1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
{\an8}SICILIEN, ITALIEN

4
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Vänta här.

5
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
Han sa åt mig att vänta utanför.

6
00:02:49,002 --> 00:02:50,337
Vi går in.

7
00:04:26,225 --> 00:04:27,267
Kom.

8
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
De släppte inte in mig, så...

9
00:05:36,545 --> 00:05:38,547
De borde ha släppt in mig.

10
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
Varför är inte ni två döda?

11
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
Vi kom hit efter...

12
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
Bara så jag förstått det hela rätt...

13
00:05:56,523 --> 00:05:59,985
Du kom hit. Ensam.

14
00:06:00,611 --> 00:06:03,739
Till den här vingården på Sicilien.

15
00:06:05,282 --> 00:06:07,576
- Varför?
- På grund av dig.

16
00:06:09,494 --> 00:06:12,539
- Vet du vem jag är?
- Jag vet <i>vad</i> du är.

17
00:06:15,334 --> 00:06:16,752
Ändå kom du.

18
00:06:20,923 --> 00:06:21,757
Varför?

19
00:06:24,801 --> 00:06:29,723
Du har tagit nåt som inte är ditt.
Jag ska ta tillbaka det.

20
00:06:30,849 --> 00:06:35,562
Hur hittade du mig?
Det har ingen annan gjort.

21
00:06:40,192 --> 00:06:41,235
Visst.

22
00:06:43,445 --> 00:06:44,363
Visst.

23
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
Nu är du ändå här.

24
00:06:50,410 --> 00:06:52,871
Även om det tog stopp några få meter...

25
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
...från det du sökte.

26
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
Till slut hamnar vi alla där vi ska vara.

27
00:07:04,925 --> 00:07:07,177
Eller enklare uttryckt:

28
00:07:07,177 --> 00:07:10,806
Mannen till vänster om mig
har ställt sig en fotlängd för nära-

29
00:07:10,806 --> 00:07:16,311
vilket gör att hans vän kommer att dö.
Jag är ledsen för hans familjs skull.

30
00:07:17,688 --> 00:07:18,981
Nio sekunder.

31
00:07:22,067 --> 00:07:24,820
Så lång tid har du på dig
att bestämma ditt öde.

32
00:07:25,320 --> 00:07:26,822
Nio sekunder.

33
00:09:28,819 --> 00:09:31,989
Stopp, stopp, stopp!

34
00:09:34,783 --> 00:09:37,578
- Är det bara du?
- Ja.

35
00:09:37,578 --> 00:09:39,496
Okej.

36
00:09:41,081 --> 00:09:42,749
Sitt kvar i bilen.

37
00:09:44,459 --> 00:09:45,460
Okej?

38
00:09:48,839 --> 00:09:49,840
Okej.

39
00:12:03,724 --> 00:12:05,726
Hör ni mig?

40
00:12:21,074 --> 00:12:25,537
Blodtrycket är lågt.
Han hade inte klarat sig till sjukhuset.

41
00:12:25,537 --> 00:12:27,748
Han är på väg in i chocktillstånd.

42
00:12:31,710 --> 00:12:34,546
Hämta en filt och lägg den på benen.

43
00:12:39,676 --> 00:12:41,887
Akta lampan där. Tack.

44
00:12:41,887 --> 00:12:43,764
Tack, det blir bra så.

45
00:12:49,436 --> 00:12:50,771
- Giò.
- Ja?

46
00:12:50,771 --> 00:12:52,856
Den här mannen har fallit.

47
00:12:52,856 --> 00:12:54,858
Nej, han har blivit skjuten.

48
00:12:54,858 --> 00:12:58,779
Mannen du kom hit med har fallit.
Är det förstått?

49
00:13:02,616 --> 00:13:04,576
- Rengör såret.
- Okej.

50
00:13:15,212 --> 00:13:17,756
Som tur är var kulan bara kaliber .22.

51
00:13:26,515 --> 00:13:28,767
Giò räddade ert liv.

52
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
Så nu undrar jag...

53
00:13:30,644 --> 00:13:34,231
Hjälpte han en god eller en ond människa?

54
00:13:38,443 --> 00:13:40,195
Jag vet inte. <i>Non lo so.</i>

55
00:13:41,238 --> 00:13:45,200
- Vart var ni på väg?
- Hem.

56
00:13:49,329 --> 00:13:52,374
- Nej!
- Inte så bråttom!

57
00:13:55,377 --> 00:13:59,423
Såret måste få läka.

58
00:14:00,632 --> 00:14:01,633
Okej.

59
00:14:06,013 --> 00:14:08,557
Kommer de onda att leta efter er?

60
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
Nej.

61
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
- Har ni sovit gott?
- Ja.

62
00:15:04,488 --> 00:15:06,490
Jag har gjort soppa till er.

63
00:15:10,452 --> 00:15:12,996
- Tack.
- Enzo.

64
00:15:12,996 --> 00:15:15,165
- Tack, Enzo.
- Vad heter ni?

65
00:15:18,710 --> 00:15:20,003
Roberto.

66
00:15:21,255 --> 00:15:23,924
Roberto. Okej.

67
00:15:25,759 --> 00:15:27,386
Ursäkta, Enzo...

68
00:15:30,722 --> 00:15:32,391
Var är jag?

69
00:15:33,767 --> 00:15:36,019
Där du ska vara.

70
00:15:37,688 --> 00:15:38,522
Okej.

71
00:16:20,022 --> 00:16:21,023
Roberto!

72
00:16:22,941 --> 00:16:23,775
Enzo.

73
00:16:23,775 --> 00:16:27,070
Tur att jag behöll min fars käpp.

74
00:16:31,033 --> 00:16:33,118
Tillåter du...?

75
00:16:34,912 --> 00:16:35,954
Bra.

76
00:16:42,002 --> 00:16:45,047
- Hur länge har jag...?
- Tre dagar i dag.

77
00:16:48,425 --> 00:16:49,635
Altamonte.

78
00:16:50,469 --> 00:16:52,721
Litet, men <i>simpatico.</i>

79
00:16:55,641 --> 00:16:59,269
- Gå försiktigt nu.
- Gå försiktigt...

80
00:17:04,650 --> 00:17:08,654
Roberto, trappan till vänster
leder ner till piazzan.

81
00:18:07,921 --> 00:18:11,216
- Khalid, ge mig tandbraxen.
- På väg.

82
00:19:24,706 --> 00:19:26,583
- God morgon.
- God morgon.

83
00:19:26,583 --> 00:19:29,461
- En kopp te, <i>per favore.</i>
- Te?

84
00:19:32,464 --> 00:19:36,051
<i>- Una bustina del tè.
- Bustina del tè.</i>

85
00:19:36,051 --> 00:19:39,680
- Det ordnar jag.
- Tack.

86
00:19:50,315 --> 00:19:55,529
Ni får förlåta, men te serverar vi
bara till gamla damer och britter.

87
00:20:21,763 --> 00:20:23,265
God morgon.

88
00:20:23,265 --> 00:20:28,103
- Mitt namn är Giorgio Bonucci...
- Giò... Giò.

89
00:20:28,103 --> 00:20:31,106
Det här är min dotter Gabby.

90
00:20:31,106 --> 00:20:35,360
- God morgon, Aminah.
- Gabby, jag har en liten present, kom.

91
00:20:38,822 --> 00:20:40,616
Så...

92
00:20:43,911 --> 00:20:48,123
- Ni var med om ett otäckt...
- Fall. Ja.

93
00:20:50,834 --> 00:20:53,670
Enzo är en skicklig läkare.

94
00:20:53,670 --> 00:20:56,757
Han hjälpte mig till världen,
mina föräldrar...

95
00:20:56,757 --> 00:20:58,467
Och så gott som alla här.

96
00:21:03,555 --> 00:21:07,184
- Det här är bra människor.
- Jag förstår.

97
00:21:09,144 --> 00:21:11,855
Er bil står parkerad bakom polisstationen.

98
00:21:13,273 --> 00:21:15,192
Så när ni känner er starkare...

99
00:21:17,277 --> 00:21:19,029
Jag har inte öppnat era väskor.

100
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Tack.

101
00:21:25,369 --> 00:21:27,079
<i>Amore?</i>

102
00:21:28,705 --> 00:21:29,748
Kom.

103
00:21:43,387 --> 00:21:46,932
<i>- Ciao,</i> Roberto.
<i>- Ciao,</i> Gabby.

104
00:22:10,998 --> 00:22:11,999
Collins.

105
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
<i>Vingård på Sicilien.</i>

106
00:22:18,255 --> 00:22:20,632
<i>En mil söder om...</i>

107
00:22:20,632 --> 00:22:24,720
- Vem pratar jag med?
<i>- En engagerad medborgare.</i>

108
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Collins.

