1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
{\an8}"ซิซิลี อิตาลี"

4
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
รออยู่นี่

5
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
เขาให้ผมรอข้างนอก

6
00:02:49,002 --> 00:02:50,337
เข้าไปกัน

7
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
เพราะไม่ให้ผมเข้า

8
00:05:36,545 --> 00:05:38,547
เขาควรให้ผมเข้า

9
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
ทําไมเขาไม่ฆ่าแกสองคน

10
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
เรามาหลังจาก...

11
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
ขอสรุปให้แน่ใจ

12
00:05:56,523 --> 00:05:57,900
แกบุกมานี่

13
00:05:58,609 --> 00:05:59,985
คนเดียว

14
00:06:00,611 --> 00:06:03,739
ที่ไร่องุ่นนี่ ในซิซิลี

15
00:06:05,282 --> 00:06:06,241
เพื่ออะไร

16
00:06:06,742 --> 00:06:07,576
แกไง

17
00:06:09,494 --> 00:06:10,621
รู้จักฉันเหรอ

18
00:06:10,621 --> 00:06:12,247
รู้ว่าแกเป็นอะไร

19
00:06:15,167 --> 00:06:16,752
แต่ก็ยังกล้ามา

20
00:06:20,923 --> 00:06:21,757
ทําไม

21
00:06:24,801 --> 00:06:28,055
แกเอาของของคนอื่นมา ฉันเลยมาเอาคืน

22
00:06:30,849 --> 00:06:32,601
หาฉันเจอได้ไง

23
00:06:33,977 --> 00:06:35,521
ไม่เคยมีใครเจอ

24
00:06:40,108 --> 00:06:41,235
โอเค

25
00:06:43,445 --> 00:06:44,530
ก็ได้

26
00:06:45,864 --> 00:06:47,658
แกเข้ามาได้

27
00:06:50,410 --> 00:06:52,829
ทว่ายังห่างอยู่หลายเมตร

28
00:06:54,581 --> 00:06:56,667
จากสิ่งที่มาเอา

29
00:07:01,797 --> 00:07:04,550
ทุกคนมาอยู่ในจุดที่ควรอยู่แล้ว

30
00:07:05,008 --> 00:07:06,176
ก็คือ...

31
00:07:07,135 --> 00:07:10,597
เด็กแกซ้ายมือฉันที่รอยิง ยืนใกล้ไปฟุตนึง

32
00:07:10,597 --> 00:07:13,058
ทําให้คนด้านขวาชะตาขาด

33
00:07:13,058 --> 00:07:16,270
แต่ยังไม่รู้ตัว
เสียใจแทนครอบครัวเขาด้วย

34
00:07:17,563 --> 00:07:18,939
เก้าวินาที

35
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
ให้แค่นั้น เลือกชะตากรรมแกมา

36
00:07:24,778 --> 00:07:26,780
เก้าวินาที

37
00:09:22,354 --> 00:09:27,150
มัจจุราชไร้เงา III
ปิดตํานานนักฆ่าจับเวลาตาย

38
00:09:28,819 --> 00:09:31,196
หยุดเลย หยุด หยุด

39
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
อยู่คนเดียวรึ

40
00:09:37,661 --> 00:09:39,496
โอเค ดีแล้ว

41
00:09:41,081 --> 00:09:42,749
อย่าลงจากรถ ไอ้หนู

42
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
โอเค?

43
00:09:48,797 --> 00:09:49,798
โอเค

44
00:12:21,074 --> 00:12:23,952
ความดันต่ํามาก ไม่ถึงโรงพยาบาลแน่

45
00:12:25,621 --> 00:12:26,872
กําลังจะช็อกแล้ว

46
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
เอาผ้าห่มคลุมขาให้เขาที

47
00:12:39,676 --> 00:12:41,178
ขอแสงหน่อย ขอบใจ

48
00:12:41,970 --> 00:12:43,013
ขอบใจ ดีแล้ว

49
00:12:49,436 --> 00:12:50,395
- จิโอ
- ครับ

50
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
เขาหกล้ม

51
00:12:52,940 --> 00:12:54,399
ไม่ครับ เขาถูกยิง

52
00:12:54,942 --> 00:12:57,694
นายพาคนไข้หกล้มมา เข้าใจนะ

53
00:13:02,616 --> 00:13:04,576
- ล้างแผลตรงนี้หน่อย
- ครับ

54
00:13:15,212 --> 00:13:17,506
โชคดี แค่ลูก .22

55
00:13:26,515 --> 00:13:28,267
จิโอช่วยชีวิตคุณไว้

56
00:13:28,851 --> 00:13:30,352
ขอถามหน่อยเถอะ

57
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
เขาช่วยคนดีเอาไว้

58
00:13:33,105 --> 00:13:34,189
หรือว่าคนร้าย

59
00:13:38,443 --> 00:13:40,153
ไม่รู้สิ ผมไม่รู้

60
00:13:41,238 --> 00:13:42,364
จะลุกไปไหน

61
00:13:43,031 --> 00:13:44,408
ไปบ้าน

62
00:13:45,284 --> 00:13:46,326
ไม่ ไม่

63
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
ครับ

64
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
ยังก่อน ยัง

65
00:13:50,455 --> 00:13:52,374
ยังเคลื่อนไหวเร็วไม่ได้

66
00:13:52,749 --> 00:13:53,959
พอๆๆ

67
00:13:55,377 --> 00:13:57,129
บาดแผลคุณ...

68
00:13:57,129 --> 00:13:59,423
ต้องใช้เวลากว่าจะหาย

69
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
โอเค

70
00:14:06,013 --> 00:14:08,557
จะมีคนร้ายมาตามล่าไหม

71
00:14:10,142 --> 00:14:11,143
ไม่

72
00:14:57,397 --> 00:14:59,900
- หลับสบายไหม
- ครับ

73
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
ผมทําซุปมาให้

74
00:15:10,410 --> 00:15:12,037
- ขอบคุณ
- เอ็นโซ

75
00:15:13,121 --> 00:15:15,207
- ขอบคุณ เอ็นโซ
- ชื่อคุณล่ะ

76
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
โรแบร์โต

77
00:15:21,213 --> 00:15:22,297
โรแบร์โต

78
00:15:22,840 --> 00:15:23,841
โอเค

79
00:15:30,806 --> 00:15:32,432
ผมอยู่ที่ไหน

80
00:15:33,809 --> 00:15:35,477
ที่ที่คุณควรอยู่

81
00:15:37,688 --> 00:15:38,522
โอเค

82
00:16:20,022 --> 00:16:21,064
โรแบร์โต

83
00:16:22,941 --> 00:16:23,775
เอ็นโซ

84
00:16:23,775 --> 00:16:26,653
โชคดี ผมยังเก็บไม้เท้าพ่อไว้

85
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
- ผมดูให้
- ครับ

86
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
แจ๋ว

87
00:16:42,044 --> 00:16:43,170
นานแค่ไหนที่ผม...

88
00:16:43,712 --> 00:16:45,047
นี่วันที่สาม

89
00:16:48,425 --> 00:16:49,635
อัลตามอนเต

90
00:16:50,594 --> 00:16:52,804
เมืองเล็ก แต่น่าอยู่

91
00:16:55,766 --> 00:16:57,309
ค่อยๆ เดินนะ

92
00:17:04,775 --> 00:17:06,443
โรแบร์โต ไปทางซ้าย

93
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
ลงบันได เจอจัตุรัส

94
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
คาลิด ขอปลากะพงแดง

95
00:18:10,215 --> 00:18:11,341
มาแล้ว

96
00:19:24,831 --> 00:19:25,874
อรุณสวัสดิ์

97
00:19:27,209 --> 00:19:28,627
ขอชาครับ

98
00:19:28,627 --> 00:19:29,545
ชาเหรอ

99
00:19:32,464 --> 00:19:33,799
ชาซองๆ

100
00:19:33,799 --> 00:19:35,050
ชาซอง

101
00:19:35,759 --> 00:19:37,010
ได้เลยครับ

102
00:19:37,928 --> 00:19:39,596
ครับ ขอบคุณ

103
00:19:50,440 --> 00:19:54,319
โทษค่ะ แต่ชามันสําหรับหญิงแก่กับคนอังกฤษ

104
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
อรุณสวัสดิ์

105
00:20:23,348 --> 00:20:24,892
ผมจิออร์จิโอ โบนุซชี่

106
00:20:24,892 --> 00:20:27,269
จิโอ จิโอ จิโอ

107
00:20:28,145 --> 00:20:29,521
นี่ลูกผม แก๊บบี้

108
00:20:31,190 --> 00:20:32,316
หวัดดี อมินาห์

109
00:20:32,983 --> 00:20:35,360
แก๊บบี้ มีของจุ๊กจิ๊กให้ มานี่สิ

110
00:20:38,822 --> 00:20:39,823
คือ...

111
00:20:43,869 --> 00:20:46,079
- คุณเจ็บหนักจากการ...
- หกล้ม

112
00:20:46,830 --> 00:20:47,956
- หกล้ม
- ใช่

113
00:20:50,834 --> 00:20:52,628
ดร.เอ็นโซเป็นหมอที่ดี

114
00:20:53,587 --> 00:20:56,757
เขาทําคลอดผมออกมา พ่อแม่ผมด้วย

115
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
เกือบทุกคนที่นี่

116
00:21:03,514 --> 00:21:04,556
คนที่นี่เป็นคนดี

117
00:21:05,474 --> 00:21:06,517
ผมเข้าใจ

118
00:21:09,102 --> 00:21:11,313
ผมจอดรถคุณไว้หลังโรงพัก

119
00:21:13,232 --> 00:21:14,733
รอให้คุณดีขึ้น

120
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
ผมไม่ได้เปิดกระเป๋าดู

121
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
ขอบคุณ

122
00:21:59,695 --> 00:22:01,321
"สํานักข่าวกรองกลาง"

123
00:22:10,956 --> 00:22:11,957
คอลลินส์ค่ะ

124
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
<i>ไร่องุ่นในซิซิลี</i>

125
00:22:18,297 --> 00:22:20,632
<i>ออกไป 6.2 ไมล์ ทางใต้ของ...</i>

126
00:22:20,632 --> 00:22:21,717
นั่นใครพูด

127
00:22:22,801 --> 00:22:24,052
<i>แค่พลเมืองดี</i>

128
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
คอลลินส์ค่ะ

129
00:22:42,362 --> 00:22:47,075
<i>มันชื่อแคนทิน่า อาร์ริอาน่า
ไร่องุ่นทางใต้ของปาแลร์โม</i>

130
00:22:47,075 --> 00:22:48,327
นั่นใครพูด

131
00:22:49,620 --> 00:22:51,663
<i>มีหีบนําเข้าจากตะวันออกกลาง</i>

132
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
ดูเหมือนของซีเรีย

133
00:22:53,081 --> 00:22:55,751
หีบอะไร ผลไม้ ถั่ว เครื่องเทศ

134
00:22:55,751 --> 00:22:57,920
โทษนะ ไม่มีอะไรผิดปกติ

135
00:22:57,920 --> 00:22:59,004
<i>ไวน์</i>

136
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
ไวน์?

