1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
每个人的一生中
都会有这样的时刻 他会问自己...

4
00:00:54,847 --> 00:00:55,848
{\an8}(纽约州 布法罗市)

5
00:00:55,848 --> 00:00:57,808
{\an8}“这是我应该过的生活吗?”

6
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
“或者我能做更伟大的事吗?”

7
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
“现在我能改变我的生活

8
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
成为更好的自己吗?

9
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
我想成为谁?”

10
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
我想要什么样的生活?

11
00:01:13,448 --> 00:01:15,826
我想以何种面目示人呢?

12
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
这些都是让你夜不能寐的问题

13
00:01:21,206 --> 00:01:24,960
当你驾驶着像这样的高性能汽车时

14
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
没人会问那些问题

15
00:01:26,837 --> 00:01:29,381
他们知道你是个大人物

16
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
你拥有了想要的生活

17
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
也许我该找一台没这么酷炫的车

18
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
我能说实话吗?

19
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
那是你前妻说的话

20
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
我们得让你重拾信心

21
00:01:48,734 --> 00:01:50,110
如果说我学到了什么

22
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
那就是 要成为
你一直想成为的那个人 永远都不算晚

23
00:01:56,450 --> 00:01:58,035
丹 真不知道你是怎么做到的

24
00:01:58,035 --> 00:02:00,287
像他这样的家伙
居然给自己买了台兰博基尼

25
00:02:00,287 --> 00:02:02,247
嘿 甲之砒霜 乙之蜜糖

26
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
他只是需要点鼓励

27
00:02:03,248 --> 00:02:05,626
你又获得了月度最佳销售员称号

28
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
太棒了

29
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
嘿 黛比 你能帮丹拍张照片
放到网站上吗?

30
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
你知道吗?我其实...抱歉 我得回家了

31
00:02:15,802 --> 00:02:18,472
- 今天是我的结婚纪念日
- 得了吧 丹 你每次都这样

32
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
把称号给哈尔吧

33
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
嗨 失败者们

34
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
哈尔 我跟你说过多少次
不要在停车场里这样开车了?

35
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
豪尔赫 汽车就像小妞 总想要跑快点

36
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
你的拉链开了

37
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
丹...拜托 不要让我把称号给这个家伙

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
好啦 他刚整完牙齿

39
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
哈尔 去争取

40
00:03:01,473 --> 00:03:05,352
...路...家...

41
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
嗨 丹

42
00:03:08,438 --> 00:03:09,898
嗨 奥弗梅耶太太

43
00:03:09,898 --> 00:03:11,275
嗨 丹尼尔

44
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
...布法罗

45
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- 嗨 鲍尔
- 嗨

46
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
{\an8}(摩根家的一周 周三 墨西哥卷饼夜)

47
00:03:33,964 --> 00:03:37,092
{\an8}尼娜 我早就跟你说了 斯坦福大学是限制性提前申请院校

48
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
现在申请南艾奥瓦大学
会把一切都搞砸的

49
00:03:39,219 --> 00:03:40,679
我心理有数

50
00:03:40,679 --> 00:03:43,140
是吗?我看完全不像

51
00:03:43,140 --> 00:03:46,476
- 结婚周年快乐
- 亲爱的

52
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- 你居然记得
- 嘿 你以为我忘了

53
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
你能告诉尼娜我们是不会支付她学费
让她跟着特雷弗去南艾奥瓦大学吗?

54
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
别那样叫他的名字

55
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- 哪样了?
- 拜托

56
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
马克斯 在吃豆豆呢

57
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
真是乖孩子

58
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
嘿 老兄

59
00:04:04,077 --> 00:04:05,162
今天过得怎么样?

60
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
这个周末有什么安排吗?

61
00:04:08,874 --> 00:04:11,335
别这样 我们一起去院子里投几个球

62
00:04:11,335 --> 00:04:13,003
看看你体力如何

63
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
一起玩吧 老兄

64
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
你要去哪里?

65
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- 萨米尔家
- 又去?

66
00:04:17,925 --> 00:04:19,426
是你让我戒掉游戏去交朋友的

67
00:04:19,426 --> 00:04:22,262
我让你戒掉游戏是因为整天打爆别人的头

68
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
不利于身心健康

69
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
你今晚要照看孩子
因为今天是我们的结婚纪念日

70
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
什么?为什么不让她干?

71
00:04:29,061 --> 00:04:31,021
- 什么 就因为我是女人?
- 我不是这个意思

72
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
- 你就是这个意思
- 才不是

73
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
- 你有毛病啊?
- 你说什么?

74
00:04:34,358 --> 00:04:35,609
- 特雷弗在说话?
- 认真?

75
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
除了惹毛我 你就没别的事干了吗?

76
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
- 尼娜还是特雷弗?
- 我认真的...

77
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
好了 别吵了 停止 好吗?拜托

78
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
尼娜 你今晚能替一下你弟弟吗?

79
00:04:43,700 --> 00:04:45,494
他终于走出房子 也许会对他有好处

80
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
你可以填写申请表

81
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
好吧

82
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- 说谢谢啊
- 谢谢

83
00:04:56,129 --> 00:04:57,172
嘿 你能...

84
00:04:57,172 --> 00:04:59,633
你能跟妈妈谈谈 让她别再干涉我吗?

85
00:04:59,633 --> 00:05:00,759
因为我是个成年女性

86
00:05:00,759 --> 00:05:01,844
尼娜 我听见了

87
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
我会跟她说的 但说实在的 豆宝...

88
00:05:03,804 --> 00:05:04,888
- 别那样叫我
- 不是

89
00:05:04,888 --> 00:05:06,181
斯坦福新闻专业不好吗?

90
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
- 那不是你的梦想吗?
- 爸 新闻业不香了

91
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
没错

92
00:05:09,268 --> 00:05:11,353
- 是特雷弗说的 还是...
- 真是的

93
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
- 他不该这么说
- 是吗?对

94
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
他不该让你产生这样的念头

95
00:05:14,147 --> 00:05:15,524
- 我被洗脑了
- 天啊 宝贝

96
00:05:15,524 --> 00:05:17,609
我很高兴不只是我这么觉得

97
00:05:17,609 --> 00:05:18,777
天啊

98
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
- 好了 马克西
- 可以了

99
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
我去哄他睡觉

100
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
然后呢?

101
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
- 我们还要这样做吗?
- 还要做

102
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
好极了

103
00:05:37,504 --> 00:05:38,672
(斯坦福大学)

104
00:05:44,011 --> 00:05:45,012
(SIU 南艾奥瓦大学)

105
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
嘿 萨米尔

106
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
大家还好吗?

107
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
{\an8}宝贝 凯利男孩回归了

108
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
{\an8}(超级诺托:凯利男孩 冲啊)

109
00:06:04,990 --> 00:06:06,116
(丝绒龙虾:凯利男孩太牛了)

110
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
{\an8}好了 开打吧

111
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
来 给你们展示一下怎么打 看好了

112
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
伙计们 最后的给我 快点...

113
00:06:17,252 --> 00:06:18,670
赢了

114
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
太棒了

115
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- 天啊 凯利男孩太厉害了
- 凯利男孩太牛了

116
00:06:26,094 --> 00:06:27,763
我们要一起进去 你们可以先上去

117
00:06:27,763 --> 00:06:28,847
好的

118
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
{\an8}- 18年了 你能相信吗?
- 太疯狂了 我们一直回来

119
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
{\an8}每年如此 就为了玩旋转旋风

120
00:06:34,061 --> 00:06:35,938
{\an8}什么?不是 我是说我们已经结婚18年了

121
00:06:35,938 --> 00:06:37,648
{\an8}我以为你喜欢这个传统项目

122
00:06:37,648 --> 00:06:39,233
{\an8}- 我喜欢
- 你确定?

123
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
{\an8}确定

124
00:06:40,567 --> 00:06:42,528
只是...我不知道 你是生活极有规律的人

125
00:06:42,528 --> 00:06:43,779
我很喜欢你这一点

126
00:06:43,779 --> 00:06:45,864
我们在周三做墨西哥卷饼...

127
00:06:45,864 --> 00:06:48,992
- 大家周二都做这个
- 然后我们周四做爱

128
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
若我们能让孩子们离开家

129
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- 了解
- 得让他们多出去...

130
00:06:51,703 --> 00:06:53,205
{\an8}- 了解 没人...
- 若想要更多时间

131
00:06:53,205 --> 00:06:55,832
{\an8}比你更会做周计划了 但我不知道

132
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
{\an8}也许我只是想更随性一些 出去旅行

133
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
或者...好像我们老是宅在家

134
00:07:01,338 --> 00:07:03,632
我们有孩子 他们要上学

135
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
他们生活有规律 还有朋友...

136
00:07:05,050 --> 00:07:06,593
- 什么朋友?
- 诸如此类的事

137
00:07:06,593 --> 00:07:09,388
顺便说一句 凯尔只有一个朋友 却从没请人家来家里玩过

138
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
是的 但他至少是个活人

139
00:07:10,848 --> 00:07:12,057
- 我认了
- 天啊

140
00:07:12,057 --> 00:07:13,559
- 我担心的是尼娜
- 我知道

141
00:07:13,559 --> 00:07:15,060
她太反对权威当局了

142
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- 她反对体制 她反对...
- 反对我

143
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
拜托 你知道这是事实

144
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
- 对不起
- 没有

145
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
现在不该说这个

146
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
你说得对

147
00:07:27,114 --> 00:07:30,158
现在是时候鼓足勇气 准备迎接 1998年在布法罗拿下第四名的

148
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
超酷过山车带来的
濒死肾上腺素激增的刺激感啦

149
00:07:33,495 --> 00:07:35,414
- 我知道 太好了
- 你觉得你能行吗?

150
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
你觉得我还行吗?

151
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
宝贝

152
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
- 你太疯狂了
- 你知道我爱你

153
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- 我爱你
- 太棒了

154
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
我保证 明年我们会去别的地方庆祝

155
00:07:55,851 --> 00:07:59,271
- 不用 我们要一直玩旋转旋风
- 不是 听我说 我不需要回到这

156
00:07:59,271 --> 00:08:01,815
来记起这是我们第一次约会的地方

157
00:08:01,815 --> 00:08:03,275
我在这爱上了你

158
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
你呕吐时我挽起你的秀发

159
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
我还是不敢相信你居然想吻我

160
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
我一直都想吻你

161
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
没错

162
00:08:18,040 --> 00:08:19,041
嘿

163
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
你刚才拍的那张照片是我们的私人时刻

164
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
- 介意删掉吗?
- 介意

165
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
嘿 兄弟 拜托 别这样

166
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
不要这样

167
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
嘿 别这样 删掉

168
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
快删掉

169
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
看你本事

170
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
嘿 丹 算了 我们...

171
00:08:38,352 --> 00:08:40,354
是啊 丹 听你女人的话

172
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
丹 你有硬汉的一面吗?

173
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
你是个硬汉吗?

174
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
嘿 告诉我

175
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
像他这样的废物
怎么追到像你这么美的女孩?

176
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
可惜现在人老珠黄了

177
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
- 再见 丹
- 再见 丹

178
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
我不想让你和他打架

179
00:09:24,231 --> 00:09:27,442
如果我想嫁个能打架的人 我早就找了

180
00:09:27,442 --> 00:09:29,903
我知道你不喜欢暴力行为

181
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
我又不在乎他说了什么

182
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
你怎么还没睡?

183
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
你想让我干那件事 是吧?

184
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
等等 开始

185
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
擦一擦...

186
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
新纪录

187
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
- 天啊
- 嘿

188
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
结婚纪念日要爱爱

189
00:10:35,886 --> 00:10:37,054
我醒了

190
00:10:37,054 --> 00:10:38,805
我完全醒了

191
00:10:38,805 --> 00:10:41,058
非常抱歉 今晚糟透了

192
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
- 我保证会补偿你的
- 没关系

193
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
没关系

194
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
你知道吗?

195
00:10:47,731 --> 00:10:50,067
就冲着那家伙对你说的话
我真该揍他一顿

196
00:10:51,026 --> 00:10:52,402
天啊

197
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
亲爱的 你完全可以打倒他

198
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
宝贝

199
00:11:00,577 --> 00:11:02,329
对不起 我不应该笑的

200
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
我们能周四做吗?

201
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
我太累了

202
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
当然可以

203
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
我爱你

204
00:11:15,843 --> 00:11:17,427
我也爱你

205
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
记住挡住你的脸 你可不想脸被揍烂

206
00:11:31,733 --> 00:11:33,277
丈夫还是男朋友?

207
00:11:33,277 --> 00:11:35,237
十几岁的女儿

208
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
抱歉

209
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
好了 各位 两人组队练习

210
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
- 我们组队?
- 好的

211
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
真好

212
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
好了

213
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
我很不擅长这个
我通常是参加扶手杠健身班的

214
00:11:49,209 --> 00:11:50,711
但我在布法罗没找到

215
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
不会 你打得很好 只要举起你的拳头就行

216
00:11:53,672 --> 00:11:55,966
- 你家在哪?
- 漂泊不定 四处为家

217
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- 我从事旅游业工作
- 听起来很不错

218
00:11:59,761 --> 00:12:01,263
你是来这工作的吗?

219
00:12:01,263 --> 00:12:03,015
不是 我来这看我的前任

220
00:12:03,015 --> 00:12:04,474
现在交换练习

221
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
抱歉 我话说多了

222
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
没事 把气撒在沙袋上就行

223
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
你女儿多大了?

224
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
天啊

225
00:12:16,695 --> 00:12:19,198
对此我再次

226
00:12:19,198 --> 00:12:21,617
表示歉意 感觉怎么样了?

227
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
感觉...

228
00:12:23,785 --> 00:12:25,537
不 没事了 有故事可说了

229
00:12:25,537 --> 00:12:27,915
我在健身房被理疗师揍了一顿

230
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
天啊

231
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
顺便说一句 你的右勾拳很厉害

232
00:12:30,751 --> 00:12:31,960
谢谢

233
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
天啊

234
00:12:33,921 --> 00:12:35,380
好了 我们说到哪了?

235
00:12:35,380 --> 00:12:36,757
三个孩子...

236
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
三个孩子 是的

237
00:12:38,759 --> 00:12:44,431
没错 就在我以为要送一个
去上大学时 马克斯就降临了

238
00:12:44,431 --> 00:12:46,934
好可爱...

239
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
怎么了?

240
00:12:51,563 --> 00:12:55,108
我不知道 有时我觉得自己有点...

241
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
怎么说呢 被困住了?

242
00:12:57,361 --> 00:12:59,154
我知道这听起来很糟糕

243
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
只是我的丈夫丹

244
00:13:03,408 --> 00:13:06,787
他是个非常棒的爸爸

245
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
我想他只是满足于待在这里

246
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
在布法罗?

247
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
天啊 不好意思

248
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
- 我不是有意要...
- 没事

249
00:13:16,505 --> 00:13:18,340
- 这么说的
- 这是事实

250
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
我们相遇时 我想去旅行 我想去看看这个世界

251
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
但丹是个...他就是个十足的宅男

252
00:13:25,138 --> 00:13:28,725
他和我一样很顾家
我喜欢他这点 他人很好

253
00:13:28,725 --> 00:13:30,269
我只是希望我们的生活...

254
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
更充实 就是...

255
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
我明白

256
00:13:37,317 --> 00:13:39,653
抱歉 我话说多了

257
00:13:39,653 --> 00:13:43,031
不会 我得去赶飞机了 像往常一样

258
00:13:43,031 --> 00:13:45,784
但 听我说 如果你能说服你丈夫去旅行...

259
00:13:45,784 --> 00:13:46,910
{\an8}(州际旅行解决方案)

260
00:13:46,910 --> 00:13:49,913
{\an8}我向你保证
相较自由搏击 我更擅长我的工作

261
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
- 谢谢
- 谢谢

262
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
好消息

263
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
- 今天是周三半价日...
- 你差不多可以穿4S码了 嗯?

264
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
你现在这么大个了 嗯?
马克西有多大呢?