109
00:22:42,529 --> 00:22:47,242
<i>Som sagt, vingården Cantina Arriana,
strax söder om Palermo.</i>

110
00:22:47,242 --> 00:22:48,535
Vem pratar jag med?

111
00:22:49,703 --> 00:22:53,081
Packlårar från Mellanöstern.
Syrien, skulle jag gissa.

112
00:22:53,081 --> 00:22:57,961
Med frukt? Nötter? Kryddor?
Knappast nåt ovanligt.

113
00:22:57,961 --> 00:23:01,006
<i>- Med vin.</i>
- Vin?

114
00:23:01,006 --> 00:23:03,425
55 lådor med vin.

115
00:23:03,425 --> 00:23:07,888
Varför skulle en siciliansk vingård
importera vin från Syrien?

116
00:23:08,388 --> 00:23:11,433
- Så jag ringde rätt i alla fall.
- Du, kompis...

117
00:23:11,433 --> 00:23:16,396
Nån sorts ompaketeringsverksamhet.
Ni behöver ett team på plats.

118
00:23:16,396 --> 00:23:18,023
Hur vet ni det här?

119
00:23:18,440 --> 00:23:21,610
Jag hade vägarna förbi.
Tänkte att det kan intressera er.

120
00:23:22,236 --> 00:23:25,656
"Er"? Vet ni vem ni pratar med?

121
00:23:25,656 --> 00:23:30,869
CIA:s ekobrottsavdelning.
Ni spårar suspekta pengaflöden.

122
00:23:30,869 --> 00:23:35,624
Ja, det stämmer. Ett ögonblick.
Jag ska bara skriva ner...

123
00:23:35,624 --> 00:23:39,044
Behövs inte. Samtalet spelas väl in?

124
00:23:40,170 --> 00:23:42,089
<i>Kompis.</i>

125
00:23:55,477 --> 00:23:59,064
Collins här. Jag kan ha nåt på gång.

126
00:25:29,821 --> 00:25:32,199
- Gå försiktigt.
<i>- Grazie.</i>

127
00:26:20,372 --> 00:26:24,084
<i>En dag gör en människa
nåt ohyggligt mot en annan-</i>

128
00:26:24,084 --> 00:26:27,004
<i>och man gör nåt åt det
för att man kan det.</i>

129
00:26:27,004 --> 00:26:31,341
För att det är sån man är?
Och alltid har varit?

130
00:27:07,127 --> 00:27:10,214
Pappa, mamma ropar från köket.

131
00:27:15,344 --> 00:27:18,555
Och så er sallad. <i>Buon appetito.</i>

132
00:27:49,878 --> 00:27:51,964
<i>Buongiorno.</i>

133
00:27:59,596 --> 00:28:02,891
- Jag heter Aminah.
- Roberto.

134
00:28:02,891 --> 00:28:06,728
<i>Molto piacere.</i> Hoppas att teet ska smaka.

135
00:28:17,906 --> 00:28:22,703
Ursäkta.
Titta så bra skjortan sitter på er.

136
00:28:22,703 --> 00:28:26,164
Färgen är perfekt,
särskilt till de här byxorna.

137
00:28:26,164 --> 00:28:33,088
- En perfekt outfit.
- Bara en... Det räcker med en.

138
00:28:33,088 --> 00:28:38,010
Och så hatten, den matchar skjortan.
Det är samma färg. <i>Perfect.</i>

139
00:28:39,595 --> 00:28:44,141
Låter det bra? Ni får rabatt. Stig på!

140
00:29:06,371 --> 00:29:10,125
Jag var tvungen att reparera frysen.
Utan frys kan vi inte ha öppet.

141
00:29:10,125 --> 00:29:15,464
- Jag skiter väl i frysen.
- Jag betalar nästa vecka.

142
00:29:15,464 --> 00:29:17,466
Angelo, ge mig pengarna nu.

143
00:29:18,800 --> 00:29:20,260
Allt bra, Khalid?

144
00:29:25,599 --> 00:29:28,602
Angelo, alla betalar.

145
00:29:28,602 --> 00:29:31,104
Vi har känt varandra länge.
Det är lugnt.

146
00:29:38,278 --> 00:29:41,698
Vi tar det nästa vecka, inga problem.

147
00:29:41,698 --> 00:29:46,078
Ska vi säga så? Nästa vecka?

148
00:29:46,078 --> 00:29:49,206
Det är inga problem, Angelo.

149
00:29:54,753 --> 00:29:56,588
Lugn bara. Såja.

150
00:29:58,340 --> 00:30:01,093
Och ryck upp dig, för fan.

151
00:30:13,230 --> 00:30:15,816
Vi drar. Kom!

152
00:30:20,988 --> 00:30:23,073
Det är ingen fara.

153
00:30:26,034 --> 00:30:28,537
Khalid, tillbaka till jobbet.

154
00:30:36,461 --> 00:30:41,717
Angelo! Nästa vecka, då.
Och gör mig inte förbannad igen.

155
00:31:02,196 --> 00:31:04,823
{\an8}NEAPEL, ITALIEN

156
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
Vänta här.

157
00:32:12,599 --> 00:32:15,769
- Var är min bror?
- Där uppe.

158
00:32:17,062 --> 00:32:19,857
Här är överlåtelsen. Skriv under.

159
00:32:19,857 --> 00:32:24,570
Ni kan inte bara vräka folk så här.
De har ingenstans att ta vägen!

160
00:32:25,571 --> 00:32:26,655
Lucia.

161
00:32:30,325 --> 00:32:31,743
Signor Quaranta.

162
00:32:34,329 --> 00:32:37,791
Vi kan inte skriva under.

163
00:32:38,500 --> 00:32:39,751
Förstår ni?

164
00:32:41,336 --> 00:32:44,006
Vi får låta en domstol avgöra saken.

165
00:32:44,006 --> 00:32:48,010
Ni får nog hitta
en annan byggnad för ert hotell.

166
00:32:49,136 --> 00:32:51,638
Jag hoppas ni förstår.

167
00:32:52,472 --> 00:32:54,516
Tack för att ni tog er tid.

168
00:33:19,291 --> 00:33:23,795
Brorsan! Har du skaffat ny kärra?

169
00:33:23,795 --> 00:33:27,049
- Hur sköter sig den nya grabben?
- Bra. Han lyssnar.

170
00:33:28,217 --> 00:33:30,427
Han kommer att bli värdefull.

171
00:33:31,678 --> 00:33:33,263
Få ut alla härifrån.

172
00:33:38,143 --> 00:33:39,019
Nå?

173
00:33:40,521 --> 00:33:43,440
- Jag tar väl hand om dig?
- Ja.

174
00:33:43,440 --> 00:33:47,486
Du är min bror och jag älskar dig,
men gör mig inte förbannad.

175
00:33:47,486 --> 00:33:50,155
Samla in pengarna, men håll låg profil.

176
00:33:51,448 --> 00:33:54,201
Jag har viktigare saker att tänka på.

177
00:33:54,201 --> 00:33:57,579
Varför låter du inte mig hjälpa till?

178
00:33:57,579 --> 00:33:59,289
Det handlar om stora saker.

179
00:34:08,715 --> 00:34:10,132
Håll dig på din plats.

180
00:34:12,261 --> 00:34:14,096
Gör det du ska göra.

181
00:34:15,179 --> 00:34:17,933
Jag har stora planer för dig.

182
00:34:18,934 --> 00:34:20,351
Oroa dig inte.

183
00:34:28,985 --> 00:34:32,030
Låt honom hänga där, så att de andra ser.

184
00:34:34,116 --> 00:34:36,368
Sätt fart!

185
00:34:37,119 --> 00:34:39,079
Snabba på!

186
00:34:55,929 --> 00:35:00,517
Vi har fotbollsmatch om två dagar.
Jag spelade också, som ung.

187
00:35:00,517 --> 00:35:04,479
- Var du bra?
- Nej. Därför blev jag läkare.

188
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
Jag ska till marknaden i morgon.
Behöver du nåt?

189
00:35:10,194 --> 00:35:14,448
- Jag kan gå. Vad behöver du?
- Nej. Du ska vila.

190
00:35:14,448 --> 00:35:18,744
Nej, du gör så mycket för mig.
Och jag är stark nu. Titta.

191
00:35:18,744 --> 00:35:25,667
- Jag är stark. Vad gillar du för fisk?
- Jag gillar <i>triglia.</i> Okej, okej.

192
00:35:25,667 --> 00:35:32,466
- En, två, <i>triglia,</i> fyra...
- Okej, visst. Du kan gå.