137
00:23:01,006 --> 00:23:02,758
ไวน์ รวม 55 หีบ

138
00:23:03,509 --> 00:23:06,470
เป็นไร่องุ่นจะนําเข้าไวน์ซีเรียทําไม

139
00:23:08,430 --> 00:23:11,183
- โทรมาถูกที่จริงๆ
- นี่สหาย...

140
00:23:11,183 --> 00:23:14,561
เหมือนเป็นปฏิบัติการเปลี่ยนหีบห่อ

141
00:23:14,561 --> 00:23:16,396
ต้องส่งทีมลงพื้นที่

142
00:23:16,396 --> 00:23:17,981
คุณรู้มาได้ไง

143
00:23:18,649 --> 00:23:21,568
เคยแวะไป คงเป็นประโยชน์กับหน่วยคุณ

144
00:23:22,194 --> 00:23:23,320
หน่วยฉันเหรอ

145
00:23:24,321 --> 00:23:25,656
รู้เหรอนี่ที่ไหน

146
00:23:25,656 --> 00:23:28,075
กลุ่มภารกิจการเงินของซีไอเอ

147
00:23:28,075 --> 00:23:30,285
สืบเส้นทางการเงินผู้ต้องสงสัย

148
00:23:30,994 --> 00:23:32,663
ใช่ ใช่เลย เดี๋ยว

149
00:23:33,664 --> 00:23:35,624
ขอหยิบกระดาษจดก่อน

150
00:23:35,624 --> 00:23:39,002
ไม่จําเป็น บันทึกเสียงไว้ไม่ใช่เหรอ

151
00:23:40,003 --> 00:23:41,004
<i>สหาย</i>

152
00:23:53,976 --> 00:23:55,394
"ไร่องุ่น แคนทิน่า อาร์ริอาน่า"

153
00:23:55,394 --> 00:23:59,022
นี่คอลลินส์
เราอาจต้องเตรียมทีมทําภารกิจ

154
00:25:29,821 --> 00:25:31,031
ค่อยๆ เดินนะ

155
00:26:20,414 --> 00:26:24,084
<i>วันนึงมีคนทําเลวเกินบรรยาย
กับใครอีกคน</i>

156
00:26:24,084 --> 00:26:27,004
<i>ซึ่งเราช่วยเขา เพราะเราช่วยได้</i>

157
00:26:27,004 --> 00:26:28,589
เพราะมันคือตัวคุณ

158
00:26:29,673 --> 00:26:31,049
คือสิ่งที่คุณเป็น

159
00:27:07,127 --> 00:27:09,254
พ่อ แม่เรียกจากในครัว

160
00:27:15,344 --> 00:27:16,803
สลัดที่สั่งค่ะ

161
00:27:17,679 --> 00:27:18,555
ทานให้อร่อย

162
00:27:59,596 --> 00:28:00,472
ฉันอมินาห์

163
00:28:01,890 --> 00:28:02,891
โรแบร์โต

164
00:28:02,891 --> 00:28:04,017
ยินดีที่รู้จัก

165
00:28:05,435 --> 00:28:06,478
เชิญจิบชาค่ะ

166
00:28:17,781 --> 00:28:18,866
ขอโทษครับ

167
00:28:18,866 --> 00:28:20,450
เสื้อนี่เข้ากับคุณ

168
00:28:21,493 --> 00:28:22,703
หล่อเป๊ะจริง

169
00:28:22,703 --> 00:28:23,829
สีเหมาะมาก

170
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
กับกางเกงนี่

171
00:28:25,122 --> 00:28:26,164
คุณว่าไง

172
00:28:26,164 --> 00:28:27,124
ชุดนี้เป๊ะ

173
00:28:29,626 --> 00:28:32,087
เสื้อสักตัว กับกางเกงที่เข้าชุด

174
00:28:32,087 --> 00:28:33,088
เอาตัวเดียว

175
00:28:33,088 --> 00:28:35,465
งั้นหมวกด้วย เข้ากับเสื้อเลย

176
00:28:35,465 --> 00:28:36,800
สีเดียวกัน

177
00:28:36,800 --> 00:28:37,885
เป๊ะเวอร์

178
00:28:39,595 --> 00:28:40,596
โอเค?

179
00:28:40,596 --> 00:28:41,680
ลดให้

180
00:29:06,246 --> 00:29:10,125
มาร์โค ฉันต้องซ่อมตู้แช่ ไม่งั้นเปิดร้านไม่ได้

181
00:29:10,125 --> 00:29:12,127
แล้วกูเกี่ยวอะไรด้วย

182
00:29:12,127 --> 00:29:14,505
อาทิตย์หน้าจ่ายแน่ ไม่ต้องห่วง

183
00:29:15,547 --> 00:29:17,424
เร็ว แอนเจโล จ่ายมาเลย

184
00:29:18,675 --> 00:29:20,010
เป็นไงมั่ง คาลิด

185
00:29:25,599 --> 00:29:27,935
แอนเจโล ทุกคนต้องจ่าย

186
00:29:28,685 --> 00:29:30,229
เรารู้จักกันมานาน

187
00:29:44,284 --> 00:29:46,078
เจอกันอาทิตย์หน้า

188
00:29:46,078 --> 00:29:48,872
ไม่เป็นไร แอนเจโล ไม่มีปัญหา

189
00:29:54,753 --> 00:29:56,588
อย่าร้อง เด็กดี

190
00:29:58,340 --> 00:29:59,383
ฮึบเข้าไว้

191
00:30:13,230 --> 00:30:14,982
มา ไปกัน มาเร็ว

192
00:30:26,034 --> 00:30:27,452
คาลิด ทํางานต่อ

193
00:30:36,461 --> 00:30:37,421
แอนเจโล

194
00:30:38,046 --> 00:30:39,631
อาทิตย์หน้า

195
00:30:40,257 --> 00:30:41,675
อย่าให้มีน้ําโห

196
00:31:02,196 --> 00:31:04,823
{\an8}"เนเปิลส์ อิตาลี"

197
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
รอนี่แหละ

198
00:32:12,599 --> 00:32:13,892
พี่ชายฉันล่ะ

199
00:32:13,892 --> 00:32:15,769
ทําธุระอยู่ข้างบน

200
00:32:17,062 --> 00:32:19,898
นี่ใบสละสิทธิ์ เซ็นซะ

201
00:32:19,898 --> 00:32:22,359
คุณไล่ผู้คนออกจากบ้านไม่ได้

202
00:32:22,359 --> 00:32:24,611
แล้วเขาจะไปอยู่ไหนกัน

203
00:32:25,612 --> 00:32:26,446
ลูเซีย

204
00:32:30,367 --> 00:32:31,785
คุณกวารันตา

205
00:32:34,371 --> 00:32:37,833
เราเซ็นสละสิทธิ์ให้ไม่ได้

206
00:32:38,542 --> 00:32:39,376
โอเค?

207
00:32:41,378 --> 00:32:43,046
ไว้รอศาลตัดสิน

208
00:32:43,046 --> 00:32:48,051
และ... คุณไปหาตึกอื่นทําโรงแรมน่าจะดีกว่า

209
00:32:49,178 --> 00:32:51,680
หวังว่าคุณคงเข้าใจ

210
00:32:52,514 --> 00:32:54,558
ขอบคุณที่สละเวลา

211
00:33:21,293 --> 00:33:23,837
ซื้อรถใหม่เหรอ

212
00:33:23,837 --> 00:33:25,047
เด็กใหม่เป็นไง

213
00:33:25,047 --> 00:33:27,090
ดี เชื่อฟังดี

214
00:33:28,258 --> 00:33:29,384
มันมีแววรุ่ง

215
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
ไล่คนออกให้หมด

216
00:33:38,185 --> 00:33:39,061
ว่าไง

217
00:33:40,562 --> 00:33:43,482
- ฉันดูแลแกอยู่
- ใช่

218
00:33:43,482 --> 00:33:45,359
แกเป็นน้อง ฉันรักแก

219
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
แต่อย่าให้โมโห

220
00:33:47,611 --> 00:33:50,197
แกไปเก็บส่วย อย่ากระโตกกระตาก

221
00:33:51,490 --> 00:33:53,659
ฉันมีงานสําคัญกว่า

222
00:33:54,326 --> 00:33:57,204
เมื่อไหร่จะให้จับงานสําคัญบ้าง

223
00:33:57,704 --> 00:33:59,331
นี่แหละงานใหญ่

224
00:34:08,757 --> 00:34:10,175
อยู่ที่ของแก

225
00:34:12,302 --> 00:34:14,137
ทํางานแกไป

226
00:34:15,222 --> 00:34:17,516
พี่มีแผนใหญ่ให้แก

227
00:34:17,516 --> 00:34:18,891
จริงนะ

228
00:34:18,891 --> 00:34:20,351
ไม่ต้องห่วง

229
00:34:29,027 --> 00:34:30,070
ปล่อยไว้แบบนั้น

230
00:34:30,070 --> 00:34:32,072
เชือดไก่ให้ลิงดู

231
00:34:34,157 --> 00:34:36,409
เร็ว เคลื่อนพล ให้ไว

232
00:34:37,159 --> 00:34:39,121
ไวเลย เร็ว

233
00:34:55,971 --> 00:34:57,973
อีกสองวันมีบอลนัดใหญ่

234
00:34:57,973 --> 00:35:00,434
สมัยยังหนุ่มๆ ผมก็เตะนะ

235
00:35:00,434 --> 00:35:01,602
เตะเก่งไหม

236
00:35:01,602 --> 00:35:04,479
ไม่ ไม่งั้นจะมาเป็นหมอเหรอ

237
00:35:06,607 --> 00:35:10,110
อ้อ พรุ่งนี้ไปจ่ายตลาด เอาอะไรไหม

238
00:35:10,110 --> 00:35:11,778
ผมไปให้ เอาอะไร

239
00:35:11,778 --> 00:35:14,489
- ไม่ๆ คุณควรพัก
- ไม่ๆ ผมไปให้

240
00:35:14,489 --> 00:35:18,160
ไม่ คุณช่วยผมเยอะแล้ว
ผมแข็งแรงแล้ว ดูสิ

241
00:35:18,160 --> 00:35:19,912
- ไม่ อย่ามา
- แข็งแรงมาก

242
00:35:20,829 --> 00:35:22,122
ชอบกินปลาอะไร

243
00:35:22,122 --> 00:35:23,749
ปลารึ ผมชอบ<i>ทรีเกลีย</i>

244
00:35:23,749 --> 00:35:25,709
ใช่เลย ใช่เลย

245
00:35:25,709 --> 00:35:30,547
- วัน ทู <i>ทรีเกลีย</i>
- โอเค ก็ได้ คุณไปซื้อ