265
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
这么大个

266
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
看看这大“肌肉”

267
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
好的 稍等

268
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
我们买这个给妈妈 还有那个

269
00:14:17,900 --> 00:14:19,276
你想吃冰淇淋吗?

270
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
没问题 我给你拿冰淇淋

271
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
好吗?

272
00:14:29,328 --> 00:14:30,954
好了 就在这里

273
00:14:30,954 --> 00:14:32,039
你想要这个吗?

274
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
我给你拿薯条

275
00:14:42,007 --> 00:14:42,966
该死的

276
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
哥们儿 抱歉了

277
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
不是吧?

278
00:14:55,521 --> 00:14:56,647
嘿 混蛋

279
00:14:56,647 --> 00:14:58,524
至少让我把孩子放下来

280
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
该死的

281
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
- 丹尼尔
- 奥弗梅耶太太 很抱歉

282
00:15:17,209 --> 00:15:18,335
糟糕

283
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
天啊

284
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
嘿

285
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
我跟你说了 让我先把孩子放下来

286
00:15:49,867 --> 00:15:51,159
我拿到了

287
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
清洁组 请去3号过道

288
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
弄乱了 抱歉

289
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
谢谢光临无敌新鲜超市

290
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
抓紧

291
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
嗨 鲍尔

292
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- 嗨 丹
- 祝你度过愉快的一天

293
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
好了

294
00:16:41,460 --> 00:16:42,461
(姓氏:摩根 名字:凯尔)

295
00:16:42,461 --> 00:16:43,795
该死的 护照都过期了

296
00:16:47,090 --> 00:16:48,425
(公主)

297
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
马克西 从现在起 爸爸要用现金付款了

298
00:16:56,683 --> 00:16:57,809
喂?

299
00:16:57,809 --> 00:16:59,686
嘿 别挂断

300
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
你怎么还活着?

301
00:17:01,772 --> 00:17:03,482
是的 我也很高兴听到你的声音

302
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
听着 我需要新的身份
我暴露了 给我准备全套身份证件

303
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
我、我妻子和三个孩子

304
00:17:09,780 --> 00:17:11,906
三个?这是怎么回事?

305
00:17:11,906 --> 00:17:14,076
奥吉 现在是真要我解释交配的事

306
00:17:14,076 --> 00:17:15,327
还是谈谈正事?

307
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
天啊

308
00:17:17,746 --> 00:17:19,498
你居然敢联系我

309
00:17:20,082 --> 00:17:22,667
麦卡弗瑞满世界的在找你

310
00:17:22,667 --> 00:17:24,419
是的 看来他找到我了

311
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
- 怎么找到的?
- 不知

312
00:17:25,671 --> 00:17:27,047
我猜是通过社交媒体吧

313
00:17:27,047 --> 00:17:28,214
你这个笨蛋

314
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
之前我不得不放弃我的生活

315
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
现在我被困在亚利桑那州的坦佩
给有权的混蛋大学生伪造身份证

316
00:17:37,015 --> 00:17:40,227
- 我要离开吗?
- 不用 你可以留下来

317
00:17:40,227 --> 00:17:43,105
但考虑到你不想让自己看起来像在上大学

318
00:17:43,105 --> 00:17:44,398
也许可以脱掉连帽衫?

319
00:17:46,108 --> 00:17:47,776
听着 我会付你五十万现金

320
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
你可以给多莉丝在那些养老社区买间公寓

321
00:17:51,238 --> 00:17:53,740
那些地方有高尔夫球车
美酒和芝士的欢乐时光

322
00:17:53,740 --> 00:17:54,950
还有6点钟麻将可以打

323
00:17:54,950 --> 00:17:56,410
别把我妈扯进来

324
00:17:56,410 --> 00:17:58,704
- 她一定会喜欢的
- 我能以两倍的价格出卖你

325
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
18年了 你都没这么做

326
00:18:00,873 --> 00:18:02,875
三天后维加斯见

327
00:18:02,875 --> 00:18:04,960
{\an8}(亚利桑那州立大学)

328
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
我上路后会给你时间和地点

329
00:18:07,796 --> 00:18:09,464
维加斯?为什么去维加斯?

330
00:18:09,464 --> 00:18:12,426
我不能告诉妻子
要带她去亚利桑那州的坦佩度假

331
00:18:12,426 --> 00:18:13,343
维加斯 能说服她

332
00:18:13,343 --> 00:18:15,596
你没告诉他们吗?你疯了吗?

333
00:18:15,596 --> 00:18:17,806
你以为这很容易吗?我该怎么做?

334
00:18:17,806 --> 00:18:19,933
让他们坐下
吃着法式吐司听我说整个故事?

335
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
嘿 孩子们 你们知道吗?
递一下枫糖浆 对了

336
00:18:22,519 --> 00:18:24,563
你爸爸以前是个政府杀手

337
00:18:24,563 --> 00:18:27,065
等我安全上路了 我会告诉他们
奥吉 三天后见

338
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
{\an8}国际象棋俱乐部

339
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
好了 走吧

340
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
尼娜在哪里?

341
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
尼娜不再是编辑了 她退出了

342
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
什么?什么时候?

343
00:18:58,972 --> 00:19:00,057
三个月前

344
00:19:00,057 --> 00:19:01,600
她现在在哪?

345
00:19:02,518 --> 00:19:03,727
我不知道

346
00:19:03,727 --> 00:19:04,895
好的 听我说

347
00:19:04,895 --> 00:19:07,022
你告诉我尼娜最有可能在哪
我就给你50美金

348
00:19:07,022 --> 00:19:09,566
我是记者 不会泄露他人位置

349
00:19:09,566 --> 00:19:10,901
100美金

350
00:19:10,901 --> 00:19:12,277
去露天看台下面找找

351
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
和我想的一样

352
00:19:20,452 --> 00:19:24,164
我的大学申请论文是关于
大学如何宣传系统性种族主义的

353
00:19:24,164 --> 00:19:25,374
但被我妈否定了

354
00:19:25,374 --> 00:19:26,542
我说:“拜托

355
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
这样才会有所改变”

356
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
她说:“不行
这样会导致你去社区大学”

357
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
尼娜

358
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
爸 你来这干吗?

359
00:19:33,799 --> 00:19:35,968
这里是安全空间 他不能就这么进来

360
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
你爸好性感

361
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
好了 凯莉 有点恶心

362
00:19:39,763 --> 00:19:41,265
你本该在开编辑会议的

363
00:19:41,265 --> 00:19:43,267
是的 我刚才在开

364
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
- 我...
- 你三个月前就退出了

365
00:19:45,227 --> 00:19:47,479
你怎么能这样做?
你这么努力学习才当上编辑

366
00:19:47,479 --> 00:19:49,731
- 你连我写的东西都不看
- 我当然看了

367
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
- 我一直都看
- 是的 胡说

368
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
我没时间跟你争这个
国际象棋俱乐部在哪?

369
00:19:53,235 --> 00:19:55,320
- 我们得找你弟
- 不先告诉我发生了什么事?

370
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
没什么事 我给大家准备了惊喜 好吗?

371
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
- 什么惊喜?
- 国际象棋俱乐部在哪?

372
00:19:59,950 --> 00:20:02,327
在数学楼里

373
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
谢谢 凯莉

374
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- 爸 等等
- 又怎么了?

375
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
他不在那

376
00:20:17,426 --> 00:20:18,594
待在车里

377
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
不行 绝对不行 我不想错过

378
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- 错过什么?
- 没什么

379
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
快上...

380
00:20:24,933 --> 00:20:26,226
{\an8}(凯利男孩)

381
00:20:26,226 --> 00:20:28,270
{\an8}(尼娜 大块头 老爸雷霆震怒了)

382
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
- 该死的
- 你是萨米尔吗?

383
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- 是的
- 我是凯尔的爸爸 他在这里吗?

384
00:20:38,822 --> 00:20:40,240
你没去国际象棋俱乐部?

385
00:20:40,240 --> 00:20:42,034
今天取消了

386
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- 对吧 萨米尔?
- 你付钱不是让我撒谎的

387
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- 你给他钱?
- 没有 我...

388
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
你不必...这...

389
00:20:55,088 --> 00:20:56,256
- 我可以解释
- 上车

390
00:20:56,256 --> 00:20:58,550
- 我...
- 上车

391
00:20:59,134 --> 00:20:59,968
现在就走

392
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
叛徒

393
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
- 巨大的惊喜是什么?
- 我们要去旅行

394
00:21:16,193 --> 00:21:18,070
其实我这周末有安排 所以 我...

395
00:21:18,070 --> 00:21:19,363
你们俩都被禁足了

396
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
听着 我们上楼去接你们的妈妈

397
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
你们俩要向她表现出
对这次旅行的兴奋之情

398
00:21:33,335 --> 00:21:35,087
否则我要告诉她你们一直在骗我们

399
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
你们知道后果会如何

400
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
我们到底要去哪里?

401
00:21:38,632 --> 00:21:39,716
维加斯?

402
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
- 我们今天要去拉斯维加斯?
- 你说你想...

403
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
- 现在?
- 更随性些

404
00:21:44,096 --> 00:21:46,098
我明白 豪尔赫说我可以请几天假

405
00:21:46,098 --> 00:21:47,891
豪尔赫是周二...

406
00:21:47,891 --> 00:21:50,936
- 做水疗的那个吗?
- 不是的 凯斯勒太太 豪尔赫是丹的上司

407
00:21:50,936 --> 00:21:54,815
- 丹要给我做水疗吗?
- 不是的 凯斯勒太太

408
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
今天不用做按摩

409
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
不 孩子们有个长周末
他们都很兴奋 是吧?

410
00:21:58,193 --> 00:22:00,654
伙计们 告诉妈妈 你们对这次旅行感到多兴奋

411
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- 太棒了
- 太兴奋了

412
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
丹 我们不能就这么离开前往维加斯

413
00:22:06,451 --> 00:22:08,328
我的意思是...为什么去维加斯?

414
00:22:08,328 --> 00:22:12,249
我知道那里不是欧洲
但那里有威尼斯和埃菲尔铁塔

415
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
我敢打赌我们一定能
在最后一刻弄到阿黛尔的票

416
00:22:14,835 --> 00:22:16,545
- 你喜欢阿黛尔
- 是你喜欢

417
00:22:16,545 --> 00:22:18,297
我当然喜欢阿黛尔 谁会不喜欢呢?

418
00:22:18,297 --> 00:22:20,174
- 我喜欢阿黛尔
- 大家都喜欢阿黛尔

419
00:22:20,174 --> 00:22:22,009
她有一副天使般的嗓音

420
00:22:22,009 --> 00:22:24,469
好啦 杰茜 你为什么不想去呢?

421
00:22:24,469 --> 00:22:27,639
你是谁?我都不认识你了

422
00:22:27,639 --> 00:22:29,808
你会爱上他的 他在床上很疯狂

423
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
你确定今天不是周二吗?

424
00:22:32,811 --> 00:22:35,814
你应该休息一下
我觉得旅行对我们全家都有好处

425
00:22:35,814 --> 00:22:37,566
我们要开车去吗?

426
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
公路旅行的家庭凝聚力最强了

427
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
但我们现在就得走 不然该堵车了

428
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
凯斯勒太太 非常抱歉
你继续练习三角肌 好吗?

429
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- 谢谢 豪尔赫
- 我们的东西呢?

430
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
- 我要打包行李 婴儿的东西 这...
- 不用

431
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
我把基本用品都打包好了
是的 我们到那后

432
00:22:52,539 --> 00:22:55,125
就用机票省下的钱
到那些高级酒店精品店疯狂购物

433
00:22:55,125 --> 00:22:56,543
像《漂亮女人》一样...

434
00:22:56,543 --> 00:22:58,337
- 那里的气味闻着像皮革和广藿香
- 停

435
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
猜猜看是谁没有购物预算?
你想买什么就买什么

436
00:23:02,257 --> 00:23:05,010
好啦 这太疯狂了

437
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
- 丹 这太疯狂了
- 我知道 很疯狂

438
00:23:06,595 --> 00:23:07,888
- 天啊
- 我们要疯了

439
00:23:07,888 --> 00:23:09,431
我们要去维加斯了

440
00:23:10,599 --> 00:23:11,808
我们有零食吗?

441
00:23:11,808 --> 00:23:13,185
先开上路

442
00:23:13,185 --> 00:23:14,853
然后可以停一下 去...

443
00:23:19,816 --> 00:23:22,903
我想我还是抄近路节省点时间吧

444
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
什么?

445
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
开车...

446
00:23:31,495 --> 00:23:33,830
- 天啊
- 这是近路 你没走过埃尔伍德大道吗?

447
00:23:33,830 --> 00:23:34,748
天啊

448
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
好了 我们出发

449
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
嘿 马克西

450
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- 第一次公路旅行
- 是的

451
00:23:56,019 --> 00:23:57,855
马克斯 你兴奋吗?

452
00:23:57,855 --> 00:24:01,024
是乘五个小时的飞机
还是33个小时的车?

453
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
我选择乘33小时的车

454
00:24:03,026 --> 00:24:04,236
爸

455
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
亲爱的 你还记得带我的靴子

456
00:24:13,829 --> 00:24:15,706
- 是的
- 宝贝

457
00:24:15,706 --> 00:24:16,874
我真不敢相信

458
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
- 天啊...爸
- 天啊

459
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
- 慢点 别飙车
- 抱歉

460
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
我以为是松鼠或什么跳到了车前面

461
00:24:31,555 --> 00:24:33,182
天啊

462
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
- 你到底要把我们带去哪?
- 什么?不是 亲爱的 这是近路

463
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
你从没走过吗?

464
00:24:39,146 --> 00:24:39,980
该死的

465
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
他在跟踪我们

466
00:24:45,319 --> 00:24:46,403
没什么

467
00:24:46,403 --> 00:24:47,529
亲爱的 没事

468
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
其实 我要停下
快速去一下车行 工作的事

469
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
- 那是哈尔吗?
- 是的 他留了新胡子

470
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
- 你跟那家伙共事?
- 马上就好

471
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
我觉得右边有个服务区

472
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
好了 给我点时间 我马上回来

473
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- 爸 你在搞什么鬼?
- 尼娜 好好说话

474
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
丹 你在搞什么鬼?

475
00:25:46,046 --> 00:25:47,631
我们要开三千多公里的路

476
00:25:47,631 --> 00:25:49,550
我们得给车换油 检查冷却剂

477
00:25:50,801 --> 00:25:52,052
给轮胎打点气

478
00:25:52,052 --> 00:25:54,847
我不想穿越大半个沙漠
然后后悔没检查冷却剂 对吧?

479
00:25:54,847 --> 00:25:56,974
检查时 我们能不在车里吗?

480
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
好了 他停下来了 就在我们前面

481
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
他应该在这的

482
00:26:34,970 --> 00:26:37,139
嘿 大家就在上面多坚持一会儿

483
00:26:37,139 --> 00:26:38,223
丹?

484
00:26:39,183 --> 00:26:40,767
妈妈 到了维加斯

485
00:26:40,767 --> 00:26:43,437
- 我能去趟骇客旋风店吗?
- 不行 你不能去脱衣舞俱乐部

486
00:26:43,437 --> 00:26:45,022
- 那不是脱衣舞俱乐部
- 笑什么?

487
00:26:45,022 --> 00:26:46,231
尼娜 不能赌博

488
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
- 你有假身份证吗?
- 我没有

489
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
丹

490
00:26:49,109 --> 00:26:51,737
嘿 哈尔 车子不错

491
00:26:51,737 --> 00:26:53,071
- 新车吗?
- 是的

492
00:26:53,071 --> 00:26:54,823
我想飙一下车

493
00:26:54,823 --> 00:26:58,118
天啊 我跟你说它想跑快点

494
00:26:58,118 --> 00:26:59,286
兄弟 车就像小妞一样

495
00:26:59,286 --> 00:27:01,622
- 是的 没错
- 把它开上高速

496
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
全速开跑 开了罚单 算我的

497
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
找到他了 他在移动 往西走了

498
00:27:16,553 --> 00:27:17,638
嘿 伙计们

499
00:27:17,638 --> 00:27:18,805
- 怎么了?
- 准备好了

500
00:27:18,805 --> 00:27:21,058
我们是去维加斯 还是就住在这里?

