1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
<i>Každý si v určitou chvíli
v životě položí jisté otázky.</i>

4
00:00:55,931 --> 00:00:57,808
{\an8}<i>Žiju ten správný život?</i>

5
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
<i>Nebo můžu dosáhnout něčeho víc?</i>

6
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
<i>Můžu teď ve svém životě udělat změnu,</i>

7
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>abych se stal nejlepší verzí sebe sama?</i>

8
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
<i>Kým chci být?</i>

9
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Jaký chci mít život?

10
00:01:13,448 --> 00:01:15,826
Jakou tvář chci světu ukázat?

11
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
Tyhle otázky vás v noci budí.

12
00:01:21,206 --> 00:01:24,960
Když řídíte vysoce výkonný automobil,
jako je tento,

13
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
nikdo vám ty otázky neklade.

14
00:01:26,837 --> 00:01:29,381
Všichni vědí, že odpovědi už znáte.

15
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
Že máte skvělý život.

16
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
Asi bych si měl najít nějaký míň nápadný.

17
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Smím být upřímný?

18
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
Mluví z vás vaše ex.

19
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
Potřebujete sebevědomí.

20
00:01:48,734 --> 00:01:50,110
Jestli jsem něco zjistil,

21
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
tak že nikdy není pozdě stát se tím,
kým chcete být.

22
00:01:56,450 --> 00:01:58,035
Dane! Nevím, jak to děláš.

23
00:01:58,035 --> 00:02:00,287
Vypadá, jako by si koupil lambo.

24
00:02:00,287 --> 00:02:03,248
Každému se líbí něco.
Jen jsem ho popostrčil.

25
00:02:03,248 --> 00:02:05,626
No, zase ses stal prodavačem měsíce.

26
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
Pěkný!

27
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
Hele, Deb.
Vyfotila bys Dana na webovku, prosím?

28
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
Víte co? Pardon, už musím jít domů.

29
00:02:15,802 --> 00:02:18,472
- Máme výročí.
- No tak. Tohle děláš pořád.

30
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
Dej to Halovi.

31
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
Jak je, lúzři?

32
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
Kolikrát jsem říkal, ať tady tak nejezdíš?

33
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
Auta jsou jak holky, Jorge.
Chtějí to rychle.

34
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
Máš rozepnutý poklopec.

35
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
Dane. No tak. Přece to nedám jemu.

36
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
Ale no tak. Teď mu opravili zuby.

37
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
Zazař, Hale.

38
00:02:41,495 --> 00:02:44,957
PLÁN PRO RODINU

39
00:03:01,473 --> 00:03:05,352
<i>...cesto... domů...</i>

40
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
Ahoj Dane.

41
00:03:08,438 --> 00:03:09,898
Paní Overmeyerová.

42
00:03:09,898 --> 00:03:11,275
Dobrý den, Danieli.

43
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
<i>...Buffalo.</i>

44
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- Ahoj Beau.
- Čau!

45
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
{\an8}TÝDEN MORGANOVÝCH

46
00:03:33,964 --> 00:03:37,092
{\an8}Nino, když se přihlásíš na Stanford,
už nesmíš jinam.

47
00:03:37,092 --> 00:03:40,679
- Přihláškou do Iowy bys to pokazila.
- Vím, co dělám.

48
00:03:40,679 --> 00:03:43,140
Ano? Nepůsobí to tak.

49
00:03:43,140 --> 00:03:46,476
- Pěkné výročí!
- Zlato.

50
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- Vzpomněl sis.
- Jasně.

51
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
Řekni Nině, že nebudeme platit,
aby mohla za Trevorem do Iowy.

52
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
Neříkej to takhle.

53
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- Jak?
- No tak.

54
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Maxi! Baštíš hrášek.

55
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
Hodnej kluk.

56
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
Ahojky.

57
00:04:04,077 --> 00:04:05,162
Jak ses měl?

58
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
Máš plány na víkend?

59
00:04:08,874 --> 00:04:13,003
No tak. Dáme si na zahradě pár nadhozů,
uvidíme, jakou máš sílu.

60
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
No tak, kluku.

61
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
Kam jdeš?

62
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- K Samirovi.
- Zase?

63
00:04:17,925 --> 00:04:23,347
- Chtěls, ať nepařím, abych měl kamarády.
- Střílet celej den do lidí není zdravý.

64
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
Dnes máš hlídat Maxe. Máme výročí.

65
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
Cože? Proč ne ona?

66
00:04:29,061 --> 00:04:31,021
- Že jsem holka?
- To neříkám.

67
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
- To teda říkáš.
- Ne.

68
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
- Nejseš vadná?
- Cože?

69
00:04:34,358 --> 00:04:37,361
- Za to může Trevor?
- Jo? Přestaň mě srát.

70
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
- Nina? Trevor?
- Fakt...

71
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
Hele. No tak. Přestaňte, ano? Prosím.

72
00:04:41,782 --> 00:04:45,494
Nino. Vezmeš to dneska za bráchu?
Ať konečně vypadne z domu.

73
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
Můžeš si psát přihlášku.

74
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Fajn.

75
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- Není zač.
- Díky.

76
00:04:56,129 --> 00:04:59,633
Hele, promluvíš s mámou, ať mi dá pokoj?

77
00:04:59,633 --> 00:05:00,759
Jsem už dospělá.

78
00:05:00,759 --> 00:05:01,844
Slyším to, Nino.

79
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
Promluvím s ní. Ale, beruško...

80
00:05:03,804 --> 00:05:04,888
- Nech toho.
- Ne.

81
00:05:04,888 --> 00:05:08,183
- Co novinařina na Stanfordu? Tvůj sen?
- Ta je mrtvá.

82
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
Nesmysl.

83
00:05:09,268 --> 00:05:11,353
- To řekl Trevor nebo...
- Bože.

84
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
- Ať to neříká.
- Fakt?

85
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
Ať ti nemotá hlavu.

86
00:05:14,147 --> 00:05:17,609
- Jsem vymytá.
- Bože. Jsem ráda, že v tom nejsem sama.

87
00:05:17,609 --> 00:05:18,777
Panebože.

88
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
- Tak jo, Maxie.
- Dobře.

89
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
Dám ho spát.

90
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
A pak?

91
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
- Půjdeme na to?
- No jasně.

92
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
Skvělý.

93
00:05:44,011 --> 00:05:45,012
UNIVERZITA JIŽNÍ IOWA

94
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
Ahoj Samire.

95
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
Čus lidi.

96
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
{\an8}Kyllboi je tu.

97
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
{\an8}MAKEJ KYLLBOII!

98
00:06:04,990 --> 00:06:06,116
KYLLBOI JE HUSTEJ

99
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
{\an8}Jdeme na to.

100
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
Ukážu vám, jak na to. Čumte.

101
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
Poslední. No tak.

102
00:06:17,252 --> 00:06:18,670
Bum!

103
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Jo!

104
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- No kámo. Kyllboi je super.
- Kyllboi je přísnej.

105
00:06:26,094 --> 00:06:28,847
- My jdeme spolu. Běžte před náma.
- Jo.

106
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
{\an8}- Osmnáct let. Neuvěřitelný.
- Síla, že chodíme

107
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
{\an8}tolik let na Twisted Cyclone.

108
00:06:34,061 --> 00:06:37,648
{\an8}Co? Ne. 18 let manželství.
Já myslel, že tu tradici miluješ.

109
00:06:37,648 --> 00:06:39,233
{\an8}- To jo!
- Určitě?

110
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
{\an8}Milovala jsem ji.

111
00:06:40,567 --> 00:06:43,779
Jen... Já nevím, máš tak rád tradice.
To se mi líbí.

112
00:06:43,779 --> 00:06:45,864
Víš, ve středu děláme tacos.

113
00:06:45,864 --> 00:06:48,992
- V úterý je dělá každej.
- A ve čtvrtek máme sex.

114
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
Když se zbavíme dětí.

115
00:06:50,327 --> 00:06:53,205
{\an8}- Chce to častěji.
- Jo. Nikdo neplánuje líp

116
00:06:53,205 --> 00:06:55,832
{\an8}než ty, ale já nevím.

117
00:06:55,832 --> 00:07:01,338
{\an8}Možná chci víc spontánnosti
a cestovat nebo... Nikam nejezdíme.

118
00:07:01,338 --> 00:07:05,050
No, děcka mají školu, kroužky, kamarády

119
00:07:05,050 --> 00:07:06,593
- a tak.
- Cože?

120
00:07:06,593 --> 00:07:09,388
Kyle má jednoho,
a zatím ho ani nepozval domů.

121
00:07:09,388 --> 00:07:12,057
- Ale je to člověk. Beru to.
- Bože.

122
00:07:12,057 --> 00:07:15,060
- Mě trápí Nina. Protestuje.
- Já vím.

123
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- Nechce systém. Je proti...
- Mně.

124
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
Ale no tak. Je to tak.

125
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
- Promiň.
- Ne.

126
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
Teď se to nehodí.

127
00:07:26,029 --> 00:07:30,158
Máš pravdu, je čas se pochlapit
a připravit na smrtonosnej adrenalin

128
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
čtvrtý nejlepší horský dráhy
v Buffalu v roce 1998.

129
00:07:33,495 --> 00:07:35,414
- Já vím. Bezva.
- Dáš to?

130
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
Jestli to ještě dám?

131
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
Zlato!

132
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
- Jsi blázen!
- Miluju tě!

133
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- Miluju tě!
- Jo!

134
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
Slibuju, že příští rok půjdeme jinam.

135
00:07:55,851 --> 00:07:59,271
- Ne. Jedině na Twisted Cyclone.
- Hele. Nemusím zase sem,

136
00:07:59,271 --> 00:08:01,815
abych věděl, že jsem se tu zamiloval.

137
00:08:01,815 --> 00:08:03,275
Na našem prvním rande.

138
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
Držel jsem ti vlasy a tys blila.

139
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
A i tak jsi mě chtěl políbit?

140
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
To jsem chtěl vždycky.

141
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Jo.

142
00:08:18,040 --> 00:08:21,251
Hej. Vyfotil jste nás. To bylo soukromý.

143
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
- Smažete to?
- Nesmažu.

144
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
Ale no tak. Tohle ne.

145
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
To nedělejte.

146
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
No tak. Smažte to.

147
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
Smažte to.

148
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
Přinuť mě.

149
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
Dane. Nech to být. Tak...

150
00:08:38,352 --> 00:08:40,354
Jo. Poslechni ženušku, Dane.

151
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
Nebo jseš drsňák, Dane?

152
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
Jseš drsňák?

153
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
Hele, řekni mi.

154
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
Kde sebral takovej lúzr takovou kočku,

155
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
kterou jsi bývala?

156
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
- Ahoj Dane.
- Ahoj Dane.

157
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Já nechtěla, aby ses pral.

158
00:09:24,231 --> 00:09:27,442
Kdybych si chtěla vzít rváče,
udělala bych to.

159
00:09:27,442 --> 00:09:29,903
Vím, že nemáš rád násilí.

160
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
Je mi fuk, co řekl.

161
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
Ty jsi vzhůru?

162
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
Mám udělat tamto?

163
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
Počkej. Teď.

164
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
Utřít.

165
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
Novej rekord!

166
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
- A sakra.
- Ahoj.

167
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
Výroční sex.

168
00:10:35,886 --> 00:10:37,054
Jsem vzhůru.

169
00:10:37,054 --> 00:10:38,805
Jsem naprosto bdělá.

170
00:10:38,805 --> 00:10:41,058
Ten dnešek mě mrzí.

171
00:10:41,058 --> 00:10:45,145
- Vynahradím ti to, slibuju.
- To nevadí.

172
00:10:46,188 --> 00:10:50,067
Víš co? Za to, co řekl,
jsem mu měl nakopat prdel.

173
00:10:51,026 --> 00:10:52,402
Panebože.

174
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
Určitě bys ho přepral, miláčku.

175
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
Zlato.

176
00:11:00,577 --> 00:11:02,329
Promiň. Neměla jsem se smát.

177
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Neodložíme to na čtvrtek?

178
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
Jsem vyřízená.

179
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
Jo, jasně.

180
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
Miluju tě.

181
00:11:15,843 --> 00:11:17,427
Taky tě miluju.

182
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
Kryjte si obličej. Ať o něj nepřijdete.

183
00:11:31,733 --> 00:11:33,277
Manžel nebo přítel?

184
00:11:33,277 --> 00:11:35,237
Dospívající dcera.

185
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
No teda.

186
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
Do dvojic.

187
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
- Ano?
- Jo.

188
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
Klidně.

189
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
Tak jo.

190
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
Nejde mi to. Normálně chodím na barre,

191
00:11:49,209 --> 00:11:50,711
ale v Buffalu asi není.

192
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
Ne, jde ti to. Jen dej pěsti nahoru.

193
00:11:53,672 --> 00:11:55,966
- Odkud jsi?
- Odnikud a odevšad.

194
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- Dělám v cestovním ruchu.
- To zní dobře.

195
00:11:59,761 --> 00:12:01,263
Jsi tu pracovně?

196
00:12:01,263 --> 00:12:03,015
Ne, za svým bývalým.

197
00:12:03,015 --> 00:12:04,474
Výměna.

198
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
Pardon, moc mluvím.

199
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
To nic. Vymlať to ze sebe.
Tak to dělám já.

200
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
- Kolik dceři je?
- Sedmnáct.

201
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
Panebože.

202
00:12:16,695 --> 00:12:21,617
Opravdu se moc omlouvám. Jak ti je?

203
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
Je to...

204
00:12:23,785 --> 00:12:27,915
Dobrý. Mám co vyprávět.
V tělocvičně mě zmlátila fyzioterapeutka.

205
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
Bože.

206
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
Máš skvělý pravý hák.

207
00:12:30,751 --> 00:12:31,960
Díky.

208
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
Bože.

209
00:12:33,921 --> 00:12:35,380
Kde jsme to byly?

210
00:12:35,380 --> 00:12:36,757
Tři děti...

211
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
Tři děti. Jo.

212
00:12:38,759 --> 00:12:44,431
Jo. Když to první mělo jít na vysokou,
narodil se Max.

213
00:12:44,431 --> 00:12:46,934
Roztomilý...

214
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
Co je?

215
00:12:51,563 --> 00:12:55,108
Já nevím. Někdy se cítím trochu...

216
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
Já nevím, uvězněná?

217
00:12:57,361 --> 00:12:59,154
Zní to děsně.

218
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Zkrátka Dan, můj manžel,

219
00:13:03,408 --> 00:13:06,787
no, je báječnej táta, víš?

220
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
Prostě je tu moc spokojený.

221
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
V Buffalu?

222
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
Panebože. Promiň.

223
00:13:14,962 --> 00:13:18,340
- Nemyslela jsem to tak.
- Ne. Je to pravda.

224
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
Po seznámení jsem chtěla cestovat.
Poznávat svět.

225
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
Ale Dan je domácí typ, víš?

226
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
Má rád rodinu a to se mi na něm líbí.
Je skvělý.

227
00:13:28,725 --> 00:13:30,269
Kdyby tak náš život byl...

228
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
pestřejší, víš? Prostě...

229
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
Chápu.

230
00:13:37,317 --> 00:13:39,653
Promiň. Teď moc mluvím já.

231
00:13:39,653 --> 00:13:43,031
Ne, poletí mi letadlo, jako vždycky.

232
00:13:43,031 --> 00:13:46,451
{\an8}Ale poslyš,
kdybys ho k tomu cestování přesvědčila,

233
00:13:46,660 --> 00:13:49,913
{\an8}práce mi jde líp než kickbox.

234
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
- Díky.
- Já děkuju.

235
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
<i>Skvělá zpráva.</i>

236
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
- <i>Poloviční ceny.</i>
- Budeš mít 4S, co?

