1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
{\an8}Sicília, Itália

4
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Espera.

5
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
Ele disse-me para esperar cá fora.

6
00:02:48,836 --> 00:02:50,337
Vamos.

7
00:05:30,914 --> 00:05:32,833
Não me deixavam entrar, então...

8
00:05:36,920 --> 00:05:38,547
Deviam ter-me deixado entrar.

9
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
Porque é que vocês os dois
ainda respiram?

10
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
Chegámos depois...

11
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
Explica-me bem.

12
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Vieste até aqui.

13
00:05:58,609 --> 00:05:59,985
Sozinho.

14
00:06:00,611 --> 00:06:04,198
A esta vinha, na Sicília.

15
00:06:05,282 --> 00:06:06,241
Porquê?

16
00:06:06,742 --> 00:06:07,743
Por ti.

17
00:06:09,494 --> 00:06:10,621
Sabes quem sou, então?

18
00:06:10,621 --> 00:06:12,372
Sei o que és.

19
00:06:15,167 --> 00:06:16,752
E vieste na mesma.

20
00:06:20,923 --> 00:06:21,757
Porquê?

21
00:06:24,801 --> 00:06:28,430
Levaste uma coisa que não te pertencia.
Vim reavê-la.

22
00:06:30,849 --> 00:06:32,684
Como me encontraste?

23
00:06:33,977 --> 00:06:35,521
Ninguém o tinha conseguido.

24
00:06:40,108 --> 00:06:41,235
Está bem.

25
00:06:43,445 --> 00:06:44,738
Está bem.

26
00:06:45,864 --> 00:06:47,658
Estás aqui.

27
00:06:50,410 --> 00:06:52,829
Só que estás a poucos metros...

28
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
... daquilo que procuras.

29
00:07:01,672 --> 00:07:04,758
Acabamos por estar todos
onde devemos estar.

30
00:07:04,925 --> 00:07:07,719
O que significa
que o seu homem à minha esquerda

31
00:07:07,719 --> 00:07:10,556
tem o dedo no gatilho,
mas está 30 cm perto demais,

32
00:07:10,556 --> 00:07:13,225
o que faz com que o seu homem
à minha direita já esteja morto.

33
00:07:13,225 --> 00:07:16,270
Só que ainda não o sabe.
Sinto muito pela família dele.

34
00:07:17,688 --> 00:07:18,939
Nove segundos.

35
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
É o tempo que tem
para decidir o seu destino.

36
00:07:24,778 --> 00:07:26,780
Nove segundos.

37
00:09:22,354 --> 00:09:27,150
THE EQUALIZER 3: CAPÍTULO FINAL

38
00:09:28,652 --> 00:09:31,196
Quieto. Quieto.

39
00:09:34,783 --> 00:09:36,618
Estás sozinho?

40
00:09:37,494 --> 00:09:39,079
Certo, tudo bem.

41
00:09:41,206 --> 00:09:42,875
Fica no carro.

42
00:09:44,376 --> 00:09:45,460
Está bem?

43
00:09:48,797 --> 00:09:49,923
Pronto.

44
00:12:20,949 --> 00:12:24,244
Está com o pulso muito fraco.
Não teria chegado ao hospital.

45
00:12:25,621 --> 00:12:27,206
Está a entrar em choque.

46
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Põe-lhe uma manta sobre as pernas.

47
00:12:39,676 --> 00:12:40,552
Atenção à luz.

48
00:12:40,552 --> 00:12:41,553
Obrigado.

49
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
Obrigado. Está bom.

50
00:12:49,436 --> 00:12:50,395
- Gio.
- Sim.

51
00:12:50,854 --> 00:12:52,231
Este homem caiu.

52
00:12:52,773 --> 00:12:54,399
Não caiu, foi baleado.

53
00:12:54,942 --> 00:12:57,110
Trouxeste-me um homem que caiu.

54
00:12:57,110 --> 00:12:58,195
Certo?

55
00:13:02,533 --> 00:13:03,992
Limpa-lhe a ferida.

56
00:13:03,992 --> 00:13:04,910
Sim.

57
00:13:15,128 --> 00:13:17,756
Foi sorte ser só calibre .22.

58
00:13:26,515 --> 00:13:28,600
O Gio salvou-lhe a vida.

59
00:13:28,976 --> 00:13:30,477
Então, pergunto-lhe:

60
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
salvou um homem bom

61
00:13:33,105 --> 00:13:34,773
ou um homem mau?

62
00:13:38,443 --> 00:13:40,153
Não sei. <i>Non lo so.</i>

63
00:13:41,238 --> 00:13:42,573
Para onde vai?

64
00:13:43,031 --> 00:13:44,408
Para casa.

65
00:13:45,284 --> 00:13:46,493
Não, não.

66
00:13:47,160 --> 00:13:48,078
Sim.

67
00:13:49,329 --> 00:13:50,539
Não, não.

68
00:13:50,539 --> 00:13:52,749
Mais devagar.

69
00:13:52,749 --> 00:13:54,126
Não, não.

70
00:13:55,377 --> 00:13:57,129
A sua ferida

71
00:13:57,129 --> 00:13:59,423
precisa de tempo para sarar.

72
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
Está bem.

73
00:14:06,013 --> 00:14:08,557
Os homens maus virão procurá-lo?

74
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
Não.

75
00:14:57,481 --> 00:14:59,358
Dormiu bem?

76
00:14:59,358 --> 00:15:00,526
Sim.

77
00:15:04,488 --> 00:15:06,114
Fiz-lhe sopa.

78
00:15:10,410 --> 00:15:12,246
- Obrigado.
- Enzo.

79
00:15:13,121 --> 00:15:15,207
- Obrigado, Enzo.
- Como se chama?

80
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
Roberto.

81
00:15:21,338 --> 00:15:22,339
Roberto.

82
00:15:22,840 --> 00:15:24,007
Está bem.

83
00:15:30,806 --> 00:15:32,432
Onde estou?

84
00:15:33,809 --> 00:15:35,769
Onde deve estar.

85
00:15:37,688 --> 00:15:38,522
Está bem.

86
00:16:20,022 --> 00:16:21,064
Roberto.

87
00:16:22,941 --> 00:16:23,775
Enzo.

88
00:16:23,775 --> 00:16:26,653
Ainda bem que guardei
a bengala do meu pai.

89
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
Posso?

90
00:16:32,075 --> 00:16:33,160
Sim.

91
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Ótimo.

92
00:16:42,044 --> 00:16:43,170
Há quanto tempo eu?...

93
00:16:43,712 --> 00:16:45,047
Faz hoje três dias.

94
00:16:48,425 --> 00:16:49,635
Altamonte.

95
00:16:50,594 --> 00:16:52,804
Pequeno, mas <i>simpatico.</i>

96
00:16:55,766 --> 00:16:57,309
Vá com calma, sim?

97
00:17:04,775 --> 00:17:06,443
Roberto, à esquerda,

98
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
a escada, a praça.

99
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Khalid, traz-me os lucianos-vermelhos.

100
00:18:10,215 --> 00:18:11,508
Vou já.

101
00:19:24,831 --> 00:19:25,874
Bom dia.

102
00:19:27,251 --> 00:19:28,627
Chá, <i>per favore.</i>

103
00:19:28,627 --> 00:19:29,545
Um chá?

104
00:19:32,464 --> 00:19:33,799
A saqueta de chá.

105
00:19:33,799 --> 00:19:35,676
Saqueta de chá.

106
00:19:35,676 --> 00:19:37,344
Trago já.

107
00:19:37,928 --> 00:19:40,013
Sim. Obrigado.

108
00:19:50,440 --> 00:19:54,319
Desculpe, mas chá
é para senhoras de idade e ingleses.

109
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
Bom dia.

110
00:20:23,348 --> 00:20:24,975
Sou o Giorgio Bonucci. Sou...

111
00:20:24,975 --> 00:20:27,644
Gio. Gio.

112
00:20:28,145 --> 00:20:29,813
Esta é a minha filha Gabby.

113
00:20:31,190 --> 00:20:32,316
Bom dia, Aminah.

114
00:20:32,983 --> 00:20:35,569
Gabby, tenho um presente para ti. Anda.

115
00:20:38,822 --> 00:20:39,823
Então...

116
00:20:43,911 --> 00:20:45,412
Teve uma grave...

117
00:20:45,412 --> 00:20:46,747
Queda.

118
00:20:46,747 --> 00:20:48,165
- Queda.
- Sim.

119
00:20:50,834 --> 00:20:53,086
O Dr. Enzo é um médico muito bom.

120
00:20:53,587 --> 00:20:56,757
Trouxe-me ao mundo.
E aos meus pais também.

121
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
E a quase todos aqui.

122
00:21:03,514 --> 00:21:04,556
É boa gente.

123
00:21:05,474 --> 00:21:06,767
Percebo.

124
00:21:09,102 --> 00:21:11,855
Estacionei o seu carro
atrás da esquadra.

125
00:21:13,232 --> 00:21:14,858
Para quando se sentir melhor.

126
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
Não revistei as suas malas.

127
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
Obrigado.

128
00:22:10,956 --> 00:22:11,957
Collins.

129
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
<i>Uma vinha na Sicília.</i>

130
00:22:18,297 --> 00:22:20,632
<i>Dez quilómetros a sul de...</i>

131
00:22:20,632 --> 00:22:21,925
Quem fala?

132
00:22:22,843 --> 00:22:24,720
<i>Um cidadão preocupado.</i>

133
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Collins.

134
00:22:42,529 --> 00:22:47,075
<i>Sim. Vinhas Cantina Arriana,
um pouco a sul de Palermo.</i>

135
00:22:47,075 --> 00:22:48,327
Quem fala?