193
00:35:32,466 --> 00:35:35,010
Okej, jag går. <i>Grazie.</i>

194
00:35:36,303 --> 00:35:37,804
- Skål.
<i>- Salute.</i>

195
00:35:37,804 --> 00:35:41,225
På grillen, i ugnen... <i>Orata.</i>

196
00:35:41,225 --> 00:35:44,895
<i>- Orata?</i>
- Ja, det är <i>orata.</i>

197
00:35:44,895 --> 00:35:47,147
<i>Spigola.</i> Det är väl havsabborre?

198
00:35:47,147 --> 00:35:49,066
<i>Buongiorno, Angelo.</i>

199
00:35:49,066 --> 00:35:51,026
- Och den här...?
<i>- Sauri.</i>

200
00:35:51,026 --> 00:35:53,779
Och <i>spigola</i> är väl havsabborre?

201
00:35:53,779 --> 00:35:55,906
Då tar jag två havsabborrar.

202
00:35:57,824 --> 00:35:59,201
Man luktar inte på fisk.

203
00:36:00,077 --> 00:36:04,540
Undersök ögonen.
De ska vara klara, inte mjölkiga.

204
00:36:04,540 --> 00:36:07,751
Gälarna ska vara röda eller rosa.

205
00:36:07,751 --> 00:36:08,919
Hon har rätt.

206
00:36:08,919 --> 00:36:12,130
Så Stefano fick äntligen hatten såld.

207
00:36:14,132 --> 00:36:16,134
- Vi ses.
<i>- Ciao,</i> Aminah.

208
00:36:16,134 --> 00:36:20,222
- Vad sa hon?
- Snygg hatt.

209
00:36:20,222 --> 00:36:23,308
- Sa hon att hon gillar den?
- Jag gillar den.

210
00:36:23,308 --> 00:36:25,102
- Två?
- Vad blir det?

211
00:36:25,102 --> 00:36:27,437
I dag bjuder vi på dem.

212
00:36:27,437 --> 00:36:30,482
- Enzos vänner betalar inte.
- Nej, jag vill betala.

213
00:36:30,482 --> 00:36:32,860
Nej, du är Enzos vän.

214
00:36:32,860 --> 00:36:34,278
- Vad heter du?
- Angelo.

215
00:36:34,278 --> 00:36:37,531
- Angelo, jag vill betala.
- Nej.

216
00:36:37,531 --> 00:36:42,619
Jag kan inte gå med på det.
Nästa gång. Jag lovar.

217
00:36:42,619 --> 00:36:44,621
Khalid, ge honom fisken.

218
00:36:45,956 --> 00:36:46,832
Tack.

219
00:37:24,244 --> 00:37:25,537
Collins.

220
00:37:27,456 --> 00:37:30,667
- Fenetyllinhydroklorid.
- Fan...

221
00:37:31,293 --> 00:37:35,964
Syntetiskt amfetamin
som används av IS-krigare.

222
00:37:35,964 --> 00:37:39,468
- Den dörren, var det...?
- Vi fick spränga upp den.

223
00:37:39,468 --> 00:37:43,347
- Vad mer finns därinne?
- Jag kan visa er. Kom.

224
00:37:46,683 --> 00:37:48,477
Hur mycket är det?

225
00:37:49,728 --> 00:37:53,065
Runt 11 miljoner dollar.

226
00:37:54,858 --> 00:37:56,985
Kamerorna?

227
00:37:56,985 --> 00:38:00,864
De släcktes samtidigt. Kl. 18.16 exakt.

228
00:38:01,448 --> 00:38:02,950
Fingeravtryck, då?

229
00:38:03,784 --> 00:38:07,663
Bara från en person, än så länge.
Och det gav ingen träff.

230
00:38:07,663 --> 00:38:10,916
Flera döda
men bara en uppsättning fingeravtryck?

231
00:38:21,051 --> 00:38:22,010
<i>Nå?</i>

232
00:38:22,010 --> 00:38:25,639
Terrorister i Syrien
smugglar hit sin jihaddrog-

233
00:38:25,639 --> 00:38:28,100
som sen skickas vidare till fastlandet?

234
00:38:28,100 --> 00:38:32,104
- Då är det inte internationellt gods.
- Rätt smart.

235
00:38:33,188 --> 00:38:36,483
- Har pengarna koppling till det?
- De kommer från annat.

236
00:38:36,483 --> 00:38:40,362
Pengatvätt, cyberbrottslighet...
Inte vårt problem, men det här är det.

237
00:38:40,362 --> 00:38:45,534
En för oss okänd terroristfraktion
som smugglar hit droger?

238
00:38:46,118 --> 00:38:49,079
- Hur fick du nys om det?
- Ett anonymt samtal.

239
00:38:51,707 --> 00:38:54,835
Var det den första leveransen?
Eller den femte? Tjugonde?

240
00:38:54,835 --> 00:38:57,379
- Den fjärde.
- Hur vet du det?

241
00:38:57,379 --> 00:39:00,465
Vingården har levererat
200 lådor vin per månad-

242
00:39:00,465 --> 00:39:04,303
men för tre månader sen
ökade antalet till 500.

243
00:39:04,303 --> 00:39:06,763
Jag gick igenom räkenskaperna på planet.

244
00:39:06,763 --> 00:39:10,976
Om vi inte får bukt med det här
kommer många att fara illa.

245
00:39:11,935 --> 00:39:13,687
Håll mig informerad.

246
00:39:40,088 --> 00:39:43,717
- Ser det bra ut?
- Ja. Du kan snart åka hem.

247
00:39:45,219 --> 00:39:46,261
Enzo.

248
00:39:51,517 --> 00:39:53,685
Vad ser du när du betraktar mig?

249
00:39:55,896 --> 00:40:00,275
Du tog hand om mig när jag kom hit.

250
00:40:00,275 --> 00:40:02,110
Du ringde inte efter ambulans.

251
00:40:02,110 --> 00:40:06,031
Du ringde inte
efter polis eller <i>carabinieri...</i>

252
00:40:07,032 --> 00:40:09,618
- Varför inte?
- Minns du vad jag frågade dig?

253
00:40:10,035 --> 00:40:11,995
- När jag kom hit?
- Ja.

254
00:40:16,792 --> 00:40:20,671
Ja. Du frågade om jag var
en god eller ond människa.

255
00:40:21,880 --> 00:40:26,760
- Och du svarade att du inte vet.
- Nej, jag vet inte.

256
00:40:27,803 --> 00:40:30,806
Bara en god människa svarar så.

257
00:41:23,400 --> 00:41:27,571
Brorsan! Har du haft bönestund?

258
00:41:27,571 --> 00:41:29,656
Gud har nog slutat lyssna.

259
00:41:29,656 --> 00:41:31,491
Läget?

260
00:41:31,491 --> 00:41:35,078
Det är dags för dig
att hjälpa mig med större saker.

261
00:41:36,330 --> 00:41:41,001
Du måste sätta större press
på staden och invånarna.

262
00:41:42,002 --> 00:41:46,215
Jag har storslagna planer för Altamonte.
Hotellkomplex, kasinon...

263
00:41:47,424 --> 00:41:52,221
- Du vet vad du behöver göra.
- Så klart, Vincent.

264
00:41:55,224 --> 00:41:57,976
Snart är hela kustremsan vår.

265
00:41:59,061 --> 00:42:00,604
Varenda meter.

266
00:42:35,472 --> 00:42:37,933
Det brinner!

267
00:42:43,730 --> 00:42:45,649
Aminah!

268
00:42:48,902 --> 00:42:50,737
Nej! Carmela!

269
00:42:57,035 --> 00:42:58,912
Angelo, gå inte dit!

270
00:42:58,912 --> 00:43:01,915
Era jävlar!

271
00:43:31,778 --> 00:43:36,491
Lugn, Angelo.
Vi finns här för att hjälpa er.

272
00:43:40,162 --> 00:43:44,041
De har förstört allt, de jävlarna.

273
00:45:06,874 --> 00:45:11,170
Ja, hej. Det här är inspektör Bonucci
vid Altamontes karabinjärkår.

274
00:45:13,839 --> 00:45:19,636
Jag söker information
om ägaren till en skåpbil...

275
00:45:19,636 --> 00:45:21,054
En Ford.

276
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
Blå eller svart.

277
00:45:25,058 --> 00:45:26,894
Misstänkt mordbrand.

278
00:45:31,523 --> 00:45:35,235
Signor Roberto. Ert te...

279
00:45:37,112 --> 00:45:41,241
- Som ni vill ha det. Varsågod.
<i>- Grazie.</i>

280
00:45:48,415 --> 00:45:49,917
Varför gör ni så där?

281
00:45:52,586 --> 00:45:53,795
<i>Scusi?</i>

282
00:45:53,795 --> 00:45:56,006
Varför gör ni så där?

283
00:46:00,928 --> 00:46:02,179
Gammal vana.

