1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,515 --> 00:00:59,476
{\an8}SIZILIEN

4
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Warte hier.

5
00:02:39,535 --> 00:02:41,954
Er hat gesagt,
ich soll draußen warten.

6
00:02:48,460 --> 00:02:49,962
Gehen wir.

7
00:05:31,039 --> 00:05:32,749
Sie ließen mich nicht rein.

8
00:05:37,045 --> 00:05:38,505
Hätten sie lieber sollen.

9
00:05:38,630 --> 00:05:40,883
Warum atmet ihr beide noch?

10
00:05:40,883 --> 00:05:42,342
Wir kamen nachdem...

11
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
Damit ich das richtig verstehe...

12
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Du tauchst hier auf.

13
00:05:58,609 --> 00:05:59,985
Allein.

14
00:06:00,611 --> 00:06:04,239
Auf diesem Weingut in Sizilien.

15
00:06:05,282 --> 00:06:06,241
Warum?

16
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
Du.

17
00:06:09,578 --> 00:06:10,621
Du weißt also, wer ich bin?

18
00:06:10,621 --> 00:06:12,372
Ich weiß, was du bist.

19
00:06:15,417 --> 00:06:17,044
Und du kommst trotzdem?

20
00:06:20,839 --> 00:06:21,757
Warum?

21
00:06:24,843 --> 00:06:27,179
Du hast was genommen,
das dir nicht gehört.

22
00:06:27,179 --> 00:06:28,472
Ich hole es zurück.

23
00:06:30,933 --> 00:06:32,684
Wie hast du mich gefunden?

24
00:06:34,144 --> 00:06:35,562
Das ist noch keinem gelungen.

25
00:06:40,317 --> 00:06:41,235
Na gut.

26
00:06:43,487 --> 00:06:44,738
Na gut.

27
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
Jetzt bist du hier.

28
00:06:50,452 --> 00:06:52,788
Nur ein paar Meter entfernt

29
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
von dem, was du suchst.

30
00:07:01,672 --> 00:07:04,758
Am Ende landen wir alle dort,
wo wir hingehören.

31
00:07:05,050 --> 00:07:06,635
Das bedeutet,

32
00:07:07,302 --> 00:07:10,806
der Mann zu meiner Linken hat den Finger
am Abzug, aber er ist zu nah,

33
00:07:10,806 --> 00:07:13,058
darum ist der rechts von mir tot.

34
00:07:13,058 --> 00:07:16,228
Er weiß es nur noch nicht.
Ich bedaure seine Familie.

35
00:07:17,729 --> 00:07:18,897
Neun Sekunden.

36
00:07:21,984 --> 00:07:24,778
Bleiben dir,
um über dein Schicksal zu entscheiden.

37
00:07:25,362 --> 00:07:26,738
Neun Sekunden.

38
00:09:28,652 --> 00:09:31,196
Stopp, stopp, stopp.

39
00:09:34,783 --> 00:09:36,618
Bist du allein?

40
00:09:37,494 --> 00:09:39,079
In Ordnung.

41
00:09:41,206 --> 00:09:42,875
Bleib im Auto.

42
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Ja?

43
00:09:48,922 --> 00:09:49,923
Gut.

44
00:12:20,949 --> 00:12:22,034
Sein Puls ist schwach.

45
00:12:22,034 --> 00:12:24,244
Ins Krankenhaus
hätte er's nicht geschafft.

46
00:12:25,621 --> 00:12:27,206
Er steht unter Schock.

47
00:12:31,710 --> 00:12:34,546
Leg eine Decke auf seine Füße.

48
00:12:39,551 --> 00:12:41,553
Achte auf das Licht. Danke.

49
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
Danke. So ist gut.

50
00:12:49,311 --> 00:12:50,729
- Gio...
- Ja.

51
00:12:50,729 --> 00:12:52,231
Er ist gestürzt.

52
00:12:52,773 --> 00:12:54,399
Er wurde angeschossen.

53
00:12:54,942 --> 00:12:57,694
Du bringst mir einen Mann,
der gestürzt ist. Verstanden?

54
00:13:02,533 --> 00:13:04,910
- Säubere die Wunde.
- Ja.

55
00:13:15,128 --> 00:13:17,756
Zum Glück war es nur ein Kleinkaliber.

56
00:13:26,515 --> 00:13:28,600
Gio hat Ihnen das Leben gerettet.

57
00:13:28,976 --> 00:13:30,477
Ich frage Sie also...

58
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
Hat er einen guten Mann gerettet?

59
00:13:33,105 --> 00:13:34,731
Oder einen bösen Man?

60
00:13:38,485 --> 00:13:40,112
Das weiß ich nicht.

61
00:13:41,238 --> 00:13:42,573
Wo wollten Sie hin?

62
00:13:43,198 --> 00:13:44,408
Nach Hause.

63
00:13:45,450 --> 00:13:46,410
Nein, nicht.

64
00:13:49,371 --> 00:13:50,539
Nein, nicht.

65
00:13:50,539 --> 00:13:52,749
Nicht so schnell.

66
00:13:52,749 --> 00:13:54,042
Nein, nein. Nicht...

67
00:13:55,502 --> 00:13:56,920
Die Wunde

68
00:13:56,920 --> 00:13:59,423
braucht Zeit zu heilen.

69
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Ok.

70
00:14:06,096 --> 00:14:08,557
Werden die bösen Männer Sie suchen?

71
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
Nein.

72
00:14:57,523 --> 00:14:59,316
Haben Sie gut geschlafen?

73
00:14:59,316 --> 00:15:00,526
Ja.

74
00:15:04,613 --> 00:15:06,240
Ich habe Ihnen Suppe gemacht.

75
00:15:10,577 --> 00:15:12,162
- Danke.
- Enzo.

76
00:15:13,205 --> 00:15:15,165
- Danke, Enzo.
- Wie heißen Sie?

77
00:15:18,836 --> 00:15:20,003
Roberto.

78
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Roberto.

79
00:15:22,881 --> 00:15:23,924
Gut.

80
00:15:30,806 --> 00:15:32,015
Wo bin ich?

81
00:15:33,934 --> 00:15:35,727
Da, wo Sie hingehören.

82
00:15:37,688 --> 00:15:38,522
Ok.

83
00:16:20,022 --> 00:16:23,609
- Roberto.
- Enzo.

84
00:16:23,734 --> 00:16:26,570
Gut, dass ich Vaters Stock
aufgehoben habe.

85
00:16:31,033 --> 00:16:32,034
Darf ich?

86
00:16:32,034 --> 00:16:33,118
Ja.

87
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Gut.

88
00:16:42,002 --> 00:16:43,420
Wie lang war ich...

89
00:16:43,420 --> 00:16:44,838
Heute drei Tage.

90
00:16:48,425 --> 00:16:49,510
Altamonte.

91
00:16:50,469 --> 00:16:52,638
Klein, aber <i>simpatico.</i>

92
00:16:55,599 --> 00:16:57,184
Immer mit der Ruhe.

93
00:17:04,650 --> 00:17:06,276
Roberto, nach links.

94
00:17:06,527 --> 00:17:08,737
Die Treppen, die Piazza.

95
00:18:07,880 --> 00:18:10,048
Khalid, bring mir die Red Snapper.

96
00:18:10,048 --> 00:18:11,341
Sofort.

97
00:19:24,665 --> 00:19:25,707
Guten Morgen.

98
00:19:27,125 --> 00:19:28,502
Tee, <i>per favore.</i>

99
00:19:28,627 --> 00:19:29,545
Einen Tee?

100
00:19:32,422 --> 00:19:33,715
Teebeutel.

101
00:19:33,882 --> 00:19:35,676
Teebeutel.

102
00:19:35,801 --> 00:19:37,344
Kommt sofort.

103
00:19:37,845 --> 00:19:39,763
Ja, danke.

104
00:19:50,274 --> 00:19:54,152
Tut mir leid,
aber Tee ist für alte Damen und Engländer.

105
00:20:21,471 --> 00:20:22,681
Guten Morgen.

106
00:20:23,223 --> 00:20:27,394
- Ich bin Giorgio Bonucci. Ich...
- Gio. Gio.

107
00:20:28,061 --> 00:20:29,563
Meine Tochter Gabby.

108
00:20:31,023 --> 00:20:32,316
Guten Morgen, Aminah.

109
00:20:32,983 --> 00:20:35,402
Gabby, ich hab was für dich.

110
00:20:38,697 --> 00:20:39,698
Also...

111
00:20:43,785 --> 00:20:45,204
Sie sind sehr schwer...

112
00:20:45,204 --> 00:20:46,538
Gestürzt.

113
00:20:46,538 --> 00:20:47,915
- Gestürzt.
- Ja.

114
00:20:50,751 --> 00:20:52,794
Dr. Enzo ist ein sehr guter Arzt.

115
00:20:53,462 --> 00:20:56,548
Er hat mich zur Welt gebracht.
Meine Eltern auch.

116
00:20:57,257 --> 00:20:58,425
Wie fast alle hier.

117
00:21:03,180 --> 00:21:04,556
Es sind gute Menschen.

118
00:21:05,432 --> 00:21:06,517
Ich verstehe.

119
00:21:09,019 --> 00:21:11,605
Ich hab Ihr Auto hinter der Wache geparkt.

120
00:21:13,148 --> 00:21:14,691
Wenn es Ihnen besser geht.

121
00:21:17,277 --> 00:21:18,946
Ihr Gepäck habe ich nicht durchsucht.

122
00:21:23,283 --> 00:21:24,284
Danke.

123
00:22:10,873 --> 00:22:11,874
Collins.

124
00:22:14,793 --> 00:22:16,545
<i>Weingut in Sizilien.</i>

125
00:22:18,130 --> 00:22:20,424
<i>10 Kilometer südlich von...</i>

126
00:22:20,424 --> 00:22:21,675
Wer sind Sie?

127
00:22:22,718 --> 00:22:24,469
<i>Ein besorgter Bürger.</i>

128
00:22:40,277 --> 00:22:41,278
Collins.

129
00:22:42,404 --> 00:22:47,034
<i>Ja. Cantina Ariana.
Weingut, südlich von Palermo.</i>

130
00:22:47,034 --> 00:22:48,285
Wer sind Sie?