136
00:22:49,620 --> 00:22:51,663
<i>Caixotes importados do Médio Oriente.</i>

137
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
Da Síria, pelo aspeto.

138
00:22:53,081 --> 00:22:55,876
O que é? Fruta?
Frutos de casca rija? Especiarias?

139
00:22:55,876 --> 00:22:57,961
Lamento, mas isso
não tem nada de invulgar.

140
00:22:57,961 --> 00:22:59,213
<i>Vinho.</i>

141
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
Vinho?

142
00:23:01,006 --> 00:23:03,425
55 caixotes de vinho.

143
00:23:03,425 --> 00:23:06,595
Porque é que uma adega siciliana
importa vinho da Síria?

144
00:23:08,430 --> 00:23:11,183
- Parece que não me enganei no número.
- Ouça, amigo...

145
00:23:11,183 --> 00:23:14,436
É uma operação de reembalagem,
pelo aspeto.

146
00:23:14,436 --> 00:23:16,396
Vão precisar de uma equipa
com acesso físico.

147
00:23:16,396 --> 00:23:17,981
Como sabe tudo isso?

148
00:23:18,649 --> 00:23:21,568
Estou só de passagem.
Achei que podia ser do vosso interesse.

149
00:23:22,194 --> 00:23:23,487
"Vosso interesse"?

150
00:23:24,321 --> 00:23:25,656
Sabe com quem fala?

151
00:23:25,656 --> 00:23:28,075
Com o Grupo
de Operações Financeiras da CIA.

152
00:23:28,075 --> 00:23:30,827
Seguem fontes
de dinheiro suspeitas, certo?

153
00:23:30,827 --> 00:23:33,121
Exato. Aguarde.

154
00:23:33,664 --> 00:23:35,624
Deixe-me arranjar algo para apontar isto.

155
00:23:35,624 --> 00:23:39,002
Não precisa. Tudo nesta linha
é gravado, certo?

156
00:23:40,003 --> 00:23:41,004
<i>Amiga?</i>

157
00:23:51,765 --> 00:23:53,350
{\an8}SICÍLIA

158
00:23:53,976 --> 00:23:55,394
VINHAS CANTINA ARRIANA

159
00:23:55,394 --> 00:23:59,022
Collins. Sim, tenho um potencial caso
para uma operação.

160
00:25:29,821 --> 00:25:31,031
Vá devagar.

161
00:26:20,414 --> 00:26:24,084
<i>Um dia, alguém faz uma coisa
revoltante a outra pessoa</i>

162
00:26:24,084 --> 00:26:27,004
<i>e tu fazes algo a esse respeito
porque podes.</i>

163
00:26:27,004 --> 00:26:28,755
Por seres quem és?

164
00:26:29,673 --> 00:26:31,341
Quem sempre foste?

165
00:27:07,127 --> 00:27:09,588
Pai, a mãe está a chamar-te na cozinha.

166
00:27:15,344 --> 00:27:16,803
A sua salada.

167
00:27:17,679 --> 00:27:18,931
Bom apetite.

168
00:27:59,596 --> 00:28:00,472
Chamo-me Aminah.

169
00:28:01,890 --> 00:28:02,891
Roberto.

170
00:28:02,891 --> 00:28:04,226
Muito prazer.

171
00:28:05,435 --> 00:28:06,728
Desfrute do chá.

172
00:28:17,781 --> 00:28:18,866
Desculpe, senhor.

173
00:28:18,866 --> 00:28:20,450
Esta camisa ficava-lhe bem!

174
00:28:21,493 --> 00:28:22,703
Esta camisa é perfeita.

175
00:28:22,703 --> 00:28:23,829
É a sua cor.

176
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
Com estas calças.

177
00:28:25,122 --> 00:28:26,164
O que acha?

178
00:28:26,164 --> 00:28:27,666
A roupa perfeita.

179
00:28:29,626 --> 00:28:32,004
Sim, uma camisa.
Mas com as calças certas.

180
00:28:32,004 --> 00:28:32,921
Só uma, para mim.

181
00:28:32,921 --> 00:28:35,465
E o chapéu,
porque fica bem com a camisa.

182
00:28:35,465 --> 00:28:36,800
São da mesma cor.

183
00:28:36,800 --> 00:28:38,010
Perfeito.

184
00:28:39,595 --> 00:28:40,596
Sim?

185
00:28:40,596 --> 00:28:41,805
Desconto?

186
00:29:06,246 --> 00:29:10,250
Marco, tinha de arranjar o congelador.
Não posso trabalhar sem ele.

187
00:29:10,250 --> 00:29:12,127
Que raio tenho a ver com isso?

188
00:29:12,127 --> 00:29:14,963
Pago-te para a semana. Tranquilo.

189
00:29:15,547 --> 00:29:17,424
Vá, Angelo, dá-me o dinheiro.

190
00:29:18,675 --> 00:29:20,260
Tudo bem, Khalid?

191
00:29:25,599 --> 00:29:27,935
Angelo, toda a gente tem de pagar.

192
00:29:28,685 --> 00:29:31,063
Conhecemo-nos há muito tempo, não?

193
00:29:44,284 --> 00:29:46,078
Até para a semana.

194
00:29:46,078 --> 00:29:49,164
Não há problema, Angelo.
Não há, a sério.

195
00:29:54,753 --> 00:29:56,797
Acalma-te. Lindo menino.

196
00:29:58,215 --> 00:30:00,676
Recompõe-te.

197
00:30:13,230 --> 00:30:15,357
Anda. Vamos!

198
00:30:26,034 --> 00:30:27,661
Khalid, voltemos ao trabalho.

199
00:30:36,461 --> 00:30:37,921
Angelo!

200
00:30:37,921 --> 00:30:39,631
Para a semana.

201
00:30:40,257 --> 00:30:41,675
Não me lixes.

202
00:31:02,196 --> 00:31:04,823
{\an8}Nápoles, Itália

203
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
Esperem aqui.

204
00:32:12,599 --> 00:32:13,892
Onde está o meu irmão?

205
00:32:13,892 --> 00:32:15,769
Lá em cima, a resolver um assunto.

206
00:32:17,062 --> 00:32:18,772
Isto são as renúncias.

207
00:32:19,022 --> 00:32:19,898
Assine-as.

208
00:32:19,898 --> 00:32:22,359
Não pode despejar assim
as pessoas. Percebeu?

209
00:32:22,359 --> 00:32:24,611
Eles não sabem para onde ir.

210
00:32:25,612 --> 00:32:26,530
Lucia.

211
00:32:30,367 --> 00:32:31,910
Sr. Quaranta.

212
00:32:34,371 --> 00:32:37,749
Não podemos assinar estes papéis.

213
00:32:38,500 --> 00:32:39,501
Está bem?

214
00:32:41,378 --> 00:32:43,046
Um tribunal decidirá.

215
00:32:43,046 --> 00:32:48,051
E talvez tenha de encontrar outro prédio
para construir o seu hotel.

216
00:32:49,178 --> 00:32:51,680
Espero que compreenda.

217
00:32:52,514 --> 00:32:54,266
Obrigado pelo vosso tempo.

218
00:33:21,293 --> 00:33:23,587
Tens um carro novo?

219
00:33:23,587 --> 00:33:25,130
Como vai o miúdo novo?

220
00:33:25,130 --> 00:33:27,090
Bem. Dá-me ouvidos.

221
00:33:28,258 --> 00:33:29,593
Vai ser dos bons.

222
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
Põe todos na rua.

223
00:33:38,185 --> 00:33:39,269
Então?

224
00:33:40,562 --> 00:33:42,147
Eu olho por ti, não?

225
00:33:42,648 --> 00:33:43,482
Sim.

226
00:33:43,482 --> 00:33:45,359
És meu irmão e gosto de ti,

227
00:33:45,359 --> 00:33:47,069
mas não me lixes.

228
00:33:47,611 --> 00:33:50,197
Recolhe o dinheiro. Não dês nas vistas.

229
00:33:51,490 --> 00:33:53,450
Tenho assuntos mais importantes.

230
00:33:54,326 --> 00:33:57,204
Porque não me pões a tratar
desses assuntos importantes?

231
00:33:57,704 --> 00:33:59,456
São coisas graúdas.

232
00:34:08,757 --> 00:34:10,425
Fica no teu lugar.

233
00:34:12,302 --> 00:34:14,137
Faz o que tens a fazer.

234
00:34:15,222 --> 00:34:17,516
Tenho projetos para ti.

235
00:34:17,516 --> 00:34:18,891
A sério?

236
00:34:18,891 --> 00:34:20,351
Não te preocupes.

237
00:34:29,027 --> 00:34:30,070
Deixem-no aí

238
00:34:30,070 --> 00:34:31,989
para todos verem.

239
00:34:34,157 --> 00:34:37,077
Depressa! Vamos. Mexam-se.

240
00:34:37,077 --> 00:34:39,121
Depressa! Vamos.

241
00:34:55,971 --> 00:34:58,098
Um jogo de futebol importante
daqui a dois dias.

242
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
Em jovem, costumava jogar.

243
00:35:00,559 --> 00:35:01,685
Era bom?

244
00:35:01,685 --> 00:35:04,479
Não. Por isso me tornei médico.

245
00:35:07,149 --> 00:35:10,235
Amanhã vou ao mercado. Precisa de algo?

246
00:35:10,235 --> 00:35:11,778
Eu vou. O que quer?

247
00:35:11,778 --> 00:35:14,489
- Não. Tem de descansar.
- Não, eu vou.

248
00:35:14,489 --> 00:35:18,327
Não. Faz muita coisa por mim.
E estou forte. Veja.