246
00:35:30,547 --> 00:35:31,715
โฟร์

247
00:35:32,549 --> 00:35:34,718
ผมไปให้เอง ขอบคุณ

248
00:35:36,428 --> 00:35:37,846
- ดื่ม
- ดื่ม

249
00:35:37,846 --> 00:35:39,473
เหมาะจะย่างหรืออบ

250
00:35:39,473 --> 00:35:41,225
- นี่ปลา...
<i>- เซมเปร ออราต้า</i>

251
00:35:41,225 --> 00:35:43,560
<i>- โดราเด้
- ออราต้า</i> ใช่

252
00:35:43,560 --> 00:35:44,811
ตัวนี้น่ากิน

253
00:35:44,811 --> 00:35:46,355
<i>- สปิโกลา</i>
- กะพงใช่ไหม

254
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
ตัวนี้ล่ะ

255
00:35:51,068 --> 00:35:53,820
- <i>สปิโกลา</i> คือกะพง
- กะพง ถูกเป๊ะ

256
00:35:53,820 --> 00:35:55,906
กะพงสองตัว สดไหม

257
00:35:58,033 --> 00:35:59,201
ไม่ต้องไปดมปลา

258
00:36:00,118 --> 00:36:01,286
ต้องดูตาปลา

259
00:36:01,954 --> 00:36:04,581
ตาจะสดใส ไม่ใช่ขุ่น

260
00:36:04,581 --> 00:36:06,458
เหงือกต้องแดง ไม่ก็ชมพู

261
00:36:07,876 --> 00:36:08,794
เธอพูดถูก

262
00:36:09,753 --> 00:36:12,130
สเตฟาโนขายหมวกได้แล้วสิ

263
00:36:16,343 --> 00:36:17,386
เธอพูดว่าไง

264
00:36:18,011 --> 00:36:20,764
หมวกเท่ดี ฉันชอบ

265
00:36:20,764 --> 00:36:22,182
เธอบอกชอบหมวกเหรอ

266
00:36:23,433 --> 00:36:25,143
- สองตัว
- รวมเท่าไหร่

267
00:36:25,143 --> 00:36:28,856
วันนี้ผมไม่คิดเงิน
เพื่อนเอ็นโซ ไม่ต้องจ่าย

268
00:36:28,856 --> 00:36:30,524
ไม่ ผมขอจ่าย

269
00:36:30,524 --> 00:36:32,442
ไม่ คุณเป็นเพื่อนเอ็นโซ

270
00:36:32,442 --> 00:36:34,194
- ชื่ออะไร
- แอนเจโล

271
00:36:34,194 --> 00:36:35,821
แอนเจโล ผมขอจ่าย

272
00:36:35,821 --> 00:36:37,114
- ไม่
- ได้โปรด

273
00:36:37,656 --> 00:36:39,616
เพื่อนเอ็นโซ ผมไม่คิดเงิน

274
00:36:39,616 --> 00:36:42,119
คราวหน้า ให้จ่ายแน่

275
00:36:42,744 --> 00:36:44,663
คาลิด ให้ปลาเขาเลย

276
00:36:45,831 --> 00:36:46,832
ขอบคุณ

277
00:37:24,161 --> 00:37:25,204
คอลลินส์

278
00:37:27,414 --> 00:37:29,291
เฟเนธีลิน ไฮโดรคลอไรด์

279
00:37:29,291 --> 00:37:30,375
แม่เจ้า

280
00:37:31,210 --> 00:37:33,754
แอมเฟตามีนสังเคราะห์ที่พวกไอซิสใช้

281
00:37:33,754 --> 00:37:35,214
ทําให้ดีดตลอด

282
00:37:35,964 --> 00:37:38,800
- ประตูตรงนั้นมัน...
- ตอนเปิดต้องระเบิด

283
00:37:39,593 --> 00:37:40,928
ข้างในมีอะไร

284
00:37:40,928 --> 00:37:42,888
เข้ามาดู ตามมา

285
00:37:46,558 --> 00:37:47,809
เงินสดเท่าไหร่

286
00:37:49,770 --> 00:37:52,731
11 ล้านโดยประมาณ ดอลลาร์

287
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
กล้องล่ะ

288
00:37:57,110 --> 00:37:58,737
ทุกตัวดับพร้อมกัน

289
00:37:58,737 --> 00:38:00,864
ตอน 18.16 น.เป๊ะ

290
00:38:01,657 --> 00:38:02,908
ลายนิ้วมือล่ะ

291
00:38:03,825 --> 00:38:05,035
ตอนนี้เจอแค่ลายนิ้วมือคนเดียว

292
00:38:06,537 --> 00:38:07,579
ไม่รู้ใคร

293
00:38:07,579 --> 00:38:09,748
ตายเกลื่อน แต่มีลายนิ้วมือเดียว

294
00:38:21,051 --> 00:38:22,052
<i>ไง</i>

295
00:38:22,052 --> 00:38:25,514
ผู้ก่อการร้ายซีเรีย ลอบขนยาพวกจีฮัดมา

296
00:38:25,514 --> 00:38:27,766
เปลี่ยนหีบห่อส่งเข้าแผ่นดินใหญ่

297
00:38:27,766 --> 00:38:30,352
จากนี่ก็ไม่ใช่สินค้าข้ามประเทศ

298
00:38:30,352 --> 00:38:31,770
อัจฉริยะ

299
00:38:33,355 --> 00:38:36,650
- เงินพวกนั้นเกี่ยวไหม
- ไม่ คนละเรื่อง

300
00:38:36,650 --> 00:38:39,903
คดีฟอกเงิน
หรือโจรไซเบอร์ไม่เท่าไหร่ แต่นี่

301
00:38:40,487 --> 00:38:43,323
มีกลุ่มก่อการร้ายที่เราไม่เคยรู้

302
00:38:43,323 --> 00:38:45,117
มาค้าของผิดกฎหมายที่นี่

303
00:38:46,159 --> 00:38:49,079
- ได้ข่าวจากไหน
- คนโทรแจ้ง ไม่บอกชื่อ

304
00:38:51,623 --> 00:38:52,624
ต้องสืบว่า

305
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
นี่ยาล็อตแรกไหม หรือห้า หรือ 20

306
00:38:54,877 --> 00:38:57,421
- สี่
- ยังไง

307
00:38:57,880 --> 00:39:00,465
สิบแปดเดือนมานี้ ที่นี่ส่งไวน์ 200 หีบต่อเดือน

308
00:39:00,465 --> 00:39:03,135
มีสามเดือนหลัง ส่งเดือนละ 500

309
00:39:03,510 --> 00:39:06,013
- เวรกรรม
- ฉันตรวจดูการเงินตอนบินมา

310
00:39:06,889 --> 00:39:08,140
เราไม่เคยรู้เลย

311
00:39:08,140 --> 00:39:10,058
เราช้า คนก็มีภัย

312
00:39:11,518 --> 00:39:12,519
อัปเดตมาด้วย

313
00:39:40,172 --> 00:39:41,215
- ดีเหรอ
- ใช่

314
00:39:41,798 --> 00:39:43,509
เกือบปกติแล้ว

315
00:39:45,219 --> 00:39:46,261
เอ็นโซ

316
00:39:51,058 --> 00:39:53,018
คุณเห็นอะไรในตัวผม

317
00:39:55,896 --> 00:39:59,399
แบบว่า ตอนที่ผมมา คุณช่วยดูแลผม

318
00:40:00,317 --> 00:40:02,069
ไม่แจ้งรถพยายาล

319
00:40:02,069 --> 00:40:05,614
ไม่แจ้งโรงพัก คุณไม่แจ้ง...ตํารวจ

320
00:40:07,074 --> 00:40:07,908
ทําไม

321
00:40:07,908 --> 00:40:09,618
จําที่ผมถามได้ไหม

322
00:40:09,618 --> 00:40:11,620
- ตอนผมเพิ่งมา
- ใช่

323
00:40:16,834 --> 00:40:20,671
จําได้ ผมเป็นคนดีหรือคนร้าย
คุณถามงั้น

324
00:40:21,839 --> 00:40:23,257
คุณตอบว่าคุณไม่รู้

325
00:40:25,259 --> 00:40:26,260
ก็ผมไม่รู้

326
00:40:27,761 --> 00:40:29,721
มีแต่คนดีที่ตอบแบบนั้น

327
00:41:23,442 --> 00:41:24,651
พี่ชาย

328
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
ยังสวดภาวนาเหรอ

329
00:41:27,696 --> 00:41:29,364
เหมือนพระเจ้าไม่รับฟัง

330
00:41:29,781 --> 00:41:30,824
ทําไม

331
00:41:31,617 --> 00:41:35,120
น้องพี่ นายต้องช่วยทํางานใหญ่แล้ว

332
00:41:36,371 --> 00:41:41,043
สร้างความกดดันหนักๆ ให้เมืองนี้ ให้ชาวเมือง

333
00:41:42,044 --> 00:41:45,923
ฉันมีแผนใหญ่กับอัลตามอนเต
รีสอร์ต โรงแรม คาสิโน

334
00:41:47,466 --> 00:41:49,176
รู้นะต้องทําไง

335
00:41:49,927 --> 00:41:52,221
แน่นอน วินเซนต์

336
00:41:55,265 --> 00:41:58,018
ไม่นานเราจะครองทั้งชายฝั่ง

337
00:41:59,102 --> 00:42:00,646
เหมาหมด

338
00:42:43,730 --> 00:42:44,731
อมินาห์!

339
00:42:48,944 --> 00:42:50,529
ไม่ คาร์เมลา ไม่

340
00:42:57,119 --> 00:42:58,370
แอนเจโล อย่า ไม่ๆๆ

341
00:43:31,904 --> 00:43:32,779
ใจเย็นๆ

342
00:43:33,947 --> 00:43:36,491
ใจเย็น แอนเจโล เราอยู่นี่กับคุณแล้ว

343
00:43:40,204 --> 00:43:44,082
พวกมันทําลายทุกอย่าง ฉันหมดตัวแล้ว

344
00:45:06,915 --> 00:45:07,875
ฮัลโหล สวัสดี

345
00:45:08,584 --> 00:45:10,961
หัวหน้าโบนุซชี่ สน.อัลตามอนเต

346
00:45:13,881 --> 00:45:16,175
ผมอยากได้ข้อมูล...

347
00:45:16,550 --> 00:45:19,261
ของเจ้าของรถตู้...

348
00:45:19,761 --> 00:45:20,721
ยี่ห้อฟอร์ด...

