1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
<i>Ada saat dalam tiap kehidupan pria
ketika dia bertanya-tanya,</i>

4
00:00:55,931 --> 00:00:57,808
{\an8}<i>"Apa aku menjalani kehidupan
yang seharusnya?"</i>

5
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
<i>"Atau apa aku mampu melakukan
hal yang lebih hebat?"</i>

6
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
<i>"Apa ada perubahan yang bisa kulakukan
dalam hidupku saat ini</i>

7
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>untuk menjadi versi terbaik diriku?</i>

8
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
<i>Aku ingin menjadi siapa?"</i>

9
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Kehidupan apa yang ingin kumiliki?

10
00:01:13,448 --> 00:01:15,826
Wajah mana
yang ingin kutunjukkan kepada dunia?

11
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
Ini jenis pertanyaan
yang mencegah kita tidur.

12
00:01:21,206 --> 00:01:24,960
Dan saat kau menyetir
mobil kinerja tinggi seperti ini,

13
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
tak ada yang bertanya begitu.

14
00:01:26,837 --> 00:01:29,381
Mereka tahu kau orang yang penting.

15
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
Kau memiliki kehidupan itu.

16
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
Mungkin aku
harus mencari mobil yang kurang keren.

17
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Apa aku boleh jujur?

18
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
Itu ucapan mantanmu.

19
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
Rasa percaya dirimu harus dikembalikan.

20
00:01:48,734 --> 00:01:50,110
Jika ada satu hal yang kupelajari,

21
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
tak pernah terlambat untuk menjadi
pria yang selalu kauinginkan.

22
00:01:56,450 --> 00:01:58,035
Dan! Entah bagaimana caramu.

23
00:01:58,035 --> 00:02:00,287
Sepertinya pria itu baru membeli Lambo.

24
00:02:00,287 --> 00:02:02,247
Hei, lemon satu orang
menjadi limun orang lain.

25
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Dia hanya perlu didorong.

26
00:02:03,248 --> 00:02:05,626
Kau menjadi
Pramuniaga Terbaik Bulan Ini lagi.

27
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
Bagus!

28
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
Hei, Deb. Bisa buat foto Dan
untuk situs web?

29
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
Begini. Sebenarnya...
Maaf, aku harus pulang.

30
00:02:15,802 --> 00:02:18,472
- Ini hari jadi pernikahanku.
- Ayolah, Dan. Kau selalu begini.

31
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
Berikan kepada Hal.

32
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
Ada apa, Pecundang?

33
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
Hal, berapa kali kukatakan
soal menyetir di tempat parkir begitu?

34
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
Mobil itu seperti gadis, Jorge.
Mereka ingin cepat.

35
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
Ritsletingmu terbuka.

36
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
Dan... Ayolah.
Jangan sampai kuberikan kepadanya.

37
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
Ayolah. Giginya baru diperbaiki.

38
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
Semangat, Hal.

39
00:03:01,473 --> 00:03:05,352
<i>...jalanan ...pulang...</i>

40
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
Hei, Dan.

41
00:03:08,438 --> 00:03:09,898
Hai, Bu Overmeyer.

42
00:03:09,898 --> 00:03:11,275
Hei, Daniel.

43
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
<i>...Buffalo</i>

44
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- Hei, Beau!
- Hei!

45
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
{\an8}JADWAL MINGGUAN MORGAN
RABU - MALAM TACO

46
00:03:33,964 --> 00:03:37,092
{\an8}Sudah kukatakan, Nina.
Stanford pendaftaran awal eksklusif.

47
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
Jika melamar ke Iowa,
kau bisa rusak segalanya.

48
00:03:39,219 --> 00:03:40,679
Aku tahu tindakanku.

49
00:03:40,679 --> 00:03:43,140
Benarkah? Jelas
menurutku tak tampak begitu.

50
00:03:43,140 --> 00:03:46,476
- Selamat hari jadi!
- Aduh, Sayang.

51
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- Kau ingat.
- Hei. Kau kira aku lupa.

52
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
Bisa beri tahu Nina, kita tak membiayainya
untuk mengikuti Trevor ke Iowa?

53
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
Jangan katakan namanya seperti itu.

54
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- Seperti apa?
- Sudahlah.

55
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Max! Hebat makan kacang polong.

56
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
Itu baru anak pintar.

57
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
Hei, Nak.

58
00:04:04,077 --> 00:04:05,162
Bagaimana harimu?

59
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
Ada acara akhir pekan ini?

60
00:04:08,874 --> 00:04:11,335
Ayolah. Kita ke halaman, melempar bola,

61
00:04:11,335 --> 00:04:13,003
mari lihat apa tenagamu masih ada.

62
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
Ayolah.

63
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
Kau mau ke mana?

64
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- Ke rumah Samir.
- Ke sana lagi?

65
00:04:17,925 --> 00:04:19,426
Aku disuruh berhenti main video
agar berteman.

66
00:04:19,426 --> 00:04:22,262
Kusuruh kau berhenti main video
karena meledakkan orang seharian

67
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
tak terlalu sehat.

68
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
Seharusnya kau mengasuh bayi
malam ini. Ini hari jadi kami.

69
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
Apa? Kenapa bukan dia?

70
00:04:29,061 --> 00:04:31,021
- Apa, karena aku perempuan?
- Bukan itu maksudku.

71
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
- Itu maksudmu.
- Bukan.

72
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
- Ada apa denganmu?
- Serius?

73
00:04:34,358 --> 00:04:35,609
- Ini Trevor? Siapa yang bicara?
- Sungguh?

74
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
Kau punya kegiatan lain
alih-alih membuatku kesal?

75
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
- Ini Nina atau Trevor?
- Aku serius...

76
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
Baik. Sudahlah. Hentikan, ya? Kumohon.

77
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
Nina. Kau bisa gantikan adikmu malam ini?

78
00:04:43,700 --> 00:04:45,494
Mungkin bagus baginya
untuk akhirnya keluar rumah,

79
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
dan kau bisa membuat lamaranmu.

80
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Baiklah.

81
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- Sama-sama.
- Terima kasih.

82
00:04:56,129 --> 00:04:57,172
Begini, kau bisa...

83
00:04:57,172 --> 00:04:59,633
Kau bisa bicara dengan Ibu
dan minta dia tak menggangguku?

84
00:04:59,633 --> 00:05:00,759
Karena aku sudah dewasa.

85
00:05:00,759 --> 00:05:01,844
Aku dengar, Nina.

86
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
Aku akan bicara dengannya.
Tetapi, serius, Beans...

87
00:05:03,804 --> 00:05:04,888
- Jangan panggil aku itu.
- Tidak.

88
00:05:04,888 --> 00:05:06,181
Ada apa dengan jurnalisme di Stanford?

89
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
- Bukankah itu impianmu?
- Jurnalisme sudah mati, Ayah.

90
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
Aku tak percaya.

91
00:05:09,268 --> 00:05:11,353
- Itu ucapan Trevor, atau...
- Ya, serius.

92
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
- Dia tak boleh katakan itu.
- Sungguh? Ya.

93
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
Dia tak boleh memengaruhimu.

94
00:05:14,147 --> 00:05:15,524
- Otakku dicuci.
- Astaga. Sayang,

95
00:05:15,524 --> 00:05:17,609
aku senang bukan cuma aku.

96
00:05:17,609 --> 00:05:18,777
Ya ampun.

97
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
- Baik, Maxie.
- Baiklah.

98
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
Aku akan menidurkannya.

99
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
Lalu?

100
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
- Kita masih melakukan ini?
- Tentu.

101
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
Keren.

102
00:05:44,011 --> 00:05:45,012
UIS
UNIVERSITAS IOWA SELATAN

103
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
Hei, Samir.

104
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
Apa kabar?

105
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
{\an8}Kyllboi sudah kembali.

106
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
{\an8}NOTOMEGAAAA:
AYO KYLLBOI!

107
00:06:04,990 --> 00:06:06,116
VELVETLOBSTA:
KYLLBOI GILA

108
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
{\an8}Baik. Ini dia.

109
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
Ayo. Biar kutunjukkan caranya. Lihat ini.

110
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
Beri aku yang terakhir. Ayo.

111
00:06:17,252 --> 00:06:18,670
Bum!

112
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Ya!

113
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- Astaga. Kyllboi keren.
- Kyllboi gila.

114
00:06:26,094 --> 00:06:27,763
Kami akan melakukan ini
sebagai grup, jadi silakan.

115
00:06:27,763 --> 00:06:28,847
Ya.

116
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
{\an8}- Delapan belas tahun. Kau percaya?
- Gila kita tetap kembali ke sini

117
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
{\an8}tiap tahun untuk Twisted Cyclone.

118
00:06:34,061 --> 00:06:35,938
{\an8}Apa? Bukan. Maksudku 18 tahun perkawinan.

119
00:06:35,938 --> 00:06:37,648
{\an8}Dan kukira kau suka tradisi ini.

120
00:06:37,648 --> 00:06:39,233
{\an8}- Aku suka!
- Kau yakin?

121
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
{\an8}Ya.

122
00:06:40,567 --> 00:06:42,528
Aku cuma... Entahlah, kau suka kebiasaan.

123
00:06:42,528 --> 00:06:43,779
Aku suka itu tentangmu.

124
00:06:43,779 --> 00:06:45,864
Kita membuat, taco hari Rabu...

125
00:06:45,864 --> 00:06:48,992
- Selasa, semua orang melakukannya.
- Dan kita bercinta hari Kamis.

126
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
Jika anak-anak bisa keluar rumah.

127
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- Ya.
- Harus lebih sering keluar...

128
00:06:51,703 --> 00:06:53,205
{\an8}- Ya. Cuma kau...
- ...jika mau waktu lagi.

129
00:06:53,205 --> 00:06:55,832
{\an8}...yang pandai buat rencana mingguan,
tetapi entahlah.

130
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
{\an8}Mungkin aku cuma ingin
lebih bersikap spontan dan bepergian,

131
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
atau... aku merasa
kita tak pergi ke mana pun.

132
00:07:01,338 --> 00:07:03,632
Maksudku... Saat punya anak,
dan mereka bersekolah,

133
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
ada kebiasaan dan teman...

134
00:07:05,050 --> 00:07:06,593
- Teman mana?
- Hal-hal itu.

135
00:07:06,593 --> 00:07:09,388
Kyle punya satu teman yang,
omong-omong, tak pernah dia undang.

136
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
Ya, tetapi dia manusia yang bernadi.

137
00:07:10,848 --> 00:07:12,057
- Kuterima.
- Astaga.

138
00:07:12,057 --> 00:07:13,559
- Aku cemaskan Nina.
- Aku tahu.

139
00:07:13,559 --> 00:07:15,060
Dia sangat antinstitusi.

140
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- Dia antisistem. Dia anti...
- Anti-aku.

141
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
Sudahlah. Kau tahu itu benar.

142
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
- Maafkan aku. Maaf.
- Tidak.

143
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
Kini bukan waktunya.

144
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
Kau benar.

145
00:07:27,114 --> 00:07:30,158
Kini saatnya tegar, bersiap
untuk pacu adrenalin yang membuat sekarat

146
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
dengan kereta luncur pemenang keempat
terbaik di Buffalo 1998.

147
00:07:33,495 --> 00:07:35,414
- Aku tahu. Hebat.
- Kau bisa mengatasinya?

148
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
Kau pikir aku masih bisa mengatasinya?

149
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
Sayang!

150
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
- Kau sangat gila!
- Kau tahu aku mencintaimu!

151
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- Aku mencintaimu!
- Ya!

152
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
Aku berjanji, tahun depan,
kita pergi ke tempat lain.

153
00:07:55,851 --> 00:07:59,271
- Tidak. Kita selalu naik Twisted Cyclone.
- Tidak. Aku tak perlu kembali ke sini

154
00:07:59,271 --> 00:08:01,815
untuk ingat di sinilah
aku jatuh cinta kepadamu

155
00:08:01,815 --> 00:08:03,275
pada kencan pertama kita,

156
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
memegangi rambutmu saat kau muntah.

157
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
Aku masih tak percaya kau mau menciumku.

158
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
Aku selalu ingin menciummu.

159
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Ya.

160
00:08:18,040 --> 00:08:19,041
Hei.

161
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
Foto yang kaubuat itu saat pribadi.

162
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
- Kau keberatan menghapusnya?
- Ya, aku keberatan.

163
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
Hei, ayolah. Jangan.

164
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
Jangan lakukan itu.

165
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
Hei, ayolah. Hapus itu.

166
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
Hapus itu.

167
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
Paksa aku.

168
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
Hei, Dan. Biarkan saja. Ayo...

169
00:08:38,352 --> 00:08:40,354
Ya. Dengarkan istrimu, Dan.

170
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
Apa ada pria tangguh di sana, Dan?

171
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
Apa kau pria tangguh?

172
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
Hei, katakanlah.

173
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
Bagaimana pecundang sepertinya
mendapat gadis cantik...

174
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
sepertimu dahulu?

175
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
- Sampai jumpa, Dan.
- Sampai jumpa, Dan.

176
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Aku tak mau kau melawannya.

177
00:09:24,231 --> 00:09:27,442
Jika aku mau menikahi petarung, bisa saja.

178
00:09:27,442 --> 00:09:29,903
Aku tahu kau tak suka kekerasan.

179
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
Bukannya aku peduli ucapannya.

180
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
Kenapa kau belum tidur?

181
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
Kau mau kulakukan itu, ya?

182
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
Tunggu. Ayo.

183
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
Seka, seka.

184
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
Rekor baru!

185
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
- Sial.
- Hei.

186
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
Seks hari jadi.

187
00:10:35,886 --> 00:10:37,054
Aku tak tidur.

188
00:10:37,054 --> 00:10:38,805
Aku sungguh tak tidur.

189
00:10:38,805 --> 00:10:41,058
Maaf malam ini gagal total.

190
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
- Aku akan memperbaikinya, aku berjanji.
- Tak apa.

191
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
Tak apa.

192
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
Tahukah kau?

193
00:10:47,731 --> 00:10:50,067
Seharusnya kuhajar pria itu
karena ucapannya kepadamu.

194
00:10:51,026 --> 00:10:52,402
Astaga.

195
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
Kau jelas bisa mengalahkannya, Sayang.

196
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
Sayang.

197
00:11:00,577 --> 00:11:02,329
Maaf. Seharusnya aku tak tertawa.

198
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Apa kita bisa lakukan ini hari Kamis?

199
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
Aku lelah sekali.

200
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
Ya, tentu.

201
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
Aku mencintaimu.

202
00:11:15,843 --> 00:11:17,427
Aku juga mencintaimu.

203
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
Ingat halangi wajah kalian.
Jangan kehilangan wajah itu.

204
00:11:31,733 --> 00:11:33,277
Suami atau pacar?

205
00:11:33,277 --> 00:11:35,237
Putri remaja.

206
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
Maaf.

207
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
Baik. Ayo berpasangan.

208
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
- Kau?
- Baik.

209
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
Bagus.

210
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
Baiklah.

211
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
Aku buruk sekali soal ini.
Biasanya aku pakai palang,

212
00:11:49,209 --> 00:11:50,711
tetapi tak bisa kutemukan di Buffalo.

213
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
Tidak, gerakanmu bagus.
Hanya, angkat tinjumu.

214
00:11:53,672 --> 00:11:55,966
- Di mana rumahmu?
- Tak di mana pun, di mana-mana.

215
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- Aku di bidang wisata.
- Sepertinya bagus.

216
00:11:59,761 --> 00:12:01,263
Apa kau ke sini untuk bekerja?

217
00:12:01,263 --> 00:12:03,015
Tidak, aku ke sini untuk menemui mantanku.

218
00:12:03,015 --> 00:12:04,474
Kini tukar tempat.

219
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
Maaf, terlalu terperinci.

220
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
Tenang saja. Lampiaskan saja perasaanmu.

221
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
Berapa usia putrimu?

222
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
Astaga.

223
00:12:16,695 --> 00:12:19,198
Maafkan aku

224
00:12:19,198 --> 00:12:21,617
soal itu. Bagaimana keadaanmu?

225
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
Itu...

226
00:12:23,785 --> 00:12:25,537
Tidak, tak apa. Ini kisah.

227
00:12:25,537 --> 00:12:27,915
Aku dipukuli ahli terapi fisik di sasana.

228
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
Astaga.

229
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
Jotos samping kananmu kuat, omong-omong.

230
00:12:30,751 --> 00:12:31,960
Terima kasih.

231
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
Astaga.

232
00:12:33,921 --> 00:12:35,380
Baik. Sampai di mana tadi?

233
00:12:35,380 --> 00:12:36,757
Tiga anak...

234
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
Tiga anak. Ya.

235
00:12:38,759 --> 00:12:44,431
Ya. Hanya saat kukira satu anakku
akan berkuliah, lalu datanglah Max.

236
00:12:44,431 --> 00:12:46,934
Menggemaskan...

237
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
Apa?

238
00:12:51,563 --> 00:12:55,108
Entahlah. Kadang kurasa aku merasa agak...

239
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
Entahlah, terjebak?

240
00:12:57,361 --> 00:12:59,154
Aku tahu itu terdengar sangat buruk.

241
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Hanya saja, Dan, suamiku,

242
00:13:03,408 --> 00:13:06,787
maksudku, dia ayah yang mengagumkan, ya?

243
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
Kurasa, dia hanya senang ada di sini.

244
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
Di Buffalo?

245
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
Astaga. Maaf.

246
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
- Aku tak berniat...
- Tidak.

247
00:13:16,505 --> 00:13:18,340
- ...mengatakannya seperti itu.
- Benar.

248
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
Maksudku, saat kami bertemu,
aku ingin berwisata. Ingin melihat dunia.

249
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
Tetapi Dan...
Dia sungguh senang di rumah saja.

250
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
Dia sangat berfokus pada keluarga,
dan aku suka itu tentangnya. Dia hebat.

251
00:13:28,725 --> 00:13:30,269
Andai saja kehidupan kami...

252
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
lebih berkesan, ya? Hanya...

253
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
Aku paham.

254
00:13:37,317 --> 00:13:39,653
Maaf. Kini aku yang terlalu terperinci.

255
00:13:39,653 --> 00:13:43,031
Tidak, aku harus mengejar pesawat,
seperti biasa.

256
00:13:43,031 --> 00:13:45,784
Tetapi, begini. Jika kau meyakinkan
suamimu untuk berwisata...