501
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
我们在路上了 亲爱的

502
00:27:34,112 --> 00:27:36,406
(布法罗)

503
00:27:37,533 --> 00:27:39,034
(维加斯)

504
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- 亲爱的 你的脚不冷吗?
- 不在乎 我在度假

505
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
你在干什么?

506
00:27:55,801 --> 00:27:57,344
我在发我们的旅行帖子

507
00:27:58,262 --> 00:28:00,556
嘿 我们真的要发帖子
发推特、玩抖音吗?

508
00:28:00,556 --> 00:28:01,932
我那年代的自驾游都在互动

509
00:28:01,932 --> 00:28:04,017
爸 别说了 拜托 我现在不想听你说教

510
00:28:04,017 --> 00:28:06,603
你连短息都不知道怎么发
所以你的意见不算数

511
00:28:06,603 --> 00:28:08,605
我认真的 这个假期该关掉手机 好吗?

512
00:28:08,605 --> 00:28:09,690
交出来 马上

513
00:28:09,690 --> 00:28:10,941
- 什么?
- 我认真的

514
00:28:10,941 --> 00:28:12,401
- 什么?
- 交上来 马上

515
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- 杰茜 帮下忙?
- 好了 你们听到他说的了 交上来

516
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
你的也要上交

517
00:28:19,658 --> 00:28:22,494
好了 我的也上交
大家的手机都在这 好吗?为了团结 再见

518
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
不要

519
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
爸 不要...

520
00:28:33,422 --> 00:28:35,299
- 你怎么可以那么做 什么鬼?
- 天啊 爸

521
00:28:35,299 --> 00:28:37,634
我刚把我们家从科技的桎梏中解放出来了

522
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
- 我的手腕轻轻一挥 就这样
- 停车

523
00:28:39,428 --> 00:28:42,514
相信我 这会让我们更亲近 等着看吧

524
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
你疯了

525
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- 天啊
- 无所谓 我会给自己买个新的

526
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
像你用钱买朋友一样?

527
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
- 听着 萨米尔是我的商业伙伴
- 没错

528
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
- 看 至少他们聊天了
- 想跟爸妈说说

529
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
- 你努力创业事?
- 我不在...

530
00:28:53,901 --> 00:28:55,527
随性先生 我有问题要问你

531
00:28:55,527 --> 00:28:58,280
没有手机 我们怎么知道要去哪?

532
00:28:58,280 --> 00:28:59,364
(美国汽车协会)

533
00:28:59,364 --> 00:29:00,699
若是个笑话 一点都不好笑

534
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
没开玩笑 我们要开始
家庭公路旅行 需要地图

535
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
老兄 为什么你们不直接...

536
00:29:07,122 --> 00:29:09,416
对啊 爸 为什么不呢?

537
00:29:09,416 --> 00:29:11,752
因为他想增进家庭成员间的关系

538
00:29:11,752 --> 00:29:13,795
通过强制移除科技产品

539
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
我需要旅行帮助 这不就是你的工作吗?

540
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
很久没提供这种帮助了

541
00:29:21,970 --> 00:29:23,597
你们的 目的地是哪里?

542
00:29:23,597 --> 00:29:24,765
拉斯维加斯

543
00:29:24,765 --> 00:29:26,475
如果不会给你带来太多不便的话

544
00:29:26,475 --> 00:29:28,685
我还需要你帮忙订房

545
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
好的 给你

546
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
好了

547
00:29:38,278 --> 00:29:42,824
- 我需要你提供信用卡
- 是这样 这是我的会员卡

548
00:29:42,824 --> 00:29:45,285
你会看到我有一些奖励积分

549
00:29:45,285 --> 00:29:46,662
这样可办不了

550
00:29:46,662 --> 00:29:48,205
- 有点麻烦
- 我明白

551
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
也许有了这些积分
我甚至都不需要信用卡了

552
00:29:53,210 --> 00:29:54,878
莱文 你觉得呢?可以了吗?

553
00:29:54,878 --> 00:29:56,213
我们有多少积分?

554
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
看来你们是白金高级钻石会员

555
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
今天我很乐意帮你们

556
00:30:03,345 --> 00:30:05,389
停下 合作并倾听

557
00:30:05,389 --> 00:30:07,599
冰哥带着新发明回归

558
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
有什么东西紧紧地抓住了我
像鱼叉一样日夜流动

559
00:30:11,270 --> 00:30:12,396
它会停下吗?哟

560
00:30:12,396 --> 00:30:15,858
我不知道 把灯关掉 然后...我就会发光

561
00:30:15,858 --> 00:30:17,734
极致下 我如破坏者般飙唱

562
00:30:17,734 --> 00:30:20,445
- 请别唱了 谁能把车门打开一下吗?
- 像蜡烛一样的树木

563
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
无敌致命

564
00:30:26,118 --> 00:30:28,036
说:“噢”

565
00:30:28,036 --> 00:30:29,121
该死的

566
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
非常出色吧?

567
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
妈妈唱得有多好?

568
00:30:33,041 --> 00:30:34,459
...问题 哟 我会解决

569
00:30:34,459 --> 00:30:36,378
DJ打碟时 聆听那勾人的旋律

570
00:30:36,378 --> 00:30:38,213
冰冰宝贝

571
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
大伙儿 唱起来

572
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
- 冰冰宝贝
- 什么是“冰冰宝贝”?

573
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
召集所有人

574
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
瑞典人冈瑟和斯皮罗斯

575
00:31:06,742 --> 00:31:09,703
- 我要找到他们
- 他们的卡没有使用记录

576
00:31:09,703 --> 00:31:11,163
一定是用了现金

577
00:31:11,163 --> 00:31:13,457
我一直在追踪他们的社交账号
但目前一无所获

578
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
一定是把手机都关了

579
00:31:15,042 --> 00:31:16,126
(凯利男孩)

580
00:31:16,126 --> 00:31:18,420
嘿 他的孩子是个
名叫“凯利男孩”的游戏玩家

581
00:31:18,420 --> 00:31:19,630
他玩得相当不错

582
00:31:22,257 --> 00:31:24,551
盯着道路 找到那辆面包车

583
00:31:24,551 --> 00:31:25,969
没问题 老大

584
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
在不让家人知道自己秘密的情况下
他很难换车的

585
00:31:28,639 --> 00:31:31,058
- 你为何觉得他们不知道?
- 他们还和他在一起

586
00:31:32,309 --> 00:31:36,063
(炙热河旅馆 有空房)

587
00:31:40,817 --> 00:31:43,695
瞧你那样 你在脱瘾期

588
00:31:43,695 --> 00:31:46,782
你就不能忍着一天不去打爆别人的头吗?

589
00:31:46,782 --> 00:31:48,116
我有品牌要管理

590
00:31:48,116 --> 00:31:50,869
暴力无限的资本机器里

591
00:31:50,869 --> 00:31:52,704
麻木不仁的小人物是一个品牌?

592
00:31:52,704 --> 00:31:53,914
很好 特雷弗出现了

593
00:31:53,914 --> 00:31:56,792
你还记得你自己的性格吗?

594
00:31:57,376 --> 00:31:58,335
不记得

595
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
你以前很酷的

596
00:32:05,634 --> 00:32:08,720
- 我认识你吗?
- 不认识吧

597
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
没错 我在推趣上见过你

598
00:32:10,973 --> 00:32:13,892
你就是那个在“突触”直播中打败他的人

599
00:32:13,892 --> 00:32:15,310
你是凯利男孩 对吗?

600
00:32:16,311 --> 00:32:17,813
你知道这件事?

601
00:32:17,813 --> 00:32:19,898
当然 老兄 你打得棒极了

602
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
能拍张照吗?

603
00:32:22,025 --> 00:32:22,943
可以

604
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
杰茜 我不知道要怎么跟你说这件事

605
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
但我们到达维加斯后就不回家了

606
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
事实上 我没有完全坦...

607
00:32:34,746 --> 00:32:36,832
事实上 我们相遇时...

608
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
在我们相遇前...

609
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
好了 给你 房间号是152和153

610
00:32:46,842 --> 00:32:49,219
能给我四台那种一次性相机吗?

611
00:32:49,219 --> 00:32:50,304
可以

612
00:32:51,346 --> 00:32:52,514
给你

613
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- 谢谢 不用找了
- 谢谢

614
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
老兄 你真的很厉害

615
00:33:00,397 --> 00:33:01,815
谢谢

616
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
这简直是有史以来最糟糕...

617
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
我来抓你了

618
00:33:05,903 --> 00:33:07,029
我来抓你了

619
00:33:07,029 --> 00:33:08,864
好了 嘿 年轻人 拍照留下回忆吧

620
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
是的 我...不知道 这...对我来说是个奇怪的经历

621
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
- 我居然能遇见你 真是太酷了
- 看看你弟弟 他交朋友了

622
00:33:13,911 --> 00:33:15,537
- 你能做那个手势吗?
- 行

623
00:33:17,497 --> 00:33:18,999
- 太棒了 谢谢 凯利男孩
- 谢谢

624
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
- 嘿 这个手势是什么意思?
- 这个问题问得好

625
00:33:22,503 --> 00:33:24,922
- 这个手势是什么意思?
- 对 还有 谁是凯利男孩?

626
00:33:24,922 --> 00:33:27,841
听着有点耳熟 我感觉我知道他是谁了

627
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
- 那是...
- 没谁

628
00:33:29,343 --> 00:33:30,802
- 谁也不是
- 天啊

629
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
- 不重要
- 他就是凯利男孩

630
00:33:32,095 --> 00:33:34,306
这是他的游戏名 他从没戒掉游戏

631
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
他以为自己现在很有名或什么的

632
00:33:36,266 --> 00:33:37,434
真的吗?

633
00:33:37,434 --> 00:33:40,187
- 大男孩
- 爸

634
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
- 爸?
- 她会发布那张照片吗?

635
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
- 可能吧 会发
- 嘿

636
00:33:44,608 --> 00:33:46,109
订到房了吗?

637
00:33:46,902 --> 00:33:48,904
没有 都订满了 我们得继续上路

638
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- 是吗?
- 是的

639
00:34:14,888 --> 00:34:15,764
是他们

640
00:34:17,139 --> 00:34:18,684
{\an8}(威斯康辛 艾奥瓦 丹维尔 芝加哥)

641
00:34:18,684 --> 00:34:20,476
{\an8}(160号出口 南 丹维尔 西 芝加哥)

642
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
我们走

643
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
(连接耳机)

644
00:34:41,123 --> 00:34:44,543
(耳机连接中...)

645
00:36:50,586 --> 00:36:52,004
(摔伤?败诉不收钱)

646
00:36:54,047 --> 00:36:56,216
- 刚才怎么回事?
- 嘿 亲爱的

647
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
只是一个小坑

648
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
马克斯 你看到了吗?那个家伙飞起来了

649
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
{\an8}(车上有婴儿)

650
00:37:25,287 --> 00:37:26,330
天啊

651
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- 天啊
- 天啊

652
00:37:30,417 --> 00:37:32,002
- 我们在哪里?
- 艾奥瓦

653
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
- 艾奥瓦?
- 是的

654
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
等等 你一整晚都在开车?

655
00:37:34,963 --> 00:37:36,548
我还能说什么呢?

656
00:37:36,548 --> 00:37:39,301
我实在太兴奋了 睡不着

657
00:37:39,301 --> 00:37:41,220
我越来越兴奋 兴奋到不行

658
00:37:41,220 --> 00:37:43,597
- 然后 不知不觉间就到这了
- 天啊

659
00:37:43,597 --> 00:37:44,806
我们在艾奥瓦市

660
00:37:44,806 --> 00:37:46,391
亲爱的 那不是真的奶牛

661
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- 好吗?
- 天啊

662
00:37:48,685 --> 00:37:50,479
天啊 你刚是不是说我们在艾奥瓦市?

663
00:37:50,479 --> 00:37:51,605
- 天啊
- 是的 亲爱的

664
00:37:51,605 --> 00:37:54,024
这就意味着我们真的离南艾奥瓦大学超近

665
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
我们可以停下来...

666
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
我们不会停下来去看特雷弗 好吗?

667
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
其实 我的意思是
我想看看校园 但无所谓了

668
00:38:01,198 --> 00:38:03,617
是的 因为你对校园设施很感兴趣

669
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
- 我确实感兴趣
- 你是认真的吗?

670
00:38:05,202 --> 00:38:07,663
真要为此争论吗?
争论你跟随一个男孩上大学?

671
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
- 我没有跟随男孩上大...
- 各位

672
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
你要去三个月...

673
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
- 各位
- 这是我想上的大学

674
00:38:12,793 --> 00:38:14,253
很明显 我想去看看校园

675
00:38:14,253 --> 00:38:16,880
- 你为什么想去?
- 我们离家太远了

676
00:38:16,880 --> 00:38:18,465
这地方太漂亮了

677
00:38:18,465 --> 00:38:20,259
你怎么就不想让我来呢?

678
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
真不敢相信你居然同意来看

679
00:38:25,389 --> 00:38:27,474
旅途暂停一会对我们也没什么坏处

680
00:38:27,474 --> 00:38:30,143
另外 如果我们想让她听我们的

681
00:38:30,143 --> 00:38:31,895
也许我们得开始多听听她的

682
00:38:31,895 --> 00:38:34,565
让她到处看看 这里很安全 也很不错

683
00:38:34,565 --> 00:38:38,360
另外 这样我们就有机会谈谈了

684
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
好吧 你想知道
大学生活到底是什么样的吗?

685
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
跟我走

686
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
这场景让我想到了过去

687
00:39:06,096 --> 00:39:10,475
- 这就像是场有毒的男性集会
- 尼娜 这叫大学精神

688
00:39:10,475 --> 00:39:13,270
是啊 有人来把移动厕所推翻时 里面的人又不是你

689
00:39:15,022 --> 00:39:16,565
挺有节日气氛的 你喜欢吗?

690
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- 喜欢 挺好的
- 是的

691
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
嘿 美女 想让我教你
怎么倒立在酒桶上吗?

692
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
抱歉 我不知道你已经...

693
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
是当妈的人了

694
00:39:35,334 --> 00:39:36,251
尼娜

695
00:39:37,294 --> 00:39:38,462
你介意抱一下吗?

696
00:39:38,462 --> 00:39:40,088
好了 给你

697
00:39:41,882 --> 00:39:43,008
好了

698
00:39:43,008 --> 00:39:44,176
天啊

699
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- 喂 过来 她要倒立酒桶了
- 妈妈...

700
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
妈妈

701
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
我不能...

702
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
- 上啤酒
- 加油 喝

703
00:40:04,863 --> 00:40:08,367
一口饮...

704
00:40:08,367 --> 00:40:12,955
一口饮...

705
00:40:24,800 --> 00:40:27,719
- 永远不要尝试这样的事
- 妈妈 这...

706
00:40:27,719 --> 00:40:29,888
这简直酷毙了 我...

707
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
“上啤酒”?

708
00:40:33,267 --> 00:40:35,561
我们离开这吧 免得我好胜心膨胀

709
00:40:35,561 --> 00:40:37,771
- 开始在啤酒乒乓游戏中大杀四方
- 天啊

710
00:40:37,771 --> 00:40:39,273
我想知道那是什么样

711
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
我希望你们都喜欢参观这个图书馆

712
00:40:42,192 --> 00:40:43,861
我也是第一次

713
00:40:43,861 --> 00:40:45,946
- 嘿 各位 那有个游览团
- 所以你们知道...