349
00:45:22,931 --> 00:45:24,641
สีน้ําเงินหรือดํา

350
00:45:25,100 --> 00:45:26,894
ผู้ต้องสงสัยวางเพลิง

351
00:45:48,373 --> 00:45:49,875
ทํางั้นทําไม

352
00:45:52,669 --> 00:45:54,922
- ว่าไงนะ
- ทํางั้นทําไม

353
00:46:00,928 --> 00:46:01,929
ติดนิสัย

354
00:46:03,639 --> 00:46:04,640
โรคเป๊ะ

355
00:46:06,308 --> 00:46:07,309
เป๊ะ

356
00:46:08,310 --> 00:46:09,311
งั้นถามหน่อย

357
00:46:09,937 --> 00:46:11,063
ใครทําอาหารให้

358
00:46:11,813 --> 00:46:12,814
ว่าไงนะ

359
00:46:13,565 --> 00:46:14,775
ใครทําอาหารให้

360
00:46:16,818 --> 00:46:17,819
ที่นี่ ตอนนี้?

361
00:46:18,570 --> 00:46:20,030
ที่บ้าน อเมริกา

362
00:46:20,030 --> 00:46:21,657
ใครทําให้คุณกินเหรอ

363
00:46:22,658 --> 00:46:23,659
ผมทําเอง

364
00:46:24,952 --> 00:46:27,120
เมนูโปรดคืออะไร

365
00:46:30,999 --> 00:46:32,417
ชิลลี คอน คาร์เน่

366
00:46:33,627 --> 00:46:35,879
ไม่ผ่านรึ ก็ได้ สปาเก็ตตี้

367
00:46:35,879 --> 00:46:37,130
โอเค เข้าท่า

368
00:46:37,130 --> 00:46:39,550
คอน คาร์เน่

369
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
โอเค โอเค

370
00:46:44,513 --> 00:46:47,891
ฉัน... ยินดีพาไปชิมเมนูเด็ดอัลตามอนเต

371
00:46:48,934 --> 00:46:50,310
คุณอยากไปไหมล่ะ

372
00:46:55,399 --> 00:46:57,192
- ได้
- โอเค

373
00:46:58,443 --> 00:46:59,945
- ขออย่างนึง
- ว่า

374
00:47:00,654 --> 00:47:02,114
ใส่หมวกใบใหม่ด้วย

375
00:47:02,948 --> 00:47:03,949
ตกลง

376
00:47:05,951 --> 00:47:07,077
อย่าหนีนะ

377
00:47:12,666 --> 00:47:14,334
เปิดคาเฟ่นานรึยัง

378
00:47:15,419 --> 00:47:18,505
ยี่สิบปีแล้ว มันเป็นร้านแรกของที่บ้าน

379
00:47:41,028 --> 00:47:42,905
ได้ของอร่อยแล้ว

380
00:47:51,121 --> 00:47:52,247
นี่อะไร

381
00:47:52,247 --> 00:47:54,166
อันนี้คือเคบับ

382
00:47:55,876 --> 00:47:57,211
ไว้คราวหน้าค่อยกิน

383
00:48:58,272 --> 00:49:00,107
เอาไว้กินกับชา

384
00:49:05,028 --> 00:49:06,822
เขามองคุณเป็นคนที่นี่แล้ว

385
00:49:29,845 --> 00:49:30,846
ขอบคุณ

386
00:49:39,396 --> 00:49:40,314
แบบว่า

387
00:49:42,816 --> 00:49:48,071
หันได้นะ หันไปเผชิญหน้าตรงๆ
ภาพที่คุณถ่ายจะได้สวย

388
00:49:49,823 --> 00:49:52,367
ห้า สี่ สาม

389
00:49:52,951 --> 00:49:54,203
สอง หนึ่ง

390
00:49:58,040 --> 00:49:59,541
ตัวจริงไม่เหมือนเสียง

391
00:49:59,541 --> 00:50:00,626
แต่คุณเหมือน

392
00:50:03,712 --> 00:50:04,713
ขอบคุณผมด้วย

393
00:50:09,301 --> 00:50:10,302
สําหรับ?

394
00:50:11,220 --> 00:50:13,597
เบาะแส คุณคงเจออะไรเพิ่ม

395
00:50:17,601 --> 00:50:18,602
คุณเป็นใคร

396
00:50:19,728 --> 00:50:21,813
ไปทําอะไรที่ไร่ในซิซิลี

397
00:50:23,190 --> 00:50:26,068
หรือให้ชัด
ไร่ที่ซุกยาเสพติดพวกแอมเฟตามีน

398
00:50:26,068 --> 00:50:28,904
- บอกแล้ว แค่เคยแวะ
- เคยแวะไป

399
00:50:28,904 --> 00:50:29,988
ถูกต้อง

400
00:50:31,323 --> 00:50:32,866
อย่าเล่นเกมกับฉันดีกว่า

401
00:50:34,117 --> 00:50:35,369
ผมแค่ดื่มชา

402
00:50:37,955 --> 00:50:38,997
ทํางานให้ใคร

403
00:50:39,665 --> 00:50:40,666
เกษียณแล้ว

404
00:50:41,333 --> 00:50:42,334
จาก?

405
00:50:44,628 --> 00:50:47,256
ฉันจับคุณได้นะ พาไปคุยที่สํานักงาน

406
00:50:48,257 --> 00:50:50,801
ต้องขออํานาจนอกอาณาเขตก่อน

407
00:50:50,801 --> 00:50:52,010
เว้นแต่คุณจะ...

408
00:50:53,387 --> 00:50:55,055
คิดจับผมไปคุกลับ

409
00:50:55,806 --> 00:50:56,807
แล้วทรมาน

410
00:50:56,807 --> 00:50:59,726
คําพูดจากคนที่รู้จักเบอร์โทรหน่วยลับ

411
00:51:00,811 --> 00:51:01,895
เอาเบอร์จากไหน

412
00:51:01,895 --> 00:51:03,021
ในสมุด

413
00:51:03,856 --> 00:51:05,774
- สมุดไหน
- สมุดปกดํา

414
00:51:08,235 --> 00:51:09,444
ทําไมรู้ว่าเป็นฉัน

415
00:51:11,530 --> 00:51:14,533
คุณอ่านคู่มือเที่ยวโรม แต่นี่อัลตามอนเต

416
00:51:14,533 --> 00:51:16,076
และเพราะเสียงคุณ

417
00:51:16,076 --> 00:51:17,619
เสียงฉันทําไม

418
00:51:17,619 --> 00:51:19,246
ตอนออกเสียงม.ม้า

419
00:51:19,246 --> 00:51:22,583
เสียงจะแห้ง สากเหมือนกระดาษทราย

420
00:51:22,583 --> 00:51:25,002
- จะลองแก้
- ควรแก้

421
00:51:27,588 --> 00:51:30,174
ตํารวจเจอศพตายเกลื่อนที่ไร่นั้น

422
00:51:32,217 --> 00:51:34,136
ใช่ ใช่ ใช่

423
00:51:34,636 --> 00:51:37,723
ค้ายา มันก็เสี่ยงยังงั้นแหละ

424
00:51:42,686 --> 00:51:43,687
ฝีมือคุณเหรอ

425
00:51:44,438 --> 00:51:46,481
ผมดูเหมือนฆ่าคนได้เหรอ

426
00:51:46,481 --> 00:51:48,817
ชักเริ่มเชื่อว่าเป็นไปได้

427
00:51:50,444 --> 00:51:51,528
โดนแฮะ

428
00:51:53,447 --> 00:51:54,990
คุณคือผู้ต้องสงสัย

429
00:51:54,990 --> 00:51:56,617
ผมมันคนน่าสงสัย

430
00:51:59,203 --> 00:52:00,537
แล้วคุณรู้อะไรอีก

431
00:52:01,288 --> 00:52:02,289
ไม่มีแล้ว

432
00:52:03,290 --> 00:52:05,167
ถ้ามี ผมบอกไปแล้วล่ะ

433
00:52:08,170 --> 00:52:09,922
แล้วไม่อยากรู้มั่งเหรอ

434
00:52:09,922 --> 00:52:11,924
- เรื่อง?
- ฉันเจอคุณได้ไง

435
00:52:11,924 --> 00:52:13,759
ง่ายมาก

436
00:52:14,551 --> 00:52:16,595
คุณก็...ลงเรือข้ามฟากเส้นเดียวกัน

437
00:52:17,387 --> 00:52:20,390
แล้วเห็นกล้องวงจรปิดที่ท่าเรือ

438
00:52:20,390 --> 00:52:24,520
เลยย้อนดูสองอาทิตย์ เจอป้ายทะเบียนรถผม

439
00:52:24,520 --> 00:52:26,230
เช็คพิกัดเจอที่นี่

440
00:52:26,230 --> 00:52:27,773
ผมพูดถูกแค่ไหน

441
00:52:27,773 --> 00:52:30,776
ต่อไปคุณก็จะขุดต่อหาชื่อผม

442
00:52:32,319 --> 00:52:33,654
เริ่มขุดไปแล้ว

443
00:52:33,654 --> 00:52:36,281
ดีๆ เรดาร์คุณเด้งดึ๋งแน่

444
00:52:37,658 --> 00:52:38,659
ทําไมเหรอ

445
00:52:39,868 --> 00:52:42,579
ผมไม่อยาก...

446
00:52:42,579 --> 00:52:44,998
จะสปอยล์ก่อน...

447
00:52:44,998 --> 00:52:47,376
คุณรู้

448
00:52:48,961 --> 00:52:50,087
อย่าหนีล่ะ

449
00:52:51,755 --> 00:52:53,131
ฉันเพิ่งจะเริ่ม

450
00:52:55,551 --> 00:52:56,552
เช่นกัน

451
00:52:59,888 --> 00:53:00,722
แม็คคอลล์

452
00:53:01,807 --> 00:53:04,685
เก่งมากเลย ดับเบิ้ลซี ดับเบิ้ลแอล

453
00:53:10,482 --> 00:53:11,358
ฮัลโหล

454
00:53:11,358 --> 00:53:13,277
ลูกแกกลับบ้านก่อนเวลา

455
00:53:14,611 --> 00:53:15,445
นั่นใคร

456
00:53:17,614 --> 00:53:18,574
ครูมาร์ทา

457
00:53:19,157 --> 00:53:20,325
เห็นแก๊บบี้ไหม

458
00:53:20,325 --> 00:53:22,661
มีตํารวจเพื่อนคุณมารับไปแล้ว

459
00:53:26,415 --> 00:53:27,499
มีอะไรไหม

460
00:53:39,678 --> 00:53:40,512
เคียร่า!

461
00:53:41,346 --> 00:53:42,181
แก๊บบี้!

462
00:53:44,641 --> 00:53:46,268
- แก๊บบี้!
- จิโอ!

463
00:54:01,116 --> 00:54:02,868
คุณตํารวจ!

464
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
ป๊ะป๋า ป๊ะป๋า

465
00:54:09,583 --> 00:54:12,211
เขาทําผิดมหันต์ ว่าไหม

466
00:54:12,211 --> 00:54:14,630
โทรขอข้อมูลที่ไม่ควร

467
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
หยุดนะ!