237
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
Už jseš velkej? Jak jseš velkej?

238
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
Takhle velkej.

239
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
Fakt slušný svalíky.

240
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
Dobře, počkej.

241
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
Koupíme mámě tohle. A tohle. A tohle.

242
00:14:17,900 --> 00:14:19,276
Ty chceš zmrzlinu?

243
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
Jo, vezmeme ji pro tebe.

244
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
Jo?

245
00:14:29,328 --> 00:14:30,954
Jo. Tady je.

246
00:14:30,954 --> 00:14:32,039
Tuhle?

247
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
Koupím ti hranolky.

248
00:14:42,007 --> 00:14:42,966
Sakra.

249
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
Promiň, broučku.

250
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
Vážně?

251
00:14:55,521 --> 00:14:58,524
Hele, hajzle. Nech mě odložit to dítě.

252
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
Sakra.

253
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
- Danieli.
- Pardon.

254
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
Bože!

255
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Hej!

256
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
Povídám, nech mě odložit to dítě!

257
00:15:49,867 --> 00:15:51,159
Mám je.

258
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
<i>Úklid do třetí uličky.</i>

259
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
Ta spoušť mě mrzí.

260
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
Díky za nákup ve Fresh, Fresh, Fresh.

261
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
Vydrž.

262
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
Ahoj Beau.

263
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- Ahoj Dane.
- Měj se.

264
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
Tak jo.

265
00:16:41,960 --> 00:16:43,795
Sakra. Pasy propadly.

266
00:16:47,090 --> 00:16:48,425
PRINCEZNA

267
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
Odteď platí táta hotově, Maxie.

268
00:16:56,683 --> 00:16:57,809
<i>Haló?</i>

269
00:16:57,809 --> 00:16:59,686
Čau, nezavěšuj.

270
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
Ty ještě žiješ?

271
00:17:01,772 --> 00:17:03,482
Jo, taky tě rád slyším.

272
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
Potřebuju nový identity.
Vědí o mně. Chci komplet.

273
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
Pro mě, moji ženu a tři děti.

274
00:17:09,780 --> 00:17:11,906
Tři? Jak k tomu došlo?

275
00:17:11,906 --> 00:17:15,327
Mám vysvětlovat, jak se to dělá,
Augie, nebo můžu k věci?

276
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
Panebože.

277
00:17:17,746 --> 00:17:19,498
Ty si teda troufáš. Volat mi.

278
00:17:20,082 --> 00:17:22,667
McCaffrey tě hledá všude.

279
00:17:22,667 --> 00:17:24,419
Jo. Už mě našel.

280
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
- <i>Jak?</i>
- Nevím.

281
00:17:25,671 --> 00:17:28,214
- Asi přes sociální sítě.
<i>- Blbče.</i>

282
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
Musel jsem utéct.

283
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
Teď trčím v Tempe v Arizoně a dělám
falešný doklady povýšeným vysokoškolákům.

284
00:17:37,015 --> 00:17:40,227
- Mám odejít?
- Ne. Zůstaň.

285
00:17:40,227 --> 00:17:43,105
Ale jestli nechceš vypadat jako student,

286
00:17:43,105 --> 00:17:44,398
nenos tu mikinu.

287
00:17:46,108 --> 00:17:47,776
Dám ti půl milionu hotově.

288
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
<i>Seženeš Doris byt v pěkným domově.</i>

289
00:17:51,238 --> 00:17:54,950
Jak tam mají golfový vozíky,
víno a sýr, madžong o šesté.

290
00:17:54,950 --> 00:17:56,410
Moji mámu z toho vynech.

291
00:17:56,410 --> 00:17:58,704
- <i>Bude ráda.</i>
- Udám tě za dvojnásobek.

292
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
Za 18 let jsi to neudělal.

293
00:18:00,873 --> 00:18:02,875
Tak za tři dny ve Vegas.

294
00:18:02,875 --> 00:18:04,960
{\an8}ARIZONSKÁ STÁTNÍ UNIVERZITA

295
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
Cestou ti pošlu čas a místo.

296
00:18:07,796 --> 00:18:09,464
Ve Vegas? Proč ve Vegas?

297
00:18:09,464 --> 00:18:13,343
Nemůžu vzít ženu na dovolenou
do Tempe v Arizoně. Vegas mi sežere.

298
00:18:13,343 --> 00:18:15,596
Tys jim to neřekl? Zbláznil ses?

299
00:18:15,596 --> 00:18:19,933
Myslíš, že je to snadný? Co mám dělat?
Říct jim to nad toastem?

300
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
<i>Děcka, hele, podejte sirup. Mimochodem,</i>

301
00:18:22,519 --> 00:18:24,563
táta byl vládním zabijákem.

302
00:18:24,563 --> 00:18:27,065
Řeknu jim to cestou. Máš tři dny.

303
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
{\an8}Šachovej kroužek.

304
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
Dobře, jdeme.

305
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
Kde je Nina?

306
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
Už redaktorku nedělá. Odešla.

307
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
Cože? Kdy?

308
00:18:58,972 --> 00:19:00,057
Před čtvrt rokem.

309
00:19:00,057 --> 00:19:01,600
A kde je teď?

310
00:19:02,518 --> 00:19:03,727
To nevím.

311
00:19:03,727 --> 00:19:04,895
Jo, hele.

312
00:19:04,895 --> 00:19:07,022
Za tip, kde je, ti dám 50 dolarů.

313
00:19:07,022 --> 00:19:09,566
Jsem novinářka. Lidi neprozrazuju.

314
00:19:09,566 --> 00:19:10,901
Stovku.

315
00:19:10,901 --> 00:19:12,277
Pod tribunama.

316
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
To jsem si myslel.

317
00:19:20,452 --> 00:19:24,164
Napsala jsem esej o tom,
jak univerzity šíří systémovej rasismus,

318
00:19:24,164 --> 00:19:25,374
ale máma to zatrhla.

319
00:19:25,374 --> 00:19:29,795
A já: „Tak se to změní.“
A ona: „Tak půjdeš na státní vysokou.“

320
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
Nino.

321
00:19:32,297 --> 00:19:35,968
- Tati, co tu děláš?
- To je náš bezpečnej prostor. Sem nesmí.

322
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
Tvůj táta je kus.

323
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
Kelly. Nechutný.

324
00:19:39,763 --> 00:19:43,267
- Máš mít poradu v novinách.
- Jo, to mám. Měla jsem.

325
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
- Já...
- Odešlas před čtvrt rokem.

326
00:19:45,227 --> 00:19:47,479
Jaks mohla? Tolik jsi tomu obětovala.

327
00:19:47,479 --> 00:19:49,731
- Ty mý články nečteš.
- Čtu.

328
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
- Vždycky.
- Jo. Blbost.

329
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
Spěchám. Kde je šachovej klub?

330
00:19:53,235 --> 00:19:55,320
- Najdeme bráchu.
- Co se děje?

331
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
Nic. Mám pro vás překvapení, jo?

332
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
- Jaký?
- Kde je šachovej klub?

333
00:19:59,950 --> 00:20:02,327
V budově matematiky.

334
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
Díky, Kelly.

335
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- Tati, počkej.
- Co zas?

336
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
Tam není.

337
00:20:17,426 --> 00:20:18,594
Zůstaň v autě.

338
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
Ani náhodou. O to nepřijdu.

339
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- O co?
- O nic.

340
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
Jdi.

341
00:20:26,310 --> 00:20:28,270
{\an8}NINA
TÁTA JE NA VÁLEČNÝ STEZCE

342
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
- Sakra.
- Ty jsi Samir?

343
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- Jo.
- Jsem Kyleův táta. Je tu?

344
00:20:38,822 --> 00:20:40,240
Co šachovej klub?

345
00:20:40,240 --> 00:20:42,034
Dneska není.

346
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- Že jo, Samire?
- Za lhaní mi neplatíš.

347
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- Ty mu platíš?
- Ne, já...

348
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
Nemusíš... To...

349
00:20:55,088 --> 00:20:58,550
- Vysvětlím to. Já...
- Do auta.

350
00:20:59,134 --> 00:20:59,968
Jedeme. Hned.

351
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
Zrádkyně.

352
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
- Co to překvapení?
- Pojedeme na výlet.

353
00:21:16,193 --> 00:21:18,070
Já na víkend něco mám, tak...

354
00:21:18,070 --> 00:21:19,363
Máte zaracha, oba.

355
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
<i>Zajdeme nahoru pro mámu.</i>

356
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
Oba z toho výletu budete nadšení,

357
00:21:33,335 --> 00:21:35,087
nebo jí povím, že jste lhali,

358
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
a víte, co přijde pak.

359
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Kam vlastně jedeme?

360
00:21:38,632 --> 00:21:39,716
<i>Do Vegas?</i>

361
00:21:40,300 --> 00:21:44,096
- Jedeme do Las Vegas? Dneska? Teď?
- Chtělas být spontánní.

362
00:21:44,096 --> 00:21:46,098
Rozumím. A Jorge mi dal volno.

363
00:21:46,098 --> 00:21:47,891
Jorge je ten,

364
00:21:47,891 --> 00:21:50,936
- co v úterý dělá hydromasáže?
- Ne. Danův šéf.

365
00:21:50,936 --> 00:21:54,815
- Udělá mi hydromasáž Dan?
- Ne, paní Kesslerová.

366
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
Dnes masáž nebude.

367
00:21:56,066 --> 00:22:00,654
Děcka mají dlouhej víkend a těší se. Že?
Řekněte mámě, jak moc se těšíte.

368
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- Jo!
- Děsně.

369
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
Dane, nemůžeme naráz do Vegas.

370
00:22:06,451 --> 00:22:08,328
Teda... A proč do Vegas?

371
00:22:08,328 --> 00:22:12,249
Evropa to sice není,
ale jsou tam Benátky i Eiffelovka.

372
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
Víš co? Určitě seženeme lístky na Adele.

373
00:22:14,835 --> 00:22:16,545
- Tu miluješ.
- Spíš ty.

374
00:22:16,545 --> 00:22:18,297
Jistě, miluju. Kdo taky ne?

375
00:22:18,297 --> 00:22:20,174
- Já jo.
- Každej ji miluje.

376
00:22:20,174 --> 00:22:22,009
Má hlas jako anděl.

377
00:22:22,009 --> 00:22:24,469
No tak, Jess. Proč ne?

378
00:22:24,469 --> 00:22:27,639
Kdo jsi? Já tě nepoznávám.

379
00:22:27,639 --> 00:22:29,808
Bezva chlap. Je skvělej v posteli.

380
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
Určitě není úterý?

381
00:22:32,811 --> 00:22:35,814
Zasloužíš si pauzu.
A bude to dobrý pro rodinu.

382
00:22:35,814 --> 00:22:39,526
- Pojedeme autem?
- Nic nás nesblíží jako výlet autem.

383
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
Jedeme. Než bude zácpa.

384
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
Promiňte. Pečujte o ty svoje záda, jo?

385
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Díky, Jorge.
- Co naše věci?

386
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
- Musím sbalit sebe, miminko...
- Ne.

387
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
Já už jsem sbalil. Až tam budeme,

388
00:22:52,539 --> 00:22:56,543
tak ty peníze,
co ušetříme za let, utratíme v buticích.

389
00:22:56,543 --> 00:22:58,337
- Voní kůží a pačuli.
- Dost.

390
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
Bez limitu. Cokoli budeš chtít.

391
00:23:02,257 --> 00:23:05,010
Dobře. To je bláznivý.

392
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
- Dane, bláznivý.
- To je.

393
00:23:06,595 --> 00:23:09,431
- Zablázníme si.
- Bože. Jedeme do Vegas!

394
00:23:10,599 --> 00:23:11,808
Máme svačinu?

395
00:23:11,808 --> 00:23:14,853
Teď vyrazíme a pak se někde stavíme...

396
00:23:19,816 --> 00:23:22,903
Pojedu zkratkou. Ušetříme čas.

397
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
Cože?

398
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
Jeď!

399
00:23:31,495 --> 00:23:33,830
- Sakra.
- Zkratka. Ty tudy nejezdíš?

400
00:23:33,830 --> 00:23:34,748
Sakra.

401
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
Tak jedeme.

402
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
Ahoj Maxie.

403
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- První výlet.
- Jo.

404
00:23:56,019 --> 00:23:57,855
Maxi, těšíš se?

405
00:23:57,855 --> 00:24:01,024
Pět hodin letadlem, nebo 33 autem?

406
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
Beru těch 33.

407
00:24:03,026 --> 00:24:04,236
Tá!

408
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
Zlato, vzal jsi moje kozačky!

409
00:24:13,829 --> 00:24:16,874
- Jo.
- Miláčku! Neuvěřitelný.

410
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
- Bože. Ježíši. Tati.
- Ježíši.

411
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
- Klid, závodníku.
- Pardon.

412
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
Asi veverka nebo co.

413
00:24:31,555 --> 00:24:33,182
Panebože.

414
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
- Kam to jedeme?
- Co? Ne, to je zkratka.

415
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
Ty tudy nejezdíš?

416
00:24:39,146 --> 00:24:39,980
Sakra.

417
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
Sleduje nás.

418
00:24:45,319 --> 00:24:46,403
Ale nic.

419
00:24:46,403 --> 00:24:47,529
Nic, zlato.

420
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
Víte co?
Musím se jen rychle stavit v práci.

421
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
- To je Hal?
- Jo. Má novej knírek.

422
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
- Pracuješ s ním?
- Počkejte.

423
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
Napravo je servis.

424
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
Tak jo. Dejte mi chvilku, hned se vrátím.

425
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- Do hajzlu. Co je?
- Pozor na jazyk.

426
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
Dane, do hajzlu, co je?

427
00:25:46,046 --> 00:25:49,550
Pojedeme 3 200 kiláků.
Vyměním olej, mrknu na chladicí směs.

428
00:25:50,801 --> 00:25:52,052
Přifouknu kola.

429
00:25:52,052 --> 00:25:54,847
Co když nám v poušti dojde chladicí směs?

430
00:25:54,847 --> 00:25:56,974
Musíme přitom sedět v autě?

431
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
Dobře, zastavil. Je před náma.

432
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
Měl by být tady.

433
00:26:34,970 --> 00:26:37,139
Hele. Jen tam chvíli počkejte.

434
00:26:37,139 --> 00:26:38,223
Dane?

435
00:26:39,183 --> 00:26:43,437
- Mami, můžu jít ve Vegas do HyperXu?
- Ne, na striptýz nepůjdeš.

436
00:26:43,437 --> 00:26:46,231
- Ne.
- Co se směješ? Žádnej hazard.

437
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
- Máš falešnou občanku?
- Ne.

438
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
Dane!

439
00:26:49,109 --> 00:26:51,737
Čau Hale. Pěkný auto.

440
00:26:51,737 --> 00:26:54,823
- Je tady nový?
- Jo. Chci ho trošku projet.

441
00:26:54,823 --> 00:26:59,286
Kámo, něco ti povím.
Chce jet rychle. Auta jsou jak holky.

442
00:26:59,286 --> 00:27:01,622
- Jo! Přesně.
- Zajeď s ním na dálnici.

443
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
Rozjeď to. Pokutu zatáhnu já.

444
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
Mám ho. Jede na západ.

445
00:27:16,553 --> 00:27:17,638
Hej, slyšíte?

446
00:27:17,638 --> 00:27:18,805
- Jo.
- Už můžeme.

447
00:27:18,805 --> 00:27:21,058
Do Vegas, nebo tu budeme vegetovat?

448
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Už jedeme.

449
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- Není ti zima na nohy?
- To je fuk. Jsem na výletě.

450
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
Co to děláš?

451
00:27:55,801 --> 00:27:57,344
Dávám to na sítě.