131
00:22:49,578 --> 00:22:51,663
<i>Importe aus dem Nahen Osten.</i>

132
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
Syrien, wie es scheint.

133
00:22:53,081 --> 00:22:55,834
Und der Inhalt?
Früchte? Nüsse? Gewürze?

134
00:22:55,834 --> 00:22:57,920
Daran ist doch nichts ungewöhnlich.

135
00:22:57,920 --> 00:22:59,004
<i>Wein.</i>

136
00:23:00,005 --> 00:23:02,799
- Wein?
- Ja, 55 Kisten.

137
00:23:03,550 --> 00:23:06,887
Warum importiert ein sizilianisches
Weingut Wein aus Syrien?

138
00:23:08,013 --> 00:23:10,891
- Dann ist das die richtige Nummer.
- Hören Sie, Kumpel...

139
00:23:11,016 --> 00:23:12,059
<i>Wahrscheinlich</i>

140
00:23:12,184 --> 00:23:14,061
eine Art Umdeklarierungsaktion.

141
00:23:14,061 --> 00:23:16,396
Sie brauchen einen Durchsuchungstrupp.

142
00:23:16,396 --> 00:23:17,940
Woher wissen Sie das?

143
00:23:18,065 --> 00:23:21,568
Ich bin auf der Durchreise
und dachte, es interessiert euch.

144
00:23:22,110 --> 00:23:23,237
Uns interessieren?

145
00:23:24,279 --> 00:23:25,614
Sie kennen uns?

146
00:23:25,739 --> 00:23:27,866
Sie sind die CIA-Finanzgruppe.

147
00:23:27,866 --> 00:23:30,619
Sie verfolgen
verdächtige Geldtransaktionen.

148
00:23:30,619 --> 00:23:32,871
Ja, das ist richtig. Moment.

149
00:23:33,580 --> 00:23:35,624
Ich schreibe mir das schnell auf.

150
00:23:35,624 --> 00:23:39,002
Nicht nötig. Auf dieser Leitung
wird alles aufgezeichnet.

151
00:23:40,045 --> 00:23:41,046
<i>Kumpel.</i>

152
00:23:52,724 --> 00:23:53,851
{\an8}SIZILIEN

153
00:23:53,976 --> 00:23:55,227
WEINGUT

154
00:23:55,227 --> 00:23:58,814
Collins.
Ja. Ich habe eine mögliche Einsatzlage.

155
00:25:29,655 --> 00:25:30,864
Immer mit der Ruhe.

156
00:26:20,289 --> 00:26:23,876
<i>Eines Tages tut jemand einem anderen
etwas Ungeheuerliches an,</i>

157
00:26:23,876 --> 00:26:26,628
<i>und du tust etwas dagegen,
weil du es kannst.</i>

158
00:26:26,962 --> 00:26:28,797
Weil du bist, wer du bist?

159
00:26:29,631 --> 00:26:31,216
Der du immer schon warst.

160
00:27:06,960 --> 00:27:09,421
Papa,
Mama braucht dich in der Küche.

161
00:27:15,177 --> 00:27:16,637
Ihr Salat.

162
00:27:17,513 --> 00:27:18,764
Guten Appetit.

163
00:27:59,429 --> 00:28:00,347
Ich bin Aminah.

164
00:28:01,682 --> 00:28:02,850
Roberto.

165
00:28:02,975 --> 00:28:04,268
Freut mich.

166
00:28:05,394 --> 00:28:06,770
Genießen Sie den Tee.

167
00:28:17,823 --> 00:28:18,782
Verzeihung.

168
00:28:18,907 --> 00:28:21,118
Das Hemd steht Ihnen perfekt.

169
00:28:21,243 --> 00:28:22,536
Das Hemd ist perfekt.

170
00:28:22,536 --> 00:28:23,662
Tolle Farbe.

171
00:28:23,662 --> 00:28:24,955
Passt zu der Hose.

172
00:28:24,955 --> 00:28:25,998
Was sagen Sie?

173
00:28:25,998 --> 00:28:27,499
Perfekt.

174
00:28:29,293 --> 00:28:31,837
Ja, aber ein Hemd
mit der passenden Hose.

175
00:28:31,837 --> 00:28:32,754
Aber nur eins.

176
00:28:32,754 --> 00:28:35,299
Und der Hut passt zum Hemd.

177
00:28:35,299 --> 00:28:36,717
In der gleichen Farbe.

178
00:28:36,842 --> 00:28:37,843
Perfekt.

179
00:28:39,386 --> 00:28:40,429
Ok?

180
00:28:40,637 --> 00:28:41,638
Mit Rabatt.

181
00:29:06,079 --> 00:29:10,083
Marco, ich musste den Tiefkühler
reparieren. Ohne kann ich zumachen.

182
00:29:10,083 --> 00:29:11,960
Der Tiefkühler ist mir egal.

183
00:29:11,960 --> 00:29:14,796
Ich gebe dir das Geld nächste Woche.

184
00:29:15,297 --> 00:29:17,299
Komm, Angelo, gib mir das Geld.

185
00:29:18,675 --> 00:29:20,010
Wie geht's, Khalid?

186
00:29:25,432 --> 00:29:27,768
Angelo, alle müssen zahlen.

187
00:29:28,727 --> 00:29:30,938
Wir kennen uns schon so lange.

188
00:29:43,992 --> 00:29:45,911
Dann bis nächste Woche.

189
00:29:45,911 --> 00:29:49,039
Kein Problem, Angelo.
Absolut kein Problem.

190
00:29:54,795 --> 00:29:56,839
Beruhige dich. Braver Junge.

191
00:29:58,048 --> 00:30:00,509
Reiß dich zusammen.

192
00:30:13,063 --> 00:30:15,190
Los, hauen wir ab.

193
00:30:26,034 --> 00:30:27,494
Khalid, an die Arbeit.

194
00:30:36,378 --> 00:30:37,754
Angelo.

195
00:30:37,754 --> 00:30:39,464
Bis nächste Woche.

196
00:30:40,090 --> 00:30:41,550
Und reiz mich nicht.

197
00:31:02,738 --> 00:31:04,364
{\an8}NEAPEL

198
00:32:08,720 --> 00:32:09,888
Wartet hier.

199
00:32:12,516 --> 00:32:13,642
Wo ist mein Bruder?

200
00:32:13,642 --> 00:32:15,602
Oben. Er ist beschäftigt.

201
00:32:17,062 --> 00:32:18,939
Das ist die Verzichtserklärung.

202
00:32:18,939 --> 00:32:19,857
Unterschreibt.

203
00:32:19,857 --> 00:32:22,317
Setzen Sie die Menschen
nicht auf die Straße.

204
00:32:22,317 --> 00:32:24,570
Sie wissen nicht, wohin sie sollen.

205
00:32:25,571 --> 00:32:26,488
Lucia.

206
00:32:30,242 --> 00:32:31,869
Signor Quaranta.

207
00:32:34,329 --> 00:32:37,708
Wir können das nicht unterschreiben.

208
00:32:38,458 --> 00:32:39,459
Verstehen Sie?

209
00:32:41,336 --> 00:32:43,005
Das entscheidet das Gericht.

210
00:32:44,047 --> 00:32:48,010
Vielleicht müssen Sie sich
ein anderes Gebäude für Ihr Hotel suchen.

211
00:32:49,136 --> 00:32:51,638
Ich hoffe, Sie sehen das ein.

212
00:32:52,472 --> 00:32:54,224
Vielen Dank für Ihre Zeit.

213
00:33:21,251 --> 00:33:23,545
Hast du ein neues Auto?

214
00:33:23,545 --> 00:33:25,088
Läuft's mit dem neuen Jungen?

215
00:33:25,088 --> 00:33:27,049
Das läuft. Er hört auf mich.

216
00:33:28,217 --> 00:33:29,551
Der wird gut.

217
00:33:31,678 --> 00:33:33,263
Holt alle raus.

218
00:33:38,143 --> 00:33:39,228
Also...

219
00:33:40,521 --> 00:33:42,105
Ich bin doch gut zu dir.

220
00:33:42,648 --> 00:33:44,107
- Ja.
- Du bist mein Bruder,

221
00:33:44,107 --> 00:33:45,317
und ich hab dich lieb.

222
00:33:45,317 --> 00:33:47,027
Aber nerv mich nicht.

223
00:33:47,778 --> 00:33:50,155
Sammel das Geld ein,
aber mach keinen Ärger.

224
00:33:51,573 --> 00:33:53,408
Es geht um was Wichtigeres.

225
00:33:54,368 --> 00:33:57,162
Warum lässt du mich nicht daran teilhaben?

226
00:33:57,788 --> 00:33:59,414
Es geht um was Großes.

227
00:34:08,966 --> 00:34:10,384
Kümmere dich um deinen Kram.

228
00:34:12,261 --> 00:34:13,719
Mach dein Ding.

229
00:34:15,264 --> 00:34:17,224
Ich habe große Pläne für dich.

230
00:34:17,558 --> 00:34:18,851
Echt?

231
00:34:18,851 --> 00:34:20,351
Mach dir keinen Kopf.

232
00:34:28,819 --> 00:34:29,862
Lasst ihn hängen.

233
00:34:29,862 --> 00:34:31,947
Damit es alle sehen.

234
00:34:34,116 --> 00:34:37,034
Schnell. Macht schon. Los.

235
00:34:37,034 --> 00:34:39,079
Schneller. Bewegt euch. Los.

236
00:34:55,971 --> 00:34:58,056
Wichtiges Fußballspiel in zwei Tagen.

237
00:34:58,056 --> 00:35:00,475
Als junger Mann habe ich auch gespielt.

238
00:35:00,475 --> 00:35:01,602
Warst du gut?

239
00:35:01,602 --> 00:35:04,396
Nein. Deswegen bin ich Arzt geworden.

240
00:35:07,149 --> 00:35:10,152
Morgen gehe ich zum Markt.
Brauchst du irgendwas?

241
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
- Ich geh für dich. Was brauchst du?
- Nein.

242
00:35:12,279 --> 00:35:14,406
- Ich geh schon.
- Du musst dich ausruhen.

243
00:35:14,406 --> 00:35:18,243
Nein. Du machst viel für mich,
und ich bin stark.

244
00:35:18,243 --> 00:35:20,287
- Nein. Bitte...
- Ich bin stark.