249
00:35:18,327 --> 00:35:20,245
- Não.
- Estou forte.

250
00:35:20,913 --> 00:35:22,122
De que peixe gosta?

251
00:35:22,122 --> 00:35:23,749
Peixe? Gosto de <i>triglie.</i>

252
00:35:23,749 --> 00:35:25,709
Está bem.

253
00:35:25,709 --> 00:35:30,547
- Um, dois, <i>triglia.</i>
- Está bem. Vá.

254
00:35:30,547 --> 00:35:31,924
Quatro.

255
00:35:32,591 --> 00:35:35,052
Está bem, vou eu. <i>Grazie.</i>

256
00:35:36,345 --> 00:35:37,846
- Saúde.
<i>- Salute.</i>

257
00:35:37,846 --> 00:35:39,473
Para grelhar ou assar.

258
00:35:39,473 --> 00:35:41,225
- E este é?...
- <i>Sempre orata.</i>

259
00:35:41,225 --> 00:35:43,560
<i>- Dorade.
- Orata,</i> sim.

260
00:35:43,560 --> 00:35:44,937
É este.

261
00:35:44,937 --> 00:35:46,355
<i>- Spigola.</i>
- É robalo, certo?

262
00:35:49,107 --> 00:35:50,234
E este?

263
00:35:51,151 --> 00:35:53,820
- <i>Spigola</i> conheço. Robalo, certo?
- Robalo. <i>Perfetto.</i>

264
00:35:53,820 --> 00:35:55,906
<i>Due</i> robalos. Frescos?

265
00:35:58,033 --> 00:35:59,201
Não se cheira o peixe.

266
00:36:00,118 --> 00:36:01,537
Vê os olhos.

267
00:36:01,954 --> 00:36:04,581
Estão brilhantes, não foscos.

268
00:36:04,581 --> 00:36:06,708
Guelras vermelhas ou rosa.

269
00:36:07,876 --> 00:36:09,086
Tem razão.

270
00:36:09,753 --> 00:36:12,130
Vejo que o Stefano
finalmente vendeu o chapéu.

271
00:36:16,343 --> 00:36:17,553
O que disse ela?

272
00:36:18,011 --> 00:36:19,555
"Belo chapéu."

273
00:36:19,555 --> 00:36:20,681
"Gosto."

274
00:36:20,681 --> 00:36:22,432
Disse que gostava?

275
00:36:23,433 --> 00:36:25,060
- Dois?
- Quanto custam?

276
00:36:25,060 --> 00:36:27,437
Hoje oferecemos nós.

277
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
És amigo do Enzo. Não pagas.

278
00:36:28,897 --> 00:36:30,524
Não, eu pago.

279
00:36:30,524 --> 00:36:32,526
Não. És amigo do Enzo.

280
00:36:32,526 --> 00:36:34,319
- Como te chamas?
- Angelo.

281
00:36:34,319 --> 00:36:35,821
Angelo, vou pagar.

282
00:36:35,821 --> 00:36:37,573
- Não.
- Por favor.

283
00:36:37,573 --> 00:36:39,616
Amigo do Enzo, não te posso deixar pagar.

284
00:36:39,616 --> 00:36:42,119
Prometo que da próxima vez pagas.

285
00:36:42,744 --> 00:36:44,663
Khalid, vamos dar-lhe o peixe.

286
00:36:45,831 --> 00:36:46,832
Obrigado.

287
00:37:24,161 --> 00:37:25,204
Collins.

288
00:37:27,414 --> 00:37:29,416
Cloridrato de fenetilina.

289
00:37:29,416 --> 00:37:30,709
Merda.

290
00:37:31,210 --> 00:37:33,795
Metanfetamina sintética.
Os combatentes do ISIS usam-na.

291
00:37:33,795 --> 00:37:35,547
Ficam acelerados durante dias.

292
00:37:35,964 --> 00:37:37,549
Aquela porta foi?...

293
00:37:37,549 --> 00:37:39,510
Tivemos de rebentar com ela.

294
00:37:39,510 --> 00:37:41,011
Que mais há lá dentro?

295
00:37:41,011 --> 00:37:43,388
Eu mostro-vos. Sigam-me.

296
00:37:46,558 --> 00:37:48,477
Quanto em dinheiro vivo?

297
00:37:49,770 --> 00:37:51,813
Cerca de 11 milhões.

298
00:37:51,813 --> 00:37:53,106
Em dólares.

299
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Câmaras?

300
00:37:57,110 --> 00:37:58,737
Desligaram-se todas ao mesmo tempo.

301
00:37:58,737 --> 00:38:00,864
Exatamente às 18:16.

302
00:38:01,657 --> 00:38:02,908
E impressões digitais?

303
00:38:03,825 --> 00:38:05,035
Ainda só um conjunto.

304
00:38:06,537 --> 00:38:07,579
Sem correspondência.

305
00:38:07,579 --> 00:38:09,748
Vários corpos
e só um conjunto de impressões?

306
00:38:21,051 --> 00:38:22,052
<i>Então?</i>

307
00:38:22,052 --> 00:38:25,681
Terroristas na Síria
contrabandeiam a droga da jihad,

308
00:38:25,681 --> 00:38:27,933
reembalam-na e mandam-na
para o continente?

309
00:38:27,933 --> 00:38:30,352
A partir daqui
já não é carga internacional.

310
00:38:30,352 --> 00:38:32,020
Não deixa de ser genial.

311
00:38:33,313 --> 00:38:36,650
- O dinheiro lá dentro está ligado?
- Não, é outra coisa.

312
00:38:36,650 --> 00:38:40,404
Lavagem de dinheiro, roubo informático.
Não é problema nosso. Mas isto é.

313
00:38:40,404 --> 00:38:45,576
Uma fação terrorista que desconhecemos
traz contrabando para esta quinta?

314
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Como soubeste disto?

315
00:38:47,452 --> 00:38:49,079
Uma chamada anónima.

316
00:38:51,623 --> 00:38:54,877
Temos de descobrir. É o primeiro envio,
o quinto, o vigésimo?

317
00:38:54,877 --> 00:38:57,421
- É o quarto.
- Como?

318
00:38:57,421 --> 00:39:00,632
Nos últimos 18 meses, esta vinha
enviou 200 caixas de vinho por mês.

319
00:39:00,632 --> 00:39:02,968
Há três meses,
começaram a enviar 500.

320
00:39:03,510 --> 00:39:04,344
Porra.

321
00:39:04,344 --> 00:39:06,805
Analisei as finanças deles no voo para cá.

322
00:39:06,805 --> 00:39:08,140
Não sabemos nada.

323
00:39:08,140 --> 00:39:10,559
Se não descobrirmos, alguém vai sofrer.

324
00:39:11,518 --> 00:39:12,519
Mantém-me a par.

325
00:39:40,172 --> 00:39:41,715
- Tudo bem?
- Sim.

326
00:39:41,715 --> 00:39:43,759
Quase pronto.

327
00:39:45,219 --> 00:39:46,261
Enzo.

328
00:39:51,058 --> 00:39:53,018
O que vês quando olhas para mim?

329
00:39:55,896 --> 00:39:59,399
Quando vim para aqui, cuidaste de mim.

330
00:40:00,317 --> 00:40:02,152
Não chamaste uma ambulância.

331
00:40:02,152 --> 00:40:06,073
Não ligaste para a polícia.
Não ligaste para os <i>carabinieri.</i>

332
00:40:07,074 --> 00:40:07,908
Porquê?

333
00:40:07,908 --> 00:40:09,618
Lembras-te do que te perguntei?

334
00:40:09,618 --> 00:40:11,620
- Quando cheguei?
- Sim.

335
00:40:16,834 --> 00:40:20,671
Sim. Perguntaste-me se era
um homem bom ou mau.

336
00:40:21,839 --> 00:40:23,966
E disseste que não sabias.

337
00:40:25,259 --> 00:40:26,760
Não sei.

338
00:40:27,761 --> 00:40:29,721
Só um homem bom teria dito isso.

339
00:41:23,442 --> 00:41:24,651
Irmão.

340
00:41:25,360 --> 00:41:27,446
Estiveste a rezar?

341
00:41:27,696 --> 00:41:29,698
Não creio que Deus esteja a ouvir.

342
00:41:29,698 --> 00:41:30,824
Que se passa?

343
00:41:31,617 --> 00:41:35,120
Está na altura, maninho,
de me ajudares com assuntos importantes.

344
00:41:36,371 --> 00:41:41,043
Tens de pressionar mais
esta cidade, esta gente.

345
00:41:41,877 --> 00:41:45,923
Temos grandes planos para Altamonte:
estâncias, hotéis, casinos.

346
00:41:47,466 --> 00:41:49,384
Sabes o que há a fazer.

347
00:41:49,927 --> 00:41:51,637
Certo, Vincent.

348
00:41:55,265 --> 00:41:57,726
Em breve, toda esta costa será nossa.

349
00:41:59,102 --> 00:42:00,646
Toda.

350
00:42:43,772 --> 00:42:44,857
Aminah!

351
00:42:48,944 --> 00:42:50,779
Não. Carmela! Não!

352
00:42:57,077 --> 00:42:58,954
Angelo, não! Não!

353
00:43:31,904 --> 00:43:32,779
Calma.

354
00:43:33,947 --> 00:43:36,491
Calma, Angelo.
Estamos aqui para ajudar-te.

355
00:43:40,204 --> 00:43:44,082
Eles destruíram tudo o que temos.

356
00:45:06,915 --> 00:45:08,250
Sim? Bom dia.

357
00:45:08,584 --> 00:45:11,336
Sargento Bonucci,
Carabinieri de Altamonte.

