciu z przodu.

1592
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
<i>Nie mam już amunicji.</i>

1593
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
Osłoń się. Ktoś idzie. Schowaj się, już.

1594
01:42:24,645 --> 01:42:26,813
Mogłeś wspomnieć o stole.

1595
01:42:26,813 --> 01:42:27,856
<i>Sorry.</i>

1596
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
Załatw tego po lewej.

1597
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
Czekaj. Musimy się przenieść.

1598
01:43:01,682 --> 01:43:04,017
<i>Kyle. Tego na dole goń przez hol.</i>

1599
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
Dobra, gonię go.

1600
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
<i>Niech biegnie.</i>

1601
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
<i>Biegnie na mnie.</i>

1602
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
Weź Maxa. Muszę pomóc mamie.

1603
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
<i>Mów, Kyle.</i>

1604
01:43:29,376 --> 01:43:31,962
<i>Dwóch po lewej, w tym dziadek. Po prawej!</i>

1605
01:43:50,105 --> 01:43:52,274
Na twoim miejscu bym tam nie szedł.

1606
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
Tato, mama jest ranna. Mamy problem.

1607
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
Bachory.

1608
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
Pomyliłem się co do ciebie.

1609
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
Nie przydasz się mi.

1610
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
Rodzina cię zmiękczyła.

1611
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
Przez nich nie możesz nawet
skupić się na walce.

1612
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
Hej. Wybieracie się dokądś?

1613
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
O nią się nie martwcie.

1614
01:44:38,904 --> 01:44:41,281
Ten twój manewr, mała,

1615
01:44:41,281 --> 01:44:43,242
to był bardzo zły pomysł.

1616
01:44:46,954 --> 01:44:50,624
Jeśli ma to jakieś znaczenie,
nie lubię zabijać młodocianych.

1617
01:44:50,624 --> 01:44:52,334
To kto pierwszy?

1618
01:44:52,334 --> 01:44:54,211
To jeszcze nie koniec!

1619
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
Mamo, nie!

1620
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
Bam.

1621
01:45:16,817 --> 01:45:17,860
Mama.

1622
01:45:17,860 --> 01:45:19,736
No bez przesady.

1623
01:45:19,736 --> 01:45:21,196
Weź już zdechnij.

1624
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
Mama.

1625
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
Mama.

1626
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
O, no proszę.

1627
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
Chyba żartujesz.

1628
01:46:12,581 --> 01:46:15,459
Nie jesteś już
tak dobrą dziesięcioboistką, co?

1629
01:46:15,459 --> 01:46:17,252
Sorry. Nic do niej nie mam.

1630
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
No, może trochę.

1631
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
O, znowu.

1632
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
Jest jak mały parowozik.

1633
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
Są inne konkurencje, suko.

1634
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
Boże, mamo.

1635
01:47:08,136 --> 01:47:11,014
W moim odczuciu okazuję ci litość.

1636
01:47:11,014 --> 01:47:14,977
Oszczędzam ci kolejnych 20 lat
sprzedawania używanych samochodów.

1637
01:47:14,977 --> 01:47:16,353
Na gwarancji dealera.

1638
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
Żegnaj, Sean.

1639
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
Dziadku, czekaj!

1640
01:47:24,403 --> 01:47:26,822
Pewnie myślisz, że cię nienawidzimy

1641
01:47:26,822 --> 01:47:29,825
za wszystko, co stało się
w ostatnich paru dniach i...

1642
01:47:29,825 --> 01:47:31,034
i może powinniśmy.

1643
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
Ale zrozumiałam, że rodzina
jest najważniejsza na całym świecie.

1644
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
I kiedy na ciebie patrzę,
to nie widzę bezlitosnego zabójcy.

1645
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
Widzę dziadka.

1646
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
Może jest jakiś sposób,
żebyśmy żyli dalej...

1647
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
jako rodzina.

1648
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
Dziecko, jeśli myślisz,
że ta przemowa mnie przekona...

1649
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Szczerze?

1650
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
Chciałam tylko kupić mu więcej czasu.

1651
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
Och, skarbie.

1652
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- Tato.
- Hej.

1653
01:48:22,878 --> 01:48:23,921
Dziękuję.

1654
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
Cześć!

1655
01:48:48,153 --> 01:48:51,323
6 MIESIĘCY PÓŹNIEJ

1656
01:48:51,323 --> 01:48:53,617
<i>Witamy w południowych wiadomościach.</i>

1657
01:48:53,617 --> 01:48:57,454
<i>Wciąż napływają szczegóły
na temat tajnej grupy paramilitarnej...</i>

1658
01:48:57,454 --> 01:48:58,497
Dzięki.

1659
01:48:58,497 --> 01:49:02,000
<i>...odpowiedzialnej za zabójstwa,
rzekomo na przestrzeni dekad.</i>

1660
01:49:02,000 --> 01:49:04,837
{\an8}<i>Te sensacyjne wieści opublikowała</i>

1661
01:49:04,837 --> 01:49:08,090
{\an8}<i>reporterka gazety licealnej, Nina Morgan.</i>

1662
01:49:15,639 --> 01:49:17,099
I nie żyjesz.

1663
01:49:17,099 --> 01:49:19,268
Bzdura. Miało być dwóch wrogów.

1664
01:49:19,268 --> 01:49:21,979
Skłamałem. Ale było lepiej. Mocniej z nim.

1665
01:49:21,979 --> 01:49:23,063
Nie chcę go bić.