245
00:35:20,871 --> 00:35:22,080
Was für Fisch magst du?

246
00:35:22,080 --> 00:35:23,665
Ich mag <i>triglie.</i>

247
00:35:23,665 --> 00:35:25,167
Gut. Gut.

248
00:35:25,709 --> 00:35:30,464
- Eins. Zwei. <i>Triglia.</i>
- Gut. Dann geh du.

249
00:35:30,464 --> 00:35:31,798
Vier.

250
00:35:32,591 --> 00:35:34,927
Gut. Ich gehe. <i>Grazie.</i>

251
00:35:36,345 --> 00:35:37,804
- Prost.
<i>- Salute.</i>

252
00:35:37,971 --> 00:35:39,973
Zum Grillen oder zum Braten?

253
00:35:39,973 --> 00:35:41,141
Und das ist...

254
00:35:41,141 --> 00:35:43,519
- Eine Dorade?
<i>- Orata,</i> ja.

255
00:35:43,644 --> 00:35:44,853
Den möchte ich.

256
00:35:44,853 --> 00:35:46,772
<i>Spigula.</i> Wolfsbarsch, oder?

257
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
Und der da?

258
00:35:51,151 --> 00:35:53,737
- Ich weiß. Wolfsbarsch, nicht?
- Wolfsbarsch.

259
00:35:53,737 --> 00:35:55,531
<i>- Due</i> Wolfsbarsch.
- Ja, zwei.

260
00:35:55,531 --> 00:35:56,615
Frisch?

261
00:35:57,908 --> 00:35:59,159
Man riecht nicht am Fisch.

262
00:36:00,035 --> 00:36:01,495
Sehen Sie ihm in die Augen.

263
00:36:01,870 --> 00:36:04,498
Sie müssen klar sein, nicht milchig.

264
00:36:04,498 --> 00:36:06,667
Mit rosa oder roten Kiemen.

265
00:36:07,709 --> 00:36:09,044
Sie hat recht.

266
00:36:09,711 --> 00:36:12,130
Stefano hat endlich den Hut verkauft.

267
00:36:16,260 --> 00:36:17,427
Was hat sie gesagt?

268
00:36:18,262 --> 00:36:19,513
"Der Hut ist schön.

269
00:36:19,513 --> 00:36:20,639
Er gefällt mir."

270
00:36:20,639 --> 00:36:22,391
Er gefällt ihr?

271
00:36:23,433 --> 00:36:25,018
- Zwei?
- Was macht das?

272
00:36:25,143 --> 00:36:28,856
Heute nichts.
Als Enzos Freund zahlen Sie nicht.

273
00:36:28,856 --> 00:36:30,482
Das verstehe ich. Ich zahle.

274
00:36:30,482 --> 00:36:32,484
Nein. Sie sind Enzos Freund.

275
00:36:32,484 --> 00:36:34,236
- Wie heißen Sie?
- Angelo.

276
00:36:34,236 --> 00:36:35,737
Angelo. Ich bezahle.

277
00:36:35,737 --> 00:36:37,489
- Nein.
- Bitte.

278
00:36:37,614 --> 00:36:39,116
Enzos Freund darf nicht bezahlen.

279
00:36:39,116 --> 00:36:42,411
Nächstes Mal, versprochen.

280
00:36:42,911 --> 00:36:44,621
Khalid, den Fisch bitte.

281
00:36:45,539 --> 00:36:46,456
Danke.

282
00:36:46,456 --> 00:36:47,583
Keine Ursache.

283
00:37:24,286 --> 00:37:25,454
Collins.

284
00:37:27,497 --> 00:37:29,333
Fenethyllin-Hydrochlorid.

285
00:37:29,333 --> 00:37:30,584
Scheiße.

286
00:37:31,293 --> 00:37:33,962
Synthetische Amphetamine.
IS-Kämpfer nehmen sie.

287
00:37:33,962 --> 00:37:35,506
Hält sie tagelang wach.

288
00:37:36,089 --> 00:37:37,466
War die Tür...

289
00:37:37,466 --> 00:37:39,426
Wir mussten sie aufbrechen.

290
00:37:39,426 --> 00:37:40,928
Was ist noch da drin?

291
00:37:40,928 --> 00:37:43,263
Ich zeig es euch. Kommt mit.

292
00:37:46,725 --> 00:37:48,393
Wie viel Bargeld?

293
00:37:49,770 --> 00:37:51,730
Ungefähr 11 Millionen.

294
00:37:51,730 --> 00:37:52,981
US-Dollar.

295
00:37:55,067 --> 00:37:56,068
Kameras?

296
00:37:57,110 --> 00:37:58,695
Fielen alle gleichzeitig aus.

297
00:37:59,196 --> 00:38:00,822
Genau um 18:16 Uhr.

298
00:38:01,448 --> 00:38:02,282
Fingerabdrücke?

299
00:38:03,825 --> 00:38:04,952
Nur ein Satz bisher.

300
00:38:06,578 --> 00:38:07,621
Kein Treffer.

301
00:38:07,621 --> 00:38:10,582
- Mehrere Leichen und ein Satz Abdrücke.
- Genau.

302
00:38:21,093 --> 00:38:22,010
Also?

303
00:38:22,135 --> 00:38:25,597
Syrische Terroristen,
die ihre Dschihad-Droge einschmuggeln,

304
00:38:25,597 --> 00:38:27,933
neu verpacken
und aufs Festland schicken?

305
00:38:27,933 --> 00:38:30,352
Dann ist es
keine internationale Ware mehr.

306
00:38:30,352 --> 00:38:31,895
Ziemlich genial.

307
00:38:33,480 --> 00:38:36,233
- Hat das Geld was damit zu tun?
- Das ist was anderes.

308
00:38:36,650 --> 00:38:40,320
Geldwäsche, Datendiebstahl.
Nicht unser Problem. Aber das schon.

309
00:38:40,320 --> 00:38:43,490
Eine Terrorgruppe,
die wir nicht auf dem Radar haben,

310
00:38:43,490 --> 00:38:46,076
bringt Schmuggelware auf dieses Weingut?

311
00:38:46,076 --> 00:38:47,160
Woher weißt du davon?

312
00:38:47,619 --> 00:38:48,996
Ein Anruf. Anonym.

313
00:38:51,790 --> 00:38:55,002
Die Frage ist, ob es die erste,
die 5. oder 20. Lieferung ist.

314
00:38:55,002 --> 00:38:56,170
Es ist die vierte.

315
00:38:56,420 --> 00:38:57,379
Wie das?

316
00:38:57,921 --> 00:39:00,757
In 18 Monaten
verschifften sie 200 Kisten pro Monat.

317
00:39:00,757 --> 00:39:03,051
Vor drei Monaten plötzlich 500.

318
00:39:03,385 --> 00:39:04,261
Mein Gott.

319
00:39:04,261 --> 00:39:06,638
Auf dem Flug
habe ich die Bilanzen gelesen.

320
00:39:06,847 --> 00:39:08,098
Wir tappen im Dunkeln.

321
00:39:08,599 --> 00:39:10,767
Die Zeit drängt.
Könnte Opfer geben.

322
00:39:11,685 --> 00:39:13,645
Halt mich auf dem Laufenden.

323
00:39:40,130 --> 00:39:41,340
- Gut?
- Ja.

324
00:39:41,715 --> 00:39:43,425
So gut wie neu.

325
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Enzo.

326
00:39:51,558 --> 00:39:53,644
Was siehst du, wenn du mich ansiehst?

327
00:39:55,938 --> 00:39:59,566
Ich meine, als ich ankam,
hast du dich um mich gekümmert.

328
00:40:00,400 --> 00:40:02,069
Rufst keinen Krankenwagen.

329
00:40:02,069 --> 00:40:05,948
Keine Polizei.
Du rufst keine <i>Carabinieri.</i>

330
00:40:07,074 --> 00:40:09,576
- Warum?
- Weißt du noch, was ich gefragt habe?

331
00:40:10,077 --> 00:40:11,912
- Ganz am Anfang?
- Ja.

332
00:40:16,834 --> 00:40:18,168
Ja. Ob ich ein guter Mann

333
00:40:18,168 --> 00:40:20,629
oder ein böser Mann bin,
wolltest du wissen.

334
00:40:21,922 --> 00:40:23,882
Und du sagtest, du weißt es nicht.

335
00:40:25,259 --> 00:40:26,677
Ich weiß es auch nicht.

336
00:40:27,845 --> 00:40:30,013
Nur ein guter Mann würde das sagen.

337
00:41:23,400 --> 00:41:24,610
Bruder.

338
00:41:25,319 --> 00:41:27,404
Hast du gebetet?

339
00:41:27,654 --> 00:41:29,531
Ich glaube, Gott hört mir nicht zu.

340
00:41:29,531 --> 00:41:30,782
Was meinst du?

341
00:41:31,742 --> 00:41:35,078
Es wird Zeit,
dass du mir bei größeren Problemen hilfst.

342
00:41:36,330 --> 00:41:41,001
Du musst mehr Druck auf die Stadt ausüben.

343
00:41:41,835 --> 00:41:45,881
Wir haben große Pläne für Altamonte:
Resorts, Hotels, Casinos.

344
00:41:47,633 --> 00:41:49,343
Du weißt, was zu tun ist.

345
00:41:49,885 --> 00:41:51,595
Geht klar, Vincent.

346
00:41:55,224 --> 00:41:57,684
Die ganze Küste wird bald uns gehören.

347
00:41:59,061 --> 00:42:00,604
Alles.

348
00:42:43,772 --> 00:42:44,773
Aminah.

349
00:42:48,944 --> 00:42:50,654
Nein. Carmela. Nein.

350
00:42:57,077 --> 00:42:58,745
Angelo, nein, nein...

351
00:43:31,862 --> 00:43:32,779
Ruhig, ganz ruhig.

352
00:43:33,906 --> 00:43:36,491
Nur die Ruhe, Angelo.
Wir wollen dir nur helfen.

353
00:43:40,162 --> 00:43:42,372
Die Mistkerle haben alles zerstört.

354
00:43:42,372 --> 00:43:44,249
Alles, was wir haben.

355
00:45:06,874 --> 00:45:08,208
Hallo, guten Morgen.

356
00:45:08,542 --> 00:45:11,295
Hier spricht Marschall Bonucci,
Polizeistation Altamonte.