468
00:54:18,675 --> 00:54:19,593
ขอร้องละ

469
00:54:20,636 --> 00:54:22,971
คิดว่ากูไม่มีสายที่นั่นเหรอ

470
00:54:25,641 --> 00:54:28,894
ทําไมต้องรนหาเรื่อง คุณตํารวจ

471
00:54:29,436 --> 00:54:32,022
มึงไม่ควรทําตัวเป็นปัญหา

472
00:54:32,523 --> 00:54:33,357
ไม่!

473
00:54:34,149 --> 00:54:36,777
- ไวกิ้ง อุ้มเด็กมาเร็ว
- กินอยู่

474
00:54:36,777 --> 00:54:38,445
มึงกินอยู่แล้วไงวะ

475
00:54:38,445 --> 00:54:41,031
ต้องรอจนไวกิ้งกินเสร็จสินะ

476
00:54:41,031 --> 00:54:42,407
มาเว้ย!

477
00:54:42,407 --> 00:54:44,493
มึงจะได้จําเอาไว้

478
00:54:44,493 --> 00:54:45,869
เร็ว เอาเด็กมา

479
00:54:46,370 --> 00:54:47,454
หันมาดู

480
00:54:53,001 --> 00:54:56,046
คราวหน้าลูกมึงเจ็บตัวแน่

481
00:54:56,046 --> 00:54:57,881
หรืออาจโดนยิ่งกว่า

482
00:54:57,881 --> 00:54:59,550
ยิ่งกว่าเจ็บตัว!

483
00:54:59,550 --> 00:55:01,635
- ปล่อยเด็กนะ!
- หุบปาก!

484
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
อย่าดื้อ ไอ้หมาต๋า

485
00:55:50,267 --> 00:55:51,268
คุณหมอ

486
00:55:53,437 --> 00:55:54,479
จิโอเป็นอะไร

487
00:55:55,439 --> 00:55:56,440
หกล้ม

488
00:55:59,234 --> 00:56:00,444
<i>สิ่งที่เกิดขึ้น</i>

489
00:56:01,111 --> 00:56:02,738
มันเกิดในหลายเมือง

490
00:56:02,738 --> 00:56:06,450
มันคือคามอร์รา พวกเอ็นดรังเกตา

491
00:56:06,450 --> 00:56:07,784
หรือที่เรียกมาเฟีย

492
00:56:09,286 --> 00:56:10,662
พวกนี้เหมือนมะเร็ง

493
00:56:11,788 --> 00:56:12,998
และมะเร็งมันก็...

494
00:56:13,749 --> 00:56:14,750
ไร้ทางเยียวยา

495
00:56:59,044 --> 00:57:00,337
เอารถพยาบาลไหม

496
00:57:08,846 --> 00:57:09,930
อะเมซิ่งมาก

497
00:57:10,514 --> 00:57:12,599
โบสถ์นี้อยู่มาเกินพันปีแล้ว

498
00:57:14,685 --> 00:57:16,770
ฉันได้คู่มือเล่มใหม่มา

499
00:57:20,440 --> 00:57:24,736
มันบอกภาพวาดโบราณข้างใน
เป็นภาพพระแม่ สําแดงปาฏิหาริย์

500
00:57:25,863 --> 00:57:28,490
ช่วยคนที่ถูกแขวนคอไม่เป็นธรรม

501
00:57:33,871 --> 00:57:34,955
แล้วเชื่อไหม

502
00:57:37,457 --> 00:57:39,168
- เชื่ออะไร
- ปาฏิหาริย์

503
00:57:42,254 --> 00:57:45,299
คงหมายถึงเหตุบังเอิญ
ที่เหมือนจะเกิดติดต่อกัน

504
00:57:45,299 --> 00:57:46,842
ถูกที่ ถูกจังหวะ

505
00:57:48,886 --> 00:57:49,720
ไม่

506
00:57:55,184 --> 00:57:57,895
- ขุดถึงไหนแล้ว
- ถึงที่คุณเป็นผี

507
00:57:58,562 --> 00:58:00,063
บู!

508
00:58:00,063 --> 00:58:01,648
ฉันไม่กลัวผี

509
00:58:02,566 --> 00:58:04,526
หรืออะไรที่มองเห็น

510
00:58:04,526 --> 00:58:06,278
คุณดับเบิ้ลซี ดับเบิ้ลแอล

511
00:58:08,238 --> 00:58:10,616
คุณไม่ใช่ผู้ต้องสงสัยแล้วนะ

512
00:58:10,616 --> 00:58:11,700
เหรอ

513
00:58:13,160 --> 00:58:15,329
เป็นแค่คนที่น่าสนใจ ตอนนี้น่ะ

514
00:58:18,498 --> 00:58:21,084
เจ้าของไร่องุ่นชื่อลอเรนโซ วิทาเล

515
00:58:22,294 --> 00:58:25,088
ตํารวจสากลตามจับมาเป็นสิบปี

516
00:58:25,088 --> 00:58:27,216
เขามีอาณาจักรโจรไซเบอร์

517
00:58:27,216 --> 00:58:31,386
ขโมยเงินจากบัญชีนอกประเทศ
หน่วยงานรัฐ กองทุนบํานาญ

518
00:58:32,804 --> 00:58:35,557
ผู้ก่อการร้ายใช้ไร่เขาส่งยาเข้าแผ่นดินใหญ่

519
00:58:37,601 --> 00:58:40,103
- ผมรอดแล้วสิ
- ตอนนี้

520
00:58:40,604 --> 00:58:43,106
ฉันต้องระบุเซลล์ที่เราไม่รู้ว่ามีอยู่

521
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
มีแผนไหม

522
00:58:46,693 --> 00:58:47,945
คิดว่าฉันใหม่เหรอ

523
00:58:48,612 --> 00:58:51,907
นั่งโต๊ะสองปี อาจเป็นภาคสนามครั้งแรก

524
00:58:52,783 --> 00:58:54,660
เธอต้องรับมือพวกท้องที่

525
00:58:54,660 --> 00:58:56,912
- แปลว่า?
- เขามีเรื่องใต้โต๊ะ

526
00:58:56,912 --> 00:58:59,081
สิ่งที่พูดอาจไม่ใช่สิ่งที่เป็น

527
00:59:01,250 --> 00:59:03,126
คุณนี่เจ้าพ่อเบาะแส

528
00:59:05,963 --> 00:59:06,964
ทําไมเลือกฉัน

529
00:59:07,798 --> 00:59:09,216
ควรถามว่าทําไม...

530
00:59:10,801 --> 00:59:11,802
เลือกซิซิลี

531
00:59:11,802 --> 00:59:12,886
ไม่เลือก...

532
00:59:13,637 --> 00:59:15,514
ที่เอลบา หรือซาร์ดิเนีย

533
00:59:15,514 --> 00:59:16,682
คือไง?

534
00:59:19,601 --> 00:59:23,689
ทําไม...ถึงลักลอบขนยาผ่านท่าเรือ
ที่เข้มงวดที่สุดในภูมิภาค

535
00:59:24,606 --> 00:59:26,441
- คําถามเข้าเป้า
- ใช่

536
00:59:27,359 --> 00:59:29,695
ไว้ได้คําตอบ ฉันจะมาใหม่

537
00:59:29,695 --> 00:59:30,904
ได้กลับมาแน่

538
00:59:35,409 --> 00:59:37,119
คุณต้องตอบที่ฉันถามด้วย

539
00:59:38,620 --> 00:59:39,621
ทําไมเลือกฉัน

540
01:00:00,601 --> 01:00:01,518
ไง หัวหน้า

541
01:00:02,269 --> 01:00:03,520
เป็นไงบ้าง

542
01:00:07,482 --> 01:00:09,318
หนูนี่จิ้มลิ้มดีจัง

543
01:00:09,860 --> 01:00:11,069
จําพี่ได้ไหม

544
01:00:13,530 --> 01:00:16,033
หัวเป็นไง เจ็บไหม หัวหน้า

545
01:00:20,996 --> 01:00:22,748
ไม่ต้องเครียดไป

546
01:00:26,668 --> 01:00:28,587
หัวหน้า ฟังนะ

547
01:00:28,587 --> 01:00:30,839
ฉันมีเรื่องอยากรบกวน

548
01:00:32,549 --> 01:00:34,510
ไปหาพวกโซมาลีหน่อย

549
01:00:35,135 --> 01:00:37,304
ไปขอใช้เรือเขา

550
01:00:37,804 --> 01:00:39,056
ไปได้ไหม

551
01:00:42,476 --> 01:00:43,894
ไปได้อยู่แล้ว

552
01:00:43,894 --> 01:00:47,314
เป็นเด็กส่งสารฉันแล้ว ดีมากหัวหน้า

553
01:01:15,259 --> 01:01:17,761
ชอบยุ่งเรื่องชาวบ้านเหรอ

554
01:01:19,847 --> 01:01:23,392
พยายามไม่สน
แต่ความวอนของแกมันเย้ายวน

555
01:01:25,853 --> 01:01:28,730
เรื่องไหนไม่เกี่ยว ไม่ควรเสนอหน้าเข้าไปยุ่ง

556
01:01:30,023 --> 01:01:31,608
มันจะไม่ดีกับมึง

557
01:01:32,526 --> 01:01:34,945
ฉันเป็นโรคแพ้อะไรที่มันไม่ดี

558
01:01:39,449 --> 01:01:40,492
นี่...

559
01:01:41,660 --> 01:01:44,580
ฉันเชื่อว่าทุกอย่างในชีวิต...

560
01:01:45,539 --> 01:01:46,707
คือจังหวะเวลา

561
01:01:46,707 --> 01:01:48,417
ซึ่งมันแย่สําหรับนาย

562
01:01:49,126 --> 01:01:50,586
จังหวะชีวิตไม่ค่อยดี

563
01:01:53,797 --> 01:01:57,843
เป็นสามอาทิตย์ก่อน เราคงไม่ได้คุยกัน
แต่พอฉันมาอยู่นี่แล้ว

564
01:01:59,178 --> 01:02:01,722
และเริ่มจะชอบที่นี่มากด้วย

565
01:02:02,723 --> 01:02:03,932
ผู้คนน่ารัก

566
01:02:05,851 --> 01:02:09,062
ฉันเริ่มจะเชื่อจากก้นบึ้งของหัวใจ

567
01:02:09,062 --> 01:02:11,231
ว่านี่คือที่ที่ฉันควรอยู่

568
01:02:11,899 --> 01:02:16,403
ฉะนั้น ไม่ว่าอะไรก็ตามที่นายกับพวกทําอยู่

569
01:02:17,070 --> 01:02:19,865
ขอร้องละ ช่วยไปทําที่อื่น

570
01:02:24,203 --> 01:02:26,496
- นี่ขู่กูเหรอ
- พูดให้เตรียมใจ

571
01:02:27,623 --> 01:02:29,541
ฟังมันรู้เรื่องไหม

572
01:02:29,541 --> 01:02:32,169
มีการให้เตรียมใจ ตลกตายละ

573
01:02:39,676 --> 01:02:41,261
ยี่ห้อไทม์เม็กซ์?