257
00:13:45,784 --> 00:13:46,910
{\an8}SOLUSI BERWISATA ANTARWILAYAH

258
00:13:46,910 --> 00:13:49,913
{\an8}...aku berjanji, aku lebih baik
dalam pekerjaanku dibanding kickboxing.

259
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
- Terima kasih.
- Terima kasih.

260
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
<i>Kabar bagus.</i>

261
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
- <i>Hari ini Rabu Setengah Harga...</i>
- Kau akan pakai ukuran 4S, ya?

262
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
Kini kau merasa besar? Sebesar apa Maxie?

263
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
Besar sekali.

264
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
Lihatlah otot besar itu.

265
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
Baik, tunggu.

266
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
Kita akan belikan ini untuk Ibu.
Lalu itu. Dan itu.

267
00:14:17,900 --> 00:14:19,276
Kau mau es krim?

268
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
Ya, aku akan membelikanmu es krim.

269
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
Ya?

270
00:14:29,328 --> 00:14:30,954
Ya. Itu dia.

271
00:14:30,954 --> 00:14:32,039
Kau mau yang ini?

272
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
Akan kubelikan kentang goreng.

273
00:14:42,007 --> 00:14:42,966
Sial.

274
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
Maaf sekali soal ini, Nak.

275
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
Sungguh?

276
00:14:55,521 --> 00:14:56,647
Hei, Bajingan.

277
00:14:56,647 --> 00:14:58,524
Setidaknya biar kutaruh anakku.

278
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
Sial.

279
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
- Daniel.
- Maafkan aku, Bu Overmeyer.

280
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
Astaga!

281
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Hei!

282
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
Sudah kukatakan, biarkan kutaruh anakku!

283
00:15:49,867 --> 00:15:51,159
Aku dapat.

284
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
<i>Tim pembersih ke lorong tiga.</i>

285
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
Maaf berantakan.

286
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
Terima kasih sudah berbelanja
di Fresh, Fresh, Fresh.

287
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
Berpegangan.

288
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
Hei, Beau.

289
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- Hei, Dan.
- Selamat siang.

290
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
Baiklah.

291
00:16:41,460 --> 00:16:42,461
NAMA BELAKANG - MORGAN
NAMA DEPAN - KYLE

292
00:16:42,461 --> 00:16:43,795
Sial. Paspornya kedaluwarsa.

293
00:16:47,090 --> 00:16:48,425
TUAN PUTRI

294
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
Sejak saat ini,
Ayah membayar tunai, Maxie.

295
00:16:56,683 --> 00:16:57,809
<i>Halo?</i>

296
00:16:57,809 --> 00:16:59,686
Hei, jangan tutup teleponnya.

297
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
Kenapa kau masih hidup?

298
00:17:01,772 --> 00:17:03,482
Ya, aku juga senang mendengar suaramu.

299
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
Begini, aku perlu identitas baru.
Aku ketahuan. Paket penuh.

300
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
Aku, istriku, tiga anak.

301
00:17:09,780 --> 00:17:11,906
Tiga? Bagaimana bisa?

302
00:17:11,906 --> 00:17:14,076
Apa aku harus menceritakan
soal burung dan lebah saat ini, Augie,

303
00:17:14,076 --> 00:17:15,327
atau kita bicara bisnis?

304
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
Astaga.

305
00:17:17,746 --> 00:17:19,498
Kau berani sekali meneleponku.

306
00:17:20,082 --> 00:17:22,667
McCaffrey mencarimu ke mana-mana.

307
00:17:22,667 --> 00:17:24,419
Ya. Tampaknya dia menemukanku.

308
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
- <i>Bagaimana?</i>
- Entahlah.

309
00:17:25,671 --> 00:17:27,047
Media sosial, kurasa.

310
00:17:27,047 --> 00:17:28,214
<i>Kau bodoh.</i>

311
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
Aku harus tinggalkan kehidupanku.

312
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
Kini aku terjebak di Tempe, Arizona,
membuat KTP palsu untuk mahasiswa sok.

313
00:17:37,015 --> 00:17:40,227
- Apa aku harus pergi?
- Tidak. Kau bisa tetap di sini.

314
00:17:40,227 --> 00:17:43,105
Tetapi karena kau berusaha
agar tak mirip mahasiswa,

315
00:17:43,105 --> 00:17:44,398
mungkin jangan pakai hoodie?

316
00:17:46,108 --> 00:17:47,776
Begini, kubayar setengah juta tunai.

317
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
<i>Kau belikan Doris kondominium
di panti wreda.</i>

318
00:17:51,238 --> 00:17:53,740
Yang ada kereta golf,
jam promosi anggur dan keju,

319
00:17:53,740 --> 00:17:54,950
mah jong pukul enam sore?

320
00:17:54,950 --> 00:17:56,410
Jangan libatkan ibuku.

321
00:17:56,410 --> 00:17:58,704
- <i>Dia akan suka.</i>
- Kau bisa kulaporkan untuk dua kali itu.

322
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
Selama 18 tahun ini kau tak begitu.

323
00:18:00,873 --> 00:18:02,875
Temui aku di Vegas tiga hari lagi.

324
00:18:02,875 --> 00:18:04,960
{\an8}UNIVERSITAS
NEGARA BAGIAN ARIZONA

325
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
Kuberi waktu dan tempatnya
setelah aku di jalan.

326
00:18:07,796 --> 00:18:09,464
Vegas? Kenapa Vegas?

327
00:18:09,464 --> 00:18:12,426
Aku tak bisa katakan kepada istriku
kuajak berlibur ke Tempe, Arizona.

328
00:18:12,426 --> 00:18:13,343
Vegas, bisa kubujuk.

329
00:18:13,343 --> 00:18:15,596
Kau belum beri tahu mereka? Apa kau gila?

330
00:18:15,596 --> 00:18:17,806
Apa, kau pikir semudah itu?
Aku harus bagaimana?

331
00:18:17,806 --> 00:18:19,933
Duduk menjelaskan kisahnya
sambil makan roti panggang?

332
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
<i>Hei, Nak. Begini.
Berikan sirop mapelnya. Omong-omong,</i>

333
00:18:22,519 --> 00:18:24,563
ayahmu pembunuh untuk pemerintah.

334
00:18:24,563 --> 00:18:27,065
Akan kuberi tahu saat aku di jalan
dan aman. Tiga hari, Augie.

335
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
{\an8}Klub catur.

336
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
Baik, ayolah.

337
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
Di mana Nina?

338
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
Nina bukan penyunting lagi. Dia berhenti.

339
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
Apa? Kapan?

340
00:18:58,972 --> 00:19:00,057
Tiga bulan yang lalu.

341
00:19:00,057 --> 00:19:01,600
Jadi, di mana dia sekarang?

342
00:19:02,518 --> 00:19:03,727
Entahlah.

343
00:19:03,727 --> 00:19:04,895
Baik, begini.

344
00:19:04,895 --> 00:19:07,022
Kuberi 50 dolar
untuk tebakan terbaik di mana Nina.

345
00:19:07,022 --> 00:19:09,566
Aku wartawati. Aku tak beri lokasi orang.

346
00:19:09,566 --> 00:19:10,901
Seratus.

347
00:19:10,901 --> 00:19:12,277
Cari di bawah bangku stadion.

348
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Sudah kuduga.

349
00:19:20,452 --> 00:19:24,164
Kutulis esai universitasku tentang cara
universitas menyebar rasisme sistemis,

350
00:19:24,164 --> 00:19:25,374
dan ibuku menghentikannya.

351
00:19:25,374 --> 00:19:26,542
Aku berkata, "Hei,

352
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
begitulah perubahan terjadi."

353
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
Dan dia berkata, "Bukan, begitulah
universitas komunitas terjadi."

354
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
Nina.

355
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
Ayah, sedang apa di sini?

356
00:19:33,799 --> 00:19:35,968
Ini tempat aman.
Dia tak bisa ke sini begitu saja.

357
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
Ayahmu tampan.

358
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
Baik, Kelly. Itu menjijikkan.

359
00:19:39,763 --> 00:19:41,265
Kau seharusnya ikut rapat editorial.

360
00:19:41,265 --> 00:19:43,267
Ya, memang. Tadinya begitu.

361
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
- Aku...
- Kau berhenti tiga bulan yang lalu.

362
00:19:45,227 --> 00:19:47,479
Bagaimana kau bisa begitu?
Kau bersusah payah menjadi penyunting.

363
00:19:47,479 --> 00:19:49,731
- Kau tak baca artikelku.
- Tentu kubaca.

364
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
- Selalu kubaca.
- Ya. Bohong.

365
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
Begini. Aku tak punya waktu untuk ini.
Di mana klub catur?

366
00:19:53,235 --> 00:19:55,320
- Kita harus cari adikmu.
- Bisa katakan ada apa?

367
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
Tak ada.
Aku punya kejutan untuk keluarga, ya?

368
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
- Kejutan apa?
- Di mana klub caturnya?

369
00:19:59,950 --> 00:20:02,327
Di gedung matematika.

370
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
Terima kasih, Kelly.

371
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- Ayah, tunggu.
- Ada apa lagi?

372
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
Dia tak ada di sana.

373
00:20:17,426 --> 00:20:18,594
Tetap di mobil.

374
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
Tidak. Lupakan saja.
Aku tak mau melewatkan ini.

375
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- Melewatkan apa?
- Tak ada.

376
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
Ayo, ayo, ayo.

377
00:20:26,310 --> 00:20:28,270
{\an8}NINA
AYAH DATANG SAMBIL MARAH BESAR

378
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
- Sial.
- Apa kau Samir?

379
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- Ya.
- Aku ayah Kyle. Dia ada di sini?

380
00:20:38,822 --> 00:20:40,240
Ada apa dengan klub catur?

381
00:20:40,240 --> 00:20:42,034
Itu dibatalkan hari ini.

382
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- Benar, Samir?
- Kau tak membayarku untuk berbohong.

383
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- Kau membayarnya?
- Tidak, aku...

384
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
Kau tak harus... Itu...

385
00:20:55,088 --> 00:20:56,256
- Aku bisa jelaskan.
- Masuk ke mobil.

386
00:20:56,256 --> 00:20:58,550
- Aku...
- Masuk ke mobil.

387
00:20:59,134 --> 00:20:59,968
Ayo pergi sekarang.

388
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
Pengkhianat.

389
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
- Jadi, apa kejutan besarnya?
- Kita akan bepergian.

390
00:21:16,193 --> 00:21:18,070
Sebenarnya aku ada acara
akhir pekan ini, jadi...

391
00:21:18,070 --> 00:21:19,363
Kalian akan dihukum berat.

392
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
<i>Begini, kita naik dan jemput ibu kalian.</i>

393
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
Kalian hanya akan tunjukkan
kegembiraan untuk perjalanan ini,

394
00:21:33,335 --> 00:21:35,087
atau kuberi tahu dia, kalian bohongi kami,

395
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
dan kalian tahu akibatnya.

396
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Kita akan pergi ke mana?

397
00:21:38,632 --> 00:21:39,716
<i>Vegas?</i>

398
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
- Kita pergi ke Las Vegas hari ini?
- Katamu kau mau...

399
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
- Sekarang?
- ...agar jadi lebih spontan.

400
00:21:44,096 --> 00:21:46,098
Aku mendengarmu. Kata Jorge,
aku bisa cuti beberapa hari.

401
00:21:46,098 --> 00:21:47,891
Apa Jorge yang lakukan...

402
00:21:47,891 --> 00:21:50,936
- ...pijat hidro hari Selasa?
- Bukan, Bu Kessler. Jorge itu bos Dan.

403
00:21:50,936 --> 00:21:54,815
- Apa Dan memberiku pijat hidro?
- Tidak, Bu Kessler.

404
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
Tak ada pijat hari ini.

405
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
Tidak. Anak-anak dapat akhir pekan
panjang, dan mereka senang. Benar?

406
00:21:58,193 --> 00:22:00,654
Anak-anak, beri tahu Ibu
kalian sangat senang bepergian.

407
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- Ya!
- Sangat senang.

408
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
Dan, kita tak bisa pergi
ke Vegas begitu saja.

409
00:22:06,451 --> 00:22:08,328
Maksudku... Dan kenapa Vegas?

410
00:22:08,328 --> 00:22:12,249
Aku tahu itu bukan Eropa,
tetapi ada Venesia dan Menara Eiffel.

411
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
Begini. Pasti kita bisa dapat
tiket Adele pada saat terakhir.

412
00:22:14,835 --> 00:22:16,545
- Kau suka Adele.
- Kau suka Adele.

413
00:22:16,545 --> 00:22:18,297
Tentu aku suka Adele.
Siapa yang tak suka Adele?

414
00:22:18,297 --> 00:22:20,174
- Aku suka Adele.
- Semua suka Adele.

415
00:22:20,174 --> 00:22:22,009
Suaranya mirip malaikat.

416
00:22:22,009 --> 00:22:24,469
Ayolah, Jess. Apa yang menghalangi kita?

417
00:22:24,469 --> 00:22:27,639
Siapa kau? Aku tak mengenalimu.

418
00:22:27,639 --> 00:22:29,808
Kau akan menyukainya.
Dia hebat di ranjang.

419
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
Kau yakin bukan hari Selasa?

420
00:22:32,811 --> 00:22:35,814
Kau layak beristirahat. Kurasa ini
bisa bagus untuk kita sebagai keluarga.

421
00:22:35,814 --> 00:22:37,566
Dan kita naik mobil ke sana?

422
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
Perjalanan darat paling baik
agar keluarga akrab.

423
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
Harus berangkat sekarang. Sebelum macet.

424
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
Dan Bu Kessler, maaf.
Kau teruslah latih deltoid itu, ya?

425
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Terima kasih, Jorge.
- Barang kita bagaimana?

426
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
- Aku harus berkemas, si bayi. Itu...
- Tidak.

427
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
Aku sudah mengemasi yang penting.
Ya. Saat tiba di sana,

428
00:22:52,539 --> 00:22:55,125
kita akan gunakan uang yang kita hemat
dari penerbangan untuk jadi <i>Pretty Woman</i>

429
00:22:55,125 --> 00:22:56,543
di butik hotel mewah itu...

430
00:22:56,543 --> 00:22:58,337
- ...yang wangi seperti kulit dan nilam.
- Hentikan.

431
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
Tebak siapa yang anggarannya tanpa batas?
Kau beli sesukamu.

432
00:23:02,257 --> 00:23:05,010
Baik. Ini gila sekali.

433
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
- Dan, ini gila.
- Aku tahu. Ini gila.

434
00:23:06,595 --> 00:23:07,888
- Astaga.
- Kita akan jadi gila.

435
00:23:07,888 --> 00:23:09,431
Kita pergi ke Vegas!

436
00:23:10,599 --> 00:23:11,808
Ada camilan?

437
00:23:11,808 --> 00:23:13,185
Ayo berangkat saja,

438
00:23:13,185 --> 00:23:14,853
lalu kita bisa berhenti dan...

439
00:23:19,816 --> 00:23:22,903
Kurasa aku akan memintas.
Agar menghemat waktu.

440
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
Apa?

441
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
Ayo, ayo!

442
00:23:31,495 --> 00:23:33,830
- Astaga.
- Ini memintas. Tak pernah lewat Elmwood?

443
00:23:33,830 --> 00:23:34,748
Astaga.

444
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
Baik. Kita berangkat.

445
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
Hei, Maxie.

446
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- Perjalanan darat pertama.
- Ya.

447
00:23:56,019 --> 00:23:57,855
Max, kau senang?

448
00:23:57,855 --> 00:24:01,024
Lima jam naik pesawat,
atau 33 jam naik mobil?

449
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
Aku pilih 33 jam.

450
00:24:03,026 --> 00:24:04,236
Da!

451
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
Sayang, kau ingat sepatu botku!

452
00:24:13,829 --> 00:24:15,706
- Ya.
- Sayang!

453
00:24:15,706 --> 00:24:16,874
Aku tak percaya itu.

454
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
- Ya ampun. Astaga. Ayah.
- Astaga.

455
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
- Pelan-pelan, Tukang Kebut.
- Maaf.

456
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
Kurasa ada bajing melompat di depanku.

457
00:24:31,555 --> 00:24:33,182
Astaga.

458
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
- Kau mau ke mana?
- Apa? Tidak. Ini jalan pintas, Sayang.

459
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
Kau tak pernah lewat sini?

460
00:24:39,146 --> 00:24:39,980
Sial.

461
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
Dia melacak kita.

462
00:24:45,319 --> 00:24:46,403
Bukan apa-apa.

463
00:24:46,403 --> 00:24:47,529
Tak penting, Sayang.

464
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
Begini. Sebenarnya, aku harus berhenti
dan cepat periksa sesuatu.

465
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
- Itu Hal?
- Ya. Dia pelihara kumis baru.

466
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
- Kau bekerja dengannya?
- Cuma sebentar.

467
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
Kurasa ada area servis di kanan.

468
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
Baik. Beri waktu sebentar,
aku segera selesai.

469
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- Ayah, apa-apaan?
- Jaga ucapanmu, Nina.

470
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
Dan, apa-apaan?

471
00:25:46,046 --> 00:25:47,631
Kita akan berkendara 3.218 kilometer.

472
00:25:47,631 --> 00:25:49,550
Harus ganti oli, periksa cairan pendingin,

473
00:25:50,801 --> 00:25:52,052
tambah angin di ban.

474
00:25:52,052 --> 00:25:54,847
Aku tak suka ada di tengah gurun
dan dapat masalah, ya?

475
00:25:54,847 --> 00:25:56,974
Apa kami bisa keluar mobil untuk itu?

476
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
Baik, dia berhenti. Dia di depan kita.

477
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
Seharusnya dia di sini.

478
00:26:34,970 --> 00:26:37,139
Hei. Tunggu sebentar, ya?

479
00:26:37,139 --> 00:26:38,223
Dan?

480
00:26:39,183 --> 00:26:40,767
Bu, saat kita di Vegas,

481
00:26:40,767 --> 00:26:43,437
- aku boleh ke HyperX?
- Kau tak boleh ke kelab bugil.

482
00:26:43,437 --> 00:26:45,022
- Bukan kelab bugil.
- Kenapa kau tertawa?

483
00:26:45,022 --> 00:26:46,231
Kau tak boleh berjudi, Nina.

484
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
- Kau punya KTP palsu?
- Aku bukan... Tidak.

485
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
Dan!

486
00:26:49,109 --> 00:26:51,737
Hei, Hal. Mobilmu bagus.

487
00:26:51,737 --> 00:26:53,071
- Dia baru masuk?
- Ya.