452
00:27:58,262 --> 00:28:01,932
Postování, tweetování a tiktok?
Kdysi se na výletech povídalo.

453
00:28:01,932 --> 00:28:04,017
Ne, tati. Prosím, žádný kázání.

454
00:28:04,017 --> 00:28:08,605
- Ty ani neumíš poslat esemesku.
- Vážně. Žádný přístroje, ano?

455
00:28:08,605 --> 00:28:09,690
Odevzdat, hned.

456
00:28:09,690 --> 00:28:10,941
- Co?
- Fakt.

457
00:28:10,941 --> 00:28:12,401
- Co?
- Odevzdat. Hned.

458
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- Jess, pomůžeš mi?
- Dobře, slyšeli jste. Odevzdat.

459
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
I ty.

460
00:28:19,658 --> 00:28:22,494
Tak. I já. My všichni, dobře?
Ze solidarity! Pá!

461
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
Ne!

462
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
Ne. Tati.

463
00:28:33,422 --> 00:28:35,299
- To snad ne. Co?
- Bože, tati.

464
00:28:35,299 --> 00:28:37,634
Švihem zápěstí jsem nás osvobodil

465
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
- od technologie.
- Zastav.

466
00:28:39,428 --> 00:28:42,514
Jen nás to všechny sblíží. Uvidíte.

467
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
Ty ses zbláznil.

468
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- Bože.
- No jo. Koupím si novej.

469
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Jako kupuješ kámošům?

470
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
- Hele, Samir je kolega.
- Jo.

471
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
- Povídají si.
- Řekneš rodičům

472
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
- o tom svým podnikání?
- Ne...

473
00:28:53,901 --> 00:28:58,280
Otázka, ty jeden spontánní dobrodruhu.
Jak teď budeme vědět, kudy máme jet?

474
00:28:58,280 --> 00:28:59,364
AUTOMOTOKLUB

475
00:28:59,364 --> 00:29:00,699
To není vtipné.

476
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
Není to vtip.
Jedeme na výlet a nemáme mapu.

477
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
A proč neuděláte...

478
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
Jo, tati. Proč?

479
00:29:09,416 --> 00:29:13,795
Chtěl sbližovat rodinu
násilným odstraněním technologie.

480
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
Chci pomoc na cestách. Není to vaše práce?

481
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
Dávno ne.

482
00:29:21,970 --> 00:29:23,597
Kam máte namířeno?

483
00:29:23,597 --> 00:29:24,765
Do Las Vegas.

484
00:29:24,765 --> 00:29:28,685
Taky potřebuju pomoc s rezervacemi,
jestli nežádám moc.

485
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
Dobře. Tady.

486
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
Tak jo.

487
00:29:38,278 --> 00:29:42,824
- Potřebuju kreditku.
- Víte co? Tady je moje členská kartička.

488
00:29:42,824 --> 00:29:45,285
Uvidíte, mám na ní pár bodů.

489
00:29:45,285 --> 00:29:46,662
Tak to nechodí.

490
00:29:46,662 --> 00:29:48,205
- Je to složitější.
- Jo.

491
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
S těmi body kreditku ani nepotřebuju.

492
00:29:53,210 --> 00:29:54,878
Tak co, Levone? V pořádku?

493
00:29:54,878 --> 00:29:56,213
Kolik máme bodů?

494
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
Jste platinoví, elitní,
nadstandardní, diamantoví členové.

495
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
Rád vám pomůžu.

496
00:30:03,345 --> 00:30:05,389
<i>Zastav, spolupracuj a poslouchej.</i>

497
00:30:05,389 --> 00:30:07,599
<i>Ice je tu se svým hitem novým.</i>

498
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
<i>Cosi mě pohltilo,
dnem i nocí jako harpuna letím.</i>

499
00:30:11,270 --> 00:30:15,858
<i>Přestane to? Já nevím.
Zhasni a já zazářím.</i>

500
00:30:15,858 --> 00:30:17,734
<i>S mikrofonem tu fakt válím.</i>

501
00:30:17,734 --> 00:30:20,445
- Prosím zastav. Odemknete?
- ...<i>jako svíčka.</i>

502
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
<i>Smrtící...</i>

503
00:30:26,118 --> 00:30:28,036
Řekni: „Ú.“

504
00:30:28,036 --> 00:30:29,121
Hezky.

505
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
Ohromný, co?

506
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Není máma skvělá?

507
00:30:33,041 --> 00:30:36,378
<i>...vyřeším problém.
Hook, co DJ pouští, si poslechnem.</i>

508
00:30:36,378 --> 00:30:38,213
<i>Ice, ice, bejby.</i>

509
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
No tak, děcka.

510
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
- <i>Ice, ice, bejby.</i>
- Co je „ice, ice, bejby“?

511
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
Všechny svolej.

512
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
Švédy, Gunthera, Spirose.

513
00:31:06,742 --> 00:31:09,703
- Ať je najdou.
- Karty nepoužili.

514
00:31:09,703 --> 00:31:11,163
Platí hotově.

515
00:31:11,163 --> 00:31:13,457
Ani na jejich sítích nic není.

516
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
Nejspíš si vypnuli mobily.

517
00:31:15,626 --> 00:31:18,420
Ten kluk hraje pod přezdívkou Kyllboi.

518
00:31:18,420 --> 00:31:19,630
Je fakt dobrej.

519
00:31:22,257 --> 00:31:24,551
Prohledej cesty, najdi ten minivan.

520
00:31:24,551 --> 00:31:25,969
Jasně, šéfe.

521
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
Kdyby vyměnil auto,
rodina by měla podezření.

522
00:31:28,639 --> 00:31:31,058
- Nic nevědí?
- Ještě ho neopustili.

523
00:31:32,309 --> 00:31:36,063
MOTEL BURNING RIVER
VOLNÉ POKOJE

524
00:31:40,817 --> 00:31:43,695
Koukni na sebe. Máš absťák.

525
00:31:43,695 --> 00:31:46,782
Nevydržíš bez střílení ani jeden den?

526
00:31:46,782 --> 00:31:48,116
Musím udržovat značku.

527
00:31:48,116 --> 00:31:52,704
Znecitlivělý kolečko v násilím posedlý
kapitalistický mašinérii je značka?

528
00:31:52,704 --> 00:31:56,792
No výborně. Trevor.
Pamatuješ si, jaká jsi vlastně ty?

529
00:31:57,376 --> 00:31:58,335
Ne.

530
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
Bývalas fajn.

531
00:32:05,634 --> 00:32:08,720
- Neznám tě?
- Asi ne.

532
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
Ale jo. Z twitche.

533
00:32:10,973 --> 00:32:13,892
Ty jsi naživo sejmul Synapse
v jeho streamu!

534
00:32:13,892 --> 00:32:15,310
Jseš Kyllboi. Že jo?

535
00:32:16,311 --> 00:32:17,813
Vidělas to?

536
00:32:17,813 --> 00:32:19,898
Jo. Kámo, bylo to hustý.

537
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
Nevyfotíme se?

538
00:32:22,025 --> 00:32:22,943
Jasně.

539
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
Jess, nevím, jak ti to mám říct,

540
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
ale z Vegas už se domů nevrátíme.

541
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
Nebyl jsem k tobě úplně upří...

542
00:32:34,746 --> 00:32:36,832
Když jsme se poznali...

543
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
Než jsem tě poz...

544
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
Tak prosím. Pokoje 152 a 153.

545
00:32:46,842 --> 00:32:50,304
- A dáte mi i ty čtyři jednorázový foťáky?
- Jo.

546
00:32:51,346 --> 00:32:52,514
Prosím.

547
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- Díky. Drobný si nechte.
- Díky.

548
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
Jseš suprovej. Fakt.

549
00:33:00,397 --> 00:33:01,815
Tak díky.

550
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
No, tohle je nejhorší...

551
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
Chytím tě!

552
00:33:05,903 --> 00:33:07,029
Chytím tě!

553
00:33:07,029 --> 00:33:08,864
Na. Běž něco vyfotit.

554
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
Jo. Já nevím, je to takový divný.

555
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
- Těšilo mě.
- Brácha už má kámošku.

556
00:33:13,911 --> 00:33:15,537
- Uděláš tamto?
- Jo.

557
00:33:17,497 --> 00:33:18,999
- Super. Dík, Kyllboii.
- Dík.

558
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
- Hele, o co šlo?
- Dobrá otázka.

559
00:33:22,503 --> 00:33:24,922
- O co šlo?
- Jo, a kdo je Kyllboi?

560
00:33:24,922 --> 00:33:27,841
Zní to povědomě. Asi ho znám.

561
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
- To je...
- Nikdo.

562
00:33:29,343 --> 00:33:30,802
- O nic nejde.
- Bože.

563
00:33:30,802 --> 00:33:34,306
- To je fuk.
- On. Je to jeho přezdívka. Pořád hraje.

564
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
Myslí si, že je slavnej.

565
00:33:36,266 --> 00:33:37,434
Fakt?

566
00:33:37,434 --> 00:33:40,187
- Velkej kluk!
- Ta.

567
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
- Ta?
- Dá to na net?

568
00:33:42,731 --> 00:33:46,109
- Nejspíš jo.
- Hej! Sehnal jsi pokoje?

569
00:33:46,902 --> 00:33:48,904
Ne. Mají plno. Pojedeme dál.

570
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- Fakt?
- Jo.

571
00:34:14,888 --> 00:34:15,764
Už jedou.

572
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
Jedeme.

573
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
PŘIPOJIT SLUCHÁTKA

574
00:34:41,123 --> 00:34:44,543
PŘIPOJUJI SLUCHÁTKA...

575
00:36:50,586 --> 00:36:52,004
ZRANĚNÍ PŘI PÁDU?

576
00:36:54,047 --> 00:36:56,216
- Co to bylo?
- Zlato.

577
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
Jen malej výmol.

578
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
Maxi. Viděls to? Úplně letěl.

579
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
{\an8}DÍTĚ V AUTĚ!

580
00:37:25,287 --> 00:37:26,330
Panebože.

581
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- Ježíši.
- Panebože.

582
00:37:30,417 --> 00:37:32,002
- Kde jsme?
- V Iowě.

583
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
- V Iowě?
- Jo.

584
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
Tys jel celou noc?

585
00:37:34,963 --> 00:37:36,548
Co na to říct?

586
00:37:36,548 --> 00:37:41,220
Těšil jsem se a nemohl usnout.
Chytil jsem druhej dech. Spíš pátej.

587
00:37:41,220 --> 00:37:43,597
- A naráz bum.
- Bože.

588
00:37:43,597 --> 00:37:44,806
Jsme v Iowa City.

589
00:37:44,806 --> 00:37:46,391
To není opravdová kráva.

590
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- Dobře?
- Panebože.

591
00:37:48,685 --> 00:37:50,479
Panebože. My jsme v Iowa City?

592
00:37:50,479 --> 00:37:51,605
- Bože.
- Jo.

593
00:37:51,605 --> 00:37:54,024
Tak to jsme hned vedle SIU.

594
00:37:54,024 --> 00:37:57,361
- Můžeme zastavit a...
- Za Trevorem nepůjdeme.

595
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
Vlastně jsem chtěla vidět kampus,
ale co už.

596
00:38:01,198 --> 00:38:03,617
No jasně. Chceš to tam vidět.

597
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
- Jo. To chci.
- Vážně?

598
00:38:05,202 --> 00:38:07,663
Budeme se hádat,
že chceš na vysokou za klukem?

599
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
- Nechci za klukem...
- Hele.

600
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
Po třech měsících...

601
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
- Holky.
- Chci tam studovat.

602
00:38:12,793 --> 00:38:14,253
A chci vidět kampus.

603
00:38:14,253 --> 00:38:16,880
- Ale proč?
- Jsme daleko od domova.

604
00:38:16,880 --> 00:38:18,465
Je to tu nádherný.

605
00:38:18,465 --> 00:38:20,259
Proč byste mi to nepřáli?

606
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
Jak můžeš tohle podporovat?

607
00:38:25,389 --> 00:38:27,474
Chvíli si odpočneme od auta.

608
00:38:27,474 --> 00:38:31,895
A jestli chceme, aby nám naslouchala,
musíme naslouchat i my jí.

609
00:38:31,895 --> 00:38:34,565
Ať se rozhlédne. Je to bezpečný a pěkný.

610
00:38:34,565 --> 00:38:38,360
A navíc si budeme moct promluvit.

611
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
Tak jo.
Chceš něco vědět o životě na vysoký?

612
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
Pojď za mnou.

613
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
Ty vzpomínky.

614
00:39:06,096 --> 00:39:10,475
- Je to jako sjezd toxický maskulinity.
- Univerzitní atmosféra, Nino.

615
00:39:10,475 --> 00:39:13,270
Jo. Tebe nepřevrátí
zavřenou v mobilním záchodě.

616
00:39:15,022 --> 00:39:16,565
Je to veselý. Líbí?

617
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- Jo. Je to tu cool.
- Jo.

618
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
Kočičko. Chceš vidět stojku na sudu?

619
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
Pardon. Já nevěděl, že jste...

620
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
máma.

621
00:39:35,334 --> 00:39:36,251
Nino.

622
00:39:37,294 --> 00:39:38,462
Pomůžeš mi?

623
00:39:38,462 --> 00:39:40,088
Prosím.

624
00:39:41,882 --> 00:39:43,008
Jo.

625
00:39:43,008 --> 00:39:44,176
Bože.

626
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- Pojďte sem. Udělá to.
- Mami!

627
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
Mami!

628
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
Nemůžu...

629
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
- Pivo sem!
- Do toho! Jo!

630
00:40:04,863 --> 00:40:12,955
Pij!

631
00:40:24,800 --> 00:40:29,888
- Tohle nikdy nezkoušej.
- Mami, to bylo báječný. Já...

632
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
„Pivo sem?“

633
00:40:33,267 --> 00:40:35,561
Půjdeme, než dostanu soutěživou náladu

634
00:40:35,561 --> 00:40:39,273
- a pustím se do beer pongu.
- Bože. To by mě zajímalo.

635
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
Snad se vám knihovna líbila.

636
00:40:42,192 --> 00:40:43,861
Pro mě je to taky poprvé.

637
00:40:43,861 --> 00:40:45,946
- Hele. Prohlídka.
- A víte...

638
00:40:45,946 --> 00:40:48,615
Nenápadně se přidáme.
Jako že jsme tu byli.

639
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
- Musíme?
- Jo.

640
00:40:49,908 --> 00:40:53,078
Pro tvoji sestru.
Když máš pochybnosti, nes Maxe.

641
00:40:53,078 --> 00:40:54,746
- Jdeme.
- A dále

642
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
navštívíme
naše moderní sportovní zařízení.

643
00:40:59,877 --> 00:41:04,173
Promiň mi to práskačství.
Šílím z toho, co všechno ti projde,

644
00:41:04,173 --> 00:41:07,509
zatímco na mě jen řvete,
protože nechápete Trevora.

645
00:41:07,509 --> 00:41:10,512
- Chápeme. Ale nemáme ho rádi.
- Proč?

646
00:41:11,430 --> 00:41:14,308
Co s ním chodíš, chováš se úplně jinak.

647
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
Dřív jsi bývala lepší.

648
00:41:18,020 --> 00:41:20,189
A je na tebe hnusnej. Máš na víc.

649
00:41:23,192 --> 00:41:27,070
Ty si snad děláš starosti o moje city?

650
00:41:27,070 --> 00:41:28,864
Ne. To ne. No fuj.

651
00:41:30,824 --> 00:41:33,869
Copak se ti asi honí hlavou?

652
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
Jenom... Já nevím.

653
00:41:35,621 --> 00:41:37,873
Jen vzpomínky.

654
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
Myslíš, že to ještě dáš?

655
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
Ne, pokud nechci skončit v nemocnici.