284
00:46:03,555 --> 00:46:05,098
Jag är ordningsam av mig.

285
00:46:06,266 --> 00:46:07,476
Ordningsam.

286
00:46:08,393 --> 00:46:11,104
Säg mig... Vem lagar mat åt er?

287
00:46:11,855 --> 00:46:15,192
- Ursäkta?
- Vem lagar mat åt er?

288
00:46:16,860 --> 00:46:20,030
- Här? Nu?
- Hemma. I USA.

289
00:46:20,030 --> 00:46:23,742
- Vem lagar er mat?
- Det gör jag.

290
00:46:24,993 --> 00:46:27,663
Vilken är er favoriträtt?

291
00:46:31,083 --> 00:46:32,960
Chili con carne.

292
00:46:33,752 --> 00:46:37,130
- Inte det? Okej, spaghetti?
- Okej. <i>Buono.</i>

293
00:46:37,130 --> 00:46:42,469
- Con carne.
- Con carne... Okej.

294
00:46:42,469 --> 00:46:44,012
Jag...

295
00:46:44,680 --> 00:46:49,017
...skulle vilja visa er
Altamontes riktiga matkultur.

296
00:46:49,017 --> 00:46:50,352
Vill ni följa med?

297
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Ja.

298
00:46:56,483 --> 00:46:57,734
Okej.

299
00:46:58,569 --> 00:47:00,612
- På ett villkor.
- Ja?

300
00:47:00,612 --> 00:47:04,575
- Ha på er nya hatt.
- Okej.

301
00:47:05,075 --> 00:47:07,744
Jag är strax tillbaka. Gå ingenstans.

302
00:47:12,666 --> 00:47:14,668
Hur länge har du haft kaféet?

303
00:47:15,377 --> 00:47:18,881
I tjugo år.
Det var mina föräldrars första ställe.

304
00:47:21,300 --> 00:47:26,513
<i>Ciao. Buonasera, signora.</i>
Har man sett...

305
00:47:28,599 --> 00:47:31,226
Allt bra?

306
00:47:41,028 --> 00:47:43,238
Här har vi nåt.

307
00:47:51,205 --> 00:47:54,208
- Vad är det här?
- Kebab.

308
00:47:54,208 --> 00:47:57,753
Nej tack. Det får bli nästa gång.

309
00:48:51,181 --> 00:48:53,267
<i>Ciao,</i> farbror Enzo!

310
00:48:58,272 --> 00:49:00,274
Det är gott till teet.

311
00:49:05,070 --> 00:49:07,823
De ser dig som en av oss nu.

312
00:49:25,591 --> 00:49:28,677
<i>- Buongiorno.
- Grazie.</i>

313
00:49:28,677 --> 00:49:31,263
- Här så... Varsågod.
- Tack.

314
00:49:39,396 --> 00:49:41,481
Du vet, jag kan faktiskt...

315
00:49:42,900 --> 00:49:48,113
...vända mig direkt mot dig
så får du en bättre bild.

316
00:49:49,907 --> 00:49:54,369
Fem, fyra, tre, två, ett.

317
00:49:58,040 --> 00:50:00,792
- Du ser inte ut som du låter.
- Det gör du.

318
00:50:03,795 --> 00:50:04,755
Och varsågod.

319
00:50:09,343 --> 00:50:14,056
- Vad menar du?
- Tipset. Jag misstänker att det gav nåt.

320
00:50:17,601 --> 00:50:19,603
Vem är du?

321
00:50:19,603 --> 00:50:22,564
Vad gjorde du på gården på Sicilien?

322
00:50:22,564 --> 00:50:25,984
Eller mer exakt, på en plats
där de förpackar narkotika.

323
00:50:25,984 --> 00:50:29,780
- Som jag sa i telefon hade jag...
- Vägarna förbi, ja.

324
00:50:31,323 --> 00:50:35,577
- Försök inte spela spel med mig.
- Jag dricker bara te.

325
00:50:37,955 --> 00:50:41,208
- Vilka jobbar du för?
- Jag har dragit mig tillbaka.

326
00:50:41,208 --> 00:50:42,584
Från...?

327
00:50:44,628 --> 00:50:48,090
Jag kan alltid gripa dig,
så tar vi det på mitt kontor.

328
00:50:48,090 --> 00:50:52,344
Det skulle kräva utökade befogenheter.
Såvida du inte...

329
00:50:53,345 --> 00:50:56,765
...tänker ta mig till en black site
och utsätta mig för tortyr.

330
00:50:57,140 --> 00:51:00,143
Säger mannen som visste
exakt vart han skulle ringa.

331
00:51:00,769 --> 00:51:03,730
- Hur fick du tag i numret?
- Står i boken.

332
00:51:03,730 --> 00:51:05,732
- Vilken bok?
- Den lilla svarta.

333
00:51:08,151 --> 00:51:10,153
Hur visste du att det var jag?

334
00:51:11,488 --> 00:51:14,366
Du läser en guidebok om Rom.
Vi är i Altamonte.

335
00:51:14,366 --> 00:51:17,619
- Och på rösten.
- Vad är det med den?

336
00:51:17,619 --> 00:51:19,246
Sättet du uttalar M.

337
00:51:19,246 --> 00:51:22,541
Ett torrt, lite strävt ljud.

338
00:51:22,916 --> 00:51:25,419
- Jag får jobba på det.
- Gör det.

339
00:51:27,588 --> 00:51:30,465
Polisen hittade flera döda på vingården.

340
00:51:32,217 --> 00:51:34,428
Japp. Japp...

341
00:51:34,428 --> 00:51:37,973
Droghandel är ett farligt yrke.

342
00:51:42,686 --> 00:51:46,440
- Dödade du dem?
- Ser jag ut som en som dödar folk?

343
00:51:46,773 --> 00:51:48,775
Jag börjar överväga möjligheten.

344
00:51:50,360 --> 00:51:51,820
Där ser man.

345
00:51:53,447 --> 00:51:57,701
- Du är av intresse för utredningen.
- Jag är en intressant person.

346
00:51:59,203 --> 00:52:02,539
- Vad mer kan du berätta?
- Inget.

347
00:52:03,415 --> 00:52:05,209
Jag önskar jag visste mer.

348
00:52:08,170 --> 00:52:09,922
Är du inte ens lite nyfiken?

349
00:52:09,922 --> 00:52:11,965
- På vad?
- Hur jag hittade dig.

350
00:52:12,341 --> 00:52:16,470
Det är lätt. Du tog samma färja...

351
00:52:17,471 --> 00:52:20,474
...och la märke till
övervakningskamerorna i terminalen.

352
00:52:20,474 --> 00:52:24,561
Du kollade två veckor tillbaka,
såg registreringsnumret på bilen-

353
00:52:24,561 --> 00:52:27,814
och lokaliserade den via GPS.
Har jag rätt än så länge?

354
00:52:28,190 --> 00:52:32,361
Nu följer efterforskningar om min person.

355
00:52:32,361 --> 00:52:36,532
- Det är redan i full gång.
- Bra... Det kan nog väcka intresse.

356
00:52:37,783 --> 00:52:39,034
Hur så?

357
00:52:39,952 --> 00:52:45,040
Jag vill inte förstöra överraskningen...

358
00:52:45,040 --> 00:52:47,417
...för dig.

359
00:52:49,044 --> 00:52:50,504
Åk ingenstans.

360
00:52:51,713 --> 00:52:53,173
Jag har bara börjat.

361
00:52:55,551 --> 00:52:56,844
Jag med.

362
00:52:59,930 --> 00:53:00,764
McCall.

363
00:53:01,849 --> 00:53:04,935
Inte illa! Två C och två L.

364
00:53:10,482 --> 00:53:11,358
Hallå?

365
00:53:11,358 --> 00:53:14,528
<i>Er dotter gick tidigt från skolan i dag.</i>

366
00:53:14,528 --> 00:53:16,154
Vem pratar jag med?

367
00:53:17,614 --> 00:53:20,325
Signora Marta, har ni sett Gabby?

368
00:53:20,325 --> 00:53:23,453
En av era mannar hämtade henne.

369
00:53:26,415 --> 00:53:28,041
Är allt som det ska?

370
00:53:39,803 --> 00:53:41,013
Chiara!

371
00:53:41,430 --> 00:53:42,681
Gabby!

372
00:53:44,641 --> 00:53:45,559
Gabby!

373
00:53:45,559 --> 00:53:46,685
Giò!

374
00:54:01,116 --> 00:54:02,910
<i>Carabiniere!</i>

375
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
<i>Papà, papà...</i>

376
00:54:09,583 --> 00:54:12,211
Han gjorde bort sig rejält där.

377
00:54:12,211 --> 00:54:14,505
Man ringer inte såna samtal.

378
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
Sluta!