488
00:26:53,071 --> 00:26:54,823
Aku ingin membuatnya melaju sedikit.

489
00:26:54,823 --> 00:26:58,118
Astaga. Begini. Dia ingin melaju.

490
00:26:58,118 --> 00:26:59,286
Mobil itu seperti gadis.

491
00:26:59,286 --> 00:27:01,622
- Ya! Benar.
- Bawa dia ke jalan raya.

492
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
Ajak dia melaju.
Jika kena tilang, kubayari.

493
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
Aku dapat. Dia bergerak.
Dia menuju ke barat.

494
00:27:16,553 --> 00:27:17,638
Hei.

495
00:27:17,638 --> 00:27:18,805
- Ya?
- Kita siap.

496
00:27:18,805 --> 00:27:21,058
Apa kita pergi ke Vegas,
atau cuma tinggal di sini?

497
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Kita berangkat, Sayang.

498
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- Sayang, kakimu tak dingin?
- Aku tak peduli. Aku berlibur.

499
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
Sedang apa kau?

500
00:27:55,801 --> 00:27:57,344
Kupasang pesan tentang wisata kita.

501
00:27:58,262 --> 00:28:00,556
Apa kita harus pasang pesan,
mencuit, buat TikTok?

502
00:28:00,556 --> 00:28:01,932
Pada masaku,
perjalanan darat intinya interaksi.

503
00:28:01,932 --> 00:28:04,017
Tidak, Ayah. Tolong.
Aku tak tahan diceramahi saat ini.

504
00:28:04,017 --> 00:28:06,603
Kau tak bisa kirim teks,
jadi opinimu tak masuk hitungan.

505
00:28:06,603 --> 00:28:08,605
Aku serius.
Seharusnya liburan ini bebas peranti, ya?

506
00:28:08,605 --> 00:28:09,690
Ayo berikan semua.

507
00:28:09,690 --> 00:28:10,941
- Apa?
- Serius.

508
00:28:10,941 --> 00:28:12,401
- Apa?
- Berikan. Sekarang.

509
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- Jess, bisa bantu?
- Baik, dengar dia. Ayo berikan.

510
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
Milikmu juga.

511
00:28:19,658 --> 00:28:22,494
Baik. Milikku juga. Kita semua, ya?
Solidaritas! Sampai jumpa!

512
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
Tidak!

513
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
Tidak. Ayah.

514
00:28:33,422 --> 00:28:35,299
- Tak mungkin kau melakukan itu. Apa?
- Astaga, Ayah.

515
00:28:35,299 --> 00:28:37,634
Aku baru membebaskan keluargaku
dari belenggu teknologi

516
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
- dengan gerakan singkat. Begitu saja.
- Hentikan mobil.

517
00:28:39,428 --> 00:28:42,514
Percayalah, kita akan lebih akrab.
Tunggu saja.

518
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
Kau gila.

519
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- Astaga.
- Terserah. Aku beli lagi nanti.

520
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Apa, seperti kau membeli temanmu?

521
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
- Samir itu mitra bisnis.
- Ya.

522
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
- Lihat. Setidaknya mereka bicara.
- Kau mau beri tahu Ibu dan Ayah

523
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
- tentang usaha bisnismu?
- Aku tak pedu...

524
00:28:53,901 --> 00:28:55,527
Aku punya pertanyaan, Pak Spontan.

525
00:28:55,527 --> 00:28:58,280
Tanpa teleponmu,
bagaimana kita tahu arah kita?

526
00:28:58,280 --> 00:28:59,364
ASOSIASI KENDARAAN AMERIKA

527
00:28:59,364 --> 00:29:00,699
Jika ini lelucon, tak lucu.

528
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
Bukan lelucon. Kami akan melakukan
perjalanan darat keluarga. Perlu peta.

529
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
Kawan, kenapa kau tak, begitulah...

530
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Ya, Ayah. Kenapa?

531
00:29:09,416 --> 00:29:11,752
Sebab dia coba mendukung
keakraban keluarga

532
00:29:11,752 --> 00:29:13,795
melalui penghilangan teknologi
secara paksa.

533
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
Begini, aku perlu bantuan wisata.
Bukankah ini tugasmu?

534
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
Tidak sejak lama.

535
00:29:21,970 --> 00:29:23,597
Ke mana tujuanmu?

536
00:29:23,597 --> 00:29:24,765
Las Vegas.

537
00:29:24,765 --> 00:29:26,475
Aku juga perlu bantuan
dengan beberapa pemesanan,

538
00:29:26,475 --> 00:29:28,685
jika tak terlalu merepotkan bagimu.

539
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
Baik. Ini dia.

540
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
Baiklah.

541
00:29:38,278 --> 00:29:42,824
- Aku perlu kartu kredit.
- Begini. Ini kartu keanggotaanku.

542
00:29:42,824 --> 00:29:45,285
Kurasa kau akan lihat
aku punya beberapa poin hadiah.

543
00:29:45,285 --> 00:29:46,662
Bukan begitu cara kerjanya.

544
00:29:46,662 --> 00:29:48,205
- Seluruhnya.
- Aku paham.

545
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
Mungkin dengan semua poinnya,
aku tak perlu kartu kredit.

546
00:29:53,210 --> 00:29:54,878
Bagaimana, Levon? Kita beres?

547
00:29:54,878 --> 00:29:56,213
Ada berapa poinnya?

548
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
Tampaknya kau anggota
berlian superior elite platinum.

549
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
Dan dengan senang hati kau kubantu.

550
00:30:03,345 --> 00:30:05,389
<i>Hentikan Kerja sama dan dengarkan</i>

551
00:30:05,389 --> 00:30:07,599
<i>Ice kembali dengan ciptaan perdana</i>

552
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
<i>Ada yang erat mencengkeramku
Mengalir siang malam bagai harpun</i>

553
00:30:11,270 --> 00:30:12,396
<i>Apa akan berhenti?
Hei</i>

554
00:30:12,396 --> 00:30:15,858
<i>Entahlah Matikan lampu dan akan berkilau</i>

555
00:30:15,858 --> 00:30:17,734
<i>Hingga ekstrem
Kugoyang mikrofon bak begundal</i>

556
00:30:17,734 --> 00:30:20,445
- Hentikan. Bisa buka pintunya?
- <i>Orang bodoh bagai lilin</i>

557
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
<i>Maut</i>

558
00:30:26,118 --> 00:30:28,036
Katakan "Oh".

559
00:30:28,036 --> 00:30:29,121
Astaga.

560
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
Mengagumkan, bukan?

561
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Ibu keren, ya?

562
00:30:33,041 --> 00:30:34,459
<i>...masalah, hei, kutuntaskan</i>

563
00:30:34,459 --> 00:30:36,378
<i>Periksa kait
Saat DJ memutarnya</i>

564
00:30:36,378 --> 00:30:38,213
<i>Ice, Ice, Sayang</i>

565
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Ayolah, Anak-anak.

566
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
- <i>Ice, Ice, Sayang</i>
- Apa itu "ice, ice, sayang"?

567
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
Panggil semua orang.

568
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
Orang Swedia, Gunther, Spiros.

569
00:31:06,742 --> 00:31:09,703
- Aku mau mereka ditemukan.
- Tak ada transaksi kartu mereka.

570
00:31:09,703 --> 00:31:11,163
Pasti pakai uang tunai.

571
00:31:11,163 --> 00:31:13,457
Aku melacak media sosial mereka,
sejauh ini tak ada.

572
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
Pasti ponsel mereka dimatikan.

573
00:31:16,210 --> 00:31:18,420
Hei, anaknya pemain bernama Kyllboi.

574
00:31:18,420 --> 00:31:19,630
Dia cukup andal.

575
00:31:22,257 --> 00:31:24,551
Awasi jalanan, dan temukan minivan itu.

576
00:31:24,551 --> 00:31:25,969
Baik, Bos.

577
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
Akan sulit bagi mereka untuk ganti mobil
tanpa beri tahu keluarga.

578
00:31:28,639 --> 00:31:31,058
- Kenapa menurutmu mereka tak tahu?
- Mereka masih dengannya.

579
00:31:32,309 --> 00:31:36,063
PENGINAPAN BURNING RIVER
ADA KAMAR

580
00:31:40,817 --> 00:31:43,695
Lihatlah kau. Kau kena gejala kecanduan.

581
00:31:43,695 --> 00:31:46,782
Apa kau tak bisa bertahan sehari
tanpa meledakkan kepala orang?

582
00:31:46,782 --> 00:31:48,116
Aku harus mengelola merekku.

583
00:31:48,116 --> 00:31:50,869
Roda gigi yang tak peka
dalam mesin kapitalis

584
00:31:50,869 --> 00:31:52,704
yang terobsesi kekerasan itu merek?

585
00:31:52,704 --> 00:31:53,914
Bagus. Trevor datang.

586
00:31:53,914 --> 00:31:56,792
Apa kau ingat
bagaimana kepribadianmu sendiri?

587
00:31:57,376 --> 00:31:58,335
Tidak.

588
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
Dahulu kau keren.

589
00:32:05,634 --> 00:32:08,720
- Apa aku mengenalmu?
- Kurasa tidak.

590
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
Ya. Aku pernah melihatmu di Twitch.

591
00:32:10,973 --> 00:32:13,892
Kau pria yang mengalahkan
Synapse secara langsung di siarannya!

592
00:32:13,892 --> 00:32:15,310
Kau Kyllboi. Benar?

593
00:32:16,311 --> 00:32:17,813
Kau tahu soal itu?

594
00:32:17,813 --> 00:32:19,898
Ya. Itu keren sekali.

595
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
Boleh minta foto?

596
00:32:22,025 --> 00:32:22,943
Tentu.

597
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
Jess, entah bagaimana kuberi tahu ini,

598
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
tetapi saat kita sampai di Vegas,
kita tak akan pulang.

599
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
Sebenarnya, aku belum sungguh ju...

600
00:32:34,746 --> 00:32:36,832
Sebenarnya, saat kita bertemu...

601
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
Sebelum kita bertemu...

602
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
Baik, ini dia.
Kamar kalian nomor 152 dan 153.

603
00:32:46,842 --> 00:32:49,219
Aku bisa beli,
empat tustel sekali pakai itu juga?

604
00:32:49,219 --> 00:32:50,304
Ya.

605
00:32:51,346 --> 00:32:52,514
Ini untukmu.

606
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- Terima kasih. Simpan kembalinya.
- Terima kasih.

607
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
Kau keren. Serius.

608
00:33:00,397 --> 00:33:01,815
Maksudku, terima kasih.

609
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
Maksudku, ini sungguh yang terburuk...

610
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
Aku akan menangkapmu.

611
00:33:05,903 --> 00:33:07,029
Aku akan menangkapmu!

612
00:33:07,029 --> 00:33:08,864
Baik. Ini, Nak. Buatlah kenangan.

613
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
Ya, aku...
Entahlah, ini pengalaman aneh untukku.

614
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
- Keren aku bertemu denganmu.
- Lihat adikmu. Dia berteman.

615
00:33:13,911 --> 00:33:15,537
- Kau bisa lakukan itu?
- Ya.

616
00:33:17,497 --> 00:33:18,999
- Keren. Terima kasih, Kyllboi.
- Terima kasih.

617
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
- Hei, soal apa ini?
- Itu pertanyaan bagus.

618
00:33:22,503 --> 00:33:24,922
- Soal apa itu?
- Ya, dan siapa Kyllboi?

619
00:33:24,922 --> 00:33:27,841
Begini, itu terdengar tak asing.
Aku merasa kenal siapa itu.

620
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
- Itu...
- Bukan siapa-siapa.

621
00:33:29,343 --> 00:33:30,802
- Tak penting.
- Astaga.

622
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
- Itu tak penting.
- Dia Kyllboi.

623
00:33:32,095 --> 00:33:34,306
Itu nama pemainnya.
Dia tak pernah berhenti main video.

624
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
Dia pikir dia kini terkenal atau sesuatu.

625
00:33:36,266 --> 00:33:37,434
Sungguh?

626
00:33:37,434 --> 00:33:40,187
- Anak pintar!
- Yah.

627
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
- Yah?
- Dia akan pasang foto itu?

628
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
- Mungkin, ya.
- Hei!

629
00:33:44,608 --> 00:33:46,109
Apa kau dapat kamar?

630
00:33:46,902 --> 00:33:48,904
Tidak. Semua penuh.
Kita harus melanjutkan.

631
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- Sungguh?
- Ya.

632
00:34:14,888 --> 00:34:15,764
Itu mereka.

633
00:34:18,766 --> 00:34:20,476
{\an8}PINTU KELUAR 160 - SELATAN
DANVILLE - BARAT - CHICAGO

634
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
Ayo.

635
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
HUBUNGKAN PENYUARA JEMALA

636
00:34:41,123 --> 00:34:44,543
MENGHUBUNGKAN PENYUARA JEMALA...

637
00:36:50,586 --> 00:36:52,004
CEDERA KARENA JATUH?
TAK MENANG, TAK BAYAR

638
00:36:54,047 --> 00:36:56,216
- Apa itu tadi?
- Hei, Sayang.

639
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
Hanya ada lubang jalanan di sana.

640
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
Max. Kau lihat itu? Pria itu terbang.

641
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
{\an8}BAYI DI MOBIL!

642
00:37:25,287 --> 00:37:26,330
Astaga.

643
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- Ya ampun.
- Astaga.

644
00:37:30,417 --> 00:37:32,002
- Di mana kita?
- Iowa.

645
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
- Iowa?
- Ya.

646
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
Tunggu. Kau menyetir semalaman?

647
00:37:34,963 --> 00:37:36,548
Bisa kukatakan apa lagi?

648
00:37:36,548 --> 00:37:39,301
Aku sangat senang, aku tak bisa tidur.

649
00:37:39,301 --> 00:37:41,220
Aku terus mendapat tenaga.
Makin banyak tenaga.

650
00:37:41,220 --> 00:37:43,597
- Lalu, tahu-tahu, bum.
- Astaga.

651
00:37:43,597 --> 00:37:44,806
Kita dia Kota Iowa.

652
00:37:44,806 --> 00:37:46,391
Itu bukan sapi asli, Sayang.

653
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- Ya?
- Astaga.

654
00:37:48,685 --> 00:37:50,479
Astaga. Katamu kita di Kota Iowa?

655
00:37:50,479 --> 00:37:51,605
- Astaga.
- Ya, Sayang.

656
00:37:51,605 --> 00:37:54,024
Itu berarti kita sangat dekat dari UIS.

657
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
Kita bisa mampir dan...

658
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
Kita tak akan menjenguk Trevor, ya?

659
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
Sebenarnya, maksudku aku mau
melihat kampus, tetapi terserah.

660
00:38:01,198 --> 00:38:03,617
Benar. Sebab kau sangat tertarik
melihat gedungnya.

661
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
- Ya, memang.
- Kau serius?

662
00:38:05,202 --> 00:38:07,663
Kita akan mendebatkan ini?
Tentang kau ikuti pemuda ke kampus?

663
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
- Aku tak ikuti pemuda ke kam...
- Sudahlah.

664
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
Kau akan pergi tiga bulan...

665
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
- Hei.
- Aku mau mendaftar di kampus ini.

666
00:38:12,793 --> 00:38:14,253
Jelas aku mau melihat kampusnya.

667
00:38:14,253 --> 00:38:16,880
- Kenapa kau mau ke sana?
- Kita jauh dari rumah.

668
00:38:16,880 --> 00:38:18,465
Tempat ini indah.

669
00:38:18,465 --> 00:38:20,259
Bagaimana bisa tak mau ke sini?

670
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
Aku tak percaya kau mendukung ini.

671
00:38:25,389 --> 00:38:27,474
Tak ada salahnya kita keluar
dari jalanan sebentar.

672
00:38:27,474 --> 00:38:30,143
Lagi pula, maksudku,
mungkin jika kita ingin dia menurut,

673
00:38:30,143 --> 00:38:31,895
kita harus lebih mendengarkannya.

674
00:38:31,895 --> 00:38:34,565
Biarkan dia melihat-lihat. Aman, bagus.

675
00:38:34,565 --> 00:38:38,360
Lagi pula, kita akan bisa berbincang.

676
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
Baik. Kau mau tahu inti kehidupan kampus?

677
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
Ikuti aku.

678
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
Ini menggugah kenanganku.

679
00:39:06,096 --> 00:39:10,475
- Seperti konvensi kemaskulinan beracun.
- Ini semangat sekolah, Nina.

680
00:39:10,475 --> 00:39:13,270
Ya, baik. Bukan kau
yang akan dibalikkan di toilet.

681
00:39:15,022 --> 00:39:16,565
Meriah sekali. Kau suka?

682
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- Ya. Keren.
- Ya.

683
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
Hei, Seksi. Mau kutunjukkan
cara minum bir dari gentong?

684
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
Maaf. Aku tak tahu kau...

685
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
seorang ibu.

686
00:39:35,334 --> 00:39:36,251
Nina.

687
00:39:37,294 --> 00:39:38,462
Kau keberatan?

688
00:39:38,462 --> 00:39:40,088
Baik. Ini dia.

689
00:39:41,882 --> 00:39:43,008
Ya.

690
00:39:43,008 --> 00:39:44,176
Ya ampun.

691
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- Hei! Minggir. Dia akan lakukan.
- Bu!

692
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
Bu!

693
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
Aku tak bisa...

694
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
- Beri aku bir!
- Ayo! Ya!

695
00:40:04,863 --> 00:40:08,367
Tenggak! Tenggak!

696
00:40:08,367 --> 00:40:12,955
Tenggak! Tenggak!

697
00:40:24,800 --> 00:40:27,719
- Jangan coba apa pun seperti itu.
- Bu, itu...

698
00:40:27,719 --> 00:40:29,888
itu keren, sebenarnya. Aku...

699
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
"Beri aku bir?"

700
00:40:33,267 --> 00:40:35,561
Ayo, pergi dari sini
sebelum aku terlalu bersaing

701
00:40:35,561 --> 00:40:37,771
- dan mulai hebat di pong bir.
- Astaga.

702
00:40:37,771 --> 00:40:39,273
Aku penasaran bagaimana itu.

703
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
Semoga kalian suka melihat perpustakaan.

704
00:40:42,192 --> 00:40:43,861
Ini juga pertama kali bagiku.

705
00:40:43,861 --> 00:40:45,946
- Anak-anak, lihat. Ada tur.
- Dan...