656
00:41:44,755 --> 00:41:50,427
Jen přemýšlím, jak by byl můj život jinej,
kdybych si nepřetrhla vaz v koleni.

657
00:41:50,427 --> 00:41:53,180
- A chtěla bys, aby byl jinej?
- Ne. To ne.

658
00:41:53,180 --> 00:41:55,807
Jenom... Je to zvláštní.

659
00:41:55,807 --> 00:41:57,768
Ani jsi mě tehdy neznal.

660
00:41:57,768 --> 00:42:00,437
Znáš jen Jessicu, co je fyzioterapeutka.

661
00:42:00,437 --> 00:42:02,022
Miluju všechny tvoje já.

662
00:42:02,022 --> 00:42:04,358
- Jo?
- Jo. Hlavně to, co tam chlastalo.

663
00:42:04,358 --> 00:42:05,734
Fakt sexy.

664
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- Jo?
- Panebože.

665
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
Mělas sex na té matraci pod tyčí?

666
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- Neodpovídej. No teda.
- Bože.

667
00:42:16,703 --> 00:42:19,790
Celej výlet se chováš divně.

668
00:42:19,790 --> 00:42:22,626
Ale musím říct,
že se mi ten spontánní Dan líbí.

669
00:42:22,626 --> 00:42:26,046
Víš, Jess. Všichni máme víc různých já.

670
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- A někdy...
- Jo.

671
00:42:28,173 --> 00:42:29,967
Ten se zlatým řetězem.

672
00:42:29,967 --> 00:42:31,760
Ten s naší skupinou nebyl.

673
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
- No a?
- Co to dělá?

674
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
Rostou rychle, co? Kde máte dítě?

675
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
Moje dcera je ve Stuttgartu.

676
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- Omrknu jí to tu.
- Teda. To je dálka.

677
00:42:47,025 --> 00:42:48,443
Mám tady práci.

678
00:42:48,443 --> 00:42:51,363
Chemie, astronomie, astrofyzika...

679
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
Mluvil jste o práci v Iowě.

680
00:42:53,782 --> 00:42:55,075
Co přesně děláte?

681
00:42:55,576 --> 00:42:57,536
- Dělám do kukuřice.
- Jo?

682
00:42:57,536 --> 00:42:58,829
Máte ji v kufříku?

683
00:42:58,829 --> 00:42:59,913
Jistě.

684
00:43:01,832 --> 00:43:03,625
- Dámy.
- Díky.

685
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- Po vás.
- Ne, trvám na tom.

686
00:43:07,629 --> 00:43:09,298
- Dane?
- Zlato.

687
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- Jdeš už?
- Jo.

688
00:43:10,257 --> 00:43:12,718
Jen se seznamujeme.
Pán je až ze Stuttgartu.

689
00:43:13,302 --> 00:43:15,554
Psával jsem si s žákem ze Stuttgartu.

690
00:43:15,554 --> 00:43:17,347
Umím trošku německy.

691
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
Nikdo o tom nemusí vědět.

692
00:43:19,600 --> 00:43:24,146
Jestli chceš mluvit o obsahu toho kufříku,
zůstane to mezi náma.

693
00:43:26,106 --> 00:43:27,399
Cos to řekl?

694
00:43:27,399 --> 00:43:28,567
„Kde je disco?“

695
00:43:28,567 --> 00:43:30,944
Jasně. Tak jo.

696
00:43:30,944 --> 00:43:32,613
Neboj. Doženeme vás, jo?

697
00:43:32,613 --> 00:43:34,656
- Jo.
- Čau, poklade.

698
00:43:37,951 --> 00:43:41,038
Fajn. Chceš tancovat? Otevři ten kufřík.

699
00:43:43,874 --> 00:43:45,501
FRITZ-SCHILLING
INDIÁNSKÁ KUKUŘICE

700
00:43:45,501 --> 00:43:49,171
- Co to sakra je?
- Indiánská kukuřice. Vždyť jsem to říkal.

701
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
Jste prostě obyčejnej Němec?

702
00:43:51,840 --> 00:43:53,300
Přesně tak.

703
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
Sakra.

704
00:44:19,284 --> 00:44:21,912
- Biologické laboratoře jsou tam.
- Kde je táta?

705
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- Fyzikální tam.
- Mluví s jakýmsi Němcem.

706
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
A chemické laboratoře jsou zde.

707
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
Tady nikdy není nuda. Pojďme dál.

708
00:44:36,385 --> 00:44:40,013
Ukážu vám největší
Van de Graaffův generátor na Středozápadě.

709
00:45:43,702 --> 00:45:48,707
Snad jste si prohlídku
našeho úžasného kampusu užili. Já ano.

710
00:45:48,707 --> 00:45:50,667
- Čau. Už je dost hodin.
- Čau.

711
00:45:50,667 --> 00:45:52,461
- Měli bychom jet dál.
- Jo.

712
00:45:52,461 --> 00:45:55,797
- Kde je Nina?
- Šla pozdravit Trevora.

713
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
Bylo by krutý jí to zakázat.

714
00:45:58,717 --> 00:46:00,385
To je dobrý. Hned se vrátí.

715
00:46:00,385 --> 00:46:02,721
Jo. Já si starosti nedělám.

716
00:46:10,687 --> 00:46:11,772
Tak jo.

717
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
Odejdi, Joshi.

718
00:46:15,442 --> 00:46:16,777
To jsem já.

719
00:46:16,777 --> 00:46:18,237
Kdo já?

720
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
Nina.

721
00:46:23,033 --> 00:46:25,285
Čau. Co tu děláš?

722
00:46:25,285 --> 00:46:28,413
To je na dlouho. Můžu dál?

723
00:46:28,413 --> 00:46:34,169
Víš co? Dej mi chvilku,
obleču si kalhoty a dáme si matchu.

724
00:46:36,797 --> 00:46:39,466
- Bože.
- Počkej chvilku.

725
00:46:39,466 --> 00:46:43,220
Bože. Ty jsi mi nevěrnej.

726
00:46:43,220 --> 00:46:47,599
Monogamie je jen konstrukt
naší represivní západní civilizace.

727
00:46:47,599 --> 00:46:48,684
Bože.

728
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
Já myslel, že v tom jsme zajedno.

729
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
Tak jo.

730
00:46:53,814 --> 00:46:54,898
Co se stalo?

731
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
Je to debil. To se stalo.

732
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
„Monogamie je jen konstrukt...“ Kdo to říká?

733
00:46:59,820 --> 00:47:01,321
- Trevor.
- To mě mrzí.

734
00:47:01,321 --> 00:47:02,739
Můžeme už jet?

735
00:47:02,739 --> 00:47:04,449
Super nápad. Tak jedeme.

736
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
Beruško.

737
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
Hele, je mi to líto. Ve tvém věku...

738
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
Nechceš další kázání, co?

739
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
Hele, beruško.

740
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
Slyšelas o kyusho-jitsu?

741
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
- Co?
- Kyusho-jitsu.

742
00:47:27,472 --> 00:47:30,767
Bojový umění ze 13. století,
který využívá tlakový body

743
00:47:30,767 --> 00:47:33,395
a působí strašlivý bolesti bez následků.

744
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
Proč o něm víš?

745
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
Táta umí překvapit, co?

746
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
Nino, zbav se těch stereotypních...

747
00:47:51,455 --> 00:47:53,874
Já ti dám stereotypy.

748
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
Ty jeden nesnesitelně nafoukanej,
užvaněnej, pozérskej kreténe!

749
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
Úsměv.

750
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
Máš na víc.

751
00:48:20,859 --> 00:48:23,570
- Cos jí řekl?
- Jen jsem jí udělal kázání.

752
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
Bože.

753
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
Co to zrcátko?

754
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
Zrcátko.

755
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
- Tys to neslyšela?
- Ne.

756
00:48:45,175 --> 00:48:48,178
Byl to kamion. Proletěl kolem.
Nejmíň stošedesátkou.

757
00:48:48,178 --> 00:48:50,764
- Od kola vyletěly kameny.
- Ježíši.

758
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
Jeden sem. A málem i do skla.

759
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
Co...

760
00:49:12,494 --> 00:49:14,705
Dostali jsme ho. Fakt dostali.

761
00:49:14,705 --> 00:49:16,623
Pěkně ses lekl.

762
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
Řekls mámě, že jsem odešla z novin?

763
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
Ne. Měl jsem?

764
00:49:50,282 --> 00:49:51,366
Dělám si legraci.

765
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
Ne. Já...

766
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
Přemýšlím o tom, že se do nich vrátím.

767
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
Jo? To je super.

768
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
Jen jestli chceš.

769
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
Musím ti říct, beruško,

770
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
že svět si zaslouží slyšet tvoje názory.

771
00:50:11,553 --> 00:50:15,432
Hele. Nekecám. Jasný?

772
00:50:15,432 --> 00:50:21,021
Fakt. Jaks napsala o všudypřítomný korupci
ve školský radě... Bože. Až mě zamrazilo.

773
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
Tys to četl?

774
00:50:23,148 --> 00:50:24,483
Jasně že jo.

775
00:50:25,067 --> 00:50:28,987
No tak. Jsem tvůj největší fanda, beruško.
Byl jsem a vždycky budu.

776
00:50:29,905 --> 00:50:31,031
I tvoje máma.

777
00:50:32,032 --> 00:50:33,242
I tvoji bráchové.

778
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
Max ti to jen neřekl.

779
00:50:38,705 --> 00:50:41,333
Úsměv. Ty jo. No tohle.

780
00:50:41,333 --> 00:50:43,544
- Bože.
- Ne, nesměju se.

781
00:50:43,544 --> 00:50:45,420
To... Ne.

782
00:50:45,420 --> 00:50:47,172
Jsem na tebe moc hrdej.

783
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
Díky.

784
00:51:03,689 --> 00:51:05,858
Max je nakrmený a v pokojíčku.

785
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
Už se těším na opravdovou postel.

786
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
Co je?

787
00:51:16,785 --> 00:51:17,619
Nic.

788
00:51:24,126 --> 00:51:25,502
- Ahoj.
- Ahoj.

789
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
Odložíš to?

790
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
Počkej.

791
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
Není čtvrtek.

792
00:51:39,600 --> 00:51:40,517
Dobře.

793
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
Sakra.

794
00:51:51,778 --> 00:51:52,988
Teda.

795
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
Co to bylo?

796
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
Bylo to jako...

797
00:52:01,830 --> 00:52:02,873
Už bylo načase.

798
00:52:02,873 --> 00:52:04,291
To bylo...

799
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- Přesně tak.
- To bylo...

800
00:52:08,754 --> 00:52:10,339
To bylo jiný.

801
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- Ale dobrý, doufám.
- Jako...

802
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
Jako bych Dana podváděla s jiným Danem.

803
00:52:16,303 --> 00:52:19,348
- Až tak?
- Ne. Teda... Bylo to...

804
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
Chci říct, že to bylo fakt vzrušující. Jakoby...

805
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
Co to do tebe vjelo?

806
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
Já nevím.

807
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
Možná je to tím cestováním

808
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
nebo tím, jak jsi pila pivo hlavou dolů
a křičela: „Pivo sem!“

809
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
Takový jsi býval?

810
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Jiný Dan.

811
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
Změnil ses kvůli mně?

812
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
Ne.

813
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
Změnil jsem se,
protože jsem neměl rád svoje tehdejší já.

814
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
Pak jsem potkal tebe.

815
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
Stal se tátou.

816
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
A konečně jsem se cítil dobře.

817
00:53:05,853 --> 00:53:08,981
Jen jsem to přehnal. Moc jsem zpohodlněl.

818
00:53:08,981 --> 00:53:11,567
- Asi to působilo nudně.
- No...

819
00:53:11,567 --> 00:53:12,985
- A nepozorně.
- Teda...

820
00:53:12,985 --> 00:53:16,029
- Už to neudělám.
- Líbí se mi oba Danové.

821
00:53:16,029 --> 00:53:17,447
- Ano?
- Jo.

822
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
No, už jsem tu, tak...

823
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- To se hodí.
- Jo.

824
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
- Haló?
- <i>Augie? Dnešek platí.</i>

825
00:53:30,085 --> 00:53:32,171
Bar v Arii, 18:00. Máš všechno?

826
00:53:32,171 --> 00:53:34,923
Je to moje nejlepší práce.
Smím-li to tak říct.

827
00:53:34,923 --> 00:53:37,426
Lepší, než když mi v Bogotě
prohledali dutiny?

828
00:53:39,469 --> 00:53:41,638
Do kdy mi to budeš připomínat?

829
00:53:41,638 --> 00:53:44,141
Dokud nezapomenu na tu latexovou rukavici.

830
00:53:44,141 --> 00:53:45,517
<i>Už jsi jim to řekl?</i>

831
00:53:45,517 --> 00:53:46,602
Dělám na tom.

832
00:53:46,602 --> 00:53:48,937
Není snadný zmínit to při hovoru.

833
00:53:48,937 --> 00:53:52,733
Až si budou muset změnit jméno
a emigrovat, asi je to napadne.

834
00:53:52,733 --> 00:53:54,276
Na co čekáš?

835
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
Povídám, že na tom dělám.
Jasný? Dej mi pokoj.

836
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
Hele, Jess.

837
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
Musím ti něco povědět.

838
00:54:14,338 --> 00:54:15,839
O tom druhém Danovi,

839
00:54:16,965 --> 00:54:21,345
- kterým jsem byl, než jsme se potkali.
- Tati? S kým si povídáš?

840
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
S nikým. Sedni si.

841
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
Holky nejsou hotové.

842
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
Takže Kyllboi, jo?

843
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
Proč jsi to tajil?

844
00:54:33,106 --> 00:54:37,528
Nepochopili byste to,
vyšilovali byste a zakázali mi to na dýl.

845
00:54:37,528 --> 00:54:39,613
- Prosím.
- Nechtěl jsem tě trestat.

846
00:54:39,613 --> 00:54:41,240
Jen potřebuješ jiný zájmy.

847
00:54:41,240 --> 00:54:43,492
Najít si kamarády. Být normálnější.

848
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
Já mám kamarády. Jasný? Tisíce.

849
00:54:47,704 --> 00:54:49,748
Jako Kyllboie mě lidi mají rádi.

850
00:54:49,748 --> 00:54:51,166
I já se tak mám rád.

851
00:54:51,166 --> 00:54:54,253
Ale když jsem Kyle,
před holkama se stydím.

852
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
Víš, ani se nedostanu
do baseballovýho týmu.

853
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
Jsem k prdu.

854
00:54:59,883 --> 00:55:02,386
Ale jako Kyllboi jsem dobrej, tati.

855
00:55:02,386 --> 00:55:04,221
Na profesionální úrovni.

856
00:55:05,764 --> 00:55:07,349
Tak hele.

857
00:55:07,349 --> 00:55:11,562
Přijde ti to jako ztráta času,
ale musím přemýšlet a rychle reagovat.

858
00:55:12,104 --> 00:55:13,522
Letectvo nabírá hráče.

859
00:55:13,522 --> 00:55:15,691
Jo. Toho se asi bojím.

860
00:55:21,655 --> 00:55:23,907
- Ukážu ti to.
- Co?

861
00:55:24,408 --> 00:55:26,785
- Co umím.
- Laser tag?

862
00:55:26,785 --> 00:55:28,245
To snad ne.

863
00:55:28,245 --> 00:55:32,291
Jedno kolo, jo?
Když vyhraju, budu smět zase hrát.

864
00:55:32,291 --> 00:55:33,667
Když ty, zákaz platí.

865
00:55:33,667 --> 00:55:35,419
Cože? Já nic nevyhraju?

866
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
Tak fajn. Co chceš?

867
00:55:37,796 --> 00:55:39,840
Zaházet si. Jako dřív.