1666
01:49:23,063 --> 01:49:25,566
Nic mu nie będzie. Jest mały, ale silny.

1667
01:49:25,566 --> 01:49:28,944
Przepraszam,
czemu tobą nie rzucają o auto?

1668
01:49:28,944 --> 01:49:30,654
Bo firmuję to nazwiskiem.

1669
01:49:30,654 --> 01:49:31,572
<i>Et voilà!</i>

1670
01:49:31,572 --> 01:49:32,906
{\an8}Hej, mam rodzinne plany.

1671
01:49:32,906 --> 01:49:33,991
{\an8}DORADZTWO WS. BEZPIECZEŃSTWA

1672
01:49:33,991 --> 01:49:36,076
Augie, ogarnij resztę, dobra?

1673
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
Trochę szybciej!

1674
01:49:40,205 --> 01:49:42,082
Przez parę dni mnie nie będzie!

1675
01:49:42,082 --> 01:49:44,001
Chcę, żebyście mnie zapamiętali!

1676
01:49:59,349 --> 01:50:00,350
Hej, czas jechać.

1677
01:50:00,350 --> 01:50:02,186
Dobra, ludzie. Spadam.

1678
01:50:03,187 --> 01:50:04,354
Chodźcie.

1679
01:50:04,354 --> 01:50:06,190
Musimy zdążyć przed korkami!

1680
01:50:06,190 --> 01:50:07,441
No nie.

1681
01:50:07,441 --> 01:50:09,776
Nie pojadę do szkoły w tym monstrum.

1682
01:50:09,776 --> 01:50:11,570
- Jak mogłeś?
- Nie moja wina.

1683
01:50:11,570 --> 01:50:14,489
Levon dał nam wszystkie zniżki.
Nie słyszałaś?

1684
01:50:14,489 --> 01:50:16,950
Jesteśmy członkami elite platinum.

1685
01:50:16,950 --> 01:50:18,994
- Mam jedzenie i mapy.
- Tak?

1686
01:50:18,994 --> 01:50:20,370
- Do dzieła.
- Nieźle.

1687
01:50:20,370 --> 01:50:22,497
- Hej, telefony.
- Serio?

1688
01:50:22,497 --> 01:50:24,124
Łap ją.

1689
01:50:24,124 --> 01:50:25,334
Proszę.

1690
01:50:25,334 --> 01:50:28,045
- Dziękuję.
- Wyrzuć je, a cię zabiję.

1691
01:50:28,045 --> 01:50:30,506
- Ohyda.
- Będziecie tak aż do Kalifornii?

1692
01:50:30,506 --> 01:50:31,840
- Tak.
- Zdecydowanie.

1693
01:50:31,840 --> 01:50:32,966
Chodź.

1694
01:50:32,966 --> 01:50:35,135
- Idę. Suń się.
- Ja to wezmę.

1695
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
- Bip, bip.
- W drogę.

1696
01:50:38,805 --> 01:50:41,350
Raz, dwa, trzy!

1697
01:50:41,350 --> 01:50:44,102
Wycieczka!

1698
01:51:02,663 --> 01:51:05,582
SPRZEDAWCA AUT DOSTAJE
DZIESIĘĆ MANDATÓW W JEDEN DZIEŃ

1699
01:51:05,582 --> 01:51:08,585
{\an8}PRACOWNIK MIESIĄCA

1700
01:51:11,672 --> 01:51:14,591
KONTUZJA PO UPADKU?
PŁACISZ DOPIERO PO WYGRANEJ

1701
01:51:14,591 --> 01:51:17,594
PA, TREVOR!

1702
01:51:26,687 --> 01:51:29,606
KASYNO POSEIDON ZBURZONE

1703
01:52:02,723 --> 01:52:05,642
{\an8}WESOŁYCH ŚWIĄT ŻYCZĄ MORGANOWIE!

1704
01:52:15,402 --> 01:52:17,029
O Boże, prawie zapomniałem.

1705
01:52:17,029 --> 01:52:18,113
Co?

1706
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- Pożegnajcie się z nimi.
- Nie!

1707
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
Czemu?

1708
01:52:27,915 --> 01:52:30,042
- O Boże.
- To nie jest śmieszne.

1709
01:52:30,626 --> 01:52:33,545
PLAN WYCIECZKI

1710
01:53:03,659 --> 01:53:07,913
<i>Zaraz przyda mi się ktoś z uczuciem
Żeby nastrój poprawić mi</i>

1711
01:53:07,913 --> 01:53:10,415
<i>Nosem kręcę, stylem nęcę</i>

1712
01:53:10,415 --> 01:53:12,376
<i>Będę błyszczeć dziś</i>

1713
01:53:12,376 --> 01:53:16,421
<i>Bo zajebiście zależy mi
Muszę się napić, by dalej iść</i>

1714
01:53:16,421 --> 01:53:21,093
<i>Zaraz powstanę i ruszę w tan
Na to teraz ochotę mam</i>

1715
01:53:21,885 --> 01:53:25,556
<i>Złapałam doła, pod presją jestem</i>

1716
01:53:27,432 --> 01:53:30,602
<i>Za ładna jestem, żeby żyć w stresie</i>

1717
01:53:33,522 --> 01:53:36,024
<i>- Albo byłam
- Byłam</i>

1718
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
Kto to? Janet Jackson?

1719
01:58:38,327 --> 01:58:40,329
Napisy: Marzena Falkowska