379
00:54:18,675 --> 00:54:19,593
Snälla!

380
00:54:20,636 --> 00:54:22,971
Tror du inte vi har kontakter där?

381
00:54:25,641 --> 00:54:28,894
Varför sätter du dig på tvären?

382
00:54:29,436 --> 00:54:32,022
Du vet att man inte skapar problem.

383
00:54:34,233 --> 00:54:36,777
- Vichingo, ta hit flickan.
- Jag äter.

384
00:54:36,777 --> 00:54:41,031
Vem fan bryr sig?!
Ska vi vänta tills du ätit klart?

385
00:54:41,031 --> 00:54:42,115
Nu!

386
00:54:42,783 --> 00:54:45,619
- Vi ska lära dig en läxa.
- Ta hit henne.

387
00:54:46,370 --> 00:54:47,454
Se på mig!

388
00:54:53,001 --> 00:54:57,881
Nästa gång råkar flickan illa ut.
Är det förstått?

389
00:54:57,881 --> 00:54:59,550
Då råkar hon illa ut!

390
00:54:59,550 --> 00:55:01,635
- Släpp henne!
- Knip igen!

391
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
Duktig karabinjär.

392
00:55:17,568 --> 00:55:19,027
<i>Papà...</i>

393
00:55:26,410 --> 00:55:29,621
Jag är ledsen för familjens skull.

394
00:55:50,350 --> 00:55:51,476
<i>Dottore.</i>

395
00:55:53,520 --> 00:55:56,690
- Vad har hänt med Giò?
- Han föll.

396
00:55:59,318 --> 00:56:02,821
Det som händer här
händer i många städer.

397
00:56:02,821 --> 00:56:08,327
Det är Camorran, 'Ndranghetan...
Det som kallas för maffia.

398
00:56:09,369 --> 00:56:11,121
De är som cancer.

399
00:56:11,872 --> 00:56:14,791
Och som med cancer saknar vi botemedel.

400
00:56:59,086 --> 00:57:01,296
Ska jag ringa efter ambulans?

401
00:57:08,971 --> 00:57:12,641
Ganska otroligt.
Kyrkan har stått här i över tusen år.

402
00:57:14,476 --> 00:57:16,812
Jag skaffade en ny guidebok.

403
00:57:20,566 --> 00:57:24,778
Det finns tydligen en fresk härinne
som visar jungfrun utföra ett mirakel.

404
00:57:25,946 --> 00:57:28,740
Hon räddar en oskyldig från hängning.

405
00:57:33,954 --> 00:57:35,455
Tror du?

406
00:57:37,291 --> 00:57:39,543
- På vad?
- Mirakler.

407
00:57:42,254 --> 00:57:47,259
Att saker till synes slumpmässigt
faller på plats i exakt rätt ögonblick?

408
00:57:48,927 --> 00:57:49,761
Nej.

409
00:57:55,058 --> 00:57:58,520
- Hur gick efterforskningarna?
- Du är uppenbarligen ett spöke.

410
00:57:58,812 --> 00:58:00,105
Buhu.

411
00:58:00,105 --> 00:58:04,610
Jag är inte rädd för spöken
och annat som är synligt för ögat...

412
00:58:04,610 --> 00:58:06,320
...mr Två C och två L.

413
00:58:08,322 --> 00:58:11,241
Du är inte längre
av intresse för utredningen.

414
00:58:13,160 --> 00:58:16,246
Bara en intressant person, för tillfället.

415
00:58:18,582 --> 00:58:22,252
Den sicilianska vinbonden
hette Lorenzo Vitale.

416
00:58:22,252 --> 00:58:27,257
Hade varit efterlyst av Interpol i tio år
och styrde över ett cyberimperium.

417
00:58:27,674 --> 00:58:31,762
Förskingrade pengar från offshorekonton,
myndigheter och pensionsfonder.

418
00:58:32,804 --> 00:58:35,557
Terrorister slussade droger via hans gård.

419
00:58:37,392 --> 00:58:40,270
- Så jag är inte misstänkt?
- Inte för tillfället.

420
00:58:40,604 --> 00:58:43,815
Jag måste identifiera
en för oss okänd terroristcell.

421
00:58:44,566 --> 00:58:47,861
- Har du en plan?
- Tror du jag är novis?

422
00:58:48,612 --> 00:58:51,949
Kontorsjobb i två år.
Antagligen första uppgiften i fält.

423
00:58:52,908 --> 00:58:55,744
- Här jobbar du med lokala myndigheter.
- Än sen?

424
00:58:55,744 --> 00:59:00,082
De har sina intressen att ta hänsyn till
och säger inte alltid vad de menar.

425
00:59:01,291 --> 00:59:03,168
Du är full av goda råd...

426
00:59:05,921 --> 00:59:07,130
Varför valde du mig?

427
00:59:07,798 --> 00:59:09,258
Frågan är varför...

428
00:59:10,926 --> 00:59:15,556
Varför Sicilien?
Varför inte... Elba eller Sardinien?

429
00:59:15,973 --> 00:59:18,559
- Ursäkta?
- Varför...

430
00:59:19,685 --> 00:59:23,730
...smuggla droger
via regionens mest välövervakade hamn?

431
00:59:24,690 --> 00:59:26,942
- En bra fråga.
- Ja.

432
00:59:27,359 --> 00:59:31,655
- Jag återkommer med svar när jag är klar.
- Det vet jag att du gör.

433
00:59:35,367 --> 00:59:37,327
Då kan du också svara på min fråga:

434
00:59:38,829 --> 00:59:40,122
Varför valde du mig?

435
00:59:50,757 --> 00:59:53,010
Pappa skär åt dig. Ät nu.

436
01:00:00,601 --> 01:00:03,353
Inspektören. Allt bra?

437
01:00:07,649 --> 01:00:10,819
Vilken söt tjej du är. Minns du mig?

438
01:00:13,530 --> 01:00:16,033
Hur är det med huvudet? Har du ont?

439
01:00:20,996 --> 01:00:22,748
Oroa dig inte.

440
01:00:26,668 --> 01:00:30,380
Du, jag behöver be dig om en tjänst.

441
01:00:32,633 --> 01:00:36,595
Ta kontakt med somalierna
och säg att vi behöver deras båtar.

442
01:00:37,804 --> 01:00:39,056
Kan du göra det?

443
01:00:42,476 --> 01:00:45,729
Klart att du kan,
du är ju min springschas nu.

444
01:00:45,729 --> 01:00:47,356
Bravo, inspektören!

445
01:01:15,259 --> 01:01:18,470
Du gillar att snoka
i andras angelägenheter.

446
01:01:19,930 --> 01:01:23,851
Jag försöker att inte göra det,
men du gör det svårt för mig.

447
01:01:25,853 --> 01:01:28,981
Lägg dig inte i sånt som inte angår dig.

448
01:01:30,107 --> 01:01:32,484
Det kan göra ont.

449
01:01:32,484 --> 01:01:35,654
Gudarna ska veta
att jag har svårt för onda ting.

450
01:01:39,575 --> 01:01:40,742
Du vet...

451
01:01:41,660 --> 01:01:46,707
Jag tror att allt i livet
handlar om tajming.

452
01:01:46,707 --> 01:01:50,878
Och tråkigt nog för din del
är din tajming inget vidare.

453
01:01:53,839 --> 01:01:58,510
För tre veckor sen skulle vi inte ha
haft det här samtalet, men nu är jag här.

454
01:01:59,261 --> 01:02:02,055
Och jag börjar gilla den här stan.

455
01:02:02,806 --> 01:02:04,349
Och människorna här.

456
01:02:05,934 --> 01:02:11,273
Och jag börjar känna, i hela hjärtat,
att jag har hamnat där jag ska vara.

457
01:02:11,982 --> 01:02:17,029
Så vad det nu än är
du och dina vänner sysslar med-

458
01:02:17,029 --> 01:02:19,907
var snäll och gör det nån annanstans.

459
01:02:24,161 --> 01:02:26,538
- Varnar du mig?
- Jag förbereder dig.

460
01:02:27,831 --> 01:02:29,541
Förstod ni vad han sa?

461
01:02:29,541 --> 01:02:32,085
Han förbereder mig. Han är rolig.

462
01:02:39,718 --> 01:02:41,303
Är det där en Timex?

463
01:02:44,515 --> 01:02:45,432
Nej.

464
01:02:46,517 --> 01:02:47,768
Det är en Bulg...

465
01:02:49,520 --> 01:02:50,979
Stanna där. Stanna.

466
01:02:50,979 --> 01:02:53,398
Sätt er... Sätt er!

467
01:02:59,029 --> 01:03:02,658
Det är medianusnerven jag trycker på.

468
01:03:03,951 --> 01:03:06,703
På en skala från ett till tio...