868
00:55:39,840 --> 00:55:42,551
My dva na zahradě,
každej den půl roku dlouho.

869
00:55:42,551 --> 00:55:44,428
Tati, není mi 12.

870
00:55:44,428 --> 00:55:46,930
Stejně vyhraješ.
Přemýšlení a rychlý reakce?

871
00:55:46,930 --> 00:55:48,265
Fajn. Zlom vaz.

872
00:55:48,265 --> 00:55:49,308
Nemáš šanci.

873
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
Jdeme.

874
00:55:52,519 --> 00:55:54,897
Ty máš zelenou. Vy modrou.

875
00:55:54,897 --> 00:55:58,734
Po zásahu pět sekund nehrajete.
Každý máte tři životy.

876
00:55:58,734 --> 00:56:00,152
Stačí stisknout spoušť?

877
00:56:02,029 --> 00:56:04,990
<i>Death match. Připravte se.</i>

878
00:56:04,990 --> 00:56:08,660
<i>Tři, dva, jedna, boj.</i>

879
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
Trošku mě šetři.

880
00:56:13,290 --> 00:56:15,834
Tati. No tak. Jeden ti nechám, jo?

881
00:56:15,834 --> 00:56:16,793
Tak jo.

882
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
<i>- První zásah.</i>
- Jen štěstí.

883
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
Tak jo. Jeden.

884
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
Jak to děláš?

885
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
Ne. Ne...

886
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
Hej, Kyllboii. Já myslel,
že chceš střílet, ne se schovávat.

887
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
Ty hade. Pěkně se zlepšuješ, Kyle.

888
00:57:01,964 --> 00:57:03,674
Aspoň nepotřebuju test DNA.

889
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
<i>Náhlá smrt.</i>

890
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
<i>Konec hry.</i>

891
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
Kyle, no tak. Nezlob se.

892
00:57:23,610 --> 00:57:24,820
Napálil jsi mě.

893
00:57:24,820 --> 00:57:26,989
Jseš laserovej profesionál.

894
00:57:26,989 --> 00:57:28,407
Ne. Dítě osmdesátek.

895
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
Jo, tehdy jste měli lasery?

896
00:57:31,201 --> 00:57:35,747
No tak, kluku. Šlo ti to.
Přizpůsobil ses. Byls kreativní.

897
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
Skoro jsi mě dostal.

898
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
Musím přiznat, že mě to s tebou bavilo.

899
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
Bylo to pro mě důležitý.

900
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Dobrý?

901
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
No tak. Pojď sem.

902
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
Pořádně mě obejmi.

903
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- Na staříka dobrý, co?
- Jo. Jasně.

904
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
Hej. Tak co, <i>mamacita</i>?

905
00:58:00,355 --> 00:58:01,773
Poslední štreka. Můžeme?

906
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
- Vegas!
- Jo?

907
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
Maxie.

908
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- Miluju tě.
- Miluju tě.

909
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
To je báječný.

910
00:58:32,221 --> 00:58:33,931
<i>Domů.</i>

911
00:58:33,931 --> 00:58:36,308
<i>Já už chci domů.</i>

912
00:58:37,017 --> 00:58:40,103
<i>Doma je tam, kde jsi se mnou.</i>

913
00:58:40,687 --> 00:58:45,400
<i>Domů, já už chci domů.</i>

914
00:58:45,400 --> 00:58:48,695
<i>Doma je tam, kde jsi se mnou.</i>

915
00:58:56,787 --> 00:58:57,704
Vegas!

916
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Jo!

917
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
{\an8}Donny Osmond.

918
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
{\an8}Adele!

919
00:59:11,718 --> 00:59:13,720
{\an8}VÍTEJTE V RESORTU A KASINU ARIA

920
00:59:17,850 --> 00:59:20,686
- Panebože.
- Koukejte. Volný místo.

921
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
No teda.

922
00:59:29,820 --> 00:59:30,946
Ty jo!

923
00:59:30,946 --> 00:59:32,447
Fakt hustý.

924
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- Koukejte!
- Podlaha se leskne.

925
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
To je pro nás?

926
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
Panebože.

927
00:59:42,291 --> 00:59:43,292
No páni.

928
00:59:43,292 --> 00:59:46,336
„Užijte si maximálně upgradované apartmá.

929
00:59:46,336 --> 00:59:49,047
V 19:00 máte rezervaci v La Maison D’Or.

930
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
Děkujeme, že jste tak skvělí členové.
Levon.“ Jak milý.

931
00:59:53,927 --> 00:59:54,928
Cože?

932
00:59:54,928 --> 00:59:56,889
- Nino?
- Jo.

933
00:59:56,889 --> 00:59:58,557
Koukni na tu vanu.

934
00:59:58,557 --> 01:00:01,226
Skočím si dolů.
Nepouštěj je do minibaru, jo?

935
01:00:02,227 --> 01:00:03,437
Není mini.

936
01:00:03,437 --> 01:00:04,813
Panebože.

937
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
Panebože. Jo!

938
01:00:13,363 --> 01:00:14,364
Čau.

939
01:00:15,991 --> 01:00:18,035
Podívejme se, hraješ si na taťku.

940
01:00:18,035 --> 01:00:19,661
Nehraju. Já jím jsem.

941
01:00:20,829 --> 01:00:22,414
Zpozoroval jsi cestou potíže?

942
01:00:22,998 --> 01:00:27,211
Ani já ne. Bylo hloupý zastavit v Iowě,
ale už je to dobrý.

943
01:00:27,211 --> 01:00:30,047
Tak si užij poslední večer
jako Dan Morgan, kámo.

944
01:00:30,047 --> 01:00:34,051
Ráno letíte s novou identitou
do Vancouveru.

945
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
Hele. Zachránils nás, Augsi. Díky.

946
01:00:37,262 --> 01:00:39,014
Něco si z Vegas odvez, jo?

947
01:00:39,014 --> 01:00:41,141
Nic neslibuju.

948
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
Jak to vzali?

949
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
Ještě to nevědí. Jess to povím u večeře.

950
01:00:47,731 --> 01:00:50,400
- Navrhuju japonskou restauraci.
- Proč?

951
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
Nemají tam nože.

952
01:01:14,341 --> 01:01:16,760
Páni. Sekne ti to.

953
01:01:16,760 --> 01:01:17,845
Já vím.

954
01:01:17,845 --> 01:01:19,930
Ty jo! Mám já to ale štěstí.

955
01:01:21,098 --> 01:01:22,307
Ty jo!

956
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
Jdeme.

957
01:01:29,022 --> 01:01:31,817
Hej. Tak jo. Vy dva budete hlídat Maxe.

958
01:01:31,817 --> 01:01:34,069
Rozhodně odtud neodcházejte.

959
01:01:34,069 --> 01:01:36,822
Jídlo je v gigaminibaru.
Nikomu neotvírejte.

960
01:01:36,822 --> 01:01:38,115
- Jasný?
- Jo.

961
01:01:38,115 --> 01:01:39,241
A co ty Maxie?

962
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- Jasný?
- Jo? Dobře. Bavte se. Nezlobte.

963
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
- Kašleme na to, co?
- Jo.

964
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
Můžeme?

965
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
Jdeme.

966
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
Jo.

967
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
Já se tak těším.

968
01:02:18,655 --> 01:02:21,074
Pojďme do HyperXu. Chci vidět e-sport.

969
01:02:21,074 --> 01:02:24,995
To ne. Nebudu trávit čas v aréně
se spoustou Kyleů. Tam nejdu.

970
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
Tvoje minus. My s Maxem jdeme.

971
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
Čau Elvisi.

972
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- Ahoj.
- Ahoj.

973
01:03:11,375 --> 01:03:13,669
Tak. Asi to bude tady.
Bude se ti to líbit.

974
01:03:13,669 --> 01:03:15,087
Už teď mě to odpuzuje.

975
01:03:16,463 --> 01:03:18,215
UTKÁNÍ VE VEGAS

976
01:03:18,215 --> 01:03:21,635
<i>Vítejte v aréně HyperX.
Pět minut do finále.</i>

977
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
To je neuvěřitelný.

978
01:03:25,013 --> 01:03:27,891
- Jako tvůj pokoj na steroidech.
- Díky.

979
01:03:28,392 --> 01:03:29,518
To je Ren.

980
01:03:29,518 --> 01:03:31,895
Ahoj. Promiň. Jsem velkej fanda.

981
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
Díky. Počkat. Ty jsi...

982
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- Kyllboi.
- Jo. Viděl jsem tvoje streamy.

983
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
Díky.

984
01:03:40,946 --> 01:03:44,324
Ahoj. Chceš vidět Valkyrae a ostatní?

985
01:03:44,992 --> 01:03:48,245
Jasně. Tak jo. Mám pro tebe dárek.

986
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
- Vezmi ho.
- Dobře.

987
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
Díky moc.

988
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- Na nás.
- Jo.

989
01:04:00,549 --> 01:04:02,551
Nemůžu uvěřit, že jsme to udělali.

990
01:04:02,551 --> 01:04:05,470
- Jsme tu.
- Jo. Jsme tu.

991
01:04:05,470 --> 01:04:08,640
- Hele, Jess, musím ti něco říct.
- Moment.

992
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- Pojď sem.
- Co je?

993
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
Bože.

994
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- Díky.
- Nemusíš mi děkovat.

995
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
Promiň. Přerušila jsem tě.

996
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
Ne, to nevadí. Jen...
Důvod, proč jsme sem přijeli...

997
01:04:27,409 --> 01:04:28,493
Chci říct...

998
01:04:28,493 --> 01:04:30,078
Chcete pepř?

999
01:04:30,078 --> 01:04:34,208
Žádný pepř nechci.
Chci být se svojí manželkou sám.

1000
01:04:34,208 --> 01:04:36,251
Já francouzsky neumím.

1001
01:04:36,251 --> 01:04:38,045
Učí nás jen líbivé fráze.

1002
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
Dám vám chvilku.

1003
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
Mluvíš i francouzsky?

1004
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Kdysi jsem chodil na francouzštinu.

1005
01:04:48,764 --> 01:04:53,644
Je fakt divný, žes mi nikdy neprozradil,
že umíš dva cizí jazyky.

1006
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
Jak dobře je umíš?

1007
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
Nevím. Bylo to dávno.

1008
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
Procestoval jsem svět.

1009
01:05:05,781 --> 01:05:08,992
Ale i tak je těžký říct ti pravdu.

1010
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
Bojím se, že ti zlomím srdce.

1011
01:05:12,996 --> 01:05:16,458
Nevím, jestli mě nepřestaneš milovat,

1012
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
když zjistíš, kdo doopravdy jsem.

1013
01:05:20,128 --> 01:05:24,007
Mrzí mě, že tě do toho zatahuju,

1014
01:05:24,007 --> 01:05:27,344
ale přísahám na svůj život,
že nikomu nedovolím,

1015
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
aby tobě nebo dětem ublížil.

1016
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
To bylo fakt sexy.

1017
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
Proč zní ve francouzštině všechno líp?

1018
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
Je to melodickej jazyk.

1019
01:05:41,066 --> 01:05:44,903
Budeme si muset promluvit o tom,
proč jsi mi neřekl, že to umíš.

1020
01:05:44,903 --> 01:05:47,614
Je šílený, žes mi to neřekl.

1021
01:05:47,614 --> 01:05:52,953
A taky o tom, jak divně se chováš,
cos nás naráz odvezl do Vegas.

1022
01:05:52,953 --> 01:05:55,706
Ale teď chci jen být s tebou.

1023
01:05:55,706 --> 01:05:57,916
Chci jíst tohle úžasný jídlo,

1024
01:05:57,916 --> 01:06:00,002
pít šampaňský, na který nemáme,

1025
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
užívat si společnosti a možná...

1026
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
ukázat tomu hustýmu apartmá pár pohybů,
co ještě nevidělo.

1027
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
Nevím jak tobě,
ale mně to zní jako dokonalej večer.

1028
01:06:18,353 --> 01:06:21,481
- Jakej máš rank?
- Ascendant 3.

1029
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
To fakt? Jseš lepší než on.

1030
01:06:24,943 --> 01:06:26,069
Neuvěřitelný.

1031
01:06:26,069 --> 01:06:28,113
- No jo.
- Jak dlouho už hraješ?

1032
01:06:28,113 --> 01:06:31,742
- Co tu hru vydali.
- Je hustý mít za bráchu Kyllboie.

1033
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
- Jo?
- Jo. Je děsně dobrej.

1034
01:06:37,915 --> 01:06:39,875
A tohle je tvoje...

1035
01:06:39,875 --> 01:06:42,920
Ne. Panebože. Ne.

1036
01:06:42,920 --> 01:06:45,589
- Našla jsem ho. Tamhle.
- Tamhle?

1037
01:06:45,589 --> 01:06:48,342
- Jo.
- Čučel tam?

1038
01:06:48,342 --> 01:06:50,719
Čas na finále.

1039
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
Tým Valkyrae a tým iiTzTimmy na pódium!

1040
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
Hej, jdeme.

1041
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
Ať jde Kyllboi.

1042
01:07:09,446 --> 01:07:10,781
Cítíš se na to?

1043
01:07:10,781 --> 01:07:12,157
Na finále?

1044
01:07:12,157 --> 01:07:14,409
Je to velká chvíle. Jdeš, nebo ne?

1045
01:07:17,704 --> 01:07:20,123
- Jdu.
- Tak dobře. Jo.

1046
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
- Jo.
- Neboj.

1047
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
- Bude to hračka.
- Dík.

1048
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
To od tebe bylo cool.

1049
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
Ani ne. Oni je rozdrtí.

1050
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
Jak je, lidi?

1051
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
Kyllboii, sedni si vedle mě.

1052
01:07:56,285 --> 01:07:57,452
Nemáš náboje?

1053
01:07:57,452 --> 01:07:59,329
Moment, jen to tu zablokuju.

1054
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
Nahoře.

1055
01:08:06,461 --> 01:08:07,337
Jdeme.

1056
01:08:08,714 --> 01:08:10,799
- Super práce.
- Jo. Tak dál.

1057
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
Žádné další sázky.

1058
01:08:12,843 --> 01:08:16,889
- Jejda!
- Zavolám dětem.

1059
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
Dobře. Jo.

1060
01:08:21,225 --> 01:08:22,603
{\an8}Jdi na B, střed.

1061
01:08:22,603 --> 01:08:24,604
- Pěkná střela.
- Poslední.

1062
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
Skočil sem.

1063
01:08:27,858 --> 01:08:29,609
- To fakt? Co to bylo?
- Pěkný!

1064
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
To bylo neuvěřitelný!

1065
01:08:42,915 --> 01:08:43,916
- Hele.
- No?

1066
01:08:43,916 --> 01:08:46,502
Děcka to neberou. Nechceš se vrátit?

1067
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
Jo. Tak jo. Dobře.

1068
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
Jess. Počkej.

1069
01:09:05,145 --> 01:09:06,229
Jsou v pořádku?

1070
01:09:06,229 --> 01:09:07,731
Dobrý.

1071
01:09:10,442 --> 01:09:12,486
Promiň, že jsme s tím skončili. Já...

1072
01:09:12,486 --> 01:09:13,779
Jakýpak skončili?

1073
01:09:15,572 --> 01:09:19,243
Dej mi půl minuty na upravení
a sejdeme se v posteli.

1074
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
Dobře.

1075
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
Tak jo.

1076
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
Nálada.

1077
01:09:55,153 --> 01:09:56,154
ROMANTICKÁ

1078
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
Romantická pára.

1079
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
Jess!

1080
01:10:24,183 --> 01:10:25,142
Dane?

1081
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- Bože.
- Tady je.

1082
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
Dane?

1083
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
- Hledal jsem tě.
- Dane.

1084
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
Dane.

1085
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
V klidu, Coogane.

1086
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
Dostals mě. Vyhráls.