358
00:45:13,881 --> 00:45:16,175
Preciso de informações

359
00:45:16,550 --> 00:45:19,261
sobre o proprietário de uma carrinha

360
00:45:19,761 --> 00:45:20,721
Ford...

361
00:45:22,931 --> 00:45:24,641
... azul ou preta.

362
00:45:25,100 --> 00:45:26,894
Suspeito de fogo posto.

363
00:45:48,373 --> 00:45:49,875
Porque fazes isso?

364
00:45:52,586 --> 00:45:53,795
<i>Scusi?</i>

365
00:45:53,795 --> 00:45:55,339
Porque fazes isso?

366
00:46:00,928 --> 00:46:02,179
É um hábito.

367
00:46:03,722 --> 00:46:05,057
Sou organizado.

368
00:46:06,266 --> 00:46:07,476
Organizado.

369
00:46:08,393 --> 00:46:09,895
E diz-me,

370
00:46:09,895 --> 00:46:11,063
quem cozinha para ti?

371
00:46:11,813 --> 00:46:13,106
Desculpa?

372
00:46:13,565 --> 00:46:15,192
Quem cozinha para ti?

373
00:46:16,818 --> 00:46:18,403
Aqui? Agora?

374
00:46:18,403 --> 00:46:20,030
Em casa. Na América.

375
00:46:20,030 --> 00:46:22,074
Quem prepara as tuas refeições?

376
00:46:22,574 --> 00:46:23,742
Preparo eu.

377
00:46:24,993 --> 00:46:27,663
E qual é o teu prato favorito?

378
00:46:31,083 --> 00:46:32,960
Chili com carne.

379
00:46:33,752 --> 00:46:35,879
Não? Certo, esparguete.

380
00:46:35,879 --> 00:46:37,130
Está bem. <i>Buono.</i>

381
00:46:37,130 --> 00:46:39,758
Com carne.

382
00:46:40,467 --> 00:46:42,052
Está bem.

383
00:46:42,553 --> 00:46:48,308
Eu... adoraria mostrar-te
a verdadeira comida de Altamonte.

384
00:46:48,934 --> 00:46:50,310
Vens comigo?

385
00:46:55,399 --> 00:46:56,483
Sim.

386
00:46:56,483 --> 00:46:57,734
Muito bem.

387
00:46:58,443 --> 00:47:00,612
- Uma condição.
- Sim.

388
00:47:00,612 --> 00:47:02,114
Levas o teu chapéu novo.

389
00:47:02,948 --> 00:47:04,199
Está bem.

390
00:47:05,951 --> 00:47:07,411
Não saias daí.

391
00:47:12,666 --> 00:47:14,668
Há quanto tempo tens o café?

392
00:47:15,419 --> 00:47:18,881
Vinte anos.
Foi a primeira loja dos meus pais.

393
00:47:41,028 --> 00:47:43,238
Temos aqui algo. Muito bem.

394
00:47:51,121 --> 00:47:52,247
O que é?

395
00:47:52,247 --> 00:47:54,208
Isto é <i>kebab.</i>

396
00:47:55,876 --> 00:47:57,336
Comemos isto da próxima.

397
00:48:58,272 --> 00:49:00,107
É bom para o chá.

398
00:49:05,028 --> 00:49:06,822
Agora veem-te como um de nós.

399
00:49:29,845 --> 00:49:30,846
Obrigado.

400
00:49:39,396 --> 00:49:41,231
Sabe, eu podia...

401
00:49:42,816 --> 00:49:48,071
... virar-me de frente para si,
se quer tirar uma fotografia melhor.

402
00:49:49,823 --> 00:49:52,367
Cinco, quatro, três,

403
00:49:52,826 --> 00:49:54,369
dois, um.

404
00:49:57,956 --> 00:49:59,541
O seu aspeto não corresponde à voz.

405
00:49:59,541 --> 00:50:00,792
O seu corresponde.

406
00:50:03,712 --> 00:50:04,713
E não tem de quê.

407
00:50:09,426 --> 00:50:10,552
Pelo quê?

408
00:50:11,178 --> 00:50:12,262
Pela pista.

409
00:50:12,262 --> 00:50:14,139
Calculo que tenha conduzido a algo.

410
00:50:17,601 --> 00:50:18,977
Quem é você?

411
00:50:19,770 --> 00:50:22,272
O que fazia naquela quinta na Sicília?

412
00:50:23,065 --> 00:50:26,068
Ou melhor, numa quinta onde embalam
narcóticos à base de metanfetaminas.

413
00:50:26,068 --> 00:50:28,904
- Disse-lhe ao telefone, estou só...
- De passagem.

414
00:50:28,904 --> 00:50:29,988
Exato.

415
00:50:31,323 --> 00:50:33,534
Não faça joguinhos comigo.

416
00:50:34,076 --> 00:50:35,702
Estou só a beber o meu chá.

417
00:50:37,955 --> 00:50:39,581
Para quem trabalha?

418
00:50:39,581 --> 00:50:41,291
Estou reformado.

419
00:50:41,291 --> 00:50:42,459
De?

420
00:50:44,628 --> 00:50:47,756
Posso detê-lo e tratamos disto
no nosso escritório.

421
00:50:48,257 --> 00:50:50,801
Precisa de aprovação jurisdicional
para isso.

422
00:50:50,801 --> 00:50:52,427
A menos que...

423
00:50:53,303 --> 00:50:55,764
A menos que queira levar-me
para instalações clandestinas.

424
00:50:55,764 --> 00:50:56,807
Torturar-me.

425
00:50:56,807 --> 00:51:00,227
Diz o homem que sabia
para que linha da CIA ligar.

426
00:51:00,686 --> 00:51:01,895
Onde arranjou aquele número?

427
00:51:01,895 --> 00:51:03,605
Na lista.

428
00:51:03,856 --> 00:51:05,774
- Qual lista?
- Uma listinha negra.

429
00:51:08,235 --> 00:51:09,903
Como soube que era eu?

430
00:51:11,530 --> 00:51:14,533
Está a ler um guia turístico de Roma.
Estamos em Altamonte.

431
00:51:14,533 --> 00:51:16,076
E a sua voz.

432
00:51:16,076 --> 00:51:17,703
O que tem?

433
00:51:17,703 --> 00:51:19,246
A forma como pronuncia os "M".

434
00:51:19,246 --> 00:51:22,583
É um som seco, tipo lixa.

435
00:51:22,583 --> 00:51:24,376
Vou trabalhar nisso.

436
00:51:24,376 --> 00:51:25,502
Devia.

437
00:51:27,588 --> 00:51:30,549
A polícia encontrou vários corpos
naquela vinha.

438
00:51:32,301 --> 00:51:34,511
Sim, sim.

439
00:51:34,511 --> 00:51:38,056
As drogas são uma ocupação perigosa.

440
00:51:42,769 --> 00:51:44,354
Matou-os?

441
00:51:44,354 --> 00:51:46,481
Tenho ar de quem mata pessoas?

442
00:51:46,481 --> 00:51:48,817
Começo a achar que sim.

443
00:51:50,444 --> 00:51:51,904
<i>Touchet.</i>

444
00:51:53,447 --> 00:51:56,992
- Goste ou não, é um alvo de interesse.
- Sou uma pessoa interessante.

445
00:51:59,203 --> 00:52:01,205
Que mais pode dizer-me?

446
00:52:01,205 --> 00:52:02,539
Nada.

447
00:52:03,290 --> 00:52:05,167
E acredite que gostaria.

448
00:52:08,170 --> 00:52:09,922
Nem um pouco curioso?

449
00:52:09,922 --> 00:52:11,924
- Acerca de?
- Como o encontrei?

450
00:52:11,924 --> 00:52:14,009
Isso é fácil.

451
00:52:14,510 --> 00:52:16,595
Apanhou o mesmo <i>ferry.</i>

452
00:52:17,387 --> 00:52:20,474
Reparou nas câmaras de vigilância
no edifício do terminal.

453
00:52:20,474 --> 00:52:24,561
Rebobinou duas semanas,
viu as matrículas do VW,

454
00:52:24,561 --> 00:52:26,230
o GPS deu-lhe a localização.

455
00:52:26,230 --> 00:52:27,773
Que tal me estou a sair?

456
00:52:27,773 --> 00:52:31,235
A seguir, vai fazer
uma pesquisa profunda ao nome.

457
00:52:32,319 --> 00:52:33,654
Já está a ser feita.

458
00:52:33,654 --> 00:52:36,782
Ótimo. Isso vai dar-lhe o sinal de alerta.

459
00:52:37,783 --> 00:52:39,034
Porquê?

460
00:52:39,952 --> 00:52:42,663
Não quero

461
00:52:42,663 --> 00:52:45,040
estragar-lhe

462
00:52:45,040 --> 00:52:47,376
a surpresa.

463
00:52:48,961 --> 00:52:50,504
Deixe-se estar por aqui.

464
00:52:51,755 --> 00:52:53,131
Estou só a começar.

465
00:52:55,551 --> 00:52:56,844
Também eu.

466
00:52:59,888 --> 00:53:00,722
McCall.

467
00:53:01,807 --> 00:53:05,060
Muito bem. Dois "C", dois "L".

468
00:53:10,482 --> 00:53:11,358
Estou?

469
00:53:11,358 --> 00:53:13,652
<i>A sua filha saiu da escola mais cedo.</i>

470
00:53:14,611 --> 00:53:15,445
Quem fala?

471
00:53:17,614 --> 00:53:18,574
Sra. Marta.

472
00:53:19,157 --> 00:53:20,325
Viu a Gabby?

473
00:53:20,325 --> 00:53:22,661
Um dos vossos agentes
veio buscá-la há pouco.

474
00:53:26,415 --> 00:53:27,666
Está tudo bem?

475
00:53:39,678 --> 00:53:40,512
Chiara!

476
00:53:41,346 --> 00:53:42,181
Gabby!

477
00:53:44,641 --> 00:53:45,559
Gabby!

478
00:53:45,559 --> 00:53:46,685
Gio!

479
00:54:01,116 --> 00:54:02,868
<i>Carabiniere!</i>

480
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
Papá, papá.

481
00:54:09,583 --> 00:54:12,211
Ele fez uma grande asneira. Não?

482
00:54:12,211 --> 00:54:14,630
Fez um telefonema que não devia fazer.

483
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
Chega!

484
00:54:18,675 --> 00:54:19,885
Peço-lhe!

485
00:54:20,636 --> 00:54:22,971
Achas que não temos lá amigos?

486
00:54:25,641 --> 00:54:28,894
Porque tens
de ser complicado, <i>carabiniere?</i>

487
00:54:29,436 --> 00:54:32,022
Sabes que não deves arranjar problemas!

488
00:54:32,523 --> 00:54:33,357
Não!

489
00:54:34,233 --> 00:54:36,777
- Viking! Agarra na miúda, depressa.
- Estou a comer.

490
00:54:36,777 --> 00:54:38,445
Quero lá saber se estás a comer.

491
00:54:38,445 --> 00:54:41,031
Claro, temos de esperar
que o Viking acabe de comer!

492
00:54:41,031 --> 00:54:42,115
Vai!

493
00:54:42,491 --> 00:54:44,493
Isto vai servir-te de lição.

494
00:54:44,493 --> 00:54:45,869
Vá, trá-la cá.

495
00:54:46,370 --> 00:54:47,454
Olha para mim!

496
00:54:53,001 --> 00:54:55,838
Da próxima vez, magoamos a miúda.

497
00:54:56,129 --> 00:54:57,881
Ou fazemos pior. Ouviste?

498
00:54:57,881 --> 00:54:59,550
Fazemos pior!

499
00:54:59,550 --> 00:55:01,635
- Larga-a!
- Cala-te!

500
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
Bom <i>carabiniere.</i>

501
00:55:50,267 --> 00:55:51,268
<i>Dottore.</i>

502
00:55:53,437 --> 00:55:54,813
O que aconteceu ao Gio?

503
00:55:55,439 --> 00:55:56,690
Caiu.

504
00:55:59,234 --> 00:56:00,444
<i>O que se passa aqui</i>

505
00:56:01,111 --> 00:56:02,821
passa-se em muitas cidades.

506
00:56:02,821 --> 00:56:06,450
É a Camorra. A Ndrangheta.

507
00:56:06,450 --> 00:56:08,452
Aquilo a que vocês chamam Máfia.

508
00:56:09,286 --> 00:56:11,121
É como um cancro.

509
00:56:11,788 --> 00:56:13,373
E, como o cancro,

510
00:56:13,749 --> 00:56:14,750
não tem cura.

511
00:56:59,044 --> 00:57:00,337
Chamo uma ambulância?

512
00:57:08,846 --> 00:57:09,930
É incrível.

513
00:57:10,514 --> 00:57:13,016
Esta igreja está aqui há mais de mil anos.

514
00:57:14,685 --> 00:57:16,770
Arranjei um guia novo.

515
00:57:20,440 --> 00:57:24,736
Diz que há um fresco lá dentro
que retrata a Virgem a fazer um milagre.

516
00:57:25,863 --> 00:57:28,907
Salva um tipo de ser
injustamente enforcado.

517
00:57:33,871 --> 00:57:35,455
Acredita?

518
00:57:37,457 --> 00:57:39,168
- Em quê?
- Em milagres.

519
00:57:42,254 --> 00:57:45,299
Uma série de atos que parecem aleatórios
a alinharem-se

520
00:57:45,299 --> 00:57:46,925
no momento e lugar certos?

521
00:57:48,886 --> 00:57:49,720
Não.

522
00:57:55,100 --> 00:57:58,478
- Como correu a pesquisa?
- Parece que você é um fantasma.

523
00:58:00,147 --> 00:58:01,815
Não tenho medo de fantasmas.

524
00:58:02,566 --> 00:58:04,526
Nem de mais nada que eu possa ver,

525
00:58:04,526 --> 00:58:06,278
Sr. Dois "C" e dois "L".

526
00:58:08,238 --> 00:58:10,616
Vim dizer-lhe que não é
um alvo de interesse.

527
00:58:10,616 --> 00:58:11,700
Não?

528
00:58:12,993 --> 00:58:15,287
É apenas uma pessoa interessante, para já.

529
00:58:18,498 --> 00:58:21,627
O agricultor siciliano
chama-se Lorenzo Vitale.

530
00:58:22,294 --> 00:58:25,088
Passou uma década na lista
de mais procurados da Interpol.

531
00:58:25,088 --> 00:58:27,216
Dirigia um imenso império cibernético.

532
00:58:27,216 --> 00:58:29,593
Desviava dinheiro de contas <i>offshore,</i>

533
00:58:29,593 --> 00:58:31,929
agências governamentais,
fundos de pensões.

534
00:58:32,721 --> 00:58:36,141
Terroristas usariam a quinta dele
para introduzir droga no continente.

535
00:58:37,643 --> 00:58:38,852
Então, estou safo?

536
00:58:38,852 --> 00:58:40,103
Por agora.

537
00:58:40,354 --> 00:58:43,065
Tenho de identificar
uma célula que desconhecíamos.

538
00:58:44,441 --> 00:58:45,984
Tem um plano?

539
00:58:46,693 --> 00:58:48,529
Acha que sou uma novata?

540
00:58:48,529 --> 00:58:51,907
Dois anos de trabalho à secretária.
Deve ser a estreia no terreno.

541
00:58:52,783 --> 00:58:54,660
Vai lidar com as autoridades locais.

542
00:58:54,660 --> 00:58:55,744
Ou seja?

543
00:58:55,744 --> 00:58:59,581
Têm agendas próprias. O que dizem
nem sempre é o que querem dizer.

544
00:59:01,250 --> 00:59:03,126
Está cheio de pistas para dar.

545
00:59:05,963 --> 00:59:07,130
Porquê eu?

546
00:59:07,798 --> 00:59:09,216
A pergunta é:

547
00:59:10,801 --> 00:59:12,719
porquê a Sicília? Porque não...

548
00:59:13,637 --> 00:59:15,514
... Elba ou a Sardenha?

549
00:59:15,514 --> 00:59:16,682
Desculpe?

550
00:59:17,391 --> 00:59:18,559
Porquê...

551
00:59:19,685 --> 00:59:23,689
... traficar droga pelo porto
mais seguro de toda a região?

552
00:59:24,606 --> 00:59:25,607
É uma boa pergunta.

553
00:59:25,607 --> 00:59:26,525
Pois.

554
00:59:27,359 --> 00:59:29,695
Voltarei com a resposta quando terminar.

555
00:59:29,695 --> 00:59:31,321
Eu sei que sim.

556
00:59:35,409 --> 00:59:37,703
E então poderá responder à minha pergunta:

557
00:59:38,620 --> 00:59:40,080
porquê eu?

558
01:00:00,601 --> 01:00:01,518
Olá, sargento.

559
01:00:02,269 --> 01:00:03,520
Como estás?

560
01:00:07,482 --> 01:00:09,318
És uma menina tão bonita.

561
01:00:09,860 --> 01:00:11,069
Lembras-te de mim?

562
01:00:13,530 --> 01:00:16,033
Como está a cabeça? Dói-te?

563
01:00:20,996 --> 01:00:22,748
Não te preocupes, está bem?

564
01:00:26,668 --> 01:00:28,587
Sargento, ouve,

565
01:00:28,587 --> 01:00:30,839
preciso de um favor teu.

566
01:00:32,549 --> 01:00:34,510
Preciso que vás falar com os somalis

567
01:00:35,135 --> 01:00:37,304
e que lhes peças os barcos.

568
01:00:37,804 --> 01:00:39,056
Podes fazer isso?

569
01:00:42,476 --> 01:00:43,894
Claro que podes.

570
01:00:43,894 --> 01:00:47,314
Agora és o meu moço de recados.
Boa, sargento!

571
01:01:15,259 --> 01:01:17,761
Gosta de se meter nos assuntos dos outros.

572
01:01:19,847 --> 01:01:23,851
Esforço-me muito para não o fazer,
mas está a dificultar-me muito a vida.

573
01:01:25,853 --> 01:01:28,981
Deve ficar fora de coisas
que não lhe dizem respeito.

574
01:01:30,023 --> 01:01:32,234
Faz-lhe mal.

575
01:01:32,526 --> 01:01:35,404
Deus sabe que sou alérgico a coisas más.

576
01:01:39,449 --> 01:01:40,742
Sabe...

577
01:01:41,660 --> 01:01:44,830
... acredito que o mais importante na vida

578
01:01:45,581 --> 01:01:46,707
é o <i>timing.</i>

579
01:01:46,707 --> 01:01:48,417
Infelizmente para si,

580
01:01:49,126 --> 01:01:51,086
o seu não é muito bom.

581
01:01:53,797 --> 01:01:58,260
Há três semanas, não estaríamos
a ter esta conversa. Mas estou aqui agora.

582
01:01:59,178 --> 01:02:02,055
Começo a gostar muito desta terra

583
01:02:02,723 --> 01:02:04,349
e das pessoas.

584
01:02:05,851 --> 01:02:09,062
Começo a acreditar, do fundo do coração,

585
01:02:09,062 --> 01:02:11,231
que é aqui que devo estar.

586
01:02:11,899 --> 01:02:16,987
Portanto, seja o que for
que você e os seus amigos fazem,

587
01:02:16,987 --> 01:02:19,865
por favor, façam-no noutro sítio.

588
01:02:24,203 --> 01:02:26,496
- Está a avisar-me?
- Estou a prepará-lo.

589
01:02:27,623 --> 01:02:29,541
Ouviram o que ele disse?

590
01:02:29,541 --> 01:02:32,169
Está a preparar-se. É divertido!

591
01:02:39,676 --> 01:02:41,261
Isso é um Timex?

592
01:02:44,389 --> 01:02:45,432
Não.

593
01:02:46,517 --> 01:02:47,726
É um Bul...

594
01:02:49,520 --> 01:02:50,979
Quietos. Quietos.

595
01:02:50,979 --> 01:02:52,314
Sentem-se.

596
01:02:52,314 --> 01:02:53,565
Sentem-se!

597
01:02:59,029 --> 01:03:02,616
Estou a comprimir o nervo mediano.

598
01:03:03,992 --> 01:03:06,703
Numa escala de um a dez,

599
01:03:06,703 --> 01:03:08,121
isto é um dois.

600
01:03:10,457 --> 01:03:11,500
Isto é um três.

601
01:03:11,500 --> 01:03:13,544
Não quer que eu chegue ao quatro.

602
01:03:13,544 --> 01:03:16,171
Se chegar, vai cagar-se. Não quer isso.

603
01:03:16,171 --> 01:03:18,298
Nem eu. Eles não querem isso.

604
01:03:27,015 --> 01:03:30,185
Diga aos seus compadres que podem sair.
Diga-lhes para se pirarem.

605
01:03:30,185 --> 01:03:32,563
Vão! Vão! Agora!

606
01:03:39,319 --> 01:03:41,071
Chama-se "conformidade com a dor".

607
01:03:41,864 --> 01:03:44,491
O seu cérebro diz-lhe
para fazer uma coisa,

608
01:03:44,491 --> 01:03:46,743
mas o seu corpo diz-lhe outra coisa.

609
01:03:48,954 --> 01:03:50,330
Ouça-me.

610
01:03:50,330 --> 01:03:52,541
Tire a arma que tem à cintura.

611
01:03:52,541 --> 01:03:54,251
Ponha-a na mesa.

612
01:03:58,088 --> 01:03:59,423
Devagar.

613
01:04:35,751 --> 01:04:37,044
Traz a carrinha.

614
01:04:42,466 --> 01:04:43,967
Cabrão do americano.

615
01:04:44,468 --> 01:04:45,844
Mete-se onde não deve.

616
01:04:49,765 --> 01:04:50,599
Dá-me o cigarro.

617
01:04:56,772 --> 01:04:58,148
O que queres fazer, Marco?

618
01:04:58,982 --> 01:05:01,860
Vou matar aquele filho da puta.

619
01:05:04,947 --> 01:05:06,073
E o Vincent?

620
01:05:09,576 --> 01:05:11,203
O Vincent que se lixe.

621
01:05:12,579 --> 01:05:14,790
Não me diz o que devo fazer.

622
01:05:17,167 --> 01:05:19,378
Vamos. Dá-me a tua pistola.

623
01:05:19,378 --> 01:05:21,505
Dá-me a pistola. Ouviste?

624
01:06:44,546 --> 01:06:47,132
Encontrámos embalagens
na mala da carrinha.

625
01:06:49,009 --> 01:06:51,011
É alguma droga, mas...

626
01:06:54,848 --> 01:06:56,266
... não é a habitual.

627
01:07:02,105 --> 01:07:05,859
Vou mandar vir
uma equipa técnica para analisá-la.

628
01:07:21,834 --> 01:07:25,003
{\an8}Roma, Itália

629
01:07:36,223 --> 01:07:38,267
- Olá.
<i>- Liga a televisão.</i>

630
01:07:41,562 --> 01:07:43,480
{\an8}<i>... que a explosão na estação de comboios</i>

631
01:07:43,480 --> 01:07:47,943
{\an8}<i>resulta de um atentado terrorista
ainda não reivindicado.</i>

632
01:07:47,943 --> 01:07:50,279
{\an8}<i>Ainda não há suspeitos.</i>

633
01:07:50,279 --> 01:07:53,282
- Conseguiste identificar?...
- Cidadãos sírios.

634
01:07:53,740 --> 01:07:56,827
Descobrimos a fábrica de bombas
num apartamento num sexto andar.

635
01:07:57,035 --> 01:07:59,788
- Havia mais?...
<i>- Planos para a gare, sim.</i>

636
01:07:59,788 --> 01:08:03,083
E peças de bombas,
componentes sofisticados.

637
01:08:03,750 --> 01:08:07,504
É o que o dinheiro da droga
tem financiado. Onde estás?

638
01:08:07,504 --> 01:08:09,673
- Nápoles.
<i>- Volta agora.</i>

639
01:08:10,632 --> 01:08:12,050
Porquê a Sicília?

640
01:08:12,050 --> 01:08:14,928
- Porquê?
<i>- Porque não Elba ou a Sardenha?</i>

641
01:08:16,470 --> 01:08:19,933
Não faz sentido traficar droga
através do porto mais seguro da região.

642
01:08:19,933 --> 01:08:23,812
Então, achas que a fação do continente
se apoderou dela em...

643
01:08:23,812 --> 01:08:24,897
<i>Em Nápoles.</i>

644
01:08:24,897 --> 01:08:27,608
É o melhor porto
para fazer entrar coisas à socapa.

645
01:08:28,774 --> 01:08:31,028
- Acho que eles estão aqui.
<i>- E então?</i>

646
01:08:31,028 --> 01:08:33,822
{\an8}Descobrimos os traficantes de rua
e apertamos com eles.

647
01:08:33,822 --> 01:08:36,575
<i>- Para denunciarem os fornecedores.</i>
- Que denunciarão os grandes traficantes.

648
01:08:36,575 --> 01:08:38,493
De baixo para cima. Acho bem.

649
01:08:39,995 --> 01:08:42,747
Certo, vou começar pelos mortos.

650
01:08:42,747 --> 01:08:45,459
- Se tiveres razão...
- Vemo-nos na linha da meta.

651
01:08:45,459 --> 01:08:46,542
Ciao.

652
01:08:51,256 --> 01:08:54,091
A CIA agradece
a sua colaboração, comissário.

653
01:08:58,846 --> 01:09:00,807
Estamos ao vosso dispor.

654
01:09:04,520 --> 01:09:06,229
E o que estão a fazer agora?

655
01:09:06,563 --> 01:09:08,564
Estamos a reunir informação.

656
01:09:10,234 --> 01:09:11,859
Gostaria de interrogar estes homens.

657
01:09:43,225 --> 01:09:44,059
Aquele...

658
01:09:44,725 --> 01:09:46,395
... não pode interrogar.

659
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
Interrompeu o meu pequeno-almoço.

660
01:10:08,125 --> 01:10:09,126
Então...

661
01:10:09,793 --> 01:10:10,919
... qual é o acordo?

662
01:10:10,919 --> 01:10:13,839
Desculpe, alguém lhe disse
que havia um acordo?

663
01:10:15,507 --> 01:10:17,217
Não vim para negociar.

664
01:10:18,343 --> 01:10:20,220
Vim para lhe dar uma oportunidade.

665
01:10:21,263 --> 01:10:23,307
Preciso de informação.

666
01:10:23,307 --> 01:10:25,058
E vai dar-ma.

667
01:12:20,799 --> 01:12:22,676
Os meus sentimentos pelo teu irmão.

668
01:12:25,304 --> 01:12:26,263
Obrigado.

669
01:12:28,557 --> 01:12:29,516
Senta-te.

670
01:12:38,567 --> 01:12:41,195
Tenho de te falar de um assunto.

671
01:12:42,154 --> 01:12:43,405
Hoje não.

672
01:12:44,489 --> 01:12:45,741
A CIA chegou.

673
01:12:46,450 --> 01:12:50,370
Eles procuram uma célula terrorista
que importa uma droga jihadista

674
01:12:50,370 --> 01:12:51,872
para vendê-la na Europa.

675
01:12:52,873 --> 01:12:54,875
Então, trata do assunto.

676
01:12:55,459 --> 01:12:56,585
Tens de fechar tudo.

677
01:12:58,795 --> 01:12:59,922
Há uma rapariga.

678
01:13:01,215 --> 01:13:02,049
É esperta.

679
01:13:04,593 --> 01:13:06,803
Vai perceber que não foram terroristas...

680
01:13:09,097 --> 01:13:10,599
... mas sim tu.

681
01:13:11,850 --> 01:13:12,726
A Camorra.

682
01:13:14,019 --> 01:13:16,063
Que compra droga ao inimigo

683
01:13:16,813 --> 01:13:21,652
e a vende nas nossas ruas
para financiar os teus negócios.

684
01:13:22,069 --> 01:13:23,570
Tens de fazer o teu trabalho.

685
01:13:26,365 --> 01:13:29,243
Viste o que fizeram
com o dinheiro que lhes deste?

686
01:13:30,619 --> 01:13:33,622
Viste quantas pessoas
morreram naquela estação?

687
01:13:37,417 --> 01:13:38,961
A nossa gente.

688
01:13:39,461 --> 01:13:41,672
Se não fosse eu a comprar-lhes a droga...

689
01:13:42,798 --> 01:13:43,966
... seria outro.

690
01:13:45,008 --> 01:13:47,219
E aquelas pessoas morreriam na mesma.

691
01:13:50,556 --> 01:13:51,974
Eu trato da rapariga.

692
01:13:52,516 --> 01:13:54,351
Assegura-te de que ninguém me toca.

693
01:13:54,852 --> 01:13:56,728
Então, não percebeste nada.

694
01:13:58,021 --> 01:13:58,939
Nada.

695
01:13:58,939 --> 01:14:00,315
Tens razão.

696
01:14:01,608 --> 01:14:03,151
Mas estou-me nas tintas.

697
01:14:04,444 --> 01:14:07,114
O meu irmão morreu
e estás aqui a dizer disparates.

698
01:14:08,031 --> 01:14:09,366
Sem qualquer informação.

699
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
Estás parvo?

700
01:14:14,830 --> 01:14:16,748
Ou esqueceste-te do teu lugar?

701
01:14:22,838 --> 01:14:24,047
O meu lugar...

702
01:14:25,174 --> 01:14:27,134
... é o de chefe da polícia.

703
01:14:29,553 --> 01:14:31,388
Esqueceste-te de quem és?

704
01:14:32,723 --> 01:14:34,349
Eras um bárbaro.

705
01:14:40,439 --> 01:14:42,316
E continuarás a ser um bárbaro.

706
01:14:42,316 --> 01:14:43,233
Avisei-te.

707
01:14:43,734 --> 01:14:45,611
- Aonde vais?
- Fica aqui.

708
01:14:52,117 --> 01:14:55,078
Tens de encontrar quem matou o meu irmão.
Naco de merda! Percebeste?

709
01:15:02,294 --> 01:15:03,337
Cala-te!

710
01:15:04,004 --> 01:15:06,507
Agora os meus bárbaros
vão levar-te ao hospital.

711
01:15:07,633 --> 01:15:10,385
Despacha-te e talvez um dia
consigas mexer alguns dedos.

712
01:15:46,630 --> 01:15:48,048
Percebeste-me?

713
01:15:48,549 --> 01:15:51,802
Da próxima, corto-te a cabeça
e mando-a aos teus netos.

714
01:15:52,427 --> 01:15:54,805
Obrigado por teres dado
uma mãozinha, Barella.

715
01:15:55,430 --> 01:15:56,932
Vamos, Antonio.

716
01:16:02,729 --> 01:16:04,273
Isto veio da traseira da carrinha.

717
01:16:06,108 --> 01:16:07,693
Nunca vi nada assim.

718
01:16:15,617 --> 01:16:18,579
- O que se passa?
- O Comissário Barella foi atacado.

719
01:16:18,579 --> 01:16:20,789
- Por quem?
- Não sabemos.

720
01:16:20,789 --> 01:16:24,042
Mas ele tem informações
acerca da vossa investigação.

721
01:16:24,042 --> 01:16:27,296
Este agente vai acompanhá-la ao hospital.
Com licença.

722
01:16:31,800 --> 01:16:33,802
<i>Está a procurar no sítio errado.</i>

723
01:16:33,802 --> 01:16:35,304
McCall?

724
01:16:35,304 --> 01:16:36,597
<i>Não são terroristas.</i>

725
01:16:37,222 --> 01:16:38,307
<i>É a Camorra.</i>

726
01:16:39,725 --> 01:16:42,394
<i>- Tenha cuidado.</i>
- Ligo-lhe daqui a um minuto.

727
01:17:40,077 --> 01:17:41,328
- Collins.
- Frank!

728
01:17:41,912 --> 01:17:43,497
Ela vai ficar bem?

729
01:17:47,084 --> 01:17:49,878
Não procuramos terroristas.
É a Camorra.

730
01:17:52,923 --> 01:17:54,383
Tratem dela, está bem?

731
01:17:55,342 --> 01:17:58,053
Eu trato disto, Collins. Vais ficar bem.

732
01:18:37,551 --> 01:18:39,428
Altamonte!

733
01:18:40,637 --> 01:18:43,557
O meu irmão foi morto nas vossas ruas!

734
01:18:44,016 --> 01:18:46,101
Tragam-me quem o matou

735
01:18:46,101 --> 01:18:48,478
e serão recompensados!

736
01:19:03,202 --> 01:19:05,037
Sabem quem foi.

737
01:19:07,831 --> 01:19:09,374
Digam-me quem matou o meu irmão!

738
01:19:20,010 --> 01:19:22,346
Da próxima, não será só a orelha.

739
01:19:37,236 --> 01:19:39,321
Quantos tenho de matar hoje?

740
01:19:40,489 --> 01:19:42,282
Diz-me quem matou o meu irmão...

741
01:19:44,034 --> 01:19:46,662
... ou mato a tua família toda
à tua frente.

742
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
Mostra-te!

743
01:19:57,714 --> 01:19:58,715
É a mim que queres.

744
01:20:00,801 --> 01:20:02,135
Matei o teu irmão.

745
01:20:03,637 --> 01:20:05,138
Pedi-lhe:

746
01:20:06,056 --> 01:20:09,518
"Deixa estas pessoas em paz."
Não me deu ouvidos, então...

747
01:20:10,602 --> 01:20:12,813
Estás muito longe de casa,

748
01:20:12,813 --> 01:20:14,064
americano.

749
01:20:16,066 --> 01:20:18,277
Estou onde devo estar.

750
01:20:18,610 --> 01:20:19,945
Aqui estou.

751
01:20:21,029 --> 01:20:22,364
Aqui estou.

752
01:20:23,407 --> 01:20:25,534
Percebes o que vai acontecer agora.

753
01:20:25,534 --> 01:20:27,911
Percebo a fraqueza.
Percebo a dor.

754
01:20:27,911 --> 01:20:30,455
Percebo a morte.
Percebo o sofrimento.

755
01:20:30,455 --> 01:20:32,958
E por causa destas pessoas
começo a perceber a paz.

756
01:20:32,958 --> 01:20:34,585
Não podes tirar-me isso.

757
01:20:37,004 --> 01:20:40,591
Deus é minha testemunha,
não vais tirar-lhes isso.

758
01:20:41,341 --> 01:20:43,302
Portanto, estás a perceber?
É essa a pergunta.

759
01:20:43,844 --> 01:20:46,138
Percebo que posso levar
tudo o que quiser.

760
01:20:46,138 --> 01:20:47,431
Então, leva-me a mim.

761
01:20:47,431 --> 01:20:50,184
Já que podes levar tudo o que quiseres,
leva-me a mim.

762
01:20:50,184 --> 01:20:51,810
Aqui estou. Leva-me.

763
01:20:52,519 --> 01:20:53,520
Leva-me.

764
01:20:55,314 --> 01:20:56,523
Só não o faças aqui.

765
01:21:00,235 --> 01:21:02,487
Mas este é o melhor sítio, americano.

766
01:21:03,780 --> 01:21:05,115
Nesta calçada.

767
01:21:06,325 --> 01:21:10,537
Para estas pessoas assistirem
e contarem aos outros o que viram.

768
01:21:23,342 --> 01:21:25,511
Não tens de fazer isto, meu filho.

769
01:21:28,472 --> 01:21:29,473
Muito bem.

770
01:21:30,015 --> 01:21:31,016
A escolha é tua.

771
01:21:32,726 --> 01:21:33,810
A escolha é tua.

772
01:21:36,772 --> 01:21:38,774
A escolha é sempre minha.

773
01:21:52,246 --> 01:21:55,290
- A sério?
- Vincent.

774
01:21:55,290 --> 01:21:56,917
Dá-me também um tiro!

775
01:21:56,917 --> 01:21:58,544
Então, mata-me!

776
01:22:02,047 --> 01:22:04,633
Temos de ir. Estão a filmar-nos, Vincent.

777
01:22:06,426 --> 01:22:07,594
Larga-a.

778
01:22:10,097 --> 01:22:11,849
Que momento tão bonito.

779
01:22:12,933 --> 01:22:15,060
Mas não vai durar muito.

780
01:22:17,271 --> 01:22:21,316
Portanto, aproveita-o, americano.
Porque vou voltar.

781
01:22:21,316 --> 01:22:22,401
Cá estarei.

782
01:22:22,401 --> 01:22:25,237
Deixarei esta terra
como se tivesse passado por uma guerra.

783
01:22:26,363 --> 01:22:28,490
Estarei à tua espera. Despacha-te.

784
01:22:28,490 --> 01:22:30,367
Vou matar-vos a todos!

785
01:22:30,367 --> 01:22:32,411
Chefe, temos de ir.
Vem aí a polícia.

786
01:22:32,411 --> 01:22:34,746
Vejo-te em breve. Muito em breve.

787
01:22:34,746 --> 01:22:35,998
Vamos!

788
01:22:35,998 --> 01:22:38,250
Despacha-te. Mais depressa do que julgas.

789
01:23:13,785 --> 01:23:15,287
O que sabemos sobre o americano?

790
01:23:16,580 --> 01:23:17,414
Nada.

791
01:23:18,248 --> 01:23:19,374
Ninguém fala.

792
01:23:20,083 --> 01:23:22,836
Tentámos os nossos contactos,
mas ninguém fala.

793
01:23:24,463 --> 01:23:25,297
Ninguém fala?

794
01:23:26,840 --> 01:23:28,425
Pode ser o FBI.

795
01:23:28,759 --> 01:23:29,676
A CIA.

796
01:23:30,636 --> 01:23:31,678
A Interpol.

797
01:23:32,471 --> 01:23:33,972
Não sabemos, Vincent.

798
01:23:35,599 --> 01:23:40,896
E se for um dos nossos inimigos?
Uma das outras famílias.

799
01:23:45,108 --> 01:23:46,443
Vamos matar o americano.

800
01:23:47,361 --> 01:23:50,405
Vamos matar o americano.
Vamos queimar a merda da cidade!

801
01:23:51,114 --> 01:23:52,533
Amanhã, Simone.

802
01:23:53,033 --> 01:23:54,326
Amanhã.

803
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
Mas que porra?...

804
01:26:07,042 --> 01:26:07,960
Vai ver.

805
01:26:16,468 --> 01:26:17,386
Nada.

806
01:26:18,720 --> 01:26:20,180
Não está ninguém.

807
01:27:27,122 --> 01:27:28,498
Salvatore?

808
01:27:33,128 --> 01:27:34,338
Salvatò!

809
01:27:37,591 --> 01:27:38,425
Salvat...

810
01:28:43,365 --> 01:28:44,199
Simone.

811
01:28:46,577 --> 01:28:47,870
Antonio!

812
01:28:50,205 --> 01:28:51,248
Salvatò!

813
01:28:55,127 --> 01:28:56,753
Salvatò!

814
01:29:09,600 --> 01:29:10,726
Salvatore!

815
01:29:13,896 --> 01:29:15,397
Antonio!

816
01:30:11,078 --> 01:30:12,996
Salvatò! Salvatò!

817
01:30:14,498 --> 01:30:15,707
Giò.

818
01:30:16,834 --> 01:30:18,293
Giò! Giò.

819
01:30:50,284 --> 01:30:51,827
Não brinques comigo!

820
01:31:12,931 --> 01:31:13,932
Os meus homens

821
01:31:15,017 --> 01:31:16,685
vão encontrar-te

822
01:31:19,146 --> 01:31:21,940
e matar-te como um cão.

823
01:31:32,910 --> 01:31:34,494
Todos temos de enfrentar...

824
01:31:37,206 --> 01:31:38,373
... a morte.

825
01:31:38,373 --> 01:31:39,958
Quem és tu, porra?

826
01:31:44,296 --> 01:31:45,964
<i>Foi o sangue</i>

827
01:31:55,849 --> 01:31:57,309
Quem és tu?

828
01:32:00,145 --> 01:32:04,107
Tens menos de seis minutos
até os comprimidos pararem o teu coração.

829
01:32:04,733 --> 01:32:05,943
Quem és tu?

830
01:32:22,125 --> 01:32:23,502
<i>Então eu sei</i>

831
01:32:25,295 --> 01:32:26,880
<i>Que foi o sangue</i>

832
01:32:29,007 --> 01:32:30,217
<i>Para mim</i>

833
01:32:33,720 --> 01:32:36,223
<i>Um dia, quando andava perdido</i>

834
01:33:22,477 --> 01:33:23,478
Marco!

835
01:33:36,742 --> 01:33:38,410
Marco!

836
01:34:59,825 --> 01:35:00,868
Quem és tu?

837
01:35:48,999 --> 01:35:51,293
<i>Um dia, quando andava perdido</i>

838
01:36:08,602 --> 01:36:09,937
<i>Numa ação coordenada,</i>

839
01:36:09,937 --> 01:36:13,732
{\an8}<i>a CIA e a Interpol confiscaram
anfetamina sintética suficiente</i>

840
01:36:13,732 --> 01:36:15,943
{\an8}<i>para matar 2,1 milhões de pessoas,</i>

841
01:36:15,943 --> 01:36:18,529
{\an8}<i>mais do que
a população de Nápoles, Itália.</i>

842
01:36:19,196 --> 01:36:21,406
<i>Ao derrubar a liderança local da Camorra,</i>

843
01:36:21,406 --> 01:36:24,076
{\an8}<i>a operação interrompeu o tráfico de droga,</i>

844
01:36:24,076 --> 01:36:26,620
{\an8}<i>cortando o financiamento
a uma célula terrorista.</i>

845
01:36:26,620 --> 01:36:28,830
{\an8}<i>E uma notícia de última hora:</i>

846
01:36:28,830 --> 01:36:32,626
{\an8}<i>Vincent Quaranta, alegado chefe
das cinco famílias da Camorra,</i>

847
01:36:32,626 --> 01:36:35,420
<i>foi encontrado morto numa rua de Nápoles,
ontem à noite,</i>

848
01:36:35,420 --> 01:36:39,466
<i>de aparente</i> overdose <i>da droga
que vendia nessas mesmas ruas.</i>

849
01:36:40,425 --> 01:36:41,927
Está a perder a diversão toda.

850
01:36:42,594 --> 01:36:44,847
Resolver o caso foi a parte divertida.

851
01:36:48,892 --> 01:36:49,893
Obrigada.

852
01:36:50,519 --> 01:36:52,771
- Pelo quê?
- Aquele telefonema.

853
01:36:54,147 --> 01:36:55,774
Salvou-me a vida.

854
01:36:56,817 --> 01:36:57,818
De nada.

855
01:36:59,069 --> 01:37:00,863
É a sua mochila de emergência?

856
01:37:01,363 --> 01:37:02,281
Não, são...

857
01:37:02,865 --> 01:37:07,744
São $366 400.

858
01:37:07,744 --> 01:37:09,955
Em dinheiro. Americano.

859
01:37:11,373 --> 01:37:12,416
Na Sicília.

860
01:37:13,375 --> 01:37:15,460
Entrou na sala do dinheiro, não?

861
01:37:19,214 --> 01:37:20,340
É para quê?

862
01:37:21,049 --> 01:37:22,885
É a pensão do Greg Dyer.

863
01:37:23,969 --> 01:37:24,803
Quem?

864
01:37:24,803 --> 01:37:28,223
Greg Dyer. É pedreiro.
Trabalhou 43 anos.

865
01:37:28,223 --> 01:37:29,683
Está reformado.

866
01:37:29,683 --> 01:37:34,104
O fundo de pensões do sindicato
sofreu um ataque informático há nove meses

867
01:37:34,646 --> 01:37:37,774
e ele perdeu as economias de uma vida

868
01:37:38,525 --> 01:37:41,028
com um toque numa tecla.

869
01:37:41,028 --> 01:37:44,156
Então, seguiu o rasto
das poupanças de um homem

870
01:37:44,156 --> 01:37:47,951
até um ciberfantasma
que ninguém descobriu durante anos

871
01:37:48,994 --> 01:37:51,455
e que por acaso tem um entreposto
de tráfico de droga?

872
01:37:51,455 --> 01:37:54,416
Não sabia disso
antes de lá chegar, mas sim.

873
01:37:54,416 --> 01:37:57,461
E abriu caminho a tiro numa sala blindada

874
01:37:58,795 --> 01:38:02,716
com milhões de dólares,
obrigações ao portador, códigos de contas

875
01:38:03,592 --> 01:38:07,137
e só leva $300 000 da pensão do Dwyer.

876
01:38:07,971 --> 01:38:11,767
$366 400.

877
01:38:13,101 --> 01:38:15,812
Em dinheiro. Americano.
E ele chama-se "Dyer".

878
01:38:16,605 --> 01:38:20,275
- É seu amigo?
- Não. Não.

879
01:38:22,027 --> 01:38:23,946
Levei-o numa viagem de Lyft.

880
01:38:27,407 --> 01:38:29,243
Não percebo.

881
01:38:29,952 --> 01:38:30,953
Vai perceber.

882
01:38:50,222 --> 01:38:51,557
<i>Greg Dyer?</i>

883
01:38:51,557 --> 01:38:53,517
<i>Sou a Emma Collins. Falámos ao telefone.</i>

884
01:38:53,517 --> 01:38:54,643
<i>Entre.</i>

885
01:38:54,643 --> 01:38:55,727
VENDE-SE

886
01:38:56,436 --> 01:38:57,271
Então...

887
01:39:02,192 --> 01:39:03,193
O que é isto?

888
01:39:04,027 --> 01:39:06,905
$366 400.

889
01:39:08,073 --> 01:39:09,575
É a sua pensão.

890
01:39:13,495 --> 01:39:14,329
Posso abri-la?

891
01:39:38,395 --> 01:39:40,105
- Como é que?...
- Não fui eu.

892
01:39:40,939 --> 01:39:41,940
Quem foi, então?

893
01:39:43,525 --> 01:39:44,985
Não sei dizer.

894
01:39:46,778 --> 01:39:47,779
Porquê?

895
01:39:49,031 --> 01:39:51,867
Porquê algo assim de um estranho?

896
01:39:52,951 --> 01:39:54,244
É uma boa pergunta.

897
01:39:59,458 --> 01:40:01,293
Podes desempacotar tudo.

898
01:40:02,169 --> 01:40:04,046
Não vamos a lado nenhum.

899
01:40:04,755 --> 01:40:06,798
Bem... Obrigada.

900
01:40:09,384 --> 01:40:10,385
Obrigado.

901
01:40:25,275 --> 01:40:27,027
Alguém deixou isto para ti na receção.

902
01:40:27,027 --> 01:40:29,196
- Como te sentes?
- A cem por cento.

903
01:40:29,196 --> 01:40:32,533
Ótimo. Porque temos uma reunião
com o diretor dentro de 30 minutos.

904
01:40:32,533 --> 01:40:35,327
Ele quer conhecer a pessoa
que desvendou o caso em Itália.

905
01:40:35,827 --> 01:40:36,828
Bom trabalho.

906
01:40:44,169 --> 01:40:48,173
"A sua mãe teria orgulho em si"
RM

907
01:41:21,582 --> 01:41:22,833
Ganhámos!

908
01:41:22,833 --> 01:41:24,001
Estou a ver!

909
01:41:25,169 --> 01:41:27,504
É muito importante para Altamonte.

910
01:42:09,338 --> 01:42:11,173
Roberto. Esqueceste-te disto.

911
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Tradução das legendas:
Gonçalo Sousa