469
01:03:06,703 --> 01:03:08,163
...är det här två.

470
01:03:10,415 --> 01:03:11,542
Det här är tre.

471
01:03:11,959 --> 01:03:16,171
Om jag ökar till fyra skiter du på dig
och det vill du inte vara med om.

472
01:03:16,171 --> 01:03:18,340
Inte jag heller. Och inte de heller.

473
01:03:27,099 --> 01:03:30,185
Säg åt dina <i>compadres</i> att gå.

474
01:03:30,185 --> 01:03:32,563
Gå härifrån! Gå - nu!

475
01:03:39,319 --> 01:03:41,113
Smärtinducerad följsamhet.

476
01:03:41,822 --> 01:03:46,785
Din hjärna säger åt dig att göra en sak
men kroppen vill nåt helt annat.

477
01:03:48,912 --> 01:03:50,330
Hör på nu.

478
01:03:50,330 --> 01:03:54,251
Ta pistolen från linningen
och lägg den på bordet.

479
01:03:58,088 --> 01:03:59,423
Lugnt och försiktigt.

480
01:04:35,751 --> 01:04:36,793
Hämta bilen.

481
01:04:42,466 --> 01:04:44,468
Den där jävla amerikanen!

482
01:04:44,468 --> 01:04:45,844
Han lägger sig i.

483
01:04:49,973 --> 01:04:50,933
Ge mig en cigg.

484
01:04:56,772 --> 01:04:58,607
Vad tänker du göra, Marco?

485
01:04:58,982 --> 01:05:01,902
Jag ska avrätta fanskapet!

486
01:05:04,947 --> 01:05:06,073
Och Vincent?

487
01:05:09,660 --> 01:05:11,203
Vem fan bryr sig?

488
01:05:12,579 --> 01:05:14,790
Han bestämmer inte över mig.

489
01:05:17,167 --> 01:05:21,505
Kom. Ge mig din pistol.
Ge hit den, sa jag!

490
01:06:44,796 --> 01:06:47,132
Vi har hittat påsar i skåpbilen.

491
01:06:48,926 --> 01:06:51,470
Jag tror att det är nån sorts drog.

492
01:06:54,848 --> 01:06:56,767
Men ingen vi har sett förr.

493
01:07:02,105 --> 01:07:06,235
Jag ber några tekniker komma ner
och ta en titt på det.

494
01:07:21,834 --> 01:07:25,003
{\an8}ROM, ITALIEN

495
01:07:36,223 --> 01:07:38,767
- Hallå.
<i>- Slå på tv:n.</i>

496
01:07:41,562 --> 01:07:47,943
{\an8}...att bombattentet mot centralstationen
utförts av oidentifierade terrorister.

497
01:07:47,943 --> 01:07:50,320
{\an8}Polisen saknar alltså misstänkta.

498
01:07:50,612 --> 01:07:53,699
- Har du kunnat identifiera de...
<i>- Syrianska medborgare.</i>

499
01:07:53,699 --> 01:07:56,243
Vi hittade deras bombfabrik i ett höghus.

500
01:07:57,119 --> 01:07:59,830
- Fanns det andra...?
<i>- Planer för tågstationen, ja.</i>

501
01:08:00,122 --> 01:08:03,125
Och bombdelar, sofistikerade såna.

502
01:08:03,792 --> 01:08:06,670
Det är vad knarkintäkterna har gått till.

503
01:08:06,670 --> 01:08:08,630
- Var är du?
- I Neapel.

504
01:08:08,630 --> 01:08:10,174
<i>Kom tillbaka hit nu.</i>

505
01:08:10,674 --> 01:08:13,051
- Varför Sicilien?
- Varför?

506
01:08:13,051 --> 01:08:14,970
<i>Varför inte Elba eller Sardinien?</i>

507
01:08:16,513 --> 01:08:19,933
Varför smuggla droger
via regionens mest välövervakade hamn?

508
01:08:19,933 --> 01:08:23,979
Så du tror att fastlandsfraktionen
har etablerat sig i...?

509
01:08:23,979 --> 01:08:27,024
Neapel. Den enklaste hamnen
att få ut saker från.

510
01:08:28,774 --> 01:08:31,028
- Jag tror att de är här.
<i>- Och...?</i>

511
01:08:31,028 --> 01:08:35,323
{\an8}- Vi går på gatuförsäljarna.
<i>- Som avslöjar sina kontakter.</i>

512
01:08:35,323 --> 01:08:39,953
- Som i sin tur ger oss sina distributörer.
- Från botten och uppåt. Bra.

513
01:08:39,953 --> 01:08:43,624
Okej, då utgår jag från de döda
och jobbar mig neråt.

514
01:08:43,624 --> 01:08:46,417
- Vi ses vid mållinjen.
- Ciao.

515
01:08:51,256 --> 01:08:54,384
CIA uppskattar er samarbetsvillighet.

516
01:08:58,846 --> 01:09:00,849
Vi står till ert förfogande.

517
01:09:04,520 --> 01:09:08,564
- Vad gör ni just nu?
- Samlar in information.

518
01:09:10,359 --> 01:09:13,569
Jag skulle vilja förhöra de här männen.

519
01:09:36,385 --> 01:09:38,095
Den här mannen...

520
01:09:40,596 --> 01:09:43,183
...skulle jag inte bekymra mig för.

521
01:09:43,183 --> 01:09:46,435
Den här mannen... får ni inte förhöra.

522
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
Du avbröt mig i frukosten.

523
01:10:08,250 --> 01:10:10,961
Så... Hur lyder uppgörelsen?

524
01:10:11,378 --> 01:10:13,881
Förlåt, har nån sagt nåt om en uppgörelse?

525
01:10:15,632 --> 01:10:20,262
Jag är inte här för att förhandla.
Jag vill ge dig en möjlighet.

526
01:10:21,430 --> 01:10:25,517
Jag är ute efter information,
som du ska ge mig.

527
01:10:49,917 --> 01:10:51,710
Stilla!

528
01:10:52,961 --> 01:10:54,671
Du i sängen!

529
01:10:55,714 --> 01:10:57,382
Stanna!

530
01:11:00,969 --> 01:11:03,430
- Lägg dig ner!
- Okej, skjut inte!

531
01:11:06,725 --> 01:11:07,809
Klart.

532
01:12:20,799 --> 01:12:23,218
Jag beklagar din brors död.

533
01:12:25,304 --> 01:12:26,263
Tack.

534
01:12:28,557 --> 01:12:29,558
Sätt dig.

535
01:12:38,567 --> 01:12:41,195
Det finns en sak
jag behöver prata med dig om.

536
01:12:42,154 --> 01:12:43,113
Inte i dag.

537
01:12:44,489 --> 01:12:45,741
CIA är i stan.

538
01:12:46,450 --> 01:12:51,914
De letar efter en terroristcell
som importerar droger.

539
01:12:52,873 --> 01:12:54,917
Ta hand om det.

540
01:12:55,459 --> 01:12:56,627
Stäng ner allt.

541
01:12:58,795 --> 01:12:59,922
De har en kvinna...

542
01:13:01,215 --> 01:13:02,424
Hon är klipsk.

543
01:13:04,593 --> 01:13:07,930
Hon får snart reda på
att det inte var terrorister.

544
01:13:09,097 --> 01:13:10,599
Att det var du.

545
01:13:11,850 --> 01:13:13,018
Camorran.

546
01:13:14,019 --> 01:13:16,104
Att du köper droger av fienden...

547
01:13:16,813 --> 01:13:21,985
...och säljer dem på våra gator
för att finansiera dina förehavanden.

548
01:13:21,985 --> 01:13:23,612
Gör bara ditt jobb.

549
01:13:26,365 --> 01:13:29,284
Såg du vad de gjorde
med pengarna du gett dem?

550
01:13:30,619 --> 01:13:33,664
Såg du hur många som omkom
i attentatet mot stationen?

551
01:13:37,417 --> 01:13:39,002
Våra medborgare.

552
01:13:39,461 --> 01:13:41,672
Om inte jag köper deras droger...

553
01:13:42,798 --> 01:13:44,925
...så gör nån annan det.

554
01:13:44,925 --> 01:13:47,219
De hade ändå dött.

555
01:13:50,639 --> 01:13:54,768
Jag tar hand om kvinnan.
Se bara till att ingen kommer åt mig.

556
01:13:54,768 --> 01:13:56,979
Inget av det jag säger går alltså in.

557
01:13:58,021 --> 01:13:58,939
Inget alls.

558
01:13:58,939 --> 01:14:03,193
Det har du rätt i.
Jag skiter fullständigt i det.

559
01:14:04,444 --> 01:14:07,155
Min bror är död
och du tjatar om skitsaker.