1087
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
Pusť ji.

1088
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- O ničem neví.
- Tak teď už asi ví, Seane.

1089
01:11:19,863 --> 01:11:22,741
Jo. Takže bude to takhle.

1090
01:11:23,575 --> 01:11:24,618
Nejdřív zabiju tebe.

1091
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
A potom ji.

1092
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
A pak můj parťák v HyperXu
zabije tvý děcka.

1093
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
Co říkáš?

1094
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
Vysvětlím to.

1095
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
To je normální. Napoprvé blije každej.

1096
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
Dej mi chvilku.

1097
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
Cože?

1098
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
Panebože.

1099
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
Počkej. Kam jdeš?

1100
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
Do HyperXu.

1101
01:12:18,714 --> 01:12:21,925
Tak můžu mluvit, nebo chceš něco říct ty?

1102
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
- Jestli chci něco říct?
- Jo. Promiň.

1103
01:12:24,052 --> 01:12:26,513
Mám na sobě oko, Seane.

1104
01:12:27,097 --> 01:12:28,307
Oko, krucinál.

1105
01:12:30,309 --> 01:12:32,519
- Jess.
- Zmlkni!

1106
01:12:32,519 --> 01:12:35,022
Nechci to slyšet. Nechci tě ani vidět.

1107
01:12:35,022 --> 01:12:36,356
Jen chci najít děti,

1108
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
který nemají svoje podělaný mobily,
protože jsi je vyhodil!

1109
01:12:42,863 --> 01:12:44,907
Kyllboii, jsme na to sami.

1110
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
Sejmi ho. Vniknutí.

1111
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
Pozor!

1112
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
- Oživím tě.
- Dobře.

1113
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
Ale ne.

1114
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- Na sračky!
- Bože.

1115
01:13:05,344 --> 01:13:06,845
Je to na tobě.

1116
01:13:06,845 --> 01:13:08,430
Vlevo. Pěknej zásah.

1117
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- Pěkný. Ještě jeden.
- Jdu na to.

1118
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- Paráda!
- Jo!

1119
01:13:20,150 --> 01:13:21,693
Máme vítěze!

1120
01:13:21,693 --> 01:13:22,611
VÍTĚZSTVÍ

1121
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- Vyhrává tým Valkyrae!
- Jo!

1122
01:13:26,782 --> 01:13:27,824
{\an8}NEJUŽITEČNĚJŠÍ HRÁČ

1123
01:13:27,824 --> 01:13:29,576
{\an8}Bylo to fakt těsně.

1124
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
{\an8}Kyllboi! Přesně tak.

1125
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- Kyllboi!
- Zatleskejte!

1126
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- To je Kyllboi.
- Kdo?

1127
01:13:43,215 --> 01:13:44,383
Kyllboii!

1128
01:13:44,383 --> 01:13:45,467
Kyle?

1129
01:13:45,467 --> 01:13:47,302
A sakra. Kyle!

1130
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
- Čau!
- Kde máš bráchu?

1131
01:13:50,472 --> 01:13:52,516
Vtipná historka. Je přímo tady.

1132
01:13:52,516 --> 01:13:55,227
- Ne. Druhýho.
- Je v pohodě. Je s Renem.

1133
01:13:55,227 --> 01:13:56,687
- Co?
- Pardon.

1134
01:13:56,687 --> 01:13:58,313
Vidíte?

1135
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- V pohodě. Max je v pořádku. Hop.
- Hej.

1136
01:14:02,776 --> 01:14:05,988
- Tak jo. Zavolej.
- Hele, vím, že se zlobíte...

1137
01:14:05,988 --> 01:14:07,906
To skandujou pro mě.

1138
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- Co blbnete?
- Max je v pohodě.

1139
01:14:10,367 --> 01:14:12,327
Dobře. Na tohle nemáme čas, jo?

1140
01:14:12,327 --> 01:14:13,662
Musíme z města.

1141
01:14:13,662 --> 01:14:14,913
Nepřeháníš to?

1142
01:14:14,913 --> 01:14:17,040
Počkej. Proč musíme pryč?

1143
01:14:17,040 --> 01:14:18,709
Prostě proto.

1144
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- Jess, řekni jim to.
- To je na tobě.

1145
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
Protože nás chtějí zabít
moji bývalí kolegové.

1146
01:14:24,798 --> 01:14:28,260
- Z prodejny aut?
- To není legrace. Zeptejte se Maxe.

1147
01:14:28,844 --> 01:14:32,514
Než jsem poznal mámu, byl jsem vrah.
Už nejsem, ale našli nás.

1148
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
Tati, ty jsi ta největší padavka na světě.

1149
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Díky. Běžte. Šup! Hned!

1150
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
Běžte.

1151
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
Najděte východ.

1152
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- Dělejte. No tak.
- Běžte.

1153
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
- Tati?
- Do hajzlu.

1154
01:15:01,293 --> 01:15:02,961
Odlákám ji, ano?

1155
01:15:02,961 --> 01:15:06,632
Ty zatím tamtudy odvedeš děti.
Přijdu za váma, jo?

1156
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
Běžte.

1157
01:15:43,418 --> 01:15:45,003
Už jde. Počkejte tady.

1158
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
- Dobře.
- Čekejte.

1159
01:15:58,475 --> 01:15:59,726
To je dobrý, zlato.

1160
01:15:59,726 --> 01:16:01,728
Napoprvé blije každej.

1161
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
Honem, musíme jít. Honem. Jdeme.

1162
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
Honem. Jděte.

1163
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
Jmenuju se Sean.

1164
01:16:34,428 --> 01:16:37,556
Ve čtyřech mi umřela máma.
Táta byl násilník.

1165
01:16:37,556 --> 01:16:39,808
V osmnácti jsem nastoupil do armády.

1166
01:16:40,309 --> 01:16:43,020
Možná to bylo jeho genama, ale šlo mi to.

1167
01:16:43,020 --> 01:16:44,771
Byl jsem u baretů. U Delty.

1168
01:16:44,771 --> 01:16:48,901
Pak mě oslovil muž jménem McCaffrey.
Býval ve speciální jednotce SAS.

1169
01:16:49,484 --> 01:16:52,404
Zlepšil mi výcvik
a nabral mě do zvláštního programu.

1170
01:16:52,404 --> 01:16:55,866
- Byla to šance konat dobro.
- Do jakýho programu?

1171
01:16:55,866 --> 01:16:57,659
Odstraňovali jsme ty nejhorší.

1172
01:16:57,659 --> 01:17:00,287
Teroristy, diktátory,
únosce všude po světě.

1173
01:17:00,287 --> 01:17:02,039
Ty, na který vláda nemohla.

1174
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
Odstraňovali znamená...

1175
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
- A kolik?
- Dvacet šest.

1176
01:17:06,793 --> 01:17:09,463
- Zabils 26 li...
- Ne.

1177
01:17:09,463 --> 01:17:11,757
Ne, byl jsem na 26 operacích.

1178
01:17:11,757 --> 01:17:13,008
Panebože.

1179
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- Třicet devět lidí.
- To je víc!

1180
01:17:17,513 --> 01:17:19,932
- A tenhle výlet se počítá?
- Celkem, Dane!

1181
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
- Tati.
- 43.

1182
01:17:22,142 --> 01:17:23,185
Všichni byli zlí.

1183
01:17:23,185 --> 01:17:26,939
- Jseš pokrytec.
- Jen zlí lidi.

1184
01:17:26,939 --> 01:17:32,653
Vzals mi tu jedinou věc, co mi jde,
kvůli hranýmu násilí, a jsi sériovej vrah?

1185
01:17:32,653 --> 01:17:35,322
Tati, dělals pro ty dobrý, že jo?

1186
01:17:35,322 --> 01:17:37,074
McCaffrey byl otcovskej vzor.

1187
01:17:37,074 --> 01:17:40,744
Věřil jsem mu, ale byl jsem naivní.
Začalo to poctivě.

1188
01:17:41,703 --> 01:17:45,207
Ale chtěl víc a půjčoval nás
jako žoldáky nejvyšší nabídce.

1189
01:17:45,207 --> 01:17:47,709
Jak jsem to zjistil, odešel jsem, jasný?

1190
01:17:47,709 --> 01:17:50,754
Nechal jsem toho,
ale zradil jsem tím kamarády,

1191
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
mentora, jedinou rodinu, co jsem měl.

1192
01:17:53,924 --> 01:17:55,551
A oni po tobě jdou.

1193
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- Jo.
- Jsem tak blbá.

1194
01:18:00,013 --> 01:18:03,267
Proto ty tajemství,
proto nikam nechceš chodit.

1195
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
Proto nemáš rád sociální sítě.

1196
01:18:06,854 --> 01:18:08,564
A ani technologie.

1197
01:18:08,564 --> 01:18:11,817
Softwaru pro rozpoznávání obličeje neutečeš.

1198
01:18:11,817 --> 01:18:14,987
A sítě jsou v zásadě nechutný a hnusný.

1199
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
- Bože.
- Ale co teď, když nás našli?

1200
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
Mám to vymyšlený.

1201
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
Jsme v pohodě.

1202
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
Ten je tvůj.

1203
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
A ten tvůj. A ten tvůj.

1204
01:18:29,209 --> 01:18:31,962
- „Molly Andersonová?“
- Aspoň to zní jako jméno.

1205
01:18:31,962 --> 01:18:34,923
Já jsem Van. To zní jako dodávka.

1206
01:18:34,923 --> 01:18:36,216
Van?

1207
01:18:36,216 --> 01:18:38,427
Do Buffala už nemůžeme, jasný?

1208
01:18:38,427 --> 01:18:40,095
Ten život je fuč. Promiňte.

1209
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
Konečně jsem v životě spokojenej,
a ty mi to zničíš.

1210
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
- Díky, tati.
- Vrať se.

1211
01:18:49,188 --> 01:18:52,774
Tati, ne. Už nám rozkazovat nemůžeš.

1212
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- Nikdy.
- Vrať...

1213
01:18:57,571 --> 01:18:59,907
- Osmnáct let lží.
- Jsem pořád stejnej.

1214
01:18:59,907 --> 01:19:02,576
- Dřív jsem býval jinej.
- Jinej?

1215
01:19:02,576 --> 01:19:04,953
Nebyl jsi v kapele ani vegan, Dane.

1216
01:19:04,953 --> 01:19:06,914
To bys pak byl jinej.

1217
01:19:06,914 --> 01:19:09,333
Byls nájemnej vrah.

1218
01:19:09,333 --> 01:19:11,043
Chtěl jsem tě ochránit, víš?

1219
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- Naše láska byla opravdová.
- Opravdová? To vážně?

1220
01:19:14,796 --> 01:19:18,759
Tos mi nevěřil natolik, abys mi řekl,
jaký nám hrozí nebezpečí?

1221
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
Čeho ses bál?

1222
01:19:21,428 --> 01:19:25,182
Že to vyžvaním do zpráv mámám ze školy?

1223
01:19:25,182 --> 01:19:28,393
- Ne.
- Nebo že odejdu, když zjistím, kdo jsi?

1224
01:19:28,393 --> 01:19:33,065
Byli jsme jen tvoje krytí,
abys působil jako ňouma z předměstí?

1225
01:19:33,065 --> 01:19:36,193
- Cože? Ne.
- Musíš nás kurevsky nesnášet, co?

1226
01:19:36,193 --> 01:19:40,280
Každej den živořit,
utírat zadky, řídit minivan.

1227
01:19:40,280 --> 01:19:42,241
Ten minivan miluju.

1228
01:19:42,241 --> 01:19:46,828
Jseš jakejsi James Bond
a teď jseš naráz co?

1229
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
Normální.

1230
01:19:48,747 --> 01:19:52,459
Normální chlap
s normálním, úžasným, dokonalým životem.

1231
01:19:52,459 --> 01:19:54,169
Nic víc jsem si nepřál.

1232
01:19:54,169 --> 01:19:57,422
Tys byla desetibojařka.
Mělas v Athénách dostat medaili.

1233
01:19:57,422 --> 01:20:00,050
- Nesnášíš svůj život jako máma?
- Někdy.

1234
01:20:01,051 --> 01:20:03,971
- Jo.
- Takovej já být nechci.

1235
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
Kdybych ti tak mohla věřit.

1236
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
Kéž by.

1237
01:20:10,143 --> 01:20:11,645
Ale musím říct,

1238
01:20:11,645 --> 01:20:14,898
že jsem tě roky neviděla
tak spokojenýho jako teď.

1239
01:20:16,441 --> 01:20:20,737
A přitom jsi zabil čtyři lidi.

1240
01:20:20,737 --> 01:20:22,948
Jseš to fakt ty?

1241
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
Jseš cizí člověk jménem Sean.

1242
01:20:34,418 --> 01:20:37,880
- „Archibald Anderson.“
- Sakra, Augie.

1243
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
Hele, hned ráno vezmu děcka a zmizíme.

1244
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- Jess, není to bezpečný.
- S tebou.

1245
01:20:46,763 --> 01:20:48,056
Honí tebe, ne nás.

1246
01:20:48,056 --> 01:20:51,018
Odteď o sobě a dětech rozhoduju já.

1247
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
Jess.

1248
01:21:04,823 --> 01:21:07,034
Jo. Ahoj. Díky, žes to vzala.

1249
01:21:07,034 --> 01:21:08,118
Vím, že je pozdě.

1250
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
Nemohla bys mi pomoct
zařídit cestu pro moji rodinu?

1251
01:21:40,400 --> 01:21:42,653
- Kam jdete?
- Pryč odtud i od tebe.

1252
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
- Kam?
- Do toho ti nic není.

1253
01:21:44,488 --> 01:21:45,697
Cože? To určitě.

1254
01:21:45,697 --> 01:21:47,991
Na letiště nesmíte. Budou tam čekat.

1255
01:21:47,991 --> 01:21:50,285
Tam nejedeme. Máme jiný plány.

1256
01:21:50,285 --> 01:21:51,370
Jaký jiný plány?

1257
01:21:51,370 --> 01:21:54,081
Promiň, to ti nepovím. Abych tě ochránila.

1258
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
Jess... To fakt? No tak. Ne...

1259
01:21:58,418 --> 01:22:00,587
Jess. Prosím tě. Není to bezpečný.

1260
01:22:00,587 --> 01:22:02,923
Tak zařiď, ať to bezpečný je.

1261
01:22:02,923 --> 01:22:04,925
A až to zařídíš, nejezdi za náma.

1262
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
To je pro nás?

1263
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
Ne, asi ne. To těžko.

1264
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- Ahoj.
- Gwen.

1265
01:22:37,499 --> 01:22:39,960
Co tu děláš? Tohle jsem nečekala.

1266
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
Byla jsem poblíž,
tak jsem se pro vás stavila.

1267
01:22:43,839 --> 01:22:45,048
Dobře.

1268
01:22:45,048 --> 01:22:47,885
Ahoj. Vy budete Molly a Van.

1269
01:22:48,468 --> 01:22:52,598
Já jsem Gwen. Ahoj, maličký.
Jestli chcete, na palubě je snídaně.

1270
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
Jasně.

1271
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- Díky.
- Jessico, co se děje? Jsi v pořádku?

1272
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
Co se stalo? Kde máš manžela?

1273
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
Pohádali jsme se.

1274
01:23:03,692 --> 01:23:04,943
Ach jo.

1275
01:23:04,943 --> 01:23:07,529
Hele, taky mám potíže s chlapem,
poradíš mi?

1276
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- Co říkáš?
- Ráda.

1277
01:23:10,324 --> 01:23:12,451
Pamatuješ na toho ex z Buffala?

1278
01:23:12,451 --> 01:23:14,453
- Jo.
- Byli jsme spolu roky.

1279
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
Bylo to dobrý. Fakt dobrý.