357
00:45:13,839 --> 00:45:16,133
Ich brauche eine Information

358
00:45:16,508 --> 00:45:19,219
über den Halter eines Lieferwagens.

359
00:45:19,720 --> 00:45:20,721
Ein Ford.

360
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
Blau oder schwarz.

361
00:45:25,058 --> 00:45:26,894
Verdacht auf Brandstiftung.

362
00:45:48,415 --> 00:45:49,791
Warum machen Sie das?

363
00:45:52,586 --> 00:45:53,712
<i>Scusi?</i>

364
00:45:53,837 --> 00:45:55,255
Warum machen Sie das da?

365
00:46:00,928 --> 00:46:02,054
Aus Gewohnheit.

366
00:46:03,722 --> 00:46:04,973
Ich mag Ordnung.

367
00:46:06,266 --> 00:46:07,351
Ordnung.

368
00:46:08,393 --> 00:46:09,811
Sagen Sie mir,

369
00:46:09,811 --> 00:46:10,979
wer kocht für Sie?

370
00:46:11,855 --> 00:46:12,981
Wie bitte?

371
00:46:13,649 --> 00:46:15,067
Wer kocht für Sie?

372
00:46:16,860 --> 00:46:18,320
Hier, jetzt?

373
00:46:18,320 --> 00:46:19,947
Zu Hause. In Amerika.

374
00:46:19,947 --> 00:46:21,990
Wer macht Ihr Essen?

375
00:46:22,574 --> 00:46:23,617
Ich mach das.

376
00:46:24,993 --> 00:46:27,538
Und was ist Ihr Lieblingsessen?

377
00:46:31,083 --> 00:46:32,835
Chili con carne.

378
00:46:33,752 --> 00:46:35,796
- Nein?
- Na gut, Spaghetti.

379
00:46:35,796 --> 00:46:37,047
Ok. <i>Buono.</i>

380
00:46:37,047 --> 00:46:38,423
Con carne.

381
00:46:38,590 --> 00:46:39,716
Con carne.

382
00:46:42,761 --> 00:46:43,762
Ich...

383
00:46:45,055 --> 00:46:48,600
würde Ihnen gerne
die typische Küche von Altamonte zeigen.

384
00:46:49,101 --> 00:46:50,227
Begleiten Sie mich?

385
00:46:55,482 --> 00:46:56,400
Ja.

386
00:46:58,569 --> 00:46:59,945
- Eine Bedingung.
- Ja.

387
00:47:00,612 --> 00:47:02,114
Sie tragen den neuen Hut.

388
00:47:03,031 --> 00:47:04,074
In Ordnung.

389
00:47:06,034 --> 00:47:07,286
Gehen Sie nicht weg.

390
00:47:12,666 --> 00:47:14,793
Wie lange haben Sie schon das Café?

391
00:47:15,335 --> 00:47:18,839
20 Jahre.
Es war das erste Café meiner Eltern.

392
00:47:41,028 --> 00:47:43,113
Wir haben was. Ok.

393
00:47:51,205 --> 00:47:52,206
Was ist das?

394
00:47:52,206 --> 00:47:54,082
Das ist Kebab.

395
00:47:55,918 --> 00:47:57,794
Danke, nehmen wir nächstes Mal.

396
00:48:58,146 --> 00:49:00,065
Das schmeckt gut im Tee.

397
00:49:05,070 --> 00:49:07,322
Man sieht Sie jetzt als einen von uns an.

398
00:49:29,720 --> 00:49:30,554
Danke.

399
00:49:30,554 --> 00:49:31,513
Gern.

400
00:49:39,229 --> 00:49:41,190
Also, ich könnte mich...

401
00:49:42,733 --> 00:49:45,819
Ihnen auch zuwenden,
dann könnten Sie mich besser...

402
00:49:46,862 --> 00:49:47,863
fotografieren.

403
00:49:49,740 --> 00:49:52,117
Fünf, vier, drei,

404
00:49:52,659 --> 00:49:54,077
zwei, eins.

405
00:49:57,789 --> 00:50:00,626
- Sie sehen anders aus als gedacht.
- Sie nicht.

406
00:50:03,504 --> 00:50:04,671
Und gern geschehen.

407
00:50:09,259 --> 00:50:10,260
Wofür?

408
00:50:11,011 --> 00:50:12,012
Den Tipp.

409
00:50:12,012 --> 00:50:13,847
Hat wohl zu was geführt.

410
00:50:17,518 --> 00:50:18,685
Wer sind Sie?

411
00:50:19,603 --> 00:50:22,397
Was haben Sie auf dem Weingut
in Sizilien gemacht?

412
00:50:22,981 --> 00:50:25,817
Von dem aus
Methamphetamine vertrieben werden.

413
00:50:25,817 --> 00:50:28,862
Sagte ich doch am Telefon:
Nur auf der Durchreise.

414
00:50:28,987 --> 00:50:29,947
Genau das.

415
00:50:31,240 --> 00:50:33,492
Treiben Sie keine Spielchen mit mir.

416
00:50:33,867 --> 00:50:35,452
Ich trinke nur meinen Tee.

417
00:50:37,871 --> 00:50:41,041
- Für wen arbeiten Sie?
- Ich bin im Ruhestand.

418
00:50:41,041 --> 00:50:42,167
Wovon?

419
00:50:44,545 --> 00:50:47,464
Ich kann Sie auch einfach
ins Büro mitnehmen.

420
00:50:47,923 --> 00:50:50,676
Dazu braucht es
einen richterlichen Beschluss.

421
00:50:50,676 --> 00:50:52,135
Es sei denn...

422
00:50:53,345 --> 00:50:55,681
Sie bringen mich an einen geheimen Ort.

423
00:50:55,681 --> 00:50:56,807
Und foltern mich.

424
00:50:57,057 --> 00:51:00,269
Sagt der Mann, der wusste,
welche Abteilung man anruft.

425
00:51:00,686 --> 00:51:03,313
- Woher haben Sie die Nummer?
- Aus dem Buch.

426
00:51:03,730 --> 00:51:05,566
- Welchem Buch?
- Dem kleinen schwarzen.

427
00:51:08,068 --> 00:51:10,195
Woher wussten Sie, dass ich es bin?

428
00:51:11,405 --> 00:51:14,366
Sie lesen einen Reiseführer für Rom.
In Altamonte.

429
00:51:14,491 --> 00:51:16,034
Und Ihre Stimme.

430
00:51:16,243 --> 00:51:17,452
Was ist damit?

431
00:51:17,452 --> 00:51:19,204
Wie Sie das "M" aussprechen.

432
00:51:19,329 --> 00:51:22,332
Es klingt trocken,
ein bisschen wie Sandpapier.

433
00:51:22,833 --> 00:51:25,002
- Ich werde daran arbeiten.
- Sollten Sie.

434
00:51:27,504 --> 00:51:30,257
Die Polizei fand mehrere Leichen
auf dem Weingut.

435
00:51:32,134 --> 00:51:34,261
Ja. genau. Jawoll.

436
00:51:34,261 --> 00:51:37,764
Drogen sind ein gefährliches Geschäft.

437
00:51:42,603 --> 00:51:44,104
Waren Sie das?

438
00:51:44,104 --> 00:51:46,440
Wirke ich wie einer, der Leute tötet?

439
00:51:46,690 --> 00:51:48,734
Scheint mir nicht weit hergeholt.

440
00:51:50,527 --> 00:51:51,612
Touché.

441
00:51:53,488 --> 00:51:54,990
Sie sind eine Person von Interesse.

442
00:51:55,115 --> 00:51:57,367
Ich bin nur eine interessante Person.

443
00:51:59,036 --> 00:52:01,163
Was können Sie mir noch sagen?

444
00:52:01,288 --> 00:52:02,456
Nichts.

445
00:52:03,248 --> 00:52:04,917
Ich wünschte, ich könnte es.

446
00:52:08,045 --> 00:52:09,922
Nicht mal ein wenig neugierig?

447
00:52:09,922 --> 00:52:11,965
- Worüber?
- Wie ich Sie gefunden habe.

448
00:52:12,090 --> 00:52:13,759
Ach, das ist einfach. Sie...

449
00:52:14,384 --> 00:52:16,470
Sie haben die übliche Fähre genommen.

450
00:52:17,304 --> 00:52:20,224
Sie haben die Kameras im Terminal bemerkt.

451
00:52:20,224 --> 00:52:24,311
Sie haben 2 Wochen zurückgespult
und das Kennzeichen vom VW gesehen.

452
00:52:24,311 --> 00:52:27,814
Den haben Sie per GPS geortet.
Wie mache ich mich bislang?

453
00:52:28,023 --> 00:52:30,734
Als nächstes fragen Sie
intensiv den Namen ab.

454
00:52:32,277 --> 00:52:33,403
Schon in Arbeit.

455
00:52:33,403 --> 00:52:36,240
Gut, gut.
Das dürfte Sie interessieren.

456
00:52:37,616 --> 00:52:38,742
Wieso das?

457
00:52:39,785 --> 00:52:42,412
Ich möchte Ihnen nicht

458
00:52:42,412 --> 00:52:44,790
den Spaß

459
00:52:44,790 --> 00:52:47,167
daran verderben.

460
00:52:48,877 --> 00:52:50,212
Bleiben Sie in der Nähe.

461
00:52:51,547 --> 00:52:52,881
Ich fange erst an.

462
00:52:55,384 --> 00:52:56,552
Ich auch.

463
00:52:59,763 --> 00:53:00,681
McCall.

464
00:53:01,682 --> 00:53:04,768
Ausgezeichnet. Zwei C, zwei L.

465
00:53:10,274 --> 00:53:11,149
Hallo?

466
00:53:11,149 --> 00:53:13,443
<i>Deine Tochter
ist heute früher aus der Schule.</i>

467
00:53:14,403 --> 00:53:15,362
Wer ist da?

468
00:53:17,406 --> 00:53:18,365
Signora Marta.

469
00:53:18,949 --> 00:53:20,033
Haben Sie Gabby gesehen?

470
00:53:20,033 --> 00:53:22,452
Einer Ihrer Kollegen hat sie abgeholt.

471
00:53:26,206 --> 00:53:27,457
Ist alles in Ordnung?

472
00:53:39,636 --> 00:53:40,721
Chiara!

473
00:53:41,263 --> 00:53:42,389
Gabby!

474
00:53:44,474 --> 00:53:45,309
Gabby.

475
00:53:45,309 --> 00:53:46,393
Gio!

476
00:54:00,949 --> 00:54:02,618
<i>Carabiniere.</i>

477
00:54:07,998 --> 00:54:09,374
Papa, Papa.

478
00:54:09,374 --> 00:54:12,002
Er hat einen großen Fehler gemacht, oder?

479
00:54:12,002 --> 00:54:14,421
Er hätte den Anruf lieber
sein lassen sollen.

480
00:54:16,381 --> 00:54:17,549
Aufhören!

481
00:54:18,467 --> 00:54:19,676
Ich flehe Sie an.

482
00:54:20,427 --> 00:54:22,763
Glaubst du, wir haben keine Freunde hier?

483
00:54:25,432 --> 00:54:28,685
Wieso nervst du uns so, <i>Carabiniere?</i>

484
00:54:29,228 --> 00:54:32,064
Du weißt, schwierig sein,
lohnt sich nicht.

485
00:54:32,314 --> 00:54:33,190
Nein.

486
00:54:33,899 --> 00:54:35,776
Vikingo.
Schnapp dir die Kleine.

487
00:54:35,776 --> 00:54:38,237
- Ich esse.
- Wen juckt das, ob du isst?

488
00:54:38,237 --> 00:54:40,822
Klar warten wir,
bis du aufgegessen hast.

489
00:54:40,822 --> 00:54:41,907
Mach schon.

490
00:54:42,533 --> 00:54:44,201
Das wird dir eine Lehre sein.

491
00:54:44,201 --> 00:54:45,410
Bring sie her.

492
00:54:46,119 --> 00:54:47,246
Sieh mich an.

493
00:54:52,793 --> 00:54:55,629
Das nächste Mal tun wir dem Kind weh.

494
00:54:56,004 --> 00:54:57,673
Oder Schlimmeres. Kapiert?

495
00:54:57,673 --> 00:54:59,341
Es geht auch schlimmer!

496
00:54:59,341 --> 00:55:01,677
- Lass sie los.
- Halt den Mund.

497
00:55:08,684 --> 00:55:10,394
Braver Bulle.

498
00:55:50,184 --> 00:55:51,185
<i>Dottore...</i>

499
00:55:53,145 --> 00:55:54,813
Was ist mit Gio passiert?

500
00:55:55,314 --> 00:55:56,398
Er ist gestürzt.

501
00:55:59,151 --> 00:56:00,402
Was hier passiert,

502
00:56:00,903 --> 00:56:02,571
passiert in vielen Städten.

503
00:56:02,571 --> 00:56:06,325
Das ist die Camorra. <i>'Ndrangheta.</i>

504
00:56:06,325 --> 00:56:08,035
Ihr nennt es Mafia.

505
00:56:09,203 --> 00:56:10,829
Die ist ein Krebsgeschwür.

506
00:56:11,705 --> 00:56:13,081
Und wie der Krebs...

507
00:56:13,582 --> 00:56:14,583
unheilbar.

508
00:56:58,919 --> 00:57:00,671
Brauchen wir einen Krankenwagen?

509
00:57:08,804 --> 00:57:10,305
Schon unglaublich.

510
00:57:10,305 --> 00:57:12,724
Die Kirche steht schon
über tausend Jahre.

511
00:57:14,309 --> 00:57:16,520
Ich habe einen neuen Reiseführer.

512
00:57:20,107 --> 00:57:24,528
Drinnen soll ein Fresko sein, auf dem
die Jungfrau Maria ein Wunder vollbringt.

513
00:57:25,779 --> 00:57:28,949
Sie rettet einen Kerl davor,
zu Unrecht gehängt zu werden.

514
00:57:33,787 --> 00:57:35,163
Glauben Sie dran?

515
00:57:37,124 --> 00:57:38,000
Woran?

516
00:57:38,000 --> 00:57:39,376
An Wunder.

517
00:57:42,087 --> 00:57:45,299
An Ereignisse,
die scheinbar zufällig zur richtigen Zeit

518
00:57:45,674 --> 00:57:47,259
am richtigen Ort auftreten?

519
00:57:48,635 --> 00:57:49,511
Nein.

520
00:57:54,933 --> 00:57:56,059
Wie läuft die Suche?

521
00:57:56,560 --> 00:57:58,270
Sie sind wohl ein Geist.

522
00:57:59,980 --> 00:58:02,107
Ich fürchte mich nicht vor Geistern.

523
00:58:02,399 --> 00:58:04,318
Oder vor dem, was ich sonst so sehe,

524
00:58:04,526 --> 00:58:06,028
Mr. zwei C und zwei L.

525
00:58:08,155 --> 00:58:10,449
Sie sind keine Person von Interesse mehr.

526
00:58:10,574 --> 00:58:11,533
Nein?

527
00:58:12,951 --> 00:58:15,078
Nur eine interessante Person. Vorläufig.

528
00:58:18,415 --> 00:58:21,335
Der sizilianische Bauer
ist Lorenzo Vitale.

529
00:58:22,169 --> 00:58:24,254
Er stand 10 Jahre auf Interpols Liste.

530
00:58:25,005 --> 00:58:26,965
Führte ein riesiges Cyber-Imperium.

531
00:58:27,508 --> 00:58:31,470
Schöpfte Gelder von Offshore-Konten,
Regierungsbehörden und Rentenfonds.

532
00:58:32,638 --> 00:58:35,307
Terroristen haben von seinem Gut aus
Drogen geschmuggelt.

533
00:58:37,434 --> 00:58:39,478
- Ich bin also vom Haken?
- Vorerst.

534
00:58:40,437 --> 00:58:42,814
Ich muss eine uns unbekannte Zelle finden.

535
00:58:44,399 --> 00:58:45,734
Haben Sie einen Plan?

536
00:58:46,568 --> 00:58:48,320
Glauben Sie, ich bin Anfängerin?

537
00:58:48,695 --> 00:58:51,657
Zwei Jahre Bürojob.
Wahrscheinlich Ihr erster Einsatz.

538
00:58:52,741 --> 00:58:55,494
- Und das Ganze unter Einheimischen.
- Der Punkt ist?

539
00:58:55,494 --> 00:58:59,289
Die haben ihre Agenda.
Sie sagen nicht immer das, was Sie meinen.

540
00:59:01,124 --> 00:59:03,043
Sie geben gern Ratschläge, was?

541
00:59:05,754 --> 00:59:06,839
Warum ich?

542
00:59:07,631 --> 00:59:08,966
Die Frage ist:

543
00:59:10,759 --> 00:59:12,553
Warum Sizilien? Warum nicht...

544
00:59:13,512 --> 00:59:15,264
Elba oder Sardinien?

545
00:59:15,722 --> 00:59:16,765
Noch mal?

546
00:59:16,765 --> 00:59:17,891
Warum...

547
00:59:19,434 --> 00:59:23,438
Drogen in dem am besten bewachten Hafen
der ganzen Region schmuggeln?

548
00:59:24,523 --> 00:59:26,650
- Eine gute Frage.
- Ja.

549
00:59:27,359 --> 00:59:29,653
Ich melde mich,
wenn ich die Antwort habe.

550
00:59:29,778 --> 00:59:31,238
Das weiß ich.

551
00:59:35,200 --> 00:59:37,411
Dann beantworten Sie mir meine Frage:

552
00:59:38,662 --> 00:59:39,830
Warum ich?

553
01:00:00,350 --> 01:00:01,351
Hallo, Marschall.

554
01:00:02,060 --> 01:00:03,312
Wie geht es?

555
01:00:07,441 --> 01:00:09,318
So ein hübsches Mädchen.

556
01:00:09,318 --> 01:00:10,861
Erinnerst du dich an mich?

557
01:00:13,322 --> 01:00:15,824
Wie geht es dem Kopf, Marschall?
Tut er weh?

558
01:00:20,787 --> 01:00:22,539
Mach dir keine Sorgen.

559
01:00:26,418 --> 01:00:28,212
Hör zu, Marschall,

560
01:00:28,212 --> 01:00:30,547
du musst mir einen Gefallen tun.

561
01:00:32,341 --> 01:00:34,301
Du gehst zu den Somalis

562
01:00:34,927 --> 01:00:36,845
und bittest sie um ihre Boote.

563
01:00:37,596 --> 01:00:38,972
Machst du das?

564
01:00:42,267 --> 01:00:43,685
Klar machst du das.

565
01:00:43,685 --> 01:00:45,521
Der Marschall ist jetzt mein Bote.

566
01:00:45,521 --> 01:00:47,147
Braver Marschall.

567
01:01:15,092 --> 01:01:17,761
Du mischt dich gern
in anderer Leute Kram ein.

568
01:01:19,763 --> 01:01:23,559
Ich bemühe mich es nicht zu tun,
aber du machst es mir sehr schwer.

569
01:01:25,686 --> 01:01:29,106
Halt dich aus Angelegenheiten raus,
die dich nichts angehen.

570
01:01:29,940 --> 01:01:31,942
Könnte böse für dich enden.

571
01:01:32,401 --> 01:01:35,112
Gott weiß,
dass ich auf das Böse allergisch bin.

572
01:01:38,907 --> 01:01:39,867
Weißt du...

573
01:01:41,493 --> 01:01:44,538
Ich glaube, dass sich alles im Leben

574
01:01:45,414 --> 01:01:46,456
ums Timing dreht.

575
01:01:46,456 --> 01:01:48,333
Unerfreulicherweise für dich,

576
01:01:48,959 --> 01:01:50,794
ist deines sehr schlecht.

577
01:01:53,672 --> 01:01:58,302
Vor drei Wochen hätten wir dieses Gespräch
nicht geführt, aber jetzt bin ich hier.

578
01:01:59,094 --> 01:02:01,763
Und ich fange an,
diesen Ort wirklich zu mögen.

579
01:02:02,639 --> 01:02:04,057
Und die Menschen.

580
01:02:05,767 --> 01:02:08,770
Ich glaube langsam aus tiefstem Herzen,

581
01:02:08,770 --> 01:02:10,981
dass ich da bin, wo ich sein soll.