560
01:14:08,031 --> 01:14:09,533
Utan att veta nåt.

561
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
Har du mist förståndet?

562
01:14:14,830 --> 01:14:16,790
Eller har du glömt din plats?

563
01:14:23,172 --> 01:14:25,090
Min plats...

564
01:14:25,090 --> 01:14:27,134
...är att vara polischef.

565
01:14:29,553 --> 01:14:31,430
Har du glömt vem du är?

566
01:14:32,723 --> 01:14:34,391
Du var en barbar...

567
01:14:40,439 --> 01:14:43,275
...och kommer alltid att vara det.
Jag har varnat dig.

568
01:14:43,734 --> 01:14:45,861
Vart ska du? Sätt dig.

569
01:14:52,117 --> 01:14:55,120
Ta reda på vem som dödade min bror.
Är det förstått?

570
01:15:02,294 --> 01:15:03,378
Knip igen!

571
01:15:04,004 --> 01:15:06,548
Mina barbarer släpper av dig på sjukhuset.

572
01:15:07,549 --> 01:15:11,053
Skynda dig, så hinner de kanske
rädda ett par fingrar.

573
01:15:46,630 --> 01:15:48,423
Förstår vi varandra?

574
01:15:48,423 --> 01:15:52,344
Nästa gång skär jag skallen av dig
och skickar den till dina barnbarn.

575
01:15:52,344 --> 01:15:54,805
Tack för att du ger oss en hjälpande hand.

576
01:15:55,430 --> 01:15:56,932
Kom nu, Antò.

577
01:16:02,813 --> 01:16:04,815
Vi hittade de här i skåpbilen.

578
01:16:06,024 --> 01:16:07,985
Jag har aldrig sett nåt liknande.

579
01:16:15,617 --> 01:16:18,620
- Vad händer?
- Polischefen har utsatts för en attack.

580
01:16:18,620 --> 01:16:20,873
- Av vilka?
- Det vet vi inte.

581
01:16:20,873 --> 01:16:24,042
Men han har information om er utredning.

582
01:16:24,042 --> 01:16:27,296
Han eskorterar er till sjukhuset.

583
01:16:31,842 --> 01:16:35,262
<i>- Du letar på fel ställe.</i>
- McCall?

584
01:16:35,262 --> 01:16:38,765
<i>Det är inte terrorister, utan Camorran.</i>

585
01:16:39,683 --> 01:16:40,517
<i>Var försiktig.</i>

586
01:16:40,517 --> 01:16:42,686
Jag ringer upp om en minut.

587
01:17:00,621 --> 01:17:02,623
Gick det bra?

588
01:17:04,416 --> 01:17:06,418
Hjälp henne!

589
01:17:40,118 --> 01:17:41,370
- Collins.
- Frank!

590
01:17:41,912 --> 01:17:43,622
Klarar hon sig?

591
01:17:47,167 --> 01:17:49,878
Det är inte terrorister, det är Camorran.

592
01:17:49,878 --> 01:17:53,006
- Signore, ni måste lämna rummet.
<i>- Sì.</i>

593
01:17:53,006 --> 01:17:55,342
Ta hand om henne, okej?

594
01:17:55,342 --> 01:17:58,720
Jag tar hand om det här, Collins.
Du klarar dig.

595
01:18:37,634 --> 01:18:39,428
Altamonte!

596
01:18:40,637 --> 01:18:43,932
Min bror mördades på era gator.

597
01:18:43,932 --> 01:18:47,895
Ge mig gärningsmannen
så ska jag belöna er.

598
01:18:50,355 --> 01:18:52,149
Altamonte!

599
01:18:53,192 --> 01:18:56,278
Min bror mördades här!

600
01:18:58,405 --> 01:19:03,118
Ge mig mördaren, så ska jag belöna er!

601
01:19:03,118 --> 01:19:05,495
Du vet vem som gjorde det.

602
01:19:07,831 --> 01:19:10,834
Säg vem som dödade min bror.

603
01:19:10,834 --> 01:19:12,878
Säg vem som gjorde det!

604
01:19:20,010 --> 01:19:22,387
Nästa gång tar jag mer än örat.

605
01:19:37,236 --> 01:19:40,405
Hur många behöver jag döda i dag?

606
01:19:40,405 --> 01:19:46,245
Säg vem som dödade min bror...
annars dödar jag din familj inför dig.

607
01:19:46,245 --> 01:19:49,456
- Giò!
- Roberto!

608
01:19:54,795 --> 01:19:56,588
Visa dig!

609
01:19:57,881 --> 01:19:59,925
Det är mig du är ute efter.

610
01:20:00,926 --> 01:20:02,177
Jag dödade din bror.

611
01:20:03,679 --> 01:20:05,180
Jag bad honom.

612
01:20:06,181 --> 01:20:09,768
"Lämna dem i fred."
Men han vägrade lyssna, så...

613
01:20:10,602 --> 01:20:14,022
Du är långt hemifrån, amerikan.

614
01:20:14,022 --> 01:20:18,652
<i>Alla fine siamo dove dovremmo essere.</i>
Jag är där jag behöver vara.

615
01:20:18,652 --> 01:20:22,030
Här är jag. Här är jag.

616
01:20:23,407 --> 01:20:25,534
Du förstår väl vad som händer nu?

617
01:20:25,534 --> 01:20:27,911
Jag förstår svaghet. Jag förstår smärta.

618
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Jag förstår död och lidande.

619
01:20:30,497 --> 01:20:35,002
Och tack vare de här människorna
har jag börjat förstå frid.

620
01:20:36,962 --> 01:20:40,090
Och jag låter dig inte
beröva dessa människor det.

621
01:20:40,090 --> 01:20:43,343
Så frågan är snarare om du har förstått.

622
01:20:43,760 --> 01:20:47,431
- Jag förstår att jag tar det jag vill ha.
- Ta mig, då.

623
01:20:47,431 --> 01:20:51,852
Om du kan ta allt du vill, ta mig.
Här är jag, ta mig.

624
01:20:52,603 --> 01:20:54,354
Ta mig.

625
01:20:55,397 --> 01:20:57,441
Men gör det inte här.

626
01:21:00,360 --> 01:21:06,325
Det här är den lämpligaste platsen.
Här på gatstenarna.

627
01:21:06,325 --> 01:21:10,579
Så att människorna här ser
och kan berätta för andra om det.

628
01:21:23,383 --> 01:21:25,511
Du behöver inte göra det, min son.

629
01:21:28,347 --> 01:21:31,099
Okej. Ditt val.

630
01:21:32,809 --> 01:21:34,269
Det är ditt val.

631
01:21:36,772 --> 01:21:38,815
Det är alltid mitt val.

632
01:21:52,204 --> 01:21:53,455
Allvarligt?

633
01:21:53,455 --> 01:21:56,917
Vincent, skjut mig också!

634
01:21:56,917 --> 01:21:58,335
Mig med!

635
01:22:02,047 --> 01:22:04,633
Vi måste dra. De filmar oss, Vincent.

636
01:22:06,426 --> 01:22:07,636
Släpp henne.

637
01:22:10,138 --> 01:22:14,768
Så vackert, men det blir inte långvarigt.

638
01:22:17,271 --> 01:22:21,316
Så njut, amerikan.
För jag kommer tillbaka.

639
01:22:21,316 --> 01:22:22,401
Jag är här.

640
01:22:22,401 --> 01:22:26,405
När jag är klar med stan
finns inget kvar av den.

641
01:22:26,405 --> 01:22:30,367
- Jag väntar. Skynda dig.
- Jag ska döda er allihop!

642
01:22:30,367 --> 01:22:32,411
Vi måste åka, polisen är på väg.

643
01:22:32,411 --> 01:22:35,622
Vi ses snart. Väldigt snart. - Kom!

644
01:22:35,622 --> 01:22:37,666
Ja, tidigare än du tror.

645
01:23:13,785 --> 01:23:15,287
Vad vet vi om amerikanen?

646
01:23:16,580 --> 01:23:17,414
Inget.

647
01:23:18,248 --> 01:23:19,416
Ingen vet nåt.

648
01:23:20,083 --> 01:23:22,878
Vi har hört efter med de våra,
men ingen vet nåt.

649
01:23:24,463 --> 01:23:25,714
Ingen vet nåt?

650
01:23:26,840 --> 01:23:31,678
Han kan tillhöra FBI, CIA...
Eller Interpol.

651
01:23:32,471 --> 01:23:34,097
Vi vet inte, Vincent.

652
01:23:35,599 --> 01:23:40,938
Och om han tillhör fienden?
Nån av de andra familjerna?

653
01:23:45,108 --> 01:23:46,485
Vi ska döda amerikanen.

654
01:23:47,611 --> 01:23:51,031
Vi ska döda amerikanen
och bränna ner hela jävla stan!