1280
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
Víš, když se jeden druhýho
nemůže nabažit. Fyzicky.

1281
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
Já myslela, že je to ten pravej,
a on to všechno zahodil.

1282
01:23:25,964 --> 01:23:28,759
Vzal si jinou ženskou, pravej opak mě.

1283
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
A to nejhorší je,

1284
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
že je nesnesitelná.

1285
01:23:32,930 --> 01:23:34,556
- Potkalas ji?
- Musela jsem.

1286
01:23:34,556 --> 01:23:38,435
Vybudoval si s ní novej život
a já musela vidět, co na ní je.

1287
01:23:38,435 --> 01:23:39,603
Cos udělala?

1288
01:23:39,603 --> 01:23:42,606
To, co umím nejlíp. Dostala se k ní,

1289
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
získala si ji a pak jen trpělivě čekala,
až mi sedne na lep.

1290
01:23:53,700 --> 01:23:57,579
Víš, asi jsem něco zapomněla v taxíku.

1291
01:23:57,579 --> 01:23:58,872
Hele, Molly?

1292
01:23:58,872 --> 01:24:00,582
- Jo?
- Přineseš brášku?

1293
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
Jdeme. Odcházíme.

1294
01:24:08,841 --> 01:24:10,884
Říkal jsem, ať se do toho nemotáš.

1295
01:24:10,884 --> 01:24:14,805
A kdo ti je naservíroval
na zlatým podnosu?

1296
01:24:14,805 --> 01:24:16,265
Potřebovals mě.

1297
01:24:16,265 --> 01:24:18,100
Znám Seana mnohem líp než ty.

1298
01:24:21,019 --> 01:24:22,980
Co s nima uděláš, je mi fuk.

1299
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
Chci jen Seana.
Jako odměnu, že jsem je přivedla.

1300
01:24:37,744 --> 01:24:39,663
Nemohls to nechat být, co?

1301
01:24:39,663 --> 01:24:41,707
<i>Však mě znáš.</i>

1302
01:24:42,207 --> 01:24:46,086
Hele, můžeš dostat mě,
ale slib mi, že nepůjdeš po mojí rodině.

1303
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
„Nepůjdu?“

1304
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
Jseš pozadu, kamaráde.

1305
01:24:52,176 --> 01:24:54,636
- Jestli jim ublížíš...
- Přijeď si pro ně.

1306
01:24:54,636 --> 01:24:56,054
Ale na veřejnosti.

1307
01:24:56,054 --> 01:24:58,765
Asi nechápeš, kdo tu drží všechny trumfy.

1308
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
<i>Přijeď za 30 minut
do starýho kasina Poseidon na severu města</i>

1309
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
<i>a sám.</i>

1310
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
Vylezte!

1311
01:25:52,861 --> 01:25:54,404
Ahoj, starý příteli.

1312
01:25:54,404 --> 01:25:56,406
Zavolal tě sem, Spirosi?

1313
01:25:56,406 --> 01:25:58,116
Zavolal všechny.

1314
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
Pojď za mnou.

1315
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
Je sám.

1316
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
No teda. Jak milé.

1317
01:26:13,882 --> 01:26:15,717
Mohl být na druhé straně planety,

1318
01:26:15,717 --> 01:26:20,222
ale vymění tu svůj život
za život rodiny, co ho opustila.

1319
01:26:22,933 --> 01:26:25,602
Dostanu někdy zpátky
těch pět táců z Maroka?

1320
01:26:25,602 --> 01:26:26,687
Něco ti povím.

1321
01:26:26,687 --> 01:26:30,107
Jestli budeš za deset minut naživu,
zaplatím i s úrokama.

1322
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
Škoda. Takový pěkný místo.

1323
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
Za deset dnů to tu zbourají.

1324
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
To kvůli mně? Taková pocta.

1325
01:26:50,502 --> 01:26:51,378
Co rodina?

1326
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
Která?

1327
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
Jedeme nahoru.

1328
01:27:11,857 --> 01:27:13,192
Už je tu.

1329
01:27:13,192 --> 01:27:14,193
Jste v pořádku?

1330
01:27:24,453 --> 01:27:25,954
Ani mě neobejmeš?

1331
01:27:25,954 --> 01:27:27,789
Na co s tím teď začínat, tati?

1332
01:27:28,582 --> 01:27:29,833
Cože?

1333
01:27:29,833 --> 01:27:31,877
Jsem tvůj děda, Kyle.

1334
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
Panebože. Jsme Britové.

1335
01:27:37,216 --> 01:27:38,592
On vám to neřekl?

1336
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
Ne. Tohle ze svýho projevu
o konci lhaní vynechal.

1337
01:27:42,346 --> 01:27:45,098
- Řekl jsem, že byl otcovskej vzor.
- To není totéž.

1338
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
Tohle je dobrý, ne?
Nezabije vlastní vnoučata.

1339
01:27:49,019 --> 01:27:51,813
Se mnou si dělej, co chceš, ale je pusť.

1340
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
Co si myslíš, že chci, Seane?

1341
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Zabít mě.

1342
01:27:56,109 --> 01:27:59,029
V hloubi své temné duše si myslíš,
že jsem ti ublížil.

1343
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
Byls můj syn.

1344
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
Můj odkaz.

1345
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
Dal jsem ti ze sebe všechno,
a tys to zahodil.

1346
01:28:08,163 --> 01:28:10,332
Opustils mě. Zlomils mi srdce.

1347
01:28:10,332 --> 01:28:12,167
Takže jo. Chtěl jsem tě zabít.

1348
01:28:12,960 --> 01:28:15,963
Ale pak se v posledních dnech něco stalo.

1349
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
Sejmul jsi všechny moje chlapy.
Do jednoho.

1350
01:28:20,384 --> 01:28:23,720
Jseš přesně takovej zabiják,
jakýho jsem z tebe udělal.

1351
01:28:23,720 --> 01:28:26,265
Ne. Já už takovej nejsem.

1352
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
Blbost.

1353
01:28:28,976 --> 01:28:33,021
Poslední tři dny ses cítil víc živej
než za poslední roky.

1354
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
A jak jsi zabíjel moje chlapy,

1355
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
já jsem cítil něco,
co jsem už fakt dlouho necítil.

1356
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
Hrdost na svýho syna.

1357
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
O co tu teda jde?

1358
01:28:47,411 --> 01:28:49,580
Už mě zabít nechceš? Co sakra chceš?

1359
01:28:49,580 --> 01:28:50,914
Chci tě zpátky.

1360
01:28:50,914 --> 01:28:54,168
- Cože?
- Cos odešel, už to nebylo tak dobrý.

1361
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
Pro nikoho z nás.

1362
01:28:58,964 --> 01:29:04,303
Chci svýho syna zpátky,
aby se mnou dělal v rodinným podniku.

1363
01:29:04,303 --> 01:29:08,849
- Nezvažuješ to, že ne, tati?
- Ticho, Kyle.

1364
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
Vyhrajeme všichni.
Ty se vrátíš tam, kam patříš.

1365
01:29:12,144 --> 01:29:13,645
K tomu, pro co ses narodil.

1366
01:29:14,438 --> 01:29:16,523
Rodina se bezpečně vrátí do Buffala.

1367
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
Nic jinýho ani nechtějí.

1368
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
Tohle sakra trumfne prodávání aut.

1369
01:29:23,322 --> 01:29:26,450
Ale žádnej kontakt. Abys mi zase nevyměkl.

1370
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
Jsem jejich otec, tohle nepůjde.

1371
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
To slyším nerad.

1372
01:29:35,626 --> 01:29:37,044
Začni s ní.

1373
01:29:37,044 --> 01:29:39,713
- Počkej, ne! Já...
- Třetí volba není!

1374
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
Buď to teď a tady skončí,

1375
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
nebo dáš svojí rodině to,
co chce, a ještě víc!

1376
01:29:53,519 --> 01:29:54,394
Udělám to.

1377
01:29:57,981 --> 01:29:58,982
Dobře.

1378
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
Spirosi, s naším požehnáním
odvez rodinu na letiště.

1379
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
Táta.

1380
01:30:29,096 --> 01:30:30,305
Tati, prosím.

1381
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
Miluju vás. Vždycky budu.

1382
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
Hele, nemůžeme tu tátu nechat.

1383
01:30:38,605 --> 01:30:40,357
A co mám dělat?

1384
01:30:40,357 --> 01:30:42,901
Odvést vás do bezpečí je můj úkol.

1385
01:30:42,901 --> 01:30:43,986
Jsem vaše máma.

1386
01:30:43,986 --> 01:30:46,071
Tak buď ta máma, co zvedne auto.

1387
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- Cože?
- Víš, ta máma.

1388
01:30:47,614 --> 01:30:49,366
Má mimino a zvedne auto.

1389
01:30:49,366 --> 01:30:50,701
Jo. Víš, ta s autem.

1390
01:30:51,201 --> 01:30:53,453
Netuším, o čem to mluvíte.

1391
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
Je to taková povídačka.

1392
01:30:57,583 --> 01:31:00,210
Dítě je pod autem.

1393
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
Jeho mámě se v těle rozproudí adrenalin
a holýma rukama to auto zvedne.

1394
01:31:07,426 --> 01:31:10,429
Máte mě přeprat,
abyste jim zachránila tátu.

1395
01:31:10,429 --> 01:31:12,097
Jo. Díky. Přesně tak.

1396
01:31:12,097 --> 01:31:13,390
Já bych to neradil.

1397
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
Teď už ale ne.

1398
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
Táta už si vybral.

1399
01:31:17,811 --> 01:31:19,521
Myslíš si, že tohle chce?

1400
01:31:20,105 --> 01:31:21,773
Mluvíme tu o tátovi.

1401
01:31:21,773 --> 01:31:25,360
O tom, co mě doprovodil na školní ples,
když Trevor nedorazil.

1402
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
O tom, co nás budí do školy
s nepovedenými rýmy o středě.

1403
01:31:29,865 --> 01:31:32,201
To je krásný. To můj táta nedělal.

1404
01:31:32,201 --> 01:31:34,119
Hele, můžete zmlknout, Spirosi?

1405
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
Hej. Nech toho.

1406
01:31:45,756 --> 01:31:47,049
Děti.

1407
01:31:47,049 --> 01:31:50,677
Bez táty nejsme rodina.
Musí vědět, že my tohle nechceme.

1408
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
Vím, že jsme to včera odsouhlasili,
ale já to nechci.

1409
01:31:56,683 --> 01:32:00,354
Jestli si to vybere i tak, necháme to být.

1410
01:32:00,354 --> 01:32:01,688
Ale musí to vědět.

1411
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
Myslí si, že už ho nemáme rádi, mami.

1412
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
Nemůžeme to takhle nechat být.

1413
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
Maxi.

1414
01:32:14,826 --> 01:32:16,578
Nepřebalila jsem tě.

1415
01:32:16,578 --> 01:32:19,706
Musíme ti to sundat, než dostaneš vyrážku.

1416
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
Zapomnělas plínky.

1417
01:32:23,210 --> 01:32:27,172
Bože. Je tam toho hodně.

1418
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
Sakra.

1419
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
Možná bude v pořádku.

1420
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Nebo taky ne.

1421
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
A co teď?

1422
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
Půjdeme najít tátu.

1423
01:32:56,493 --> 01:32:58,412
Dej mi s ním minutu o samotě, jo?

1424
01:32:58,412 --> 01:33:00,539
Za deset minut mizíme.

1425
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
Já myslela, že až tě uvidím, zabiju tě.

1426
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
Ale když už jsme tu...

1427
01:33:13,677 --> 01:33:14,970
Lepší.

1428
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
No jasně. Dělejte, že tu nejsem.

1429
01:33:23,145 --> 01:33:25,480
Tohle se nestane. Jsem ženatej.

1430
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Byl jsi ženatej.

1431
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
Teď jseš svobodnej.

1432
01:33:33,697 --> 01:33:36,909
Není dobrej pocit, že jsi tam, kam patříš?

1433
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
Už je to dávno.

1434
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
Tvý triky jsem nezapomněla.

1435
01:33:48,629 --> 01:33:50,130
A já nezapomněl na tohle.

1436
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
Nezměnil ses.

1437
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
Nikdy jsi mi neodolal.

1438
01:34:02,518 --> 01:34:05,020
- Vulkánskej nervovej stisk.
- Kyusho-jitsu.

1439
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
Hej. Jsem tu jen přes techniku.

1440
01:34:08,565 --> 01:34:09,816
Moc se omlouvám.

1441
01:34:09,816 --> 01:34:12,152
Žes ji chytil za zadek
nebo žes 18 let lhal?

1442
01:34:12,152 --> 01:34:14,279
Za oboje. Za všechno.

1443
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
Hej. Svaž ho.

1444
01:34:17,616 --> 01:34:19,785
- Jo. Ty.
- No tak.

1445
01:34:19,785 --> 01:34:22,287
Já ti to říct chtěl, ale nehodilo se to.

1446
01:34:22,287 --> 01:34:24,790
- Nehodilo?
- Kdy jsem ti to měl říct?

1447
01:34:24,790 --> 01:34:28,043
Na prvním rande? Druhým?
Kdyžs čekala Ninu nebo to čtvrtý?

1448
01:34:28,043 --> 01:34:30,170
- Cože?
- Spočítej si to, Nino.

1449
01:34:30,170 --> 01:34:31,880
Kdykoliv by to bylo lepší.

1450
01:34:31,880 --> 01:34:34,466
Měls mi to říct,
abych se mohla rozhodnout.

1451
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
Máš pravdu. Promiň.
Byl jsem hloupej a sobeckej.

1452
01:34:37,970 --> 01:34:41,807
Ale miloval jsem tě.
Co jsme se potkali, bylas celej můj svět.

1453
01:34:42,307 --> 01:34:46,061
Jsem tvůj muž a jejich otec. Tak to je.
Na ničem jiným nesejde.

1454
01:34:47,020 --> 01:34:49,773
Přísahám, že už ti nikdy nic nezatajím.

1455
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
Kde je Spiros?

1456
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
Já myslel, že s váma.

1457
01:35:07,124 --> 01:35:08,333
Hele, kámo.

1458
01:35:08,333 --> 01:35:11,837
Všichni mluví o tom,
co včera Kyllboi udělal v HyperXu.

1459
01:35:11,837 --> 01:35:13,005
- Fakt?
- Jo.

1460
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
Kyle. Nemel a svaž ho, jo?

1461
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
Promiň.

1462
01:35:18,969 --> 01:35:20,971
No ne. Dron Sky Raven?

1463
01:35:20,971 --> 01:35:22,139
Suprový.

1464
01:35:22,139 --> 01:35:23,557
Ale opatrně.

1465
01:35:25,934 --> 01:35:28,812
- Hele. Máš super kluka.
- Dej sem vysílačku.

1466
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
Chlape!

1467
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
Kyle, dej mi to.

1468
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
Nejseš proti technologiím. Jseš...

1469
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
Jseš skvělej.

1470
01:35:49,708 --> 01:35:51,251
LETOVÝ REŽIM: MANUÁLNÍ

1471
01:35:55,047 --> 01:35:56,924
- Jdou sem.
- Cože?

1472
01:35:56,924 --> 01:35:59,301
Jděte na střechu a schovejte se tam, jo?

1473
01:35:59,301 --> 01:36:01,053
Ne, dolů nepůjdeš.

1474
01:36:01,553 --> 01:36:03,555
Pak to skončí a vrátíme se domů.

1475
01:36:03,555 --> 01:36:05,891
Ne. Můžeme do Kanady jako Andersonovi.

1476
01:36:05,891 --> 01:36:07,476
- Prosím.
- Pozdě, beruško.

1477
01:36:07,476 --> 01:36:09,561
Ne. Ty se jim nesmíš vydat.

1478
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
Ne. Dostanu nás domů.

1479
01:36:12,481 --> 01:36:13,649
Dobře.

1480
01:36:14,733 --> 01:36:16,401
POZOR
VÝBUŠNINY

1481
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
Mám plán.

1482
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
Hele, tím člověkem se teď
stanu naposledy. Pro naše dobro.

1483
01:36:24,243 --> 01:36:26,203
Tati. Je jich moc.

1484
01:36:26,203 --> 01:36:27,829
Ale já mám něco, co oni ne.

1485
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
Kyllboie.

1486
01:36:31,834 --> 01:36:34,253
Vysílačka.
Budeš mýma očima a ušima. Věřím ti.

1487
01:36:34,253 --> 01:36:36,004
Jdeme na to.

1488
01:36:36,004 --> 01:36:37,214
Vyrážíme, Kyllboii.

1489
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
<i>Hej, Kyle, jsme na stejným kanálu.</i>

1490
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
Chci mít to atrium celý pokrytý.

1491
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
Výtah v pohybu!

1492
01:37:14,877 --> 01:37:16,962
Dveře výtahu. Hned!

1493
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
Když to půjde, střílejte,
on to udělá určitě.

1494
01:37:22,259 --> 01:37:23,260
Můžeš střílet?

1495
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
Ne. Nevidím ho.

1496
01:37:51,580 --> 01:37:53,081
Není tu.

1497
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
Počkat.

1498
01:37:57,252 --> 01:37:58,170
Co tam máš?

1499
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
Pryč!

1500
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
Ty vole.

1501
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
Hej. Vidíš někoho?

1502
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
Nahoře!

1503
01:38:14,102 --> 01:38:15,020
Sakra.

1504
01:38:17,231 --> 01:38:18,607
Mluv se mnou, Kyle.

1505
01:38:18,607 --> 01:38:20,025
Buď mýma očima.

1506
01:38:20,025 --> 01:38:21,735
Napravo máš čisto. Jdi.

1507
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
<i>Tati, muž nalevo.</i>

1508
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
<i>Tati, dobrý? Muž před tebou.</i>

1509
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
Muž na šesté.

1510
01:38:45,759 --> 01:38:46,927
<i>Výborně, Kyle.</i>

1511
01:38:46,927 --> 01:38:48,262
<i>Snažím se.</i>

1512
01:38:49,596 --> 01:38:50,848
<i>Mluv se mnou, Kyle.</i>

1513
01:38:50,848 --> 01:38:52,850
Mají ten dron.

1514
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
<i>Pozor. Za závěsem.</i>

1515
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
<i>No tak. Dostaň ho.</i>

1516
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
Zase ty.

1517
01:39:02,568 --> 01:39:04,069
Vymetli tě ze třetí uličky?

1518
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Čeká tě to znovu.

1519
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
Gwen, kde sakra jseš?

1520
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
<i>Gwen?</i>

1521
01:39:18,792 --> 01:39:20,169
- <i>Gwen?</i>
- McCaffrey?

1522
01:39:20,169 --> 01:39:21,378
<i>Co se děje?</i>

1523
01:39:21,378 --> 01:39:23,088
Ten kluk má dron.

1524
01:39:23,088 --> 01:39:24,256
Najdi ho.

1525
01:39:25,424 --> 01:39:26,884
Odvolej to, tati!

1526
01:39:26,884 --> 01:39:28,427
Nestřílejte!

1527
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
Změnils názor, Seane?

1528
01:39:31,096 --> 01:39:33,557
Ne. Ale taky ti dám šanci.

1529
01:39:34,600 --> 01:39:35,851
Hned to odvolej.

1530
01:39:35,851 --> 01:39:39,646
Nemáš na to, abys zabil vlastní krev.

1531
01:39:39,646 --> 01:39:42,441
Zato já jo.

1532
01:39:42,441 --> 01:39:43,817
Nandejte mu to!

1533
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
Jděte. Dolů. Jděte.

1534
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
Počkej. Ne.

1535
01:40:09,384 --> 01:40:11,178
Pohlídej bráchy. Potichu.

1536
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
Rozhodně neopouštějte Maxe.

1537
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
Jessico.

1538
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
Jsi to ty?

1539
01:40:37,538 --> 01:40:38,997
Mluv se mnou.

1540
01:40:38,997 --> 01:40:40,582
<i>Gwen je tady nahoře.</i>

1541
01:40:40,582 --> 01:40:46,505
Prázdnou zbraň já poznám,
drahoušku, tak co to neprotahovat? Ano?

1542
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
Pokud mě nechceš složit.

1543
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
Máma se s ní asi popere.

1544
01:41:04,356 --> 01:41:09,236
Myslíš, že mě porazíš, protože jsi chodila
v legínách do Ymky na kickbox?

1545
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
To ne.

1546
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
To jste se tam učily?

1547
01:41:20,789 --> 01:41:21,790
Jo.

1548
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
Víš, že já se tímhle živím, ne?

1549
01:41:24,626 --> 01:41:27,254
Zatímco tys rodila ty spratky
a honila slevy,

1550
01:41:27,254 --> 01:41:29,423
já jsem vraždila diktátory.

1551
01:41:29,423 --> 01:41:32,426
Tak co se vrátit na rodičák?

1552
01:41:32,426 --> 01:41:33,927
Ubožačko.

1553
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
Co vidíš?

1554
01:41:39,933 --> 01:41:42,436
Zbývá jich devět.
Čtyři napravo, pět před tebou.

1555
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
<i>Došly mi náboje, Kyle.</i>

1556
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
Schovej se. Jde další. Za tu zídku. Hned.

1557
01:42:24,645 --> 01:42:26,813
O tom stolku jsi mi neřekl.

1558
01:42:26,813 --> 01:42:27,856
<i>Promiň.</i>

1559
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
Teď sejmi toho nalevo.

1560
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
Vydrž. Musíme se přesunout.

1561
01:43:01,682 --> 01:43:04,017
<i>Nažeň toho chlapa tam dole přes halu.</i>

1562
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
Dobře, letím za ním.

1563
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
<i>Nažeň ho sem.</i>

1564
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
<i>Běží přímo ke mně.</i>

1565
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
Pohlídej Maxe. Musím pomoct mámě.

1566
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
<i>Mluv se mnou.</i>

1567
01:43:29,376 --> 01:43:30,919
<i>Dva nalevo včetně dědy.</i>

1568
01:43:30,919 --> 01:43:31,962
<i>Muž napravo!</i>

1569
01:43:50,105 --> 01:43:52,274
Tam bych nechodil, Seane.

1570
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
Tati, máma je zraněná. Máme potíže.

1571
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
Malí spratci.

1572
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
Spletl jsem se v tobě, Seane.

1573
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
K ničemu mi nejsi.

1574
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
Rodina z tebe udělala slabocha.

1575
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
Kvůli nim se ani nesoustředíš
na přítomnej boj.

1576
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
Ahoj. Jdete někam?

1577
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
Nebojte se, má se skvěle.

1578
01:44:38,904 --> 01:44:41,281
Víš, to, cos předtím provedla,

1579
01:44:41,281 --> 01:44:43,242
to byl moc špatnej nápad.

1580
01:44:46,954 --> 01:44:50,624
Hele. Jestli vás to utěší,
zabíjení nezletilých ráda nemám.

1581
01:44:50,624 --> 01:44:52,334
Tak kdo bude první?

1582
01:44:52,334 --> 01:44:54,211
Ještě jsme spolu neskončily!

1583
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
Mami. Ne, mami!

1584
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
Bum.

1585
01:45:16,817 --> 01:45:17,860
Mami.

1586
01:45:17,860 --> 01:45:19,736
Ale no tak.

1587
01:45:19,736 --> 01:45:21,196
Prostě umři.

1588
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
Mama.

1589
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
Mama.

1590
01:45:28,328 --> 01:45:29,329
Mama.

1591
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
Podívejme se.

1592
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
To je snad vtip.

1593
01:46:12,581 --> 01:46:15,459
Už nejsi tou desetibojařkou,
jakou jsi bývala, co?

1594
01:46:15,459 --> 01:46:17,252
Pardon, nic osobního.

1595
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
Možná trošku.

1596
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
Ještě jednou.

1597
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
Tomu říkám optimismus.

1598
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
Je devět disciplín, ty krávo.

1599
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
Bože. Mami.

1600
01:47:08,136 --> 01:47:11,014
Tohle bude milosrdná smrt.

1601
01:47:11,014 --> 01:47:16,353
- Ušetřím ti 20 let prodávání ojetých aut.
- Prověřených vozů z druhé ruky.

1602
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
Sbohem Seane.

1603
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
Dědo! Počkej!

1604
01:47:24,403 --> 01:47:26,822
Myslíš si, že tě nejspíš nesnášíme

1605
01:47:26,822 --> 01:47:29,825
za to všechno,
co se v posledních dnech stalo,

1606
01:47:29,825 --> 01:47:31,034
a asi bychom měli.

1607
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
Ale zjistila jsem,
že rodina je to nejdůležitější na světě.

1608
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
A když se na tebe podívám,
nevidím jen chladnokrevnýho vraha.

1609
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
Vidím svýho dědu.

1610
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
A možná to můžeme překonat...

1611
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
jako rodina.

1612
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
Holka, jestli si myslíš,
že mě tímhle proslovem přesvědčíš...

1613
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Upřímně...

1614
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
Jen jsem mu chtěla dát čas na tohle.

1615
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
Zlato.

1616
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- Tati.
- Hej.

1617
01:48:22,878 --> 01:48:23,921
Díky.

1618
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
Ahoj!

1619
01:48:48,153 --> 01:48:51,323
O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI

1620
01:48:51,323 --> 01:48:53,617
<i>Vítáme vás u poledních zpráv.</i>

1621
01:48:53,617 --> 01:48:57,454
<i>Byly odhaleny další detaily
ohledně tajné polovojenské skupiny.</i>

1622
01:48:57,454 --> 01:48:58,497
Díky.

1623
01:48:58,497 --> 01:49:02,000
<i>V průběhu desetiletí
páchala atentáty na vlivné osoby.</i>

1624
01:49:02,000 --> 01:49:08,090
{\an8}<i>Tuto šokující zprávu nám přinesla
středoškolská novinářka Nina Morganová.</i>

1625
01:49:15,639 --> 01:49:17,099
A jste mrtvej.

1626
01:49:17,099 --> 01:49:19,268
Blbost. Měli být jen dva.

1627
01:49:19,268 --> 01:49:21,979
Lhal jsem. To bylo lepší.
A naložte mu víc.

1628
01:49:21,979 --> 01:49:23,063
Nechci mu ublížit.

1629
01:49:23,063 --> 01:49:25,566
Bude v pohodě. Je malej, ale silnej.

1630
01:49:25,566 --> 01:49:28,944
Cože? Proč o ten náklaďák
20krát nemrsknou tebou?

1631
01:49:28,944 --> 01:49:30,654
Firma je pojmenovaná po mně.

1632
01:49:30,654 --> 01:49:32,906
{\an8}<i>- Et voilà!</i>
- Pardon. Musím za rodinou.

1633
01:49:32,906 --> 01:49:33,991
{\an8}BEZPEČNOSTNÍ PORADCE

1634
01:49:33,991 --> 01:49:36,076
Augie, teď tu velíš ty, jo?

1635
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
Zrychlete!

1636
01:49:40,205 --> 01:49:42,082
Příštích pár dnů tu nebudu!

1637
01:49:42,082 --> 01:49:44,001
Tak ať si mě pamatujete!

1638
01:49:59,349 --> 01:50:00,350
Hej, už je čas.

1639
01:50:00,350 --> 01:50:02,186
Dobře, lidi. Mizím.

1640
01:50:03,187 --> 01:50:06,190
Honem. Než bude zácpa!

1641
01:50:06,190 --> 01:50:07,441
No tak.

1642
01:50:07,441 --> 01:50:09,776
V téhle hrůze do školy přijet nemůžu.

1643
01:50:09,776 --> 01:50:11,570
- Jaks mohl?
- Já nic.

1644
01:50:11,570 --> 01:50:14,489
Levon použil všechny slevy i body.
Neslyšelas?

1645
01:50:14,489 --> 01:50:16,950
Jsme platinoví, elitní,
nadstandardní a diamantoví.

1646
01:50:16,950 --> 01:50:18,994
Mám svačiny i mapy.

1647
01:50:18,994 --> 01:50:20,370
- Jedeme.
- Pěkný.

1648
01:50:20,370 --> 01:50:22,497
- Hej, mobily.
- To fakt?

1649
01:50:22,497 --> 01:50:24,124
Jo. Chyť to.

1650
01:50:24,124 --> 01:50:25,334
Prosím.

1651
01:50:25,334 --> 01:50:28,045
- Díky.
- Jestli ho zahodíš, zabiju tě.

1652
01:50:28,045 --> 01:50:28,962
- Fuj.
- Fuj.

1653
01:50:28,962 --> 01:50:30,506
To bude až do Kalifornie?

1654
01:50:30,506 --> 01:50:31,840
- Celou cestu.
- Stopro.

1655
01:50:31,840 --> 01:50:32,966
- No tak.
- Jo.

1656
01:50:32,966 --> 01:50:35,135
- Jdu. Postupuj.
- Ty si vezmu já.

1657
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
Jedeme.

1658
01:50:38,805 --> 01:50:41,350
Raz, dva, tři!

1659
01:50:41,350 --> 01:50:44,102
Výlet!

1660
01:50:59,660 --> 01:51:02,579
{\an8}JEĎ, NEBO ZEMŘI

1661
01:51:02,579 --> 01:51:05,582
PRODAVAČ AUT DOSTAL ZA DEN
DESET POKUT ZA RYCHLOST

1662
01:51:05,582 --> 01:51:08,585
{\an8}ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE

1663
01:51:11,672 --> 01:51:14,591
ZRANĚNÍ PŘI PÁDU?
BEZ VÝHRY U SOUDU ŽÁDNÝ POPLATEK

1664
01:51:14,591 --> 01:51:17,594
SBOHEM TREVORE!

1665
01:51:26,687 --> 01:51:29,606
DEMOLICE KASINA POSEIDON

1666
01:52:02,723 --> 01:52:05,642
{\an8}VESELÉ VÁNOCE!
PŘEJÍ MORGANOVI

1667
01:52:15,402 --> 01:52:17,029
Bože, skoro jsem zapomněl.

1668
01:52:17,029 --> 01:52:18,113
Na co? No?

1669
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- Dejte jim sbohem.
- Ne!

1670
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
Proč?

1671
01:52:27,915 --> 01:52:29,041
Panebože.

1672
01:52:29,041 --> 01:52:30,042
To není vtipný.

1673
01:52:30,626 --> 01:52:33,545
PLÁN PRO RODINU

1674
01:53:03,659 --> 01:53:07,913
<i>Za minutu budu potřebovat
citlivýho muže nebo ženu k rozveselení.</i>

1675
01:53:07,913 --> 01:53:12,376
<i>Nožky mi Balenciaga krášlí.
Chci být co nejpěknější.</i>

1676
01:53:12,376 --> 01:53:16,421
<i>Až moc se s tím seru,
dva panáky do kelímku beru.</i>

1677
01:53:16,421 --> 01:53:21,093
<i>Chci vstát, dolů se pokládám.
Tak si teď připadám.</i>

1678
01:53:21,885 --> 01:53:25,556
<i>Jsem pod tlakem a tak smutná.</i>

1679
01:53:27,432 --> 01:53:30,602
<i>Na ten stres jsem až moc pěkná.</i>

1680
01:53:33,522 --> 01:53:36,024
- ...<i>bývala.</i>
- <i>...bývala.</i>

1681
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
To je Janet Jackson?

1682
01:58:38,327 --> 01:58:40,329
Překlad titulků: Veronika Ageiwa