574
01:02:44,389 --> 01:02:45,432
ไม่ใช่

575
01:02:46,517 --> 01:02:47,768
นี่บุล...

576
01:02:49,520 --> 01:02:50,979
นั่งเลย นั่ง

577
01:02:50,979 --> 01:02:52,314
นั่งลงสิวะ

578
01:02:52,314 --> 01:02:53,398
นั่งลง!

579
01:02:59,029 --> 01:03:02,616
ที่ฉันกดอยู่ คือเส้นประสาทมือ

580
01:03:03,992 --> 01:03:06,703
จากการกดระดับหนึ่งถึงสิบ

581
01:03:06,703 --> 01:03:08,121
นี่ระดับสอง

582
01:03:10,499 --> 01:03:11,500
นี่ระดับสาม

583
01:03:11,500 --> 01:03:13,544
แกไม่อยากให้ถึงสี่แน่

584
01:03:13,544 --> 01:03:16,171
ถ้าไปถึงสี่ แกจะขี้แตก แกคงไม่เอา

585
01:03:16,171 --> 01:03:18,298
ฉันก็ไม่เอา ไม่มีใครเอา

586
01:03:27,015 --> 01:03:30,185
บอกพวกแกให้กลับไป ไล่ไปเลย

587
01:03:30,185 --> 01:03:32,563
ออกไป ออกไปเดี๋ยวนี้

588
01:03:39,319 --> 01:03:41,071
เขาเรียกสั่งด้วยความเจ็บ

589
01:03:41,864 --> 01:03:44,491
สมอง บอกให้ทําอย่างนึง

590
01:03:44,491 --> 01:03:46,743
แต่ร่างกายบอกให้ทําอีกอย่าง

591
01:03:48,954 --> 01:03:50,289
เอาละฟังนะ

592
01:03:50,289 --> 01:03:53,709
หยิบปืนออกมาจากเอว เอามาวางบนโต๊ะ

593
01:03:58,088 --> 01:03:59,423
ช้าๆ

594
01:04:35,751 --> 01:04:37,044
เอารถตู้มา

595
01:04:42,466 --> 01:04:43,967
ไอ้มะกันระยํา

596
01:04:44,468 --> 01:04:45,844
แส่ไม่เข้าเรื่อง

597
01:04:49,765 --> 01:04:50,599
ขอบุหรี่หน่อย

598
01:04:56,772 --> 01:04:58,148
จะทําอะไร มาร์โค

599
01:04:58,982 --> 01:05:01,860
กูจะเด็ดหัวไอ้หอกนั่น

600
01:05:04,947 --> 01:05:06,073
วินเซนต์ล่ะ

601
01:05:09,576 --> 01:05:11,203
ช่างหัววินเซนต์สิ

602
01:05:12,579 --> 01:05:14,790
ไม่ใช่เจ้าชีวิตกู

603
01:05:17,167 --> 01:05:19,378
ไปเว้ย เอาปืนมา

604
01:05:19,378 --> 01:05:21,505
เอาปืนมา ไม่เข้าใจเหรอวะ

605
01:06:44,546 --> 01:06:47,132
เจอห่อสิ่งของที่หลังรถตู้

606
01:06:49,009 --> 01:06:51,011
เหมือนเป็นยาเสพติด

607
01:06:54,848 --> 01:06:56,266
ไม่ใช่แบบเดิมๆ

608
01:07:02,105 --> 01:07:05,859
เดี๋ยวให้ฝ่ายวิเคราะห์เอาไปตรวจสอบ

609
01:07:21,834 --> 01:07:25,003
{\an8}"โรม อิตาลี"

610
01:07:36,223 --> 01:07:38,267
- ไง
<i>- เปิดทีวีเร็ว</i>

611
01:07:42,062 --> 01:07:44,857
{\an8}เหตุระเบิดสถานีรถไฟ...

612
01:07:44,857 --> 01:07:47,943
{\an8}ยังไม่มีกลุ่มใดอ้างความรับผิดชอบ

613
01:07:47,943 --> 01:07:50,279
{\an8}ตอนนี้ยังไม่มีผู้ต้องสงสัย

614
01:07:50,279 --> 01:07:52,906
- พอรู้ไหมว่าใคร...
<i>- ฝีมือพวกซีเรีย</i>

615
01:07:53,740 --> 01:07:56,201
เจอที่ประกอบระเบิดในตึกที่พัก

616
01:07:57,035 --> 01:07:59,788
- มีหลักฐานอื่น...
<i>- แปลนสถานีรถไฟ</i>

617
01:07:59,788 --> 01:08:03,083
ส่วนประกอบระเบิด ฝีมือไม่ธรรมดา

618
01:08:03,750 --> 01:08:07,504
ทั้งหมดได้ทุนมาจากการค้ายา คุณอยู่ไหน

619
01:08:07,504 --> 01:08:09,673
- เนเปิลส์
<i>- กลับมาด่วน</i>

620
01:08:10,632 --> 01:08:12,050
ทําไมเป็นซิซิลี

621
01:08:12,050 --> 01:08:14,928
- ทําไม
<i>- ไม่ใช่เอลบาหรือซาร์ดิเนีย</i>

622
01:08:16,470 --> 01:08:17,598
มันแปลกๆ แฟรงก์

623
01:08:17,598 --> 01:08:19,933
ขนยาผ่านด่านที่เข้มงวดสุด

624
01:08:19,933 --> 01:08:23,812
นี่คุณคิดว่ามีคนบนแผ่นดินใหญ่เอี่ยวด้วย

625
01:08:23,812 --> 01:08:24,897
<i>ที่เนเปิลส์</i>

626
01:08:24,897 --> 01:08:26,982
เป็นด่านที่ลักลอบง่ายสุด

627
01:08:28,774 --> 01:08:30,444
- มันต้องอยู่นี่
<i>- แล้ว?</i>

628
01:08:31,111 --> 01:08:33,822
{\an8}จับพวกปล่อยยามาเค้นหนักๆ

629
01:08:33,822 --> 01:08:36,575
<i>- ว่าเอายาจากไหน</i>
- หาตัวการใหญ่

630
01:08:36,575 --> 01:08:38,493
ไล่จากล่างสุด เข้าท่า

631
01:08:39,995 --> 01:08:42,747
โอเค ผมจะสืบจากพวกที่ตาย

632
01:08:42,747 --> 01:08:44,791
- ถ้าคุณถูก...
- เจอกันที่เส้นชัย

633
01:08:45,542 --> 01:08:46,542
<i>บาย</i>

634
01:08:51,256 --> 01:08:54,384
ทางซีไอเอซาบซึ้งที่ช่วยค่ะ ท่านผบ.

635
01:08:58,846 --> 01:09:00,807
ทางเรายินดีเสมอ

636
01:09:03,977 --> 01:09:05,729
แล้วคุณทําอะไรอยู่

637
01:09:06,563 --> 01:09:08,189
กําลังรวบรวมข้อมูลค่ะ

638
01:09:10,234 --> 01:09:11,568
ขอสอบสวนกลุ่มนี้

639
01:09:43,225 --> 01:09:44,059
คนนั้น

640
01:09:44,725 --> 01:09:46,395
คุณสอบสวนเขาไม่ได้

641
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
มาขัดจังหวะมื้อเช้า

642
01:10:08,125 --> 01:10:09,126
ไง

643
01:10:09,793 --> 01:10:10,919
มาเสนออะไร

644
01:10:10,919 --> 01:10:13,839
โทษนะ ใครบอกฉันมีข้อเสนอ

645
01:10:15,507 --> 01:10:17,217
ฉันไม่ได้มาต่อรอง

646
01:10:18,343 --> 01:10:20,220
แต่มาเพื่อให้โอกาส

647
01:10:21,263 --> 01:10:24,683
มีเรื่องที่ฉันอยากรู้และแกต้องคายออกมา

648
01:12:20,799 --> 01:12:22,676
เสียใจด้วยเรื่องน้องชาย

649
01:12:25,304 --> 01:12:26,263
ขอบคุณ

650
01:12:28,557 --> 01:12:29,516
เชิญนั่ง

651
01:12:38,567 --> 01:12:41,195
ผมมีธุระต้องคุยด้วย

652
01:12:42,154 --> 01:12:43,113
ไม่ใช่วันนี้

653
01:12:44,489 --> 01:12:45,741
ซีไอเอมาแล้ว

654
01:12:46,450 --> 01:12:50,370
กําลังล่ากลุ่มก่อการร้ายที่เอายาจีฮัดเข้ามา

655
01:12:50,370 --> 01:12:51,872
ส่งขายทั่วยุโรป

656
01:12:52,873 --> 01:12:54,625
ก็จัดการสิ

657
01:12:55,459 --> 01:12:56,585
คุณต้องเลิกทุกอย่าง

658
01:12:58,795 --> 01:12:59,922
ยัยผู้หญิงนั่น

659
01:13:01,215 --> 01:13:02,049
เธอฉลาด

660
01:13:04,593 --> 01:13:06,803
สืบรู้ว่าไม่ใช่พวกก่อการร้าย

661
01:13:09,097 --> 01:13:10,599
แต่เป็นฝีมือคุณ

662
01:13:11,850 --> 01:13:12,726
พวกมาเฟีย...

663
01:13:14,019 --> 01:13:16,063
ซื้อยามาจากศัตรู

664
01:13:16,813 --> 01:13:21,652
ปล่อยขายในบ้านตัวเอง หาเงินทําธุรกิจ

665
01:13:22,069 --> 01:13:23,570
หน้าที่คุณจัดการ

666
01:13:26,365 --> 01:13:29,243
เห็นไหม มันใช้เงินคุณทําอะไร

667
01:13:30,619 --> 01:13:33,622
เห็นไหม ตายที่สถานีรถไฟเท่าไหร่

668
01:13:37,417 --> 01:13:38,961
เพื่อนร่วมชาติเรา

669
01:13:39,461 --> 01:13:41,672
ถึงฉันไม่ซื้อยาพวกนั้น

670
01:13:42,798 --> 01:13:43,966
คนอื่นก็ต้องซื้อ

671
01:13:45,008 --> 01:13:47,219
คนก็ตายไม่ต่างกัน

672
01:13:50,556 --> 01:13:51,974
ฉันเก็บยัยนั่นเอง

673
01:13:52,516 --> 01:13:54,351
อย่าให้สาวถึงฉันก็พอ

674
01:13:54,852 --> 01:13:56,728
คุณไม่เข้าใจอะไรเลย

675
01:13:58,021 --> 01:13:58,939
ไม่เลย

676
01:13:58,939 --> 01:14:00,315
ยอมรับ

677
01:14:01,608 --> 01:14:03,151
ฉันไม่สนแล้ว

678
01:14:04,444 --> 01:14:07,114
น้องฉันตาย แกยังมาพล่ามอีก

679
01:14:08,031 --> 01:14:09,366
ไม่มีข่าวสําคัญ

680
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
มีสมองรึเปล่า

681
01:14:14,830 --> 01:14:16,748
หรือลืมสถานะตัวเอง

682
01:14:22,838 --> 01:14:24,047
สถานะผม...