706
00:40:45,946 --> 00:40:48,615
Ayo menyelinap dan pura-pura
kita termasuk grup itu.

707
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
- Apa kita harus?
- Ya.

708
00:40:49,908 --> 00:40:51,201
Kita mendukung kakakmu di sini.

709
00:40:51,201 --> 00:40:53,078
Jika pertanyakan itu,
kau harus gendong Max.

710
00:40:53,078 --> 00:40:54,746
- Ayo.
- Berikutnya,

711
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
kita akan mengunjungi
fasilitas atletik canggih.

712
00:40:59,877 --> 00:41:01,420
Maaf aku melaporkanmu.

713
00:41:01,920 --> 00:41:04,173
Aku kesal karena kau
boleh melakukan apa saja,

714
00:41:04,173 --> 00:41:07,509
sementara aku terus dimarahi
hanya karena kalian tak paham Trevor.

715
00:41:07,509 --> 00:41:08,886
Kami paham Trevor.

716
00:41:08,886 --> 00:41:10,512
- Kami tak suka Trevor.
- Kenapa?

717
00:41:11,430 --> 00:41:14,308
Sejak kau mengencaninya,
kau seperti orang berbeda.

718
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
Aku lebih suka kau sebelumnya.

719
00:41:18,020 --> 00:41:20,189
Juga, perlakuannya buruk padamu.
Kau layak dapat lebih baik.

720
00:41:23,192 --> 00:41:27,070
Apa kau sungguh peduli dengan perasaanku?

721
00:41:27,070 --> 00:41:28,864
Tidak. Astaga, tidak. Menjijikkan.

722
00:41:30,824 --> 00:41:33,869
Aku penasaran kau memikirkan apa.

723
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
Aku hanya... Entahlah.

724
00:41:35,621 --> 00:41:37,873
Kenangan indah lagi dari masa lalu.

725
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
Apa kau masih bisa?

726
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
Tidak. Tidak kecuali aku
mau berakhir di rumah sakit.

727
00:41:44,755 --> 00:41:48,300
Hanya saja... Aneh
memikirkan betapa berbedanya kehidupanku

728
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
jika ACL-ku tak terkilir.

729
00:41:50,427 --> 00:41:53,180
- Kau mau jadi berbeda?
- Tidak, ya ampun.

730
00:41:53,180 --> 00:41:55,807
Hanya saja... Begitulah, aneh saja.

731
00:41:55,807 --> 00:41:57,768
Kau tak pernah bertemu versiku yang itu.

732
00:41:57,768 --> 00:42:00,437
Kau cuma kenal Jessica, ahli terapi fisik.

733
00:42:00,437 --> 00:42:02,022
Aku suka setiap versimu.

734
00:42:02,022 --> 00:42:04,358
- Ya?
- Ya. Khususnya minum bir dari gentong.

735
00:42:04,358 --> 00:42:05,734
Itu seksi sekali.

736
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- Ya?
- Astaga.

737
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
Apa kau pernah bercinta
di matras lompat galah?

738
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- Jangan jawab itu. Astaga.
- Astaga.

739
00:42:16,703 --> 00:42:19,790
Kau bersikap sangat aneh
sepanjang perjalanan ini.

740
00:42:19,790 --> 00:42:22,626
Tetapi serius, aku suka Dan yang spontan.

741
00:42:22,626 --> 00:42:26,046
Begini, Jess. Maksudku, kita punya
versi diri kita yang berbeda.

742
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- Dan kadang, kau hanya...
- Ya.

743
00:42:28,173 --> 00:42:29,967
Pria dengan kalung emas itu.

744
00:42:29,967 --> 00:42:31,760
Tadi dia tak ada di grup.

745
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
- Baik.
- Sedang apa dia?

746
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
Mereka cepat besar, ya? Yang mana anakmu?

747
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
Putriku kembali ke Stuttgart.

748
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- Aku mencarikan kampus untuknya.
- Itu jauh.

749
00:42:47,025 --> 00:42:48,443
Aku punya bisnis di sini.

750
00:42:48,443 --> 00:42:51,363
Kimia, astronomi, astrofisika...

751
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
Hei, katamu kau ada bisnis di Iowa.

752
00:42:53,782 --> 00:42:55,075
Bisnis apa itu?

753
00:42:55,576 --> 00:42:57,536
- Jagung.
- Ya?

754
00:42:57,536 --> 00:42:58,829
Itukah isi tas itu?

755
00:42:58,829 --> 00:42:59,913
Tentu.

756
00:43:01,832 --> 00:43:03,625
- Nona-nona.
- Terima kasih.

757
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- Silakan.
- Tidak, kau saja.

758
00:43:07,629 --> 00:43:09,298
- Dan?
- Hei, Sayang.

759
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- Kau ikut?
- Ya.

760
00:43:10,257 --> 00:43:12,718
Aku baru berkenalan dengannya.
Jauh-jauh dari Stuttgart, Jerman.

761
00:43:13,302 --> 00:43:15,554
Dahulu sahabat penaku
dari Stuttgart saat SMA.

762
00:43:15,554 --> 00:43:17,347
Aku bahkan belajar bahasa Jerman.

763
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
Tak ada yang harus tahu.

764
00:43:19,600 --> 00:43:22,352
Jika kau mau membicarakan isi tas itu,

765
00:43:22,352 --> 00:43:24,146
akan jadi rahasia kita.

766
00:43:26,106 --> 00:43:27,399
Apa katamu?

767
00:43:27,399 --> 00:43:28,567
"Di mana diskoteknya?"

768
00:43:28,567 --> 00:43:30,944
Benar. Baik.

769
00:43:30,944 --> 00:43:32,613
Jangan cemas, Sayang.
Kami akan menyusul, ya?

770
00:43:32,613 --> 00:43:34,656
- Baik, Sayang.
- Sampai jumpa, sayangku.

771
00:43:37,951 --> 00:43:39,453
Baik. Kau mau menari?

772
00:43:39,453 --> 00:43:41,038
Mari lihat isi tas itu.

773
00:43:43,874 --> 00:43:45,501
FRITZ-SCHILLING
BENIH JAGUNG PUSAKA

774
00:43:45,501 --> 00:43:47,669
- Apa itu?
- Jagung pusaka.

775
00:43:47,669 --> 00:43:49,171
Kukira aku sudah jelas.

776
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
Jadi, kau cuma orang Jerman?

777
00:43:51,840 --> 00:43:53,300
Ya, benar.

778
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
Sial.

779
00:44:19,284 --> 00:44:21,912
- Lab biologi ada di sana.
- Di mana Ayah?

780
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- Lab fisika ada di sana.
- Dia bicara dengan pria Jerman.

781
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
Ada lab fisika di sini.

782
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
Tak pernah membosankan di lab.
Kita melanjutkan.

783
00:44:36,385 --> 00:44:37,469
Biar kutunjukkan

784
00:44:37,469 --> 00:44:40,013
generator Van de Graaff terbesar
di Midwest.

785
00:45:43,702 --> 00:45:46,872
Jadi, semoga kalian
menikmati tur kampus kami yang indah ini.

786
00:45:46,872 --> 00:45:48,707
Aku tahu aku suka.

787
00:45:48,707 --> 00:45:50,667
- Hei. Mulai sore, ya?
- Hei.

788
00:45:50,667 --> 00:45:52,461
- Mungkin kita harus kembali ke jalan.
- Ya.

789
00:45:52,461 --> 00:45:55,797
- Di mana Nina?
- Katanya dia akan menyapa Trevor.

790
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
Rasanya jahat untuk menolak Nina.

791
00:45:58,717 --> 00:46:00,385
Tak apa. Dia segera kembali.

792
00:46:00,385 --> 00:46:02,721
Ya. Tidak. Aku tak cemas sama sekali.

793
00:46:10,687 --> 00:46:11,772
Baik.

794
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
Pergilah, Josh.

795
00:46:15,442 --> 00:46:16,777
Ini aku.

796
00:46:16,777 --> 00:46:18,237
Aku siapa?

797
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
Nina.

798
00:46:23,033 --> 00:46:25,285
Hei. Kenapa kau di sini?

799
00:46:25,285 --> 00:46:26,870
Kisahnya panjang.

800
00:46:26,870 --> 00:46:28,413
Tetapi, aku boleh masuk?

801
00:46:28,413 --> 00:46:30,040
Begini, ya?

802
00:46:30,040 --> 00:46:32,501
Beri aku waktu sejenak,
dan aku akan pakai celana,

803
00:46:32,501 --> 00:46:34,169
dan kita bisa minum matcha.

804
00:46:36,797 --> 00:46:38,006
Astaga.

805
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
- Astaga.
- Tunggu.

806
00:46:39,466 --> 00:46:43,220
Astaga. Kau berselingkuh dariku.

807
00:46:43,220 --> 00:46:47,599
Monogami hanya buatan
peradaban Barat yang mengekang.

808
00:46:47,599 --> 00:46:48,684
Astaga.

809
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
Kukira pemikiran kita sejalan soal itu.

810
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
Baik.

811
00:46:53,814 --> 00:46:54,898
Sayang, apa yang terjadi?

812
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
Dia bajingan. Itu yang terjadi.

813
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
"Monogami hanya buatan"...
Siapa yang bicara begitu?

814
00:46:59,820 --> 00:47:01,321
- Trevor.
- Sayang. Aku prihatin.

815
00:47:01,321 --> 00:47:02,739
Kita bisa pergi?

816
00:47:02,739 --> 00:47:04,449
Itu ide bagus, Sayang. Ayo kita pergi.

817
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
Hei, Beans.

818
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
Begini, aku prihatin.
Saat aku seusiamu, aku...

819
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
Kau tak perlu diceramahi lagi, ya?

820
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
Hei, Beans.

821
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
Kau pernah dengar Kyusho Jitsu?

822
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
- Kyusho apa?
- Kyusho Jitsu.

823
00:47:27,472 --> 00:47:30,767
Itu seni bela diri abad ke-13
yang menggunakan titik tekanan

824
00:47:30,767 --> 00:47:33,395
untuk memberi rasa sakit ekstrem
tanpa kerusakan permanen.

825
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
Bagaimana kau tahu itu?

826
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
Mungkin ayahmu tahu lebih banyak
dari perkiraanmu.

827
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
Nina, kau harus melupakan stereotipe ini...

828
00:47:51,455 --> 00:47:53,874
Bagaimana itu untuk "stereotipe",

829
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
dasar bajingan brengsek sok penuh moral?

830
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
Senyum.

831
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
Kau layak dapat lebih baik.

832
00:48:20,859 --> 00:48:23,570
- Apa ucapanmu kepadanya?
- Cuma ceramah membosankan.

833
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
Astaga.

834
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
Ada apa dengan cerminnya?

835
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
Cerminnya.

836
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
- Kau tak dengar itu?
- Tidak.

837
00:48:45,175 --> 00:48:48,178
Itu truk. Mengebut kencang.
Pasti dia melaju 160 kilometer.

838
00:48:48,178 --> 00:48:49,471
Dan ada batu

839
00:48:49,471 --> 00:48:50,764
- terlontar dari ban.
- Astaga.

840
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
Satu kena di sana. Hampir kena kaca depan.

841
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
Apa...

842
00:49:12,494 --> 00:49:13,495
Dia tertipu.

843
00:49:13,495 --> 00:49:14,705
Kami sungguh menipumu.

844
00:49:14,705 --> 00:49:16,623
Kau ketakutan.

845
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
Jadi, apa kau beri tahu Ibu
aku berhenti jadi penyunting?

846
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
Tidak. Kau mau aku begitu?

847
00:49:50,282 --> 00:49:51,366
Aku bercanda.

848
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
Tidak, aku...

849
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
Aku cuma berpikir mungkin
mendapat jabatanku lagi.

850
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
Ya? Itu bagus.

851
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
Lakukan hanya jika kau mau.

852
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
Kuakui, Beans.

853
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
Suaramu sangat berpengaruh,
dan layak didengar.

854
00:50:11,553 --> 00:50:15,432
Hei. Aku tak bohong. Ya?

855
00:50:15,432 --> 00:50:17,726
Aku serius. Artikel tulisanmu
tentang korupsi pervasif

856
00:50:17,726 --> 00:50:21,021
di Dewan Pendidikan...
Astaga. Aku merinding.

857
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
Kau membaca itu?

858
00:50:23,148 --> 00:50:24,483
Tentu saja.

859
00:50:25,067 --> 00:50:27,069
Ayolah. Aku penggemar terbesarmu, Beans.

860
00:50:27,069 --> 00:50:28,987
Selalu begitu, dan akan selalu begitu.

861
00:50:29,905 --> 00:50:31,031
Juga ibumu.

862
00:50:32,032 --> 00:50:33,242
Juga adik-adikmu.

863
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
Max cuma belum mengatakannya.

864
00:50:38,705 --> 00:50:39,873
Senyuman.

865
00:50:39,873 --> 00:50:41,333
Wah. Ya ampun.

866
00:50:41,333 --> 00:50:43,544
- Astaga.
- Tidak.

867
00:50:43,544 --> 00:50:45,420
Itu... Tidak.

868
00:50:45,420 --> 00:50:47,172
Aku serius. Aku bangga denganmu.

869
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
Terima kasih.

870
00:51:03,689 --> 00:51:05,858
Max sudah makan
dan dibaringkan di kamar anak.

871
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
Aku siap untuk ranjang asli.

872
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
Apa?

873
00:51:16,785 --> 00:51:17,619
Tak ada.

874
00:51:24,126 --> 00:51:25,502
- Hei.
- Hei.

875
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
Kau mau lepaskan itu?

876
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
Tunggu.

877
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
Bukan hari Kamis.

878
00:51:39,600 --> 00:51:40,517
Baik.

879
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
Sial.

880
00:51:51,778 --> 00:51:52,988
Wah.

881
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
Apa itu tadi?

882
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
Itu seperti...

883
00:52:01,830 --> 00:52:02,873
Seharusnya sudah lama dilakukan.

884
00:52:02,873 --> 00:52:04,291
Itu...

885
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- Itulah seharusnya.
- Itu terasa,

886
00:52:08,754 --> 00:52:10,339
Terasa berbeda.

887
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- Berbeda bagus, semoga.
- Berbeda seperti...

888
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
Aku berselingkuh dari Dan
dengan Dan yang lain.

889
00:52:16,303 --> 00:52:19,348
- Berbeda begitu.
- Tidak. Maksudku... Itu...

890
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
Jangan salah paham. Itu sangat seksi.
Itu seperti...

891
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
Kenapa kau jadi begini?

892
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
Entahlah.

893
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
Mungkin karena pergi, atau...

894
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
mungkin melihatmu jungkir balik di gentong
sambil berteriak, "Beri aku bir."

895
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
Apa dahulu seperti ini?

896
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Dan yang lain.

897
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
Apa kau berubah karenaku?

898
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
Tidak.

899
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
Aku berubah
karena aku tak suka diriku dahulu.

900
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
Lalu aku bertemu denganmu.

901
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
Lalu aku menjadi ayah.

902
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
Dan untuk pertama kali
sejak lama, aku merasa senang.

903
00:53:05,853 --> 00:53:07,437
Aku hanya keterlaluan.

904
00:53:07,437 --> 00:53:08,981
Aku jadi terlalu nyaman. Terlalu aman.

905
00:53:08,981 --> 00:53:11,567
- Dan mungkin jadi terasa membosankan...
- Nah...

906
00:53:11,567 --> 00:53:12,985
- ...dan mengabaikan...
- ...asal tahu saja...

907
00:53:12,985 --> 00:53:16,029
- ...tak akan kuulangi.
- ...aku suka kedua Dan.

908
00:53:16,029 --> 00:53:17,447
- Kau suka?
- Ya.

909
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
Aku sudah di sini, jadi...

910
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- Praktis sekali.
- Ya.

911
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
- Halo?
- <i>Augie? Kita bertemu malam ini.</i>

912
00:53:30,085 --> 00:53:32,171
Bar Aria, pukul 18.00. Semua lengkap?

913
00:53:32,171 --> 00:53:34,923
Beberapa karyaku yang terbaik.
Jika boleh kukatakan begitu.

914
00:53:34,923 --> 00:53:37,426
Apa, lebih baik dari paspor
yang membuatku digeledah di Bogotà?

915
00:53:39,469 --> 00:53:41,638
Kau tak pernah melupakan itu, ya?

916
00:53:41,638 --> 00:53:44,141
Ya, tentu. Hari aku lupa
jepretan sarung tangan lateks itu.

917
00:53:44,141 --> 00:53:45,517
<i>Kau sudah beri tahu mereka?</i>

918
00:53:45,517 --> 00:53:46,602
Sedang kuupayakan, ya?

919
00:53:46,602 --> 00:53:48,937
Tak terlalu mudah
untuk mengupayakan pembicaraan.

920
00:53:48,937 --> 00:53:50,480
Mereka mungkin kira ada yang mencurigakan

921
00:53:50,480 --> 00:53:52,733
saat harus ganti nama dan keluar negeri.

922
00:53:52,733 --> 00:53:54,276
Kau tunggu apa lagi?

923
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
Kataku sedang kuupayakan, Augie.
Ya? Sudahlah.

924
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
Begini, Jess.

925
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
Ada yang harus kukatakan kepadamu.

926
00:54:14,338 --> 00:54:15,839
Tentang Dan yang lain.

927
00:54:16,965 --> 00:54:18,842
Dan versiku sebelum kita bertemu.

928
00:54:18,842 --> 00:54:21,345
Ayah? Kau bicara dengan siapa?

929
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
Tak ada. Duduklah.

930
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
Para gadis belum siap.

931
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
Jadi, Kyllboi, ya?

932
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
Kenapa tak beri tahu kami?

933
00:54:33,106 --> 00:54:35,067
Aku tahu kau tak pernah paham,

934
00:54:35,067 --> 00:54:37,528
kau akan marah dan melarangku lebih lama.

935
00:54:37,528 --> 00:54:39,613
- Silakan.
- Aku tak mencoba menghukummu.

936
00:54:39,613 --> 00:54:41,240
Kami cuma ingin kau punya minat lain.

937
00:54:41,240 --> 00:54:43,492
Berteman. Menjadi lebih normal.

938
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
Aku punya teman. Ya? Ada ribuan.

939
00:54:47,704 --> 00:54:49,748
Orang menyukaiku saat aku Kyllboi, ya?

940
00:54:49,748 --> 00:54:51,166
Aku suka diriku.

941
00:54:51,166 --> 00:54:54,253
Tetapi bila aku Kyle, aku terlalu malu
untuk bicara dengan gadis.

942
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
Begini, aku tak cukup baik
untuk masuk tim bisbol.

943
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
Aku orang tak penting.

944
00:54:59,883 --> 00:55:02,386
Tetapi saat aku jadi Kyllboi,
aku bagus, Ayah.

945
00:55:02,386 --> 00:55:04,221
Bagus setingkat pro.

946
00:55:05,764 --> 00:55:07,349
Baiklah.

947
00:55:07,349 --> 00:55:09,184
Aku tahu kau pikir semua ini
cuma buang waktu,

948
00:55:09,184 --> 00:55:11,562
tetapi ini perlu kecerdasan dan refleks.

949
00:55:12,104 --> 00:55:13,522
Angkatan Udara merekrut pemain video.

950
00:55:13,522 --> 00:55:15,691
Ya. Mungkin itu yang kutakuti.

951
00:55:21,655 --> 00:55:23,907
- Biar kutunjukkan.
- Tunjukkan apa?

952
00:55:24,908 --> 00:55:26,785
- Kemampuanku.
- Adu tembak laser?

953
00:55:26,785 --> 00:55:28,245
Kau tak serius.

954
00:55:28,245 --> 00:55:32,291
Pertarungan tunggal, ya? Jika aku menang,
aku boleh main video lagi.

955
00:55:32,291 --> 00:55:33,667
Jika kau menang, aku tetap dilarang.

956
00:55:33,667 --> 00:55:35,419
Apa, aku tak dapat apa-apa?

957
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
Baiklah. Kau mau apa?

958
00:55:37,796 --> 00:55:39,840
Tangkap bola. Seperti dahulu.

959
00:55:39,840 --> 00:55:42,551
Kau dan aku di halaman,
melempar bola tiap hari selama enam bulan.

960
00:55:42,551 --> 00:55:44,428
Ayah, usiaku bukan 12 tahun.

961
00:55:44,428 --> 00:55:46,930
Kau pun akan mengalahkanku.
benar, Pak Kecerdasan dan Refleks?

962
00:55:46,930 --> 00:55:48,265
Baik. Semoga berhasil.

963
00:55:48,265 --> 00:55:49,308
Kau akan kalah telak.

964
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
Ayo.

965
00:55:52,519 --> 00:55:54,897
Kau hijau. Kau biru.

966
00:55:54,897 --> 00:55:56,607
Bila tertembak, kalian mati lima detik.

967
00:55:56,607 --> 00:55:58,734
Yang pertama membunuh tiga kali, menang.

968
00:55:58,734 --> 00:56:00,152
Cuma menarik pelatuknya?

969
00:56:02,029 --> 00:56:03,488
<i>Pertandingan maut.</i>

970
00:56:03,488 --> 00:56:04,990
<i>Siapkan dirimu.</i>

971
00:56:04,990 --> 00:56:08,660
<i>Tiga, dua, satu, tarung.</i>

972
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
Pelan-pelan denganku.

973
00:56:13,290 --> 00:56:15,834
Ayah. Ayolah. Akan kuberi gratis satu, ya?

974
00:56:15,834 --> 00:56:16,793
Baiklah.

975
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
- <i>Poin pertama.</i>
- Aku mujur tadi.

976
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
Baik. Itu satu.

977
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
Bagaimana kau melakukan ini?

978
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
Tidak, jangan...

979
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
Hei, Kyllboi. Kukira kau mau bermain
adu tembak laser, bukan petak umpet.

980
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
Kau memang licik.
Kau jadi pandai soal ini, Kyle.

981
00:57:01,964 --> 00:57:03,674
Setidaknya aku tak perlu tes DNA.

982
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
<i>Poin penentuan.</i>

983
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
<i>Permainan usai.</i>

984
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
Kyle, ayolah. Jangan marah.

985
00:57:23,610 --> 00:57:24,820
Kau menipuku.

986
00:57:24,820 --> 00:57:26,989
Kau pakar adu tembak laser.

987
00:57:26,989 --> 00:57:28,407
Bukan. Aku anak pada era 1980-an.

988
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
Ya, padahal tak ada laser saat itu.

989
00:57:31,201 --> 00:57:33,912
Ayolah. Kau pandai di sana.

990
00:57:33,912 --> 00:57:35,747
Kau cepat beradaptasi. Kau jadi kreatif.

991
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
Kau hampir mengalahkanku.

992
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
Dan harus kuakui,
aku senang melakukan itu denganmu.

993
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
Maksudku, sangat bermakna bagiku.

994
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Kita beres?

995
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
Ayolah. Beri aku cinta.

996
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
Cinta serius. Ya.

997
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- Lumayan untuk orang tua?
- Ya. Tentu.

998
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
Hei. Bagaimana, <i>mamacita</i>?

999
00:58:00,355 --> 00:58:01,773
Berkendara sampai tujuan. Kau siap?

1000
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
- Vegas!
- Kau siap?

1001
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
Maxie.

1002
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- Aku cinta kau.
- Aku cinta kau.

1003
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
Mengagumkan.

1004
00:58:32,221 --> 00:58:33,931
<i>Pulang</i>

1005
00:58:33,931 --> 00:58:36,308
<i>Biar aku pulang</i>

1006
00:58:37,017 --> 00:58:40,103
<i>Rumah itu di mana pun aku bersamamu</i>

1007
00:58:40,687 --> 00:58:45,400
<i>Pulang, biarkan aku pulang</i>

1008
00:58:45,400 --> 00:58:48,695
<i>Rumah itu di mana pun aku bersamamu</i>

1009
00:58:56,787 --> 00:58:57,704
Vegas!

1010
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Ya!

1011
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
{\an8}Donny Osmond.

1012
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
{\an8}Adele!

1013
00:59:11,718 --> 00:59:13,720
{\an8}SELAMAT DATANG DI ARIA
RESOR & KASINO

1014
00:59:17,850 --> 00:59:20,686
- Astaga.
- Lihatlah ini. Kita dapat tempat.

1015
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
Bagaimana itu?

1016
00:59:29,820 --> 00:59:30,946
Wah!

1017
00:59:30,946 --> 00:59:32,447
Ini keren sekali.

1018
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- Lihat tempat ini!
- Dan, lantainya sangat berkilau.

1019
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
Semua ini milik kita?

1020
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
Astaga.

1021
00:59:42,291 --> 00:59:43,292
Wah.

1022
00:59:43,292 --> 00:59:46,336
"Nikmati suite ini,
di sini semua promosi telah diterapkan.

1023
00:59:46,336 --> 00:59:49,047
Ada pemesanan pukul 19.00
untuk Anda di La Maison D'Or.

1024
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
Terima kasih telah menjadi anggota
luar biasa. Levon." Baik sekali.

1025
00:59:53,927 --> 00:59:54,928
Apa?

1026
00:59:54,928 --> 00:59:56,889
- Nina?
- Ya.

1027
00:59:56,889 --> 00:59:58,557
Kau harus lihat bak ini.

1028
00:59:58,557 --> 01:00:01,226
Aku harus turun sebentar.
Jangan biarkan mereka menjarah bar mini.

1029
01:00:02,227 --> 01:00:03,437
Itu bukan mini.

1030
01:00:03,437 --> 01:00:04,813
Astaga.

1031
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
Astaga. Ya!

1032
01:00:13,363 --> 01:00:14,364
Hei.

1033
01:00:15,991 --> 01:00:18,035
Lihatlah kau,
pura-pura jadi pria keluarga.

1034
01:00:18,035 --> 01:00:19,661
Aku bukan pura-pura. Ini hidupku.

1035
01:00:20,829 --> 01:00:22,414
Kau lihat ada masalah saat masuk?

1036
01:00:22,998 --> 01:00:24,583
- Tidak.
- Aku juga tidak.

1037
01:00:24,583 --> 01:00:27,211
Maksudku, aku buat kesalahan, berhenti
di Iowa, tetapi kurasa kita aman.

1038
01:00:27,211 --> 01:00:30,047
Maka nikmati malam terakhirmu
sebagai Dan Morgan, kawanku.

1039
01:00:30,047 --> 01:00:34,051
Kupesankan penerbangan ke Vancouver
besok pagi dengan identitas baru kalian.

1040
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
Hei. Kau penyelamat kami, Augs.
Terima kasih.

1041
01:00:37,262 --> 01:00:39,014
Jangan habiskan semua di Vegas, ya?

1042
01:00:39,014 --> 01:00:41,141
Aku tak bisa berjanji.

1043
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
Bagaimana keluargamu menerima kabarnya?

1044
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
Belum kukatakan.
Akan kuberi tahu Jess saat makan malam.

1045
01:00:47,731 --> 01:00:50,400
- Kusarankan restoran Jepang.
- Kenapa?

1046
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
Tak ada pisau.

1047
01:01:14,341 --> 01:01:16,760
Wah. Kau tampak luar biasa.

1048
01:01:16,760 --> 01:01:17,845
Aku tahu.

1049
01:01:17,845 --> 01:01:19,930
Wah! Aku memang pria mujur.

1050
01:01:21,098 --> 01:01:22,307
Wah!

1051
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
Ayo.

1052
01:01:29,022 --> 01:01:31,817
Hei. Baik. Kalian mengurus Max.

1053
01:01:31,817 --> 01:01:34,069
Jangan tinggalkan suite ini
apa pun yang terjadi.

1054
01:01:34,069 --> 01:01:36,822
Ada makanan di bar mini raksasa.
Jangan bukakan pintu untuk siapa pun.

1055
01:01:36,822 --> 01:01:38,115
- Paham?
- Paham.

1056
01:01:38,115 --> 01:01:39,241
Kau, Maxie?

1057
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- Kau paham?
- Baik. Nikmatilah. Jangan nakal.

1058
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
- Masa bodoh itu, ya?
- Ya.

1059
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
Siap?

1060
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
Ayo pergi.

1061
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
Ya.

1062
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
Sangat senang.

1063
01:02:17,487 --> 01:02:18,572
Wah.

1064
01:02:18,572 --> 01:02:21,074
Hei, ayo ke HyperX.
Aku mau lihat arena olahraga elektronik.

1065
01:02:21,074 --> 01:02:24,995
Tidak mau. Aku tak mau meluangkan waktu
di arena penuh Kyle. Aku tak ikut.

1066
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
Menyebalkan jadi orang membosankan.
Aku dan Max ke sana.

1067
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
- Halo, Elvis.
- Ya.

1068
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

1069
01:03:11,375 --> 01:03:13,669
Baik. Kurasa tempatnya di sana.
Kau akan suka.

1070
01:03:13,669 --> 01:03:15,087
Aku sudah membencinya.

1071
01:03:16,463 --> 01:03:18,215
TIM VALKYRAE
TIM IITZTIMMY

1072
01:03:18,215 --> 01:03:21,635
<i>Selamat datang di Arena HyperX.
Lima menit lagi putaran final.</i>

1073
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
Ini gila.

1074
01:03:25,013 --> 01:03:26,807
Baunya seperti kamarmu secara ekstrem.

1075
01:03:26,807 --> 01:03:27,891
Terima kasih.

1076
01:03:28,392 --> 01:03:29,518
Itu Ren.

1077
01:03:29,518 --> 01:03:31,895
Hai. Maaf. Penggemar berat.

1078
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
Terima kasih. Tunggu. Kau...

1079
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- Kyllboi.
- Ya. Aku menonton siaranmu.

1080
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
Terima kasih.

1081
01:03:40,946 --> 01:03:41,947
Hei.

1082
01:03:42,573 --> 01:03:44,324
Kau mau bertemu Valkyrae dan yang lain?

1083
01:03:44,992 --> 01:03:46,326
Tentu.

1084
01:03:46,326 --> 01:03:48,245
Baik. Aku punya hadiah untukmu.

1085
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
- Baik.
- Bawa dia.

1086
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
Terima kasih banyak.

1087
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- Untuk kita.
- Ya.

1088
01:04:00,549 --> 01:04:02,551
Aku tak percaya kita berhasil.

1089
01:04:02,551 --> 01:04:03,886
- Kita sampai di sini.
- Ya.

1090
01:04:03,886 --> 01:04:05,470
Kita di sini.

1091
01:04:05,470 --> 01:04:06,680
Begini, Jess.

1092
01:04:06,680 --> 01:04:08,640
- Ada yang harus kukatakan.
- Tunggu.

1093
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- Kemarilah.
- Apa?

1094
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
Astaga.

1095
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- Terima kasih.
- Tak perlu berterima kasih.

1096
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
Maaf. Aku menyela.

1097
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
Tidak, tak apa. Hanya...
Alasan kita datang ke sini...

1098
01:04:27,409 --> 01:04:28,493
Maksudku...

1099
01:04:28,493 --> 01:04:30,078
Mau merica?

1100
01:04:30,078 --> 01:04:32,289
Aku tak mau merica.

1101
01:04:32,289 --> 01:04:34,208
Aku ingin sendirian dengan istriku.

1102
01:04:34,208 --> 01:04:36,251
Aku tak bisa bahasa Prancis.

1103
01:04:36,251 --> 01:04:38,045
Kami cuma diajari sedikit
agar terdengar mewah.

1104
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
Kuberi kau waktu.

1105
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
Kau juga bisa bahasa Prancis?

1106
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Aku pernah les bahasa Prancis.

1107
01:04:48,764 --> 01:04:51,266
Itu agak aneh kau tak pernah menceritakan

1108
01:04:51,266 --> 01:04:53,644
kau bisa dua bahasa asing.

1109
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
Sebagus apa kau?

1110
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
Tak tahu. Itu sudah lama.

1111
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
Aku berkeliling dunia.

1112
01:05:05,781 --> 01:05:08,992
Walau begitu, sulit untuk jujur kepadamu.

1113
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
Aku takut menyakiti hatimu.

1114
01:05:12,996 --> 01:05:16,458
Aku tak tahu apa kau
akan masih mencintaiku,

1115
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
setelah tahu diriku sebenarnya.

1116
01:05:20,128 --> 01:05:24,007
Maaf kau dilibatkan dalam hal ini...

1117
01:05:24,007 --> 01:05:25,300
tetapi aku bersumpah...

1118
01:05:25,300 --> 01:05:27,344
aku tak akan membiarkan siapa pun...

1119
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
menyakitimu atau anak-anak.

1120
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
Itu seksi sekali.

1121
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
Kenapa semua terdengar
jauh lebih baik dalam bahasa Prancis?

1122
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
Bahasa ini memang merdu.

1123
01:05:41,066 --> 01:05:43,026
Pada satu saat, kita akan harus membahas

1124
01:05:43,026 --> 01:05:44,903
kenapa kau tak pernah
memberi tahu bisa begitu.

1125
01:05:44,903 --> 01:05:47,614
Maksudku, aneh kau tak beri tahu aku.

1126
01:05:47,614 --> 01:05:51,034
Kita juga bisa membahas
tentang sikapmu yang gila-gilaan

1127
01:05:51,034 --> 01:05:52,953
sejak kau datang
dan menyeret kami ke Vegas.

1128
01:05:52,953 --> 01:05:55,706
Tetapi saat ini,
aku cuma ingin bersamamu di sini.

1129
01:05:55,706 --> 01:05:57,916
Aku ingin makan hidangan lezat ini,

1130
01:05:57,916 --> 01:06:00,002
dan minum sampanye
yang tak mampu kita beli ini,

1131
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
dan menikmati keberadaan satu sama lain,
dan mungkin...

1132
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
menunjukkan gerakan kepada suite hotel itu
yang tak pernah dilihatnya.

1133
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
Aku tak tahu tentangmu,
tetapi sepertinya itu malam sempurna.

1134
01:06:18,353 --> 01:06:21,481
- Apa pangkatmu?
- Ascendant 3.

1135
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
Astaga. Sungguh? Itu lebih baik darinya.

1136
01:06:24,943 --> 01:06:26,069
Itu luar biasa.

1137
01:06:26,069 --> 01:06:28,113
- Astaga.
- Berapa lama kau bermain?

1138
01:06:28,113 --> 01:06:29,990
Em, maksudku, sejak permainannya muncul.

1139
01:06:29,990 --> 01:06:31,742
Keren adikmu Kyllboi.

1140
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
- Sungguh?
- Ya. Dia sungguh ahli.

1141
01:06:37,915 --> 01:06:39,875
Jadi, ini...

1142
01:06:39,875 --> 01:06:42,920
Tidak. Astaga. Tidak.

1143
01:06:42,920 --> 01:06:45,589
- Aku menemukannya. Di sana.
- Di sana?

1144
01:06:45,589 --> 01:06:48,342
- Ya.
- Hanya bergaul?

1145
01:06:48,342 --> 01:06:50,719
Saatnya tampil di final.

1146
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
Tim Valkyrae dan Tim iiTzTimmy
ke panggung!

1147
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
Hei, ayo.

1148
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
Gunakan Kyllboi.

1149
01:07:09,446 --> 01:07:10,781
Apa kau mau?

1150
01:07:10,781 --> 01:07:12,157
Final?

1151
01:07:12,157 --> 01:07:14,409
Ya, ini salah satu saat penting.
Kau ikut atau tidak?

1152
01:07:17,704 --> 01:07:20,123
- Ikut.
- Ayo. Ya.

1153
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
- Baik.
- Jangan gelisah.

1154
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
- Akan mudah.
- Terima kasih.

1155
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
Hei, kau baik hati.

1156
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
Tidak juga. Mereka akan dikalahkan.

1157
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
Apa kabar, semuanya?

1158
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
Duduklah, Kyllboi, di sebelahku.

1159
01:07:56,285 --> 01:07:57,452
Kau punya amunisi?

1160
01:07:57,452 --> 01:07:59,329
Aku akan cepat memblokir kita.

1161
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
Di atas sini.

1162
01:08:06,461 --> 01:08:07,337
Ayo.

1163
01:08:08,714 --> 01:08:10,799
- Bagus.
- Baik. Berikutnya.

1164
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
Taruhan selesai.

1165
01:08:12,843 --> 01:08:16,889
- Sial!
- Aku akan menelepon anak-anak.

1166
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
Baik. Ya.

1167
01:08:19,725 --> 01:08:21,143
{\an8}TIM VALKYRAE 6
TIM IITZTIMMY 3

1168
01:08:21,143 --> 01:08:22,603
{\an8}Periksa B Utama sekarang.

1169
01:08:22,603 --> 01:08:24,604
- Tembakanmu bagus.
- Ini yang terakhir.

1170
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
Dia lompat masuk.

1171
01:08:26,106 --> 01:08:27,774
TIM VALKYRAE 7
TIM IITZTIMMY 3

1172
01:08:27,774 --> 01:08:29,609
- Kau serius? Apa itu tadi?
- Bagus!

1173
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
Itu gila sekali.

1174
01:08:42,915 --> 01:08:43,916
- Hei.
- Hei.

1175
01:08:43,916 --> 01:08:46,502
Hei, anak-anak tak menjawab.
Kau mau kembali?

1176
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
Ya. Ayo lakukan. Baik.

1177
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
Jess. Tunggu.

1178
01:09:05,145 --> 01:09:06,229
Mereka baik-baik saja?

1179
01:09:06,229 --> 01:09:07,731
Mereka tak apa.

1180
01:09:10,442 --> 01:09:12,486
Maaf kencan kita cepat berakhir. Aku tak...

1181
01:09:12,486 --> 01:09:13,779
Kata siapa itu?

1182
01:09:15,572 --> 01:09:19,243
Beri aku 30 detik untuk membilas,
temui aku di ranjang.

1183
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
Baik.

1184
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
Baiklah.

1185
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
Suasana.

1186
01:09:55,153 --> 01:09:56,154
ROMANTIS

1187
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
Kabut cinta.

1188
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
Jess!

1189
01:10:24,183 --> 01:10:25,142
Dan?

1190
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- Astaga.
- Itu dia.

1191
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
Dan?

1192
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
- Aku sudah mencarimu.
- Dan.

1193
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
Dan.

1194
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
Tenang, Coogan.

1195
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
Kau dapat aku. Kau menang.

1196
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
Lepaskan dia.

1197
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- Dia tak tahu apa-apa.
- Menurutku kini dia tahu, Sean.

1198
01:11:19,863 --> 01:11:22,741
Ya. Jadi, begini caranya.

1199
01:11:23,575 --> 01:11:24,618
Pertama, aku akan membunuhmu.

1200
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
Lalu aku akan membunuhnya.

1201
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
Lalu aku akan minta mitraku
di HyperX membunuh anak-anakmu.

1202
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
Bagaimana itu?

1203
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
Aku bisa jelaskan.

1204
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
Itu normal, Sayang.
Semua muntah saat pertama kali.

1205
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
Beri aku waktu.

1206
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
Apa?

1207
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
Astaga.

1208
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
Jess, tunggu. Kau mau ke mana?

1209
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
HyperX.

1210
01:12:18,714 --> 01:12:21,925
Jadi, kau mau aku bicara,
atau kau mau bicara?

1211
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
- Apa aku mau bicara?
- Benar. Maaf.

1212
01:12:24,052 --> 01:12:26,513
Ada bola mata padaku, Sean.

1213
01:12:27,097 --> 01:12:28,307
Bola mata.

1214
01:12:30,309 --> 01:12:32,519
- Jess.
- Diam!

1215
01:12:32,519 --> 01:12:35,022
Aku tak mau dengar. Aku tak mau melihatmu.

1216
01:12:35,022 --> 01:12:36,356
Aku cuma mau menemukan anak-anakku,

1217
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
yang tak punya ponsel
karena kau membuangnya!

1218
01:12:41,528 --> 01:12:42,779
TIM VALKYRAE - 12
TIM IITZTIMMY - 11

1219
01:12:42,779 --> 01:12:44,907
Kyllboi, tinggal kau dan aku.

1220
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
Habisi pria ini. Bobol.

1221
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
Awas!

1222
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
- Aku punya nyawa.
- Baik.

1223
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
Gawat.

1224
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- Masalah mulai!
- Astaga!

1225
01:13:05,344 --> 01:13:06,845
Kini tergantung kau.

1226
01:13:06,845 --> 01:13:08,430
Ke kiri. Tembakanmu bagus.

1227
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- Bagus. Satu lagi.
- Aku datang.

1228
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- Ayo!
- Ya!

1229
01:13:19,441 --> 01:13:20,692
TIM VALKYRAE - 13
TIM IITZTIMMY - 11

1230
01:13:20,692 --> 01:13:21,693
Ada pemenang!

1231
01:13:21,693 --> 01:13:22,611
MENANG

1232
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- Tim Valkyrae menang!
- Ya!

1233
01:13:26,782 --> 01:13:27,824
{\an8}PEMAIN TERBAIK KYLLBOI

1234
01:13:27,824 --> 01:13:29,576
{\an8}Tak bisa lebih ketat dari itu.

1235
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
{\an8}Kyllboi! Benar.

1236
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- Kyllboi!
- Tepuk tangan!

1237
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- Itu Kyllboi.
- Siapa Kyllboi?

1238
01:13:43,215 --> 01:13:44,383
Kyllboi!

1239
01:13:44,383 --> 01:13:45,467
Kyle?

1240
01:13:45,467 --> 01:13:47,302
Sial. Kyle!

1241
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
- Hei!
- Di mana adikmu?

1242
01:13:50,472 --> 01:13:52,516
Kisahnya lucu. Dia ada di sana.

1243
01:13:52,516 --> 01:13:54,142
- Adikmu yang satu lagi.
- Baik, ya. Dia tak apa.

1244
01:13:54,142 --> 01:13:55,227
Dia aman. Dia dengan Ren.

1245
01:13:55,227 --> 01:13:56,687
- Apa?
- Permisi.

1246
01:13:56,687 --> 01:13:58,313
Lihat?

1247
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- Dia tak apa. Max baik sekali. Hei.
- Baik.

1248
01:14:02,776 --> 01:14:03,902
- Baik. Hubungi aku.
- Begini.

1249
01:14:03,902 --> 01:14:05,988
Aku tahu kalian marah...

1250
01:14:05,988 --> 01:14:07,906
Itu aku yang disoraki.

1251
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- Apa yang kaupikirkan?
- Max baik-baik saja.

1252
01:14:10,367 --> 01:14:12,327
Begini. Kita tak ada waktu untuk ini, ya?

1253
01:14:12,327 --> 01:14:13,662
Kita harus keluar kota.

1254
01:14:13,662 --> 01:14:14,913
Bersikap berlebihan?

1255
01:14:14,913 --> 01:14:17,040
Tunggu. Kenapa kita harus pergi?

1256
01:14:17,040 --> 01:14:18,709
Karena.

1257
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- Jess, beri tahu mereka.
- Semua ini salahmu.

1258
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
Kita harus pergi sebab mantan
rekan kerjaku akan membunuh kita.

1259
01:14:24,798 --> 01:14:26,425
Apa? Dari Planet Car Deals?

1260
01:14:26,425 --> 01:14:28,260
Aku tak bercanda. Tanya Max.

1261
01:14:28,844 --> 01:14:30,804
Sebelum aku bertemu ibumu,
aku pembunuh rahasia.

1262
01:14:30,804 --> 01:14:32,514
Aku kabur dari itu, kini kita ditemukan.

1263
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
Ayah, kau pengecut terbesar di bumi.

1264
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Terima kasih. Pergi! Sekarang!

1265
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
Cepat.

1266
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
Cari pintu keluar.

1267
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- Ayo. Cepat.
- Cepat, cepat.

1268
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
- Ayah?
- Apa-apaan?

1269
01:15:01,293 --> 01:15:02,961
Aku memancingnya agar menembak, ya?

1270
01:15:02,961 --> 01:15:06,632
Bila begitu, bawa anak-anak ke sana.
Aku akan menyusul, ya?

1271
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
Ayo.

1272
01:15:43,418 --> 01:15:45,003
Jess, dia datang. Tunggu di sini.

1273
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
- Baik.
- Tunggu di sini.

1274
01:15:58,475 --> 01:15:59,726
Tak apa, Sayang.

1275
01:15:59,726 --> 01:16:01,728
Semua muntah saat pertama kali.

1276
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
Ayo, kita harus pergi. Ayo. Cepat.

1277
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
Cepat. Ayo.

1278
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
Nama asliku Sean.

1279
01:16:34,428 --> 01:16:35,888
Ibuku wafat saat usiaku empat tahun.

1280
01:16:36,388 --> 01:16:37,556
Ayahku suka kekerasan.

1281
01:16:37,556 --> 01:16:39,808
Saat usiaku 18 tahun,
aku langsung masuk militer.

1282
01:16:40,309 --> 01:16:43,020
Entahlah. Mungkin karena gennya,
tetapi aku andal.

1283
01:16:43,020 --> 01:16:44,771
Aku anggota Green Beret. Anggota Delta.

1284
01:16:44,771 --> 01:16:47,441
Lalu aku didekati pria bernama McCaffrey.

1285
01:16:47,441 --> 01:16:48,901
Mantan SAS.

1286
01:16:49,484 --> 01:16:52,404
Dia meningkatkan pelatihanku
dan merekrutku dalam program khusus.

1287
01:16:52,404 --> 01:16:55,866
- Itu peluang untuk melakukan kebaikan.
- Program khusus apa?

1288
01:16:55,866 --> 01:16:57,659
Kami menghabisi yang terburuk.

1289
01:16:57,659 --> 01:17:00,287
Teroris, panglima perang,
penculik di seluruh dunia.

1290
01:17:00,287 --> 01:17:02,039
Yang tak bisa disentuh pemerintah
secara hukum.

1291
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
Menghabisi, maksudmu...

1292
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
- Berapa banyak?
- Dua puluh enam.

1293
01:17:06,793 --> 01:17:09,463
- Kau membunuh 26...
- Tidak.

1294
01:17:09,463 --> 01:17:11,757
Tidak, aku menjalani 26 operasi.

1295
01:17:11,757 --> 01:17:13,008
Astaga.

1296
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- Tiga puluh sembilan orang.
- Itu lebih banyak!

1297
01:17:17,513 --> 01:17:19,932
- Apa termasuk perjalanan ini?
- Orang mati total, Dan!

1298
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
- Ayah.
- Empat puluh tiga.

1299
01:17:22,142 --> 01:17:23,185
Semua orang jahat.

1300
01:17:23,185 --> 01:17:26,939
- Kau munafik.
- Semua orang jahat.

1301
01:17:26,939 --> 01:17:31,527
Kau singkirkan satu-satunya keahlianku
karena ada kekerasan palsu,

1302
01:17:31,527 --> 01:17:32,653
dan kau pembunuh berantai?

1303
01:17:32,653 --> 01:17:35,322
Ayah, kau bekerja untuk orang baik, bukan?

1304
01:17:35,322 --> 01:17:37,074
McCaffrey sosok ayah.

1305
01:17:37,074 --> 01:17:38,909
Aku memercayainya, tetapi aku naif.

1306
01:17:38,909 --> 01:17:40,744
Maksudku, awalnya sah.

1307
01:17:41,703 --> 01:17:43,997
Tetapi dia jadi rakus dan manfaatkan kami
jadi tentara bayaran

1308
01:17:43,997 --> 01:17:45,207
untuk penawar tertinggi.

1309
01:17:45,207 --> 01:17:47,709
Setelah aku tahu, aku pergi. Ya?

1310
01:17:47,709 --> 01:17:50,754
Aku berjuang keluar,
tetapi berarti melawan teman-temanku,

1311
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
mentorku, melawan satu-satunya
keluarga yang kukenal.

1312
01:17:53,924 --> 01:17:55,551
Jadi sejak itu kau diburu mereka.

1313
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- Ya.
- Aku bodoh sekali.

1314
01:18:00,013 --> 01:18:03,267
Ini sebabnya kau penuh rahasia,
tak pernah mau ke mana-mana.

1315
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
Itu sebabnya kau sangat aneh
tentang media sosial.

1316
01:18:06,854 --> 01:18:08,564
Itu sebabnya kau sangat antiteknologi.

1317
01:18:08,564 --> 01:18:11,817
Dengan perangkat lunak
pengenalan wajah, aku tak ada pilihan.

1318
01:18:11,817 --> 01:18:14,987
Juga, kurasa media sosial
memang menjijikkan dan jorok.

1319
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
- Astaga.
- Kini kita ditemukan, apa yang terjadi?

1320
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
Aku tahu caranya.

1321
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
Kita aman.

1322
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
Itu milikmu.

1323
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
Itu milikmu. Dan itu milikmu.

1324
01:18:29,209 --> 01:18:30,252
"Molly Anderson"?

1325
01:18:30,252 --> 01:18:31,962
Setidaknya namamu asli.

1326
01:18:31,962 --> 01:18:33,463
Aku Van.

1327
01:18:33,463 --> 01:18:34,923
Aku kendaraan.

1328
01:18:34,923 --> 01:18:36,216
Van?

1329
01:18:36,216 --> 01:18:38,427
Begini, kita tak bisa kembali
ke Buffalo, ya?

1330
01:18:38,427 --> 01:18:40,095
Kehidupan itu usai. Maaf.

1331
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
Akhirnya aku punya kehidupan,
dan kau merusaknya.

1332
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
- Terima kasih, Ayah.
- Kyle, kembalilah.

1333
01:18:49,188 --> 01:18:52,774
Ayah, tidak. Kau tak bisa
menyuruh kami lagi.

1334
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- Sama sekali.
- Ayo...

1335
01:18:57,571 --> 01:18:59,907
- Delapan belas tahun berbohong.
- Aku masih suamimu.

1336
01:18:59,907 --> 01:19:02,576
- Aku cuma berbeda sebelumnya.
- Berbeda?

1337
01:19:02,576 --> 01:19:04,953
Kau bukan anggota grup musik
atau vegan, Dan.

1338
01:19:04,953 --> 01:19:06,914
Itu akan berbeda.

1339
01:19:06,914 --> 01:19:09,333
Kau pembunuh bayaran.

1340
01:19:09,333 --> 01:19:11,043
Aku merahasiakan kebenaran
demi melindungimu, ya?

1341
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- Tetapi cinta kita nyata.
- Nyata? Apa kau serius?

1342
01:19:14,796 --> 01:19:16,757
Apa yang begitu nyata
hingga kau tak bisa memercayaiku

1343
01:19:16,757 --> 01:19:18,759
tanpa tahu betapa besar bahaya bagi kita?

1344
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
Apa yang kaupikirkan?

1345
01:19:21,428 --> 01:19:25,182
Bahwa aku akan membeberkannya
di pesan teks sekolah ibu-ibu?

1346
01:19:25,182 --> 01:19:26,934
- Tidak.
- Atau kau takut aku meninggalkanmu,

1347
01:19:26,934 --> 01:19:28,393
setelah tahu dirimu sebenarnya?

1348
01:19:28,393 --> 01:19:30,437
Kami hanya samaran untukmu,

1349
01:19:30,437 --> 01:19:33,065
hanya sebagian dari samaranmu
sebagai warga pinggir kota?

1350
01:19:33,065 --> 01:19:36,193
- Apa? Tidak.
- Sial, pasti kau membenci kami. Ya?

1351
01:19:36,193 --> 01:19:40,280
Setiap hari, mencari nafkah,
menceboki anak, menyetir minivan.

1352
01:19:40,280 --> 01:19:42,241
Aku suka minivan itu.

1353
01:19:42,241 --> 01:19:46,828
Maksudku, mendadak kau, apa,
James Bond, dan kini kau apa?

1354
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
Normal.

1355
01:19:48,747 --> 01:19:52,459
Pria normal dengan kehidupan normal
yang indah dan sempurna.

1356
01:19:52,459 --> 01:19:54,169
Hanya itu yang kuinginkan.

1357
01:19:54,169 --> 01:19:56,046
Maksudku, kau atlet dasalomba.

1358
01:19:56,046 --> 01:19:57,422
Kau seharusnya dapat medali di Athena.

1359
01:19:57,422 --> 01:19:58,966
Apa kau benci kehidupanmu sebagai ibu?

1360
01:19:58,966 --> 01:20:00,050
Kadang.

1361
01:20:01,051 --> 01:20:02,135
Ya.

1362
01:20:02,845 --> 01:20:03,971
Aku tak mau jadi pria itu.

1363
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
Andai aku bisa memercayaimu.

1364
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
Aku serius.

1365
01:20:10,143 --> 01:20:11,645
Tetapi jujur saja,

1366
01:20:11,645 --> 01:20:14,898
kau paling bahagia di perjalanan ini
selama bertahun-tahun.

1367
01:20:16,441 --> 01:20:20,737
Perjalanan ketika
kau membunuh empat orang.

1368
01:20:20,737 --> 01:20:22,948
Maksudku, apa ini sungguh dirimu?

1369
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
Kau orang asing bernama Sean.

1370
01:20:34,418 --> 01:20:35,419
"Archibald Anderson."

1371
01:20:36,003 --> 01:20:37,880
Astaga, Augie.

1372
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
Begini, besok pagi,
aku mengajak anak-anak dan pergi.

1373
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- Jess, tak aman.
- Tak aman denganmu.

1374
01:20:46,763 --> 01:20:48,056
Mereka memburumu, bukan kami.

1375
01:20:48,056 --> 01:20:51,018
Dan sejak saat ini, aku ambil keputusan
tentangku dan anak-anak.

1376
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
Jess.

1377
01:21:04,823 --> 01:21:07,034
Ya. Hai. Terima kasih mau menjawab.

1378
01:21:07,034 --> 01:21:08,118
Aku tahu ini larut malam.

1379
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
Aku ingin tahu apa kau bisa membantu
dengan perjalanan untuk keluargaku.

1380
01:21:12,623 --> 01:21:15,042
SOLUSI WISATA ANTARWILAYAH

1381
01:21:40,400 --> 01:21:42,653
- Kau mau ke mana?
- Jauh dari sini, jauh darimu.

1382
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
- Ke mana?
- Bukan urusanmu.

1383
01:21:44,488 --> 01:21:45,697
Apa? Tentu tak bisa.

1384
01:21:45,697 --> 01:21:47,991
Hei, kau tak bisa pergi ke bandara.
Mereka akan menunggumu di sana.

1385
01:21:47,991 --> 01:21:50,285
Tidak begitu. Kami buat pengaturan lain.

1386
01:21:50,285 --> 01:21:51,370
Pengaturan lain apa?

1387
01:21:51,370 --> 01:21:54,081
Maaf, Dan. Tak bisa kukatakan.
Itu untuk melindungimu.

1388
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
Jess... Sungguh? Ayolah. Jangan...

1389
01:21:58,418 --> 01:22:00,587
Jess. Tolong. Itu tak aman.

1390
01:22:00,587 --> 01:22:02,923
Maka atasilah. Jadikan itu aman.

1391
01:22:02,923 --> 01:22:04,925
Dan bila kau sudah selesai, jauhi kami.