655
01:23:51,031 --> 01:23:53,951
I morgon, Simone. I morgon!

656
01:26:00,118 --> 01:26:02,955
- Din tur.
- Trea.

657
01:26:03,997 --> 01:26:06,959
Vad fan...? Vad händer?

658
01:26:06,959 --> 01:26:08,669
Gå och kolla.

659
01:26:16,468 --> 01:26:18,637
Det är inget.

660
01:26:18,637 --> 01:26:20,180
Det är ingen här.

661
01:27:27,164 --> 01:27:28,498
Salvatore?

662
01:27:33,086 --> 01:27:34,213
Salvatò!

663
01:27:37,591 --> 01:27:38,425
Salvat...

664
01:28:43,365 --> 01:28:44,199
Simone.

665
01:28:46,577 --> 01:28:47,953
Antonio!

666
01:28:50,080 --> 01:28:51,456
Salvatò!

667
01:28:55,127 --> 01:28:56,712
Salvatò!

668
01:29:09,600 --> 01:29:10,976
Salvatore!

669
01:29:14,021 --> 01:29:15,397
Antonio!

670
01:30:11,078 --> 01:30:13,038
Salvatò! Salvatò!

671
01:30:14,456 --> 01:30:15,666
Giò?

672
01:30:16,834 --> 01:30:18,293
Giò! Giò...

673
01:30:31,431 --> 01:30:32,349
Din jävel!

674
01:30:37,062 --> 01:30:38,814
Var fan är du?

675
01:30:50,284 --> 01:30:51,869
Försök inte jävlas med mig!

676
01:31:12,931 --> 01:31:17,186
Mina män... kommer att hitta dig.

677
01:31:19,104 --> 01:31:22,441
Och döda dig som en hund.

678
01:31:29,907 --> 01:31:34,912
En dag ska vi alla ställas inför...

679
01:31:36,997 --> 01:31:38,373
...döden.

680
01:31:38,373 --> 01:31:40,417
Vem fan är du?

681
01:31:44,296 --> 01:31:45,964
<i>Blodet som utgöts...</i>

682
01:31:55,807 --> 01:31:57,309
Vem är du?

683
01:32:00,062 --> 01:32:04,274
Du har mindre än sex minuter att leva
tills pillren orsakar hjärtstopp.

684
01:32:04,608 --> 01:32:06,026
Vem är du?

685
01:32:22,125 --> 01:32:23,502
<i>Ja, jag vet...</i>

686
01:32:25,295 --> 01:32:26,880
<i>...att blodet som utgöts...</i>

687
01:32:29,007 --> 01:32:30,217
<i>...var för mig</i>

688
01:32:33,720 --> 01:32:36,223
<i>En dag jag vilsen var...</i>

689
01:33:22,603 --> 01:33:23,604
Marco!

690
01:33:36,783 --> 01:33:38,660
Marco!

691
01:34:59,908 --> 01:35:01,493
Vem är du?

692
01:35:48,999 --> 01:35:51,293
<i>En dag jag vilsen var...</i>

693
01:36:08,519 --> 01:36:13,649
{\an8}<i>CIA och Interpol har i en gemensam insats
lagt beslag på syntetiskt amfetamin nog-</i>

694
01:36:13,649 --> 01:36:18,820
{\an8}<i>- att ta död på 2,1 miljoner människor,
vilket är mer än Neapels hela befolkning.</i>

695
01:36:18,820 --> 01:36:21,490
<i>Med gripandet
av Camorrans lokala ledarskikt-</i>

696
01:36:21,490 --> 01:36:26,620
{\an8}<i>- har insatsen stört en narkotikahandel
som finansierat terrorism.</i>

697
01:36:26,620 --> 01:36:28,747
{\an8}<i>Nu kommer också rapporter om-</i>

698
01:36:28,747 --> 01:36:32,668
{\an8}<i>- att Vincent Quaranta, som tros
ha styrt över de fem Camorrafamiljerna-</i>

699
01:36:32,668 --> 01:36:35,295
<i>i går kväll påträffades död i Neapel-</i>

700
01:36:35,295 --> 01:36:40,300
<i>efter vad som tycks ha varit en överdos
på drogen han själv satte i omlopp.</i>

701
01:36:40,300 --> 01:36:44,763
- Du missar det roliga.
- Att lösa det var det roliga.

702
01:36:48,892 --> 01:36:50,310
Tack.

703
01:36:50,310 --> 01:36:53,230
- För vad?
- Telefonsamtalet.

704
01:36:54,147 --> 01:36:55,732
Du räddade mitt liv.

705
01:36:56,817 --> 01:36:58,402
Ingen orsak.

706
01:36:58,944 --> 01:37:02,739
- Är det din flyktväska?
- Nej.

707
01:37:03,073 --> 01:37:10,080
Det är 366 400 dollar.
I kontanter. Amerikanska dollar.

708
01:37:11,456 --> 01:37:13,208
Sicilien.

709
01:37:13,208 --> 01:37:15,419
Du tog dem från kontantgömman.

710
01:37:19,047 --> 01:37:20,924
Vad ska du med dem till?

711
01:37:21,300 --> 01:37:24,636
- Det är Greg Dyers pension.
- Vem?

712
01:37:24,636 --> 01:37:29,600
Greg Dyer. Han är murare.
Jobbade i 43 år. Pensionär i dag.

713
01:37:29,600 --> 01:37:34,438
Hans pensionsfond hackades
för nio månader sen, så...

714
01:37:34,438 --> 01:37:40,986
Han förlorade allt han jobbat för i livet.
Det krävdes bara en knapptryckning.

715
01:37:41,486 --> 01:37:44,072
Så du spårade hans livsbesparingar-

716
01:37:44,072 --> 01:37:48,911
till ett cyberspöke
som ingen lyckats hitta på flera år.

717
01:37:48,911 --> 01:37:54,374
- Som också råkar vara droghandlare?
- Det visste jag inte innan, men ja.

718
01:37:54,875 --> 01:37:58,670
Och du tar dig in i ett valv-

719
01:37:58,670 --> 01:38:03,467
som innehåller miljontals dollar,
innehavarskuldebrev, kontonummer-

720
01:38:03,467 --> 01:38:07,095
och tar bara Dwyers pension på 300 000?

721
01:38:07,930 --> 01:38:11,934
366 400.

722
01:38:12,935 --> 01:38:14,436
I amerikanska dollar.

723
01:38:14,436 --> 01:38:16,396
Och han heter "Dyer".

724
01:38:16,396 --> 01:38:20,275
- Är han din vän?
- Nej.

725
01:38:21,985 --> 01:38:23,904
Han var min taxikund.

726
01:38:27,366 --> 01:38:31,328
- Jag förstår inte.
- Det kommer du att göra.

727
01:38:50,222 --> 01:38:54,351
<i>Greg Dyer? Mitt namn är Emma Collins.
Vi talades vid på telefon.</i>

728
01:38:54,351 --> 01:38:55,686
TILL SALU

729
01:38:56,270 --> 01:38:57,396
Så...

730
01:39:02,192 --> 01:39:06,864
- Vad är det här?
- 366 400 dollar.

731
01:39:08,073 --> 01:39:09,491
Er pension.

732
01:39:13,537 --> 01:39:15,747
Får jag öppna den?

733
01:39:38,270 --> 01:39:40,772
- Hur lyckades ni...?
- Det var inte jag.

734
01:39:40,772 --> 01:39:44,943
- Vem var det?
- Det kan jag inte svara på.

735
01:39:46,904 --> 01:39:51,825
Varför? Vem gör så för en främling?

736
01:39:52,951 --> 01:39:55,245
Bra fråga.

737
01:39:59,416 --> 01:40:04,004
Du kan börja packa upp igen.
Vi ska inte längre flytta.

738
01:40:04,630 --> 01:40:07,049
Tack.

739
01:40:09,384 --> 01:40:10,677
Tack.

740
01:40:25,067 --> 01:40:29,154
- Nån lämnade det här till dig. Hur mår du?
- Jag känner mig i toppform.

741
01:40:29,154 --> 01:40:32,491
Bra, vi ska träffa chefen om en halvtimme.

742
01:40:32,491 --> 01:40:35,619
Han vill träffa
den som löste situationen i Italien.

743
01:40:35,619 --> 01:40:37,162
Bra jobbat.

744
01:40:44,169 --> 01:40:48,173
"Din mamma skulle varit stolt över dig."

745
01:41:21,498 --> 01:41:24,293
- Vi vann!
- Jag kan se det!

746
01:41:25,127 --> 01:41:27,462
Det är stort för Altamonte.

747
01:42:09,213 --> 01:42:11,673
Roberto, du glömde den här.

748
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Undertextning:
Joakim Troué