683
01:14:25,174 --> 01:14:27,134
ก็คือผบ.ตร.

684
01:14:29,553 --> 01:14:31,388
คุณนั่นแหละที่ลืมตัว

685
01:14:32,723 --> 01:14:34,349
พวกเคยป่าเถื่อน

686
01:14:40,439 --> 01:14:42,316
และป่าเถื่อนตลอดไป

687
01:14:42,316 --> 01:14:43,233
เตือนแล้วนะ

688
01:14:43,734 --> 01:14:45,611
- ไปไหน
- มายืนนี่

689
01:14:52,117 --> 01:14:55,078
ไปสืบมา ใครฆ่าน้องกู ไอ้สวะ เข้าใจนะ

690
01:15:02,294 --> 01:15:03,337
เงียบ!

691
01:15:04,004 --> 01:15:06,507
เดี๋ยวพวกป่าเถื่อนจะพาส่งรพ.

692
01:15:07,633 --> 01:15:10,385
รีบเลย เผื่อต่อทันให้นิ้วกระดิกได้

693
01:15:46,630 --> 01:15:48,048
รู้ซึ้งแล้วนะ

694
01:15:48,549 --> 01:15:51,802
รอบหน้าจะตัดหัวส่งให้หลานๆ มึง

695
01:15:52,427 --> 01:15:54,805
ขอบคุณสําหรับมือดี บาเรลลา

696
01:15:55,430 --> 01:15:56,932
ไป อันโทนิโอ

697
01:16:02,729 --> 01:16:04,273
เจอนี่อยู่หลังรถตู้

698
01:16:06,108 --> 01:16:07,693
ไม่เคยเห็นยาแบบนี้

699
01:16:15,617 --> 01:16:18,579
- เกิดอะไรขึ้น
- ผบ. บาเรลลาถูกทําร้าย

700
01:16:18,579 --> 01:16:20,789
- ใครทํา
- ยังไม่รู้

701
01:16:20,789 --> 01:16:23,375
แต่ท่านมีข้อมูลเรื่องคดีให้คุณ

702
01:16:24,126 --> 01:16:27,296
จนท.จะพาคุณไปโรงพยาบาล ผมขอตัวก่อน

703
01:16:31,800 --> 01:16:33,302
<i>เธอไล่สืบผิดที่</i>

704
01:16:33,886 --> 01:16:34,720
แม็คคอลล์

705
01:16:35,387 --> 01:16:36,597
<i>ไม่ใช่พวกก่อการร้าย</i>

706
01:16:37,222 --> 01:16:38,307
<i>ต้องพวกมาเฟีย</i>

707
01:16:39,725 --> 01:16:41,810
<i>- ระวังตัวด้วย</i>
- งั้นเดี๋ยวโทรกลับ

708
01:17:40,077 --> 01:17:41,328
- คอลลินส์
- แฟรงก์

709
01:17:41,912 --> 01:17:43,163
เธอจะหายใช่ไหม

710
01:17:47,084 --> 01:17:49,878
ไม่ใช่พวกก่อการร้าย เป็นพวกมาเฟีย

711
01:17:52,923 --> 01:17:54,383
ฝากดูเธอด้วย โอเค?

712
01:17:55,342 --> 01:17:58,053
ผมลุยเอง ลุยให้ คอลลินส์ คุณต้องหาย

713
01:18:37,551 --> 01:18:39,219
อัลตามอนเต!

714
01:18:40,637 --> 01:18:43,557
น้องกูถูกฆ่าบนถนนพวกมึง

715
01:18:44,016 --> 01:18:46,101
ส่งตัวคนทํามา

716
01:18:46,101 --> 01:18:48,478
กูจะให้รางวัล

717
01:19:03,202 --> 01:19:05,037
มึงรู้ว่าใครทํา

718
01:19:07,831 --> 01:19:09,374
บอกมา ใครฆ่าน้องกู

719
01:19:20,010 --> 01:19:22,346
นัดต่อไปจะไม่ใช่หู

720
01:19:37,236 --> 01:19:39,321
วันนี้กูฆ่ากี่ศพดี

721
01:19:40,489 --> 01:19:42,282
บอกมา ใครฆ่าน้องกู

722
01:19:44,034 --> 01:19:46,662
ไม่งั้นจะฆ่าครอบครัวมึงต่อหน้า

723
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
โผล่หัวออกมา!

724
01:19:57,714 --> 01:19:58,715
ฉันนี่แหละทํา

725
01:20:00,801 --> 01:20:02,135
ฉันฆ่าน้องแก

726
01:20:03,637 --> 01:20:04,930
เพราะฉันขอมัน

727
01:20:06,056 --> 01:20:09,142
อย่ายุ่งกับชาวเมือง แต่มันไม่ฟัง เลย...

728
01:20:10,602 --> 01:20:12,187
มึงอยู่ไกลจากบ้านนะ

729
01:20:12,896 --> 01:20:14,064
ไอ้มะกัน

730
01:20:16,066 --> 01:20:17,818
ฉันอยู่ในที่ที่ใช่แล้ว

731
01:20:18,610 --> 01:20:19,611
อยู่นี่

732
01:20:21,029 --> 01:20:22,030
มาแล้ว

733
01:20:23,407 --> 01:20:25,534
รู้ใช่ไหมจะโดนอะไร

734
01:20:25,534 --> 01:20:27,870
ฉันรู้จักความอ่อนแอ ความเจ็บปวด

735
01:20:27,870 --> 01:20:30,455
เข้าใจความตาย ความทนทุกข์

736
01:20:30,455 --> 01:20:32,958
คนที่นี่ทําให้ฉันเข้าใจความสงบ

737
01:20:32,958 --> 01:20:34,585
อย่าหวังจะพรากมันไป

738
01:20:37,004 --> 01:20:40,591
พระเจ้าเป็นพยาน
อย่าหวังจะพรากมันไปจากที่นี่

739
01:20:41,341 --> 01:20:43,302
แกเข้าใจไหม นี่แหละคําถาม

740
01:20:43,844 --> 01:20:47,431
- กูเข้าใจ กูทําได้ทุกอย่างที่ต้องการ
- งั้นเอาฉันไป

741
01:20:47,431 --> 01:20:50,184
ถ้าเอาได้ เอาฉันไป

742
01:20:50,184 --> 01:20:51,810
มาแล้ว อยู่นี่ เอาฉันไป

743
01:20:52,519 --> 01:20:53,520
เอาเลย

744
01:20:55,314 --> 01:20:56,440
แต่ไปทําที่อื่น

745
01:21:00,235 --> 01:21:02,487
ที่นี่แหละเหมาะสุด ไอ้กันเอ๋ย

746
01:21:03,780 --> 01:21:05,115
บนลานปูด้วยหิน

747
01:21:06,325 --> 01:21:10,537
คนที่นี่จะได้เห็น และไปเล่าต่อ
ว่าเกิดอะไรขึ้น

748
01:21:23,342 --> 01:21:25,511
ลูกไม่ต้องทําขนาดนี้หรอก

749
01:21:28,472 --> 01:21:29,473
โอเค

750
01:21:30,015 --> 01:21:31,016
แกเลือกเลย

751
01:21:32,726 --> 01:21:33,810
เลือกเลย

752
01:21:36,772 --> 01:21:38,774
กูเป็นคนเลือกอยู่แล้ว

753
01:21:52,538 --> 01:21:55,290
- เอาจริงดิ!
- วินเซนต์!

754
01:21:55,290 --> 01:21:56,917
งั้นก็ยิงฉันด้วย

755
01:21:56,917 --> 01:21:58,544
ฆ่าฉันด้วยเลย

756
01:22:02,047 --> 01:22:04,633
เราไปกันเถอะ พวกมันถ่ายวิดีโอไว้ วินเซนต์

757
01:22:06,426 --> 01:22:07,594
ปล่อยเธอ

758
01:22:10,097 --> 01:22:11,849
ช่างเป็นอะไรที่งดงาม

759
01:22:12,933 --> 01:22:14,560
แต่มันอยู่ไม่นานหรอก

760
01:22:17,271 --> 01:22:21,316
สนุกไปก่อนเถอะ ไอ้กัน กูมาแน่

761
01:22:21,316 --> 01:22:22,401
รอนี่แหละ

762
01:22:22,401 --> 01:22:25,237
กูจะมาพร้อมสงครามถล่มเมือง

763
01:22:26,363 --> 01:22:28,490
จะรออยู่นี่แหละ รีบมา

764
01:22:28,490 --> 01:22:30,367
กูจะฆ่ามึงทุกคน!

765
01:22:30,367 --> 01:22:32,411
หัวหน้า ไปเถอะ ตํารวจมา

766
01:22:32,411 --> 01:22:34,746
ไว้เห็นดีกัน ไม่นานเจอกันแน่

767
01:22:34,746 --> 01:22:35,998
กลับโว้ย

768
01:22:35,998 --> 01:22:37,624
รีบมา ยิ่งเร็วยิ่งดี

769
01:23:13,785 --> 01:23:15,287
มีข้อมูลไอ้กันไหม

770
01:23:16,580 --> 01:23:17,414
ไม่มี

771
01:23:18,248 --> 01:23:19,374
คนไม่พูด

772
01:23:20,083 --> 01:23:21,919
เช็คกับสายข่าวแล้วด้วย

773
01:23:21,919 --> 01:23:22,836
ไม่มีเลย

774
01:23:24,463 --> 01:23:25,297
คนไม่พูด

775
01:23:26,840 --> 01:23:29,426
อาจเป็นเอฟบีไอ ซีไอเอ

776
01:23:30,636 --> 01:23:31,678
ตํารวจสากล

777
01:23:32,471 --> 01:23:33,972
เราไม่รู้ วินเซนต์

778
01:23:36,391 --> 01:23:40,896
หรือเป็นพวกศัตรูเรา พวกตระกูลอื่น

779
01:23:45,108 --> 01:23:46,443
เราจะฆ่าไอ้กัน

780
01:23:47,611 --> 01:23:50,405
จะฆ่าไอ้กัน แล้วเผาแม่งทั้งเมือง

781
01:23:51,114 --> 01:23:51,949
พรุ่งนี้ ซิโมน

782
01:23:53,033 --> 01:23:53,867
พรุ่งนี้

783
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
อะไรวะ

784
01:26:07,042 --> 01:26:07,960
ไปดูซิ

785
01:26:16,468 --> 01:26:17,386
ไม่มีอะไร

786
01:26:18,720 --> 01:26:20,180
ไม่มีใครเลย

787
01:27:27,122 --> 01:27:28,165
ซัลวาโตเร

788
01:27:33,128 --> 01:27:34,129
ซัลวาโต!