1392
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
Apa ini untuk kita?

1393
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
Tidak, kurasa tidak. Tak mungkin.

1394
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- Hai.
- Gwen.

1395
01:22:37,499 --> 01:22:39,960
Kenapa kau di sini? Aku tak mengira ini.

1396
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
Aku sedang singgah dekat sini,
dan kupikir kau akan kujemput sendiri.

1397
01:22:43,839 --> 01:22:45,048
Baik.

1398
01:22:45,048 --> 01:22:47,885
Hai. Kau pasti Molly dan Van.

1399
01:22:48,468 --> 01:22:52,598
Aku Gwen. Hai, Nak,
ada sarapan di pesawat, jika mau.

1400
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
Tentu.

1401
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- Terima kasih.
- Jessica, ada apa? Kau baik-baik saja?

1402
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
Ada apa? Di mana suamimu?

1403
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
Kami bertengkar.

1404
01:23:03,692 --> 01:23:04,943
Astaga.

1405
01:23:04,943 --> 01:23:07,529
Hei, mungkin kau bisa membantuku
dengan masalah priaku.

1406
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- Bagaimana?
- Aku mau sekali.

1407
01:23:10,324 --> 01:23:12,451
Ingat mantan yang kuceritakan di Buffalo?

1408
01:23:12,451 --> 01:23:14,453
- Ya.
- Kami berpacaran bertahun-tahun.

1409
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
Itu bagus. Maksudku, sangat bagus.

1410
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
Tahu saat kau tak pernah
puas satu sama lain secara fisik?

1411
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
Kukira dia orang yang tepat,
lalu dia mencampakkan segalanya.

1412
01:23:25,964 --> 01:23:28,759
Menikahi wanita lain
yang sungguh berlawanan denganku.

1413
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
Dan bagian terburuknya...

1414
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
dia sangat menyebalkan.

1415
01:23:32,930 --> 01:23:34,556
- Tunggu. Kau bertemu dia?
- Aku harus.

1416
01:23:34,556 --> 01:23:36,183
Dia ciptakan seluruh hidupnya
dengan wanita ini,

1417
01:23:36,183 --> 01:23:38,435
dan aku harus lihat
apa miliknya yang tak kumiliki.

1418
01:23:38,435 --> 01:23:39,603
Apa yang kaulakukan?

1419
01:23:39,603 --> 01:23:42,606
Kulakukan keahlianku. Aku mendekatinya,

1420
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
kudapatkan kepercayaannya, lalu kutunggu
dengan sabar agar masuk perangkapku.

1421
01:23:53,700 --> 01:23:57,579
Begitulah, kurasa
kutinggalkan sesuatu di taksi.

1422
01:23:57,579 --> 01:23:58,872
Hei, Molly?

1423
01:23:58,872 --> 01:24:00,582
- Ya?
- Mau ajak adikmu?

1424
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
Ayo. Kita pergi.

1425
01:24:08,841 --> 01:24:10,884
Sudah kukatakan kau tak ikut operasi ini.

1426
01:24:10,884 --> 01:24:14,805
Namun, siapa yang membawakan mereka
kepadamu sebagai hadiah?

1427
01:24:14,805 --> 01:24:16,265
Kau perlu aku.

1428
01:24:16,265 --> 01:24:18,100
Dan aku lebih mengenal Sean daripada kau.

1429
01:24:21,019 --> 01:24:22,980
Lakukan sesukamu dengan keluarga itu.
Aku tak peduli.

1430
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
Aku cuma ingin Sean.
Dia pembayaranku untuk pengiriman.

1431
01:24:37,744 --> 01:24:39,663
Kau tak bisa merelakan, ya?

1432
01:24:39,663 --> 01:24:41,707
<i>Kau lebih mengenalku dari itu.</i>

1433
01:24:42,207 --> 01:24:43,876
Begini, kau bisa mendapatkanku,

1434
01:24:43,876 --> 01:24:46,086
tetapi aku ingin kau berjanji
tak akan menyerang keluargaku.

1435
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
"Menyerang"?

1436
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
Kau agak terlambat, Kawan.

1437
01:24:52,176 --> 01:24:54,636
- Aku bersumpah, jika kau sakiti mereka...
- Jemput mereka.

1438
01:24:54,636 --> 01:24:56,054
Di tempat umum.

1439
01:24:56,054 --> 01:24:58,765
Kurasa kau salah
tentang siapa yang berkuasa di sini.

1440
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
<i>Pergilah ke Kasino Poseidon
di utara kota dalam 30 menit...</i>

1441
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
<i>sendirian.</i>

1442
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
Ayo keluar!

1443
01:25:52,861 --> 01:25:54,404
Halo, Teman Lama.

1444
01:25:54,404 --> 01:25:56,406
Dia melibatkanmu
dalam hal ini, ya, Spiros?

1445
01:25:56,406 --> 01:25:58,116
Dia melibatkan semua orang.

1446
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
Ikuti aku.

1447
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
Dia sendirian.

1448
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
Manis sekali.

1449
01:26:13,882 --> 01:26:15,717
Dia bisa saja ada di belahan dunia lain,

1450
01:26:15,717 --> 01:26:20,222
namun dia di sini, menukar nyawanya
demi keluarga yang mengabaikannya.

1451
01:26:22,933 --> 01:26:25,602
Jadi, bisa kudapatkan lagi
uang lima ribu yang kupinjamkan di Maroko?

1452
01:26:25,602 --> 01:26:26,687
Begini.

1453
01:26:26,687 --> 01:26:30,107
Jika kau masih hidup sepuluh menit lagi,
kutebus dengan bunga.

1454
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
Sayang. Tempat ini indah.

1455
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
Sepuluh hari lagi akan dibongkar.

1456
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
Semua ini untukku, ya? Aku tersanjung.

1457
01:26:50,502 --> 01:26:51,378
Apa kabar keluargamu?

1458
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
Yang mana?

1459
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
Kami naik.

1460
01:27:11,857 --> 01:27:13,192
Itu dia.

1461
01:27:13,192 --> 01:27:14,193
Kalian baik-baik saja?

1462
01:27:24,453 --> 01:27:25,954
Tak mau memeluk ayahmu?

1463
01:27:25,954 --> 01:27:27,789
Kenapa mulai sekarang, Ayah?

1464
01:27:28,582 --> 01:27:29,833
Maaf, apa?

1465
01:27:29,833 --> 01:27:31,877
Aku kakekmu, Kyle.

1466
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
Astaga. Kita orang Inggris.

1467
01:27:37,216 --> 01:27:38,592
Dia tak memberi tahu?

1468
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
Tidak. Dia mengabaikan bagian itu
dari pidatonya yang katanya jujur.

1469
01:27:42,346 --> 01:27:45,098
- Kataku dia sosok ayah.
- Tak terlalu sama, Dan.

1470
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
Ini bagus, bukan?
Dia tak akan membunuh cucunya sendiri.

1471
01:27:49,019 --> 01:27:51,813
Begini, lakukan sesukamu denganku.
Bebaskan mereka.

1472
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
Menurutmu aku ingin apa, Sean?

1473
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Membunuhku.

1474
01:27:56,109 --> 01:27:59,029
Di hatimu yang bagai sarang laba-laba,
kau kira aku berbuat jahat kepadamu.

1475
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
Kau putraku.

1476
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
Warisanku.

1477
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
Kucurahkan semua diriku untukmu.
Kau mencampakkan semua.

1478
01:28:08,163 --> 01:28:10,332
Kau meninggalkanku. Kau mematahkan hatiku.

1479
01:28:10,332 --> 01:28:12,167
Jadi, ya. Aku ingin kau mati.

1480
01:28:12,960 --> 01:28:15,963
Tetapi lalu ada yang terjadi
beberapa hari ini.

1481
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
Kau membunuh semua orang yang kuutus
untuk menyerangmu. Semuanya.

1482
01:28:20,384 --> 01:28:23,720
Kau adalah pembunuh seperti yang kuajari.

1483
01:28:23,720 --> 01:28:26,265
Tidak. Itu bukan diriku lagi.

1484
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
Bohong.

1485
01:28:28,976 --> 01:28:31,019
Katakan kau merasa sangat bersemangat
pada tiga hari terakhir

1486
01:28:31,019 --> 01:28:33,021
dibanding selama bertahun-tahun.

1487
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
Dan saat kau membunuh semua orangku,

1488
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
aku merasa sesuatu
yang tak kurasakan sejak lama.

1489
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
Bangga dengan putraku.

1490
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
Apa? Jadi, apa ini?

1491
01:28:47,411 --> 01:28:49,580
Kini kau tak mau membunuhku? Kau mau apa?

1492
01:28:49,580 --> 01:28:50,914
Aku ingin kau kembali.

1493
01:28:50,914 --> 01:28:52,082
Apa?

1494
01:28:52,082 --> 01:28:54,168
Situasi tak pernah sebaik dahulu
setelah kau pergi.

1495
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
Untuk kami semua.

1496
01:28:58,964 --> 01:29:04,303
Jadi, aku ingin putraku kembali,
bekerja denganku dalam usaha keluarga.

1497
01:29:04,303 --> 01:29:06,847
Kau tak serius mempertimbangkan ini,

1498
01:29:06,847 --> 01:29:08,849
- bukan, Ayah?
- Diam, Kyle.

1499
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
Semua menang. Kau kembali ke asalmu.

1500
01:29:12,144 --> 01:29:13,645
Menjadi orang sesuai takdirmu.

1501
01:29:14,438 --> 01:29:16,523
Jess dan anak-anak
pulang dengan selamat ke Buffalo.

1502
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
Bagaimanapun itu keinginan mereka.

1503
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
Jelas jauh lebih baik
daripada menjual mobil.

1504
01:29:23,322 --> 01:29:26,450
Tetapi tanpa kontak.
Kau tak boleh bersikap lemah lagi padaku.

1505
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
Aku ayah mereka.
Mustahil ini akan terjadi.

1506
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
Aku prihatin mendengarnya.

1507
01:29:35,626 --> 01:29:37,044
Mulai dengan istrinya.

1508
01:29:37,044 --> 01:29:39,713
- Tunggu, tidak! Aku...
- Tak ada pilihan ketiga!

1509
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
Semua berakhir di sini sekarang,

1510
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
atau kau memberi
keinginan keluargamu lalu lebih lagi!

1511
01:29:53,519 --> 01:29:54,394
Akan kulakukan.

1512
01:29:57,981 --> 01:29:58,982
Baiklah.

1513
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
Spiros, antar keluarga ke bandara
dengan restu kita.

1514
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
Ayah.

1515
01:30:29,096 --> 01:30:30,305
Ayah, kumohon.

1516
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
Aku sayang kalian.
Aku selalu sayang kalian.

1517
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
Kita tak bisa mengabaikan Ayah.

1518
01:30:38,605 --> 01:30:40,357
Aku harus bagaimana?

1519
01:30:40,357 --> 01:30:42,901
Tugasku menjaga kalian aman.

1520
01:30:42,901 --> 01:30:43,986
Aku seorang ibu.

1521
01:30:43,986 --> 01:30:46,071
Baik, maka, jadilah ibu yang angkat mobil.

1522
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- Apa?
- Ibu itu.

1523
01:30:47,614 --> 01:30:49,366
Dia punya bayi, dan dia angkat mobil.

1524
01:30:49,366 --> 01:30:50,701
Ya. Kau tahu. Ibu mobil.

1525
01:30:51,201 --> 01:30:53,453
Aku tak tahu maksud kalian.

1526
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
Itu legenda kota, Bu Morgan.

1527
01:30:57,583 --> 01:31:00,210
Bayi terjebak di bawah mobil.

1528
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
Ibunya mendapat dorongan adrenalin
dan mengangkat mobil dengan tangan kosong.

1529
01:31:07,426 --> 01:31:10,429
Anak-anakmu sarankan kau membekukku
untuk selamatkan ayah mereka.

1530
01:31:10,429 --> 01:31:12,097
Ya. Terima kasih. Benar.

1531
01:31:12,097 --> 01:31:13,390
Kusarankan tak melakukannya.

1532
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
Sekarang. Astaga.

1533
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
Ayahmu membuat pilihannya.

1534
01:31:17,811 --> 01:31:19,521
Maksudku, kau pikir dia mau ini?

1535
01:31:20,105 --> 01:31:21,773
Kita membicarakan Ayah.

1536
01:31:21,773 --> 01:31:25,360
Pria yang mengajakku ke pesta dansa SMP
saat Trevor tak datang.

1537
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
Pria yang membangunkan kita ke sekolah
dengan rap jelek tentang hari Rabu.

1538
01:31:29,865 --> 01:31:32,201
Itu indah. Ayahku tak pernah begitu.

1539
01:31:32,201 --> 01:31:34,119
Maaf. Kau bisa diam, Spiros?

1540
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
Hei. Hentikan.

1541
01:31:45,756 --> 01:31:47,049
Anak-anak.

1542
01:31:47,049 --> 01:31:48,759
Bu, kita bukan keluarga tanpa Ayah.

1543
01:31:48,759 --> 01:31:50,677
Ayah harus tahu kita tak mau ini.

1544
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
Aku tahu kita mengatakan begitu
semalam, tetapi, Bu, aku tak mau.

1545
01:31:56,683 --> 01:32:00,354
Jika dia masih memilih melakukannya,
maka maka terserah.

1546
01:32:00,354 --> 01:32:01,688
Tetapi dia harus tahu.

1547
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
Maksudku, dia pikir
kita tak menyayanginya lagi, Bu.

1548
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
Kita tak bisa biarkan begitu saja.

1549
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
Max.

1550
01:32:14,826 --> 01:32:16,578
Aku belum mengganti popokmu.

1551
01:32:16,578 --> 01:32:19,706
Kita harus lepaskan ini darimu
sebelum kau kena ruam.

1552
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
Kau lupa tas popoknya.

1553
01:32:23,210 --> 01:32:24,670
Astaga.

1554
01:32:24,670 --> 01:32:27,172
Ya ampun. Ini jorok sekali.

1555
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
Sial.

1556
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
Mungkin dia akan baik-baik saja.

1557
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Atau tidak.

1558
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
Kita harus bagaimana?

1559
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
Kita akan cari ayah kalian.

1560
01:32:56,493 --> 01:32:58,412
Beri aku waktu sebentar dengannya, bisa?

1561
01:32:58,412 --> 01:33:00,539
Aku mau berangkat sepuluh menit lagi.

1562
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
Kukira jika aku melihatmu lagi,
akan kubunuh kau.

1563
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
Tetapi karena kita di sini...

1564
01:33:13,677 --> 01:33:14,970
Lebih baik.

1565
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
Tentu. Anggap aku tak ada.

1566
01:33:23,145 --> 01:33:25,480
Ini tak akan terjadi. Aku punya istri.

1567
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Kau pernah punya istri.

1568
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
Kini kau bebas.

1569
01:33:33,697 --> 01:33:36,909
Bukankah menyenangkan
untuk kembali ke tempatmu?

1570
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
Sudah lama, Gwen.

1571
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
Kau pikir aku lupa siasat kecilmu?

1572
01:33:48,629 --> 01:33:50,130
Kau pikir aku lupa ini?

1573
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
Sudah kukira kau tak berubah.

1574
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
Kau tak akan bisa menolakku.

1575
01:34:02,518 --> 01:34:03,936
Cubitan leher Vulcan.

1576
01:34:03,936 --> 01:34:05,020
Kyusho Jitsu.

1577
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
Hei. Aku cuma kru teknik.

1578
01:34:08,565 --> 01:34:09,816
Maafkan aku untuk ini.

1579
01:34:09,816 --> 01:34:12,152
Untuk bagian pegang bokong
atau penipuan 18 tahun?

1580
01:34:12,152 --> 01:34:14,279
Keduanya. Semuanya.

1581
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
Hei. Ikat dia.

1582
01:34:17,616 --> 01:34:19,785
- Ya. Kau.
- Ayo.

1583
01:34:19,785 --> 01:34:22,287
Aku ingin ceritakan segalanya,
tetapi tak ada waktu yang tepat.

1584
01:34:22,287 --> 01:34:24,790
- Tak ada waktu tepat?
- Kapan aku akan beri tahu?

1585
01:34:24,790 --> 01:34:26,416
Pada kencan pertama? Kedua?

1586
01:34:26,416 --> 01:34:28,043
Saat kau hamil Nina atau kencan keempat?

1587
01:34:28,043 --> 01:34:30,170
- Apa?
- Hitunglah, Nina.

1588
01:34:30,170 --> 01:34:31,880
Kapan pun itu akan jadi waktu lebih baik.

1589
01:34:31,880 --> 01:34:34,466
Seharusnya kau berkata jujur,
dan aku bisa membuat keputusanku.

1590
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
Kau benar. Maafkan aku.
Aku bodoh dan egois.

1591
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
Tetapi aku jatuh cinta kepadamu.

1592
01:34:39,388 --> 01:34:41,807
Maksudku, kau duniaku
sejak saat kita bertemu.

1593
01:34:42,307 --> 01:34:44,476
Menjadi suamimu dan ayah mereka,
itulah aku yang asli.

1594
01:34:44,476 --> 01:34:46,061
Hanya itu yang penting bagiku.

1595
01:34:47,020 --> 01:34:49,773
Baik. Aku bersumpah,
tak akan merahasiakan apa pun darimu lagi.

1596
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
Di mana Spiros?

1597
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
Kukira mereka bersamamu.

1598
01:35:07,124 --> 01:35:08,333
Hei.

1599
01:35:08,333 --> 01:35:11,837
Semua yang kukenal membicarakan
aksi Kyllboi di HyperX semalam.

1600
01:35:11,837 --> 01:35:13,005
- Sungguh?
- Ya.

1601
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
Kyle. Kurangi bicara,
lebih banyak mengikat, ya?

1602
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
Maaf.

1603
01:35:18,969 --> 01:35:20,971
Astaga. Dron Sky Raven?

1604
01:35:20,971 --> 01:35:22,139
Keren.

1605
01:35:22,139 --> 01:35:23,557
Hati-hati dengannya.

1606
01:35:25,934 --> 01:35:28,812
- Hei. Putramu hebat.
- Aku perlu alat komunikasimu.

1607
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
Kawan!

1608
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
Hei, Kyle. Berikan itu.

1609
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
Kau bukan antiteknologi. Kau...

1610
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
Kau keren.

1611
01:35:49,708 --> 01:35:51,251
MODE TERBANG: MANUAL

1612
01:35:55,047 --> 01:35:56,924
- Mereka datang.
- Apa?

1613
01:35:56,924 --> 01:35:59,301
Pergi ke atap dan cari
tempat bersembunyi dengan anak-anak, ya?

1614
01:35:59,301 --> 01:36:01,053
Tidak, kau tak boleh turun.

1615
01:36:01,553 --> 01:36:03,555
Cuma ini cara mengakhirinya
agar kita bisa pulang.

1616
01:36:03,555 --> 01:36:05,891
Kita tak harus pulang. Kita bisa
pergi ke Kanada jadi keluarga Anderson.

1617
01:36:05,891 --> 01:36:07,476
- Tolong, Ayah.
- Terlambat, Beans.

1618
01:36:07,476 --> 01:36:09,561
Tidak. Kau tak boleh menyerah
kepada mereka.

1619
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
Tidak. Aku mengantar kita pulang.

1620
01:36:12,481 --> 01:36:13,649
Baik.

1621
01:36:14,733 --> 01:36:16,401
BAHAYA
PELEDAK

1622
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
Aku punya rencana.

1623
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
Begini, aku harus jadi pria itu
sekali lagi untuk kita.

1624
01:36:24,243 --> 01:36:26,203
Ayah. Mereka terlalu banyak.

1625
01:36:26,203 --> 01:36:27,829
Aku punya sesuatu yang tak mereka miliki.

1626
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
Kyllboi.

1627
01:36:31,834 --> 01:36:34,253
Itu komunikasimu. Kau pengamatku, ya?
Aku mengandalkanmu.

1628
01:36:34,253 --> 01:36:36,004
Ayo.

1629
01:36:36,004 --> 01:36:37,214
Ayo pergi, Kyllboi.

1630
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
<i>Hei, Kyle, saluranmu sama denganku.</i>

1631
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
Aku ingin tiap senti atrium ini diperiksa.

1632
01:36:49,685 --> 01:36:52,688
POSEIDON
HOTEL KASINO

1633
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
Ada gerakan di lift!

1634
01:37:14,877 --> 01:37:16,962
Pintu lift. Sekarang!

1635
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
Bila ada peluang, tembak,
sebab, percayalah, dia akan lakukan.

1636
01:37:22,259 --> 01:37:23,260
Kau dapat peluang?

1637
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
Tidak. Aku belum melihatnya.

1638
01:37:51,580 --> 01:37:53,081
Dia tak ada.

1639
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
Tunggu.

1640
01:37:57,252 --> 01:37:58,170
Ada apa?

1641
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
Berlindung!

1642
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
Astaga.

1643
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
Hei. Lihat orang?

1644
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
Dia di atas sana!

1645
01:38:14,102 --> 01:38:15,020
Sial.

1646
01:38:17,231 --> 01:38:18,607
Bicaralah, Kyle.

1647
01:38:18,607 --> 01:38:20,025
Kau jadi mataku.

1648
01:38:20,025 --> 01:38:21,735
Sebelah kananmu aman. Pergi sekarang.

1649
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
<i>Ayah, ada orang di kirimu.</i>

1650
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
<i>Ayah, tak apa? Ada orang di depan.</i>

1651
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
Ada orang di belakangmu.

1652
01:38:45,759 --> 01:38:46,927
<i>Bagus, Kyle.</i>

1653
01:38:46,927 --> 01:38:48,262
<i>Kuurus itu, Ayah.</i>

1654
01:38:49,596 --> 01:38:50,848
<i>Bicaralah, Kyle.</i>

1655
01:38:50,848 --> 01:38:52,850
Mereka menguasai dron.

1656
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
<i>Awas. Di balik tirai.</i>

1657
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
<i>Ayo, Ayah. Habisi dia.</i>

1658
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
Kau lagi.

1659
01:39:02,568 --> 01:39:04,069
Kau dihajar di lorong tiga, ya?

1660
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Kau harus dihajar lagi.

1661
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
Gwen, di mana kau?

1662
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
<i>Gwen?</i>

1663
01:39:18,792 --> 01:39:20,169
- <i>Gwen?</i>
- McCaffrey?

1664
01:39:20,169 --> 01:39:21,378
<i>Ada apa?</i>

1665
01:39:21,378 --> 01:39:23,088
Anak itu pegang dron.

1666
01:39:23,088 --> 01:39:24,256
Cari dia.

1667
01:39:25,424 --> 01:39:26,884
Batalkan, Ayah!

1668
01:39:26,884 --> 01:39:28,427
Jangan tembak!

1669
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
Berubah pikiran, Sean?

1670
01:39:31,096 --> 01:39:33,557
Tidak. Tetapi ini peluangmu.

1671
01:39:34,600 --> 01:39:35,851
Batalkan sekarang.

1672
01:39:35,851 --> 01:39:39,646
Kau tak tega membunuh keluarga sendiri.

1673
01:39:39,646 --> 01:39:42,441
Aku, di lain pihak, tega.

1674
01:39:42,441 --> 01:39:43,817
Tembak dia!

1675
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
Ayo. Di bawah. Ayo.

1676
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
Tunggu. Tidak.

1677
01:40:09,384 --> 01:40:11,178
Awasi adik-adikmu. Jangan bersuara.

1678
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
Jangan tinggalkan Max,
apa pun yang terjadi.

1679
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
Jessica.

1680
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
Itu kau?

1681
01:40:37,538 --> 01:40:38,997
Bicaralah, Kyle.

1682
01:40:38,997 --> 01:40:40,582
<i>Gwen di atas sini.</i>

1683
01:40:40,582 --> 01:40:43,085
Aku tahu suara senjata kosong
saat kudengar, Sayang.

1684
01:40:43,085 --> 01:40:46,505
Jadi mari kita mudahkan ini, ya?

1685
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
Kecuali kau pikir bisa mengalahkanku.

1686
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
Kurasa Ibu akan melawannya.

1687
01:41:04,356 --> 01:41:05,524
Kau kira bisa mengalahkanku

1688
01:41:05,524 --> 01:41:09,236
karena kau ikut les kickboxing
di Y dan pakai Lululemon?

1689
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
Tidak.

1690
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
Belajar itu di kursus?

1691
01:41:20,789 --> 01:41:21,790
Ya.

1692
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
Kau tahu ini pekerjaanku, bukan?

1693
01:41:24,626 --> 01:41:27,254
Selagi kau melahirkan anak nakal
dan kumpulkan kupon,

1694
01:41:27,254 --> 01:41:29,423
aku membunuh diktator.

1695
01:41:29,423 --> 01:41:32,426
Jadi, kembali saja ke POMG, ya?

1696
01:41:32,426 --> 01:41:33,927
Karena kau konyol.

1697
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
Kyle, kau melihat apa?

1698
01:41:39,933 --> 01:41:42,436
Baik, tinggal sembilan orang.
Empat di kananmu, lima di depanmu.

1699
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
<i>Aku kehabisan amunisi, Kyle.</i>

1700
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
Berlindunglah, Ayah. Orang datang.
Pergi ke tembok rendah. Sekarang.

1701
01:42:24,645 --> 01:42:26,813
Kyle, seharusnya sebutkan meja itu.

1702
01:42:26,813 --> 01:42:27,856
<i>Maaf.</i>

1703
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
Bekuk yang di sebelah kiri sekarang.

1704
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
Ayah, tunggu. Kami harus pergi.

1705
01:43:01,682 --> 01:43:04,017
<i>Kyle. Pria di bawah itu,
kejar dia ke serambi.</i>

1706
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
Baik, aku pergi. Kukejar dia.

1707
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
<i>Biar dia datang.</i>

1708
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
<i>Dia datang di depanku.</i>

1709
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
Urus Max. Aku harus bantu Ibu.

1710
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
<i>Bicaralah, Kyle.</i>

1711
01:43:29,376 --> 01:43:30,919
<i>Tinggal dua, termasuk Kakek.</i>

1712
01:43:30,919 --> 01:43:31,962
<i>Ada pria di kananmu!</i>

1713
01:43:50,105 --> 01:43:52,274
Aku tak akan ke sana jika jadi kau, Sean.

1714
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
Ayah, Ibu terluka. Kami bermasalah besar.

1715
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
Anak nakal.

1716
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
Aku salah tentangmu, Sean.

1717
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
Kau tak berguna untukku.

1718
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
Keluarga membuatmu lemah.

1719
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
Kau bahkan tak bisa berfokus
pada perkelahianmu karena mereka.

1720
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
Hai. Mau pergi?

1721
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
Jangan cemaskan dia. Dia hebat.

1722
01:44:38,904 --> 01:44:41,281
Begini, aksimu tadi, Nak?

1723
01:44:41,281 --> 01:44:43,242
Ide itu sangat buruk.

1724
01:44:46,954 --> 01:44:50,624
Begini. Asal tahu saja, membunuh remaja
paling tak kusukai dalam pekerjaanku.

1725
01:44:50,624 --> 01:44:52,334
Nah, siapa dulu?

1726
01:44:52,334 --> 01:44:54,211
Kita belum usai!

1727
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
Bu. Tidak, Bu!

1728
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
Dor.

1729
01:45:16,817 --> 01:45:17,860
Ibu.

1730
01:45:17,860 --> 01:45:19,736
Yang benar saja.

1731
01:45:19,736 --> 01:45:21,196
Mati saja.

1732
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
Ibu.

1733
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
Ibu.

1734
01:45:28,328 --> 01:45:29,329
Ibu.

1735
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
Lihat ini.

1736
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
Yang benar saja.

1737
01:46:12,581 --> 01:46:15,459
Bukan atlet dasalomba seperti dahulu, ya?

1738
01:46:15,459 --> 01:46:17,252
Maaf, Anak-anak. Bukan soal pribadi.

1739
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
Mungkin sedikit.

1740
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
Mulai lagi.

1741
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
Dia seperti <i>The Little Engine That Could.</i>

1742
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
Ada sembilan lomba lagi, Jalang.

1743
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
Astaga. Bu.

1744
01:47:08,136 --> 01:47:11,014
Sejauh yang kuketahui,
ini tindakan belas kasihan.

1745
01:47:11,014 --> 01:47:14,977
Aku menghemat 20 tahun lagi untukmu
agar kau tak menjual mobil bekas.

1746
01:47:14,977 --> 01:47:16,353
Bersertifikat bebas pakai.

1747
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
Selamat jalan, Sean.

1748
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
Kakek! Tunggu!

1749
01:47:24,403 --> 01:47:26,822
Aku tahu kau pikir kami mungkin membencimu

1750
01:47:26,822 --> 01:47:29,825
untuk semua yang terjadi
beberapa hari ini, dan...

1751
01:47:29,825 --> 01:47:31,034
dan mungkin kami harus begitu.

1752
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
Tetapi kupelajari bahwa keluarga
hal terpenting di seluruh dunia.

1753
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
Dan saat aku melihatmu,
aku tak melihat pembunuh berdarah dingin.

1754
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
Aku melihat kakekku.

1755
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
Dan mungkin ada cara
bagi kita untuk melanjutkan...

1756
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
sebagai keluarga.

1757
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
Nak, jika kau pikir pidato ini
akan bisa membujukku...

1758
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Jujur saja...

1759
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
Aku berharap bisa mengulur waktu
untuknya agar melakukan ini.

1760
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
Sayang.

1761
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- Ayah.
- Hei.

1762
01:48:22,878 --> 01:48:23,921
Terima kasih.

1763
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
Hai!

1764
01:48:26,048 --> 01:48:28,133
Wah!

1765
01:48:48,153 --> 01:48:51,323
6 BULAN KEMUDIAN

1766
01:48:51,323 --> 01:48:53,617
<i>Selamat sore,
selamat datang di berita tengah hari.</i>

1767
01:48:53,617 --> 01:48:57,454
<i>Selagi perincian terus muncul
tentang grup paramiliter rahasia...</i>

1768
01:48:57,454 --> 01:48:58,497
Terima kasih.

1769
01:48:58,497 --> 01:49:00,165
<i>...bertanggung jawab
untuk pembunuhan profil tinggi</i>

1770
01:49:00,165 --> 01:49:02,000
<i>yang dilaporkan berlangsung
selama berdasawarsa,</i>

1771
01:49:02,000 --> 01:49:03,418
{\an8}<i>kisah mengejutkan ini dikuak</i>

1772
01:49:04,920 --> 01:49:08,090
{\an8}<i>oleh wartawati surat kabar SMA,
Nina Morgan.</i>

1773
01:49:09,258 --> 01:49:10,551
KEAMANAN DYNAMICORP

1774
01:49:15,639 --> 01:49:17,099
Dan kau mati.

1775
01:49:17,099 --> 01:49:19,268
Itu bohong. Katamu akan ada dua musuh.

1776
01:49:19,268 --> 01:49:21,979
Aku berbohong. Tetapi, Sam,
itu lebih baik. Bekuk dia lebih keras.

1777
01:49:21,979 --> 01:49:23,063
Aku tak mau melukainya.

1778
01:49:23,063 --> 01:49:25,566
Tidak, dia akan baik-baik saja.
Dia kecil, tetapi sangat kuat.

1779
01:49:25,566 --> 01:49:28,944
Hei, maaf. Kenapa bukan kau saja
yang dilempar ke truk 20 kali?

1780
01:49:28,944 --> 01:49:30,654
Karena namaku ada di kop surat.

1781
01:49:30,654 --> 01:49:31,572
<i>Et voilà!</i>

1782
01:49:31,572 --> 01:49:32,906
{\an8}Hei. Aku punya komitmen keluarga.

1783
01:49:32,906 --> 01:49:33,991
{\an8}PENASIHAT KEAMANAN MORGAN

1784
01:49:33,991 --> 01:49:36,076
Augie, kau urus dari sini, ya?

1785
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
Ayo percepat!

1786
01:49:40,205 --> 01:49:42,082
Aku akan pergi selama beberapa hari!

1787
01:49:42,082 --> 01:49:44,001
Aku ingin kalian ingat kepadaku!

1788
01:49:59,349 --> 01:50:00,350
Hei, saatnya pergi.

1789
01:50:00,350 --> 01:50:02,186
Baik, Teman-teman. Aku pergi.

1790
01:50:03,187 --> 01:50:04,354
Ayolah.

1791
01:50:04,354 --> 01:50:06,190
Jangan sampai kena macet!

1792
01:50:06,190 --> 01:50:07,441
Ayolah.

1793
01:50:07,441 --> 01:50:09,776
Tidak, aku tak bisa ke sekolah
dengan kendaraan jelek ini.

1794
01:50:09,776 --> 01:50:11,570
- Bagaimana kau tega?
- Jangan salahkan aku.

1795
01:50:11,570 --> 01:50:14,489
Levon menerapkan semua potongan harga
dan semua poin. Kau tak dengar?

1796
01:50:14,489 --> 01:50:16,950
Kita anggota berlian superior
elite platinum.

1797
01:50:16,950 --> 01:50:18,994
Baik, aku bawa camilan. Peta.

1798
01:50:18,994 --> 01:50:20,370
- Ayo pergi.
- Bagus.

1799
01:50:20,370 --> 01:50:22,497
- Hei, ponselnya.
- Serius?

1800
01:50:22,497 --> 01:50:24,124
Ya. Tangkap.

1801
01:50:24,124 --> 01:50:25,334
Ini dia.

1802
01:50:25,334 --> 01:50:28,045
- Terima kasih.
- Jika kau buang ini, kubunuh kau.

1803
01:50:28,045 --> 01:50:28,962
- Astaga, jijik.
- Jijik.

1804
01:50:28,962 --> 01:50:30,506
Kalian akan begitu sampai California?

1805
01:50:30,506 --> 01:50:31,840
- Ya. Sepanjang jalan.
- Ya. Tentu.

1806
01:50:31,840 --> 01:50:32,966
- Ayo.
- Ya.

1807
01:50:32,966 --> 01:50:35,135
- Aku pergi. Ini, bergeserlah.
- Dan aku ambil itu.

1808
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
- Bip, bip.
- Kita berangkat.

1809
01:50:38,805 --> 01:50:41,350
Satu, dua, tiga!

1810
01:50:41,350 --> 01:50:44,102
Perjalanan darat!

1811
01:50:59,660 --> 01:51:02,579
{\an8}NAIK ATAU MATI

1812
01:51:02,579 --> 01:51:05,582
PENJUAL MOBIL MENERIMA
SEPULUH TILANG DALAM SEHARI

1813
01:51:05,582 --> 01:51:07,084
KARYAWAN TERBAIK BULAN INI

1814
01:51:11,672 --> 01:51:14,591
CEDERA KARENA JATUH?
TAK MENANG, TAK BAYAR

1815
01:51:14,591 --> 01:51:17,594
SELAMAT TINGGAL TREVOR!

1816
01:51:26,687 --> 01:51:29,606
LAS VEGAS SUN
KASINO POSEIDON DIBONGKAR

1817
01:52:02,723 --> 01:52:05,642
{\an8}SELAMAT BERLIBUR!
DARI KELUARGA MORGAN

1818
01:52:15,402 --> 01:52:17,029
Astaga. Aku hampir lupa.

1819
01:52:17,029 --> 01:52:18,113
Apa? Ya?

1820
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- Berpamitanlah dengan ini.
- Tidak!

1821
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
Kenapa?

1822
01:52:27,915 --> 01:52:29,041
Astaga.

1823
01:52:29,041 --> 01:52:30,042
Itu tak lucu.

1824
01:53:03,659 --> 01:53:07,913
<i>Sebentar lagi, perlu pria atau wanita
Sentimental untuk menyemangatiku</i>

1825
01:53:07,913 --> 01:53:10,415
<i>Merasa rewel
Memakai sepatu Balenci-ku</i>

1826
01:53:10,415 --> 01:53:12,376
<i>Coba menonjolkan kehebatan</i>

1827
01:53:12,376 --> 01:53:16,421
<i>Sebab aku terlalu tak peduli
Aku perlu dua seloki</i>

1828
01:53:16,421 --> 01:53:21,093
<i>Mau terangsang, mau bercinta
Itulah perasaanku saat ini</i>

1829
01:53:21,885 --> 01:53:25,556
<i>Aku muram dan banyak tekanan</i>

1830
01:53:27,432 --> 01:53:30,602
<i>Aku terlalu keren untuk merasa tertekan Ya</i>

1831
01:53:33,522 --> 01:53:36,024
- <i>Atau dulu begitu</i>
- <i>Begitu</i>

1832
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
Lagu siapa ini? Janet Jackson?

1833
01:58:38,327 --> 01:58:40,329
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto



