1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
हर आदमी की ज़िंदगी में
एक ऐसा समय आता है जब वह ख़ुद से पूछता है...

4
00:00:54,847 --> 00:00:55,848
{\an8}बफ़लो
न्यूयॉर्क

5
00:00:55,848 --> 00:00:57,808
{\an8}..."क्या मैं वह ज़िंदगी जी रहा हूँ जो मुझे जीनी चाहिए?"

6
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
"या मैं इससे कुछ बेहतर के क़ाबिल हूँ?"

7
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
"क्या मैं अभी अपनी ज़िंदगी में कुछ ऐसा बदलाव ला सकता हूँ

8
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
जिससे मैं अपना बेहतरीन स्वरूप बन पाऊँ?

9
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
मैं क्या बनना चाहता हूँ?"

10
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
मैं कैसी ज़िंदगी जीना चाहता हूँ?

11
00:01:13,448 --> 00:01:15,826
मैं दुनिया के सामने कैसा चेहरा प्रस्तुत करना चाहता हूँ?

12
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
इसी तरह के सवाल तुम्हें रातों को सोने नहीं देते।

13
00:01:21,206 --> 00:01:24,960
और जब आप कोई ऐसी
उच्च दर्जे की विशेषताओं वाली गाड़ी चला रहे हों,

14
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
तो ऐसे सवाल कोई नहीं पूछता।

15
00:01:26,837 --> 00:01:29,381
वे जानते हैं कि आप वह ख़ास व्यक्ति हैं।

16
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
आप वह ख़ास ज़िंदगी जी रहे हैं।

17
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
शायद मुझे कुछ कम मस्त चीज़ लेनी चाहिए।

18
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
एक सच बात कहूँ?

19
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
ये शब्द आपकी पूर्व-पत्नी के हैं।

20
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
हमें आपका आत्मविश्वास वापस लाना होगा।

21
00:01:48,734 --> 00:01:50,110
मैंने तो ज़िंदगी में एक ही चीज़ सीखी है,

22
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
जीवन में जैसा आदमी तुम बनना चाहते हो,
वैसा बनने के लिए कभी भी बहुत देर नहीं होती।

23
00:01:56,450 --> 00:01:58,035
डैन! पता नहीं तुम यह कैसे करते हो।

24
00:01:58,035 --> 00:02:00,287
लगता है वह आदमी लैम्बरगीनी ख़रीद रहा है।

25
00:02:00,287 --> 00:02:02,247
अरे, एक आदमी के जीवन की मुश्किल
दूसरे के लिए मौक़ा होती है।

26
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
मैंने बस उसे थोड़ा जोश दिलाया।

27
00:02:03,248 --> 00:02:05,626
ख़ैर, इससे तुम फिर से
महीने के सर्वश्रेष्ठ सेल्समैन बन गए हो।

28
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
बढ़िया!

29
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
अरे, डैब। वेबसाइट के लिए डैन की फ़ोटो खींचोगी?

30
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
पता है क्या? मुझे दरअसल... माफ़ करना, मुझे घर जाना है।

31
00:02:15,802 --> 00:02:18,472
- आज मेरी शादी की सालगिरह है।
- अरे, मान जाओ, डैन। तुम हर बार यही करते हो।

32
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
वह हैल को दे दो।

33
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
क्या हो रहा है, आलसियों?

34
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
हैल, मैंने तुम्हें कितनी बार
पार्किंग मैदान में ऐसे कार चलाने को मना किया है?

35
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
कारें लड़कियों की तरह होती हैं, होर्हे।
वे तेज़ चलना चाहती हैं।

36
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
तुम्हारी ज़िप खुली हुई है।

37
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
डैन... मान जाओ।
मुझे वह इस आदमी को देने के लिए मजबूर मत करो।

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
अरे, छोड़ो भी। देखो,
इसने अभी अपने दाँतों पर काम करवाया है।

39
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
जाओ, ऐश करो, हैल।

40
00:02:41,495 --> 00:02:44,957
द फ़ैमिली प्लैन

41
00:03:01,473 --> 00:03:05,352
...रोड ...होम...

42
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
हैलो, डैन।

43
00:03:08,438 --> 00:03:09,898
हैलो, श्रीमती ओवरमायर।

44
00:03:09,898 --> 00:03:11,275
हैलो, डैनियल।

45
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
...बफ़लो

46
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- हैलो, बो।
- हैलो।

47
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
{\an8}मॉर्गन्स वीकली
बुधवार - टाको की रात

48
00:03:33,964 --> 00:03:37,092
{\an8}मैं तुम्हें बता चुकी हूँ, नीना।
स्टैनफ़र्ड में आवेदन देकर कहीं और नहीं दे सकते।

49
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
अगर तुमने अब आयोवा में आवेदन दिया
तो सब गड़बड़ हो सकता है।

50
00:03:39,219 --> 00:03:40,679
मुझे पता है मैं क्या कर रही हूँ।

51
00:03:40,679 --> 00:03:43,140
सच में? मुझे तो ऐसा नहीं लगता।

52
00:03:43,140 --> 00:03:46,476
- शादी की सालगिरह मुबारक हो!
- ऑ, जान।

53
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- तुम्हें याद रहा।
- अरे, तुम्हें लगा मैं भूल गया।

54
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
क्या तुम नीना से कह दोगे कि ट्रैवर के पीछे
आयोवा जाने के लिए हम उसे पैसे नहीं देंगे?

55
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
उसका नाम इस तरह मत बोलो।

56
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- किस तरह?
- आपको पता है।

57
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
मैक्स! मटर खा रहे हो।

58
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
अच्छा बच्चा।

59
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
हैलो, बेटा।

60
00:04:04,077 --> 00:04:05,162
तुम्हारा दिन कैसा बीता?

61
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
इस सप्ताहांत की कोई योजना बनाई है?

62
00:04:08,874 --> 00:04:11,335
चलो। हम आंगन में जाकर थोड़ा गेंद वगैरह से खेलेंगे,

63
00:04:11,335 --> 00:04:13,003
देखेंगे तुममें कोई ताक़त वगैरह बची है या नहीं।

64
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
मान जाओ, यार।

65
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
कहाँ जा रहे हो?

66
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- समीर के घर।
- फिर से?

67
00:04:17,925 --> 00:04:19,426
आपने मुझसे गेमिंग छुड़वाई थी ताकि मैं दोस्त बनाऊँ।

68
00:04:19,426 --> 00:04:22,262
मैंने तुमसे गेमिंग छुड़वाई थी
क्योंकि चौबीसों घंटे लोगों के सिर उड़ाते रहना

69
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
कोई अच्छी बात नहीं है।

70
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
और तुम्हें तो आज रात मैक्स को संभालना था।
आज हमारी शादी की सालगिरह है।

71
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
क्या? वह काम यह क्यों नहीं कर सकती?

72
00:04:29,061 --> 00:04:31,021
- क्या, क्योंकि मैं लड़की हूँ?
- मैंने यह नहीं कहा।

73
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
- तुम बिल्कुल यही कह रहे हो।
- यह नहीं कहा।

74
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
- तुम्हें हुआ क्या है?
- यह मज़ाक है क्या?

75
00:04:34,358 --> 00:04:35,609
- यह ट्रैवर ने सिखाया? अब कौन बोल रहा है?
- सच में?

76
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
मेरा दिमाग़ ख़राब करने के अलावा तुम्हें कुछ और आता है?

77
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
- नीना या ट्रैवर?
- मैं सच में...

78
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
ठीक है। बस। बस करो, अच्छा? कृपया।

79
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
देखो, नीना।
क्या आज तुम अपने भाई की जगह मैक्स को संभालोगी?

80
00:04:43,700 --> 00:04:45,494
आख़िरकार घर से बाहर जाना उसके लिए अच्छा हो सकता है

81
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
और तुम अपना आवेदन लिख सकती हो।

82
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
ठीक है।

83
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- कुछ कहना है?
- धन्यवाद।

84
00:04:56,129 --> 00:04:57,172
देखिए, क्या आप...

85
00:04:57,172 --> 00:04:59,633
क्या आप मॉम से बात करके
उन्हें कह देंगे कि मेरे पीछे न पड़ी रहें?

86
00:04:59,633 --> 00:05:00,759
क्योंकि मैं अब बड़ी हो चुकी हूँ।

87
00:05:00,759 --> 00:05:01,844
मैंने सुन लिया, नीना।

88
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
मैं उससे बात करूँगा। पर सच में, बीन्स...

89
00:05:03,804 --> 00:05:04,888
- नहीं, मुझे इस नाम से मत बुलाओ।
- नहीं।

90
00:05:04,888 --> 00:05:06,181
स्टैनफ़र्ड में पत्रकारिता करने का क्या हुआ?

91
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
- वह तो तुम्हारा सपना था ना?
- पत्रकारिता अब बेकार है, डैडी।

92
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
हाँ, बिल्कुल।

93
00:05:09,268 --> 00:05:11,353
- क्या यह ट्रैवर ने कहा है या...
- हाँ, वाक़ई।

94
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
- उसे ऐसा नहीं कहना चाहिए।
- सच में? हाँ।

95
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
उसे तुम्हें ऐसी बातें नहीं सिखानी चाहिए।

96
00:05:14,147 --> 00:05:15,524
- मेरी अपनी सोच तो है नहीं।
- उफ़। जान,

97
00:05:15,524 --> 00:05:17,609
मुझे कितनी तसल्ली मिली
कि यह केवल मेरे साथ नहीं होता।

98
00:05:17,609 --> 00:05:18,777
बाप रे।

99
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
- ठीक है, मैक्सी।
- ठीक है।

100
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
मैं इसे सुलाकर आती हूँ।

101
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
और उसके बाद?

102
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
- क्या हम अभी भी वह करेंगे?
- बिल्कुल करेंगे।

103
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
शानदार।

104
00:05:37,504 --> 00:05:38,672
स्टैनफ़र्ड

105
00:05:44,011 --> 00:05:45,012
एसआईयू
दक्षिणी आयोवा यूनिवर्सिटी

106
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
हैलो, समीर।

107
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
कैसे हैं सब?

108
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
{\an8}किलबॉय वापस आ गया है, जान।

109
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
{\an8}नोटोमेगााााा :
चलो शुरू करें किलबॉय!

110
00:06:04,990 --> 00:06:06,116
वेलवेटलोब्स्टा :
किलबॉय सबसे शानदार है

111
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
{\an8}ठीक है। शुरू करते हैं।

112
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
चलो। तुम्हें दिखाता हूँ यह कैसे किया जाता है। इसे देखना।

113
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
मुझे आख़िरी वाला दे दो, दोस्तों। चलो।

114
00:06:17,252 --> 00:06:18,670
बूम!

115
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
हाँ!

116
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- अरे, यार। किलबॉय शानदार है।
- किलबॉय कमाल है।

117
00:06:26,094 --> 00:06:27,763
हम लोगों का पूरा दल जाएगा, तो आप आगे जा सकते हैं।

118
00:06:27,763 --> 00:06:28,847
ओह, हाँ।

119
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
{\an8}- अठारह साल। यक़ीन होता है?
- यह भी कमाल है कि हम हर साल

120
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
{\an8}ट्विस्टिड साइक्लोन के लिए यहाँ वापस आते रहते हैं।

121
00:06:34,061 --> 00:06:35,938
{\an8}क्या? नहीं। मेरा मतलब था शादी को 18 साल हो गए।

122
00:06:35,938 --> 00:06:37,648
{\an8}और मुझे लगा तुम्हें हमारी यह परंपरा पसंद थी।

123
00:06:37,648 --> 00:06:39,233
{\an8}- मुझे पसंद है!
- पक्का?

124
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
{\an8}पसंद थी।

125
00:06:40,567 --> 00:06:42,528
मैं बस... पता नहीं, तुम बस एक ही ढर्रे पर चलते हो।

126
00:06:42,528 --> 00:06:43,779
मुझे तुम्हारी यह चीज़ बहुत पसंद है।

127
00:06:43,779 --> 00:06:45,864
हम बुधवार को टाको बनाते हैं...

128
00:06:45,864 --> 00:06:48,992
- दरअसल, मंगलवार को, सब यही करते हैं।
- और हम गुरुवार को सेक्स करते हैं।

129
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
अगर बच्चों को घर से बाहर भेज पाते हैं।

130
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- जानती हूँ।
- हमें ज़्यादा समय चाहिए...

131
00:06:51,703 --> 00:06:53,205
{\an8}- पता है। तुम...
- ...तो उन्हें ज़्यादा बाहर भेजना होगा।

132
00:06:53,205 --> 00:06:55,832
{\an8}...बहुत अच्छी साप्ताहिक योजना बनाते हो, पर पता नहीं।

133
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
{\an8}शायद मैं बिना योजना बनाए,
अचानक कुछ करना और कहीं घूमने जाना चाहती हूँ,

134
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
या... मुझे महसूस होता है
जैसे हम कहीं बाहर जाते ही नहीं हैं।

135
00:07:01,338 --> 00:07:03,632
दरअसल... हमारे बच्चे हैं और उनका स्कूल वगैरह है,

136
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
उनकी अपनी दिनचर्या हैं और दोस्त हैं...

137
00:07:05,050 --> 00:07:06,593
- कैसे दोस्त?
- और बस उस तरह की चीज़ें।

138
00:07:06,593 --> 00:07:09,388
काइल का एक दोस्त है जिसे,
वैसे, वह कभी घर नहीं बुलाता है।

139
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
हाँ, पर वह दोस्त जीता-जागता इन्सान है।

140
00:07:10,848 --> 00:07:12,057
- मुझे वह मंज़ूर है।
- उफ़।

141
00:07:12,057 --> 00:07:13,559
- चिंता तो मुझे नीना की है।
- समझती हूँ।

142
00:07:13,559 --> 00:07:15,060
वह व्यवस्था के कितनी ख़िलाफ़ है।

143
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- वह व्यवस्थित प्रक्रियाओं के ख़िलाफ़ है। वह...
- मेरे ख़िलाफ़ है।

144
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
ओह, मान जाओ। तुम्हें पता है यह सच है।

145
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
- मुझे माफ़ कर दो।
- नहीं।

146
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
यह सही समय नहीं है।

147
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
तुम सही कह रही हो।

148
00:07:27,114 --> 00:07:30,158
अब समय है सब भूलकर हिम्मत जुटाएँ
और बफ़लो के सन् 1998 के चौथे सबसे अच्छे

149
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
रोलर कोस्टर के विजेता के
रोमांच की लहर का लुत्फ़ उठाने के लिए तैयार हो जाएँ।

150
00:07:33,495 --> 00:07:35,414
- जानती हूँ। यह अच्छा है।
- तुम्हें लगता है यह कर पाओगी?

151
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
तुम्हें लगता है मैं यह अभी भी कर पाऊँगी?

152
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
जान!

153
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
- तुम कितनी पागल हो!
- तुम जानते हो मुझे तुमसे प्यार है!

154
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- मुझे तुमसे प्यार है!
- हाँ!

155
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
वादा करता हूँ, अगले साल, हम कहीं और जाएँगे।

156
00:07:55,851 --> 00:07:59,271
- नहीं। ट्विस्टिड साइक्लोन पर हमेशा आएँगे।
- नहीं, देखो। मुझे यह याद रखने के लिए यहाँ आने की

157
00:07:59,271 --> 00:08:01,815
ज़रूरत नहीं है कि यहीं पर हमारी सबसे पहली डेट पर

158
00:08:01,815 --> 00:08:03,275
मुझे तुमसे प्यार हुआ था, जब तुम्हारे

159
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
उल्टी करते समय मैंने तुम्हारे बाल पीछे संभाले हुए थे।

160
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
मुझे अब भी यक़ीन नहीं होता कि तुम मुझे चूमना चाहते थे।

161
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
मैं तुम्हें हमेशा चूमना चाहूँगा।

162
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
हाँ।

163
00:08:18,040 --> 00:08:19,041
अरे।

164
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
वह तस्वीर जो तुमने अभी खींची,
वह हमारा निजी पल था।

165
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
- उसे डिलीट करना चाहोगे?
- नहीं, मैं नहीं चाहूँगा।

166
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
अरे, मान जाओ, यार। मत करो।

167
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
ऐसे मत करो।

168
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
अरे, मान जाओ। हटाओ उसे।

169
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
उसे हटाओ।

170
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
हटवा कर दिखाओ।

171
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
अरे, डैन। जाने दो। चलो...

172
00:08:38,352 --> 00:08:40,354
हाँ। अपनी पत्नी की बात सुनो, डैन।

173
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
क्या तुम्हारे अंदर कोई ताक़तवर आदमी है, डैन?

174
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
क्या तुम ताक़तवर हो?

175
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
अरे, ज़रा बताना।

176
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
इस जैसे नाकारा आदमी को
ऐसी सुंदर लड़की कैसे मिल गई जैसी तुम...

177
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
शायद थीं?

178
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
- बाय, डैन।
- बाय, डैन।

179
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
मैं नहीं चाहती थी तुम उससे लड़ाई करो।

180
00:09:24,231 --> 00:09:27,442
अगर मुझे किसी सड़कछाप से
शादी करनी होती, तो कर लेती।

181
00:09:27,442 --> 00:09:29,903
मुझे पता है तुम्हें हिंसा पसंद नहीं है।

182
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
उसने जो कहा, मुझे उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

183
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
तुम जागे हुए क्यों हो?

184
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
तुम चाहते हो मैं वह चीज़ करूँ, हँ?

185
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
रुको। चलो, शुरू करें।

186
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
पोंछो, पोंछो।

187
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
नया रिकॉर्ड!

188
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
- ओह, धत्।
- अरे।

189
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
सालगिरह वाला सेक्स।

190
00:10:35,886 --> 00:10:37,054
मैं जाग गई हूँ।

191
00:10:37,054 --> 00:10:38,805
मैं पूरी तरह जाग गई हूँ।

192
00:10:38,805 --> 00:10:41,058
मुझे बहुत अफ़सोस है आज की रात ख़राब हो गई।

193
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
- मैं तुम्हें इसकी भरपाई कर दूँगा, वादा रहा।
- ओह, कोई बात नहीं।

194
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
सब ठीक है।

195
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
पता है क्या?

196
00:10:47,731 --> 00:10:50,067
उस लड़के ने जो तुम्हें कहा,
उसके लिए मुझे उसे पीट डालना चाहिए था।

197
00:10:51,026 --> 00:10:52,402
हे भगवान।

198
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
तुम तो उसे पूरी तरह धूल चटा देते, जान।

199
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
अरे, जान।

200
00:11:00,577 --> 00:11:02,329
माफ़ करना। मुझे हँसना नहीं चाहिए था।

201
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
क्या हम यह गुरुवार को करें?

202
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
मैं बहुत थक गई हूँ।

203
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
हाँ, ज़रूर।

204
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
मुझे तुमसे प्यार है।

205
00:11:15,843 --> 00:11:17,427
मुझे भी तुमसे प्यार है।

206
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
अपने चेहरों को बचा कर रखना।
तुम उन पर चोट नहीं खाना चाहोगी।

207
00:11:31,733 --> 00:11:33,277
पति या बॉयफ़्रेंड?

208
00:11:33,277 --> 00:11:35,237
किशोरी बेटी।

209
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
अफ़सोस है।

210
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
ठीक है। सब एक पार्टनर चुनो।

211
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
- तुम?
- ठीक है।

212
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
बढ़िया।

213
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
ठीक है।

214
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
मैं इसमें बहुत बुरी हूँ। मैं आमतौर पर बार्र करती हूँ

215
00:11:49,209 --> 00:11:50,711
पर मुझे बफ़लो में उसकी क्लास नहीं मिली।

216
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
नहीं, तुम बहुत अच्छा कर रही हो।
बस, अपनी मुट्ठियाँ ऊँची रखो।

217
00:11:53,672 --> 00:11:55,966
- तुम्हारा घर कहाँ है?
- कहीं नहीं, सब जगह।

218
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- मैं पर्यटन व्यवसाय में हूँ।
- अच्छा काम लगता है।

219
00:11:59,761 --> 00:12:01,263
क्या तुम यहाँ काम के सिलसिले में आई हो?

220
00:12:01,263 --> 00:12:03,015
नहीं, मैं यहाँ अपने भूतपूर्व बॉयफ़्रेंड से मिलने आई हूँ।

221
00:12:03,015 --> 00:12:04,474
अब अदला-बदली करो।

222
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
माफ़ करना, फालतू जानकारी दे दी।

223
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
चिंता मत करो।
सारी भड़ास बैग पर निकाल दो। मैं यही करती हूँ।

224
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
- तुम्हारी बेटी कितने साल की है?
- सत्रह।

225
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
हे भगवान।

226
00:12:16,695 --> 00:12:19,198
मैं उसके लिए एक बार फिर

227
00:12:19,198 --> 00:12:21,617
तुमसे माफ़ी माँगती हूँ। अब कैसा लग रहा है?

228
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
यह...

229
00:12:23,785 --> 00:12:25,537
नहीं, ठीक है। सुनाने के लिए कहानी हो गई।

230
00:12:25,537 --> 00:12:27,915
जिम में एक फ़िज़िकल थेरेपिस्ट ने मेरी पिटाई की।

231
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
उफ़।

232
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
वैसे, तुम्हारा दायाँ घूँसा ज़बरदस्त है।

233
00:12:30,751 --> 00:12:31,960
धन्यवाद।

234
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
उफ़।

235
00:12:33,921 --> 00:12:35,380
अच्छा। तो, हम क्या बात कर रहे थे?

236
00:12:35,380 --> 00:12:36,757
तीन बच्चे...

237
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
तीन बच्चे। हाँ।

238
00:12:38,759 --> 00:12:44,431
हाँ। कहाँ मैं एक को कॉलेज भेजने के बारे में
सोच रही थी और मैक्स पधार गया।

239
00:12:44,431 --> 00:12:45,807
कितना प्यारा है।

240
00:12:45,807 --> 00:12:46,934
कितना प्यारा है...

241
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
क्या हुआ?

242
00:12:51,563 --> 00:12:55,108
पता नहीं। कभी-कभी शायद मुझे महसूस होता है जैसे मैं...

243
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
पता नहीं, फँस गई हूँ?

244
00:12:57,361 --> 00:12:59,154
मुझे पता है यह सुनने में बहुत बुरा लग रहा है।

245
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
बात बस यह है, डैन, मेरे पति,

246
00:13:03,408 --> 00:13:06,787
मतलब, वह एक ग़ज़ब के पिता हैं।

247
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
शायद वह बस यहाँ रहकर एकदम संतुष्ट हैं।

248
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
बफ़लो में?

249
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
हे भगवान। मुझे माफ़ करना।

250
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
- मैं इस तरह से...
- नहीं।

251
00:13:16,505 --> 00:13:18,340
- बोलना नहीं चाहती थी।
- यह सच है।

252
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
जब हम मिले थे, मैं घूमना चाहती थी।
मैं दुनिया देखना चाहती थी।

253
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
पर डैन... उन्हें तो बस हमेशा घर रहना ही पसंद है।

254
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
उनकी पूरी दुनिया परिवार के इर्द-गिर्द घूमती है
और मुझे उनकी यह बात पसंद है। वह बहुत अच्छे हैं।

255
00:13:28,725 --> 00:13:30,269
मेरी बस इच्छा होती है कि हमारी ज़िंदगी में...

256
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
इससे बढ़कर कुछ होता, समझ रही हो? बस...

257
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
मैं समझती हूँ।

258
00:13:37,317 --> 00:13:39,653
माफ़ करना। अब मैंने कितनी फालतू बातें कर दीं।

259
00:13:39,653 --> 00:13:43,031
नहीं, मुझे एक फ़्लाइट पकड़नी है, हमेशा की तरह।

260
00:13:43,031 --> 00:13:45,784
पर, सुनो। अगर तुम कभी
अपने पति को घूमने के लिए मना लो...

261
00:13:45,784 --> 00:13:46,910
{\an8}इन्टरस्टेट ट्रैवल सोल्यूशन्स

262
00:13:46,910 --> 00:13:49,913
{\an8}...मैं वादा करती हूँ,
मैं अपने काम में किकबॉक्सिंग से कहीं बेहतर हूँ।

263
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
- धन्यवाद।
- धन्यवाद।

264
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
शानदार ख़बर।

265
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
- आज आधे दाम वाला बुधवार है...
- तुम्हारा नाप अब 4एस हो गया है, हँ?

266
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
अब तुम इतने बड़े हो गए हो, हँ?
मैक्सी कितना बड़ा हो गया है?

267
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
इतना बड़ा।

268
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
ये बड़े-बड़े डोले देखो।

269
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
अच्छा, रुको ज़रा।

270
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
हम यह मम्मा के लिए लेंगे। और यह। और यह।

271
00:14:17,900 --> 00:14:19,276
तुम आइसक्रीम लोगे?

272
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
हाँ, मैं तुम्हारे लिए आइसक्रीम लेता हूँ।

273
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
हाँ?

274
00:14:29,328 --> 00:14:30,954
हाँ। वह रही।

275
00:14:30,954 --> 00:14:32,039
तुम्हें यह वाली चाहिए?

276
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
मैं तुम्हें फ़्रैन्च फ़्राइस दिलवाता हूँ।

277
00:14:42,007 --> 00:14:42,966
ओह, सत्यानाश।

278
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
इसके लिए माफ़ करना, बेटा।

279
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
सच में?

280
00:14:55,521 --> 00:14:56,647
अरे, कमीने।

281
00:14:56,647 --> 00:14:58,524
कम से कम मुझे मेरे बेटे को नीचे उतारने दो।

282
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
ओह, सत्यानाश।

283
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
- डैनियल।
- माफ़ कीजिए, श्रीमती ओवरमायर।

284
00:15:17,209 --> 00:15:18,335
अह-ओह।

285
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
हे भगवान!

286
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
ऐ!

287
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
मैंने तुमसे कहा था मुझे मेरे बच्चे को नीचे उतारने दो!

288
00:15:49,867 --> 00:15:51,159
मिल गए।

289
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
सफ़ाई कर्मी तीसरे गलियारे में पहुँचें, कृपया।

290
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
गंदगी के लिए माफ़ करना।

291
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
फ़्रेश, फ़्रेश, फ़्रेश में ख़रीददारी करने के लिए धन्यवाद।

292
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
पकड़कर बैठना।

293
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
हैलो, बो।

294
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- हैलो, डैन।
- तुम्हारा दिन अच्छा बीते।

295
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
ठीक है।

296
00:16:41,460 --> 00:16:42,461
कुलनाम - मॉर्गन
प्रथम नाम - काइल

297
00:16:42,461 --> 00:16:43,795
उफ़। पासपोर्ट की तो तारीख़ ख़त्म हो गई है।

298
00:16:47,090 --> 00:16:48,425
प्रिंसेस

299
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
अब से, डैडी हर चीज़ नकद देकर ख़रीदेंगे, मैक्सी।

300
00:16:56,683 --> 00:16:57,809
हैलो?

301
00:16:57,809 --> 00:16:59,686
सुनो, फ़ोन मत काटना।

302
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
तुम अब तक ज़िंदा कैसे हो?

303
00:17:01,772 --> 00:17:03,482
हाँ, तुम्हारी आवाज़ सुनकर भी अच्छा लगा।

304
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
देखो, मुझे नई पहचानें चाहिए।
मेरा भेद खुल गया है। सारे काग़ज़ात चाहिए।

305
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
मेरे लिए, मेरी पत्नी और तीन बच्चों के लिए।

306
00:17:09,780 --> 00:17:11,906
तीन? यह कैसे हुआ?

307
00:17:11,906 --> 00:17:14,076
क्या मुझे अभी तुम्हें बच्चे पैदा करने का
तरीका समझाना होगा, ऑगी,

308
00:17:14,076 --> 00:17:15,327
या हम काम की बात कर सकते हैं?

309
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
हे भगवान।

310
00:17:17,746 --> 00:17:19,498
बड़ी हिम्मत है तुममें जो मुझे फ़ोन कर लिया।

311
00:17:20,082 --> 00:17:22,667
मक्कैफ़्री ने तुम्हारी तलाश में धरती का कोना-कोना छान मारा।

312
00:17:22,667 --> 00:17:24,419
हाँ। लगता है उसने मुझे ढूँढ लिया।

313
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
- कैसे?
- मुझे नहीं पता।

314
00:17:25,671 --> 00:17:27,047
शायद सोशल मीडिया के कारण।

315
00:17:27,047 --> 00:17:28,214
मूर्ख कहीं के।

316
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
मुझे अपनी ज़िंदगी छोड़कर भागना पड़ा।

317
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
अब मैं टैम्पे, एरिज़ोना में फँसा कॉलेज के
नकचढ़े अमीरज़ादों के लिए नक़ली पहचान-पत्र बना रहा हूँ।

318
00:17:37,015 --> 00:17:40,227
- क्या मैं जाऊँ?
- अरे, नहीं। तुम रुक सकते हो।

319
00:17:40,227 --> 00:17:43,105
पर अगर तुम यह दिखाना चाहते हो
कि तुम कॉलेज में नहीं हो,

320
00:17:43,105 --> 00:17:44,398
तो क्या ज़रा अपनी हूडी हटाओगे?

321
00:17:46,108 --> 00:17:47,776
देखो, मैं तुम्हें नक़द पाँच लाख दूँगा।

322
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
तो तुम डोरिस के लिए
किसी अच्छे रिटायरमेंट होम में कमरा ले लेना।

323
00:17:51,238 --> 00:17:53,740
जहाँ गोल्फ़ कोर्स हों, अच्छा खाना-पीना हो,

324
00:17:53,740 --> 00:17:54,950
शाम को सब ताश वगैरह खेलते हों?

325
00:17:54,950 --> 00:17:56,410
मेरी मॉम को इसमें मत घसीटो।

326
00:17:56,410 --> 00:17:58,704
- उन्हें वह बहुत पसंद आएगा।
- मैं इससे दुगुने दाम में तुम्हें बेच सकता हूँ।

327
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
तुमने 18 सालों में तो बेचा नहीं है।

328
00:18:00,873 --> 00:18:02,875
मुझे तीन दिनों में वेगस में मिलो।

329
00:18:02,875 --> 00:18:04,960
{\an8}एरिज़ोना स्टेट यूनिवर्सिटी

330
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
यहाँ से निकलने के बाद मैं तुम्हें एक जगह और समय बता दूँगा।

331
00:18:07,796 --> 00:18:09,464
वेगस? वेगस क्यों?

332
00:18:09,464 --> 00:18:12,426
अब मैं अपनी पत्नी से यह तो नहीं कह सकता
कि मैं उसे घुमाने के लिए टैम्पे, एरिज़ोना ले जा रहा हूँ।

333
00:18:12,426 --> 00:18:13,343
वेगस समझाया जा सकता है।

334
00:18:13,343 --> 00:18:15,596
तुमने उन्हें बताया नहीं है? तुम्हारा दिमाग़ ठीक है?

335
00:18:15,596 --> 00:18:17,806
क्या, तुम्हें लगता है यह इतना आसान है?
क्या करना चाहिए मुझे?

336
00:18:17,806 --> 00:18:19,933
उन्हें बिठाकर नाश्ता खाते हुए सारी कहानी सुनानी चाहिए?

337
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
ओह, सुनो, बच्चों। पता है क्या?
वह सॉस देना ज़रा। अरे, हाँ, एक बात बताऊँ,

338
00:18:22,519 --> 00:18:24,563
तुम्हारे डैडी एक सरकारी हत्यारे थे।

339
00:18:24,563 --> 00:18:27,065
मैं यहाँ से सुरक्षित निकल जाने के बाद
उन्हें रास्ते में बताऊँगा। तीन दिन, ऑगी।

340
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
{\an8}शतरंज क्लब।

341
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
ठीक है, चलो।

342
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
नीना कहाँ है?

343
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
नीना अब संपादक नहीं है। उसने काम छोड़ दिया।

344
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
क्या? कब?

345
00:18:58,972 --> 00:19:00,057
तीन महीने पहले।

346
00:19:00,057 --> 00:19:01,600
तो, अब वह कहाँ है?

347
00:19:02,518 --> 00:19:03,727
मुझे नहीं पता।

348
00:19:03,727 --> 00:19:04,895
ठीक है, देखो।

349
00:19:04,895 --> 00:19:07,022
मैं तुम्हें 50 डॉलर दूँगा
अगर तुम बताओ कि नीना कहाँ हो सकती है।

350
00:19:07,022 --> 00:19:09,566
मैं एक पत्रकार हूँ। मैं लोगों के भेद नहीं खोलती।

351
00:19:09,566 --> 00:19:10,901
सौ डॉलर।

352
00:19:10,901 --> 00:19:12,277
ब्लीचर्स के नीचे देखिए।

353
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
मुझे यही लगा था।

354
00:19:20,452 --> 00:19:24,164
मैंने अपना कॉलेज का निबंध इस विषय पर लिखा
कि कैसे विश्वविद्यालय व्यवस्थात्मक नस्लवाद को फैलाते हैं

355
00:19:24,164 --> 00:19:25,374
और मेरी मॉम ने वह भेजने से मना कर दिया।

356
00:19:25,374 --> 00:19:26,542
मैंने कहा, "अरे,

357
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
ऐसे ही तो बदलाव आते हैं।"

358
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
तो उन्होंने कहा, "नहीं, ऐसे सरकारी कॉलेज में जाते हैं।"

359
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
नीना।

360
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
डैडी, आप यहाँ क्या कर रहे हैं?

361
00:19:33,799 --> 00:19:35,968
यह हमारी सुरक्षित जगह है। यह ऐसे यहाँ नहीं आ सकते।

362
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
तुम्हारे डैडी बहुत आकर्षक हैं।

363
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
अच्छा, कैली। यह भद्दा है।

364
00:19:39,763 --> 00:19:41,265
तुम्हें इस समय एक संपादकीय मीटिंग में होना चाहिए।

365
00:19:41,265 --> 00:19:43,267
हाँ, मैं हूँ। मैं थी।

366
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
- मैं...
- तुम वह तीन महीने पहले छोड़ चुकी हो।

367
00:19:45,227 --> 00:19:47,479
यह तुमने कैसे कर लिया?
संपादक बनने के लिए तुमने कितनी मेहनत की थी।

368
00:19:47,479 --> 00:19:49,731
- आप मेरी लिखी चीज़ें पढ़ते भी नहीं हो।
- बेशक पढ़ता हूँ।

369
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
- हमेशा पढ़ता हूँ।
- हाँ। बकवास।

370
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
पता है क्या? मेरे पास इस सबके लिए समय नहीं है।
शतरंज क्लब कहाँ है?

371
00:19:53,235 --> 00:19:55,320
- हमें तुम्हारे भाई को ढूँढना है।
- आप मुझे बताएँगे क्या हो रहा है?

372
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
कुछ नहीं। मुझे परिवार को एक सरप्राइज़ देना है, अच्छा?

373
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
- क्या सरप्राइज़ है?
- शतरंज क्लब कहाँ है?

374
00:19:59,950 --> 00:20:02,327
वह गणित की इमारत में है।

375
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
धन्यवाद, कैली।

376
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- डैडी, रुकिए।
- अब क्या हुआ?

377
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
काइल वहाँ नहीं है।

378
00:20:17,426 --> 00:20:18,594
कार में ही रुकना।

379
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
अरे, नहीं। यह नहीं होगा। यह तो मैं ज़रूर देखूँगी।

380
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- क्या देखना है?
- कुछ नहीं।

381
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
चलो, चलो।

382
00:20:24,933 --> 00:20:26,226
{\an8}किलबॉय

383
00:20:26,226 --> 00:20:28,270
{\an8}नीना
डैडी काफ़ी ग़ुस्से में आ रहे हैं भाई

384
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
- सत्यानाश।
- तुम समीर हो?

385
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- हाँ।
- मैं काइल का डैडी हूँ। वह यहाँ है?

386
00:20:38,822 --> 00:20:40,240
शतरंज क्लब का क्या हुआ?

387
00:20:40,240 --> 00:20:42,034
वह आज के लिए रद्द हो गया था।

388
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- है ना, समीर?
- तुम मुझे झूठ बोलने के लिए पैसे नहीं देते हो।

389
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- तुम इसे पैसे देते हो?
- नहीं, मैं...

390
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
आपको वह करने की ज़रूरत नहीं... वह...

391
00:20:55,088 --> 00:20:56,256
- मैं समझा सकता हूँ।
- कार में बैठो।

392
00:20:56,256 --> 00:20:58,550
- मैं...
- कार में बैठो।

393
00:20:59,134 --> 00:20:59,968
चलो, चलें।

394
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
गद्दार।

395
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
- तो, क्या सरप्राइज़ है?
- हम घूमने जा रहे हैं।

396
00:21:16,193 --> 00:21:18,070
मैंने इस सप्ताहांत की कुछ योजना बनाई हुई है, तो मैं...

397
00:21:18,070 --> 00:21:19,363
तुम्हारा बाहर निकलना बंद, तुम दोनों का।

398
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
देखो, हम तुम्हारी मॉम को लेने ऊपर जा रहे हैं।

399
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
तुम दोनों इस ट्रिप के लिए
उनके सामने बस उत्साह दिखाओगे,

400
00:21:33,335 --> 00:21:35,087
नहीं तो मैं उसे बता दूँगा कि तुम हमसे झूठ बोल रहे थे

401
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
और तुम जानते हो उसका क्या नतीजा होगा।

402
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
हम जा कहाँ रहे हैं?

403
00:21:38,632 --> 00:21:39,716
वेगस?

404
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
- हम आज लास वेगस जा रहे हैं?
- तुम्हीं ने तो कहा था कि तुम...

405
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
- अभी?
- ...अचानक कुछ करना चाहती हो।

406
00:21:44,096 --> 00:21:46,098
मैंने तुम्हारी बात मान ली।
और होर्हे ने कुछ दिनों की छुट्टी दे दी।

407
00:21:46,098 --> 00:21:47,891
क्या होर्हे मंगलवारों को...

408
00:21:47,891 --> 00:21:50,936
- हाइड्रोमसाज करता है?
- नहीं, श्रीमती केसलर। होर्हे डैन का बॉस है।

409
00:21:50,936 --> 00:21:54,815
- क्या डैन मुझे हाइड्रोमसाज देगा?
- नहीं, श्रीमती केसलर।

410
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
आज कोई मसाज नहीं होगी।

411
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
नहीं। बच्चों का यह लंबा सप्ताहांत है
और वे बहुत ख़ुश हैं। है ना, बच्चों?

412
00:21:58,193 --> 00:22:00,654
बच्चों, अपनी मॉम को बताओ
कि तुम इस ट्रिप को लेकर कितने ख़ुश हो।

413
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- हाँ!
- बहुत ख़ुश हैं।

414
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
डैन, हम ऐसे ही मुँह उठाकर वेगस नहीं जा सकते।

415
00:22:06,451 --> 00:22:08,328
मेरा मतलब... और वेगस ही क्यों?

416
00:22:08,328 --> 00:22:12,249
जानता हूँ वह यूरोप नहीं है
पर वहाँ भी एक वेनिस है और आइफ़ल टावर है।

417
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
पता है क्या? मुझे यक़ीन है
हम ऐन मौक़े पर भी अडैल के शो की टिकटें ले लेंगे।

418
00:22:14,835 --> 00:22:16,545
- तुम्हें अडैल पसंद है।
- वह तुम्हें पसंद है।

419
00:22:16,545 --> 00:22:18,297
बेशक मुझे अडैल पसंद है। वह किसे पसंद नहीं है?

420
00:22:18,297 --> 00:22:20,174
- मुझे अडैल पसंद है।
- हर किसी को अडैल पसंद है।

421
00:22:20,174 --> 00:22:22,009
उसकी आवाज़ किसी अप्सरा से कम नहीं।

422
00:22:22,009 --> 00:22:24,469
मान जाओ, जैस। ऐसा क्या है जिसके लिए हमें रुकना पड़े?

423
00:22:24,469 --> 00:22:27,639
तुम हो कौन? मुझे तो तुम कोई अनजान लग रहे हो।

424
00:22:27,639 --> 00:22:29,808
तुम्हें यह नया आदमी बहुत पसंद आएगा।
यह बिस्तर में कमाल का है।

425
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
आज पक्का मंगलवार नहीं है?

426
00:22:32,811 --> 00:22:35,814
तुम्हें छुट्टी मिलनी चाहिए। और एक परिवार के तौर पर
यह हमारे लिए बहुत अच्छा होगा।

427
00:22:35,814 --> 00:22:37,566
और हम वहाँ कार से जाएँगे?

428
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
एक रोड ट्रिप से बेहतर
परिवार को कुछ क़रीब नहीं लाता।

429
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
पर हमें अभी निकलना होगा। ट्रैफ़िक ज़्यादा होने से पहले।

430
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
और श्रीमती केसलर, मुझे माफ़ कर दीजिए।
आप अपनी मसाज करवाती रहियेगा।

431
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- धन्यवाद, होर्हे।
- हमारे सामान का क्या?

432
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
- मुझे सामान पैक करना होगा, मैक्स का। यह...
- ओह, नहीं।

433
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
मैंने सारा ज़रूरी सामान रख लिया है। हाँ। वहाँ पहुँचने के बाद,

434
00:22:52,539 --> 00:22:55,125
फ़्लाइटों के बचाए हुए पैसों से हम
"प्रिटी वुमैन" की हीरोइन की तरह

435
00:22:55,125 --> 00:22:56,543
होटल के बुटीक से ख़ूब ख़रीददारी करेंगे...

436
00:22:56,543 --> 00:22:58,337
- ...जहाँ इत्र की बढ़िया ख़ुशबू आती है।
- बस करो।

437
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
और बजट की कोई बंदिश नहीं है।
तुम जो चाहो ले सकती हो।

438
00:23:02,257 --> 00:23:05,010
ठीक है। यह एकदम पागलपन है।

439
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
- डैन, यह पागलपन है।
- जानता हूँ। यह पागलपन है।

440
00:23:06,595 --> 00:23:07,888
- हे भगवान।
- हम पूरी तरह पागलपन करेंगे।

441
00:23:07,888 --> 00:23:09,431
हम वेगस जा रहे हैं!

442
00:23:10,599 --> 00:23:11,808
हमारे पास स्नैक्स हैं?

443
00:23:11,808 --> 00:23:13,185
एक बार निकल जाते हैं,

444
00:23:13,185 --> 00:23:14,853
फिर कहीं रुककर हम...

445
00:23:19,816 --> 00:23:22,903
सोचता हूँ शॉर्टकट ले लूँ। उससे हमारा थोड़ा समय बच जाएगा।

446
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
क्या?

447
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
चलो, चलो!

448
00:23:31,495 --> 00:23:33,830
- अरे। उफ़।
- यह शॉर्टकट है। तुम कभी एल्मवुड से नहीं जातीं?

449
00:23:33,830 --> 00:23:34,748
उफ़।

450
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
ठीक है। हम चलते हैं।

451
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
अरे, मैक्सी।

452
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- पहला रोड ट्रिप।
- हाँ।

453
00:23:56,019 --> 00:23:57,855
मैक्स, तुम ख़ुश हो?

454
00:23:57,855 --> 00:24:01,024
विमान में पाँच घंटे या कार में 33 घंटे?

455
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
मैं तो 33 घंटे ही चुनूँगी।

456
00:24:03,026 --> 00:24:04,236
डा!

457
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
जान, तुम्हें मेरे जूते लाना याद रहा!

458
00:24:13,829 --> 00:24:15,706
- हाँ।
- जान!

459
00:24:15,706 --> 00:24:16,874
मुझे यक़ीन नहीं हो रहा।

460
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
- हे भगवान। बाप रे। डैडी।
- बाप रे।

461
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
- आराम से, इतनी तेज़ क्यों।
- उसके लिए माफ़ करना।

462
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
शायद कोई गिलहरी वगैरह कार के आगे आ गई थी।

463
00:24:31,555 --> 00:24:33,182
हे भगवान।

464
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
- तुम हमें ले जा कहाँ रहे हो?
- क्या? अरे, नहीं। यह शॉर्टकट है, जान।

465
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
तुम कभी यहाँ से नहीं जाती?

466
00:24:39,146 --> 00:24:39,980
उफ़।

467
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
वह हमें ट्रैक कर रहा है।

468
00:24:45,319 --> 00:24:46,403
ओह, कुछ नहीं।

469
00:24:46,403 --> 00:24:47,529
कुछ नहीं, जान।

470
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
पता है क्या?
दरअसल, मुझे अपने दफ़्तर में ज़रा सा कुछ काम है।

471
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
- क्या वह हैल है?
- हाँ। उसने नई तरह की मूँछ उगाई है।

472
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
- आप उस आदमी के साथ काम करते हैं?
- बस एक सेकंड लगेगा।

473
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
मुझे लगता है दाईं ओर खाने-पीने की जगहें हैं।

474
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
ठीक है। तुम लोग एक सेकंड रुकना, मैं अभी आया।

475
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- डैडी, यह क्या बकवास है?
- भाषा का ध्यान रखो, नीना।

476
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
डैन, यह क्या बकवास है?

477
00:25:46,046 --> 00:25:47,631
अरे, हमें 2,000 मील गाड़ी चलानी है।

478
00:25:47,631 --> 00:25:49,550
हमें तेल बदलना होगा, कूलैंट की जाँच करनी होगी,

479
00:25:50,801 --> 00:25:52,052
टायरों में थोड़ी ज़्यादा हवा भरनी होगी।

480
00:25:52,052 --> 00:25:54,847
मैं नहीं चाहता बीच रेगिस्तान में
हम सोचें, काश हमने कूलैंट की जाँच की होती, ठीक है ना?

481
00:25:54,847 --> 00:25:56,974
वह सब करने के दौरान हम कार से उतर सकते हैं?

482
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
ठीक है, वह रुक गया है। वह एकदम हमारे आगे ही है।

483
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
उसे यहीं होना चाहिए।

484
00:26:34,970 --> 00:26:37,139
सुनो। बस, एक मिनट के लिए वहीं रुकना।

485
00:26:37,139 --> 00:26:38,223
डैन?

486
00:26:39,183 --> 00:26:40,767
मॉम, जब हम वेगस में होंगे,

487
00:26:40,767 --> 00:26:43,437
- क्या मैं हाइपरएक्स में जा सकता हूँ?
- नहीं, तुम किसी स्ट्रिप क्लब में नहीं जाओगे।

488
00:26:43,437 --> 00:26:45,022
- वह कोई स्ट्रिप क्लब नहीं है।
- तुम क्यों हँस रही हो?

489
00:26:45,022 --> 00:26:46,231
तुम जुआ नहीं खेलोगी, नीना।

490
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
- तुम्हारे पास कोई नक़ली पहचान-पत्र है?
- मैं यह नहीं... नहीं।

491
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
डैन!

492
00:26:49,109 --> 00:26:51,737
अरे, हैल। शानदार कार है।

493
00:26:51,737 --> 00:26:53,071
- यह अभी आई है?
- हाँ।

494
00:26:53,071 --> 00:26:54,823
मैं सोच रहा था इसे थोड़ा चलाकर देखूँ।

495
00:26:54,823 --> 00:26:58,118
अरे, यार। एक बात बोलूँ। इसे तो एकदम तेज़ चलाना चाहिए।

496
00:26:58,118 --> 00:26:59,286
कारें लड़कियों की तरह होती हैं, यार।

497
00:26:59,286 --> 00:27:01,622
- हाँ! सही है।
- इसे फ़्रीवे पर ले जाओ।

498
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
ख़ूब तेज़ चलाओ।
गतिसीमा से तेज़ जाने का जुर्माना लगा तो मैं भरूँगा।

499
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
मिल गया। वह चल पड़ा है। वह पश्चिम दिशा में जा रहा है।

500
00:27:16,553 --> 00:27:17,638
सुनो, तुम लोग।

501
00:27:17,638 --> 00:27:18,805
- हाँ?
- हम तैयार हैं।

502
00:27:18,805 --> 00:27:21,058
हम वेगस जाएँगे या हम यहीं ऊपर रहने वाले हैं?

503
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
हम निकलने लगे हैं, जान।

504
00:27:34,112 --> 00:27:36,406
बफ़लो

505
00:27:37,533 --> 00:27:39,034
वेगस!

506
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- जान, तुम्हारे पैरों को ठंड नहीं लग रही?
- कोई परवाह नहीं। मैं घूमने जा रही हूँ।

507
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
तुम क्या कर रही हो?

508
00:27:55,801 --> 00:27:57,344
हमारे ट्रिप के बारे में पोस्ट कर रही हूँ।

509
00:27:58,262 --> 00:28:00,556
देखो, क्या हमें यह पोस्ट या ट्वीट
या टिक-टॉक वगैरह करना ज़रूरी है?

510
00:28:00,556 --> 00:28:01,932
मेरे ज़माने में, रोड ट्रिप पर बस साथ में मज़े करते थे।

511
00:28:01,932 --> 00:28:04,017
नहीं, डैडी। रहने दीजिए।
अभी मुझे डैडी वाला भाषण नहीं सुनना।

512
00:28:04,017 --> 00:28:06,603
आपको तो ठीक से टेक्स्ट करना भी नहीं आता,
तो आपकी राय कोई मायने नहीं रखती।

513
00:28:06,603 --> 00:28:08,605
मैं सच कह रहा हूँ।
हम यह छुट्टी बिना उपकरणों के बिताएँगे, ठीक है?

514
00:28:08,605 --> 00:28:09,690
लाओ, अपने फ़ोन दो, अभी।

515
00:28:09,690 --> 00:28:10,941
- क्या?
- सच में।

516
00:28:10,941 --> 00:28:12,401
- क्या?
- अपने-अपने फ़ोन दो। अभी।

517
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- जैस, कुछ मदद करोगी?
- ठीक है, तुमने उनकी बात सुन ली। अपने-अपने फ़ोन दो।

518
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
अपना भी दो।

519
00:28:19,658 --> 00:28:22,494
ठीक है। मेरा भी। हम सब का, अच्छा? एकता! बाय!

520
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
नहीं!

521
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
नहीं, नहीं। डैडी।

522
00:28:33,422 --> 00:28:35,299
- आप यह नहीं कर सकते। क्या?
- हे भगवान, डैडी।

523
00:28:35,299 --> 00:28:37,634
मैंने अभी अपनी कलाई के एक झटके से
अपने परिवार को प्रोद्यौगिकी की बेड़ियों से

524
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
- मुक्त कर दिया है। बस यूँ ही।
- कार रोकिए।

525
00:28:39,428 --> 00:28:42,514
और मेरा यक़ीन करो,
इससे हम सब और क़रीब आएँगे। बस ज़रा इंतज़ार करो।

526
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है।

527
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- हे भगवान।
- जो भी हो। मैं एक नया फ़ोन ख़रीद लूँगा।

528
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
क्या, जैसे तुम अपने दोस्तों को ख़रीदते हो?

529
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
- देखो, समीर एक व्यावसायिक सहयोगी है।
- ओह, अच्छा।

530
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
- देखो। कम से कम वे बातें कर रहे हैं।
- क्या तुम मॉम और डैडी को अपने

531
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
- सभी व्यावसायिक उद्यमों के बारे में बताओगे?
- मुझे फ़र्क नहीं...

532
00:28:53,901 --> 00:28:55,527
मुझे तुमसे कुछ पूछना है, अचानक कुछ करने वाले श्रीमान।

533
00:28:55,527 --> 00:28:58,280
हमारे फ़ोनों के बिना,
हमें पता कैसे चलेगा कि हम कहाँ जा रहे हैं?

534
00:28:58,280 --> 00:28:59,364
अमरीका का वाहन संघ

535
00:28:59,364 --> 00:29:00,699
अगर यह कोई मज़ाक है, तो मुझे हँसी नहीं आई।

536
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
यह मज़ाक नहीं है। हम एक
पारिवारिक रोड ट्रिप पर जा रहे हैं। हमें नक़्शे चाहिए।

537
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
यार, तुम बस वह क्यों नहीं करते...

538
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
हाँ, डैडी। क्यों?

539
00:29:09,416 --> 00:29:11,752
क्योंकि यह हमारी ज़िंदगी से
ज़बरदस्ती प्रोद्यौगिकी को निकालकर

540
00:29:11,752 --> 00:29:13,795
पारिवारिक बंधन मज़बूत कर रहे थे।

541
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
देखो, मुझे यात्रा संबंधी मदद चाहिए।
क्या यही तुम्हारा काम नहीं है?

542
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
काफ़ी लंबे समय से नहीं।

543
00:29:21,970 --> 00:29:23,597
आपको जाना कहाँ है?

544
00:29:23,597 --> 00:29:24,765
लास वेगस।

545
00:29:24,765 --> 00:29:26,475
मुझे रिज़र्वेशन करवाने में भी मदद चाहिए होगी,

546
00:29:26,475 --> 00:29:28,685
अगर तुम्हें बहुत ज़्यादा दिक्कत न हो तो।

547
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
ठीक है। यह मिल गए।

548
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
ठीक है।

549
00:29:38,278 --> 00:29:42,824
- आपको क्रेडिट कार्ड देना होगा।
- पता है क्या? यह मेरा सदस्यता कार्ड है।

550
00:29:42,824 --> 00:29:45,285
तुम देखोगे तो पता चलेगा मेरे पास काफ़ी रिवॉर्ड पॉइंट हैं।

551
00:29:45,285 --> 00:29:46,662
यहाँ ऐसे काम नहीं होता।

552
00:29:46,662 --> 00:29:48,205
- इसकी एक पूरी प्रक्रिया है।
- मैं समझता हूँ।

553
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
शायद इन सारे पॉइंट के साथ,
मुझे क्रेडिट कार्ड की ज़रूरत नहीं पड़ेगी।

554
00:29:53,210 --> 00:29:54,878
क्या कहते हो, लीवॉन? अब ठीक है?

555
00:29:54,878 --> 00:29:56,213
कितने पॉइंट हैं हमारे पास?

556
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
लगता है आप लोग
प्लैटिनम विशिष्ट श्रेष्ठ डायमंड सदस्य हैं।

557
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
और मुझे आज आपकी मदद करके बहुत ख़ुशी होगी।

558
00:30:03,345 --> 00:30:05,389
रुको, सहयोग करो और सुनो

559
00:30:05,389 --> 00:30:07,599
एक नए आविष्कार के साथ आइस वापस आ गया है

560
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
कुछ मुझे कसके पकड़ लेता है
हार्पून की तरह दिन-रात बहता हूँ

561
00:30:11,270 --> 00:30:12,396
क्या यह कभी रुकेगा?
यो

562
00:30:12,396 --> 00:30:15,858
मुझे नहीं पता
बत्तियाँ बुझा दो और... और मैं चमकूँगा

563
00:30:15,858 --> 00:30:17,734
चरम सीमा तक
मैं एक दंगाई की तरह माइक नचाता हूँ

564
00:30:17,734 --> 00:30:20,445
- कृपया रुकिए। कोई कार का दरवाज़ा खोलेगा?
- मोमबत्ती के टुकड़े की तरह

565
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
ख़तरनाक

566
00:30:26,118 --> 00:30:28,036
कहो, "ऊह।"

567
00:30:28,036 --> 00:30:29,121
उफ़।

568
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
कितना शानदार है, हँ?

569
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
मॉम कितना अच्छा गाती है?

570
00:30:33,041 --> 00:30:34,459
...समस्या, यो, मैं सुलझा लूँगा

571
00:30:34,459 --> 00:30:36,378
इसके हुक पर ध्यान दो
जबकि डीजे इसे बजाता है

572
00:30:36,378 --> 00:30:38,213
आइस आइस बेबी

573
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
तुम भी गाओ, बच्चों।

574
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
- आइस आइस बेबी
- यह "आइस आइस बेबी" क्या है?

575
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
सबको बुला लो।

576
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
स्वीड्स, गंथर, स्पिरोस।

577
00:31:06,742 --> 00:31:09,703
- मैं उन्हें जल्दी ढूँढना चाहता हूँ ।
- उनके कार्ड कहीं इस्तेमाल नहीं हुए हैं।

578
00:31:09,703 --> 00:31:11,163
ज़रूर नक़द इस्तेमाल कर रहे होंगे।

579
00:31:11,163 --> 00:31:13,457
मैं उनके सोशल मीडिया अकाउंट भी देख रहा हूँ,
पर अभी तक कहीं कुछ नहीं है।

580
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
उन्होंने अपने फ़ोन बंद कर दिए होंगे।

581
00:31:15,042 --> 00:31:16,126
किलबॉय

582
00:31:16,126 --> 00:31:18,420
अरे, उसका बेटा तो किलबॉय नामक गेमर है।

583
00:31:18,420 --> 00:31:19,630
काफ़ी अच्छा खेलता है।

584
00:31:22,257 --> 00:31:24,551
सारी सड़कें छान मारो और उस मिनीवैन को ढूँढो।

585
00:31:24,551 --> 00:31:25,969
हो जाएगा, बॉस।

586
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
परिवार को संदेह हुए बिना
उसके लिए कार बदलना मुश्किल होगा।

587
00:31:28,639 --> 00:31:31,058
- आपको क्यों लगता है उन्हें नहीं पता?
- वे अब भी उसके साथ हैं।

588
00:31:32,309 --> 00:31:36,063
बर्निंग रिवर लॉज
कमरा उपलब्ध है

589
00:31:40,817 --> 00:31:43,695
ज़रा ख़ुद को देखो। तुम्हें वियोग सता रहा है।

590
00:31:43,695 --> 00:31:46,782
क्या तुम लोगों को उड़ाए बिना
एक दिन भी नहीं ग़ुज़ार सकते?

591
00:31:46,782 --> 00:31:48,116
मुझे अपने ब्रैण्ड को संभालना है।

592
00:31:48,116 --> 00:31:50,869
हिंसा से आसक्त पूँजीवादी मशीन का एक असंवेदनशील पुर्जा

593
00:31:50,869 --> 00:31:52,704
एक ब्रैण्ड होता है?

594
00:31:52,704 --> 00:31:53,914
अरे, वाह। ट्रैवर आ गया।

595
00:31:53,914 --> 00:31:56,792
तुम्हें याद भी है कि तुम्हारा अपना व्यक्तित्व कैसा है?

596
00:31:57,376 --> 00:31:58,335
नहीं।

597
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
तुम मस्त हुआ करती थीं।

598
00:32:05,634 --> 00:32:08,720
- हम कहीं मिल चुके हैं?
- मुझे नहीं लगता।

599
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
अरे, हाँ। मैंने तुम्हें ट्विच पर देखा है।

600
00:32:10,973 --> 00:32:13,892
तुम तो वही लड़के हो जिसने सिनैप्स को
उसकी ख़ुद की स्ट्रीम पर लाइव हराया था!

601
00:32:13,892 --> 00:32:15,310
तुम किलबॉय हो। है ना?

602
00:32:16,311 --> 00:32:17,813
तुम उसके बारे में जानती हो?

603
00:32:17,813 --> 00:32:19,898
हाँ। यार, वह कमाल का था।

604
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
क्या मैं एक तस्वीर खींच सकती हूँ?

605
00:32:22,025 --> 00:32:22,943
ज़रूर।

606
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
जैस, समझ नहीं आ रहा तुम्हें यह कैसे बताऊँ

607
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
पर वेगस पहुँचने के बाद, हम वापस घर नहीं आएँगे।

608
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
सच तो यह है कि मैंने तुम्हें सब कुछ नहीं...

609
00:32:34,746 --> 00:32:36,832
सच तो यह है कि जब हम मिले...

610
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
तुमसे मिलने से पहले...

611
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
ठीक है, यह लीजिए।
हमारे पास कमरा नंबर 152 और 153 हैं।

612
00:32:46,842 --> 00:32:49,219
मुझे ज़रा वे चार डिस्पोज़ेबल कैमरे भी देंगे, कृपया?

613
00:32:49,219 --> 00:32:50,304
हाँ।

614
00:32:51,346 --> 00:32:52,514
यह लीजिए।

615
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- धन्यवाद। छुट्टा रख लीजिए।
- धन्यवाद।

616
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
तुम शानदार हो, यार। सच में।

617
00:33:00,397 --> 00:33:01,815
धन्यवाद।

618
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
मतलब, यह सच में सबसे बुरा...

619
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
मैं तुम्हें पकड़ लूँगी।

620
00:33:05,903 --> 00:33:07,029
मैं तुम्हें पकड़ लूँगी!

621
00:33:07,029 --> 00:33:08,864
ठीक है। यह लो, बेटा। जाकर थोड़ी यादें बनाओ।

622
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
हाँ, मैं... पता नहीं, मुझे यह... यह बहुत अजीब लग रहा है।

623
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
- कितना अच्छा है कि तुम मुझे मिले।
- देखो। तुम्हारे भाई ने एक दोस्त बना लिया।

624
00:33:13,911 --> 00:33:15,537
- तुम वह चीज़ कर दोगे?
- हाँ।

625
00:33:17,497 --> 00:33:18,999
- शानदार। धन्यवाद, किलबॉय।
- धन्यवाद।

626
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
- अरे, यह सब क्या था?
- यह बहुत अच्छा सवाल है।

627
00:33:22,503 --> 00:33:24,922
- यह सब क्या था?
- हाँ, और किलबॉय कौन है?

628
00:33:24,922 --> 00:33:27,841
यह कुछ सुना-सुना सा लगता है।
मुझे लगता है मुझे पता है वह कौन है।

629
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
- वह...
- कोई नहीं है।

630
00:33:29,343 --> 00:33:30,802
- वह कुछ नहीं है।
- हे भगवान।

631
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
- वह ज़रूरी नहीं है।
- यह किलबॉय है।

632
00:33:32,095 --> 00:33:34,306
यह इसका गेमर वाला नाम है।
इसने कभी गेमिंग छोड़ी ही नहीं।

633
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
इसे लगता है कि यह अब मशहूर वगैरह हो गया है।

634
00:33:36,266 --> 00:33:37,434
वाक़ई?

635
00:33:37,434 --> 00:33:40,187
- बड़ा बच्चा!
- डा।

636
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
- डा?
- क्या वह यह तस्वीर पोस्ट करेगी?

637
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
- शायद, हाँ।
- अरे!

638
00:33:44,608 --> 00:33:46,109
कोई कमरे मिले?

639
00:33:46,902 --> 00:33:48,904
नहीं। सभी कमरे भरे हुए थे। हमें चलते रहना पड़ेगा।

640
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- सच में?
- हाँ।

641
00:34:14,888 --> 00:34:15,764
वही हैं।

642
00:34:17,139 --> 00:34:18,684
{\an8}विस्कॉन्सिन - आयोवा
डैनविल - शिकागो

643
00:34:18,684 --> 00:34:20,476
{\an8}निकास 160 - दक्षिण
डैनविल - पश्चिम - शिकागो

644
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
चलो, चलें।

645
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
हेडफ़ोन जोड़ो

646
00:34:41,123 --> 00:34:44,543
हेडफ़ोन जोड़े जा रहे हैं...

647
00:36:50,586 --> 00:36:52,004
गिरने से चोट लगी?
कोई जीत नहीं, कोई दाम नहीं

648
00:36:54,047 --> 00:36:56,216
- यह क्या था?
- अरे, जान।

649
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
वहाँ छोटा सा गड्ढा था।

650
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
मैक्स, तुमने वह देखा? वह आदमी उड़ रहा था।

651
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
{\an8}कार में बच्चा है!

652
00:37:25,287 --> 00:37:26,330
हे भगवान।

653
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- बाप रे।
- हे भगवान।

654
00:37:30,417 --> 00:37:32,002
- हम कहाँ हैं?
- आयोवा।

655
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
- आयोवा?
- हाँ।

656
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
रुको। क्या तुमने सारी रात गाड़ी चलाई?

657
00:37:34,963 --> 00:37:36,548
अब क्या कहूँ?

658
00:37:36,548 --> 00:37:39,301
मैं इतना ख़ुश था कि मुझे नींद ही नहीं आई।

659
00:37:39,301 --> 00:37:41,220
मतलब, मुझे जोश चढ़ता रहा। बेहिसाब जोश में था मैं।

660
00:37:41,220 --> 00:37:43,597
- और फिर, इससे पहले कि कुछ पता चले, बैम।
- हे भगवान।

661
00:37:43,597 --> 00:37:44,806
हम आयोवा में पहुँच गए।

662
00:37:44,806 --> 00:37:46,391
वह असली गाय नहीं है, बेटा।

663
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- ठीक है?
- हे भगवान।

664
00:37:48,685 --> 00:37:50,479
हे भगवान। क्या आपने अभी कहा हम आयोवा में हैं?

665
00:37:50,479 --> 00:37:51,605
- हे भगवान।
- हाँ, बेटा।

666
00:37:51,605 --> 00:37:54,024
इसका मतलब, हम एसआईयू के एकदम पास हैं।

667
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
हम रुक सकते हैं और...

668
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
हम रुककर ट्रैवर से नहीं मिलेंगे, अच्छा?

669
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
दरअसल, मेरा मतलब था कि मैं
कैम्पस देखना चाहती थी, पर जो भी आप चाहो।

670
00:38:01,198 --> 00:38:03,617
अच्छा। क्योंकि तुम्हें
यहाँ की सुविधाएँ देखने में बहुत दिलचस्पी है।

671
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
- हाँ। दरअसल, मुझे है।
- सच कह रही हो?

672
00:38:05,202 --> 00:38:07,663
क्या हम इस बारे में बहस करेंगे?
तुम्हारे एक लड़के के पीछे कॉलेज जाने के बारे में?

673
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
- मैं किसी लड़के के पीछे कॉलेज नहीं...
- बस करो।

674
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
तुम तीन महीनों के लिए जाओगी...

675
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
- बस।
- यह वह कॉलेज है जहाँ मैं जाना चाहती हूँ।

676
00:38:12,793 --> 00:38:14,253
ज़ाहिर बात है, मैं कैम्पस तो देखना चाहूँगी।

677
00:38:14,253 --> 00:38:16,880
- तुम क्यों जाना चाहती हो?
- हम घर से इतनी दूर हैं।

678
00:38:16,880 --> 00:38:18,465
यह जगह कितनी सुंदर है।

679
00:38:18,465 --> 00:38:20,259
आप क्यों नहीं चाहतीं कि मैं यहाँ आऊँ?

680
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
यक़ीन नहीं होता कि तुम इसे बढ़ावा दे रहे हो।

681
00:38:25,389 --> 00:38:27,474
देखो, कुछ देर कहीं रुक जाने में कोई नुकसान नहीं है।

682
00:38:27,474 --> 00:38:30,143
वैसे भी, अगर हम चाहते हैं वह हमारी बात सुने तो शायद

683
00:38:30,143 --> 00:38:31,895
हमें उसकी बातें भी सुननी चाहिए।

684
00:38:31,895 --> 00:38:34,565
उसे यह जगह देखने दो। यह सुरक्षित है, अच्छा है।

685
00:38:34,565 --> 00:38:38,360
और वैसे भी, इससे हमें बात करने का मौक़ा मिल जाएगा।

686
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
ठीक है। तुम जानना चाहती हो
कॉलेज की ज़िंदगी असल में कैसी होती है?

687
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
मेरे पीछे आओ।

688
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
इससे मुझे मेरे पुराने दिन याद आ गए।

689
00:39:06,096 --> 00:39:10,475
- यह एक ख़तरनाक मर्दाना रिवाज़ है।
- इसे स्कूल की भावना कहते हैं, नीना।

690
00:39:10,475 --> 00:39:13,270
हाँ, ठीक है। आपको तो कोई
पोर्टेबल शौचालय में धक्का नहीं देगा ना।

691
00:39:15,022 --> 00:39:16,565
ख़ैर, यहाँ का माहौल काफ़ी ख़ुशग़वार है। तुम्हें पसंद आया?

692
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- हाँ। यह मस्त है।
- हाँ।

693
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
अरे, जानेमन। देखना चाहोगी
ढोल पर हाथों के बल कैसे खड़े होते हैं?

694
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
माफ़ करना। मुझे पता नहीं चला कि तुम...

695
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
एक मॉम हो।

696
00:39:35,334 --> 00:39:36,251
नीना।

697
00:39:37,294 --> 00:39:38,462
ज़रा इसे पकड़ोगी?

698
00:39:38,462 --> 00:39:40,088
ठीक है। अब देखो।

699
00:39:41,882 --> 00:39:43,008
हाँ।

700
00:39:43,008 --> 00:39:44,176
हे भगवान।

701
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- वाह! आ जाओ। यह ये करेगी।
- मॉम!

702
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
मॉम!

703
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
मैं यह नहीं...

704
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
- बीयर दो!
- चलो! हाँ!

705
00:40:04,863 --> 00:40:08,367
पियो! पियो! पियो!

706
00:40:08,367 --> 00:40:11,703
पियो! पियो! पियो!

707
00:40:11,703 --> 00:40:12,955
पियो! पियो!

708
00:40:24,800 --> 00:40:27,719
- ख़बरदार जो तुमने कभी ऐसा कुछ किया तो।
- मॉम, वह...

709
00:40:27,719 --> 00:40:29,888
बहुत शानदार था, दरअसल। मैं...

710
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
"बीयर दो"?

711
00:40:33,267 --> 00:40:35,561
चलो, यहाँ से निकलें
इससे पहले कि मेरी मुक़ाबले की भावना जागे

712
00:40:35,561 --> 00:40:37,771
- और मैं बीयर पॉन्ग में सबको हराने लगूँ।
- हे भगवान।

713
00:40:37,771 --> 00:40:39,273
सोचता हूँ वह कैसा लगेगा।

714
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
आशा है आपको लाइब्रेरी देखकर मज़ा आया होगा।

715
00:40:42,192 --> 00:40:43,861
मैंने भी पहली बार देखी है।

716
00:40:43,861 --> 00:40:45,946
- अरे, बच्चों। देखो। पूरा घुमा रहे हैं।
- और आप जानते हैं...

717
00:40:45,946 --> 00:40:48,615
चलो, पीछे से उनमें शामिल हो जाएँ
और दिखाएँ कि हम उस दल का ही हिस्सा थे।

718
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
- यह करना ज़रूरी है?
- हाँ।

719
00:40:49,908 --> 00:40:51,201
हम यहाँ तुम्हारी बहन का साथ देने आए हैं।

720
00:40:51,201 --> 00:40:53,078
अगर तुम्हें उस पर सवाल उठाना है,
तो मैक्स को तुम उठाओगे।

721
00:40:53,078 --> 00:40:54,746
- चलो, चलें।
- इसके बाद,

722
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
हम हमारी अत्याधुनिक एथलेटिक सुविधाएँ देखने चलेंगे।

723
00:40:59,877 --> 00:41:01,420
मुझे माफ़ कर दो मैंने तुम्हारा भेद खोल दिया।

724
00:41:01,920 --> 00:41:04,173
वह बस, मुझे बहुत ग़ुस्सा आता है
कि तुम कितना कुछ करके बच जाते हो

725
00:41:04,173 --> 00:41:07,509
और मुझ पर सब केवल इसलिए चिल्लाते रहते हैं
क्योंकि तुम लोग ट्रैवर को नहीं समझते हो।

726
00:41:07,509 --> 00:41:08,886
हम ट्रैवर को समझते हैं।

727
00:41:08,886 --> 00:41:10,512
- पर हमें वह पसंद नहीं है।
- क्यों?

728
00:41:11,430 --> 00:41:14,308
जबसे तुमने उसे डेट करना शुरू किया है,
तुम एकदम अलग इन्सान बन गई हो।

729
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
मुझे तुम पहले ज़्यादा पसंद थीं।

730
00:41:18,020 --> 00:41:20,189
साथ ही, वह तुमसे बहुत बुरा व्यवहार करता है।
तुम इससे बेहतर के लायक़ हो।

731
00:41:23,192 --> 00:41:27,070
क्या तुम्हें सच में मेरी भावनाओं की परवाह है?

732
00:41:27,070 --> 00:41:28,864
नहीं। बाप रे, बिल्कुल नहीं। छिः।

733
00:41:30,824 --> 00:41:33,869
सोचता हूँ तुम्हारे दिमाग़ में क्या चल रहा है।

734
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
वह बस... पता नहीं।

735
00:41:35,621 --> 00:41:37,873
बीते दिनों का कुछ और याद आ गया।

736
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
तुम्हें लगता है तुम यह अभी भी कर सकती हो?

737
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
नहीं। अगर मैं अस्पताल नहीं पहुँचना चाहती, तो नहीं।

738
00:41:44,755 --> 00:41:48,300
वह बस... सोचकर अजीब लगता है
कि मेरी ज़िंदगी कितनी अलग होती

739
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
अगर मेरे घुटने पर चोट न लग जाती।

740
00:41:50,427 --> 00:41:53,180
- क्या तुम चाहती हो वह अलग हो?
- नहीं। बिल्कुल नहीं।

741
00:41:53,180 --> 00:41:55,807
वह बस... यह बस इतना अजीब है।

742
00:41:55,807 --> 00:41:57,768
तुमने तो कभी मेरा वह रूप देखा भी नहीं है।

743
00:41:57,768 --> 00:42:00,437
तुम केवल फ़िज़िकल थेरेपिस्ट, जैसिका को जानते हो।

744
00:42:00,437 --> 00:42:02,022
ख़ैर, मुझे तुम्हारे हर रूप से प्यार है।

745
00:42:02,022 --> 00:42:04,358
- अच्छा?
- हाँ। ख़ासतौर पर, वह ढोल पर खड़े होने वाले रूप से।

746
00:42:04,358 --> 00:42:05,734
वह कितना आकर्षक था।

747
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- अच्छा?
- हे भगवान।

748
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
तुमने कभी पोल-वॉल्ट के मैट पर सेक्स किया है?

749
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- इसका जवाब मत देना। हे भगवान।
- उफ़।

750
00:42:16,703 --> 00:42:19,790
इस पूरे ट्रिप में तुम कितना अजीब बरताव कर रहे हो।

751
00:42:19,790 --> 00:42:22,626
पर कहना होगा, मुझे यह
अचानक चीज़ें करने वाला डैन पसंद आ रहा है।

752
00:42:22,626 --> 00:42:26,046
अब बात यह है ना, जैस।
हम सभी के अपने-अपने कई अलग रूप होते हैं।

753
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- और कभी-कभी, तुम्हें बस...
- हाँ।

754
00:42:28,173 --> 00:42:29,967
वह सोने की चेन पहने आदमी।

755
00:42:29,967 --> 00:42:31,760
वह तो दल के साथ पहले नहीं था।

756
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
- ठीक है।
- यह क्या कर रहा है?

757
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
बच्चे कितनी जल्दी बड़े हो जाते हैं, हँ?
तुम्हारी बेटी कौन सी है?

758
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
मेरी बेटी स्टुटगार्ट में है।

759
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- मैं उसके लिए स्कूल देखने आया हूँ।
- वाह। इतनी दूर आए हो!

760
00:42:47,025 --> 00:42:48,443
मुझे यहाँ काम भी है।

761
00:42:48,443 --> 00:42:51,363
रसायन-विज्ञान, खगोल-विद्या, खगोल-भौतिकी...

762
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
अरे, तुमने आयोवा में काम होने की बात की थी।

763
00:42:53,782 --> 00:42:55,075
क्या काम करते हो तुम?

764
00:42:55,576 --> 00:42:57,536
- मकई का।
- अच्छा?

765
00:42:57,536 --> 00:42:58,829
तुम्हारे ब्रीफ़केस में वही है क्या?

766
00:42:58,829 --> 00:42:59,913
बेशक।

767
00:43:01,832 --> 00:43:03,625
- आप जाइए।
- धन्यवाद।

768
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- तुम्हारे बाद।
- नहीं, मैं ज़ोर दे रहा हूँ।

769
00:43:07,629 --> 00:43:09,298
- डैन?
- हाँ, जान।

770
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- आ रहे हो?
- हाँ।

771
00:43:10,257 --> 00:43:12,718
मैं बस इनसे जान-पहचान कर रहा हूँ।
यह इतनी दूर स्टुटगार्ट, जर्मनी से आए हैं।

772
00:43:13,302 --> 00:43:15,554
पता है, हाई स्कूल में मेरा स्टुटगार्ट से एक पत्र मित्र था।

773
00:43:15,554 --> 00:43:17,347
मैंने थोड़ी जर्मन भी सीखी थी।

774
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
किसी को जानने की ज़रूरत नहीं है।

775
00:43:19,600 --> 00:43:22,352
अगर तुम बताना चाहो कि ब्रीफ़केस में क्या है,

776
00:43:22,352 --> 00:43:24,146
तो वह हम दोनों के बीच ही रहेगा।

777
00:43:26,106 --> 00:43:27,399
तुमने अभी क्या कहा?

778
00:43:27,399 --> 00:43:28,567
"डिस्को कहाँ है?"

779
00:43:28,567 --> 00:43:30,944
अच्छा। ठीक है।

780
00:43:30,944 --> 00:43:32,613
चिंता मत करो, जान। हम आते हैं, ठीक है?

781
00:43:32,613 --> 00:43:34,656
- ठीक है, जान।
- गुडबाय, मेरी जान।

782
00:43:37,951 --> 00:43:39,453
ठीक है। तुम नाचना चाहते हो।

783
00:43:39,453 --> 00:43:41,038
चलो देखें ब्रीफ़केस में क्या है।

784
00:43:43,874 --> 00:43:45,501
फ़्रिट्ज़-शिलिंग
पुश्तैनी मकई के बीज

785
00:43:45,501 --> 00:43:47,669
- यह क्या है?
- पुश्तैनी मकई।

786
00:43:47,669 --> 00:43:49,171
मुझे लगा मैंने यह साफ़-साफ़ बता दिया था।

787
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
तो तुम सच में जर्मन हो?

788
00:43:51,840 --> 00:43:53,300
हाँ, बिल्कुल।

789
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
ओह, सत्यानाश।

790
00:44:19,284 --> 00:44:21,912
- जीवविज्ञान की लैब वहाँ पर हैं।
- डैडी कहाँ हैं?

791
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- भौतिक विज्ञान की लैब उस तरफ़ हैं।
- वह किसी जर्मन आदमी से बातें कर रहे हैं।

792
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
रसायन विज्ञान की लैब यहीं पर हैं।

793
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
लैब में कभी कोई सुस्त पल नहीं होता।
आगे बढ़ते हैं।

794
00:44:36,385 --> 00:44:37,469
मैं आपको उत्तर-पश्चिमी इलाके का

795
00:44:37,469 --> 00:44:40,013
सबसे बड़ा वैन द ग्राफ़ जेनरेटर दिखाती हूँ।

796
00:45:43,702 --> 00:45:46,872
तो, आशा है आप सबको
हमारा यह शानदार कैम्पस देखकर मज़ा आया होगा।

797
00:45:46,872 --> 00:45:48,707
मुझे आपको दिखाकर मज़ा आया।

798
00:45:48,707 --> 00:45:50,667
- हैलो। देर हो रही है, हँ?
- हैलो।

799
00:45:50,667 --> 00:45:52,461
- हमें शायद अपना सफ़र फिर शुरू करना चाहिए।
- हाँ।

800
00:45:52,461 --> 00:45:55,797
- नीना कहाँ है?
- मैंने उसे जाकर ट्रैवर से मिलने की इजाज़त दे दी।

801
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
उसे मना करना बहुत ज़्यादती लगी।

802
00:45:58,717 --> 00:46:00,385
कोई बात नहीं। वह जल्दी वापस आ जाएगी।

803
00:46:00,385 --> 00:46:02,721
हाँ। नहीं। मैं बिल्कुल चिंतित नहीं हूँ।

804
00:46:10,687 --> 00:46:11,772
ठीक है।

805
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
चले जाओ, जॉश।

806
00:46:15,442 --> 00:46:16,777
मैं हूँ।

807
00:46:16,777 --> 00:46:18,237
मैं कौन?

808
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
नीना।

809
00:46:23,033 --> 00:46:25,285
हैलो। तुम यहाँ क्या कर रही हो?

810
00:46:25,285 --> 00:46:26,870
यह, दरअसल, एक लंबी कहानी है।

811
00:46:26,870 --> 00:46:28,413
पर, क्या मैं अंदर आ सकती हूँ?

812
00:46:28,413 --> 00:46:30,040
पता है क्या?

813
00:46:30,040 --> 00:46:32,501
बस, एक पल रुकना। मैं अपनी पैंट पहन लूँ,

814
00:46:32,501 --> 00:46:34,169
फिर हम दोनों कॉफ़ी पीने चलते हैं।

815
00:46:36,797 --> 00:46:38,006
हे भगवान।

816
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
- हे भगवान।
- एक पल रुकना।

817
00:46:39,466 --> 00:46:43,220
हे भगवान। तुम मुझे धोखा दे रहे हो।

818
00:46:43,220 --> 00:46:47,599
केवल एक स्त्री से संबंध
हमारी पाश्चात्य दमनकारी सभ्यता की बनाई हुई धारणा है।

819
00:46:47,599 --> 00:46:48,684
हे, मेरे भगवान।

820
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
मुझे लगा इस बारे में हम दोनों के विचार एक जैसे हैं।

821
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
ठीक है।

822
00:46:53,814 --> 00:46:54,898
बेटा, क्या हुआ?

823
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
वह एक कमीना है। यह हुआ।

824
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
"केवल एक स्त्री से संबंध हमारी"...
ऐसी बातें बोलता भी कौन है?

825
00:46:59,820 --> 00:47:01,321
- ट्रैवर।
- ओह, बिटिया। मुझे अफ़सोस है।

826
00:47:01,321 --> 00:47:02,739
क्या हम बस चल सकते हैं?

827
00:47:02,739 --> 00:47:04,449
बढ़िया विचार है, बेटा। चलो, चलें।

828
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
अरे, बीन्स।

829
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
देखो, मुझे अफ़सोस है। जब मैं तुम्हारी उम्र का था, मैं...

830
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
तुम्हें एक और डैडी वाले भाषण की ज़रूरत नहीं है, है ना?

831
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
अरे, बीन्स।

832
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
तुमने कभी क्यूशो जित्सु के बारे में सुना है?

833
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
- क्यूशो क्या?
- क्यूशो जित्सु।

834
00:47:27,472 --> 00:47:30,767
यह एक 13वीं सदी की मार्शल आर्ट है
जिसमें दबाव बिंदुओं का इस्तेमाल करके

835
00:47:30,767 --> 00:47:33,395
स्थायी नुकसान किए बिना तेज़ दर्द दिया जा सकता है।

836
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
आपको उसके बारे में कैसे पता है?

837
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
शायद तुम जितना सोचती हो,
तुम्हारा पिता उससे कहीं ज़्यादा होशियार है।

838
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
नीना, तुम्हें ये घिसे-पिटे विचार छोड़ने...

839
00:47:51,455 --> 00:47:53,874
यह "घिसा-पिटा विचार" कैसा था,

840
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
तुम साले घमंडी, फुकरे, पाखंडी कमीने?

841
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
मुस्कुराओ।

842
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
तुम इससे बेहतर की हक़दार हो।

843
00:48:20,859 --> 00:48:23,570
- तुमने इससे ऐसा क्या कहा?
- बस, एक डैडी वाला भाषण दिया।

844
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
शुक्र है।

845
00:48:29,076 --> 00:48:32,037
वेगस!

846
00:48:32,037 --> 00:48:33,121
आयोवा

847
00:48:33,121 --> 00:48:34,206
बफ़लो

848
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
यह आईने को क्या हुआ?

849
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
आईने को।

850
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
- तुमने तब आवाज़ नहीं सुनी?
- नहीं।

851
00:48:45,175 --> 00:48:48,178
एक ट्रक के कारण हुआ। वह बहुत तेज़ गुज़रा।
ड्राइवर सौ की गति पर तो चला ही रहा होगा।

852
00:48:48,178 --> 00:48:49,471
और बस उसके टायर से छितराकर

853
00:48:49,471 --> 00:48:50,764
- रोड़े आ गए।
- बाप रे।

854
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
एक आईने से टकराया।
बल्कि विंडशील्ड से टकराते-टकराते बच गया।

855
00:48:55,102 --> 00:48:57,104
{\an8}नेब्रास्का - आयोवा
कैन्सस - मिसूरी - इलिनॉय

856
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
क्या बक...

857
00:49:12,494 --> 00:49:13,495
हमने इन्हें डरा दिया।

858
00:49:13,495 --> 00:49:14,705
हमने तुम्हें सच में डरा दिया।

859
00:49:14,705 --> 00:49:16,623
तुम कितना डर गए थे।

860
00:49:16,623 --> 00:49:21,170
ऊटाह - कोलोरैडो

861
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
तो, क्या आपने मॉम को बताया
कि मैंने पेपर में काम करना छोड़ दिया है?

862
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
नहीं। तुम चाहती थीं मैं बताऊँ?

863
00:49:50,282 --> 00:49:51,366
मैं मज़ाक कर रहा था।

864
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
नहीं। मैं...

865
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
मैं बस दोबारा वहाँ काम शुरू करने का सोच रही थी।

866
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
अच्छा? यह बढ़िया है।

867
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
पर तभी करना अगर तुम चाहती हो।

868
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ, बीन्स।

869
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
तुम बहुत अच्छा लिखती हो
और तुम्हारा लिखा लोगों तक पहुँचना चाहिए।

870
00:50:11,553 --> 00:50:15,432
अरे। ऐसे ही नहीं बोल रहा। ठीक है?

871
00:50:15,432 --> 00:50:17,726
मैं सच कह रहा हूँ।
वह जो लेख तुमने लिखा था, शिक्षा मंडल में

872
00:50:17,726 --> 00:50:21,021
व्याप्त भ्रष्टाचार के बारे में... बाप रे।

873
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
आपने वह सच में पढ़ा था?

874
00:50:23,148 --> 00:50:24,483
बेशक मैंने पढ़ा था।

875
00:50:25,067 --> 00:50:27,069
क्या बोल रही हो।
मैं तुम्हारा सबसे बड़ा प्रशंसक हूँ, बीन्स।

876
00:50:27,069 --> 00:50:28,987
हमेशा से था और हमेशा रहूँगा।

877
00:50:29,905 --> 00:50:31,031
और तुम्हारी मॉम भी।

878
00:50:32,032 --> 00:50:33,242
और तुम्हारे भाई भी।

879
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
मैक्स ने बस अभी तुम्हें बताया नहीं है।

880
00:50:38,705 --> 00:50:39,873
ओह, तुम मुस्कुराईं।

881
00:50:39,873 --> 00:50:41,333
वाह। क्या बात है।

882
00:50:41,333 --> 00:50:43,544
- हे भगवान।
- नहीं, मैं नहीं मुस्कुराई।

883
00:50:43,544 --> 00:50:45,420
वह तो... नहीं।

884
00:50:45,420 --> 00:50:47,172
मैं सच कह रहा हूँ। मुझे तुम पर गर्व है।

885
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
धन्यवाद।

886
00:51:03,689 --> 00:51:05,858
मैक्स को खिलाकर बच्चों के कमरे में सुला दिया है।

887
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
एक असली बिस्तर में लेटकर क्या मज़ा आएगा।

888
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
क्या हुआ?

889
00:51:16,785 --> 00:51:17,619
कुछ नहीं।

890
00:51:24,126 --> 00:51:25,502
- अरे।
- अरे।

891
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
उसे फेंकोगी ज़रा?

892
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
रुको।

893
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
आज गुरुवार नहीं है।

894
00:51:39,600 --> 00:51:40,517
ठीक है।

895
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
उफ़।

896
00:51:51,778 --> 00:51:52,988
बाप रे।

897
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
क्या था यह?

898
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
वह ऐसा लगा...

899
00:52:01,830 --> 00:52:02,873
यह बहुत लंबे समय से होने वाला था।

900
00:52:02,873 --> 00:52:04,291
वह...

901
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- वह बस वही था।
- वह ऐसा लगा जैसे...

902
00:52:08,754 --> 00:52:10,339
वह काफ़ी अलग महसूस हुआ।

903
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- आशा है, अच्छे वाला अलग।
- ऐसा अलग जैसे...

904
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
मैं डैन को दूसरे डैन के साथ धोखा दे रही हूँ।

905
00:52:16,303 --> 00:52:19,348
- इतना अलग।
- नहीं। मेरा मतलब... नहीं। वह...

906
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
मुझे ग़लत मत समझना। वह बहुत मोहक था। वह ऐसे था जैसे...

907
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
तुम्हें हो क्या गया है?

908
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
पता नहीं।

909
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
शायद यह घर से बाहर आने के कारण है या...

910
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
शायद तुम्हें उस ढोल पर उल्टी खड़ी होकर
"बीयर दो" चिल्लाते हुए देखने के कारण था।

911
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
क्या तुम ऐसे हुआ करते थे?

912
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
वह दूसरे वाला डैन।

913
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
क्या तुम मेरे कारण बदल गए?

914
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
नहीं।

915
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
देखो, मैं इसलिए बदला
क्योंकि जो मैं तब था, वह मुझे पसंद नहीं था।

916
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
फिर मेरी मुलाकात तुमसे हुई।

917
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
फिर मैं एक पिता बना।

918
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
और बहुत लंबे समय के बाद,
पहली बार मुझे अच्छा महसूस हुआ।

919
00:53:05,853 --> 00:53:07,437
मैं बस उसमें कुछ ज़्यादा ही रम गया।

920
00:53:07,437 --> 00:53:08,981
ज़्यादा ही सुकून, ज़्यादा सुरक्षित महसूस करने लगा।

921
00:53:08,981 --> 00:53:11,567
- और शायद उसके कारण मैं उबाऊ और शायद...
- ख़ैर...

922
00:53:11,567 --> 00:53:12,985
- ...बेपरवाह लगने लगा...
- ...तुम्हें सच बताऊँ तो...

923
00:53:12,985 --> 00:53:16,029
- ...और मैं वैसा फिर कभी नहीं करूँगा।
- ...मुझे दोनों डैन बहुत पसंद हैं।

924
00:53:16,029 --> 00:53:17,447
- सच में?
- हाँ।

925
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
ख़ैर, मैं यहीं पर हूँ, तो...

926
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- कितना सुविधाजनक है।
- हाँ।

927
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
- हैलो?
- ऑगी? हम आज रात तयशुदा समय पर मिलेंगे।

928
00:53:30,085 --> 00:53:32,171
आरिया बार, शाम के 6:00 बजे। तुम सब ले आए हो?

929
00:53:32,171 --> 00:53:34,923
मेरे सबसे अच्छे कामों में से एक।
अगर मुझे ऐसा कहने की इजाज़त हो तो।

930
00:53:34,923 --> 00:53:37,426
क्या, उस पासपोर्ट से बेहतर
जिसके कारण बोगोटा में मेरी पूरी तलाशी ली गई थी?

931
00:53:39,469 --> 00:53:41,638
तुम मुझे वह कभी भूलने नहीं दोगे ना?

932
00:53:41,638 --> 00:53:44,141
हाँ, बिल्कुल। जिस दिन मैं
उन पुलिसवालों के दस्तानों की आवाज़ भूल जाऊँगा।

933
00:53:44,141 --> 00:53:45,517
तुमने उन्हें बता दिया है?

934
00:53:45,517 --> 00:53:46,602
मैं कोशिश कर रहा हूँ, ठीक है?

935
00:53:46,602 --> 00:53:48,937
यह ऐसे ही आसानी से नहीं बताया जा सकता।

936
00:53:48,937 --> 00:53:50,480
पता है, उन्हें शायद लगे कि कुछ तो गड़बड़ है

937
00:53:50,480 --> 00:53:52,733
जब उन्हें अपना नाम बदलकर देश छोड़कर जाना पड़ेगा।

938
00:53:52,733 --> 00:53:54,276
तुम्हें इंतज़ार किस चीज़ का है?

939
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
मैंने कहा मैं कोशिश कर रहा हूँ, ऑगी।
ठीक है? मेरा दिमाग़ मत चाटो।

940
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
देखो, जैस।

941
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ।

942
00:54:14,338 --> 00:54:15,839
दूसरे डैन के बारे में।

943
00:54:16,965 --> 00:54:18,842
तुम्हें मिलने से पहले मैं जो डैन था।

944
00:54:18,842 --> 00:54:21,345
डैडी? आप किससे बातें कर रहे हैं?

945
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
किसी से नहीं। बैठ जाओ।

946
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
लड़कियाँ अभी तक तैयार नहीं हुई हैं।

947
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
तो, किलबॉय, हँ?

948
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
तुमने हमें बताया क्यों नहीं?

949
00:54:33,106 --> 00:54:35,067
मुझे पता था आप यह कभी समझ नहीं पाएँगे,

950
00:54:35,067 --> 00:54:37,528
कि आप बस घबरा जाएँगे
और मुझ पर और लंबे समय के लिए रोक लगा देंगे।

951
00:54:37,528 --> 00:54:39,613
- यह लीजिए।
- मैं तुम्हें सज़ा नहीं दे रहा था।

952
00:54:39,613 --> 00:54:41,240
हम बस चाहते थे कि तुम कुछ और भी करो।

953
00:54:41,240 --> 00:54:43,492
कोई दोस्त बनाओ। थोड़ा और सामान्य बच्चों जैसे बनो।

954
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
मेरे दोस्त हैं, ठीक है? हज़ारों दोस्त हैं।

955
00:54:47,704 --> 00:54:49,748
किलबॉय के रूप में लोग मुझे पसंद करते हैं, अच्छा?

956
00:54:49,748 --> 00:54:51,166
मैं ख़ुद को पसंद करता हूँ।

957
00:54:51,166 --> 00:54:54,253
पर जब मैं काइल होता हूँ,
तो मैं लड़कियों से बात करने में बहुत झिझकता हूँ।

958
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
मैं बेसबॉल टीम में शामिल होने लायक़ अच्छा नहीं खेलता।

959
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
मैं कोई नहीं होता।

960
00:54:59,883 --> 00:55:02,386
पर जब मैं किलबॉय होता हूँ,
मैं बहुत अच्छा खेलता हूँ, डैडी।

961
00:55:02,386 --> 00:55:04,221
मतलब पेशेवर होने लायक़ अच्छा।

962
00:55:05,764 --> 00:55:07,349
देखिए, ठीक है।

963
00:55:07,349 --> 00:55:09,184
मुझे पता है आपको यह सब समय की बरबादी लगता है,

964
00:55:09,184 --> 00:55:11,562
पर इसके लिए दिमाग़ चाहिए और फुर्ती चाहिए।

965
00:55:12,104 --> 00:55:13,522
वायु सेना गेमर्स को भरती करती है।

966
00:55:13,522 --> 00:55:15,691
हाँ। शायद मुझे इसी चीज़ का डर है।

967
00:55:21,655 --> 00:55:23,907
- चलिए, मैं आपको दिखाता हूँ।
- क्या दिखाओगे?

968
00:55:23,907 --> 00:55:24,825
लेज़र आक्रमण

969
00:55:24,825 --> 00:55:26,785
- कि मैं क्या कर सकता हूँ।
- लेज़र टैग?

970
00:55:26,785 --> 00:55:28,245
तुम यह मज़ाक कर रहे हो क्या?

971
00:55:28,245 --> 00:55:32,291
बस, मैं और आप, ठीक है? अगर मैं जीता,
तो आप मुझे फिर से गेमिंग करने देंगे।

972
00:55:32,291 --> 00:55:33,667
अगर आप जीते, तो रोक लगी रहेगी।

973
00:55:33,667 --> 00:55:35,419
क्या, मुझे कुछ नहीं मिलेगा?

974
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
अच्छा, ठीक है। क्या चाहिए आपको?

975
00:55:37,796 --> 00:55:39,840
कैच-कैच खेलना। जैसे हम खेलते थे।

976
00:55:39,840 --> 00:55:42,551
हमारे आँगन में तुम और मैं,
छः महीनों तक हर रोज़ बॉल से खेलेंगे।

977
00:55:42,551 --> 00:55:44,428
डैडी, मैं अब 12 साल का नहीं हूँ।

978
00:55:44,428 --> 00:55:46,930
ख़ैर, तुम तो मुझे हराने ही वाले हो।
है ना, दिमाग़ वाले फुर्तीले साहब?

979
00:55:46,930 --> 00:55:48,265
ठीक है। शुभकामनाएँ।

980
00:55:48,265 --> 00:55:49,308
आप तो अब गए।

981
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
चलो, चलें।

982
00:55:52,519 --> 00:55:54,897
आपका हरा रंग। आपका नीला रंग।

983
00:55:54,897 --> 00:55:56,607
जब भी आपको निशाना लगेगा,
आप पाँच सेकंड तक नहीं खेल सकते।

984
00:55:56,607 --> 00:55:58,734
सबसे पहले जिसने तीन बार मार दिया, वह जीता।

985
00:55:58,734 --> 00:56:00,152
यह बस बंदूक का घोड़ा दबाना है?

986
00:56:02,029 --> 00:56:03,488
मौत का खेल।

987
00:56:03,488 --> 00:56:04,990
तैयार हो जाओ।

988
00:56:04,990 --> 00:56:08,660
तीन, दो, एक, लड़ो।

989
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
मेरे साथ आराम से खेलना, यार।

990
00:56:13,290 --> 00:56:15,834
डैडी। कोई बात नहीं।
मैं आपको पहला मौक़ा देता हूँ, ठीक है?

991
00:56:15,834 --> 00:56:16,793
ठीक है।

992
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
- पहला वार।
- मेरी क़िस्मत साथ दे गई।

993
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
ठीक है। आपका एक हुआ।

994
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
आप यह कैसे कर रहे हैं?

995
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
नहीं। नहीं, ऐसे नहीं...

996
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
अरे, किलबॉय। मुझे लगा था
तुम लेज़र टैग खेलना चाहते हो, छुपन-छुपाई नहीं।

997
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
छोटे से बदमाश।
तुम यह काफ़ी अच्छी तरह खेलने लगे हो, काइल।

998
00:57:01,964 --> 00:57:03,674
ख़ैर, यह साबित हो गया कि यह मेरा ही बेटा है।

999
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
दोनों बराबरी पर।

1000
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
गेम ख़त्म।

1001
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
काइल, छोड़ो भी। ग़ुस्सा मत करो।

1002
00:57:23,610 --> 00:57:24,820
आपने मुझसे धोखा किया।

1003
00:57:24,820 --> 00:57:26,989
आप तो लेज़र टैग के विशेषज्ञ हैं।

1004
00:57:26,989 --> 00:57:28,407
नहीं। मैं 80 के दशक का बच्चा हूँ।

1005
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
हाँ, जैसे कि तब लेज़र होते थे।

1006
00:57:31,201 --> 00:57:33,912
छोड़ो ना, बेटा। तुम बहुत अच्छा खेले।

1007
00:57:33,912 --> 00:57:35,747
तुमने जल्दी से ख़ुद को ढाला। तुमने नए तरीके सोचे।

1008
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
तुमने मुझे लगभग हरा दिया था।

1009
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
और मुझे मानना पड़ेगा,
मुझे तुम्हारे साथ वह खेलकर बहुत मज़ा आया।

1010
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
मतलब, मुझे वह बहुत अच्छा लगा।

1011
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
अब तो नाराज़ नहीं हो?

1012
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
चलो। मुझे थोड़ा प्यार दो।

1013
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
असली प्यार। हाँ।

1014
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- एक बूढ़े आदमी के तौर पर बुरा नहीं खेला, हँ?
- हाँ। वाक़ई।

1015
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
हैलो। क्या कहती हो, मामासीटा यानि मेरी जान?

1016
00:58:00,355 --> 00:58:01,773
सफ़र का आख़िरी पड़ाव। तैयार हो?

1017
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
- वेगस!
- आप तैयार हैं?

1018
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
मैक्सी।

1019
00:58:06,069 --> 00:58:09,072
ऊटाह

1020
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- तुमसे प्यार है।
- तुमसे प्यार है।

1021
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
कमाल का है।

1022
00:58:32,221 --> 00:58:33,931
ओह, घर

1023
00:58:33,931 --> 00:58:36,308
मुझे घर आने दो

1024
00:58:37,017 --> 00:58:40,103
जहाँ मैं तुम्हारे साथ हूँ, वहीं घर है

1025
00:58:40,687 --> 00:58:45,400
ओह, घर, मुझे घर आने दो

1026
00:58:45,400 --> 00:58:48,695
जहाँ मैं तुम्हारे साथ हूँ, वहीं घर है

1027
00:58:56,787 --> 00:58:57,704
वेगस!

1028
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
हाँ!

1029
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
{\an8}डॉनी ऑस्मंड।

1030
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
{\an8}अडैल!

1031
00:59:11,718 --> 00:59:13,720
{\an8}आरिया रिज़ॉर्ट और कैसिनो में
स्वागत है

1032
00:59:17,850 --> 00:59:20,686
- हे भगवान।
- देखो। हमें गाड़ी खड़ी करने की जगह मिल गई।

1033
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
कैसा रहा?

1034
00:59:29,820 --> 00:59:30,946
वाह!

1035
00:59:30,946 --> 00:59:32,447
यह कितना मस्त है।

1036
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- डैन, फ़र्श कितने चमक रहे हैं।
- इस जगह को तो देखो!

1037
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
यह सब हमारा है?

1038
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
हे भगवान।

1039
00:59:42,291 --> 00:59:43,292
अरे, वाह।

1040
00:59:43,292 --> 00:59:46,336
"इस सुइट का मज़ा लीजिए
जहाँ प्रचार के लिए हर संभव सुविधा दी गई है।

1041
00:59:46,336 --> 00:59:49,047
आपके लिए शाम को सात बजे
लै मेज़ोन डॉर में रिज़र्वेशन की गई है।

1042
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
हमारे विशिष्ट सदस्य होने के लिए धन्यवाद।
लीवॉन।" कितना अच्छा है ना।

1043
00:59:53,927 --> 00:59:54,928
क्या?

1044
00:59:54,928 --> 00:59:56,889
- नीना?
- हाँ।

1045
00:59:56,889 --> 00:59:58,557
आकर यह टब देखो ज़रा।

1046
00:59:58,557 --> 01:00:01,226
मुझे कुछ काम के लिए ज़रा नीचे जाना है।
इन्हें मिनी बार पर धावा मत बोलने देना, ठीक है?

1047
01:00:02,227 --> 01:00:03,437
यह मिनी नहीं है।

1048
01:00:03,437 --> 01:00:04,813
हे भगवान।

1049
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
हे भगवान। हाँ!

1050
01:00:13,363 --> 01:00:14,364
हैलो।

1051
01:00:15,991 --> 01:00:18,035
देखो ज़रा तुम्हें,
परिवार वाले आदमी होने का नाटक कर रहे हो।

1052
01:00:18,035 --> 01:00:19,661
मैं नाटक नहीं कर रहा। यह मेरी ज़िंदगी है।

1053
01:00:20,829 --> 01:00:22,414
अंदर आते हुए कोई ख़तरे का संकेत तो नहीं दिखा?

1054
01:00:22,998 --> 01:00:24,583
- अँ-अँ।
- मुझे भी नहीं।

1055
01:00:24,583 --> 01:00:27,211
वैसे, मैंने रास्ते में आयोवा में रुककर
गड़बड़ कर दी थी पर कोई ख़तरा लगता नहीं है।

1056
01:00:27,211 --> 01:00:30,047
ठीक है, तो फिर डैन मॉर्गन के रूप में
अपनी अंतिम रात का मज़ा लो, मेरे दोस्त।

1057
01:00:30,047 --> 01:00:34,051
मैंने तुम्हारे नए नामों से
कल सुबह की वैन्कुवर की फ़्लाइट में बुकिंग करवा दी है।

1058
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
अरे। तुमने तो मेरी ज़िंदगी बचा दी, ऑग्स। धन्यवाद।

1059
01:00:37,262 --> 01:00:39,014
इसमें से कुछ बचाकर वेगस से ले जाने की कोशिश करना।

1060
01:00:39,014 --> 01:00:41,141
मैं कोई वादा नहीं करता।

1061
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
तुम्हारे बताने पर परिवार की क्या प्रतिक्रिया थी?

1062
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
मैंने उन्हें अभी तक बताया नहीं है।
डिनर के समय जैस को बताऊँगा।

1063
01:00:47,731 --> 01:00:50,400
- मैं जापानी रेस्तोरां में जाने की सलाह दूँगा।
- क्यों?

1064
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
वहाँ छुरियाँ नहीं होतीं।

1065
01:01:14,341 --> 01:01:16,760
वाह। तुम ग़ज़ब ढा रही हो।

1066
01:01:16,760 --> 01:01:17,845
जानती हूँ।

1067
01:01:17,845 --> 01:01:19,930
वाह! मैं कितना ख़ुशक़िस्मत हूँ।

1068
01:01:21,098 --> 01:01:22,307
वाह!

1069
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
चलो।

1070
01:01:29,022 --> 01:01:31,817
सुनो। ठीक है। तुम दोनों मैक्स का ध्यान रखोगे।

1071
01:01:31,817 --> 01:01:34,069
किसी भी हालत में तुम इस सुइट से बाहर नहीं जाओगे।

1072
01:01:34,069 --> 01:01:36,822
इस बड़ी सी मिनीबार में खाना है।
तुम किसी के लिए भी दरवाज़ा नहीं खोलोगे।

1073
01:01:36,822 --> 01:01:38,115
- समझ गए?
- समझ गए।

1074
01:01:38,115 --> 01:01:39,241
तुम, मैक्सी?

1075
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- तुम समझे?
- हाँ? ठीक है। मज़े करना। अच्छे बच्चे बनकर रहना।

1076
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
- यह बकवास है, है ना?
- अरे, हाँ।

1077
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
तैयार?

1078
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
चलो, चलें।

1079
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
हाँ।

1080
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
बहुत उत्साहित हूँ।

1081
01:02:17,487 --> 01:02:18,572
क्या बात है।

1082
01:02:18,572 --> 01:02:21,074
अरे, चलो हाइपरएक्स चलते हैं।
मैं ईस्पोर्ट्स अरीना देखना चाहता हूँ।

1083
01:02:21,074 --> 01:02:24,995
बिल्कुल नहीं। नहीं, मैं काइलों से भरे हुए अरीना में
अपना समय नहीं बिताने वाली। मैं नहीं जाऊँगी।

1084
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
तुम्हें ऊबना है तो ऊबो। मैं और मैक्स तो जा रहे हैं।

1085
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
- हैलो, एल्विस।
- अँ-हँ।

1086
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- बाय।
- बाय।

1087
01:03:11,375 --> 01:03:13,669
ठीक है। मेरे ख़्याल से वह यहीं है।
तुम्हें वह बहुत अच्छा लगेगा।

1088
01:03:13,669 --> 01:03:15,087
मुझे अभी से उससे नफ़रत है।

1089
01:03:16,463 --> 01:03:18,215
टीम वैल्किरे
टीम इट्ज़टिमी

1090
01:03:18,215 --> 01:03:21,635
हाइपरएक्स अरीना में स्वागत है।
पाँच मिनट में हमारा फ़ाइनल राउंड होगा।

1091
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
कितना शानदार है।

1092
01:03:25,013 --> 01:03:26,807
ऐसी बू है जैसे तुम्हारे कमरे को स्टीरॉयड दे दिए हों।

1093
01:03:26,807 --> 01:03:27,891
धन्यवाद।

1094
01:03:28,392 --> 01:03:29,518
यह तो रेन है।

1095
01:03:29,518 --> 01:03:31,895
हैलो। माफ़ करना। बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ।

1096
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
धन्यवाद। रुको। तुम तो वह हो...

1097
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- किलबॉय।
- हाँ। मैंने तुम्हारी स्ट्रीम्स देखी हैं।

1098
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
धन्यवाद।

1099
01:03:40,946 --> 01:03:41,947
हैलो।

1100
01:03:42,573 --> 01:03:44,324
तुम वैल्किरे और बाकी सबसे मिलना चाहोगे?

1101
01:03:44,992 --> 01:03:46,326
अरे, बिल्कुल।

1102
01:03:46,326 --> 01:03:48,245
ठीक है। मेरे पास तुम्हारे लिए एक उपहार है।

1103
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
- ठीक है।
- इसे ले लो।

1104
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
बहुत-बहुत धन्यवाद।

1105
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- हमारे नाम।
- हाँ।

1106
01:04:00,549 --> 01:04:02,551
मुझे यक़ीन नहीं हो रहा हमने यह सच में कर लिया।

1107
01:04:02,551 --> 01:04:03,886
- हम यहाँ आ गए।
- हाँ।

1108
01:04:03,886 --> 01:04:05,470
हम यहाँ आ गए।

1109
01:04:05,470 --> 01:04:06,680
देखो, जैस,

1110
01:04:06,680 --> 01:04:08,640
- मुझे तुम्हें कुछ बताना है।
- रुको, ज़रा।

1111
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- इधर आओ।
- क्या हुआ?

1112
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
हे भगवान।

1113
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- धन्यवाद।
- तुम्हें मेरा धन्यवाद करने की ज़रूरत नहीं है।

1114
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
माफ़ करना। मैंने टोक दिया।

1115
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
नहीं, कोई बात नहीं।
वह बस... हम इस ट्रिप पर एक ख़ास कारण से आए...

1116
01:04:27,409 --> 01:04:28,493
मैं यह कह रहा था कि...

1117
01:04:28,493 --> 01:04:30,078
आप काली मिर्च लेना चाहेंगे?

1118
01:04:30,078 --> 01:04:32,289
मुझे काली मिर्च नहीं चाहिए।

1119
01:04:32,289 --> 01:04:34,208
मैं अपनी पत्नी के साथ अकेले रहना चाहता हूँ।

1120
01:04:34,208 --> 01:04:36,251
मुझे सच में फ़्रेंच नहीं आती।

1121
01:04:36,251 --> 01:04:38,045
वे हमें बस थोड़ी सी सिखा देते हैं ताकि हम रोचक लगें।

1122
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
मैं कुछ समय बाद आता हूँ।

1123
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
तुम्हें फ़्रेंच भी आती है?

1124
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
मैंने किसी समय थोड़ी फ़्रेंच भी सीखी थी।

1125
01:04:48,764 --> 01:04:51,266
यह सच में बहुत अजीब है कि तुमने कभी मुझे नहीं बताया

1126
01:04:51,266 --> 01:04:53,644
कि तुम्हें दो विदेशी भाषाएँ आती हैं।

1127
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
कितनी अच्छी बोल लेते हो तुम?

1128
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
पता नहीं, काफ़ी समय पहले की बात है।

1129
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
मैं पूरी दुनिया में घूम चुका हूँ।

1130
01:05:05,781 --> 01:05:08,992
उसके बावजूद, तुम्हें सच बताना मुश्किल है।

1131
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
मुझे डर है तुम्हारा दिल न टूट जाए।

1132
01:05:12,996 --> 01:05:16,458
जब तुम जान जाओगी कि मैं सच में कौन हूँ...

1133
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
तो पता नहीं तुम मुझसे प्यार करती रहोगी या नहीं।

1134
01:05:20,128 --> 01:05:24,007
मुझे अफ़सोस है कि तुम इस सब में घसीटी जा रही हो...

1135
01:05:24,007 --> 01:05:25,300
पर मैं अपनी जान की क़सम खाता हूँ...

1136
01:05:25,300 --> 01:05:27,344
कि मैं कभी भी किसी को भी तुम्हें या बच्चों को...

1137
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
चोट पहुँचाने नहीं दूँगा।

1138
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
यह तो बहुत ही कामुक था।

1139
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
फ़्रेंच में सब कुछ इतना बेहतर क्यों सुनाई पड़ता है?

1140
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
यह स्वाभाविक रूप से ही एक मधुर भाषा है।

1141
01:05:41,066 --> 01:05:43,026
कभी ना कभी, हमें इस बारे में बात करनी होगी

1142
01:05:43,026 --> 01:05:44,903
कि तुमने मुझे बताया क्यों नहीं कि तुम्हें ये भाषाएँ आती हैं।

1143
01:05:44,903 --> 01:05:47,614
मतलब, यह अजीब है कि तुमने मुझे बताया नहीं।

1144
01:05:47,614 --> 01:05:51,034
हमें इस बारे में भी बात करनी चाहिए
कि जब से तुम अचानक आकर हमें वेगस लेकर आए हो,

1145
01:05:51,034 --> 01:05:52,953
तुम इतना अजीब बरताव क्यों कर रहे हो।

1146
01:05:52,953 --> 01:05:55,706
पर अभी मैं बस तुम्हारे साथ यहाँ समय बिताना चाहती हूँ।

1147
01:05:55,706 --> 01:05:57,916
यह कमाल का खाना खाना चाहती हूँ,

1148
01:05:57,916 --> 01:06:00,002
यह शैम्पेन पीना चाहती हूँ जो हमारे लिए बहुत महँगी है

1149
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
और एक-दूसरे के साथ के मज़े लेना चाहती हूँ और शायद...

1150
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
होटल के उस बेतुके सुइट को कुछ ऐसे पैंतरे
दिखाना चाहती हूँ जो उसने पहले कभी नहीं देखे होंगे।

1151
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
मुझे तुम्हारा नहीं पता
पर मुझे यह एक बेहतरीन रात की योजना लग रही है।

1152
01:06:18,353 --> 01:06:21,481
- तुम किस रैंक पर हो?
- असैन्डैंट तीन पर।

1153
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
उफ़। सच में? यह तो इससे आगे है।

1154
01:06:24,943 --> 01:06:26,069
यह तो कमाल है।

1155
01:06:26,069 --> 01:06:28,113
- अरे, बाप रे।
- तुम कबसे खेल रहे हो?

1156
01:06:28,113 --> 01:06:29,990
जबसे यह गेम निकली है।

1157
01:06:29,990 --> 01:06:31,742
क्या मस्त बात है कि किलबॉय तुम्हारा भाई है।

1158
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
- सच में?
- हाँ। वह बहुत शानदार खेलता है।

1159
01:06:37,915 --> 01:06:39,875
तो, क्या यह...

1160
01:06:39,875 --> 01:06:42,920
नहीं। हे भगवान। नहीं।

1161
01:06:42,920 --> 01:06:45,589
- मुझे यह मिला था। वहाँ पर।
- वहाँ पर?

1162
01:06:45,589 --> 01:06:48,342
- हाँ।
- बस ऐसे ही घूम रहा था?

1163
01:06:48,342 --> 01:06:50,719
फ़ाइनल का समय आ गया है।

1164
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
टीम वैल्किरे और टीम इट्ज़टिमी स्टेज पर आ जाएँ!

1165
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
अरे, चलो।

1166
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
किलबॉय को ले जाओ।

1167
01:07:09,446 --> 01:07:10,781
तुम यह करने के लिए तैयार हो?

1168
01:07:10,781 --> 01:07:12,157
फ़ाइनल में?

1169
01:07:12,157 --> 01:07:14,409
हाँ, ऐसे मौक़े बार-बार नहीं मिलते, यार। हाँ या न?

1170
01:07:17,704 --> 01:07:20,123
- हाँ।
- चलो फिर। हाँ।

1171
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
- ठीक है।
- घबराओ मत।

1172
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
- बहुत आसान होगा।
- धन्यवाद।

1173
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
सुनो, तुमने यह बड़ा नेक काम किया।

1174
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
वास्तव में नहीं। उन पर आज कहर गिरने वाला है।

1175
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
कैसे हो, सब लोग?

1176
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
बैठो, किलबॉय, मेरे साथ।

1177
01:07:56,285 --> 01:07:57,452
तुम्हारे पास असला है?

1178
01:07:57,452 --> 01:07:59,329
मैं हमें जल्दी से बचाने की कोशिश करती हूँ।

1179
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
यहाँ ऊपर।

1180
01:08:06,461 --> 01:08:07,337
यह हो गया।

1181
01:08:08,714 --> 01:08:10,799
- अच्छा काम किया।
- ठीक है। अब अगला।

1182
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
अब कोई दाँव नहीं।

1183
01:08:12,843 --> 01:08:16,889
- ओह, लानत है!
- मैं बच्चों को फ़ोन करके आता हूँ।

1184
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
ठीक है। हाँ।

1185
01:08:19,725 --> 01:08:21,143
{\an8}टीम वैल्किरे 6
टीम इट्ज़टिमी 3

1186
01:08:21,143 --> 01:08:22,603
{\an8}बी मेन तुरंत देखो।

1187
01:08:22,603 --> 01:08:24,604
- अच्छा निशाना था।
- यह रहा आख़िरी वाला।

1188
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
वह सैचल करके आ गया।

1189
01:08:26,106 --> 01:08:27,774
टीम वैल्किरे 7
टीम इट्ज़टिमी 3

1190
01:08:27,774 --> 01:08:29,609
- तुमने सच में यह किया? यह था क्या?
- बढ़िया!

1191
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
यह शानदार था!

1192
01:08:42,915 --> 01:08:43,916
- सुनो।
- हाँ।

1193
01:08:43,916 --> 01:08:46,502
सुनो, बच्चे फ़ोन नहीं उठा रहे।
तुम वापस कमरे में जाना चाहोगी?

1194
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
हाँ। चलो, चलते हैं। ठीक है।

1195
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
जैस। रुको, रुको।

1196
01:09:05,145 --> 01:09:06,229
वे ठीक हैं?

1197
01:09:06,229 --> 01:09:07,731
वे ठीक हैं।

1198
01:09:10,442 --> 01:09:12,486
देखो, माफ़ करना हमने रात
इतनी जल्दी ख़त्म कर दी। मैं नहीं...

1199
01:09:12,486 --> 01:09:13,779
किसने कहा रात ख़त्म हो गई?

1200
01:09:15,572 --> 01:09:19,243
मुझे मुँह-हाथ धोने के लिए 30 सेकंड दो
और फिर मुझे बिस्तर में मिलो।

1201
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
ठीक है।

1202
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
ठीक है।

1203
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
मूड।

1204
01:09:55,153 --> 01:09:56,154
रूमानी।

1205
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
प्यार की धुँध।

1206
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
जैस!

1207
01:10:24,183 --> 01:10:25,142
डैन?

1208
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- हे भगवान।
- लो, आख़िर मिल गया।

1209
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
डैन?

1210
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
- मैं तुम्हें ढूँढ रहा था।
- डैन।

1211
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
डैन।

1212
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
शांत हो जाओ, कूगन।

1213
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
तुमने मुझे ढूँढ लिया। तुम जीत गए।

1214
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
इसे छोड़ दो।

1215
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- इसे कुछ नहीं पता।
- मेरे विचार में अब पता चल गया है, शॉन।

1216
01:11:19,863 --> 01:11:22,741
हाँ। तो मैं बताता हूँ आगे क्या होगा।

1217
01:11:23,575 --> 01:11:24,618
पहले, मैं तुम्हें मारूँगा।

1218
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
फिर मैं इसे मारूँगा।

1219
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
और फिर मैं हाइपरएक्स में
अपने सहयोगी से तुम्हारे बच्चों को मरवाऊँगा।

1220
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
सुनने में कैसा लगा?

1221
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
मैं समझा सकता हूँ।

1222
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
यह सामान्य है, जान। पहली बार हर कोई उल्टी करता है।

1223
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
ज़रा एक सेकंड रुकना।

1224
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
क्या?

1225
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
हे भगवान।

1226
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
जैस, रुको। तुम कहाँ जा रही हो?

1227
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
हाइपरएक्स।

1228
01:12:18,714 --> 01:12:21,925
तो, तुम चाहती हो मैं कुछ बताऊँ
या तुम ख़ुद कुछ सुनाना चाहती हो?

1229
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
- मैं कुछ सुनाना चाहती हूँ?
- सही बात है। माफ़ करना।

1230
01:12:24,052 --> 01:12:26,513
मेरे ऊपर आँख की पुतली गिरी है, शॉन।

1231
01:12:27,097 --> 01:12:28,307
कम्बख़्त आँख की पुतली।

1232
01:12:30,309 --> 01:12:32,519
- जैस।
- चुप करो!

1233
01:12:32,519 --> 01:12:35,022
मैं कुछ सुनना नहीं चाहती।
मैं तुम्हारी शक़्ल तक देखना नहीं चाहती।

1234
01:12:35,022 --> 01:12:36,356
मैं बस अपने बच्चों को ढूँढना चाहती हूँ

1235
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
जिनके पास उनके फ़ोन नहीं हैं क्योंकि तुमने वे फेंक दिए!

1236
01:12:41,528 --> 01:12:42,779
टीम वैल्किरे - 12
टीम इट्ज़टिमी -11

1237
01:12:42,779 --> 01:12:44,907
किलबॉय, अब बस तुम और मैं हैं।

1238
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
इस आदमी को संभालो। ब्रीच।

1239
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
ध्यान से!

1240
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
- मेरे पास एक लाइफ़ है।
- ठीक है।

1241
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
ओह, नहीं।

1242
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- हरा दिया!
- हे भगवान।

1243
01:13:05,344 --> 01:13:06,845
अब सब तुम पर है, यार।

1244
01:13:06,845 --> 01:13:08,430
बाईं ओर। अच्छा निशाना था।

1245
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- बढ़िया। एक और।
- आ रहा है।

1246
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- हो गया!
- हाँ! हाँ!

1247
01:13:19,441 --> 01:13:20,692
टीम वैल्किरे - 13
टीम इट्ज़टिमी - 11

1248
01:13:20,692 --> 01:13:21,693
हमारा विजेता!

1249
01:13:21,693 --> 01:13:22,611
जीत

1250
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- टीम वैल्किरे जीत गई!
- हाँ!

1251
01:13:26,782 --> 01:13:27,824
{\an8}एमवीपी किलबॉय

1252
01:13:27,824 --> 01:13:29,576
{\an8}क्या क़रीबी मुक़ाबला था।

1253
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
{\an8}किलबॉय! किलबॉय! ऐसे ही।

1254
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- किलबॉय!
- तालियाँ हो जाएँ!

1255
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- वह किलबॉय है।
- किलबॉय कौन है?

1256
01:13:43,215 --> 01:13:44,383
किलबॉय!

1257
01:13:44,383 --> 01:13:45,467
काइल?

1258
01:13:45,467 --> 01:13:47,302
अरे, बाप रे। काइल!

1259
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
- अरे!
- तुम्हारा भाई कहाँ है?

1260
01:13:50,472 --> 01:13:52,516
यह बहुत मज़ेदार बात है। वह सामने तो खड़ा है।

1261
01:13:52,516 --> 01:13:54,142
- नहीं। तुम्हारा दूसरा भाई।
- अच्छा, हाँ। वह ठीक है।

1262
01:13:54,142 --> 01:13:55,227
वह ठीक है। वह रेन के साथ है।

1263
01:13:55,227 --> 01:13:56,687
- क्या?
- ज़रा हटना।

1264
01:13:56,687 --> 01:13:58,313
देखा?

1265
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- यह ठीक है। मैक्स बिल्कुल ठीक है। आजा।
- अरे।

1266
01:14:02,776 --> 01:14:03,902
- ठीक है फ़ोन करना।
- सुनिए।

1267
01:14:03,902 --> 01:14:05,988
मुझे पता है आप लोग नाराज़ हैं...

1268
01:14:05,988 --> 01:14:07,906
सुनिए, यह वाहवाही मेरे लिए हो रही है।

1269
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- तुमने क्या सोचकर यह किया?
- मैक्स बिल्कुल ठीक है।

1270
01:14:10,367 --> 01:14:12,327
ठीक है, देखो। हमारे पास
इस सब के लिए समय नहीं है, अच्छा?

1271
01:14:12,327 --> 01:14:13,662
हमें इस शहर से जाना होगा।

1272
01:14:13,662 --> 01:14:14,913
इतना ग़ुस्सा?

1273
01:14:14,913 --> 01:14:17,040
रुकिए। हमें यहाँ से जाना क्यों है?

1274
01:14:17,040 --> 01:14:18,709
क्योंकि।

1275
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- जैस, कृपया इन्हें बताओ।
- यह ज़िम्मेदारी केवल तुम्हारी है।

1276
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
हमें जाना होगा क्योंकि मेरे पुराने सहकर्मी
हमें मारने की कोशिश कर रहे हैं।

1277
01:14:24,798 --> 01:14:26,425
क्या? प्लैनेट कार डील्स वाले लोग?

1278
01:14:26,425 --> 01:14:28,260
मैं मज़ाक नहीं कर रहा। मैक्स से पूछ लो।

1279
01:14:28,844 --> 01:14:30,804
तुम्हारी मॉम से मिलने से पहले मैं एक गुप्त हत्यारा था।

1280
01:14:30,804 --> 01:14:32,514
मैं वह ज़िंदगी छोड़ आया और अब उन्होंने हमें ढूँढ लिया है।

1281
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
डैडी, आप इस धरती के सबसे डरपोक आदमी हैं।

1282
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
धन्यवाद। चलो। भागो! अभी!

1283
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
चलो, चलो।

1284
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
कोई निकास ढूँढो।

1285
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- जल्दी, बच्चों। चलो।
- चलो। चलो।

1286
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
- डैडी?
- यह क्या बकवास है?

1287
01:15:01,293 --> 01:15:02,961
मैं उसका ध्यान अपनी तरफ़ खींचूँगा, ठीक है?

1288
01:15:02,961 --> 01:15:06,632
जब मैं उसका ध्यान खींचूँ, बच्चों को उस ओर से ले जाना।
मैं तुम्हारे पीछे ही रहूँगा, ठीक है?

1289
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
चलो।

1290
01:15:43,418 --> 01:15:45,003
जैस, वह आ रही है। यहीं रुको।

1291
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
- ठीक है।
- यहीं इंतज़ार करना।

1292
01:15:58,475 --> 01:15:59,726
कोई बात नहीं, बेटा।

1293
01:15:59,726 --> 01:16:01,728
पहली बार हर कोई उल्टी करता है।

1294
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
चलो, हमें जाना होगा। आओ। चलो, चलें।

1295
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
तेज़ चलो, बच्चों। चलो।

1296
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
मेरा असली नाम शॉन है।

1297
01:16:34,428 --> 01:16:35,888
मैं चार साल का था जब मेरी मॉम की मौत हो गई।

1298
01:16:36,388 --> 01:16:37,556
मेरे पिता काफ़ी मार-पीट करते थे।

1299
01:16:37,556 --> 01:16:39,808
जब मैं 18 साल का हुआ, सीधा फ़ौज में भरती हो गया।

1300
01:16:40,309 --> 01:16:43,020
पता नहीं। शायद मेरे पिता के
जीन्स का असर था पर मैं बहुत सफल रहा।

1301
01:16:43,020 --> 01:16:44,771
मैं ग्रीन बैरे विशेष बल में गया।
आतंकवाद-रोधी दल डेल्टा में था।

1302
01:16:44,771 --> 01:16:47,441
और फिर मक्कैफ़्री नामक एक आदमी ने मुझसे संपर्क किया।

1303
01:16:47,441 --> 01:16:48,901
वह एसएएस का भूतपूर्व सदस्य था।

1304
01:16:49,484 --> 01:16:52,404
उसने मुझे एक अलग ही स्तर का प्रशिक्षण दिया
और मुझे एक विशेष कार्यक्रम में भरती कर लिया।

1305
01:16:52,404 --> 01:16:55,866
- वहाँ मुझे कुछ बहुत अच्छा काम करने का मौक़ा मिला।
- किस तरह का विशेष कार्यक्रम?

1306
01:16:55,866 --> 01:16:57,659
हम सबसे बुरे लोगों को ख़त्म करते थे।

1307
01:16:57,659 --> 01:17:00,287
दुनिया भर के आतंकवादी,
भाड़े की सेनाओं के सरदार, अपहरणकर्ता।

1308
01:17:00,287 --> 01:17:02,039
ऐसे लोग जिनका सरकार क़ानूनन कुछ नहीं कर पाती थी।

1309
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
ख़त्म करते थे, मतलब...

1310
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
- तो, कितने?
- छब्बीस।

1311
01:17:06,793 --> 01:17:09,463
- तुम 26 लोगों को मार चुके...
- नहीं।

1312
01:17:09,463 --> 01:17:11,757
नहीं। नहीं, मैं 26 मिशन पर जा चुका हूँ।

1313
01:17:11,757 --> 01:17:13,008
हे भगवान।

1314
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- उनतालीस लोग।
- वह तो और भी ज़्यादा है!

1315
01:17:17,513 --> 01:17:19,932
- क्या इस ट्रिप को भी शामिल करना है?
- कुल मृत लोग, डैन!

1316
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
- डैडी।
- तैंतालीस।

1317
01:17:22,142 --> 01:17:23,185
वे सब बुरे लोग थे।

1318
01:17:23,185 --> 01:17:26,939
- आप कितने बड़े पाखंडी हैं।
- सब बुरे लोग थे।

1319
01:17:26,939 --> 01:17:31,527
आपने मुझसे वह इकलौती चीज़ छीन ली
जिसमें मैं अच्छा हूँ क्योंकि उसमें नक़ली हिंसा है,

1320
01:17:31,527 --> 01:17:32,653
और आप एक क्रमिक हत्यारे हैं?

1321
01:17:32,653 --> 01:17:35,322
डैडी, आप अच्छे लोगों के लिए काम कर रहे थे, है ना?

1322
01:17:35,322 --> 01:17:37,074
मक्कैफ़्री मेरे लिए पिता की तरह था।

1323
01:17:37,074 --> 01:17:38,909
मैंने उस पर भरोसा किया, पर मैं भोला था।

1324
01:17:38,909 --> 01:17:40,744
मतलब, शुरुआत में सब वैध था।

1325
01:17:41,703 --> 01:17:43,997
पर उसका लालच जाग गया और वह हमें
सबसे ऊँची क़ीमत देने वाले के पास

1326
01:17:43,997 --> 01:17:45,207
किराए के हत्यारे बनाकर भेजने लगा।

1327
01:17:45,207 --> 01:17:47,709
पर जैसे ही मुझे पता चला, मैं वहाँ से निकल गया, ठीक है?

1328
01:17:47,709 --> 01:17:50,754
मैं लड़कर वहाँ से निकला
पर उसका मतलब था, अपने दोस्तों के ख़िलाफ़ हो जाना,

1329
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
अपने गुरु, अपने एकमात्र असली परिवार के ख़िलाफ़ हो जाना।

1330
01:17:53,924 --> 01:17:55,551
तो वे लोग तब से तुम्हारी तलाश कर रहे हैं।

1331
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- हाँ।
- मैं कितनी बड़ी मूर्ख हूँ।

1332
01:18:00,013 --> 01:18:03,267
तो इसलिए तुम इतने गोपनीय तरीके से रहते हो,
कभी कहीं आना-जाना नहीं चाहते।

1333
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
तभी आप सोशल मीडिया को लेकर
इतना अजीब बरताव करते हो।

1334
01:18:06,854 --> 01:18:08,564
इसीलिए आप प्रोद्यौगिकी के इतना विरुद्ध हो।

1335
01:18:08,564 --> 01:18:11,817
आजकल चेहरा पहचानने के सॉफ़्टवेयर के कारण
मेरे पास और कोई चारा नहीं था।

1336
01:18:11,817 --> 01:18:14,987
साथ ही, मुझे सच में लगता है कि सोशल मीडिया
बुनियादी तौर पर घटिया और घिनौना है।

1337
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
- हे भगवान।
- पर अब जब उन्होंने हमें ढूँढ लिया है, तो क्या होगा?

1338
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
मैंने सारा इंतज़ाम कर लिया है।

1339
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
हमें कुछ नहीं होगा।

1340
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
यह तुम्हारा है।

1341
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
और यह तुम्हारा है। और यह तुम्हारा है।

1342
01:18:29,209 --> 01:18:30,252
"मॉली ऐन्डर्सन"?

1343
01:18:30,252 --> 01:18:31,962
कम से कम तुम्हें एक असली नाम तो मिला है।

1344
01:18:31,962 --> 01:18:33,463
मेरा नाम वैन है।

1345
01:18:33,463 --> 01:18:34,923
मैं तो एक वाहन हूँ।

1346
01:18:34,923 --> 01:18:36,216
वैन?

1347
01:18:36,216 --> 01:18:38,427
देखो, हम वापस बफ़लो नहीं जा सकते, ठीक है?

1348
01:18:38,427 --> 01:18:40,095
वे ज़िंदगियाँ अब ख़त्म हो चुकी हैं। मुझे माफ़ कर दो।

1349
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
मेरी ज़िंदगी में आख़िरकार कुछ अच्छा हुआ है
और आप उसे बरबाद कर रहे हैं।

1350
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
- धन्यवाद, डैडी।
- काइल, वापस आओ।

1351
01:18:49,188 --> 01:18:52,774
नहीं, डैडी।
अब आप हमें नहीं बता सकते कि हमें क्या करना है।

1352
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- कभी भी नहीं।
- वापस...

1353
01:18:57,571 --> 01:18:59,907
- अठारह साल तक केवल झूठ।
- मैं अभी भी वही आदमी हूँ जिससे तुमने शादी की थी।

1354
01:18:59,907 --> 01:19:02,576
- बस पहले मैं कुछ अलग था।
- कुछ अलग था?

1355
01:19:02,576 --> 01:19:04,953
तुम किसी बैंड में या वीगन खाना खाने वाले नहीं थे, डैन।

1356
01:19:04,953 --> 01:19:06,914
वह होता तो कुछ अलग होता।

1357
01:19:06,914 --> 01:19:09,333
तुम एक किराए के हत्यारे थे।

1358
01:19:09,333 --> 01:19:11,043
मैंने तुम्हें सुरक्षित रखने के लिए
तुमसे सच छिपाया, ठीक है?

1359
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- पर हमारा प्रेम असली था।
- असली? तुम यह सच में कह रहे हो?

1360
01:19:14,796 --> 01:19:16,757
क्या, क्या वह इतना असली था
कि तुम्हें मुझ पर इतना भी भरोसा नहीं था

1361
01:19:16,757 --> 01:19:18,759
कि मुझे बता सको हम कितने ख़तरे में हैं?

1362
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
तुम्हें क्या लगा था?

1363
01:19:21,428 --> 01:19:25,182
कि मैं माँओं के वहॉट्स ऐप ग्रुप में उसका ढिंढोरा पीटूँगी?

1364
01:19:25,182 --> 01:19:26,934
- नहीं। मैं...
- या तुम्हें डर था कि तुम्हारा असली रूप जानकर

1365
01:19:26,934 --> 01:19:28,393
मैं तुम्हें छोड़ दूँगी?

1366
01:19:28,393 --> 01:19:30,437
हम तुम्हारे लिए केवल एक रूप बदलने का ज़रिया थे,

1367
01:19:30,437 --> 01:19:33,065
किसी कस्बे में रहने वाले
उबाऊ परिवार के रूप में तुम्हारे ढोंग का हिस्सा?

1368
01:19:33,065 --> 01:19:36,193
- क्या? नहीं।
- उफ़, तुम्हें ज़रूर हमसे चिढ़ होती होगी। है ना?

1369
01:19:36,193 --> 01:19:40,280
हर रोज़, रोज़ी-रोटी कमाना,
बच्चों के डायपर बदलना, एक मिनीवैन चलाना।

1370
01:19:40,280 --> 01:19:42,241
मुझे वह मिनीवैन बहुत पसंद है।

1371
01:19:42,241 --> 01:19:46,828
मेरा मतलब, अचानक से तुम क्या बन गए,
जेम्स बॉन्ड, और अब तुम क्या हो?

1372
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
आम आदमी।

1373
01:19:48,747 --> 01:19:52,459
एक आम आदमी
जिसकी एक आम, शानदार, बढ़िया ज़िंदगी है।

1374
01:19:52,459 --> 01:19:54,169
मुझे हमेशा से केवल यही चाहिए था।

1375
01:19:54,169 --> 01:19:56,046
जैसे, तुम एक डीकैथलीट थीं।

1376
01:19:56,046 --> 01:19:57,422
तुम्हें एथन्स में पदक मिलना चाहिए था।

1377
01:19:57,422 --> 01:19:58,966
क्या तुम्हें मॉम के तौर पर अपनी ज़िंदगी से चिढ़ है?

1378
01:19:58,966 --> 01:20:00,050
कभी-कभी होती है।

1379
01:20:01,051 --> 01:20:02,135
हाँ।

1380
01:20:02,845 --> 01:20:03,971
मैं वह आदमी नहीं बनना चाहता।

1381
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
काश मैं तुम्हारी बात पर यक़ीन कर पाती।

1382
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
मैं वाक़ई यक़ीन करना चाहती हूँ।

1383
01:20:10,143 --> 01:20:11,645
पर सच कहूँ तो,

1384
01:20:11,645 --> 01:20:14,898
मैंने सालों से तुम्हें इतना ख़ुश नहीं देखा
जितना इस ट्रिप पर देखा है।

1385
01:20:16,441 --> 01:20:20,737
एक ऐसा ट्रिप जिसमें तुमने चार लोगों को मार डाला है।

1386
01:20:20,737 --> 01:20:22,948
क्या यह सच में तुम्हीं हो?

1387
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
तुम तो कोई अजनबी हो जिसका नाम शॉन है।

1388
01:20:34,418 --> 01:20:35,419
"आर्चीबाल्ड ऐन्डर्सन।"

1389
01:20:36,003 --> 01:20:37,880
ओह, क्या बकवास है, ऑगी।

1390
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
सुबह होते ही मैं बच्चों को लेकर यहाँ से चली जाऊँगी।

1391
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- जैस, वह सुरक्षित नहीं होगा।
- तुम्हारे साथ रहना सुरक्षित नहीं है।

1392
01:20:46,763 --> 01:20:48,056
वे तुम्हारे पीछे पड़े हैं, हमारे पीछे नहीं।

1393
01:20:48,056 --> 01:20:51,018
और अब से, अपने और बच्चों के बारे में फ़ैसले मैं लूँगी।

1394
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
जैस।

1395
01:21:04,823 --> 01:21:07,034
हाँ। हैलो। मेरा फ़ोन उठाने के लिए धन्यवाद।

1396
01:21:07,034 --> 01:21:08,118
मैं जानती हूँ बहुत रात हो गई है।

1397
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
मैं सोच रही थी अगर तुम मेरे परिवार की
यात्रा के लिए कुछ मदद कर सकती हो, कृपया।

1398
01:21:12,623 --> 01:21:15,042
इन्टरस्टेट ट्रैवल सोल्यूशन्स

1399
01:21:40,400 --> 01:21:42,653
- तुम कहाँ जा रही हो?
- यहाँ से दूर, तुमसे दूर।

1400
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
- कहाँ?
- उससे तुम्हारा कोई सरोकार नहीं है।

1401
01:21:44,488 --> 01:21:45,697
क्या? मेरा सरोकार कैसे नहीं है?

1402
01:21:45,697 --> 01:21:47,991
सुनो, तुम एयरपोर्ट नहीं जा सकतीं।
वे लोग वहाँ इंतज़ार कर रहे होंगे।

1403
01:21:47,991 --> 01:21:50,285
हम वहाँ नहीं जा रहे। हमने कोई और इंतज़ाम किया है।

1404
01:21:50,285 --> 01:21:51,370
कैसा और इंतज़ाम?

1405
01:21:51,370 --> 01:21:54,081
माफ़ करना, डैन। नहीं बता सकती।
यह तुम्हारी सुरक्षा के लिए है।

1406
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
जैस... ओह, सच में? बस करो। ऐसे नहीं...

1407
01:21:58,418 --> 01:22:00,587
जैस। कृपया, मान जाओ। यह सुरक्षित नहीं है।

1408
01:22:00,587 --> 01:22:02,923
तो तुम हालात संभालो। उन्हें सुरक्षित बनाओ।

1409
01:22:02,923 --> 01:22:04,925
और जब वह कर लोगे, तो हमसे दूर रहना।

1410
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
क्या यह हमारे लिए है?

1411
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। हमारे लिए नहीं हो सकता।

1412
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- हैलो।
- ग्वेन।

1413
01:22:37,499 --> 01:22:39,960
तुम यहाँ क्या कर रही हो?
मैंने इस सब की आशा नहीं की थी।

1414
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
मैं काम के सिलसिले में कहीं पास ही रुकी हुई थी,
तो मैंने सोचा, मैं ख़ुद तुम्हें लेने आ जाती हूँ।

1415
01:22:43,839 --> 01:22:45,048
ठीक है।

1416
01:22:45,048 --> 01:22:47,885
हैलो। तुम ज़रूर मॉली और वैन होगे।

1417
01:22:48,468 --> 01:22:52,598
मैं ग्वेन हूँ। हैलो, नन्हे बच्चे।
विमान में नाश्ता है, अगर तुम खाना चाहो।

1418
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
ज़रूर।

1419
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- धन्यवाद।
- जैसिका, क्या हुआ? तुम ठीक तो हो?

1420
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
क्या हुआ? तुम्हारे पति कहाँ हैं?

1421
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
हमारा झगड़ा हो गया।

1422
01:23:03,692 --> 01:23:04,943
अरे, बाप रे।

1423
01:23:04,943 --> 01:23:07,529
अरे, फिर तुम शायद मेरी
आदमियों वाली समस्याओं में मेरी मदद कर पाओ।

1424
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- कर पाओगी क्या?
- मुझे ख़ुशी होगी।

1425
01:23:10,324 --> 01:23:12,451
याद है मैंने बफ़लो में
अपने भूतपूर्व बॉयफ़्रेंड के बारे में बताया था?

1426
01:23:12,451 --> 01:23:14,453
- हाँ।
- हम सालों तक साथ थे।

1427
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
हमारा रिश्ता अच्छा था। मतलब, बहुत अच्छा था।

1428
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
जानती हो जब
शारीरिक तौर पर एक-दूसरे से कभी मन नहीं भरता?

1429
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
मुझे लगता था कि मेरे लिए वही बना था
पर फिर वह सब छोड़-छाड़ कर चला गया।

1430
01:23:25,964 --> 01:23:28,759
किसी और लड़की से शादी कर ली
जो मुझसे एकदम विपरीत थी।

1431
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
और सबसे बुरी बात...

1432
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
उस लड़की को बरदाश्त करना मुश्किल है।

1433
01:23:32,930 --> 01:23:34,556
- रुको। तुम उससे मिल चुकी हो?
- मुझे मिलना पड़ा।

1434
01:23:34,556 --> 01:23:36,183
उसने उस लड़की के साथ पूरी ज़िंदगी बना ली थी

1435
01:23:36,183 --> 01:23:38,435
और मुझे जानना था
कि उस लड़की में ऐसा क्या था जो मुझमें नहीं है।

1436
01:23:38,435 --> 01:23:39,603
तो तुमने क्या किया?

1437
01:23:39,603 --> 01:23:42,606
मैंने वही किया जो मैं
सबसे अच्छा करती हूँ। मैं उसके क़रीब हो गई,

1438
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
मैंने उसका भरोसा जीता और फिर मैंने बस
उसके मेरे जाल में फँसने का धैर्यपूर्वक इंतज़ार किया।

1439
01:23:53,700 --> 01:23:57,579
मुझे लगता है मेरी एक चीज़ टैक्सी में रह गई है।

1440
01:23:57,579 --> 01:23:58,872
सुनो, मॉली?

1441
01:23:58,872 --> 01:24:00,582
- हाँ?
- ज़रा अपने भाई को लेकर आओगी?

1442
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
चलो, चलें। हम जा रहे हैं।

1443
01:24:08,841 --> 01:24:10,884
मैंने तुमसे कहा था इस मिशन से दूर रहना।

1444
01:24:10,884 --> 01:24:14,805
पर देखो, इन्हें एक तोहफ़े की तरह
तुम्हारे सामने किसने पेश किया है?

1445
01:24:14,805 --> 01:24:16,265
तुम्हें मेरी ज़रूरत थी।

1446
01:24:16,265 --> 01:24:18,100
मैं शॉन को तुमसे कहीं बेहतर जानती हूँ।

1447
01:24:21,019 --> 01:24:22,980
तुम उसके परिवार के साथ
जो करना चाहो, करो। मुझे परवाह नहीं है।

1448
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
मुझे केवल शॉन चाहिए।
इन्हें तुम तक पहुँचाने की मेरी क़ीमत वही है।

1449
01:24:29,778 --> 01:24:30,821
मक्कैफ़्री

1450
01:24:37,744 --> 01:24:39,663
तुम इसे भुला नहीं सकते थे, क्यों?

1451
01:24:39,663 --> 01:24:41,707
तुम मुझे इससे बेहतर जानते हो।

1452
01:24:42,207 --> 01:24:43,876
देखो, तुम मुझे पकड़ सकते हो

1453
01:24:43,876 --> 01:24:46,086
पर तुम्हें मुझे ज़ुबान देनी होगी
कि तुम मेरे परिवार के पीछे नहीं पड़ोगे।

1454
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
"पीछे नहीं पड़ेंगे"?

1455
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
उसके लिए थोड़ी देर हो गई है, बच्चे।

1456
01:24:52,176 --> 01:24:54,636
- भगवान क़सम, अगर तुमने उन्हें चोट पहुँचाई...
- आकर इन्हें ले जाओ।

1457
01:24:54,636 --> 01:24:56,054
किसी सार्वजनिक जगह पर।

1458
01:24:56,054 --> 01:24:58,765
मुझे लगता है तुम्हें कुछ ग़लतफ़हमी हो गई है
कि यहाँ शर्तें कौन रख सकता है।

1459
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
तीस मिनट में शहर के उत्तर में
पुराने पोसायडन कैसिनो में पहुँच जाओ...

1460
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
अकेले।

1461
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
बाहर आओ!

1462
01:25:52,861 --> 01:25:54,404
हैलो, पुराने दोस्त।

1463
01:25:54,404 --> 01:25:56,406
वह इसके लिए तुम्हें ले आए, हँ, स्पिरोस?

1464
01:25:56,406 --> 01:25:58,116
वह सबको लेकर आए हैं।

1465
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
मेरे पीछे आओ।

1466
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
वह अकेला आया है।

1467
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
वाह, वाह। कितनी प्यारी बात है।

1468
01:26:13,882 --> 01:26:15,717
अब तक वह दुनिया के दूसरे कोने तक पहुँच सकता था,

1469
01:26:15,717 --> 01:26:20,222
पर फिर भी वह यहाँ है, उस परिवार के बदले
अपनी ज़िंदगी देने आया है जिसने उसे छोड़ दिया था।

1470
01:26:22,933 --> 01:26:25,602
तो, मुझे वह पाँच हज़ार कभी वापस मिलेंगे
जो मैंने तुम्हें मोरोक्को में उधार दिए थे?

1471
01:26:25,602 --> 01:26:26,687
पता है हम क्या करेंगे?

1472
01:26:26,687 --> 01:26:30,107
अगर दस मिनट बाद भी तुम ज़िंदा हुए,
तो मैं तुम्हें वे पैसे सूद समेत लौटा दूँगा।

1473
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
ओह, अफ़सोस। यह कितनी सुंदर जगह है।

1474
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
दस दिन बाद इसे गिराने वाले हैं।

1475
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
यह सब मेरे लिए? इतनी इज़्ज़त-अफ़ज़ाई।

1476
01:26:50,502 --> 01:26:51,378
परिवार कैसा है?

1477
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
कौन सा वाला?

1478
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
हम ऊपर आ रहे हैं।

1479
01:27:11,857 --> 01:27:13,192
यह आ गया।

1480
01:27:13,192 --> 01:27:14,193
तुम लोग ठीक हो?

1481
01:27:24,453 --> 01:27:25,954
अपने बाप के गले नहीं लगोगे?

1482
01:27:25,954 --> 01:27:27,789
अब क्यों शुरू करना है, डैडी?

1483
01:27:28,582 --> 01:27:29,833
माफ़ करना, क्या कहा?

1484
01:27:29,833 --> 01:27:31,877
मैं तुम्हारा दादा हूँ, काइल।

1485
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
हे भगवान। हम ब्रिटिश हैं।

1486
01:27:37,216 --> 01:27:38,592
इसने तुम्हें बताया नहीं?

1487
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
नहीं। इसने अपने और-कोई-झूठ-नहीं वाले
भाषण में से यह हिस्सा छोड़ दिया था।

1488
01:27:42,346 --> 01:27:45,098
- मैंने कहा था यह मेरे पिता जैसे थे।
- वह एक ही बात नहीं है, डैन।

1489
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
यह तो अच्छा है, है ना?
यह अपने पोते-पोती को नहीं मारेंगे।

1490
01:27:49,019 --> 01:27:51,813
देखो, आप मेरे साथ जो करना चाहो,
कर सकते हो। इन्हें जाने दो।

1491
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
तुम्हें क्या लगता है मैं क्या चाहता हूँ, शॉन?

1492
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
मुझे जान से मार देना।

1493
01:27:56,109 --> 01:27:59,029
आपके उस काले दिल में,
आपको सच में लगता है कि मैंने आपके साथ ग़लत किया।

1494
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
तुम मेरे बेटे थे।

1495
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
मेरी विरासत।

1496
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
मुझे जो आता था, मैंने तुम्हें सब सिखाया था।
तुम वह सब छोड़कर चले गए।

1497
01:28:08,163 --> 01:28:10,332
तुम मुझे अकेला छोड़कर चले गए। तुमने मेरा दिल तोड़ दिया।

1498
01:28:10,332 --> 01:28:12,167
तो, हाँ। मैं तुम्हें मारना चाहता था।

1499
01:28:12,960 --> 01:28:15,963
पर फिर पिछले कुछ दिनों में कुछ हुआ।

1500
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
मैंने तुम्हारे पीछे जितने आदमी भेजे,
तुमने सबको मार डाला। हर एक को।

1501
01:28:20,384 --> 01:28:23,720
तुम पूरी तरह से वह हत्यारे हो जैसा मैंने तुम्हें सिखाया था।

1502
01:28:23,720 --> 01:28:26,265
नहीं। अब मैं वह नहीं हूँ।

1503
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
बकवास।

1504
01:28:28,976 --> 01:28:31,019
कहो कि पिछले तीन दिनों में
तुमने कई सालों से ज़्यादा जीवंत

1505
01:28:31,019 --> 01:28:33,021
महसूस नहीं किया।

1506
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
और जैसे-जैसे तुम मेरे हर आदमी को ख़त्म कर रहे थे,

1507
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
मैंने कुछ ऐसा महसूस किया
जो काफ़ी लंबे समय से महसूस नहीं किया था।

1508
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
अपने बेटे पर गर्व।

1509
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
क्या? तो फिर यह सब क्या है?

1510
01:28:47,411 --> 01:28:49,580
अब आप मुझे मारना नहीं चाहते? आख़िर आप चाहते क्या हैं?

1511
01:28:49,580 --> 01:28:50,914
मैं तुम्हें वापस चाहता हूँ।

1512
01:28:50,914 --> 01:28:52,082
क्या?

1513
01:28:52,082 --> 01:28:54,168
तुम्हारे जाने के बाद चीज़ें कभी भी उतनी अच्छी नहीं थीं।

1514
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
हममें से किसी के लिए भी।

1515
01:28:58,964 --> 01:29:04,303
तो, मैं अपना बेटा वापस चाहता हूँ,
पारिवारिक व्यवसाय में मेरे साथ काम करते हुए।

1516
01:29:04,303 --> 01:29:06,847
आप सच में तो यह करने का नहीं सोच रहे,

1517
01:29:06,847 --> 01:29:08,849
- सोच रहे हैं क्या, डैडी?
- चुप करो, काइल।

1518
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
सब लोगों की जीत होगी।
तुम अपनी सही जगह वापस आ जाओगे।

1519
01:29:12,144 --> 01:29:13,645
वह बन जाओगे जो बनने के लिए तुम्हारा जन्म हुआ था।

1520
01:29:14,438 --> 01:29:16,523
जैस और बच्चे सुरक्षित बफ़लो वापस चले जाएँगे।

1521
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
ये लोग तो वैसे भी यही चाहते हैं।

1522
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
कारें बेचने से तो कहीं बेहतर काम है।

1523
01:29:23,322 --> 01:29:26,450
पर तुम इनसे कोई संपर्क नहीं रखोगे।
मैं नहीं चाहता तुम फिर से कमज़ोर पड़ जाओ।

1524
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
मैं इनका पिता हूँ। यह तो किसी हालत में नहीं हो सकता।

1525
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
यह सुनकर अफ़सोस हुआ।

1526
01:29:35,626 --> 01:29:37,044
पत्नी से शुरुआत करो।

1527
01:29:37,044 --> 01:29:39,713
- रुको, नहीं! मैं...
- तीसरा कोई विकल्प नहीं है!

1528
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
या तो यह सब अभी, यहीं पर ख़त्म होगा

1529
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
या तुम अपने परिवार को वह दो जो वे चाहते हैं,
बल्कि उससे कुछ ज़्यादा ही!

1530
01:29:53,519 --> 01:29:54,394
मैं यह करने को तैयार हूँ।

1531
01:29:57,981 --> 01:29:58,982
ठीक है।

1532
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
स्पिरोस, परिवार को
हमारे आशीर्वाद के साथ एयरपोर्ट छोड़ आओ।

1533
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
डैडी।

1534
01:30:29,096 --> 01:30:30,305
डैडी, कृपया।

1535
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
मैं तुमसे प्यार करता हूँ। मैं हमेशा तुमसे प्यार करूँगा।

1536
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
देखिए, हम डैडी को ऐसे अकेला नहीं छोड़ सकते।

1537
01:30:38,605 --> 01:30:40,357
मैं इसमें क्या कर सकती हूँ?

1538
01:30:40,357 --> 01:30:42,901
तुम्हें सुरक्षित रखना मेरा काम है।

1539
01:30:42,901 --> 01:30:43,986
मैं एक मॉम हूँ।

1540
01:30:43,986 --> 01:30:46,071
ठीक है, फिर कार को उठाने वाली मॉम बनिए।

1541
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- क्या?
- वह वाली मॉम।

1542
01:30:47,614 --> 01:30:49,366
उसके पास शिशु होता है और वह कार को उठा लेती है।

1543
01:30:49,366 --> 01:30:50,701
हाँ। आप समझ रही हैं? कार वाली मॉम।

1544
01:30:51,201 --> 01:30:53,453
मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा कि तुम क्या बोल रहे हो।

1545
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
यह एक मशहूर शहरी किंवदंती है, श्रीमती मॉर्गन।

1546
01:30:57,583 --> 01:31:00,210
एक शिशु कार के नीचे फँस जाता है।

1547
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
उसकी मॉम को जोश आ जाता है
और वह अपने हाथों से कार को ऊपर उठा लेती है।

1548
01:31:07,426 --> 01:31:10,429
आपके बच्चे कह रहे हैं
कि उनके पिता को बचाने के लिए आप मुझे हरा दीजिए।

1549
01:31:10,429 --> 01:31:12,097
हाँ। धन्यवाद। बिल्कुल।

1550
01:31:12,097 --> 01:31:13,390
मैं यह कोशिश न करने की सलाह दूँगा।

1551
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
अब। बेकार।

1552
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
तुम्हारे पिता अपना चयन कर चुके हैं।

1553
01:31:17,811 --> 01:31:19,521
आपको लगता है वह यह चाहते हैं?

1554
01:31:20,105 --> 01:31:21,773
हम डैडी के बारे में बात कर रहे हैं।

1555
01:31:21,773 --> 01:31:25,360
वह आदमी जो मुझे
जूनियर प्रॉम लेकर गए थे जब ट्रैवर नहीं आया था।

1556
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
वह आदमी जो बेसुरे गाने गाकर
हमें स्कूल जाने के लिए जगाते हैं।

1557
01:31:29,865 --> 01:31:32,201
कितनी सुंदर बात है। मेरे पिता ने ऐसा कभी नहीं किया।

1558
01:31:32,201 --> 01:31:34,119
माफ़ करना। क्या तुम चुप करोगे, स्पिरोस?

1559
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
अरे। बस करो।

1560
01:31:45,756 --> 01:31:47,049
बच्चे भी ना।

1561
01:31:47,049 --> 01:31:48,759
मॉम, डैडी के बिना हमारा परिवार अधूरा है।

1562
01:31:48,759 --> 01:31:50,677
डैडी का यह जानना ज़रूरी है कि हम यह नहीं चाहते।

1563
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
मैं जानता हूँ कल रात हमने कहा था
कि हम यह चाहते हैं पर मॉम, मैं यह नहीं चाहता।

1564
01:31:56,683 --> 01:32:00,354
अगर वह फिर भी
यही करने का फ़ैसला लेते हैं तो यही सही।

1565
01:32:00,354 --> 01:32:01,688
पर उनका जानना ज़रूरी है।

1566
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
उन्हें लगता है हम अब उनसे प्यार नहीं करते, मॉम।

1567
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
हम इस सब का अंत ऐसे नहीं होने दे सकते।

1568
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
ओह, मैक्स।

1569
01:32:14,826 --> 01:32:16,578
मैंने तुम्हारा डायपर नहीं बदला।

1570
01:32:16,578 --> 01:32:19,706
हमें उसे निकालना होगा
नहीं तो कहीं तुम्हारे फुँसियाँ न हो जाएँ।

1571
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
आप डायपर बैग लाना भूल गईं।

1572
01:32:23,210 --> 01:32:24,670
अरे, बाप रे।

1573
01:32:24,670 --> 01:32:27,172
बाप रे। यह तो बहुत गंदा है।

1574
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
ओह, सत्यानाश।

1575
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
शायद वह ठीक होगा।

1576
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
या शायद नहीं होगा।

1577
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
अब हम क्या करें?

1578
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
हम चलकर तुम्हारे डैडी को ढूँढेंगे।

1579
01:32:56,493 --> 01:32:58,412
मुझे इसके साथ ज़रा अकेले छोड़ोगे?

1580
01:32:58,412 --> 01:33:00,539
मैं चाहता हूँ दस मिनट में हमारा विमान निकल जाए।

1581
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
मैंने सोचा था अगर तुम मुझे
दोबारा कभी मिले, तो मैं तुम्हें मार डालूँगी।

1582
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
पर चूँकि अब हम एक साथ हैं...

1583
01:33:13,677 --> 01:33:14,970
बेहतर।

1584
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
ओह, ज़रूर। सोच लो मैं यहाँ नहीं हूँ।

1585
01:33:23,145 --> 01:33:25,480
यह नहीं होगा। मेरी एक पत्नी है।

1586
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
तुम्हारी एक पत्नी थी।

1587
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
अब तुम आज़ाद हो।

1588
01:33:33,697 --> 01:33:36,909
अपनी सही जगह पर आकर अच्छा महसूस नहीं हो रहा?

1589
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
बहुत समय बीत गया, ग्वेन।

1590
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
तुम्हें लगता है मैं तुम्हारे तरीके भूल गई हूँ?

1591
01:33:48,629 --> 01:33:50,130
तुम्हें लगता है मैं यह भूल गया हूँ?

1592
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
मुझे पता था तुम बदले नहीं हो।

1593
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
तुम कभी मेरे साथ ख़ुद को रोक नहीं पाते थे।

1594
01:34:02,518 --> 01:34:03,936
वल्कन तरीके से गर्दन की नस दबाना।

1595
01:34:03,936 --> 01:34:05,020
क्यूशो जित्सु।

1596
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
रुको। मैं तो बस तकनीकी आदमी हूँ।

1597
01:34:08,565 --> 01:34:09,816
तुम लोग इसके लिए मुझे माफ़ कर देना।

1598
01:34:09,816 --> 01:34:12,152
उसे गले लगाने के लिए या 18 साल तक धोखा देने के लिए?

1599
01:34:12,152 --> 01:34:14,279
दोनों के लिए। इस सब के लिए।

1600
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
सुनो। उसे बाँध दो।

1601
01:34:17,616 --> 01:34:19,785
- हाँ। तुम।
- चलो, करो।

1602
01:34:19,785 --> 01:34:22,287
मैं तुम्हें सब कुछ बताना चाहता था
पर कभी कोई सही समय नहीं मिला।

1603
01:34:22,287 --> 01:34:24,790
- कोई सही समय नहीं मिला?
- कब बताता मैं तुम्हें?

1604
01:34:24,790 --> 01:34:26,416
हमारी पहली डेट पर? दूसरी पर?

1605
01:34:26,416 --> 01:34:28,043
जब तुम नीना के साथ गर्भवती थीं या चौथी डेट पर?

1606
01:34:28,043 --> 01:34:30,170
- क्या?
- गिनती गिन लो, नीना।

1607
01:34:30,170 --> 01:34:31,880
उनमें से कोई भी समय इससे बेहतर समय होता।

1608
01:34:31,880 --> 01:34:34,466
तुम मुझे सच बता सकते थे
और मैं अपना फ़ैसला ख़ुद कर सकती थी।

1609
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
तुम सही हो। मुझे माफ़ कर दो।
मैंने मूर्खता की और मैं स्वार्थी बन गया था।

1610
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
पर मुझे तुमसे प्यार हो गया था।

1611
01:34:39,388 --> 01:34:41,807
मतलब, जिस पल से हम मिले हैं,
तुम मेरी पूरी दुनिया बन गई हो।

1612
01:34:42,307 --> 01:34:44,476
तुम्हारा पति और इनका पिता होना,
यही मेरी असली पहचान है।

1613
01:34:44,476 --> 01:34:46,061
मेरे लिए केवल यही मायने रखता है।

1614
01:34:47,020 --> 01:34:49,773
ठीक है। मैं अपनी जान की क़सम खाता हूँ,
मैं तुमसे फिर कभी कुछ नहीं छिपाऊँगा।

1615
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
स्पिरोस कहाँ है?

1616
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
मुझे लगा वे लोग आपके साथ थे।

1617
01:35:07,124 --> 01:35:08,333
अरे, यार।

1618
01:35:08,333 --> 01:35:11,837
मेरी जान-पहचान के सब लोग बातें कर रहे हैं
कि कल रात हाइपरएक्स में किलबॉय ने क्या किया।

1619
01:35:11,837 --> 01:35:13,005
- सच में?
- हाँ।

1620
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
काइल। बातें कम, बाँधना ज़्यादा, अच्छा?

1621
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
माफ़ करना।

1622
01:35:18,969 --> 01:35:20,971
यह नहीं हो सकता। एक स्काई रेवन ड्रोन?

1623
01:35:20,971 --> 01:35:22,139
शानदार।

1624
01:35:22,139 --> 01:35:23,557
ज़रा संभाल कर पकड़ना।

1625
01:35:25,934 --> 01:35:28,812
- अरे, यार। तुम्हारा बेटा कमाल का है।
- मुझे तुम्हारे संचार यंत्र चाहिए।

1626
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
क्या है!

1627
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
अरे, काइल। वह मुझे दो।

1628
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
आप प्रोद्यौगिकी के ख़िलाफ़ नहीं हैं। आप...

1629
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
आप शानदार हैं।

1630
01:35:49,708 --> 01:35:51,251
उड़ान मोड : मैन्युअल

1631
01:35:55,047 --> 01:35:56,924
- वे लोग आ रहे हैं।
- क्या?

1632
01:35:56,924 --> 01:35:59,301
ऊपर छत पर जाओ
और बच्चों के साथ किसी जगह छुप जाओ, ठीक है?

1633
01:35:59,301 --> 01:36:01,053
नहीं, तुम वहाँ नीचे नहीं जाओगे।

1634
01:36:01,553 --> 01:36:03,555
यह सब ख़त्म करने का यही एक तरीका है।
तभी हम घर जा पाएँगे।

1635
01:36:03,555 --> 01:36:05,891
हमें घर जाने की ज़रूरत नहीं है।
हम कैनेडा जाकर ऐन्डर्सन बनकर रह सकते हैं।

1636
01:36:05,891 --> 01:36:07,476
- मान जाइए, डैडी।
- उसके लिए बहुत देर हो चुकी है, बीन्स।

1637
01:36:07,476 --> 01:36:09,561
नहीं। तुम ख़ुद को उनके हवाले नहीं करोगे।

1638
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
नहीं। मैं हमें घर ले जाने का इंतज़ाम कर रहा हूँ।

1639
01:36:12,481 --> 01:36:13,649
ठीक है।

1640
01:36:14,733 --> 01:36:16,401
ख़तरा
बारूद

1641
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
मेरे पास एक योजना है।

1642
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
देखो, हमारे लिए मुझे
एक आख़िरी बार वही आदमी बनना होगा।

1643
01:36:24,243 --> 01:36:26,203
डैडी। वे लोग बहुत सारे हैं।

1644
01:36:26,203 --> 01:36:27,829
ख़ैर, मेरे पास कुछ है जो उनके पास नहीं है।

1645
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
किलबॉय।

1646
01:36:31,834 --> 01:36:34,253
यह तुम्हारे संचार यंत्र हैं। तुम मेरी आँखें
और कान हो, अच्छा? मैं तुम पर निर्भर कर रहा हूँ।

1647
01:36:34,253 --> 01:36:36,004
चलो।

1648
01:36:36,004 --> 01:36:37,214
बाहर चलो, किलबॉय।

1649
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
अरे, काइल, तुम और मैं एक ही चैनल पर हैं।

1650
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
इस एट्रियम का चप्पा-चप्पा छान मारो।

1651
01:36:49,685 --> 01:36:52,688
पोसायडन कैसिनो होटल

1652
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
लिफ़्ट में हरकत हुई है!

1653
01:37:14,877 --> 01:37:16,962
लिफ़्ट के दरवाज़े पर। अभी!

1654
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
गोली मारने का मौक़ा दिखे, तो तुरंत मार देना
क्योंकि, मेरा यक़ीन करो, वह मौक़ा नहीं चूकेगा।

1655
01:37:22,259 --> 01:37:23,260
गोली मारने का मौक़ा है?

1656
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
नहीं। वह नज़र नहीं आ रहा।

1657
01:37:51,580 --> 01:37:53,081
वह यहाँ नहीं है।

1658
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
रुको।

1659
01:37:57,252 --> 01:37:58,170
क्या मिला है तुम्हें?

1660
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
बचो!

1661
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
ग़ज़ब।

1662
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
सुनो। कोई दिखा?

1663
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
वह वहाँ ऊपर है!

1664
01:38:14,102 --> 01:38:15,020
उफ़।

1665
01:38:17,231 --> 01:38:18,607
मुझे बताओ, काइल।

1666
01:38:18,607 --> 01:38:20,025
तुम मेरी आँखों का काम करोगे।

1667
01:38:20,025 --> 01:38:21,735
आपके दाईं तरफ़ रास्ता साफ़ है। वहाँ से जाओ।

1668
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
डैडी, आपकी बाईं ओर आदमी है।

1669
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
डैडी, आप ठीक तो हैं? सामने आदमी है।

1670
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
आपके एकदम पीछे आदमी है।

1671
01:38:45,759 --> 01:38:46,927
अच्छा काम किया, काइल।

1672
01:38:46,927 --> 01:38:48,262
मैं देख रहा हूँ, डैडी।

1673
01:38:49,596 --> 01:38:50,848
बोलो, काइल।

1674
01:38:50,848 --> 01:38:52,850
उनके पास ड्रोन है।

1675
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
ध्यान से। परदे के पीछे।

1676
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
चलिए, डैडी। उसे मारिए।

1677
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
फिर से तुम हो।

1678
01:39:02,568 --> 01:39:04,069
उन्होंने तीसरे गलियारे से तुम्हें उठा लिया, हँ?

1679
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
उन्हें फिर से तुम्हें उठाना पड़ेगा।

1680
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
ग्वेन, तुम आखिर कहाँ हो?

1681
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
ग्वेन?

1682
01:39:18,792 --> 01:39:20,169
- ग्वेन?
- मक्कैफ़्री?

1683
01:39:20,169 --> 01:39:21,378
क्या हो रहा है?

1684
01:39:21,378 --> 01:39:23,088
उस बच्चे के पास ड्रोन है।

1685
01:39:23,088 --> 01:39:24,256
उसे ढूँढो।

1686
01:39:25,424 --> 01:39:26,884
अपने आदमियों को वापस बुलाओ, डैड!

1687
01:39:26,884 --> 01:39:28,427
गोली मत चलाना!

1688
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
तुमने विचार बदल लिया, शॉन?

1689
01:39:31,096 --> 01:39:33,557
नहीं। पर आपको बदलने का मौक़ा दे रहा हूँ।

1690
01:39:34,600 --> 01:39:35,851
अपने आदमियों को अभी मना करो।

1691
01:39:35,851 --> 01:39:39,646
तुममें अपने ख़ून को मारने की हिम्मत नहीं है।

1692
01:39:39,646 --> 01:39:42,441
पर मैं यह कर सकता हूँ।

1693
01:39:42,441 --> 01:39:43,817
चलाओ गोलियाँ!

1694
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
जाओ। इसके नीचे। जाओ।

1695
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
रुकिए। नहीं।

1696
01:40:09,384 --> 01:40:11,178
अपने भाइयों का ध्यान रखना। कोई आवाज़ मत निकालना।

1697
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
मैक्स को मत छोड़ना, चाहे जो हो।

1698
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
जैसिका।

1699
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
क्या यह तुम हो?

1700
01:40:37,538 --> 01:40:38,997
मुझे बताओ, काइल।

1701
01:40:38,997 --> 01:40:40,582
ग्वेन यहाँ ऊपर आ गई है।

1702
01:40:40,582 --> 01:40:43,085
मैं खाली बंदूक की आवाज़ पहचानती हूँ, जान।

1703
01:40:43,085 --> 01:40:46,505
तो क्यों ना हम इसे एकदम आसान बना लें?

1704
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
बशर्ते तुम यह न सोचो कि तुम मुझसे मुक़ाबला कर पाओगी।

1705
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
मुझे लगता है मॉम उससे लड़ने वाली हैं।

1706
01:41:04,356 --> 01:41:05,524
तुम्हें लगता है तुम मुझे हरा सकती हो

1707
01:41:05,524 --> 01:41:09,236
क्योंकि तुमने वाई में किकबॉक्सिंग का कुछ
प्रशिक्षण लिया है और तुम लूलूलेमन के कपड़े पहनती हो?

1708
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
नहीं।

1709
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
यह उस प्रशिक्षण के दौरान सीखा?

1710
01:41:20,789 --> 01:41:21,790
हाँ।

1711
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
तुम जानती हो ना यह काम मेरी आजीविका है, है ना?

1712
01:41:24,626 --> 01:41:27,254
जब तुम बच्चे पैदा कर रही थीं और घर चला रही थीं,

1713
01:41:27,254 --> 01:41:29,423
मैं तानाशाहों की हत्या कर रही थी।

1714
01:41:29,423 --> 01:41:32,426
तो, तुम वापस पीटीए में क्यों नहीं चली जाती?

1715
01:41:32,426 --> 01:41:33,927
क्योंकि तुम तो एक मज़ाक हो।

1716
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
काइल, क्या नज़र आ रहा है?

1717
01:41:39,933 --> 01:41:42,436
ठीक है, नौ आदमी बचे हैं।
चार आपकी दाईं ओर, पाँच आपके सामने।

1718
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
मेरी गोलियाँ ख़त्म हो गई हैं, काइल।

1719
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
कहीं छुपिए, डैडी। एक आदमी आ रहा है।
उस नीची दीवार के पार जाइए। अभी।

1720
01:42:24,645 --> 01:42:26,813
काइल, इस मेज़ के बारे में बता देते, बेटा।

1721
01:42:26,813 --> 01:42:27,856
माफ़ कर दीजिए।

1722
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
अभी अपनी बाईं ओर के आदमी को मार दीजिए।

1723
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
डैडी, रुकिए। हमें अपनी जगह बदलनी होगी।

1724
01:43:01,682 --> 01:43:04,017
काइल। वह नीचे वाला आदमी।
लॉबी में उसका पीछा करो।

1725
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
ठीक है, जा रहा हूँ। उसके पीछे जा रहा हूँ।

1726
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
उसे आगे बढ़ाते रहो।

1727
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
वह सीधा मेरी तरफ़ आ रहा है।

1728
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
मैक्स को पकड़ो। मैं जाकर मॉम की मदद करती हूँ।

1729
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
मुझे बताओ, काइल।

1730
01:43:29,376 --> 01:43:30,919
दो बचे हैं, जिनमें से एक दादाजी हैं।

1731
01:43:30,919 --> 01:43:31,962
आपकी दाईं ओर आदमी!

1732
01:43:50,105 --> 01:43:52,274
तुम्हारी जगह मैं होता तो उस ओर नहीं जाता, शॉन।

1733
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
डैडी, मॉम को चोट लग गई है।
हम बहुत बड़ी मुसीबत में हैं।

1734
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
नन्हे शैतान।

1735
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
मैं तुम्हारे बारे में ग़लत था, शॉन।

1736
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
तुम मेरे किसी काम के नहीं हो।

1737
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
परिवार ने तुम्हें कमज़ोर बना दिया है।

1738
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
उनकी वजह से तुम
उस लड़ाई पर भी ध्यान नहीं दे सकते जो तुम लड़ रहे हो।

1739
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
हैलो। कहीं जा रहे हो?

1740
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
उसकी चिंता मत करो। वह बिल्कुल ठीक है।

1741
01:44:38,904 --> 01:44:41,281
जानती हो, वह जो पैंतरा तुमने दिखाया था, छोटी बच्ची?

1742
01:44:41,281 --> 01:44:43,242
वह तुमने बहुत बुरा किया।

1743
01:44:46,954 --> 01:44:50,624
देखो। अगर मेरी बात पर यक़ीन कर पाओ,
छोटे बच्चों को मारना वैसे मुझे बिल्कुल पसंद नहीं है।

1744
01:44:50,624 --> 01:44:52,334
अब, पहले कौन मरेगा?

1745
01:44:52,334 --> 01:44:54,211
हमारी लड़ाई ख़त्म नहीं हुई!

1746
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
मॉम। नहीं, मॉम!

1747
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
ठा।

1748
01:45:16,817 --> 01:45:17,860
मम्मा।

1749
01:45:17,860 --> 01:45:19,736
ओह, बस भी करो।

1750
01:45:19,736 --> 01:45:21,196
बस मर जाओ।

1751
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
मम्मा।

1752
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
मम्मा।

1753
01:45:28,328 --> 01:45:29,329
मम्मा।

1754
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
यह देखो ज़रा।

1755
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
तुम सच में यह करने वाली हो।

1756
01:46:12,581 --> 01:46:15,459
अब हम उतने अच्छे डीकैथलीट नहीं रहे जैसे कभी थे, हँ?

1757
01:46:15,459 --> 01:46:17,252
माफ़ करना, बच्चों। यह व्यक्तिगत नहीं है।

1758
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
शायद थोड़ा सा है।

1759
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
फिर शुरू हो गई।

1760
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
यह तो "द लिटल एंजिन दैट कुड" की तरह है।

1761
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
उसमें नौ और प्रतियोगिताएँ होती हैं, कमीनी।

1762
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
हे भगवान। मॉम।

1763
01:47:08,136 --> 01:47:11,014
मेरे हिसाब से तो मैं तुम पर दया ही कर रहा हूँ।

1764
01:47:11,014 --> 01:47:14,977
बीस और साल तक पुरानी कारें बेचने से बचा रहा हूँ।

1765
01:47:14,977 --> 01:47:16,353
प्रमाणित पुरानी कारें।

1766
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
अलविदा, शॉन।

1767
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
दादाजी! रुकिए!

1768
01:47:24,403 --> 01:47:26,822
मुझे पता है आपको लगता है
कि इन पिछले दिनों में जो कुछ भी हुआ,

1769
01:47:26,822 --> 01:47:29,825
उसके कारण शायद हम आपसे नफ़रत करते हैं और...

1770
01:47:29,825 --> 01:47:31,034
और शायद हमें करनी भी चाहिए।

1771
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
पर मैंने सीखा है कि इस पूरी दुनिया में
परिवार सबसे ज़रूरी चीज़ है।

1772
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
और जब मैं आपकी तरफ़ देखती हूँ
तो मुझे केवल एक ज़ालिम हत्यारा नहीं दिखता।

1773
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
मुझे मेरे दादाजी दिखाई देते हैं।

1774
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
और शायद कोई तरीका हो जिससे हम सब आगे बढ़ सकते हैं...

1775
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
एक परिवार के रूप में।

1776
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
बच्ची, अगर तुम्हें लगता है
कि तुम्हारा यह छोटा सा भाषण मेरा दिल जीत लेगा...

1777
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
सच कहूँ...

1778
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
मुझे बस आशा थी कि इससे
उन्हें इतना समय मिल जाएगा कि वह यह कर लें।

1779
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
ओह, जान।

1780
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- डैडी।
- अरे।

1781
01:48:22,878 --> 01:48:23,921
धन्यवाद।

1782
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
हैलो!

1783
01:48:26,048 --> 01:48:28,133
वाह!

1784
01:48:48,153 --> 01:48:51,323
छः महीने बाद

1785
01:48:51,323 --> 01:48:53,617
नमस्कार। दोपहर के समाचारों में आपका स्वागत है।

1786
01:48:53,617 --> 01:48:57,454
जबकि एक गुप्त अर्धसैनिक संगठन के बारे में
संपूर्ण विवरण धीरे-धीरे प्राप्त हो रहे हैं...

1787
01:48:57,454 --> 01:48:58,497
धन्यवाद।

1788
01:48:58,497 --> 01:49:00,165
...जो ख़बरों के अनुसार कई दशकों से

1789
01:49:00,165 --> 01:49:02,000
कई उच्च-स्तरीय हत्याओं के लिए ज़िम्मेदार था,

1790
01:49:02,000 --> 01:49:03,418
{\an8}इस सनसनीख़ेज़ ख़बर का खुलासा किया है...

1791
01:49:03,418 --> 01:49:04,837
{\an8}बॉलविन काउंटी
मक्कैफ़्री, लियम

1792
01:49:04,837 --> 01:49:08,090
{\an8}...एक हाई-स्कूल के
समाचार-पत्र की संवाददाता, नीना मॉर्गन ने।

1793
01:49:09,258 --> 01:49:10,551
डायनैमीकॉर्प सुरक्षा

1794
01:49:15,639 --> 01:49:17,099
और तुम मारे गए।

1795
01:49:17,099 --> 01:49:19,268
यह बकवास है। तुमने कहा था कि दो दुश्मन होंगे।

1796
01:49:19,268 --> 01:49:21,979
मैंने झूठ कहा था।
सैम, यह बेहतर था। इसे और ज़ोर से मारना।

1797
01:49:21,979 --> 01:49:23,063
मैं इसे चोट नहीं पहुँचाना चाहती थी।

1798
01:49:23,063 --> 01:49:25,566
नहीं, इसे कुछ नहीं होगा।
इसका कद छोटा है पर यह काफ़ी ताक़तवर है।

1799
01:49:25,566 --> 01:49:28,944
अरे, माफ़ करना।
तुम ख़ुद क्यों नहीं ट्रक से 20 बार टकराए जाते?

1800
01:49:28,944 --> 01:49:30,654
क्योंकि मैं कंपनी का मालिक हूँ।

1801
01:49:30,654 --> 01:49:31,572
एट वॉला! यानि समझे!

1802
01:49:31,572 --> 01:49:32,906
{\an8}सुनो, यार। मुझे घर पर कुछ काम है।

1803
01:49:32,906 --> 01:49:33,991
{\an8}मॉर्गन सुरक्षा सलाहकार

1804
01:49:33,991 --> 01:49:36,076
ऑगी, इसके आगे तुम संभालो, ठीक है?

1805
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
थोड़ी गति तेज़ करो!

1806
01:49:40,205 --> 01:49:42,082
अगले कुछ दिनों के लिए मैं बाहर जा रही हूँ!

1807
01:49:42,082 --> 01:49:44,001
मैं चाहती हूँ तुम मुझे याद रखो!

1808
01:49:59,349 --> 01:50:00,350
अरे, जाने का समय हो गया।

1809
01:50:00,350 --> 01:50:02,186
ठीक है, लोगों। मैं निकलता हूँ।

1810
01:50:03,187 --> 01:50:04,354
बच्चों, आ जाओ।

1811
01:50:04,354 --> 01:50:06,190
हमें ट्रैफ़िक ज़्यादा होने से पहले निकलना है!

1812
01:50:06,190 --> 01:50:07,441
ओह, यह क्या।

1813
01:50:07,441 --> 01:50:09,776
नहीं, मैं इस ट्रक में स्कूल नहीं पहुँच सकती।

1814
01:50:09,776 --> 01:50:11,570
- आप मेरे साथ ऐसा कैसे कर सकते थे?
- मुझे दोष मत दो।

1815
01:50:11,570 --> 01:50:14,489
लीवॉन ने हर तरह की छूट
और सभी पॉइंट इस्तेमाल कर लिए। तुमने सुना नहीं क्या?

1816
01:50:14,489 --> 01:50:16,950
हम प्लैटिनम विशिष्ट श्रेष्ठ डायमंड सदस्य हैं।

1817
01:50:16,950 --> 01:50:18,994
अच्छा। मैं स्नैक्स और नक़्शे ले आई हूँ।

1818
01:50:18,994 --> 01:50:20,370
- चलो, यह करें।
- अच्छा है।

1819
01:50:20,370 --> 01:50:22,497
- अरे, फ़ोन दो, कृपया।
- सच में?

1820
01:50:22,497 --> 01:50:24,124
हाँ। पकड़ो।

1821
01:50:24,124 --> 01:50:25,334
यह लीजिए।

1822
01:50:25,334 --> 01:50:28,045
- धन्यवाद।
- अगर तुमने इसे फेंका तो मैं तुम्हारी जान ले लूँगी।

1823
01:50:28,045 --> 01:50:28,962
- हे भगवान, छिः।
- ओह, छिः।

1824
01:50:28,962 --> 01:50:30,506
क्या आप कैलिफ़ोर्निया के सारे रास्ते में यही करते रहेंगे?

1825
01:50:30,506 --> 01:50:31,840
- हाँ। सारे रास्ते।
- हाँ। बिल्कुल।

1826
01:50:31,840 --> 01:50:32,966
- चलो।
- हाँ।

1827
01:50:32,966 --> 01:50:35,135
- मैं जा रहा हूँ। चलो, आगे बढ़ो।
- ये मैं लूँगी।

1828
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
- बीप, बीप।
- यह हम चले।

1829
01:50:38,805 --> 01:50:41,350
एक, दो, तीन!

1830
01:50:41,350 --> 01:50:44,102
रोड ट्रिप!

1831
01:50:59,660 --> 01:51:02,579
{\an8}राइड और डाई

1832
01:51:02,579 --> 01:51:05,582
कारों के सेल्समैन के
गाड़ी तेज़ चलाने के लिए एक दिन में दस चालान कटे

1833
01:51:05,582 --> 01:51:07,084
महीने का सर्वश्रेष्ठ कर्मचारी

1834
01:51:07,084 --> 01:51:08,585
{\an8}लीवॉन ए. मैक्गफ़िटी

1835
01:51:11,672 --> 01:51:14,591
गिरने से चोट लगी?
कोई जीत नहीं, कोई दाम नहीं

1836
01:51:14,591 --> 01:51:17,594
बाय, ट्रैवर!

1837
01:51:23,684 --> 01:51:26,603
वैनिला आइस
आइस आइस बेबी

1838
01:51:26,603 --> 01:51:29,606
लास वेगस सन
पोसायडन कैसिनो गिराया गया

1839
01:51:47,708 --> 01:51:48,625
{\an8}किलबॉय

1840
01:52:02,723 --> 01:52:05,642
{\an8}छुट्टियों का मज़ा लें!
मॉर्गन परिवार की ओर से

1841
01:52:15,402 --> 01:52:17,029
हे भगवान। लोगों, मैं लगभग भूल ही गया था।

1842
01:52:17,029 --> 01:52:18,113
क्या? हाँ?

1843
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- इन्हें अलविदा कह दो।
- नहीं!

1844
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
क्यों?

1845
01:52:27,915 --> 01:52:29,041
हे भगवान।

1846
01:52:29,041 --> 01:52:30,042
मुझे बिल्कुल हँसी नहीं आई।

1847
01:52:30,626 --> 01:52:33,545
द फ़ैमिली प्लैन

1848
01:53:03,659 --> 01:53:07,913
एक मिनट में, मुझे जोश दिलाने के लिए
एक भावुक आदमी या औरत की ज़रूरत होगी

1849
01:53:07,913 --> 01:53:10,415
नखरे वाली महसूस कर रही हूँ
अपने बलेनसियागो जूते पहनकर चलते हुए

1850
01:53:10,415 --> 01:53:12,376
शानदार दिखना चाहती हूँ

1851
01:53:12,376 --> 01:53:16,421
क्योंकि मैं बहुत परवाह करती हूँ
मुझे अपने कप में दो शॉट चाहिए

1852
01:53:16,421 --> 01:53:21,093
उठना चाहती हूँ, गिरना चाहती हूँ
ऊह, अभी मैं ऐसा ही महसूस कर रही हूँ

1853
01:53:21,885 --> 01:53:25,556
ओह, मैं इतनी उदास और तनाव में थी

1854
01:53:27,432 --> 01:53:30,602
इतना तनाव महसूस करने के लिए मैं बहुत अच्छी हूँ
हाँ

1855
01:53:33,522 --> 01:53:36,024
- या हुआ करती थी
- करती थी

1856
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
यह कौन है? जेनेट जैकसन?

1857
01:58:38,327 --> 01:58:40,329
उपशीर्षक अनुवादक : मृणाल