714
00:40:45,946 --> 00:40:48,615
我们溜到后面去 假装一直都是团员

715
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
- 一定要这样吗?
- 是的

716
00:40:49,908 --> 00:40:51,201
我们是来支持你姐姐的

717
00:40:51,201 --> 00:40:53,078
如果你质疑的话 你来背马克斯

718
00:40:53,078 --> 00:40:54,746
- 我们走吧
- 接下来

719
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
我们将去参观最先进的体育设施

720
00:40:59,877 --> 00:41:01,420
很抱歉我出卖了你

721
00:41:01,920 --> 00:41:04,173
只是你多次逃脱惩罚让我很抓狂

722
00:41:04,173 --> 00:41:07,509
我经常被骂就是因为你们不懂特雷弗

723
00:41:07,509 --> 00:41:08,886
我们懂特雷弗

724
00:41:08,886 --> 00:41:10,512
- 我们不喜欢特雷弗
- 为什么?

725
00:41:11,430 --> 00:41:14,308
自从你跟他交往后 你完全变了个人

726
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
我更喜欢以前的你

727
00:41:18,020 --> 00:41:20,189
还有 他对你很差 你值得更好的

728
00:41:23,192 --> 00:41:27,070
你这是真心实意地在乎我的感受吗?

729
00:41:27,070 --> 00:41:28,864
没有 天啊 没有 好恶心

730
00:41:30,824 --> 00:41:33,869
我想知道你在想什么

731
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
只是...我不知道

732
00:41:35,621 --> 00:41:37,873
过去的另一段回忆

733
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
你觉得你还能做吗?

734
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
不能了 除非我想进医院

735
00:41:44,755 --> 00:41:48,300
只是...想起来挺有趣的
我的生活会有多不一样

736
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
如果我的前交叉韧带没撕裂的话

737
00:41:50,427 --> 00:41:53,180
- 你想要不一样的生活吗?
- 不 天啊 不想

738
00:41:53,180 --> 00:41:55,807
只是...很奇怪

739
00:41:55,807 --> 00:41:57,768
你从没见过那个样子的我

740
00:41:57,768 --> 00:42:00,437
你只认识理疗师杰茜卡

741
00:42:00,437 --> 00:42:02,022
我喜欢你所有的样子

742
00:42:02,022 --> 00:42:04,358
- 是吗?
- 是啊 特别是倒立在酒桶上的样子

743
00:42:04,358 --> 00:42:05,734
实在是太性感了

744
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- 是吗?
- 天啊

745
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
你在撑杆跳垫子上做过爱吗?

746
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- 别回答 天啊
- 天啊

747
00:42:16,703 --> 00:42:19,790
你整个旅途中一直表现得很奇怪

748
00:42:19,790 --> 00:42:22,626
但我得告诉你 我有点喜欢随性的丹了

749
00:42:22,626 --> 00:42:26,046
杰茜 我们都有很多面

750
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- 有时候 你只是...
- 是的

751
00:42:28,173 --> 00:42:29,967
那个戴金链子的男人

752
00:42:29,967 --> 00:42:31,760
他之前不在这个团里

753
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
- 好吧
- 他在干什么?

754
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
他们长得可真快 是吧?谁是你的孩子?

755
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
我女儿回斯图加特了

756
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- 我替她来看看学校
- 天啊 还挺远的

757
00:42:47,025 --> 00:42:48,443
我在这有生意

758
00:42:48,443 --> 00:42:51,363
化学、天文学、天体物理学...

759
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
嘿 你提到你在艾奥瓦州做生意

760
00:42:53,782 --> 00:42:55,075
是什么生意呢?

761
00:42:55,576 --> 00:42:57,536
- 玉米
- 是吗?

762
00:42:57,536 --> 00:42:58,829
箱子里装的是玉米吗?

763
00:42:58,829 --> 00:42:59,913
当然

764
00:43:01,832 --> 00:43:03,625
- 女士们
- 谢谢

765
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- 你先请
- 不 听我的

766
00:43:07,629 --> 00:43:09,298
- 丹?
- 嘿 亲爱的

767
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- 要过来吗?
- 好

768
00:43:10,257 --> 00:43:12,718
我刚开始了解这哥们
他一路从德国斯图加特过来的

769
00:43:13,302 --> 00:43:15,554
我在高中有个来自斯图加特的笔友

770
00:43:15,554 --> 00:43:17,347
我甚至学了点德语

771
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
谁也不会知道的

772
00:43:19,600 --> 00:43:22,352
如果你想谈谈箱子里装的东西

773
00:43:22,352 --> 00:43:24,146
我会保守秘密

774
00:43:26,106 --> 00:43:27,399
你刚说了什么?

775
00:43:27,399 --> 00:43:28,567
“迪斯科舞厅在哪儿?”

776
00:43:28,567 --> 00:43:30,944
好吧...

777
00:43:30,944 --> 00:43:32,613
宝贝 别担心 我们会跟上 好吗?

778
00:43:32,613 --> 00:43:34,656
- 好的 宝贝
- 再见 亲爱的

779
00:43:37,951 --> 00:43:39,453
好吧 你想跳舞

780
00:43:39,453 --> 00:43:41,038
让我们看看箱子里装的什么

781
00:43:43,874 --> 00:43:45,501
(弗里茨希林 传家宝玉米种子)

782
00:43:45,501 --> 00:43:47,669
- 这到底是什么东西?
- 传家宝玉米

783
00:43:47,669 --> 00:43:49,171
一切都清楚了吧

784
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
所以 你只是个德国人?

785
00:43:51,840 --> 00:43:53,300
没错

786
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
该死的

787
00:44:19,284 --> 00:44:21,912
- 生物实验室在那边
- 爸爸去哪了?

788
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- 物理实验室在下面
- 他在和一个德国人聊天

789
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
我们的化学实验室就在这里

790
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
在实验室里永不无聊 继续往前走

791
00:44:36,385 --> 00:44:37,469
让我带你们看看

792
00:44:37,469 --> 00:44:40,013
中西部最大的范德格拉夫发电机

793
00:45:43,702 --> 00:45:46,872
希望你们都喜欢参观我们美好的校园

794
00:45:46,872 --> 00:45:48,707
我确实喜欢

795
00:45:48,707 --> 00:45:50,667
- 嘿 时间不早了
- 嘿

796
00:45:50,667 --> 00:45:52,461
- 我们该上路了
- 好的

797
00:45:52,461 --> 00:45:55,797
- 尼娜去哪了?
- 我说她可以去跟特雷弗打个招呼

798
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
拒绝她就有点残忍了

799
00:45:58,717 --> 00:46:00,385
没事的 她很快就回来

800
00:46:00,385 --> 00:46:02,721
是的 没有 我一点也不担心

801
00:46:10,687 --> 00:46:11,772
好了

802
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
乔什 走开

803
00:46:15,442 --> 00:46:16,777
是我

804
00:46:16,777 --> 00:46:18,237
你是谁?

805
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
尼娜

806
00:46:23,033 --> 00:46:25,285
嘿 你来这干什么?

807
00:46:25,285 --> 00:46:26,870
说来话长

808
00:46:26,870 --> 00:46:28,413
但我能进去吗?

809
00:46:28,413 --> 00:46:30,040
你知道吗?

810
00:46:30,040 --> 00:46:32,501
稍等一下 我去穿条裤子

811
00:46:32,501 --> 00:46:34,169
然后我们一起去喝杯抹茶

812
00:46:36,797 --> 00:46:38,006
天啊

813
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
- 天啊
- 等等

814
00:46:39,466 --> 00:46:43,220
天啊 你居然对我不忠

815
00:46:43,220 --> 00:46:47,599
一夫一妻制
只是我们西方压抑性文明的一种构想

816
00:46:47,599 --> 00:46:48,684
天啊

817
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
我还以为我们在这个问题上想法一致

818
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
好的

819
00:46:53,814 --> 00:46:54,898
宝贝 发生什么事了?

820
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
他是个混蛋 事情就是这样

821
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
“一夫一妻制只是一种构想...”
谁会这么说?

822
00:46:59,820 --> 00:47:01,321
- 特雷弗
- 宝贝 真抱歉

823
00:47:01,321 --> 00:47:02,739
我们可以走了吗?

824
00:47:02,739 --> 00:47:04,449
好主意 亲爱的 我们走吧

825
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
嘿 豆宝

826
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
抱歉 我在你这个年纪时 我...

827
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
你不需要父亲再对你说教 对吗?

828
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
嘿 豆宝

829
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
你听说过急所术吗?

830
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
- 急所什么?
- 急所术

831
00:47:27,472 --> 00:47:30,767
这是一种13世纪的武术 通过压力点按压

832
00:47:30,767 --> 00:47:33,395
让人体感到极度疼痛
而不会造成永久性伤害

833
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
你怎么会知道这个?

834
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
也许你老爸我懂的比你以为的还多

835
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
尼娜 你得摆脱这些老套的...

836
00:47:51,455 --> 00:47:53,874
这样的“老套”怎么样?

837
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
你这个自以为是、夸夸其谈
道貌岸然的让人受不了的混蛋

838
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
笑一个

839
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
你值得更好的

840
00:48:20,859 --> 00:48:23,570
- 你跟她说了什么?
- 只是一个父亲的说教

841
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
天啊

842
00:48:29,076 --> 00:48:32,037
(维加斯)

843
00:48:32,037 --> 00:48:33,121
(艾奥瓦)

844
00:48:33,121 --> 00:48:34,206
(布法罗)

845
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
后视镜怎么这样了?

846
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
后视镜

847
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
- 你没听见吗?
- 没有

848
00:48:45,175 --> 00:48:48,178
是一辆半挂卡车从旁边疾驰而过
那家伙肯定开到了时速160公里

849
00:48:48,178 --> 00:48:49,471
轮胎溅起了

850
00:48:49,471 --> 00:48:50,764
- 石头
- 天啊

851
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
一个砸到了那 差点砸到了挡风玻璃

852
00:48:55,102 --> 00:48:57,104
{\an8}(内布拉斯加 艾奥瓦
堪萨斯 密苏里 伊利诺斯)

853
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
什么鬼...

854
00:49:12,494 --> 00:49:13,495
我们吓到他了

855
00:49:13,495 --> 00:49:14,705
我们真的吓到你了

856
00:49:14,705 --> 00:49:16,623
你好害怕啊

857
00:49:16,623 --> 00:49:21,170
(犹他州 科罗拉多州)

858
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
你告诉妈妈我退出报社了吗?

859
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
没有 你想让我说吗?

860
00:49:50,282 --> 00:49:51,366
我开玩笑的

861
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
不是 我...

862
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
我只是想也许我会拿回那份工作的

863
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
是吗?太好了

864
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
要想做才去做

865
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
豆宝 我得告诉你

866
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
你发表的言论很赞 值得被大家听到

867
00:50:11,553 --> 00:50:15,432
嘿 我可没胡说 好吗?

868
00:50:15,432 --> 00:50:17,726
我认真的 你写的那篇关于教育委员会

869
00:50:17,726 --> 00:50:21,021
存在普遍腐败现象的文章...
天啊 我都起鸡皮疙瘩了

870
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
你真的看了?

871
00:50:23,148 --> 00:50:24,483
当然看了

872
00:50:25,067 --> 00:50:27,069
拜托 豆宝 我是你最忠实的粉丝

873
00:50:27,069 --> 00:50:28,987
一直都是 以后也一直都是

874
00:50:29,905 --> 00:50:31,031
你妈妈也是

875
00:50:32,032 --> 00:50:33,242
你的弟弟们也是

876
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
马克斯只是还没告诉你而已

877
00:50:38,705 --> 00:50:39,873
你笑了

878
00:50:39,873 --> 00:50:41,333
天啊

879
00:50:41,333 --> 00:50:43,544
- 天啊
- 我没笑

880
00:50:43,544 --> 00:50:45,420
那是...我没笑

881
00:50:45,420 --> 00:50:47,172
说真的 我为你感到骄傲

882
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
谢谢

883
00:51:03,689 --> 00:51:05,858
已经喂饱马克斯
把他放到孩子们的房里了

884
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
我真想到真正的床上睡一觉

885
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
怎么了?

886
00:51:16,785 --> 00:51:17,619
没什么

887
00:51:24,126 --> 00:51:25,502
- 嘿
- 嘿

888
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
你要不要吐掉这个?

889
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
等等

890
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
今天不是周四

891
00:51:39,600 --> 00:51:40,517
好吧

892
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
该死的

893
00:51:51,778 --> 00:51:52,988
太棒了

894
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
这是怎么回事?

895
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
这感觉就像...

896
00:52:01,830 --> 00:52:02,873
早就该这么做了

897
00:52:02,873 --> 00:52:04,291
这...

898
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- 就是这种感觉
- 这感觉...

899
00:52:08,754 --> 00:52:10,339
感觉很不一样

900
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- 我希望是不一样的棒
- 不一样的就像

901
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
我背着丹和另一个丹在一起

902
00:52:16,303 --> 00:52:19,348
- 是这样的不同
- 不是 我的意思是...不是 这...

903
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
不要误会我 你那样太性感了 就好像...

904
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
你怎么了?

905
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
我不知道

906
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
也许是因为离开家或者...

907
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
可能是因为看到
你倒立在酒桶上大喊:“上啤酒”

908
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
你以前是这样的吗?

909
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
另一个丹

910
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
你是因为我改变的吗?

911
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
不是

912
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
我之所以改变
是因为我不喜欢以前的自己

913
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
然后我遇见了你

914
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
之后成为了父亲

915
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
那是长时间以来 我第一次感觉这么好

916
00:53:05,853 --> 00:53:07,437
我只是做过了头

917
00:53:07,437 --> 00:53:08,981
变得过于安逸和谨慎

918
00:53:08,981 --> 00:53:11,567
- 给人的印象可能会很无聊...
- 好吧...

919
00:53:11,567 --> 00:53:12,985
- 可能会很马虎...
- 无论如何...

920
00:53:12,985 --> 00:53:16,029
- 我再也不会那样做了
- 两个丹我都很喜欢

921
00:53:16,029 --> 00:53:17,447
- 真的吗?
- 真的

922
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
我已经在这了 所以...

923
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- 多方便啊
- 是的

924
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
- 喂?
- 奥吉?我们将于今晚顺利到达

925
00:53:30,085 --> 00:53:32,171
艾莉亚酒吧 下午6点 东西都备齐了吗?

926
00:53:32,171 --> 00:53:34,923
我觉得这是我做过的最好的证件了

927
00:53:34,923 --> 00:53:37,426
比导致我在波哥大
接受腔内检查的护照还要好吗?

928
00:53:39,469 --> 00:53:41,638
你是想要我永远都记住这事 是吧?

929
00:53:41,638 --> 00:53:44,141
当然 除非有一天 我忘了乳胶手套的啪嗒声

930
00:53:44,141 --> 00:53:45,517
你跟他们说了吗?

931
00:53:45,517 --> 00:53:46,602
我在努力中 好吧?

932
00:53:46,602 --> 00:53:48,937
要进行一场对话可没那么容易

933
00:53:48,937 --> 00:53:50,480
当他们得改名离开这个国家时

934
00:53:50,480 --> 00:53:52,733
可能会觉得是不是出了什么事

935
00:53:52,733 --> 00:53:54,276
你在等什么?

936
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
奥吉 我说了我在努力中 好吗?别烦我

937
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
杰茜 听我说

938
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
有件事我要告诉你

939
00:54:14,338 --> 00:54:15,839
是关于另一个丹的

940
00:54:16,965 --> 00:54:18,842
我们遇见前的那个丹

941
00:54:18,842 --> 00:54:21,345
爸?你在跟谁说话?

942
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
没谁 坐下

943
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
女孩们还没好

944
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
凯利男孩 是吧?

945
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
你为什么不告诉我们?

946
00:54:33,106 --> 00:54:35,067
我知道你们永远都理解不了

947
00:54:35,067 --> 00:54:37,528
你们会生气
然后禁止我玩游戏的时间会更长

948
00:54:37,528 --> 00:54:39,613
- 这是菜单
- 我不是想惩罚你

949
00:54:39,613 --> 00:54:41,240
我们只是想让你有别的兴趣

950
00:54:41,240 --> 00:54:43,492
交些朋友 变得再正常点

951
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
我有朋友的 好吗?成千上万的朋友

952
00:54:47,704 --> 00:54:49,748
当我是凯利男孩时 大家都喜欢我 好吗?

953
00:54:49,748 --> 00:54:51,166
我也喜欢我自己

954
00:54:51,166 --> 00:54:54,253
但当我是凯尔时
我很腼腆 不敢跟女孩说话

955
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
我打得不够好 进不了棒球队

956
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
我就是个小人物

957
00:54:59,883 --> 00:55:02,386
但当我是凯利男孩时 爸爸 我很厉害

958
00:55:02,386 --> 00:55:04,221
如专业水平般厉害

959
00:55:05,764 --> 00:55:07,349
听我说 好吧

960
00:55:07,349 --> 00:55:09,184
我知道你认为玩这个就是在浪费时间

961
00:55:09,184 --> 00:55:11,562
但这是需要运用到大脑和反应能力的

962
00:55:12,104 --> 00:55:13,522
空军还招募游戏玩家呢

963
00:55:13,522 --> 00:55:15,691
是的 也许这就是我担心的事

964
00:55:21,655 --> 00:55:23,907
- 我给你展示一下
- 给我展示什么?

965
00:55:23,907 --> 00:55:24,825
(雷泽闪电)

966
00:55:24,825 --> 00:55:26,785
- 展示我能做的事
- 激光枪战?

967
00:55:26,785 --> 00:55:28,245
你不是认真的吧

968
00:55:28,245 --> 00:55:32,291
单人战斗 好吗?
如果我赢了 我就可以再玩游戏

969
00:55:32,291 --> 00:55:33,667
如果你赢了 禁令不变

970
00:55:33,667 --> 00:55:35,419
什么 我赢了什么奖励都没有?

971
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
好吧 你想要什么?

972
00:55:37,796 --> 00:55:39,840
接投球 就像我们以前一样

973
00:55:39,840 --> 00:55:42,551
我和你在后院天天投球 持续六个月

974
00:55:42,551 --> 00:55:44,428
爸 我不再是12岁了

975
00:55:44,428 --> 00:55:46,930
拥有大脑和反应能力的先生
反正你都会赢我 对吧?

976
00:55:46,930 --> 00:55:48,265
好吧 祝你好运

977
00:55:48,265 --> 00:55:49,308
你完蛋了

978
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
我们走吧

979
00:55:52,519 --> 00:55:54,897
你是绿色 你是蓝色

980
00:55:54,897 --> 00:55:56,607
一旦被击中就会出局五秒

981
00:55:56,607 --> 00:55:58,734
先击中对方三次者获胜

982
00:55:58,734 --> 00:56:00,152
扣扳机就行吗?

983
00:56:02,029 --> 00:56:03,488
死亡比赛 请做好准备

984
00:56:03,488 --> 00:56:04,990
请做好准备

985
00:56:04,990 --> 00:56:08,660
三、二、一 战斗

986
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
伙计 下手别太狠

987
00:56:13,290 --> 00:56:15,834
爸 来吧 我让你一分 好吗?

988
00:56:15,834 --> 00:56:16,793
好的

989
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
- 第一滴血
- 走运而已

990
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
好了 击中一次

991
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
你是怎么做到的?

992
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
不要...别...

993
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
嘿 凯利男孩
我以为你想玩的是激光枪战 不是捉迷藏

994
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
你这个卑鄙的小混蛋
凯尔 你越来越擅长玩这个了

995
00:57:01,964 --> 00:57:03,674
至少我不需要去做DNA测试

996
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
一枪定胜负

997
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
游戏结束

998
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
凯尔 拜托 别生气

999
00:57:23,610 --> 00:57:24,820
你骗我

1000
00:57:24,820 --> 00:57:26,989
你是激光枪战的老手

1001
00:57:26,989 --> 00:57:28,407
没有 1980年代的我还是孩子

1002
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
对 说得好像那时有激光一样

1003
00:57:31,201 --> 00:57:33,912
哥们 拜托 你刚才表现得很好

1004
00:57:33,912 --> 00:57:35,747
你很快就适应了 还很有创造力

1005
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
你差点就击败我了

1006
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
我得承认 我真的很喜欢跟你玩这个游戏

1007
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
这对我来说意义重大

1008
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
我们没事了吧?

1009
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
来吧 给我些爱

1010
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
真正的爱 太好了

1011
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- 对一个大龄男人来说 还不错吧?
- 是的 毫无疑问

1012
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
嘿 美女 怎么说?

1013
00:58:00,355 --> 00:58:01,773
最后一段路了 准备好了吗?

1014
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
- 维加斯
- 准备好了?

1015
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
马克西

1016
00:58:06,069 --> 00:58:09,072
(犹他州)

1017
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- 我爱你
- 我爱你

1018
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
太壮观了

1019
00:58:32,221 --> 00:58:33,931
家啊

1020
00:58:33,931 --> 00:58:36,308
让我回家吧

1021
00:58:37,017 --> 00:58:40,103
和你在一起的地方都是家

1022
00:58:40,687 --> 00:58:45,400
家啊 让我回家吧

1023
00:58:45,400 --> 00:58:48,695
和你在一起的地方都是家

1024
00:58:56,787 --> 00:58:57,704
维加斯

1025
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
太棒了

1026
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
{\an8}唐尼奥斯蒙德

1027
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
{\an8}阿黛尔

1028
00:59:11,718 --> 00:59:13,720
{\an8}(欢迎来到艾莉亚赌场度假酒店)

1029
00:59:17,850 --> 00:59:20,686
- 天啊
- 看看这 有个位置

1030
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
不错吧?

1031
00:59:29,820 --> 00:59:30,946
太赞了

1032
00:59:30,946 --> 00:59:32,447
实在是太棒了

1033
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- 看看这个地方
- 丹 地板好亮啊

1034
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
这都是我们的吗?

1035
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
天啊

1036
00:59:42,291 --> 00:59:43,292
好漂亮啊

1037
00:59:43,292 --> 00:59:46,336
“已使用所有升级选项
请尽情享受套房服务

1038
00:59:46,336 --> 00:59:49,047
您在图瑟宅邸的金球餐厅
订了晚上7点的位子

1039
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
感谢您成为
我们特殊的会员 莱文” 太好了

1040
00:59:53,927 --> 00:59:54,928
什么?

1041
00:59:54,928 --> 00:59:56,889
- 尼娜?
- 在这儿呢

1042
00:59:56,889 --> 00:59:58,557
你必须来看看这个浴缸

1043
00:59:58,557 --> 01:00:01,226
我得下楼一会儿
别让他们扫荡那个小酒吧 好吗?

1044
01:00:02,227 --> 01:00:03,437
那个酒吧可不小

1045
01:00:03,437 --> 01:00:04,813
天啊

1046
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
天啊 太棒了

1047
01:00:13,363 --> 01:00:14,364
嗨

1048
01:00:15,991 --> 01:00:18,035
看看你 扮演居家好男人

1049
01:00:18,035 --> 01:00:19,661
我没有演 这是我的生活

1050
01:00:20,829 --> 01:00:22,414
进来时有看到任何麻烦的迹象吗?

1051
01:00:22,998 --> 01:00:24,583
- 没有
- 我也没有

1052
01:00:24,583 --> 01:00:27,211
我把事搞砸了 在艾奥瓦停了下来 但我想我们安全了

1053
01:00:27,211 --> 01:00:30,047
朋友 那就好好享受 你作为丹摩根的最后一晚吧

1054
01:00:30,047 --> 01:00:34,051
我用你的新身份
帮你订了明早飞温哥华的航班

1055
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
嘿 奥格斯 你真是我的救星 谢谢

1056
01:00:37,262 --> 01:00:39,014
别输光 留点钱离开维加斯 好吗?

1057
01:00:39,014 --> 01:00:41,141
我什么也保证不了

1058
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
你家人对这个消息有什么反应?

1059
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
我还没跟他们说 我会在晚餐时告诉杰茜

1060
01:00:47,731 --> 01:00:50,400
- 我建议去一家日本餐厅
- 为什么?

1061
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
没有刀

1062
01:01:14,341 --> 01:01:16,760
天啊 你看起来美极了

1063
01:01:16,760 --> 01:01:17,845
我知道

1064
01:01:17,845 --> 01:01:19,930
天啊 我真是个幸运的男人

1065
01:01:21,098 --> 01:01:22,307
太美了

1066
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
走吧

1067
01:01:29,022 --> 01:01:31,817
嘿 好了 你们俩看着马克斯

1068
01:01:31,817 --> 01:01:34,069
无论如何你们都不能离开这间套房

1069
01:01:34,069 --> 01:01:36,822
超大的迷你酒吧里有食物
谁来了都不能开门

1070
01:01:36,822 --> 01:01:38,115
- 听明白了吗?
- 明白了

1071
01:01:38,115 --> 01:01:39,241
马克西 你呢?

1072
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- 听明白了吗?
- 明白了?好了 玩得开心 乖乖的

1073
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
- 管他的 对吧?
- 是的

1074
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
准备好了吗?

1075
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
我们走

1076
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
没错

1077
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
好兴奋啊

1078
01:02:17,487 --> 01:02:18,572
好棒哦

1079
01:02:18,572 --> 01:02:21,074
嘿 我们去骇客旋风吧 我想去看电子竞技场

1080
01:02:21,074 --> 01:02:24,995
不可能 不行 我不想把时间花在
满是电竞玩家的竞技场里 我不去

1081
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
拒绝无聊 我和马克斯要去

1082
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
- 嗨 埃尔维斯
- 嗨

1083
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- 再见
- 再见

1084
01:03:11,375 --> 01:03:13,669
好了 我想电竞场就在下面 你会喜欢的

1085
01:03:13,669 --> 01:03:15,087
我已经讨厌它了

1086
01:03:16,463 --> 01:03:18,215
(瓦尔基里队 伊斯蒂米队)

1087
01:03:18,215 --> 01:03:21,635
欢迎来到骇客旋风电竞场
距离决赛轮还有五分钟

1088
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
太牛了

1089
01:03:25,013 --> 01:03:26,807
闻起来像你房间味道的加量版

1090
01:03:26,807 --> 01:03:27,891
谢谢

1091
01:03:28,392 --> 01:03:29,518
那是任

1092
01:03:29,518 --> 01:03:31,895
嗨 抱歉 我是你的铁杆粉丝

1093
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
谢谢 等等 你是...

1094
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- 凯利男孩
- 是的 我看过你的直播

1095
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
谢谢

1096
01:03:40,946 --> 01:03:41,947
嘿

1097
01:03:42,573 --> 01:03:44,324
你想见一见瓦尔基里和其他人吗?

1098
01:03:44,992 --> 01:03:46,326
当然

1099
01:03:46,326 --> 01:03:48,245
对了 我有个礼物送给你

1100
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
- 好的
- 抱住他

1101
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
非常感谢

1102
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- 敬我们
- 好的

1103
01:04:00,549 --> 01:04:02,551
真不敢相信我们做到了

1104
01:04:02,551 --> 01:04:03,886
- 我们在这里
- 没错

1105
01:04:03,886 --> 01:04:05,470
我们在这里

1106
01:04:05,470 --> 01:04:06,680
杰茜 听我说

1107
01:04:06,680 --> 01:04:08,640
- 有件事我要告诉你
- 等一下

1108
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- 过来
- 怎么了?

1109
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
天啊

1110
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- 谢谢
- 你不用谢我

1111
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
抱歉 我打断你了

1112
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
不会 没关系 只是我们这次旅行的原因是...

1113
01:04:27,409 --> 01:04:28,493
我刚才说的是...

1114
01:04:28,493 --> 01:04:30,078
想要点胡椒粉吗?

1115
01:04:30,078 --> 01:04:32,289
我不想要胡椒粉

1116
01:04:32,289 --> 01:04:34,208
我想和我妻子独处

1117
01:04:34,208 --> 01:04:36,251
其实我不会说法语

1118
01:04:36,251 --> 01:04:38,045
他们只教我们说些足够显得高级的话

1119
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
我稍后再来

1120
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
你还会说法语?

1121
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
我过去学了点法语

1122
01:04:48,764 --> 01:04:51,266
这真的有点奇怪 你从没跟我提过

1123
01:04:51,266 --> 01:04:53,644
你会说两门外语

1124
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
你说得有多好?

1125
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
我不知道 有段时间没说了

1126
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
我去过世界很多地方

1127
01:05:05,781 --> 01:05:08,992
尽管如此 我还是很难告诉你真相

1128
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
我害怕你会伤心

1129
01:05:12,996 --> 01:05:16,458
我不知道你知道我的真实身份后

1130
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
是否还会爱我

1131
01:05:20,128 --> 01:05:24,007
我很抱歉将你卷入其中

1132
01:05:24,007 --> 01:05:25,300
但我以生命起誓

1133
01:05:25,300 --> 01:05:27,344
我永远都不会让任何人

1134
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
伤害你或孩子们

1135
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
这也太性感了

1136
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
为什么所有的话
用法语说听起来会更悦耳呢?

1137
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
法语本就是一种有旋律的语言

1138
01:05:41,066 --> 01:05:43,026
之后你和我得谈谈

1139
01:05:43,026 --> 01:05:44,903
为什么你从没告诉我你会说法语

1140
01:05:44,903 --> 01:05:47,614
你居然没告诉我 太不可思议了

1141
01:05:47,614 --> 01:05:51,034
我们也该谈谈你一出现
就立马带我们到维加斯

1142
01:05:51,034 --> 01:05:52,953
之后你的表现是有多疯狂

1143
01:05:52,953 --> 01:05:55,706
但现在 我只想和你待在这里

1144
01:05:55,706 --> 01:05:57,916
我想吃这些美味的食物

1145
01:05:57,916 --> 01:06:00,002
喝点我们付不起的香槟酒

1146
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
享受彼此的陪伴 然后也许...

1147
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
我们还可以在这贵得离谱的酒店套房里
做一些别人从未做过的动作

1148
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
我不知道你怎么想
但这听起来是个非常完美的夜晚

1149
01:06:18,353 --> 01:06:21,481
- 你是什么等级?
- 上升者3级

1150
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
天啊 真的吗?比他还厉害

1151
01:06:24,943 --> 01:06:26,069
太不可思议了

1152
01:06:26,069 --> 01:06:28,113
- 天啊
- 你玩了多久?

1153
01:06:28,113 --> 01:06:29,990
这款游戏一出来就玩了

1154
01:06:29,990 --> 01:06:31,742
你弟弟是凯利男孩 还挺酷的

1155
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
- 是吗?
- 是啊 他是真的很厉害

1156
01:06:37,915 --> 01:06:39,875
这是你的...

1157
01:06:39,875 --> 01:06:42,920
不是 天啊 不是

1158
01:06:42,920 --> 01:06:45,589
- 我捡的 就在那边
- 那边?

1159
01:06:45,589 --> 01:06:48,342
- 对
- 在那边待着?

1160
01:06:48,342 --> 01:06:50,719
决赛时间到了

1161
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
瓦尔基里队和伊斯蒂米队 请登台

1162
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
嘿 我们走吧

1163
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
让凯利男孩上

1164
01:07:09,446 --> 01:07:10,781
你准备好了吗?

1165
01:07:10,781 --> 01:07:12,157
决赛?

1166
01:07:12,157 --> 01:07:14,409
是啊 哥们儿
这就是梦想成真的时刻 参加吗?

1167
01:07:17,704 --> 01:07:20,123
- 参加
- 我们上台吧 太好了

1168
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
- 好的
- 别紧张

1169
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
- 就是小菜一碟
- 谢谢

1170
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
嘿 你这么做挺酷的

1171
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
没有啦 他们会被完爆

1172
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
大家好吗?

1173
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
凯利男孩 坐下吧 就在我旁边

1174
01:07:56,285 --> 01:07:57,452
你有弹药吗?

1175
01:07:57,452 --> 01:07:59,329
我要试着快速将我们挡住

1176
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
在这上面

1177
01:08:06,461 --> 01:08:07,337
好样的

1178
01:08:08,714 --> 01:08:10,799
- 干得好
- 是的 下一局

1179
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
停止下注

1180
01:08:12,843 --> 01:08:16,889
- 太倒霉了
- 我去给孩子们打个电话

1181
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
好的...

1182
01:08:19,725 --> 01:08:21,143
{\an8}(瓦尔基里6 伊斯蒂米3)

1183
01:08:21,143 --> 01:08:22,603
{\an8}马上查看B点主路

1184
01:08:22,603 --> 01:08:24,604
- 打得好
- 他们剩的最后那人在这儿

1185
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
他用超级跳跳进来了

1186
01:08:26,106 --> 01:08:27,774
(瓦尔基里7 伊斯蒂米3)

1187
01:08:27,774 --> 01:08:29,609
- 不是吧?那是什么操作?
- 太爽了

1188
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
简直酷毙了

1189
01:08:42,915 --> 01:08:43,916
- 嘿
- 嘿

1190
01:08:43,916 --> 01:08:46,502
嘿 孩子们没接电话 你想回去吗?

1191
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
好 我们回去吧 好的

1192
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
杰茜 等一下...

1193
01:09:05,145 --> 01:09:06,229
他们没事吧?

1194
01:09:06,229 --> 01:09:07,731
没事

1195
01:09:10,442 --> 01:09:12,486
很抱歉 我过早的结束了这一晚 我不是...

1196
01:09:12,486 --> 01:09:13,779
谁说这一晚结束了?

1197
01:09:15,572 --> 01:09:19,243
给我30秒梳洗一下 然后我们床上见

1198
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
好的

1199
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
好了

1200
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
心情

1201
01:09:55,153 --> 01:09:56,154
(浪漫的)

1202
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
情雾

1203
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
杰茜

1204
01:10:24,183 --> 01:10:25,142
丹?

1205
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- 天啊
- 他在这

1206
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
丹?

1207
01:10:54,213 --> 01:10:55,547
- 我一直在找你
- 丹

1208
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
丹

1209
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
库根 放轻松

1210
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
你抓到我了 你赢了

1211
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
放她走

1212
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- 她什么也不知道
- 她现在知道了 肖恩

1213
01:11:19,863 --> 01:11:22,741
对 接下来事情会这样发展

1214
01:11:23,575 --> 01:11:24,618
我会先杀了你

1215
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
再杀了她

1216
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
然后我会让我在骇客旋风的同党们
杀了你的孩子们

1217
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
听起来怎么样?

1218
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
我可以解释

1219
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
亲爱的 这很正常 谁第一次经历这事都会吐的

1220
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
稍等片刻

1221
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
怎么会这样?

1222
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
天啊

1223
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
杰茜 等等 你要去哪?

1224
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
骇客旋风

1225
01:12:18,714 --> 01:12:21,925
你是想让我说 还是你有话要说?

1226
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
- 我是否有话要说?
- 对 抱歉

1227
01:12:24,052 --> 01:12:26,513
肖恩 眼珠子掉在了我身上

1228
01:12:27,097 --> 01:12:28,307
该死的眼珠子

1229
01:12:30,309 --> 01:12:32,519
- 杰茜
- 闭嘴...

1230
01:12:32,519 --> 01:12:35,022
我不想听 连看都不想看你

1231
01:12:35,022 --> 01:12:36,356
我只想找我的孩子们

1232
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
就因为你把手机都丢了
他们才没有那该死的手机

1233
01:12:41,528 --> 01:12:42,779
(瓦尔基里队12 伊斯蒂米队11)

1234
01:12:42,779 --> 01:12:44,907
凯利男孩 只有你和我了

1235
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
干掉这个家伙 攻破

1236
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
小心

1237
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
我有一次复活机会

1238
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
不

1239
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- 手下败将
- 天啊

1240
01:13:05,344 --> 01:13:06,845
哥们儿 全靠你了

1241
01:13:06,845 --> 01:13:08,430
左边 打得好

1242
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- 不错 还有一个
- 来了

1243
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- 太炫了
- 赢了...

1244
01:13:19,441 --> 01:13:20,692
(瓦尔基里队13 伊斯蒂米11)

1245
01:13:20,692 --> 01:13:21,693
赢家产生了

1246
01:13:21,693 --> 01:13:22,611
(胜利)

1247
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- 瓦尔基里队获胜
- 太棒了

1248
01:13:26,782 --> 01:13:27,824
{\an8}(最佳玩家 凯利男孩)

1249
01:13:27,824 --> 01:13:29,576
{\an8}真是险胜啊

1250
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
{\an8}凯利男孩...没错

1251
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- 凯利男孩
- 热烈欢呼吧

1252
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- 是凯利男孩
- 谁是凯利男孩?

1253
01:13:43,215 --> 01:13:44,383
凯利男孩

1254
01:13:44,383 --> 01:13:45,467
凯尔?

1255
01:13:45,467 --> 01:13:47,302
糟了 凯尔

1256
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
- 嘿
- 你弟弟呢?

1257
01:13:50,472 --> 01:13:52,516
说来就有趣了 他就在那边

1258
01:13:52,516 --> 01:13:54,142
- 不是 是另一个弟弟
- 好 他没事

1259
01:13:54,142 --> 01:13:55,227
他很好 他跟任在一起

1260
01:13:55,227 --> 01:13:56,687
- 什么?
- 借过

1261
01:13:56,687 --> 01:13:58,313
看到了?

1262
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- 他没事 马克斯棒极了 嘿
- 嘿

1263
01:14:02,776 --> 01:14:03,902
- 好 打给我
- 听我说

1264
01:14:03,902 --> 01:14:05,988
我知道你们很生气...

1265
01:14:05,988 --> 01:14:07,906
听 他们在为我欢呼

1266
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- 你到底在想什么?
- 马克斯没事

1267
01:14:10,367 --> 01:14:12,327
各位 我们没时间为此争吵了 好吗?

1268
01:14:12,327 --> 01:14:13,662
我们得离开这座城市

1269
01:14:13,662 --> 01:14:14,913
反应过度了吧?

1270
01:14:14,913 --> 01:14:17,040
等等 我们为什么得离开?

1271
01:14:17,040 --> 01:14:18,709
因为

1272
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- 杰茜 告诉他们 拜托
- 这都怪你

1273
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
我们必须离开
是因为我的前同事想杀了我们

1274
01:14:24,798 --> 01:14:26,425
什么?行星汽车交易公司的?

1275
01:14:26,425 --> 01:14:28,260
我没开玩笑 问问马克斯

1276
01:14:28,844 --> 01:14:30,804
我遇见你们的妈妈之前是个秘密杀手

1277
01:14:30,804 --> 01:14:32,514
我逃离了那生活 但我们被找到了

1278
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
爸 你可是这个星球上最懦弱的人

1279
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
谢谢 快走...马上

1280
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
快走...

1281
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
快找出口

1282
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- 大伙儿 快走 快点
- 快走...

1283
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
- 爸?
- 搞什么鬼?

1284
01:15:01,293 --> 01:15:02,961
我去吸引她的火力 好吗?

1285
01:15:02,961 --> 01:15:06,632
我开始后 你就带着孩子们走那边
我会紧跟你们的 好吗?

1286
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
快走

1287
01:15:43,418 --> 01:15:45,003
杰茜 她来了 在这等着

1288
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
- 好的
- 在这等着

1289
01:15:58,475 --> 01:15:59,726
亲爱的 没事

1290
01:15:59,726 --> 01:16:01,728
谁第一次经历这事都会吐的

1291
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
快点 我们得走了 快点 我们走

1292
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
大伙儿 快走...

1293
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
我的真名是肖恩

1294
01:16:34,428 --> 01:16:35,888
我母亲在我四岁时就去世了

1295
01:16:36,388 --> 01:16:37,556
我父亲有暴力倾向

1296
01:16:37,556 --> 01:16:39,808
一到18岁我就参军了

1297
01:16:40,309 --> 01:16:43,020
不知为何 也许是他的基因显现 但我表现得很出色

1298
01:16:43,020 --> 01:16:44,771
入过绿色贝雷帽和三角洲特种部队

1299
01:16:44,771 --> 01:16:47,441
然后一个叫麦卡弗瑞的来找我

1300
01:16:47,441 --> 01:16:48,901
他曾服役于特种空勤团

1301
01:16:49,484 --> 01:16:52,404
他大幅度提升了我的训练水平
并招募我加入一个特殊的项目

1302
01:16:52,404 --> 01:16:55,866
- 这是个能真正做好事的机会
- 什么特殊项目?

1303
01:16:55,866 --> 01:16:57,659
我们干掉坏透了的人

1304
01:16:57,659 --> 01:17:00,287
世界各地的恐怖分子、军阀和绑匪

1305
01:17:00,287 --> 01:17:02,039
那些政府不能合法打击的人

1306
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
干掉的意思是...

1307
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
- 多少个?
- 26个

1308
01:17:06,793 --> 01:17:09,463
- 你杀了26个...
- 不是

1309
01:17:09,463 --> 01:17:11,757
不是 我参加了26个行动

1310
01:17:11,757 --> 01:17:13,008
天啊

1311
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- 杀了39人
- 更多了

1312
01:17:17,513 --> 01:17:19,932
- 这次旅行的也算吗?
- 丹 我问的是总数

1313
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
- 爸
- 43人

1314
01:17:22,142 --> 01:17:23,185
他们都是坏人

1315
01:17:23,185 --> 01:17:26,939
- 你可真是个伪君子
- 都是坏人

1316
01:17:26,939 --> 01:17:31,527
你夺走了我唯一擅长做的事
就因为里面充斥着虚拟暴力

1317
01:17:31,527 --> 01:17:32,653
而你是个连环杀手?

1318
01:17:32,653 --> 01:17:35,322
爸 你之前是为好人卖命的 对吧?

1319
01:17:35,322 --> 01:17:37,074
麦卡弗瑞是个父亲般的人物

1320
01:17:37,074 --> 01:17:38,909
我相信他 但我太天真了

1321
01:17:38,909 --> 01:17:40,744
一开始都是合法的

1322
01:17:41,703 --> 01:17:43,997
但他变得贪婪起来
开始把我们当雇佣兵一样

1323
01:17:43,997 --> 01:17:45,207
外包给价高者

1324
01:17:45,207 --> 01:17:47,709
我知道后就离开了 好吗?

1325
01:17:47,709 --> 01:17:50,754
我拼了命逃出来
但这意味着我背叛了我的朋友

1326
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
我的导师和我所认识的唯一真正的家人

1327
01:17:53,924 --> 01:17:55,551
所以 从那时起他们就一直追捕你

1328
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- 是的
- 我真是个笨蛋

1329
01:18:00,013 --> 01:18:03,267
所以你才这么讳莫如深 哪儿都不想去

1330
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
所以你对社交媒体的态度这么奇怪

1331
01:18:06,854 --> 01:18:08,564
所以你才这么反对科技产品

1332
01:18:08,564 --> 01:18:11,817
面部识别软件的存在让我别无选择

1333
01:18:11,817 --> 01:18:14,987
另外 我确实觉得 社交媒体从根本上是令人厌恶的

1334
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
- 天啊
- 但现在他们找到了我们 之后怎么办?

1335
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
我已经安排好了

1336
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
我们没事的

1337
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
这是你的

1338
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
这是你的 然后这是你的

1339
01:18:29,209 --> 01:18:30,252
“莫莉安德森”?

1340
01:18:30,252 --> 01:18:31,962
至少你有真名

1341
01:18:31,962 --> 01:18:33,463
我叫范

1342
01:18:33,463 --> 01:18:34,923
我是一辆车

1343
01:18:34,923 --> 01:18:36,216
范?

1344
01:18:36,216 --> 01:18:38,427
听着 我们不能回布法罗了 好吗?

1345
01:18:38,427 --> 01:18:40,095
在那边的生活都结束了 对不起

1346
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
我终于有了自己的生活 而你要毁了它

1347
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
- 爸 我谢谢你啊
- 凯尔 回来

1348
01:18:49,188 --> 01:18:52,774
爸 不行 你再也不能对我们指手画脚了

1349
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- 再也不能了
- 回...

1350
01:18:57,571 --> 01:18:59,907
- 18年的谎言
- 我还是那个你嫁给的男人

1351
01:18:59,907 --> 01:19:02,576
- 只是我以前有点不一样而已
- 有点不一样?

1352
01:19:02,576 --> 01:19:04,953
丹 你之前不是乐队成员 也不是素食主义者

1353
01:19:04,953 --> 01:19:06,914
这才是有点不一样

1354
01:19:06,914 --> 01:19:09,333
你可是个雇佣杀手

1355
01:19:09,333 --> 01:19:11,043
我瞒着你是为了保护你 好吗?

1356
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- 但我们的爱是真的
- 真的?你有没有搞错?

1357
01:19:14,796 --> 01:19:16,757
是不是真到即便知道

1358
01:19:16,757 --> 01:19:18,759
我们身处险境都不能相信我?

1359
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
你是怎么想的?

1360
01:19:21,428 --> 01:19:25,182
觉得我会在妈妈们的
学校短信群里大肆宣传这事?

1361
01:19:25,182 --> 01:19:26,934
- 没有 我...
- 或者你是担心我知道

1362
01:19:26,934 --> 01:19:28,393
你的真实身份后离开你?

1363
01:19:28,393 --> 01:19:30,437
我们只是你的一些伪装品

1364
01:19:30,437 --> 01:19:33,065
只是你伪装成郊区废物身份的一部分?

1365
01:19:33,065 --> 01:19:36,193
- 什么?不是
- 该死的 你一定恨过我们 对吧?

1366
01:19:36,193 --> 01:19:40,280
每天勉强维持生计
给孩子们擦屁股 开着面包车

1367
01:19:40,280 --> 01:19:42,241
我喜欢那辆面包车

1368
01:19:42,241 --> 01:19:46,828
突然间你就像是詹姆斯邦德
现在你是什么样?

1369
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
普通的样子

1370
01:19:48,747 --> 01:19:52,459
一个普通人过着平凡、美好和完美的生活

1371
01:19:52,459 --> 01:19:54,169
这是我一直想要的

1372
01:19:54,169 --> 01:19:56,046
你是十项全能运动员

1373
01:19:56,046 --> 01:19:57,422
你应该在雅典赢得奖牌

1374
01:19:57,422 --> 01:19:58,966
你厌恶作为母亲的生活吗?

1375
01:19:58,966 --> 01:20:00,050
有时候会

1376
01:20:01,051 --> 01:20:02,135
是的

1377
01:20:02,845 --> 01:20:03,971
我不想成为那个人

1378
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
我希望我能相信你

1379
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
我真的希望我能

1380
01:20:10,143 --> 01:20:11,645
但说实话

1381
01:20:11,645 --> 01:20:14,898
这是我多年来见到你最快乐的一次旅行

1382
01:20:16,441 --> 01:20:20,737
这趟旅行中你杀了四个人

1383
01:20:20,737 --> 01:20:22,948
这真的是你吗?

1384
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
你是个名叫肖恩的陌生人

1385
01:20:34,418 --> 01:20:35,419
“阿奇博尔德安德森”

1386
01:20:36,003 --> 01:20:37,880
该死的 奥吉

1387
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
明天一早 我就带着孩子们离开

1388
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- 杰茜 这样不安全
- 和你在一起才不安全

1389
01:20:46,763 --> 01:20:48,056
他们在追捕你 不是我们

1390
01:20:48,056 --> 01:20:51,018
从现在开始
我和孩子们的事都由我来做决定

1391
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
杰茜

1392
01:21:04,823 --> 01:21:07,034
是的 嗨 感谢你接电话

1393
01:21:07,034 --> 01:21:08,118
我知道现在很晚了

1394
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
我想知道你是否
能为我的家人提供些旅行帮助

1395
01:21:12,623 --> 01:21:15,042
(州际旅行解决方案)

1396
01:21:40,400 --> 01:21:42,653
- 你要去哪?
- 远离这里 远离你

1397
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
- 去哪里?
- 不关你的事

1398
01:21:44,488 --> 01:21:45,697
什么?当然关我的事

1399
01:21:45,697 --> 01:21:47,991
嘿 你不能去机场 他们会在那里等着的

1400
01:21:47,991 --> 01:21:50,285
我们不去机场 我们已经做了别的安排

1401
01:21:50,285 --> 01:21:51,370
什么别的安排?

1402
01:21:51,370 --> 01:21:54,081
丹 抱歉 我不能说 这是为了保护你

1403
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
杰茜...是吗?拜托 别...

1404
01:21:58,418 --> 01:22:00,587
杰茜 别走 这样不安全

1405
01:22:00,587 --> 01:22:02,923
那就把事情处理了 让我们变安全

1406
01:22:02,923 --> 01:22:04,925
等你搞定了 离我们远点

1407
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
这是来接我们的吗?

1408
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
不是吧 不可能的

1409
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- 嗨
- 格温

1410
01:22:37,499 --> 01:22:39,960
你在这做什么?这一切让我有点意外

1411
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
我在附近转机
然后我就想干脆我自己来接你吧

1412
01:22:43,839 --> 01:22:45,048
好的

1413
01:22:45,048 --> 01:22:47,885
嗨 你们一定是莫莉和范

1414
01:22:48,468 --> 01:22:52,598
我是格温 嗨 小家伙
如果你们想吃早餐的话 飞机上有

1415
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
当然

1416
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- 谢谢
- 杰茜卡 怎么了?你还好吗?

1417
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
发生什么事了?你丈夫呢?

1418
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
我们吵架了

1419
01:23:03,692 --> 01:23:04,943
天啊

1420
01:23:04,943 --> 01:23:07,529
嘿 也许你能帮我解决我的情感问题

1421
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- 怎么样?
- 乐意至极

1422
01:23:10,324 --> 01:23:12,451
还记得我跟你说过我在布法罗的前任吗?

1423
01:23:12,451 --> 01:23:14,453
- 记得
- 我们之前在一起很多年了

1424
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
我们感情很好 真的很好

1425
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
你知道吗?
就是双方在肉体上怎么要都不够

1426
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
我以为他就是我的真命天子
然而他却抛弃了一切

1427
01:23:25,964 --> 01:23:28,759
娶了一个和我完全不同的女人

1428
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
最糟糕的是...

1429
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
她令人难以忍受

1430
01:23:32,930 --> 01:23:34,556
- 等等 你见过她了?
- 必须的

1431
01:23:34,556 --> 01:23:36,183
他和这个女人打造了全新的生活

1432
01:23:36,183 --> 01:23:38,435
我想看看她有什么是我没有的

1433
01:23:38,435 --> 01:23:39,603
你做了什么?

1434
01:23:39,603 --> 01:23:42,606
我做了我最擅长的事 我接近她

1435
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
赢得了她的信任
然后耐心地等着她走进我的陷阱

1436
01:23:53,700 --> 01:23:57,579
我想我把东西落在德士上了

1437
01:23:57,579 --> 01:23:58,872
嘿 莫莉?

1438
01:23:58,872 --> 01:24:00,582
- 怎么了?
- 把你弟弟带过来好吗?

1439
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
我们走吧 我们要离开了

1440
01:24:08,841 --> 01:24:10,884
我告诉过你别插手这次行动

1441
01:24:10,884 --> 01:24:14,805
但又是谁把他们作为礼物
带来送给你的呢?

1442
01:24:14,805 --> 01:24:16,265
你需要我

1443
01:24:16,265 --> 01:24:18,100
我永远都比你更了解肖恩

1444
01:24:21,019 --> 01:24:22,980
你想怎么处理这家人都行 我不在乎

1445
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
我只想要肖恩 他是我的送货报酬

1446
01:24:29,778 --> 01:24:30,821
(麦卡弗瑞)

1447
01:24:37,744 --> 01:24:39,663
你就是不放手 是吧?

1448
01:24:39,663 --> 01:24:41,707
你知道我不会的

1449
01:24:42,207 --> 01:24:43,876
听着 你可以带我走

1450
01:24:43,876 --> 01:24:46,086
但我要你保证你不会追杀我的家人

1451
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
“追杀”?

1452
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
伙计 你晚一步了

1453
01:24:52,176 --> 01:24:54,636
- 我对天发誓 如果你伤害他们...
- 过来带他们走

1454
01:24:54,636 --> 01:24:56,054
找个公共地方

1455
01:24:56,054 --> 01:24:58,765
我想你搞错了是谁掌握着主动权

1456
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
30分钟后到城北的旧波塞冬赌场

1457
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
独自一人

1458
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
出来吧

1459
01:25:52,861 --> 01:25:54,404
你好 老朋友

1460
01:25:54,404 --> 01:25:56,406
斯皮罗斯 他让你加入了这次行动啊?

1461
01:25:56,406 --> 01:25:58,116
他让所有人都加入了

1462
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
跟我走

1463
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
他自己来的

1464
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
多甜蜜啊

1465
01:26:13,882 --> 01:26:15,717
到现在 他本可以跨越半个地球

1466
01:26:15,717 --> 01:26:20,222
然而他却在这
用他的生命来换取抛弃他的家人

1467
01:26:22,933 --> 01:26:25,602
我在摩洛哥
借给你的五千块还能要回来吗?

1468
01:26:25,602 --> 01:26:26,687
听着

1469
01:26:26,687 --> 01:26:30,107
如果你十分钟后还活着
我会连本带利还给你

1470
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
可惜了 这是个漂亮的地方

1471
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
他们将在十天后拆除它

1472
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
都是为我准备的?真让我受宠若惊

1473
01:26:50,502 --> 01:26:51,378
我家人怎么样了?

1474
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
哪一个?

1475
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
我们上来了

1476
01:27:11,857 --> 01:27:13,192
他来了

1477
01:27:13,192 --> 01:27:14,193
你们没事吧?

1478
01:27:24,453 --> 01:27:25,954
不给你老爸一个拥抱吗?

1479
01:27:25,954 --> 01:27:27,789
爸 现在做这个有什么意义?

1480
01:27:28,582 --> 01:27:29,833
不好意思 你说什么?

1481
01:27:29,833 --> 01:27:31,877
凯尔 我是你的爷爷

1482
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
天啊 我们是英国人

1483
01:27:37,216 --> 01:27:38,592
他没告诉你们吗?

1484
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
没有 他在自己“不再说谎”的演讲中
省略了这部分

1485
01:27:42,346 --> 01:27:45,098
- 我说了他是父亲般的人物
- 丹 这不是同一个意思

1486
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
这样不是很好吗?他不会杀掉自己的孙辈

1487
01:27:49,019 --> 01:27:51,813
听着 你想怎么处置我都行 放他们走

1488
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
肖恩 你觉得我想要什么?

1489
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
杀了我

1490
01:27:56,109 --> 01:27:59,029
在那堕落的灵魂深处
你真的觉得我冤枉了你

1491
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
你曾是我的儿子

1492
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
我的后代

1493
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
我把我的一切都倾注在你身上
可你却抛弃了所有

1494
01:28:08,163 --> 01:28:10,332
你抛弃了我 伤了我的心

1495
01:28:10,332 --> 01:28:12,167
没错 我之前是想杀了你

1496
01:28:12,960 --> 01:28:15,963
但最近几天发生了一些事

1497
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
你干掉了我派去找你的每一个人 所有人

1498
01:28:20,384 --> 01:28:23,720
从头到尾
你表现得都跟我教你成为的杀手一样

1499
01:28:23,720 --> 01:28:26,265
不是 我已经不是杀手了

1500
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
胡说

1501
01:28:28,976 --> 01:28:31,019
告诉我 与过去多年相比 这三天

1502
01:28:31,019 --> 01:28:33,021
没让你觉得更加充满活力

1503
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
当你干掉我的每一个手下时

1504
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
我感受到了缺失已久的感觉

1505
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
为我的儿子感到骄傲

1506
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
什么?那你什么意思?

1507
01:28:47,411 --> 01:28:49,580
现在你不想杀我了?你到底想要什么?

1508
01:28:49,580 --> 01:28:50,914
我想要你回来

1509
01:28:50,914 --> 01:28:52,082
什么?

1510
01:28:52,082 --> 01:28:54,168
你离开后一切都不如从前了

1511
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
对我们所有人来说

1512
01:28:58,964 --> 01:29:04,303
所以 我想让我的儿子回来 在家族事业中与我并肩作战

1513
01:29:04,303 --> 01:29:06,847
爸 你不会真的考虑这事的

1514
01:29:06,847 --> 01:29:08,849
- 对吧?
- 凯尔 别说话

1515
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
这是个双赢局 你回到属于你的地方

1516
01:29:12,144 --> 01:29:13,645
做你注定要做的人

1517
01:29:14,438 --> 01:29:16,523
杰茜和孩子们安全回到布法罗

1518
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
反正这也是他们想要的

1519
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
回来肯定比卖车强多了

1520
01:29:23,322 --> 01:29:26,450
但不能联系
我不能再让你在我手下心软了

1521
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
我是他们的父亲 不联系是不可能的

1522
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
听你这么说 我深感遗憾

1523
01:29:35,626 --> 01:29:37,044
先杀了他妻子

1524
01:29:37,044 --> 01:29:39,713
- 等等 不要 我...
- 没有第三种选择

1525
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
要么一切都在此刻结束

1526
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
要么给你家人他们想要的
和其它更多的东西

1527
01:29:53,519 --> 01:29:54,394
我照做

1528
01:29:57,981 --> 01:29:58,982
好的

1529
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
斯皮罗斯
带着我们的祝福送家属们去机场

1530
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
爸

1531
01:30:29,096 --> 01:30:30,305
爸 不要

1532
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
我爱你们 一直都会爱你们

1533
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
我们不能就这么丢下爸爸

1534
01:30:38,605 --> 01:30:40,357
我该怎么办?

1535
01:30:40,357 --> 01:30:42,901
我的责任是保护你们的安全

1536
01:30:42,901 --> 01:30:43,986
我是一个母亲

1537
01:30:43,986 --> 01:30:46,071
好吧 那就做个徒手抬车的母亲

1538
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- 什么?
- 就是那个母亲

1539
01:30:47,614 --> 01:30:49,366
她有个宝宝 然后徒手把车抬了起来

1540
01:30:49,366 --> 01:30:50,701
对 那个汽车妈妈

1541
01:30:51,201 --> 01:30:53,453
我不知道你们在说什么

1542
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
摩根太太 那是个都市传奇故事

1543
01:30:57,583 --> 01:31:00,210
一个婴儿被困在汽车下面

1544
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
他的母亲肾上腺素爆发 徒手把车抬起

1545
01:31:07,426 --> 01:31:10,429
你的孩子们建议你制服我
然后去救他们的父亲

1546
01:31:10,429 --> 01:31:12,097
是的 谢谢 完全正确

1547
01:31:12,097 --> 01:31:13,390
我建议你们不要这么做

1548
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
现在说这废话

1549
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
你们的父亲做出了他的选择

1550
01:31:17,811 --> 01:31:19,521
你觉得他想要这样吗?

1551
01:31:20,105 --> 01:31:21,773
我们说的可是爸爸

1552
01:31:21,773 --> 01:31:25,360
是那个特雷弗没出现
便带我去参加高三舞会的人

1553
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
是那个每个周三都用蹩脚的说唱
叫我们起床上学的人

1554
01:31:29,865 --> 01:31:32,201
真美好 我父亲从没这么做过

1555
01:31:32,201 --> 01:31:34,119
斯皮罗斯 抱歉 你能闭嘴吗?

1556
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
嘿 别按了

1557
01:31:45,756 --> 01:31:47,049
孩子啊

1558
01:31:47,049 --> 01:31:48,759
妈 没有爸爸的家是不完整的

1559
01:31:48,759 --> 01:31:50,677
要让爸爸知道我们不想这样

1560
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
我知道我们昨晚说过不需要他
但 妈妈 我不想没有他

1561
01:31:56,683 --> 01:32:00,354
如果他仍选择回去 那就随他的便好了

1562
01:32:00,354 --> 01:32:01,688
但他需要知道

1563
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
妈妈 他觉得我们不再爱他了

1564
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
我们不能以这样的方式结束这件事

1565
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
马克斯

1566
01:32:14,826 --> 01:32:16,578
我还没给你换尿布呢

1567
01:32:16,578 --> 01:32:19,706
我们得在你出疹子前把这个脱掉

1568
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
你忘拿婴儿用品袋了

1569
01:32:23,210 --> 01:32:27,172
天啊 真的好脏啊

1570
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
糟糕

1571
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
也许他会没事的

1572
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
或者不会

1573
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
我们现在该做什么?

1574
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
我们要去找你们的爸爸

1575
01:32:56,493 --> 01:32:58,412
能让我跟他单独聊聊吗?

1576
01:32:58,412 --> 01:33:00,539
十分钟后出发

1577
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
我以为再见到你的话 我会杀了你

1578
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
但既然我们都在这里...

1579
01:33:13,677 --> 01:33:14,970
好多了

1580
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
当然可以 假装我不在这就好

1581
01:33:23,145 --> 01:33:25,480
这事不会发生的 我有妻子

1582
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
你曾经有个妻子

1583
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
现在你自由了

1584
01:33:33,697 --> 01:33:36,909
回到属于你的地方 是不是感觉很好?

1585
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
格温 好久不见了

1586
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
你以为我忘了你的小把戏吗?

1587
01:33:48,629 --> 01:33:50,130
你以为我忘了这个?

1588
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
我知道你没有变

1589
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
你永远都无法抗拒我

1590
01:34:02,518 --> 01:34:03,936
瓦肯人的掐脖术

1591
01:34:03,936 --> 01:34:05,020
急所术

1592
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
嘿 我只是个搞技术的

1593
01:34:08,565 --> 01:34:09,816
大伙儿 对此我深感歉意

1594
01:34:09,816 --> 01:34:12,152
是为了抓屁股的部分道歉
还是骗了我们18年的事

1595
01:34:12,152 --> 01:34:14,279
两个都有 所有的事

1596
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
嘿 把他绑起来

1597
01:34:17,616 --> 01:34:19,785
- 对 你去
- 快点

1598
01:34:19,785 --> 01:34:22,287
我想把一切都告诉你们
但一直没有合适的时机

1599
01:34:22,287 --> 01:34:24,790
- 一直没有合适的时机?
- 我要什么时候告诉你?

1600
01:34:24,790 --> 01:34:26,416
我们第一次约会?第二次约会?

1601
01:34:26,416 --> 01:34:28,043
你怀尼娜时 还是第四个孩子时?

1602
01:34:28,043 --> 01:34:30,170
- 什么?
- 尼娜 好好算算

1603
01:34:30,170 --> 01:34:31,880
这些时间里的任何一个都合适

1604
01:34:31,880 --> 01:34:34,466
你应该告诉我真相
这样我就可以自己做决定了

1605
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
你说得对 抱歉 我既愚蠢又自私

1606
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
但我爱上了你

1607
01:34:39,388 --> 01:34:41,807
从我们相遇的那一刻起 你就是我的全部

1608
01:34:42,307 --> 01:34:44,476
做你的丈夫和他们的父亲
这才是真实的我

1609
01:34:44,476 --> 01:34:46,061
对我来说 这才是最重要的

1610
01:34:47,020 --> 01:34:49,773
我以生命起誓
我再也不会对你隐瞒任何事了

1611
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
斯皮罗斯在哪?

1612
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
我以为他和你在一起

1613
01:35:07,124 --> 01:35:08,333
嗨 兄弟

1614
01:35:08,333 --> 01:35:11,837
我认识的每一个人都在讨论
昨晚凯利男孩在骇客旋风打的比赛

1615
01:35:11,837 --> 01:35:13,005
- 真的吗?
- 当然

1616
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
凯尔 少说话 多打结 好吗?

1617
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
抱歉

1618
01:35:18,969 --> 01:35:20,971
不是吧 天鸦无人机

1619
01:35:20,971 --> 01:35:22,139
太棒了

1620
01:35:22,139 --> 01:35:23,557
小心点

1621
01:35:25,934 --> 01:35:28,812
- 嘿 老兄 你有个不错的孩子
- 我需要你的通讯设备

1622
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
哥们儿

1623
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
嘿 凯尔 把那个给我

1624
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
你根本就不反对科技 你...

1625
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
你很厉害

1626
01:35:49,708 --> 01:35:51,251
(飞行模式:手动)

1627
01:35:55,047 --> 01:35:56,924
- 他们来了
- 什么?

1628
01:35:56,924 --> 01:35:59,301
去屋顶找个地方和孩子们躲起来 好吗?

1629
01:35:59,301 --> 01:36:01,053
不行 你不能下去

1630
01:36:01,553 --> 01:36:03,555
这是结束这一切、让我们回家的唯一方法

1631
01:36:03,555 --> 01:36:05,891
我们不想回家
我们可以去加拿大做安德森一家

1632
01:36:05,891 --> 01:36:07,476
- 爸 拜托了
- 豆宝 太迟了

1633
01:36:07,476 --> 01:36:09,561
不 你不能把自己交给他们

1634
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
不是 我要带大家回家

1635
01:36:12,481 --> 01:36:13,649
好了

1636
01:36:14,733 --> 01:36:16,401
(危险 爆炸物)

1637
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
我有个计划

1638
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
为了我们 我要最后一次做回那个人

1639
01:36:24,243 --> 01:36:26,203
爸 他们人太多了

1640
01:36:26,203 --> 01:36:27,829
我有他们没有的人

1641
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
凯利男孩

1642
01:36:31,834 --> 01:36:34,253
你的通讯设备
做我的眼睛和耳朵 好吗?我就靠你了

1643
01:36:34,253 --> 01:36:36,004
走吧

1644
01:36:36,004 --> 01:36:37,214
凯利男孩 开始行动

1645
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
嘿 凯尔 你和我在同一个频道

1646
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
中庭的每一寸地都给我守好了

1647
01:36:49,685 --> 01:36:52,688
(波塞冬赌场酒店)

1648
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
电梯在动

1649
01:37:14,877 --> 01:37:16,962
快去电梯门那

1650
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
看到目标就开枪 相信我 因为他就会这样

1651
01:37:22,259 --> 01:37:23,260
看到目标了吗?

1652
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
还没看到他

1653
01:37:51,580 --> 01:37:53,081
他不在这

1654
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
等一下

1655
01:37:57,252 --> 01:37:58,170
有什么发现?

1656
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
找掩体

1657
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
天啊

1658
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
嘿 看到谁了吗?

1659
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
他在上面

1660
01:38:14,102 --> 01:38:15,020
该死的

1661
01:38:17,231 --> 01:38:18,607
凯尔 说话

1662
01:38:18,607 --> 01:38:20,025
你是我的眼睛

1663
01:38:20,025 --> 01:38:21,735
你右边没人 现在就走

1664
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
爸 有人在你左边

1665
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
爸 你没事吧?前面有人

1666
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
后面有人

1667
01:38:45,759 --> 01:38:46,927
凯尔 干得好

1668
01:38:46,927 --> 01:38:48,262
爸 我盯着呢

1669
01:38:49,596 --> 01:38:50,848
凯尔 说话

1670
01:38:50,848 --> 01:38:52,850
他们拿到了无人机

1671
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
小心 帘子后面

1672
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
爸 快点 拿下他

1673
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
又是你

1674
01:39:02,568 --> 01:39:04,069
被人用拖把从3号过道清走了?

1675
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
又得需要那把拖把了

1676
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
格温 你到底在哪?

1677
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
格温?

1678
01:39:18,792 --> 01:39:20,169
- 格温?
- 麦卡弗瑞?

1679
01:39:20,169 --> 01:39:21,378
发生什么事了?

1680
01:39:21,378 --> 01:39:23,088
那孩子拿到了无人机

1681
01:39:23,088 --> 01:39:24,256
找到他

1682
01:39:25,424 --> 01:39:26,884
爸 撤回命令

1683
01:39:26,884 --> 01:39:28,427
别开枪

1684
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
肖恩 你改变主意了?

1685
01:39:31,096 --> 01:39:33,557
没有 但现在给你机会改变主意

1686
01:39:34,600 --> 01:39:35,851
撤回命令

1687
01:39:35,851 --> 01:39:39,646
你不会杀死自己的血亲的

1688
01:39:39,646 --> 01:39:42,441
而我会

1689
01:39:42,441 --> 01:39:43,817
干掉他

1690
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
快走 藏到下面去 快走

1691
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
等等 不要

1692
01:40:09,384 --> 01:40:11,178
照顾好弟弟们 别出声

1693
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
无论发生什么事 都不要离开麦克斯

1694
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
杰茜卡

1695
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
是你吗?

1696
01:40:37,538 --> 01:40:38,997
凯尔 说话

1697
01:40:38,997 --> 01:40:40,582
格温上来了

1698
01:40:40,582 --> 01:40:43,085
亲爱的 我一听就知道是空枪

1699
01:40:43,085 --> 01:40:46,505
为什么我们不让事情变得简单点呢?

1700
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
除非你觉得自己能打败我

1701
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
我觉得妈妈会跟她干一架

1702
01:41:04,356 --> 01:41:05,524
就因为你在Y俱乐部

1703
01:41:05,524 --> 01:41:09,236
穿上露露乐蒙的运动服 上了几节
自由搏击课 你就觉得能打败我了?

1704
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
不行

1705
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
在课堂上学的?

1706
01:41:20,789 --> 01:41:21,790
没错

1707
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
你知道我是以这个为生的吧?

1708
01:41:24,626 --> 01:41:27,254
当你在生孩子、剪优惠券时

1709
01:41:27,254 --> 01:41:29,423
我在刺杀独裁者

1710
01:41:29,423 --> 01:41:32,426
回家长教师协会去吧

1711
01:41:32,426 --> 01:41:33,927
因为你就是个笑话

1712
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
凯尔 你看到了什么?

1713
01:41:39,933 --> 01:41:42,436
还剩九个人 你右边有四个 前面有五个

1714
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
凯尔 我没子弹了

1715
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
爸 找掩护 来了一个男的 立刻翻过那堵矮墙

1716
01:42:24,645 --> 01:42:26,813
凯尔老兄 你该提到这张桌子的

1717
01:42:26,813 --> 01:42:27,856
抱歉

1718
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
现在把左边的那个干掉

1719
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
爸 等等 我们得走了

1720
01:43:01,682 --> 01:43:04,017
凯尔 下面那个人 穿过门厅追赶他

1721
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
好的 这就去 我在追他

1722
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
让他过来

1723
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
他正朝我过来

1724
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
看着马克斯 我去帮妈妈

1725
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
凯尔 说话

1726
01:43:29,376 --> 01:43:30,919
剩下两个了 包括爷爷

1727
01:43:30,919 --> 01:43:31,962
右手边有人

1728
01:43:50,105 --> 01:43:52,274
肖恩 如果我是你 我不会走那条路

1729
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
爸 妈妈受伤了 我们遇到大麻烦了

1730
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
淘气鬼们

1731
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
肖恩 我看错你了

1732
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
你对我来说没什么用

1733
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
家庭让你变弱了

1734
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
因为他们 你连战斗都无法集中注意力

1735
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
嗨 要去哪里吗?

1736
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
别担心她 她没事

1737
01:44:38,904 --> 01:44:41,281
小家伙 你刚才袭击我那一下

1738
01:44:41,281 --> 01:44:43,242
可不是明智之举

1739
01:44:46,954 --> 01:44:50,624
不管怎样
我最不喜欢在工作中杀掉未成年人

1740
01:44:50,624 --> 01:44:52,334
谁先来?

1741
01:44:52,334 --> 01:44:54,211
我们还没打完

1742
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
妈妈 不要 妈妈

1743
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
砰

1744
01:45:16,817 --> 01:45:17,860
妈妈

1745
01:45:17,860 --> 01:45:19,736
拜托

1746
01:45:19,736 --> 01:45:21,196
死掉吧

1747
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
妈妈

1748
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
妈妈

1749
01:45:28,328 --> 01:45:29,329
妈妈

1750
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
看看这个

1751
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
你在开玩笑吧

1752
01:46:12,581 --> 01:46:15,459
不再是从前的十项全能选手了 是吧?

1753
01:46:15,459 --> 01:46:17,252
孩子们 抱歉 没有针对个人

1754
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
也许有点吧

1755
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
又来了

1756
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
她就像是《小火车做到了》里面的人物

1757
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
贱人 还有其它九个比赛项目呢

1758
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
天啊 妈妈

1759
01:47:08,136 --> 01:47:11,014
在我看来 这是一种仁慈的行为

1760
01:47:11,014 --> 01:47:14,977
我帮你省了再卖20年二手车的时间

1761
01:47:14,977 --> 01:47:16,353
是认证二手车

1762
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
肖恩 再见

1763
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
爷爷 等等

1764
01:47:24,403 --> 01:47:26,822
我知道你认为我们可能会

1765
01:47:26,822 --> 01:47:29,825
因为这几天发生的所有事恨你

1766
01:47:29,825 --> 01:47:31,034
也许我们该恨你

1767
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
但我明白了家庭是这个世上最重要的东西

1768
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
当我看着你时
我看到的不只是冷血的杀手

1769
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
我还看到了我的爷爷

1770
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
也许我们有办法作为一家人...

1771
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
继续生活下去

1772
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
孩子 如果你以为说这些话就能说服我...

1773
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
老实说...

1774
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
我只是希望这能给他
争取到足够的时间干这事

1775
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
宝贝

1776
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- 爸爸
- 嘿

1777
01:48:22,878 --> 01:48:23,921
谢谢

1778
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
嗨

1779
01:48:26,048 --> 01:48:28,133
好棒啊

1780
01:48:48,153 --> 01:48:51,323
(六个月后)

1781
01:48:51,323 --> 01:48:53,617
下午好 欢迎收看午间新闻

1782
01:48:53,617 --> 01:48:57,454
有关一个秘密准军事组织的细节
不断浮出水面

1783
01:48:57,454 --> 01:48:58,497
谢谢

1784
01:48:58,497 --> 01:49:00,165
该组织主导了多项高调的暗杀行动

1785
01:49:00,165 --> 01:49:02,000
据报道 时间跨度长达数十年

1786
01:49:02,000 --> 01:49:03,418
{\an8}这个爆炸性消息的爆料者是...

1787
01:49:03,418 --> 01:49:04,837
{\an8}(鲍尔温县 麦卡弗瑞 利亚姆)

1788
01:49:04,837 --> 01:49:08,090
{\an8}...高中新闻记者尼娜摩根

1789
01:49:09,258 --> 01:49:10,551
(动力安保公司)

1790
01:49:15,639 --> 01:49:17,099
你挂了

1791
01:49:17,099 --> 01:49:19,268
太扯了 你说过会有两个敌人

1792
01:49:19,268 --> 01:49:21,979
我撒谎了 不过 萨姆 那招好多了 但放倒他要再狠点

1793
01:49:21,979 --> 01:49:23,063
我不想伤到他

1794
01:49:23,063 --> 01:49:25,566
不会 他没事的 个头虽小 人却很强壮

1795
01:49:25,566 --> 01:49:28,944
嘿 打断一下
为什么不是你被扔到卡车上20次?

1796
01:49:28,944 --> 01:49:30,654
因为信头上有我的名字

1797
01:49:30,654 --> 01:49:31,572
结束了

1798
01:49:31,572 --> 01:49:32,906
{\an8}嘿 各位 我有家庭活动

1799
01:49:32,906 --> 01:49:33,991
{\an8}(摩根安保咨询公司)

1800
01:49:33,991 --> 01:49:36,076
奥吉 你来接手 好吗?

1801
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
跑快点

1802
01:49:40,205 --> 01:49:42,082
接下来几天我都不在

1803
01:49:42,082 --> 01:49:44,001
我希望你们记住我

1804
01:49:59,349 --> 01:50:00,350
嘿 该走了

1805
01:50:00,350 --> 01:50:02,186
好了 各位 我下线了

1806
01:50:03,187 --> 01:50:04,354
快点

1807
01:50:04,354 --> 01:50:06,190
我们得避开交通高峰

1808
01:50:06,190 --> 01:50:07,441
拜托

1809
01:50:07,441 --> 01:50:09,776
不行 我不能乘这辆又大又丑的车去学校

1810
01:50:09,776 --> 01:50:11,570
- 你怎么能这样对我?
- 不要怪我

1811
01:50:11,570 --> 01:50:14,489
是莱文用掉了所有的折扣和积分
你们没听见吗?

1812
01:50:14,489 --> 01:50:16,950
我们是白金高级钻石会员

1813
01:50:16,950 --> 01:50:18,994
好了 我带了小零食和地图

1814
01:50:18,994 --> 01:50:20,370
- 开始旅行吧
- 太棒了

1815
01:50:20,370 --> 01:50:22,497
- 嘿 请上交手机
- 不是吗?

1816
01:50:22,497 --> 01:50:24,124
是的 抓住

1817
01:50:24,124 --> 01:50:25,334
给你

1818
01:50:25,334 --> 01:50:28,045
- 谢谢
- 如果你把这个丢了 我会杀了你

1819
01:50:28,045 --> 01:50:28,962
- 天啊 恶心
- 恶心

1820
01:50:28,962 --> 01:50:30,506
去加州的路上都要这么做吗?

1821
01:50:30,506 --> 01:50:31,840
- 对 一路上都这样
- 当然

1822
01:50:31,840 --> 01:50:32,966
- 拜托
- 没错

1823
01:50:32,966 --> 01:50:35,135
- 我进去了 来 让一让
- 我来拿这些

1824
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
- 哔哔
- 出发

1825
01:50:38,805 --> 01:50:41,350
一、二、 三

1826
01:50:41,350 --> 01:50:44,102
公路旅行

1827
01:50:59,660 --> 01:51:02,579
{\an8}(生死极速)

1828
01:51:02,579 --> 01:51:05,582
(汽车销售员一天内收到十张超速罚单)

1829
01:51:05,582 --> 01:51:07,084
(月度优秀员工)

1830
01:51:07,084 --> 01:51:08,585
{\an8}(莱文A.麦格菲蒂)

1831
01:51:11,672 --> 01:51:14,591
(摔伤?败诉不收钱)

1832
01:51:14,591 --> 01:51:17,594
(再见 特雷弗)

1833
01:51:23,684 --> 01:51:26,603
(维尼拉艾斯 《冰冰宝贝》)

1834
01:51:26,603 --> 01:51:29,606
(《拉斯维加斯太阳报》
波塞冬赌场被拆毁)

1835
01:51:47,708 --> 01:51:48,625
{\an8}(凯利男孩)

1836
01:52:02,723 --> 01:52:05,642
{\an8}(节日快乐 摩根一家)

1837
01:52:15,402 --> 01:52:17,029
天啊 大伙儿 我差点忘了

1838
01:52:17,029 --> 01:52:18,113
什么?怎么?

1839
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- 跟这些说再见
- 不要

1840
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
为什么?

1841
01:52:27,915 --> 01:52:29,041
天啊

1842
01:52:29,041 --> 01:52:30,042
一点都不好笑

1843
01:53:03,659 --> 01:53:07,913
一分钟内 我需要一位 柔情似水的男人或女人给我加油打气

1844
01:53:07,913 --> 01:53:10,415
脚穿巴家鞋 感觉繁琐又花哨

1845
01:53:10,415 --> 01:53:12,376
竭力展示完美状态

1846
01:53:12,376 --> 01:53:16,421
因为我太在乎了 我要喝两杯烈酒

1847
01:53:16,421 --> 01:53:21,093
想要振作 想要沉沦 我现在就这感觉

1848
01:53:21,885 --> 01:53:25,556
我曾意志消沉 压力巨大

1849
01:53:27,432 --> 01:53:30,602
我魅力四射 毫无焦虑之感 耶

1850
01:53:33,522 --> 01:53:36,024
- 或曾经的样子
- 曾经

1851
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
谁的歌?珍妮杰克逊吗?

1852
01:58:38,327 --> 01:58:40,329
字幕翻译:王国萱