582
01:02:11,815 --> 01:02:12,816
Also,

583
01:02:13,066 --> 01:02:14,610
was auch immer es ist,

584
01:02:14,610 --> 01:02:16,778
was du und deine Freunde machen...

585
01:02:16,778 --> 01:02:19,364
Bitte macht es woanders.

586
01:02:23,994 --> 01:02:26,455
- Du warnst mich?
- Ich bereite dich vor.

587
01:02:27,664 --> 01:02:29,249
Habt ihr den gehört?

588
01:02:29,249 --> 01:02:32,169
Er bereitet sich vor. Der ist lustig.

589
01:02:39,551 --> 01:02:41,011
Ist das eine Timex?

590
01:02:43,931 --> 01:02:44,848
Nein.

591
01:02:46,517 --> 01:02:47,643
Das ist eine Bulg...

592
01:02:49,520 --> 01:02:50,938
Bleibt da. Bleibt da.

593
01:02:51,063 --> 01:02:52,314
Sitzenbleiben!

594
01:02:52,439 --> 01:02:53,607
Setzt euch!

595
01:02:59,029 --> 01:03:00,656
Das ist der Mediannerv,

596
01:03:01,323 --> 01:03:02,574
den ich komprimiere.

597
01:03:03,784 --> 01:03:06,161
Auf einer Skala von 1 bis 10...

598
01:03:06,870 --> 01:03:07,871
Ist das eine 2.

599
01:03:10,249 --> 01:03:11,250
Das ist eine 3.

600
01:03:11,792 --> 01:03:13,460
Eine 4 willst du nicht.

601
01:03:13,460 --> 01:03:16,088
Dann scheißt du dich ein.
Das willst du nicht.

602
01:03:16,255 --> 01:03:18,298
Ich will das nicht. Keiner will das.

603
01:03:26,932 --> 01:03:30,185
Sag deinen <i>Compadres,</i> sie können gehen. Abhauen.

604
01:03:30,185 --> 01:03:32,563
Haut ab! Haut ab, sofort!

605
01:03:39,319 --> 01:03:40,988
Das nennt man Schmerzgriff.

606
01:03:41,738 --> 01:03:44,324
Dein Gehirn sagt dir,
was du tun sollst,

607
01:03:44,324 --> 01:03:46,702
aber dein Körper sagt dir was anderes.

608
01:03:48,745 --> 01:03:50,080
Jetzt hör mir gut zu.

609
01:03:50,080 --> 01:03:52,291
Nimm deine Pistole aus der Hose.

610
01:03:52,291 --> 01:03:53,959
Leg sie auf den Tisch.

611
01:03:57,796 --> 01:03:59,214
Langsam.

612
01:04:35,751 --> 01:04:37,252
Holt den Lieferwagen.

613
01:04:42,508 --> 01:04:44,343
Scheiß Amerikaner.

614
01:04:44,551 --> 01:04:45,928
Der mischt sich da ein.

615
01:04:49,431 --> 01:04:50,516
Gib mir eine Zigarette.

616
01:04:56,855 --> 01:04:58,232
Was hast du vor, Marco?

617
01:04:59,024 --> 01:05:01,735
Ich schlachte den Wichser ab.

618
01:05:04,821 --> 01:05:05,948
Und Vincent?

619
01:05:09,576 --> 01:05:11,286
Scheiß auf Vincent.

620
01:05:12,663 --> 01:05:14,873
Der hat mir nichts zu sagen.

621
01:05:17,125 --> 01:05:17,960
Los jetzt.

622
01:05:17,960 --> 01:05:19,419
Gib mir deine Pistole.

623
01:05:19,545 --> 01:05:21,588
Gib mir die Pistole. Mach schon.

624
01:06:44,671 --> 01:06:47,216
Wir haben Päckchen im Kofferraum gefunden.

625
01:06:48,884 --> 01:06:51,094
Ich nehme an, irgendwelche Drogen.

626
01:06:54,681 --> 01:06:56,350
Sieht anders aus als sonst.

627
01:07:02,105 --> 01:07:05,609
Das muss sich die Drogenfahndung ansehen.

628
01:07:22,125 --> 01:07:24,753
{\an8}ROM

629
01:07:36,306 --> 01:07:37,140
Hallo?

630
01:07:37,140 --> 01:07:38,851
<i>Mach den Fernseher an.</i>

631
01:07:42,145 --> 01:07:43,564
{\an8}<i>Bei der Explosion am Bahnhof</i>

632
01:07:43,564 --> 01:07:47,693
{\an8}<i>handelt es sich wohl
um einen terroristischen Anschlag.</i>

633
01:07:47,693 --> 01:07:50,404
{\an8}<i>Bisher hat sich niemand
zu dem Attentat bekannt.</i>

634
01:07:50,696 --> 01:07:53,365
- Konntet ihr sie identi...
- Syrische Nationalisten.

635
01:07:53,824 --> 01:07:56,201
Ihre Bombenfabrik
war eine konspirative Wohnung.

636
01:07:57,077 --> 01:07:59,788
- Was habt ihr sonst noch...
<i>- Die Bahnhofspläne.</i>

637
01:08:00,080 --> 01:08:01,123
Plus Bombenteile.

638
01:08:01,582 --> 01:08:03,041
Raffiniertes Zeug.

639
01:08:03,834 --> 01:08:06,753
Das alles haben sie
mit dem Drogengeld finanziert.

640
01:08:06,753 --> 01:08:08,714
- Wo bist du?
- Neapel.

641
01:08:08,714 --> 01:08:10,257
<i>Komm sofort zurück.</i>

642
01:08:10,674 --> 01:08:12,050
Wieso Sizilien?

643
01:08:12,217 --> 01:08:13,135
Wieso?

644
01:08:13,135 --> 01:08:14,970
<i>Wieso nicht Elba oder Sardinien?</i>

645
01:08:16,430 --> 01:08:19,892
Macht das Sinn, Drogen
in den sichersten Hafen zu schmuggeln?

646
01:08:20,350 --> 01:08:23,895
Du meinst also, es ist eine Übernahme
der Festlandfraktion...

647
01:08:23,895 --> 01:08:24,897
<i>In Neapel.</i>

648
01:08:25,479 --> 01:08:27,024
Der beste Hafen zum Schleusen.

649
01:08:28,483 --> 01:08:29,943
Ich glaube, sie sind hier.

650
01:08:29,943 --> 01:08:31,069
<i>Also?</i>

651
01:08:31,612 --> 01:08:33,697
{\an8}Wir nehmen die Dealer in die Mangel...

652
01:08:33,697 --> 01:08:36,575
<i>- Damit sie ihre Quellen verraten.</i>
- Und die dann ihre.

653
01:08:36,575 --> 01:08:38,911
Von unten nach oben. Sehr gut.

654
01:08:40,037 --> 01:08:42,663
Ich fange mal mit den Toten an.

655
01:08:42,663 --> 01:08:45,375
- Wenn du recht hast...
- Sehen wir uns auf der Zielgeraden.

656
01:08:51,256 --> 01:08:54,593
Die CIA dankt Ihnen für Ihre Bereitschaft
zur Zusammenarbeit.

657
01:08:58,846 --> 01:09:00,849
Wir stehen Ihnen zur Verfügung.

658
01:09:04,520 --> 01:09:06,229
Und wo stehen Sie gerade?

659
01:09:06,563 --> 01:09:08,564
Wir sammeln gerade Informationen.

660
01:09:10,359 --> 01:09:12,194
Ich möchte diese Männer befragen.

661
01:09:43,267 --> 01:09:44,100
Ihn...

662
01:09:44,768 --> 01:09:46,435
können Sie nicht befragen.

663
01:10:04,580 --> 01:10:06,957
Sie haben mich beim Frühstück gestört.

664
01:10:08,250 --> 01:10:09,251
Also...

665
01:10:09,793 --> 01:10:10,961
was ist der Deal?

666
01:10:11,378 --> 01:10:13,922
Oh, hat man Ihnen gesagt,
es gäbe einen Deal?

667
01:10:15,591 --> 01:10:17,259
Ich bin nicht zum Verhandeln hier.

668
01:10:18,427 --> 01:10:20,262
Ich biete Ihnen eine Chance an.

669
01:10:21,430 --> 01:10:23,307
Ich brauche eine Information.

670
01:10:23,307 --> 01:10:25,058
Und Sie werden Sie mir geben.

671
01:12:20,799 --> 01:12:22,676
Tut mir leid um deinen Bruder.

672
01:12:25,387 --> 01:12:26,555
Danke.

673
01:12:28,557 --> 01:12:29,558
Setz dich.

674
01:12:38,692 --> 01:12:41,195
Ich muss was mit dir besprechen.

675
01:12:42,112 --> 01:12:43,405
Nicht heute.

676
01:12:44,489 --> 01:12:45,741
Die CIA war bei mir.

677
01:12:46,700 --> 01:12:50,370
Sie suchen nach einer Terrorzelle,
die eine Dschihad-Droge importiert

678
01:12:50,370 --> 01:12:51,914
und in der EU verkauft.

679
01:12:52,789 --> 01:12:54,917
Dann kümmere dich darum.

680
01:12:55,459 --> 01:12:57,169
Leg alles still.

681
01:12:58,795 --> 01:13:00,214
Diese Frau...

682
01:13:01,215 --> 01:13:02,382
ist clever.

683
01:13:04,593 --> 01:13:07,137
Sie wird merken,
dass es keine Terroristen waren.

684
01:13:09,097 --> 01:13:10,849
Sondern du.

685
01:13:11,892 --> 01:13:13,185
Die Camorra

686
01:13:14,019 --> 01:13:16,104
kauft Drogen von den Feinden,

687
01:13:16,813 --> 01:13:21,652
um sie für deine Geschäfte
auf der Straße zu verkaufen.

688
01:13:21,985 --> 01:13:23,612
Dafür bist du zuständig.

689
01:13:26,281 --> 01:13:28,992
Hast du gesehen,
was sie mit deinem Geld machen?

690
01:13:30,619 --> 01:13:33,664
Wie viele Tote es bei dem Anschlag gab?

691
01:13:37,292 --> 01:13:39,002
Unsere Leute.

692
01:13:39,378 --> 01:13:41,672
Hätte ich die Drogen nicht gekauft,

693
01:13:42,756 --> 01:13:44,550
hätten es andere getan.

694
01:13:45,008 --> 01:13:47,219
Und die Leute wären trotzdem tot.

695
01:13:50,556 --> 01:13:51,974
Überlass die Frau mir.

696
01:13:52,516 --> 01:13:54,351
Halte mir den Rücken frei.

697
01:13:54,852 --> 01:13:56,728
Du verstehst immer noch nichts.

698
01:13:58,021 --> 01:13:58,939
Nichts...

699
01:13:58,939 --> 01:14:00,232
Du hast recht.

700
01:14:01,608 --> 01:14:03,193
Es ist mir scheißegal.

701
01:14:04,444 --> 01:14:07,614
Mein Bruder ist tot,
und du redest nur Scheiße.

702
01:14:08,031 --> 01:14:09,783
Die zu nichts führt.

703
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
Bist du verblödet?

704
01:14:14,830 --> 01:14:16,790
Oder vergisst du, wer du bist?

705
01:14:23,046 --> 01:14:24,548
Wer ich bin?

706
01:14:25,257 --> 01:14:27,551
Ich bin der Polizeipräsident.

707
01:14:29,636 --> 01:14:31,430
Hast du vergessen, wer du bist?

708
01:14:32,848 --> 01:14:34,391
Du bist ein Barbar.

709
01:14:40,731 --> 01:14:42,107
Und wirst immer einer bleiben.

710
01:14:42,107 --> 01:14:43,275
Du bist gewarnt.

711
01:14:43,609 --> 01:14:44,735
Wo willst du hin?

712
01:14:44,735 --> 01:14:46,069
Du bleibst hier.

713
01:14:52,117 --> 01:14:55,078
Finde den Mörder meines Bruders,
du Stück Scheiße. Klar?

714
01:15:02,294 --> 01:15:03,378
Halts Maul.

715
01:15:04,004 --> 01:15:06,507
Jetzt bringen dich
meine Barbaren ins Krankenhaus.

716
01:15:07,633 --> 01:15:10,427
Dann krümmst du vielleicht mal
wieder die Finger.

717
01:15:46,547 --> 01:15:48,048
Hast du es jetzt kapiert?

718
01:15:48,423 --> 01:15:51,426
Das nächste Mal
verschicke ich deinen Kopf an deine Enkel.

719
01:15:52,427 --> 01:15:54,805
Ich danke dir für deine helfende Hand.

720
01:15:55,430 --> 01:15:56,932
Komm, Antonio.

721
01:16:02,813 --> 01:16:04,982
Die lagen hinten im Lieferwagen.

722
01:16:06,024 --> 01:16:08,110
Solche hab ich noch nie gesehen.

723
01:16:15,617 --> 01:16:16,618
Was ist los?

724
01:16:16,785 --> 01:16:18,620
Kommissar Barella wurde verletzt.

725
01:16:18,620 --> 01:16:20,747
- Von wem?
- Wissen wir nicht.

726
01:16:20,747 --> 01:16:23,625
Aber er hat Hinweise
zu Ihren Ermittlungen.

727
01:16:24,001 --> 01:16:27,254
Der Beamte bringt Sie ins Klinikum.
Sie entschuldigen mich?

728
01:16:31,842 --> 01:16:33,844
<i>Sie suchen an der falschen Stelle.</i>

729
01:16:34,011 --> 01:16:35,137
McCall?

730
01:16:35,137 --> 01:16:37,055
<i>Es sind nicht die Terroristen.</i>

731
01:16:37,055 --> 01:16:38,432
<i>Es ist die Camorra.</i>

732
01:16:39,641 --> 01:16:40,475
<i>Sei vorsichtig.</i>

733
01:16:40,601 --> 01:16:42,269
Ich rufe Sie gleich zurück.

734
01:17:40,118 --> 01:17:41,203
- Collins...
- Frank.

735
01:17:41,912 --> 01:17:43,455
Ist es sehr schlimm?

736
01:17:47,167 --> 01:17:49,837
Es sind keine Terroristen.
Es ist die Camorra.

737
01:17:53,090 --> 01:17:54,716
Versorgen Sie sie gut, ja?

738
01:17:55,425 --> 01:17:58,345
Ich mach das, Collins.
Alles wird gut.

739
01:18:37,634 --> 01:18:39,261
Altamonte!

740
01:18:40,804 --> 01:18:44,016
Mein Bruder wurde
auf euren Straßen ermordet.

741
01:18:44,016 --> 01:18:46,059
Bringt mir den Schuldigen...

742
01:18:46,059 --> 01:18:48,437
und ich werde euch belohnen.

743
01:19:03,160 --> 01:19:04,870
Du weißt, wer es war.

744
01:19:07,789 --> 01:19:09,374
Wer hat meinen Bruder getötet?

745
01:19:10,876 --> 01:19:12,794
Wer hat meinen Bruder getötet?

746
01:19:20,010 --> 01:19:22,095
Nächstes Mal ist es nicht nur das Ohr.

747
01:19:37,402 --> 01:19:39,613
Wie viele muss ich heute töten?

748
01:19:40,531 --> 01:19:42,282
Sag mir, wer meinen Bruder getötet hat.

749
01:19:43,992 --> 01:19:46,620
Oder ich töte deine Familie
vor deinen Augen.

750
01:19:54,795 --> 01:19:56,421
Komm heraus!

751
01:19:57,798 --> 01:19:58,674
Ich bin es, den du willst.

752
01:20:00,926 --> 01:20:02,094
Ich habe ihn getötet.

753
01:20:03,679 --> 01:20:05,013
Ich hatte ihn gebeten,

754
01:20:06,181 --> 01:20:09,518
diese Leute in Ruhe zu lassen.
Er wollte nicht hören. Also...

755
01:20:10,602 --> 01:20:12,688
Du bist weit weg von zu Hause.

756
01:20:13,188 --> 01:20:14,189
Amerikaner.

757
01:20:16,108 --> 01:20:18,110
Ich bin genau da, wo ich hingehöre.

758
01:20:18,735 --> 01:20:19,820
Ich bin hier.

759
01:20:21,113 --> 01:20:22,197
Ich bin hier.

760
01:20:23,407 --> 01:20:25,534
Du weißt also, was jetzt kommt?

761
01:20:25,534 --> 01:20:27,786
Ich weiß um Schwäche.
Und um Schmerz.

762
01:20:27,786 --> 01:20:30,372
Ich weiß vom Tod.
Und ich verstehe Leid.

763
01:20:30,372 --> 01:20:33,041
Durch diese Leute
verstehe ich langsam Frieden.

764
01:20:33,041 --> 01:20:34,918
Das kannst du mir nicht nehmen.

765
01:20:36,962 --> 01:20:38,589
Gott ist mein Zeuge.

766
01:20:38,589 --> 01:20:40,507
Ihnen nimmst du das auch nicht.

767
01:20:41,216 --> 01:20:43,260
Aber verstehst du mich?
Das ist die Frage.

768
01:20:43,260 --> 01:20:46,096
Ich weiß, dass ich mir nehme,
was ich will.

769
01:20:46,221 --> 01:20:47,306
Dann nimm mich.

770
01:20:47,306 --> 01:20:50,100
Wenn du dir alles nehmen kannst,
dann nimm mich.

771
01:20:50,309 --> 01:20:51,768
Ich bin hier. Nimm mich.

772
01:20:52,603 --> 01:20:53,645
Nimm mich.

773
01:20:55,397 --> 01:20:56,815
Aber mache es nicht hier.

774
01:21:00,777 --> 01:21:03,322
Aber es gibt keinen besseren Ort, Amerikaner.

775
01:21:03,530 --> 01:21:05,073
Auf diesen Pflastersteinen.

776
01:21:06,408 --> 01:21:10,412
Damit die Menschen sehen, was hier
passiert ist, und es weitererzählen.

777
01:21:23,300 --> 01:21:25,469
Du musst das nicht tun, mein Junge.

778
01:21:28,347 --> 01:21:29,431
Na schön.

779
01:21:30,015 --> 01:21:31,225
Es ist deine Wahl.

780
01:21:32,809 --> 01:21:34,102
Deine Entscheidung.

781
01:21:36,772 --> 01:21:38,774
Es ist immer meine Entscheidung.

782
01:21:52,246 --> 01:21:53,413
Wirklich.

783
01:21:53,539 --> 01:21:54,831
Vincent!

784
01:21:55,374 --> 01:21:56,875
Dann erschieß mich auch!

785
01:21:57,000 --> 01:21:58,335
Erschieß mich.

786
01:22:02,089 --> 01:22:04,675
Wir müssen los.
Die filmen uns, Vincent.

787
01:22:06,385 --> 01:22:07,594
Lass sie los.

788
01:22:10,138 --> 01:22:11,807
Das ist ein schöner Moment.

789
01:22:13,016 --> 01:22:15,018
Aber das ist noch nicht das Ende.

790
01:22:17,271 --> 01:22:19,731
Genieße es, Amerikaner.

791
01:22:20,399 --> 01:22:22,276
- Ich komme wieder.
- Ich bin da.

792
01:22:22,276 --> 01:22:25,195
Dann sieht es hier aus
wie ein Kriegsgebiet.

793
01:22:26,488 --> 01:22:28,365
Ich warte auf dich. Beeil dich.

794
01:22:28,615 --> 01:22:30,284
Ich bringe euch alle um!

795
01:22:30,409 --> 01:22:32,369
Weg hier, Chef. Die Polizei rückt an.

796
01:22:32,369 --> 01:22:34,705
Wir sehen uns wieder.
Sehr bald wieder.

797
01:22:34,705 --> 01:22:35,956
Abmarsch!

798
01:22:36,081 --> 01:22:37,624
Schneller als du denkst.

799
01:23:13,744 --> 01:23:15,412
Was wissen wir über den Amerikaner?

800
01:23:16,538 --> 01:23:17,456
Nichts.

801
01:23:18,165 --> 01:23:19,374
Keiner redet.

802
01:23:20,042 --> 01:23:21,793
Auch sämtliche Kontakte...

803
01:23:21,919 --> 01:23:22,836
Nichts.

804
01:23:24,338 --> 01:23:25,464
Keiner redet?

805
01:23:26,882 --> 01:23:28,383
Vielleicht FBI.

806
01:23:28,717 --> 01:23:29,635
Die CIA.

807
01:23:30,594 --> 01:23:31,637
Interpol...

808
01:23:32,429 --> 01:23:33,931
Keiner weiß es, Vincent.

809
01:23:35,557 --> 01:23:38,977
Was, wenn er zu unseren Feinden gehört?

810
01:23:38,977 --> 01:23:40,646
Zu einer anderen Familie?

811
01:23:45,067 --> 01:23:46,443
Wir müssen ihn töten.

812
01:23:47,319 --> 01:23:50,405
Wir müssen den Amerikaner töten.

813
01:23:51,073 --> 01:23:52,491
Morgen, Simone...

814
01:23:53,075 --> 01:23:54,284
Morgen.

815
01:26:03,956 --> 01:26:05,290
Spinn ich?

816
01:26:07,000 --> 01:26:07,918
Sieh nach.

817
01:26:16,426 --> 01:26:17,344
Nichts.

818
01:26:18,554 --> 01:26:20,138
Da ist niemand.

819
01:27:27,247 --> 01:27:28,457
Salvatore?

820
01:27:33,170 --> 01:27:34,171
Salvatò!

821
01:27:37,716 --> 01:27:38,675
Salvat...

822
01:28:43,198 --> 01:28:44,199
Simone.

823
01:28:46,535 --> 01:28:47,786
Antonio!

824
01:29:09,600 --> 01:29:10,809
Salvatore.

825
01:29:13,979 --> 01:29:15,564
Antonio?

826
01:30:14,581 --> 01:30:15,624
Giò.

827
01:30:16,875 --> 01:30:18,293
Giò. Giò.

828
01:30:50,284 --> 01:30:51,785
Leg dich nicht mit mir an!

829
01:31:12,931 --> 01:31:14,391
Meine Männer...

830
01:31:14,725 --> 01:31:16,768
werden dich finden

831
01:31:19,104 --> 01:31:21,773
und dich totprügeln wie einen Hund.

832
01:31:32,659 --> 01:31:34,578
Wir müssen uns alle...

833
01:31:36,914 --> 01:31:38,373
dem Tod stellen.

834
01:31:38,498 --> 01:31:40,292
Wer bist du?

835
01:31:44,213 --> 01:31:45,631
<i>Es war sein Blut</i>

836
01:31:55,807 --> 01:31:57,184
Wer bist du?

837
01:32:00,020 --> 01:32:04,066
Du hast keine 6 Minuten mehr,
bis die Pillen dein Herz aussetzen lassen.

838
01:32:22,000 --> 01:32:23,377
<i>Darum weiß ich</i>

839
01:32:25,254 --> 01:32:26,713
<i>Es war sein Blut</i>

840
01:32:28,882 --> 01:32:30,050
<i>Für mich</i>

841
01:32:33,720 --> 01:32:36,181
<i>Einst war ich ganz verloren</i>

842
01:33:22,603 --> 01:33:23,604
Marco...

843
01:33:36,783 --> 01:33:37,993
Marco!

844
01:34:59,908 --> 01:35:01,076
Wer bist du?

845
01:35:48,916 --> 01:35:51,043
<i>Einst war ich ganz verloren</i>

846
01:36:08,519 --> 01:36:10,562
<i>In einer koordinierten Aktion
haben CIA</i>

847
01:36:10,687 --> 01:36:13,148
{\an8}<i>und Interpol genug
synthetisches Amphetamin</i>

848
01:36:13,148 --> 01:36:16,068
{\an8}<i>sichergestellt,
um über zwei Millionen Menschen zu töten.</i>

849
01:36:16,193 --> 01:36:18,695
{\an8}<i>Das ist mehr als
die Bevölkerung von Neapel.</i>

850
01:36:19,196 --> 01:36:22,741
<i>Der Einsatz, der zur Zerschlagung
der Camorra-Führung führte,</i>

851
01:36:22,741 --> 01:36:26,537
{\an8}<i>hat den Drogenhandel und die Finanzierung
einer Terrorzelle unterbunden.</i>

852
01:36:26,537 --> 01:36:28,705
{\an8}<i>Und gerade kommt die Nachricht:</i>

853
01:36:28,705 --> 01:36:30,999
{\an8}<i>Vincent Quaranta,
das mutmaßliche Oberhaupt</i>

854
01:36:30,999 --> 01:36:32,584
{\an8}<i>der fünf Camorra-Familien,</i>

855
01:36:32,584 --> 01:36:35,420
<i>wurde tot auf einer Straße
in Neapel aufgefunden.</i>

856
01:36:35,420 --> 01:36:39,174
<i>Vermutlich durch eine Überdosis der Droge,
die er dort verkaufte.</i>

857
01:36:40,384 --> 01:36:41,802
Sie verpassen den Spaß.

858
01:36:42,427 --> 01:36:44,638
Ich hatte Spaß, den Fall zu knacken.

859
01:36:48,892 --> 01:36:50,060
Danke.

860
01:36:50,310 --> 01:36:51,228
Wofür?

861
01:36:51,728 --> 01:36:53,105
Den Telefonanruf.

862
01:36:53,939 --> 01:36:55,649
Sie haben mir das Leben gerettet.

863
01:36:56,942 --> 01:36:57,943
Gern geschehen.

864
01:36:58,944 --> 01:37:00,612
Ist das Ihr Reisegepäck?

865
01:37:01,280 --> 01:37:02,281
Nein. Das sind...

866
01:37:03,073 --> 01:37:07,202
Das sind 366.400 Dollar.

867
01:37:07,786 --> 01:37:10,080
In bar. US-Dollar.

868
01:37:11,456 --> 01:37:12,708
Sizilien.

869
01:37:13,417 --> 01:37:15,460
Sie haben den Geldraum betreten.

870
01:37:19,256 --> 01:37:20,799
Und wofür ist es?

871
01:37:21,300 --> 01:37:23,135
Das ist Greg Dyers Rente.

872
01:37:23,969 --> 01:37:26,930
- Wer?
- Greg Dyer. Er ist Maurermeister.

873
01:37:27,514 --> 01:37:29,266
43 Jahre lang, jetzt Rentner.

874
01:37:29,600 --> 01:37:33,812
Die Rentenkasse seiner Gewerkschaft
wurde gehackt. Vor neun Monaten.

875
01:37:34,521 --> 01:37:37,941
Er hat alles verloren,
wofür er ein Leben lang geschuftet hat.

876
01:37:38,567 --> 01:37:40,527
Nur durch einen Tastendruck.

877
01:37:41,486 --> 01:37:43,989
Sie haben die Ersparnisse eines Mannes

878
01:37:43,989 --> 01:37:48,035
zu einem Cyber-Ghost rückverfolgt,
der seit vielen Jahren unauffindbar war

879
01:37:48,994 --> 01:37:51,330
und zufällig als Drogenverteiler agierte?

880
01:37:51,705 --> 01:37:54,249
Das wusste ich erst,
als ich ankam, aber ja.

881
01:37:54,875 --> 01:37:57,920
Und Sie schießen sich den Weg frei
in eine Art Festung,

882
01:37:58,754 --> 01:38:02,508
mit Millionen von Dollar,
Kontonummern, Schuldscheinen,

883
01:38:03,550 --> 01:38:06,970
und nehmen sich nur die 300.000
von Dwyers Rente.

884
01:38:07,930 --> 01:38:11,808
366.400 Dollar.

885
01:38:12,935 --> 01:38:14,353
In bar.

886
01:38:14,353 --> 01:38:15,812
Und er heißt Dyer.

887
01:38:16,480 --> 01:38:18,023
Ist er ein Freund von Ihnen?

888
01:38:18,482 --> 01:38:19,942
Nein. Nein.

889
01:38:21,985 --> 01:38:23,779
Er war mal Lyft-Kunde von mir.

890
01:38:27,366 --> 01:38:29,076
Das verstehe ich nicht.

891
01:38:29,910 --> 01:38:30,911
Kommt noch.

892
01:38:50,222 --> 01:38:51,431
Greg Dyer?

893
01:38:51,431 --> 01:38:54,476
- Emma Collins. Wir haben telefoniert.
- Kommen Sie rein.

894
01:38:56,270 --> 01:38:57,271
Also...

895
01:39:02,192 --> 01:39:03,277
Was ist das?

896
01:39:03,986 --> 01:39:06,738
Das sind 366.400 Dollar.

897
01:39:08,073 --> 01:39:09,366
Ihr Rentenfonds.

898
01:39:13,412 --> 01:39:14,246
Darf ich ihn aufmachen?

899
01:39:38,270 --> 01:39:40,105
- Wie haben Sie...
- Das war nicht ich.

900
01:39:40,856 --> 01:39:41,857
Wer dann?

901
01:39:43,442 --> 01:39:44,860
Darf ich nicht sagen.

902
01:39:46,904 --> 01:39:47,988
Warum?

903
01:39:48,989 --> 01:39:51,325
Wer macht so was für einen Fremden?

904
01:39:52,951 --> 01:39:54,453
Das ist eine gute Frage.

905
01:39:59,416 --> 01:40:01,335
Du kannst alles wieder auspacken.

906
01:40:02,127 --> 01:40:03,879
Wir gehen nirgendwo mehr hin.

907
01:40:04,630 --> 01:40:06,548
Na dann, danke.

908
01:40:09,384 --> 01:40:10,385
Danke.

909
01:40:25,067 --> 01:40:27,986
Das wurde für dich am Empfang abgegeben.
Wie fühlst du dich?

910
01:40:27,986 --> 01:40:29,530
- Bin wieder auf der Höhe.
- Schön.

911
01:40:29,530 --> 01:40:32,407
Weil wir uns in 30 Minuten
mit dem Direktor treffen.

912
01:40:32,407 --> 01:40:35,536
Er will die Person kennenlernen,
die den Fall in Italien gelöst hat.

913
01:40:35,536 --> 01:40:37,037
Gute Arbeit.

914
01:40:44,545 --> 01:40:47,965
DEINE MUTTER WÄRE STOLZ AUF DICH. R.M.

915
01:41:21,498 --> 01:41:22,708
Wir haben gewonnen.

916
01:41:22,708 --> 01:41:24,168
Das sehe ich.

917
01:41:25,127 --> 01:41:27,462
Das ist eine große Sache für Altamonte.

918
01:42:09,213 --> 01:42:11,548
Roberto, du hast etwas vergessen.

919
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Untertitel übersetzt von:
Stephan Klapdor