789
01:27:37,591 --> 01:27:38,425
ซัลวา...

790
01:28:43,365 --> 01:28:44,199
ซิโมน

791
01:28:46,577 --> 01:28:47,870
อันโทนิโอ!

792
01:28:50,205 --> 01:28:51,248
ซัลวาโต!

793
01:28:55,127 --> 01:28:56,753
ซัลวาโต!

794
01:29:09,600 --> 01:29:10,726
ซัลวาโตเร!

795
01:29:13,896 --> 01:29:15,397
อันโทนิโอ

796
01:30:11,078 --> 01:30:12,996
ซัลวาโต ซัลวาโต

797
01:30:14,498 --> 01:30:15,332
จิโอ

798
01:30:16,834 --> 01:30:18,293
จิโอ จิโอ!

799
01:30:50,284 --> 01:30:51,827
อย่ามาเล่นกับกู!

800
01:31:12,931 --> 01:31:13,932
คนของกู...

801
01:31:15,017 --> 01:31:16,685
จะไล่ล่ามึง

802
01:31:19,146 --> 01:31:21,940
จะฆ่ามึง เหมือนหมาตัวนึง

803
01:31:32,910 --> 01:31:34,494
เราล้วนต้องเผชิญ...

804
01:31:37,206 --> 01:31:38,373
ความตาย

805
01:31:38,373 --> 01:31:39,958
มึงเป็นใครวะ

806
01:31:44,296 --> 01:31:45,964
<i>มีการหลั่งเลือด</i>

807
01:31:55,849 --> 01:31:57,059
มึงเป็นใคร

808
01:32:00,145 --> 01:32:03,857
แกเหลือไม่ถึงหกนาที
ก่อนยาจะทําให้หัวใจวาย

809
01:32:04,733 --> 01:32:05,943
มึงเป็นใคร

810
01:32:22,125 --> 01:32:23,502
<i>ฉันจึงรู้...</i>

811
01:32:25,295 --> 01:32:26,880
<i>มีการหลั่งเลือด</i>

812
01:32:29,007 --> 01:32:30,217
<i>เพื่อฉัน</i>

813
01:32:33,720 --> 01:32:36,223
<i>วันนึงเมื่อฉันหลงทาง</i>

814
01:33:22,477 --> 01:33:23,478
มาร์โค

815
01:33:36,742 --> 01:33:38,410
มาร์โค!

816
01:34:59,825 --> 01:35:00,868
มึงเป็นใคร

817
01:35:48,999 --> 01:35:51,293
<i>วันนึงเมื่อฉันหลงทาง</i>

818
01:36:08,602 --> 01:36:09,937
<i>จากการสนธิกําลังกัน</i>

819
01:36:09,937 --> 01:36:13,732
{\an8}<i>ซีไอเอและตํารวจสากลบุกยึดสารเสพติด</i>

820
01:36:13,732 --> 01:36:18,529
{\an8}<i>ที่เยอะพอจะฆ่าคนได้ถึง 2.1 ล้าน
มากกว่าประชากรของเนเปิลส์ อิตาลี</i>

821
01:36:19,196 --> 01:36:21,406
<i>หลังจากโค่นล้มมาเฟียท้องถิ่น</i>

822
01:36:21,406 --> 01:36:24,076
{\an8}<i>ปฏิบัติการนี้ได้...ยับยั้งการค้ายา</i>

823
01:36:24,076 --> 01:36:26,620
{\an8}<i>ตัดท่อน้ําเลี้ยงกลุ่มก่อการร้าย</i>

824
01:36:26,620 --> 01:36:28,830
{\an8}<i>และข่าวล่าเพิ่งเข้ามาค่ะ</i>

825
01:36:28,830 --> 01:36:32,626
{\an8}<i>วินเซนต์ กวารันตาหัวหน้าร่วม...
มาเฟียห้าตระกูล</i>

826
01:36:32,626 --> 01:36:35,420
<i>ถูกพบเป็นศพอยู่บนถนนในเนเปิลส์เมื่อคืน</i>

827
01:36:35,420 --> 01:36:39,466
<i>จากการใช้ยาเกินขนาด
โดยเป็นยาเสพติดที่เขาขายนั่นเอง</i>

828
01:36:40,425 --> 01:36:41,927
อดสนุกเลย

829
01:36:42,594 --> 01:36:44,346
ตอนไขคดีก็สนุกแล้ว

830
01:36:48,892 --> 01:36:49,893
ขอบคุณ

831
01:36:50,519 --> 01:36:52,771
- เรื่องอะไร
- ที่คุณโทรหา

832
01:36:54,147 --> 01:36:55,232
ช่วยฉันรอดตาย

833
01:36:56,817 --> 01:36:57,818
ยินดี

834
01:36:59,069 --> 01:37:00,445
กระเป๋าพร้อมชิ่งเหรอ

835
01:37:02,865 --> 01:37:07,744
ไม่ นี่...เงินสด 366,400 ดอลลาร์พอดี

836
01:37:07,744 --> 01:37:09,955
ดอลลาร์สหรัฐ

837
01:37:11,373 --> 01:37:12,416
ซิซิลี

838
01:37:13,375 --> 01:37:15,460
คุณเข้าไปห้องเก็บเงินสินะ

839
01:37:19,214 --> 01:37:20,340
เอาเงินมาทําไม

840
01:37:21,049 --> 01:37:22,885
เงินเกษียณของเกร็ก ไดเออร์

841
01:37:23,969 --> 01:37:24,803
ใคร

842
01:37:24,803 --> 01:37:28,223
เกร็ก ไดเออร์ เป็นช่างก่ออิฐ ทํามา 43 ปี

843
01:37:28,223 --> 01:37:29,683
เกษียณแล้ว

844
01:37:29,683 --> 01:37:32,978
เก้าเดือนก่อน กองทุนเกษียณ
ของสหภาพเขาถูกแฮ็ก

845
01:37:34,646 --> 01:37:37,774
เขาเสียทุกอย่างที่ทํามาตลอดชีวิต

846
01:37:38,525 --> 01:37:41,028
ในชั่วกดปุ่มเดียว

847
01:37:41,028 --> 01:37:44,156
คุณแกะรอยเงินเก็บทั้งชีวิตเขา

848
01:37:44,156 --> 01:37:47,951
จนเจอโจรไซเบอร์
ที่หลบทุกหน่วยงานได้หลายปี

849
01:37:48,994 --> 01:37:51,455
แถมเป็นที่พักเปลี่ยนหีบห่อค้ายา

850
01:37:51,455 --> 01:37:54,416
ฉันไม่รู้จนได้เข้าไปเจอ แต่ใช่

851
01:37:54,416 --> 01:37:57,419
คุณบุกเดี่ยวถึงห้องที่คุ้มกันแน่นหนา

852
01:37:58,795 --> 01:38:02,299
มีเงินสดหลายล้าน พันธบัตร รหัสโอนเงิน

853
01:38:03,592 --> 01:38:07,137
แต่เอาแค่สามแสน ที่เป็นเงินเก็บของดไวเยอร์

854
01:38:07,971 --> 01:38:11,767
ที่ถูกคือ 366,400 ต่างหาก

855
01:38:13,101 --> 01:38:15,521
ดอลลาร์สหรัฐ และเขาชื่อไดเออร์

856
01:38:16,605 --> 01:38:20,025
- เขาเป็นเพื่อนคุณงั้นเหรอ
- ไม่ เปล่า

857
01:38:22,027 --> 01:38:23,362
เขาเรียกรถผมครั้งนึง

858
01:38:27,407 --> 01:38:28,575
ฉันไม่เห็นเข้าใจ

859
01:38:29,952 --> 01:38:30,953
สักวันนึง

860
01:38:43,882 --> 01:38:47,010
{\an8}"บอสตัน แมสซาชูเซตส์"

861
01:38:50,222 --> 01:38:51,557
<i>เกร็ก ไดเออร์</i>

862
01:38:51,557 --> 01:38:53,517
<i>ฉันเอ็มม่า คอลลินส์ที่โทรมา</i>

863
01:38:53,517 --> 01:38:54,643
<i>เชิญสิ</i>

864
01:38:54,643 --> 01:38:55,727
"ขายบ้าน"

865
01:38:56,436 --> 01:38:57,271
ไง

866
01:39:02,192 --> 01:39:03,193
นี่อะไร

867
01:39:04,027 --> 01:39:06,905
เงินสด 366,400 ดอลลาร์

868
01:39:08,073 --> 01:39:09,157
เงินเกษียณคุณ

869
01:39:13,495 --> 01:39:14,329
เปิดดูได้ไหม

870
01:39:38,395 --> 01:39:40,063
- คุณได้มา...
- ไม่ใช่ฉัน

871
01:39:40,939 --> 01:39:41,940
งั้นใคร

872
01:39:43,525 --> 01:39:44,985
คงบอกไม่ได้

873
01:39:46,778 --> 01:39:47,779
ทําไม

874
01:39:49,031 --> 01:39:51,867
ทําไมทําขนาดนี้ให้คนแปลกหน้า

875
01:39:52,951 --> 01:39:54,119
คําถามเข้าเป้า

876
01:39:59,458 --> 01:40:01,001
แกะข้าวของออกจากกล่อง

877
01:40:02,169 --> 01:40:04,046
เราไม่ต้องขายบ้านแล้ว

878
01:40:04,755 --> 01:40:06,673
คือ...ขอบคุณนะ

879
01:40:09,384 --> 01:40:10,385
ขอบคุณ

880
01:40:25,275 --> 01:40:27,027
มีคนมาฝากไว้ให้ข้างหน้า

881
01:40:27,027 --> 01:40:29,196
- เป็นไงมั่ง
- เต็มร้อยแล้ว

882
01:40:29,196 --> 01:40:32,533
ดี เพราะอีกครึ่งชั่วโมง ผอ.เรียกประชุม

883
01:40:32,533 --> 01:40:35,160
เขาอยากเจอคนที่เปิดประเด็นที่อิตาลี

884
01:40:35,827 --> 01:40:36,828
ทําดีมาก

885
01:40:44,169 --> 01:40:48,173
"แม่ต้องภูมิใจในตัวเธอ จาก ร.ม."

886
01:41:21,582 --> 01:41:22,833
เราชนะ!

887
01:41:22,833 --> 01:41:24,001
เห็นแล้ว!

888
01:41:25,169 --> 01:41:27,504
เป็นเรื่องใหญ่ของอัลตามอนเต

889
01:42:09,296 --> 01:42:11,215
โรแบร์โต คุณลืมช้อน

890
01:48:50,614 --> 01:48:52,616
{\an8}บทบรรยายไทย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย

891
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}แปลคําบรรยายไทยโดย
ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย



