1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,473 --> 00:00:59,393
{\an8}Sicile, Italie

4
00:02:11,215 --> 00:02:12,633
Attends ici.

5
00:02:39,826 --> 00:02:41,870
Il m'a dit d'attendre dehors.

6
00:02:48,669 --> 00:02:49,878
Allons-y.

7
00:04:26,141 --> 00:04:27,476
Allons-y.

8
00:05:30,873 --> 00:05:32,791
Ils refusaient que j'entre.

9
00:05:36,962 --> 00:05:38,338
Ils ont eu tort.

10
00:05:38,505 --> 00:05:40,674
Vous respirez encore, vous deux ?

11
00:05:40,841 --> 00:05:42,301
On est arrivés après.

12
00:05:50,309 --> 00:05:51,351
Bon,

13
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
voyons si j'ai bien compris.

14
00:05:56,273 --> 00:05:57,816
Tu es venu ici,

15
00:05:58,442 --> 00:05:59,776
tout seul,

16
00:06:00,527 --> 00:06:02,070
dans ce vignoble,

17
00:06:02,946 --> 00:06:04,031
en Sicile.

18
00:06:05,199 --> 00:06:06,283
Pourquoi ?

19
00:06:06,575 --> 00:06:07,659
Pour vous.

20
00:06:09,411 --> 00:06:10,454
Tu sais qui je suis ?

21
00:06:10,621 --> 00:06:12,372
Ce que vous êtes, oui.

22
00:06:15,167 --> 00:06:16,960
Et tu as osé venir.

23
00:06:20,839 --> 00:06:21,673
Pourquoi ?

24
00:06:24,843 --> 00:06:28,305
Vous avez volé quelque chose,
je suis venu le récupérer.

25
00:06:30,849 --> 00:06:32,559
Comment tu m'as trouvé ?

26
00:06:33,977 --> 00:06:35,354
Personne n'avait réussi.

27
00:06:40,108 --> 00:06:41,318
D'accord.

28
00:06:45,739 --> 00:06:47,491
Maintenant, tu es là.

29
00:06:50,244 --> 00:06:52,663
Sauf que tu es à quelques mètres

30
00:06:54,414 --> 00:06:56,667
de ce que tu cherches.

31
00:07:01,588 --> 00:07:04,675
On finit tous
là où on est censés être.

32
00:07:05,008 --> 00:07:06,385
Autrement dit,

33
00:07:07,135 --> 00:07:10,514
l'homme à ma gauche, prêt à tirer,
est un peu trop près,

34
00:07:10,681 --> 00:07:12,933
ce qui condamne
l'homme à ma droite.

35
00:07:13,100 --> 00:07:16,103
Il l'ignore encore.
Je suis désolé pour sa famille.

36
00:07:17,521 --> 00:07:18,939
9 secondes.

37
00:07:21,900 --> 00:07:24,611
Le temps que vous avez
pour décider de votre sort.

38
00:07:25,153 --> 00:07:26,363
9 secondes.

39
00:09:22,354 --> 00:09:27,150
EQUALIZER 3

40
00:09:28,610 --> 00:09:30,028
Bouge pas, bouge pas.

41
00:09:34,658 --> 00:09:35,868
Tu es seul ?

42
00:09:37,327 --> 00:09:38,745
Bon, très bien.

43
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
Reste dans la voiture.

44
00:11:55,507 --> 00:11:56,550
Monsieur ?

45
00:12:03,682 --> 00:12:05,184
Monsieur, vous m'entendez ?

46
00:12:11,440 --> 00:12:12,649
Monsieur ?

47
00:12:20,741 --> 00:12:24,161
Son pouls est faible,
il serait pas arrivé à l'hôpital.

48
00:12:25,454 --> 00:12:27,080
Il est en état de choc.

49
00:12:31,585 --> 00:12:34,338
Mets-lui une couverture
sur les jambes.

50
00:12:39,426 --> 00:12:41,512
Éclaire-moi bien. Merci.

51
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Comme ça, c'est bien.

52
00:12:49,269 --> 00:12:50,437
- Gio ?
- Oui.

53
00:12:50,646 --> 00:12:52,314
Cet homme est tombé.

54
00:12:52,648 --> 00:12:54,441
Tombé ? Il a pris une balle.

55
00:12:54,816 --> 00:12:58,028
Tu m'as amené un homme
qui est tombé, compris ?

56
00:13:02,449 --> 00:13:04,201
Désinfecte la plaie.

57
00:13:15,003 --> 00:13:17,631
Par chance, c'était du calibre 22.

58
00:13:26,390 --> 00:13:28,475
Gio vous a sauvé la vie.

59
00:13:28,851 --> 00:13:30,394
J'ai une question.

60
00:13:30,602 --> 00:13:34,022
Il a sauvé un homme bon
ou un homme mauvais ?

61
00:13:38,402 --> 00:13:39,570
Je ne sais pas.

62
00:13:41,154 --> 00:13:42,573
Où alliez-vous ?

63
00:13:42,781 --> 00:13:43,866
Chez moi.

64
00:13:50,455 --> 00:13:52,708
Ne vous agitez pas.

65
00:13:55,335 --> 00:13:59,464
Votre blessure
a besoin de temps pour cicatriser.

66
00:14:05,929 --> 00:14:08,682
Les hommes mauvais
vont venir vous chercher ?

67
00:14:10,100 --> 00:14:11,185
Non.

68
00:14:57,356 --> 00:14:58,941
Vous avez bien dormi ?

69
00:14:59,358 --> 00:15:00,359
Oui.

70
00:15:04,488 --> 00:15:06,281
Je vous ai fait de la soupe.

71
00:15:10,244 --> 00:15:11,078
Merci.

72
00:15:11,245 --> 00:15:12,246
Enzo.

73
00:15:12,996 --> 00:15:15,207
- Merci, Enzo.
- Et vous ?

74
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
Roberto.

75
00:15:26,009 --> 00:15:27,261
Excusez-moi, Enzo.

76
00:15:30,639 --> 00:15:31,849
Où je suis ?

77
00:15:33,767 --> 00:15:35,644
Là où vous êtes censé être.

78
00:16:23,859 --> 00:16:27,279
Heureusement
que j'ai gardé la canne de mon père.

79
00:16:31,325 --> 00:16:32,576
Vous permettez ?

80
00:16:35,078 --> 00:16:36,038
Bien.

81
00:16:42,211 --> 00:16:43,670
Combien de temps j'ai...

82
00:16:43,837 --> 00:16:45,047
3 jours aujourd'hui.

83
00:16:48,592 --> 00:16:49,968
Altamonte.

84
00:16:50,719 --> 00:16:52,804
Petit, mais <i>simpatico.</i>

85
00:16:55,891 --> 00:16:57,309
Allez-y doucement.

86
00:17:04,816 --> 00:17:06,443
Roberto, à gauche,

87
00:17:06,818 --> 00:17:08,737
l'escalier, la place.

88
00:18:08,130 --> 00:18:10,257
Khalid, apporte-moi les vivaneaux.

89
00:18:10,424 --> 00:18:11,508
Tout de suite.

90
00:19:24,831 --> 00:19:25,958
Bonjour.

91
00:19:27,209 --> 00:19:28,627
Un thé, s'il vous plaît.

92
00:19:28,627 --> 00:19:29,545
Un thé ?

93
00:19:32,589 --> 00:19:33,799
Un sachet de thé.

94
00:19:36,260 --> 00:19:37,719
Je vous apporte ça.

95
00:19:39,096 --> 00:19:39,972
Merci.

96
00:19:50,482 --> 00:19:51,567
Désolée,

97
00:19:51,567 --> 00:19:54,695
le thé, c'est pour les vieilles dames
et les Anglais.

98
00:20:21,722 --> 00:20:22,973
Bonjour.

99
00:20:23,473 --> 00:20:25,058
Je suis Giorgio Bonucci.

100
00:20:25,225 --> 00:20:26,226
Gio.

101
00:20:28,228 --> 00:20:29,938
Voici ma fille Gabby.

102
00:20:31,231 --> 00:20:32,608
Bonjour, Aminah.

103
00:20:33,192 --> 00:20:35,819
Gabby, j'ai un cadeau pour toi. Viens.

104
00:20:38,864 --> 00:20:39,823
Alors...

105
00:20:44,077 --> 00:20:45,454
vous avez fait une mauvaise...

106
00:20:45,621 --> 00:20:46,496
Chute.

107
00:20:46,872 --> 00:20:48,248
- Une chute.
- Oui.

108
00:20:50,959 --> 00:20:52,878
Le Dr Enzo est un bon médecin.

109
00:20:53,712 --> 00:20:56,757
Il nous a mis au monde,
mes parents et moi.

110
00:20:57,591 --> 00:20:59,384
Presque tout le monde ici.

111
00:21:03,555 --> 00:21:04,556
De braves gens.

112
00:21:05,599 --> 00:21:06,850
Je comprends.

113
00:21:09,228 --> 00:21:11,855
J'ai mis votre voiture derrière la gare.

114
00:21:13,357 --> 00:21:15,108
Pour quand vous irez mieux.

115
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
J'ai pas fouillé vos bagages.

116
00:21:23,492 --> 00:21:24,535
Merci.

117
00:21:25,410 --> 00:21:26,537
Ma chérie !

118
00:21:28,789 --> 00:21:29,706
On y va.

119
00:22:11,039 --> 00:22:12,082
Collins.

120
00:22:14,835 --> 00:22:16,712
<i>Un vignoble en Sicile,</i>

121
00:22:18,297 --> 00:22:20,591
<i>à 10 km au sud de...</i>

122
00:22:20,757 --> 00:22:22,092
Qui est à l'appareil ?

123
00:22:22,926 --> 00:22:24,595
<i>Un citoyen vigilant.</i>

124
00:22:40,444 --> 00:22:41,445
Collins.

125
00:22:42,946 --> 00:22:45,824
<i>Le vignoble de Cantina Arriana,</i>

126
00:22:45,991 --> 00:22:47,576
<i>au sud de Palerme.</i>

127
00:22:47,576 --> 00:22:48,869
Qui est à l'appareil ?

128
00:22:49,745 --> 00:22:51,663
<i>Des caisses du Moyen-Orient.</i>

129
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
De Syrie, apparemment.

130
00:22:53,373 --> 00:22:56,001
De quoi il s'agit ? Fruits, épices ?

131
00:22:56,168 --> 00:22:58,003
Désolée, ça n'a rien d'anormal.

132
00:22:58,170 --> 00:22:59,296
<i>De vin.</i>

133
00:23:00,172 --> 00:23:01,006
Du vin ?

134
00:23:01,006 --> 00:23:03,258
Du vin, 55 caisses.

135
00:23:03,509 --> 00:23:06,970
Un vignoble sicilien
qui importerait du vin de Syrie ?

136
00:23:08,388 --> 00:23:10,349
Apparemment, je suis au bon numéro.

137
00:23:10,641 --> 00:23:11,975
Écoutez, mon vieux...

138
00:23:12,142 --> 00:23:16,396
Une opération de reconditionnement.
Envoyez une équipe sur place.

139
00:23:16,897 --> 00:23:17,981
Comment vous savez ?

140
00:23:18,732 --> 00:23:21,568
Je passais par là,
j'ai pensé à vous autres.

141
00:23:22,277 --> 00:23:23,529
Nous autres ?

142
00:23:24,404 --> 00:23:25,656
Vous savez où vous êtes ?

143
00:23:25,656 --> 00:23:28,909
CIA, service des opérations financières.

144
00:23:28,909 --> 00:23:30,827
<i>Vous traquez l'argent suspect.</i>

145
00:23:30,994 --> 00:23:32,913
Exact. Ne quittez pas.

146
00:23:33,664 --> 00:23:35,624
Je prends de quoi noter.

147
00:23:35,916 --> 00:23:39,002
Pas la peine.
Tout est enregistré, non ?

148
00:23:40,170 --> 00:23:41,171
<i>Ma vieille ?</i>

149
00:23:55,185 --> 00:23:56,019
Collins.

150
00:23:56,937 --> 00:23:59,022
J'ai une piste à étudier.

151
00:25:29,863 --> 00:25:31,114
Allez-y doucement.

152
00:26:20,455 --> 00:26:23,959
<i>Un jour, quelqu'un fait
un truc effroyable à une personne.</i>

153
00:26:24,126 --> 00:26:26,628
<i>Et tu agis parce que tu le peux.</i>

154
00:26:27,087 --> 00:26:28,672
<i>Parce que tu es comme ça ?</i>

155
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
<i>Que tu l'as toujours été ?</i>

156
00:27:07,127 --> 00:27:09,630
Papa, maman te demande en cuisine.

157
00:27:15,344 --> 00:27:17,012
Votre salade.

158
00:27:17,638 --> 00:27:18,889
Bon appétit.

159
00:27:59,429 --> 00:28:00,472
Je m'appelle Aminah.

160
00:28:01,974 --> 00:28:02,891
Roberto.

161
00:28:02,891 --> 00:28:04,309
Enchantée.

162
00:28:05,602 --> 00:28:06,854
Savourez votre thé.

163
00:28:17,781 --> 00:28:20,200
Cette chemise est taillée pour vous.

164
00:28:20,367 --> 00:28:21,451
Fabi, le parapluie.

165
00:28:21,618 --> 00:28:23,745
Elle est parfaite, belle couleur.

166
00:28:23,912 --> 00:28:26,582
Avec ce pantalon, ça irait très bien.

167
00:28:27,207 --> 00:28:29,418
Comment on dit... Une seule.

168
00:28:29,585 --> 00:28:31,962
Une chemise, mais avec le bon pantalon.

169
00:28:31,962 --> 00:28:32,880
Une seule.

170
00:28:33,005 --> 00:28:36,717
Et le chapeau,
il est assorti à la chemise.

171
00:28:36,884 --> 00:28:37,801
Parfait.

172
00:28:40,846 --> 00:28:41,847
Bon marché.

173
00:28:43,140 --> 00:28:44,099
Je vous en prie.

174
00:29:06,246 --> 00:29:10,125
J'ai dû faire réparer le frigo,
sinon je peux pas travailler.

175
00:29:10,292 --> 00:29:12,085
J'en ai rien à foutre, du frigo.

176
00:29:12,252 --> 00:29:15,005
Je paierai la semaine prochaine,
t'inquiète.

177
00:29:15,547 --> 00:29:17,424
Angelo, donne-moi l'argent.

178
00:29:18,884 --> 00:29:20,302
Ça va, Khalid ?

179
00:29:25,641 --> 00:29:27,226
Tout le monde doit payer.

180
00:29:27,392 --> 00:29:30,145
On se connaît depuis longtemps,
pas vrai ?

181
00:29:30,145 --> 00:29:31,063
Ça marche.

182
00:29:41,740 --> 00:29:42,908
T'as compris ?

183
00:29:44,326 --> 00:29:46,036
À la semaine prochaine.

184
00:29:46,203 --> 00:29:48,288
Pas de problème, Angelo.

185
00:29:54,753 --> 00:29:56,839
Calme-toi, voilà.

186
00:29:58,298 --> 00:30:01,176
Et reprends-toi, bordel de merde.

187
00:30:02,302 --> 00:30:04,721
Il me fait perdre mon temps.

188
00:30:13,188 --> 00:30:14,815
Allez, on s'en va.

189
00:30:21,738 --> 00:30:23,031
T'en fais pas, ça va.

190
00:30:26,034 --> 00:30:27,494
Khalid, au boulot.

191
00:30:31,748 --> 00:30:34,835
Ils payent tous en petite monnaie.
Fait chier !

192
00:30:36,503 --> 00:30:37,504
Angelo !

193
00:30:38,005 --> 00:30:39,715
La semaine prochaine.

194
00:30:40,257 --> 00:30:41,675
Me la fais pas à l'envers.

195
00:31:02,696 --> 00:31:04,781
{\an8}Naples, Italie

196
00:32:08,929 --> 00:32:10,097
Attendez ici.

197
00:32:12,599 --> 00:32:13,684
Où est mon frère ?

198
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
À l'étage. Il règle un truc.

199
00:32:17,062 --> 00:32:19,648
Voici les autorisations. Signez-les.

200
00:32:19,815 --> 00:32:22,276
On n'expulse pas les gens comme ça.

201
00:32:22,442 --> 00:32:24,570
Ils n'ont nulle part où aller !

202
00:32:25,571 --> 00:32:26,572
Lucia.

203
00:32:30,200 --> 00:32:31,785
M. Quaranta...

204
00:32:34,329 --> 00:32:37,583
on ne peut pas signer ces papiers.

205
00:32:38,458 --> 00:32:39,585
Vous comprenez ?

206
00:32:41,336 --> 00:32:42,963
La justice tranchera.

207
00:32:44,047 --> 00:32:47,926
Il faudra peut-être trouver
un autre bâtiment pour votre hôtel.

208
00:32:49,219 --> 00:32:51,555
J'espère que vous comprenez.

209
00:32:52,472 --> 00:32:54,099
Merci de m'avoir reçu.

210
00:33:19,249 --> 00:33:20,751
Mon frère !

211
00:33:21,251 --> 00:33:23,545
Tu t'es payé une nouvelle bagnole ?

212
00:33:23,712 --> 00:33:25,088
Le nouveau s'en sort ?

213
00:33:25,255 --> 00:33:27,007
Ça va, il m'obéit.

214
00:33:28,258 --> 00:33:29,718
Ça sera un bon élément.

215
00:33:31,720 --> 00:33:33,263
Expulse tout le monde.

216
00:33:35,641 --> 00:33:36,725
Attends.

217
00:33:38,143 --> 00:33:39,144
Alors ?

218
00:33:40,521 --> 00:33:42,272
Je veille sur toi, pas vrai ?

219
00:33:42,481 --> 00:33:43,315
Oui.

220
00:33:43,482 --> 00:33:46,985
Tu es mon frère et je t'aime,
mais me fais pas chier.

221
00:33:47,778 --> 00:33:50,155
Encaisse, sans faire d'histoires.

222
00:33:51,615 --> 00:33:53,200
J'ai plus important à gérer.

223
00:33:54,284 --> 00:33:57,162
Si tu me parlais
de ces choses importantes ?

224
00:33:57,746 --> 00:33:59,122
C'est du lourd.

225
00:34:08,757 --> 00:34:10,300
Reste à ta place.

226
00:34:12,302 --> 00:34:13,929
Fais ce que tu as à faire.

227
00:34:15,304 --> 00:34:17,139
J'ai des projets pour toi.

228
00:34:18,891 --> 00:34:20,351
T'inquiète pas.

229
00:34:28,777 --> 00:34:31,780
Laissez-le là,
que tout le monde le voie.

230
00:34:34,032 --> 00:34:36,326
Allez, circulez ! En avant !

231
00:34:37,159 --> 00:34:38,829
Plus vite que ça !

232
00:34:55,929 --> 00:34:58,056
Il va y avoir un grand match de foot.

233
00:34:58,223 --> 00:35:00,434
Quand j'étais jeune, je jouais.

234
00:35:00,601 --> 00:35:01,560
Vous étiez bon ?

235
00:35:01,727 --> 00:35:04,479
Non, voilà pourquoi
je suis devenu médecin.

236
00:35:07,149 --> 00:35:10,068
Demain, je vais au marché.
Vous voulez quelque chose ?

237
00:35:10,235 --> 00:35:12,154
J'irai. Vous voulez quoi ?

238
00:35:12,321 --> 00:35:14,406
- Je m'en occupe.
- Reposez-vous.

239
00:35:14,573 --> 00:35:18,452
Non, vous faites beaucoup pour moi,
et je suis robuste.

240
00:35:18,744 --> 00:35:19,995
Je suis robuste.

241
00:35:20,829 --> 00:35:22,039
Quel poisson ?

242
00:35:22,206 --> 00:35:23,749
J'aime les rougets.

243
00:35:25,751 --> 00:35:26,877
1...

244
00:35:27,377 --> 00:35:28,337
2...

245
00:35:29,755 --> 00:35:30,589
Allez-y.

246
00:35:30,589 --> 00:35:31,715
Quatre.

247
00:35:32,508 --> 00:35:33,759
D'accord, j'y vais.

248
00:35:36,428 --> 00:35:37,846
- Santé.
- <i>Salute</i>.

249
00:35:37,846 --> 00:35:40,140
À la poêle ou au four.

250
00:35:41,225 --> 00:35:42,434
De la daurade.

251
00:35:43,810 --> 00:35:44,937
Non, ça.

252
00:35:45,103 --> 00:35:46,355
C'est du bar ?

253
00:35:47,105 --> 00:35:48,899
- Bonjour, Angelo.
- Salut, Aminah.

254
00:35:49,274 --> 00:35:50,484
Celui-ci ?

255
00:35:51,109 --> 00:35:53,237
<i>Spigola</i>, je sais. Un bar.

256
00:35:53,779 --> 00:35:54,988
Deux bars.

257
00:35:55,155 --> 00:35:57,115
Ils sont bien frais ?

258
00:35:57,908 --> 00:35:59,201
Le poisson se sent pas.

259
00:36:00,035 --> 00:36:01,370
Regardez les yeux.

260
00:36:01,787 --> 00:36:04,373
Ils sont brillants, pas vitreux.

261
00:36:04,540 --> 00:36:06,250
Et les ouïes, rouges ou roses.

262
00:36:06,416 --> 00:36:07,501
Merci, Khalid.

263
00:36:07,668 --> 00:36:08,877
Elle a raison.

264
00:36:09,670 --> 00:36:12,130
Stefano a fini par vendre ce chapeau.

265
00:36:14,049 --> 00:36:15,425
Bonne journée !

266
00:36:16,260 --> 00:36:17,636
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

267
00:36:19,012 --> 00:36:20,013
Beau chapeau.

268
00:36:20,180 --> 00:36:22,140
Elle a dit qu'il lui plaisait.

269
00:36:23,600 --> 00:36:25,018
C'est combien ?

270
00:36:25,185 --> 00:36:28,522
Aujourd'hui, c'est cadeau.
Vous êtes un ami d'Enzo.

271
00:36:28,689 --> 00:36:30,399
Ça, je comprends. Je paye.

272
00:36:30,566 --> 00:36:32,401
Non, vous êtes un ami d'Enzo.

273
00:36:32,568 --> 00:36:34,236
- Votre nom ?
- Angelo.

274
00:36:34,403 --> 00:36:36,071
Angelo, je paye.

275
00:36:36,655 --> 00:36:37,656
J'insiste.

276
00:36:37,823 --> 00:36:40,492
Je peux pas accepter.
La prochaine fois.

277
00:36:40,659 --> 00:36:42,452
La prochaine fois, promis.

278
00:36:42,911 --> 00:36:44,705
Khalid, donne-lui son poisson.

279
00:36:45,914 --> 00:36:46,748
Merci.

280
00:37:18,197 --> 00:37:21,158
L'un a été tué ici.
L'autre, de ce côté.

281
00:37:21,325 --> 00:37:22,409
Combien ?

282
00:37:22,576 --> 00:37:24,161
Six dans cette pièce.

283
00:37:24,328 --> 00:37:25,245
Collins.

284
00:37:27,581 --> 00:37:29,166
Fénétylline chlorhydrate.

285
00:37:29,333 --> 00:37:30,501
Merde.

286
00:37:31,251 --> 00:37:35,380
Amphétamine de synthèse
utilisée par Daech comme stimulant.

287
00:37:36,006 --> 00:37:37,424
Cette porte, c'était...

288
00:37:37,591 --> 00:37:38,967
On a dû la faire sauter.

289
00:37:39,635 --> 00:37:40,928
Il y a autre chose ?

290
00:37:41,094 --> 00:37:43,138
Je vous montre, suivez-moi.

291
00:37:46,725 --> 00:37:48,143
Combien en espèces ?

292
00:37:49,770 --> 00:37:52,648
Environ 11 millions de dollars.

293
00:37:54,691 --> 00:37:55,526
Les caméras ?

294
00:37:57,110 --> 00:37:58,737
Toutes coupées en même temps.

295
00:37:59,238 --> 00:38:00,864
À 18h16 précises.

296
00:38:01,657 --> 00:38:03,158
Des empreintes ?

297
00:38:03,784 --> 00:38:05,035
Un seul jeu jusqu'ici.

298
00:38:06,537 --> 00:38:07,579
Zéro correspondance.

299
00:38:07,746 --> 00:38:09,665
Plusieurs corps,
un jeu d'empreintes ?

300
00:38:21,093 --> 00:38:22,052
Alors ?

301
00:38:22,052 --> 00:38:23,595
Des terroristes syriens

302
00:38:23,762 --> 00:38:27,850
font transiter leur drogue par ici
pour la reconditionner.

303
00:38:28,016 --> 00:38:30,352
Et la cargaison
n'est plus internationale.

304
00:38:30,352 --> 00:38:32,104
C'est malin.

305
00:38:33,564 --> 00:38:36,316
- Et l'argent ?
- C'est autre chose.

306
00:38:36,692 --> 00:38:40,362
Blanchiment, cyber-vol,
ça nous regarde pas. Mais ça, si.

307
00:38:40,529 --> 00:38:45,409
Une faction terroriste inconnue
qui fait de la contrebande ici ?

308
00:38:46,118 --> 00:38:47,202
Comment vous avez su ?

309
00:38:47,578 --> 00:38:49,079
Un appel anonyme.

310
00:38:51,832 --> 00:38:54,835
Faut voir si c'est la 1re cargaison,
la 5e, la 20e.

311
00:38:55,002 --> 00:38:56,086
C'est la 4e.

312
00:38:56,587 --> 00:38:57,421
Comment ?

313
00:38:57,963 --> 00:39:00,549
Ils expédiaient 200 caisses par mois.

314
00:39:00,716 --> 00:39:03,093
Il y a 3 mois, ils sont passés à 500.

315
00:39:03,427 --> 00:39:04,261
Putain !

316
00:39:04,428 --> 00:39:06,430
J'ai vérifié dans l'avion.

317
00:39:06,847 --> 00:39:08,140
On a besoin d'infos.

318
00:39:08,473 --> 00:39:10,559
Si on tarde, il y aura des victimes.

319
00:39:11,852 --> 00:39:13,353
Tenez-moi au courant.

320
00:39:38,587 --> 00:39:39,922
Très bien.

321
00:39:40,088 --> 00:39:41,632
- C'est bon ?
- Oui.

322
00:39:41,798 --> 00:39:42,966
Pratiquement guéri.

323
00:39:51,558 --> 00:39:53,852
Que voyez-vous quand vous me regardez ?

324
00:39:55,938 --> 00:39:57,940
Quand je suis arrivé ici,

325
00:39:58,106 --> 00:39:59,816
vous m'avez soigné.

326
00:40:00,359 --> 00:40:02,152
Sans appeler d'ambulance.

327
00:40:02,319 --> 00:40:05,697
Sans appeler la police,
sans appeler les <i>carabinieri.</i>

328
00:40:07,032 --> 00:40:07,866
Pourquoi ?

329
00:40:07,866 --> 00:40:09,618
Vous vous rappelez ma question ?

330
00:40:10,035 --> 00:40:11,203
Quand je suis arrivé ?

331
00:40:17,751 --> 00:40:20,671
Vous m'avez demandé
si j'étais bon ou mauvais.

332
00:40:21,922 --> 00:40:23,966
Vous avez dit que vous saviez pas.

333
00:40:25,342 --> 00:40:26,426
Je ne sais pas.

334
00:40:27,803 --> 00:40:30,097
Seul un homme bon dirait ça.

335
00:41:23,400 --> 00:41:24,735
Mon frère !

336
00:41:25,277 --> 00:41:27,279
Tu es allé prier ?

337
00:41:27,654 --> 00:41:29,489
Je pense pas que Dieu écoute.

338
00:41:29,656 --> 00:41:30,782
Qu'est-ce qu'il y a ?

339
00:41:31,742 --> 00:41:34,453
Tu dois m'aider
pour les choses importantes.

340
00:41:36,413 --> 00:41:37,623
Il va falloir

341
00:41:37,789 --> 00:41:41,084
que tu augmentes la pression
sur ces gens.

342
00:41:41,919 --> 00:41:44,004
- Compris.
- On voit grand pour Altamonte.

343
00:41:44,171 --> 00:41:46,048
Résidences, hôtels, casinos.

344
00:41:47,674 --> 00:41:49,635
Tu sais ce que tu as à faire.

345
00:41:49,801 --> 00:41:51,303
Bien sûr, Vincent.

346
00:41:55,140 --> 00:41:57,434
Bientôt, toute la côte sera à nous.

347
00:41:59,061 --> 00:42:00,062
Toute la côte !

348
00:42:35,514 --> 00:42:36,682
Au feu !

349
00:42:43,856 --> 00:42:45,899
Aminah, c'est chez Angelo !

350
00:42:58,996 --> 00:43:00,455
Salauds !

351
00:43:22,436 --> 00:43:25,522
Angelo, n'y va pas !
N'y va pas, arrête.

352
00:43:26,815 --> 00:43:28,442
Viens, ça suffit.

353
00:43:31,820 --> 00:43:32,779
Calme-toi.

354
00:43:33,739 --> 00:43:36,408
Calme-toi, on va t'aider.

355
00:43:40,120 --> 00:43:42,080
Ils ont tout détruit, les salauds !

356
00:43:42,748 --> 00:43:44,249
Ils ont tout détruit.

357
00:45:06,707 --> 00:45:08,292
Allô ! Bonjour.

358
00:45:08,500 --> 00:45:11,336
Brigadier Giorgio Bonucci,
gendarmerie d'Altamonte.

359
00:45:14,173 --> 00:45:16,216
J'aurais besoin de renseignements

360
00:45:16,383 --> 00:45:19,386
sur le propriétaire d'un fourgon

361
00:45:19,636 --> 00:45:20,721
Ford.

362
00:45:22,890 --> 00:45:24,266
Bleu ou noir.

363
00:45:25,142 --> 00:45:26,894
Suspicion d'incendie criminel.

364
00:45:31,523 --> 00:45:33,066
Monsieur Roberto.

365
00:45:34,193 --> 00:45:35,194
Votre thé.

366
00:45:37,196 --> 00:45:38,655
Comme vous aimez.

367
00:45:39,072 --> 00:45:40,199
Voilà.

368
00:45:48,457 --> 00:45:49,875
Pourquoi vous faites ça ?

369
00:45:52,586 --> 00:45:53,795
Pardon ?

370
00:45:53,962 --> 00:45:55,422
Pourquoi vous faites ça ?

371
00:46:00,344 --> 00:46:01,887
Par habitude.

372
00:46:03,722 --> 00:46:05,057
Je suis maniaque.

373
00:46:08,352 --> 00:46:11,063
Dites-moi, qui vous fait à manger ?

374
00:46:11,939 --> 00:46:13,232
Pardon ?

375
00:46:13,649 --> 00:46:15,192
Qui vous fait à manger ?

376
00:46:16,860 --> 00:46:18,320
Ici, maintenant ?

377
00:46:18,570 --> 00:46:22,074
Chez vous, en Amérique,
qui prépare vos repas ?

378
00:46:22,574 --> 00:46:23,742
C'est moi.

379
00:46:24,952 --> 00:46:27,246
Quel est votre plat préféré ?

380
00:46:31,041 --> 00:46:32,751
Le chili con carne.

381
00:46:33,710 --> 00:46:34,586
Non ?

382
00:46:34,753 --> 00:46:36,088
D'accord, les spaghettis.

383
00:46:37,214 --> 00:46:38,465
À la viande.

384
00:46:42,553 --> 00:46:43,720
Moi...

385
00:46:45,055 --> 00:46:48,308
j'aimerais vous faire découvrir
la cuisine d'Altamonte.

386
00:46:49,017 --> 00:46:50,310
Ça vous dit ?

387
00:46:55,440 --> 00:46:56,692
Oui.

388
00:46:58,986 --> 00:47:00,279
À une condition.

389
00:47:00,696 --> 00:47:02,114
Mettez votre chapeau.

390
00:47:05,033 --> 00:47:06,076
J'arrive.

391
00:47:06,451 --> 00:47:07,327
Restez là.

392
00:47:12,666 --> 00:47:14,626
Depuis quand vous tenez le café ?

393
00:47:15,335 --> 00:47:18,755
20 ans.
Il était à mes parents.

394
00:47:22,843 --> 00:47:26,388
Bonsoir, madame. Quelle merveille !

395
00:47:28,557 --> 00:47:30,100
Comment ça va ?

396
00:47:36,273 --> 00:47:38,567
À bientôt, merci.

397
00:47:39,234 --> 00:47:40,986
Voyons un peu.

398
00:47:41,153 --> 00:47:43,155
On tient quelque chose.

399
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Vous permettez ?

400
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
Merci.

401
00:47:51,205 --> 00:47:54,082
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un kebab.

402
00:47:54,499 --> 00:47:55,834
Non, pas de poulpe.

403
00:47:56,001 --> 00:47:57,503
La prochaine fois.

404
00:48:58,188 --> 00:48:59,898
C'est bon pour le thé.

405
00:49:04,945 --> 00:49:07,322
Ils vous voient comme un des nôtres.

406
00:49:39,396 --> 00:49:41,398
Vous savez, je pourrais...

407
00:49:42,900 --> 00:49:46,153
me mettre de face
si vous voulez une meilleure

408
00:49:46,904 --> 00:49:48,071
photo.

409
00:49:49,907 --> 00:49:52,367
5... 4... 3...

410
00:49:52,993 --> 00:49:54,244
2... 1.

411
00:49:58,123 --> 00:49:59,541
Je vous voyais pas comme ça.

412
00:49:59,541 --> 00:50:00,667
Moi, si.

413
00:50:03,879 --> 00:50:04,713
De rien.

414
00:50:09,426 --> 00:50:10,427
Pour quoi ?

415
00:50:11,261 --> 00:50:13,931
Le tuyau.
J'imagine que ça vous a servi.

416
00:50:17,768 --> 00:50:18,894
Qui êtes-vous ?

417
00:50:19,770 --> 00:50:22,189
Que faisiez-vous dans ce vignoble ?

418
00:50:23,190 --> 00:50:26,026
Surtout un vignoble
qui reconditionne de la drogue.

419
00:50:26,193 --> 00:50:27,903
Je répète : je passais par là.

420
00:50:28,070 --> 00:50:28,904
Vous passiez.

421
00:50:28,904 --> 00:50:29,947
Tout à fait.

422
00:50:31,532 --> 00:50:33,534
Ne jouez pas avec moi.

423
00:50:34,076 --> 00:50:35,577
Je bois un thé.

424
00:50:38,080 --> 00:50:39,456
Pour qui vous travaillez ?

425
00:50:39,665 --> 00:50:41,083
Je suis à la retraite.

426
00:50:41,416 --> 00:50:42,417
Et avant ?

427
00:50:44,711 --> 00:50:47,589
Je peux vous embarquer,
vous interroger au bureau.

428
00:50:48,298 --> 00:50:50,801
Il vous faudrait une autorisation.

429
00:50:50,968 --> 00:50:52,302
À moins que...

430
00:50:53,887 --> 00:50:56,807
vous m'emmeniez dans un site noir
pour me torturer.

431
00:50:57,266 --> 00:51:00,143
Dit celui qui savait
qui appeler à la CIA.

432
00:51:00,894 --> 00:51:01,895
Vous aviez le numéro ?

433
00:51:02,396 --> 00:51:03,397
Il était noté.

434
00:51:03,856 --> 00:51:05,774
- Où ça ?
- Dans un petit carnet noir.

435
00:51:08,360 --> 00:51:09,862
Vous m'avez repérée ?

436
00:51:11,613 --> 00:51:13,824
Grâce à votre guide sur Rome.

437
00:51:13,824 --> 00:51:16,076
On est à Altamonte. Et à votre voix.

438
00:51:16,326 --> 00:51:17,536
Mais encore ?

439
00:51:17,703 --> 00:51:19,246
Votre façon de dire les M.

440
00:51:19,246 --> 00:51:22,332
Vous faites un son sec, râpeux.

441
00:51:22,958 --> 00:51:24,376
Je vais faire attention.

442
00:51:24,376 --> 00:51:25,460
Vous devriez.

443
00:51:27,713 --> 00:51:30,591
La police a trouvé
des corps dans le vignoble.

444
00:51:34,553 --> 00:51:35,804
La drogue,

445
00:51:36,346 --> 00:51:38,182
c'est un domaine dangereux.

446
00:51:42,728 --> 00:51:44,021
Vous les avez tués ?

447
00:51:44,354 --> 00:51:46,481
J'ai l'air d'un assassin ?

448
00:51:46,857 --> 00:51:48,817
J'envisage cette possibilité.

449
00:51:50,444 --> 00:51:51,695
Bien vu !

450
00:51:53,447 --> 00:51:54,990
On s'intéresse à vous.

451
00:51:54,990 --> 00:51:56,700
Je suis intéressant.

452
00:51:59,244 --> 00:52:00,829
Vous savez autre chose ?

453
00:52:01,288 --> 00:52:02,372
Rien.

454
00:52:03,373 --> 00:52:05,167
Croyez-moi, je le regrette.

455
00:52:08,128 --> 00:52:09,922
Ça ne vous étonne pas ?

456
00:52:09,922 --> 00:52:11,924
- Quoi ?
- Que je vous aie trouvé.

457
00:52:12,257 --> 00:52:13,759
C'est facile.

458
00:52:14,510 --> 00:52:16,261
Vous avez pris le même ferry.

459
00:52:17,471 --> 00:52:20,349
Vous avez remarqué
les caméras du terminal.

460
00:52:20,516 --> 00:52:21,975
En remontant sur 15 jours,

461
00:52:22,142 --> 00:52:26,230
vous avez vu le numéro de la voiture,
le GPS l'a localisée.

462
00:52:26,230 --> 00:52:27,773
Je me trompe ?

463
00:52:28,148 --> 00:52:31,151
Ensuite,
vous ferez une recherche de nom.

464
00:52:32,361 --> 00:52:34,696
- C'est déjà en cours.
- Bien.

465
00:52:34,863 --> 00:52:36,615
Ça devrait vous alerter.

466
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Pourquoi ?

467
00:52:39,910 --> 00:52:42,412
Je ne veux pas

468
00:52:42,663 --> 00:52:44,831
vous gâcher

469
00:52:44,998 --> 00:52:47,376
la surprise.

470
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Restez dans le coin.

471
00:52:51,672 --> 00:52:53,131
Je commence à peine.

472
00:52:55,551 --> 00:52:56,635
Moi aussi.

473
00:52:59,847 --> 00:53:00,722
McCall.

474
00:53:01,807 --> 00:53:04,935
Très bien. Deux C, deux L.

475
00:53:10,482 --> 00:53:11,358
Allô ?

476
00:53:11,358 --> 00:53:13,735
<i>Ta fille a quitté l'école plus tôt.</i>

477
00:53:14,570 --> 00:53:15,737
Qui êtes-vous ?

478
00:53:17,573 --> 00:53:20,033
Mme Marta, vous avez vu Gabby ?

479
00:53:20,200 --> 00:53:23,078
Un de vos collègues
est passé la chercher.

480
00:53:26,331 --> 00:53:27,583
Tout va bien ?

481
00:53:39,678 --> 00:53:40,846
Chiara !

482
00:53:41,346 --> 00:53:42,222
Gabby !

483
00:53:45,559 --> 00:53:46,560
Gio !

484
00:54:08,207 --> 00:54:11,960
Papa a fait une grosse bêtise,
pas vrai ?

485
00:54:12,127 --> 00:54:14,671
Il a téléphoné, et il aurait pas dû.

486
00:54:16,507 --> 00:54:17,633
Arrêtez !

487
00:54:18,634 --> 00:54:19,885
Par pitié !

488
00:54:20,594 --> 00:54:23,013
Tu pensais qu'on avait pas d'amis ?

489
00:54:25,641 --> 00:54:29,019
Pourquoi tu te mêles de nos affaires,
le carabinier ?

490
00:54:29,353 --> 00:54:31,313
Faut pas faire d'histoires.

491
00:54:34,024 --> 00:54:35,776
Viking, prends la gamine.

492
00:54:35,943 --> 00:54:36,777
Je mange.

493
00:54:36,777 --> 00:54:38,320
On s'en branle !

494
00:54:38,487 --> 00:54:42,115
On doit tous attendre
que Viking ait fini de bouffer ?

495
00:54:42,741 --> 00:54:45,661
Que ça te serve de leçon.
Amène-la par ici.

496
00:54:46,286 --> 00:54:47,496
Regarde-moi !

497
00:54:48,539 --> 00:54:49,581
Amène-la-moi !

498
00:54:52,918 --> 00:54:54,211
La prochaine fois,

499
00:54:54,545 --> 00:54:57,714
on s'en prend à la petite, compris ?

500
00:54:57,881 --> 00:54:59,424
On s'en prend à elle !

501
00:54:59,591 --> 00:55:01,802
- Lâchez-la !
- Ta gueule !

502
00:55:08,809 --> 00:55:10,561
C'est bien, le carabinier.

503
00:55:26,326 --> 00:55:29,663
Désolé pour Gabby, Chiara et toi.

504
00:55:53,562 --> 00:55:54,938
Gio a eu un problème ?

505
00:55:55,480 --> 00:55:56,607
Il est tombé.

506
00:55:59,234 --> 00:56:00,444
Ce qui se passe ici

507
00:56:01,028 --> 00:56:02,779
se passe dans plein de villes.

508
00:56:02,946 --> 00:56:04,573
C'est la Camorra.

509
00:56:04,740 --> 00:56:06,325
La 'Ndrangheta.

510
00:56:06,617 --> 00:56:08,327
Ce que vous appelez la Mafia.

511
00:56:09,369 --> 00:56:10,996
C'est un vrai cancer.

512
00:56:11,872 --> 00:56:13,332
Et comme le cancer,

513
00:56:13,707 --> 00:56:14,750
ça nous ronge.

514
00:56:59,044 --> 00:57:00,629
J'appelle une ambulance ?

515
00:57:08,929 --> 00:57:10,264
C'est incroyable.

516
00:57:10,430 --> 00:57:12,808
Cette église a plus de mille ans.

517
00:57:14,518 --> 00:57:16,687
J'ai un nouveau guide.

518
00:57:21,066 --> 00:57:24,653
Elle abrite une fresque de la Vierge
accomplissant un miracle.

519
00:57:25,946 --> 00:57:28,949
Elle empêche un homme
d'être injustement pendu.

520
00:57:33,954 --> 00:57:35,205
Vous y croyez ?

521
00:57:37,249 --> 00:57:38,125
À quoi ?

522
00:57:38,125 --> 00:57:39,418
Aux miracles.

523
00:57:42,212 --> 00:57:45,716
Vous parlez des séries
de faits aléatoires qui s'enchaînent

524
00:57:45,883 --> 00:57:47,301
pile au bon moment ?

525
00:57:48,844 --> 00:57:49,720
Non.

526
00:57:55,100 --> 00:57:58,103
- Vous avez enquêté ?
- Vous êtes un fantôme.

527
00:58:00,105 --> 00:58:01,857
J'ai pas peur des fantômes.

528
00:58:02,608 --> 00:58:06,278
Ni de tout ce que je vois,
M. Deux-C-Deux-L.

529
00:58:08,322 --> 00:58:10,532
On ne s'intéresse plus à vous.

530
00:58:10,699 --> 00:58:11,617
Non ?

531
00:58:13,118 --> 00:58:15,287
Mais vous restez intéressant.

532
00:58:18,582 --> 00:58:21,376
Le vigneron sicilien,
c'est Lorenzo Vitale.

533
00:58:22,252 --> 00:58:24,463
Recherché par Interpol pendant 10 ans.

534
00:58:25,130 --> 00:58:27,132
Il dirigeait un cyber-empire.

535
00:58:27,633 --> 00:58:31,512
Il siphonnait des comptes offshores,
des fonds de pension.

536
00:58:32,721 --> 00:58:35,516
La drogue transitait de chez lui
au continent.

537
00:58:37,601 --> 00:58:39,895
- Je suis tranquille ?
- Pour l'instant.

538
00:58:40,521 --> 00:58:42,981
J'ai une cellule inconnue à identifier.

539
00:58:44,483 --> 00:58:45,901
Vous avez une idée ?

540
00:58:46,735 --> 00:58:48,278
Vous croyez que je débute ?

541
00:58:48,862 --> 00:58:51,823
2 ans dans un bureau,
1re mission sur le terrain.

542
00:58:52,908 --> 00:58:54,701
Vous aurez affaire aux gens d'ici.

543
00:58:54,868 --> 00:58:56,828
- Et ?
- Ils ont leurs intérêts.

544
00:58:56,995 --> 00:58:59,373
Ils ne sont pas toujours sincères.

545
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Vous êtes une mine de tuyaux.

546
00:59:05,921 --> 00:59:06,922
Pourquoi moi ?

547
00:59:07,798 --> 00:59:09,132
La question est...

548
00:59:10,884 --> 00:59:12,553
pourquoi la Sicile ?

549
00:59:13,470 --> 00:59:15,430
Pourquoi pas Elbe ou la Sardaigne ?

550
00:59:15,931 --> 00:59:17,015
Pardon ?

551
00:59:17,307 --> 00:59:18,684
Pourquoi

552
00:59:19,560 --> 00:59:23,605
faire de la contrebande
dans le port le plus sûr de la région ?

553
00:59:24,648 --> 00:59:25,524
Bonne question.

554
00:59:27,359 --> 00:59:29,611
Je reviendrai vers vous
quand j'aurai la réponse.

555
00:59:29,903 --> 00:59:31,363
Je n'en doute pas.

556
00:59:35,325 --> 00:59:37,661
Et vous pourrez répondre
à ma question...

557
00:59:38,829 --> 00:59:39,997
Pourquoi moi ?

558
00:59:50,674 --> 00:59:52,926
Papa te coupe ta viande. Mange.

559
01:00:00,475 --> 01:00:01,435
Sergent !

560
01:00:02,102 --> 01:00:03,478
Comment ça va ?

561
01:00:08,066 --> 01:00:09,693
Quelle belle petite !

562
01:00:09,860 --> 01:00:10,986
Tu me reconnais ?

563
01:00:13,488 --> 01:00:15,991
Comment va ta tête ? Tu as mal ?

564
01:00:20,954 --> 01:00:22,497
Ne t'en fais pas.

565
01:00:26,627 --> 01:00:30,506
Écoute, j'ai un service à te demander.

566
01:00:32,508 --> 01:00:34,384
Va voir les Somaliens.

567
01:00:35,093 --> 01:00:36,845
Demande-leur leurs bateaux.

568
01:00:37,721 --> 01:00:39,014
C'est possible ?

569
01:00:42,392 --> 01:00:45,229
Bien sûr que oui.
Le sergent m'adore, pas vrai ?

570
01:00:45,646 --> 01:00:47,231
Sacré sergent !

571
01:01:15,259 --> 01:01:17,970
Vous fouinez
dans les affaires des autres.

572
01:01:19,930 --> 01:01:23,809
J'essaie d'éviter,
mais vous me compliquez la tâche.

573
01:01:25,936 --> 01:01:28,939
Vous mêlez pas
de ce qui vous regarde pas.

574
01:01:30,649 --> 01:01:32,192
C'est mauvais pour vous.

575
01:01:32,526 --> 01:01:35,195
Dieu sait que je déteste
ce qui est mauvais.

576
01:01:39,449 --> 01:01:40,701
Vous savez,

577
01:01:41,660 --> 01:01:44,371
je crois que dans la vie,

578
01:01:45,455 --> 01:01:48,417
tout repose sur le timing.
Hélas pour vous,

579
01:01:49,042 --> 01:01:50,794
le vôtre est mauvais.

580
01:01:53,839 --> 01:01:58,177
Il y a 3 semaines, on n'aurait pas eu
cette conversation, mais je suis là.

581
01:01:59,303 --> 01:02:01,972
Je commence vraiment
à aimer cet endroit.

582
01:02:02,848 --> 01:02:04,224
Et les gens.

583
01:02:05,976 --> 01:02:08,937
Je commence à croire,
du fond du cœur,

584
01:02:09,104 --> 01:02:11,148
que c'est là que je suis censé être.

585
01:02:11,940 --> 01:02:12,983
Alors,

586
01:02:13,859 --> 01:02:16,737
quoi que vous fassiez avec vos amis,

587
01:02:17,070 --> 01:02:19,781
soyez gentils, allez le faire ailleurs.

588
01:02:24,244 --> 01:02:26,413
- Une menace ?
- Une information.

589
01:02:27,748 --> 01:02:29,333
Vous avez compris ?

590
01:02:29,499 --> 01:02:31,502
C'est un marrant, non ?

591
01:02:39,718 --> 01:02:41,178
C'est une Timex ?

592
01:02:46,517 --> 01:02:47,643
C'est une Bul...

593
01:02:49,520 --> 01:02:50,896
Restez où vous êtes.

594
01:02:51,063 --> 01:02:52,231
Assis !

595
01:02:52,397 --> 01:02:53,524
Assieds-toi !

596
01:02:59,029 --> 01:03:00,864
C'est le nerf médian

597
01:03:01,532 --> 01:03:02,616
que je comprime.

598
01:03:03,992 --> 01:03:06,411
Sur une échelle de 1 à 10,

599
01:03:06,912 --> 01:03:08,038
on est à 2.

600
01:03:10,415 --> 01:03:11,500
Là, on est à 3.

601
01:03:11,917 --> 01:03:13,627
Je vous déconseille le 4.

602
01:03:13,794 --> 01:03:16,171
À 4, on se chie dessus. Autant éviter.

603
01:03:16,171 --> 01:03:18,215
Je n'y tiens pas. Eux non plus.

604
01:03:27,057 --> 01:03:30,102
Dites à vos camarades
qu'ils peuvent partir.

605
01:03:30,269 --> 01:03:31,270
Dégagez !

606
01:03:31,562 --> 01:03:32,771
Magnez-vous !

607
01:03:39,319 --> 01:03:40,988
La soumission à la douleur.

608
01:03:41,780 --> 01:03:43,323
Votre cerveau

609
01:03:43,323 --> 01:03:46,660
vous dicte une chose,
et votre corps, une autre.

610
01:03:48,954 --> 01:03:50,247
Écoutez-moi.

611
01:03:50,414 --> 01:03:52,291
Prenez votre arme.

612
01:03:52,666 --> 01:03:54,251
Posez-la sur la table.

613
01:03:57,963 --> 01:03:59,089
Doucement.

614
01:04:35,751 --> 01:04:37,044
Va chercher le fourgon.

615
01:04:42,466 --> 01:04:44,343
Enfoiré d'Américain !

616
01:04:44,510 --> 01:04:46,261
Il se mêle de tout.

617
01:04:49,765 --> 01:04:50,599
Une clope.

618
01:04:56,813 --> 01:04:58,565
Tu veux faire quoi, Marco ?

619
01:04:59,191 --> 01:05:01,860
Je veux buter ce fils de pute.

620
01:05:04,988 --> 01:05:06,323
Et Vincent ?

621
01:05:09,576 --> 01:05:11,620
Je l'emmerde, ce con.

622
01:05:12,621 --> 01:05:14,748
J'ai pas d'ordres à recevoir de lui.

623
01:05:17,251 --> 01:05:19,461
On y va. Passe-moi ton flingue.

624
01:05:19,628 --> 01:05:21,630
File le flingue, compris ?

625
01:06:44,546 --> 01:06:47,257
On a trouvé des paquets
à l'arrière du fourgon.

626
01:06:48,759 --> 01:06:51,220
Je crois que c'est de la drogue, mais...

627
01:06:54,640 --> 01:06:56,558
pas la marchandise habituelle.

628
01:07:02,022 --> 01:07:05,275
J'envoie des agents
pour faire des prélèvements.

629
01:07:22,209 --> 01:07:24,962
{\an8}Rome, Italie

630
01:07:37,182 --> 01:07:38,517
<i>Allumez la télé.</i>

631
01:07:41,603 --> 01:07:43,438
{\an8}<i>L'explosion à la gare</i>

632
01:07:43,605 --> 01:07:45,816
{\an8}<i>serait un attentat terroriste</i>

633
01:07:45,983 --> 01:07:47,943
{\an8}<i>qui n'a pas été revendiqué.</i>

634
01:07:48,110 --> 01:07:50,279
{\an8}<i>Il n'y a encore aucun suspect.</i>

635
01:07:50,696 --> 01:07:51,989
Vous avez identifié...

636
01:07:51,989 --> 01:07:53,574
Des citoyens syriens.

637
01:07:53,740 --> 01:07:56,118
Ils ont fabriqué la bombe
dans un immeuble.

638
01:07:56,994 --> 01:07:59,705
- Il y avait...
<i>- Les plans de la gare.</i>

639
01:08:00,080 --> 01:08:03,000
Et des explosifs,
du matériel sophistiqué.

640
01:08:03,834 --> 01:08:07,421
C'est financé par l'argent de la drogue.
Vous êtes où ?

641
01:08:07,754 --> 01:08:10,215
- À Naples.
<i>- Revenez immédiatement.</i>

642
01:08:10,591 --> 01:08:11,967
Pourquoi la Sicile ?

643
01:08:12,134 --> 01:08:14,845
- Quoi ?
<i>- Pourquoi pas Elbe ou la Sardaigne ?</i>

644
01:08:16,430 --> 01:08:19,850
Du trafic de drogue
dans le port le plus sûr de la région ?

645
01:08:20,267 --> 01:08:23,854
Selon vous, la faction du continent
s'est implantée...

646
01:08:24,020 --> 01:08:24,897
<i>À Naples.</i>

647
01:08:25,272 --> 01:08:26,899
Le port le plus accessible.

648
01:08:28,774 --> 01:08:30,944
- Je crois qu'ils sont ici.
<i>- Et ?</i>

649
01:08:31,403 --> 01:08:33,238
{\an8}On cuisine les dealers.

650
01:08:33,738 --> 01:08:36,491
<i>- On chope les intermédiaires.</i>
- Puis les grossistes.

651
01:08:36,742 --> 01:08:38,952
Et l'affaire est pliée. Pas mal.

652
01:08:40,996 --> 01:08:43,540
J'enquête sur les morts.
Si vous avez raison...

653
01:08:43,707 --> 01:08:45,584
Rendez-vous sur la ligne d'arrivée.

654
01:08:51,131 --> 01:08:54,176
La CIA apprécie votre coopération, commissaire.

655
01:08:58,846 --> 01:09:00,724
On est à votre disposition.

656
01:09:04,520 --> 01:09:06,188
Où en êtes-vous actuellement ?

657
01:09:06,563 --> 01:09:08,564
On rassemble des informations.

658
01:09:10,274 --> 01:09:12,069
J'aimerais interroger ces hommes.

659
01:09:43,183 --> 01:09:44,059
Lui,

660
01:09:44,725 --> 01:09:46,310
vous ne pouvez pas.

661
01:10:04,538 --> 01:10:06,832
Vous avez interrompu
mon petit-déjeuner.

662
01:10:08,250 --> 01:10:10,836
Alors, vous proposez quoi ?

663
01:10:11,378 --> 01:10:13,755
On vous a parlé d'une proposition ?

664
01:10:15,507 --> 01:10:17,134
Je ne viens pas négocier,

665
01:10:18,343 --> 01:10:20,137
mais vous offrir une chance.

666
01:10:21,346 --> 01:10:23,098
J'ai besoin de renseignements.

667
01:10:23,390 --> 01:10:25,225
Et vous allez me les donner.

668
01:10:47,873 --> 01:10:49,499
Les mains en l'air !

669
01:10:50,125 --> 01:10:51,793
Du calme, du calme.

670
01:10:53,504 --> 01:10:54,630
Lève-toi !

671
01:10:55,714 --> 01:10:56,965
Bouge pas !

672
01:11:00,969 --> 01:11:03,096
- À terre !
- Ne tirez pas !

673
01:12:20,674 --> 01:12:22,759
Mes condoléances pour ton frère.

674
01:12:25,387 --> 01:12:26,513
Merci.

675
01:12:28,515 --> 01:12:29,516
Assieds-toi.

676
01:12:38,567 --> 01:12:40,944
Il faut que je te parle.

677
01:12:42,070 --> 01:12:43,447
Pas aujourd'hui.

678
01:12:44,406 --> 01:12:45,657
La CIA a débarqué.

679
01:12:46,658 --> 01:12:50,287
Ils cherchent une cellule terroriste
qui importe de la drogue

680
01:12:50,454 --> 01:12:51,788
pour la vendre en Europe.

681
01:12:52,706 --> 01:12:54,791
Alors, règle ce problème.

682
01:12:55,417 --> 01:12:56,502
Tu dois tout arrêter.

683
01:12:58,795 --> 01:13:00,297
Il y a une fille,

684
01:13:01,089 --> 01:13:02,341
elle est maligne.

685
01:13:04,551 --> 01:13:07,387
Elle verra
qu'il s'agit pas de terroristes...

686
01:13:09,097 --> 01:13:10,724
mais de toi.

687
01:13:11,892 --> 01:13:13,227
La Camorra

688
01:13:13,852 --> 01:13:15,979
achète de la drogue à l'ennemi

689
01:13:16,855 --> 01:13:19,024
et la revend dans nos rues

690
01:13:19,483 --> 01:13:21,360
pour financer tes projets.

691
01:13:21,860 --> 01:13:23,487
Fais ton boulot.

692
01:13:26,198 --> 01:13:29,117
Tu as vu ce qu'ils ont fait
de ton argent ?

693
01:13:30,577 --> 01:13:33,539
Tu as vu combien de gens
sont morts à la gare ?

694
01:13:37,251 --> 01:13:38,877
Ces gens sont les nôtres.

695
01:13:39,378 --> 01:13:41,547
Si je n'avais pas acheté leur drogue,

696
01:13:42,714 --> 01:13:44,842
quelqu'un d'autre l'aurait fait.

697
01:13:45,008 --> 01:13:47,261
Et il y aurait eu autant de morts.

698
01:13:50,514 --> 01:13:52,140
Je m'occupe de la fille.

699
01:13:52,516 --> 01:13:54,434
Occupe-toi de me protéger.

700
01:13:54,852 --> 01:13:56,854
Alors, tu as rien compris.

701
01:13:57,896 --> 01:13:59,731
- Rien.
- Tu as raison, Barella.

702
01:14:01,525 --> 01:14:03,068
J'en ai rien à foutre.

703
01:14:04,361 --> 01:14:07,030
Mon frère est mort
et tu débites des conneries.

704
01:14:08,073 --> 01:14:09,741
Sans aucune preuve.

705
01:14:11,910 --> 01:14:13,537
Tu es devenu con ?

706
01:14:14,788 --> 01:14:16,665
Ou tu as oublié ton rôle ?

707
01:14:23,172 --> 01:14:24,423
Mon rôle,

708
01:14:25,382 --> 01:14:27,426
c'est d'être chef de la police.

709
01:14:29,678 --> 01:14:31,305
Tu as oublié qui tu étais ?

710
01:14:32,764 --> 01:14:34,266
Tu étais un barbare.

711
01:14:40,689 --> 01:14:43,150
Tu resteras un barbare.
Je t'aurai prévenu.

712
01:14:43,567 --> 01:14:46,028
Où tu vas comme ça ? Reste là.

713
01:14:52,034 --> 01:14:54,161
Trouve l'assassin de mon frère, connard.

714
01:14:54,161 --> 01:14:55,078
Compris ?

715
01:15:02,211 --> 01:15:03,253
Ta gueule !

716
01:15:03,962 --> 01:15:06,840
Mes barbares vont t'emmener à l'hôpital.

717
01:15:07,591 --> 01:15:10,302
Magne-toi
si tu veux sauver un ou deux doigts.

718
01:15:46,588 --> 01:15:48,090
Le message est passé ?

719
01:15:48,382 --> 01:15:51,510
La prochaine fois,
j'envoie ta tête à ta famille.

720
01:15:52,261 --> 01:15:54,596
Merci du coup de main, Barella.

721
01:15:55,138 --> 01:15:56,014
On y va, Antonio.

722
01:16:02,729 --> 01:16:04,648
C'était à l'arrière du fourgon.

723
01:16:05,983 --> 01:16:08,151
Je n'avais jamais vu ça.

724
01:16:15,617 --> 01:16:18,412
- Que se passe-t-il ?
- Barella a été agressé.

725
01:16:18,620 --> 01:16:19,496
Par qui ?

726
01:16:19,663 --> 01:16:20,747
On ne sait pas.

727
01:16:20,914 --> 01:16:23,667
Mais il a des infos sur votre enquête.

728
01:16:24,042 --> 01:16:27,171
Cet agent vous conduit à l'hôpital.
Veuillez m'excuser.

729
01:16:31,758 --> 01:16:33,635
<i>Vous faites fausse route.</i>

730
01:16:33,802 --> 01:16:34,803
McCall ?

731
01:16:35,179 --> 01:16:36,763
<i>C'est pas des terroristes.</i>

732
01:16:37,181 --> 01:16:38,432
<i>C'est la Camorra.</i>

733
01:16:39,600 --> 01:16:40,434
<i>Soyez prudente.</i>

734
01:16:40,434 --> 01:16:42,019
Je vous rappelle.

735
01:17:04,208 --> 01:17:05,459
Aidez-la, vite !

736
01:17:39,993 --> 01:17:41,203
- Collins ?
- Frank !

737
01:17:41,870 --> 01:17:43,372
C'est grave ?

738
01:17:47,084 --> 01:17:49,878
Ce sont pas des terroristes,
c'est la Camorra.

739
01:17:49,878 --> 01:17:51,088
Sortez, monsieur.

740
01:17:52,881 --> 01:17:54,174
Soignez-la bien.

741
01:17:54,341 --> 01:17:55,259
Je ferai au mieux.

742
01:17:55,425 --> 01:17:58,136
Je m'en occupe, Collins.
Vous allez vous en tirer.

743
01:18:37,551 --> 01:18:39,428
Altamonte !

744
01:18:40,804 --> 01:18:43,891
Mon frère a été tué dans vos rues !

745
01:18:44,057 --> 01:18:46,018
Amenez-moi le coupable,

746
01:18:46,185 --> 01:18:48,020
et vous serez récompensés.

747
01:18:53,108 --> 01:18:56,320
Mon frère a été tué dans vos rues.

748
01:18:58,322 --> 01:19:00,365
Amenez-moi le coupable,

749
01:19:01,658 --> 01:19:03,035
et vous serez récompensés.

750
01:19:03,202 --> 01:19:04,870
Tu sais qui a fait ça.

751
01:19:07,873 --> 01:19:09,374
Dis-moi qui a tué mon frère.

752
01:19:10,751 --> 01:19:12,878
Dis-moi qui a tué mon frère !

753
01:19:20,010 --> 01:19:22,262
La prochaine fois,
ça sera pas l'oreille.

754
01:19:37,402 --> 01:19:39,655
Combien je dois en tuer aujourd'hui ?

755
01:19:40,656 --> 01:19:42,199
Dis-moi qui a tué mon frère,

756
01:19:43,992 --> 01:19:45,786
ou je bute ta famille devant toi.

757
01:19:46,203 --> 01:19:47,204
Gio !

758
01:19:47,829 --> 01:19:48,747
Roberto !

759
01:19:54,670 --> 01:19:56,296
Montre-toi !

760
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
C'est moi.

761
01:20:00,843 --> 01:20:02,052
J'ai tué votre frère.

762
01:20:03,679 --> 01:20:05,097
Je lui ai demandé

763
01:20:06,098 --> 01:20:09,351
de laisser ces gens en paix,
il a refusé, alors...

764
01:20:10,602 --> 01:20:12,479
Tu es loin de chez toi,

765
01:20:13,230 --> 01:20:14,439
l'Américain.

766
01:20:16,233 --> 01:20:18,277
Je suis là où je suis censé être.

767
01:20:18,735 --> 01:20:19,862
Je suis là.

768
01:20:21,113 --> 01:20:22,322
Je suis là.

769
01:20:23,407 --> 01:20:25,450
Tu comprends ce qui se passe.

770
01:20:25,617 --> 01:20:27,828
Je comprends la faiblesse, la douleur,

771
01:20:27,995 --> 01:20:30,330
je comprends la mort et la souffrance.

772
01:20:30,497 --> 01:20:32,708
Grâce à ces gens,
je comprends la paix.

773
01:20:32,875 --> 01:20:34,960
Vous ne pouvez pas me prendre ça.

774
01:20:37,004 --> 01:20:41,008
Je le jure devant Dieu,
vous ne leur prendrez pas ça non plus.

775
01:20:41,341 --> 01:20:43,218
Vous comprenez ? C'est la question.

776
01:20:43,760 --> 01:20:46,054
Je peux prendre ce que je veux.

777
01:20:46,221 --> 01:20:47,431
Alors, prenez-moi.

778
01:20:47,598 --> 01:20:50,100
Si vous pouvez tout prendre, prenez-moi.

779
01:20:50,267 --> 01:20:51,727
Je suis là, prenez-moi.

780
01:20:52,603 --> 01:20:53,770
Prenez-moi.

781
01:20:55,355 --> 01:20:56,857
Mais pas ici.

782
01:21:00,819 --> 01:21:02,905
C'est l'endroit idéal, l'Américain.

783
01:21:03,906 --> 01:21:05,115
Sur ces pavés.

784
01:21:06,283 --> 01:21:08,493
Pour que ces gens voient et répètent

785
01:21:09,036 --> 01:21:10,454
ce qu'ils ont vu.

786
01:21:23,342 --> 01:21:25,552
Inutile de faire ça, mon fils.

787
01:21:30,015 --> 01:21:31,183
À vous de choisir.

788
01:21:32,768 --> 01:21:34,102
Choisissez.

789
01:21:36,772 --> 01:21:38,690
C'est toujours moi qui choisis.

790
01:21:52,162 --> 01:21:54,206
- Vraiment ?
- Vincent !

791
01:21:55,249 --> 01:21:56,834
Tue-moi aussi !

792
01:21:57,000 --> 01:21:59,545
- Et tue-moi ensuite.
- Tuez-nous tous.

793
01:22:02,047 --> 01:22:03,799
On s'en va. Ils nous filment.

794
01:22:06,343 --> 01:22:07,511
Lâche-la.

795
01:22:10,055 --> 01:22:11,765
C'est un moment magnifique.

796
01:22:12,975 --> 01:22:14,810
Mais ça ne durera pas.

797
01:22:17,271 --> 01:22:19,690
Alors, profites-en, l'Américain.

798
01:22:20,232 --> 01:22:21,233
Je reviendrai.

799
01:22:21,400 --> 01:22:22,401
Je serai là.

800
01:22:22,401 --> 01:22:25,153
Je réduirai cet endroit en cendres.

801
01:22:26,405 --> 01:22:28,407
Je vous attends, faites vite.

802
01:22:28,574 --> 01:22:30,200
Je vous buterai tous !

803
01:22:30,367 --> 01:22:32,202
Chef, faut qu'on y aille.

804
01:22:32,369 --> 01:22:34,621
À bientôt. À très bientôt.

805
01:22:34,788 --> 01:22:35,914
En avant !

806
01:22:36,081 --> 01:22:37,541
On va vite se revoir.

807
01:23:13,785 --> 01:23:15,579
On sait quoi, de l'Américain ?

808
01:23:16,413 --> 01:23:17,539
Rien.

809
01:23:18,040 --> 01:23:19,291
Personne ne sait rien.

810
01:23:19,917 --> 01:23:22,753
On a interrogé nos contacts.
Personne ne parle.

811
01:23:24,254 --> 01:23:25,672
Personne ne parle ?

812
01:23:26,798 --> 01:23:28,425
Ça peut être le FBI,

813
01:23:28,675 --> 01:23:29,927
la CIA,

814
01:23:30,552 --> 01:23:31,929
Interpol...

815
01:23:32,429 --> 01:23:33,931
On sait pas, Vincent.

816
01:23:35,599 --> 01:23:37,935
Et si quelqu'un nous avait trahis ?

817
01:23:39,269 --> 01:23:40,812
Une des autres familles ?

818
01:23:44,942 --> 01:23:46,360
On va tuer l'Américain.

819
01:23:47,236 --> 01:23:50,322
On va le tuer
et mettre cet endroit à feu et à sang !

820
01:23:51,073 --> 01:23:52,574
Demain, Simone.

821
01:23:53,075 --> 01:23:54,243
Demain.

822
01:26:00,035 --> 01:26:01,245
À toi de jouer.

823
01:26:01,787 --> 01:26:02,871
30.

824
01:26:03,997 --> 01:26:05,499
C'est quoi, ce bordel ?

825
01:26:05,916 --> 01:26:06,917
Qui c'est ?

826
01:26:16,385 --> 01:26:17,511
C'est rien.

827
01:26:18,554 --> 01:26:20,097
Y a personne.

828
01:26:59,261 --> 01:27:00,888
C'est quoi, ça ?

829
01:27:27,164 --> 01:27:28,498
Salvatore ?

830
01:28:46,577 --> 01:28:47,953
Antonio !

831
01:28:50,205 --> 01:28:51,498
Salvatore !

832
01:30:11,119 --> 01:30:12,287
Salvatore !

833
01:30:14,498 --> 01:30:15,541
Gio...

834
01:30:31,181 --> 01:30:32,307
Enfoiré !

835
01:30:36,979 --> 01:30:38,021
T'es où, putain ?

836
01:30:50,284 --> 01:30:51,827
Me fais pas chier !

837
01:31:12,931 --> 01:31:14,224
Mes hommes...

838
01:31:14,725 --> 01:31:16,727
vont te retrouver...

839
01:31:19,062 --> 01:31:22,149
et t'abattre comme un chien.

840
01:31:29,823 --> 01:31:31,074
Il faut...

841
01:31:32,701 --> 01:31:34,328
qu'on affronte tous...

842
01:31:36,914 --> 01:31:38,081
la mort.

843
01:31:38,415 --> 01:31:40,083
T'es qui, putain ?

844
01:31:44,213 --> 01:31:46,089
<i>C'était le sang versé</i>

845
01:31:55,849 --> 01:31:57,100
Qui tu es ?

846
01:32:00,020 --> 01:32:03,774
Dans moins de 6 minutes,
les cachets arrêteront votre cœur.

847
01:32:04,608 --> 01:32:05,859
Qui tu es ?

848
01:32:22,084 --> 01:32:23,752
<i>Je sais</i>

849
01:32:25,295 --> 01:32:27,214
<i>Que c'était le sang versé</i>

850
01:32:28,882 --> 01:32:30,467
<i>Pour moi</i>

851
01:32:33,762 --> 01:32:36,139
<i>Alors que j'étais perdu</i>

852
01:33:36,783 --> 01:33:38,160
Marco !

853
01:34:59,867 --> 01:35:01,243
Qui tu es ?

854
01:35:48,916 --> 01:35:51,460
<i>Alors que j'étais perdu</i>

855
01:36:08,560 --> 01:36:10,521
<i>Grâce à leur collaboration,</i>

856
01:36:10,687 --> 01:36:13,565
{\an8}<i>la CIA et Interpol ont saisi
assez d'amphétamines</i>

857
01:36:13,732 --> 01:36:15,692
{\an8}<i>pour tuer
2 millions de personnes,</i>

858
01:36:15,859 --> 01:36:18,529
{\an8}<i>soit toute la population
de Naples.</i>

859
01:36:19,279 --> 01:36:23,408
{\an8}<i>L'arrestation des chefs
de la Camorra locale a stoppé</i>

860
01:36:23,408 --> 01:36:26,453
{\an8}<i>le trafic de drogue
et le financement du terrorisme.</i>

861
01:36:26,745 --> 01:36:28,705
{\an8}<i>Et on apprend à l'instant</i>

862
01:36:28,872 --> 01:36:33,252
{\an8}<i>que Vincent Quaranta,
chef d'une des familles de la Camorra,</i>

863
01:36:33,418 --> 01:36:35,337
<i>a été retrouvé mort à Naples hier,</i>

864
01:36:35,504 --> 01:36:39,424
<i>suite à une overdose de la drogue
qu'il vendait dans la ville.</i>

865
01:36:40,425 --> 01:36:41,844
Vous ratez le meilleur.

866
01:36:42,427 --> 01:36:44,805
Le meilleur,
c'était de boucler l'enquête.

867
01:36:49,017 --> 01:36:50,143
Merci.

868
01:36:50,519 --> 01:36:51,353
De quoi ?

869
01:36:51,812 --> 01:36:53,188
Votre appel.

870
01:36:54,189 --> 01:36:55,691
Ça m'a sauvé la vie.

871
01:36:56,817 --> 01:36:57,818
De rien.

872
01:36:59,069 --> 01:37:00,696
C'est votre sac d'urgence ?

873
01:37:03,115 --> 01:37:07,327
Il contient 366 400 dollars.

874
01:37:07,828 --> 01:37:10,080
En liquide, en dollars américains.

875
01:37:11,456 --> 01:37:12,708
En Sicile,

876
01:37:13,375 --> 01:37:15,377
vous êtes allé dans la réserve.

877
01:37:19,298 --> 01:37:20,883
C'est pour quoi ?

878
01:37:21,425 --> 01:37:23,343
La retraite de Greg Dyer.

879
01:37:23,969 --> 01:37:24,845
Qui ça ?

880
01:37:24,845 --> 01:37:28,140
Greg Dyer, maçon, 43 ans de métier.

881
01:37:28,473 --> 01:37:31,560
Retraité.
Son fonds de pension a été piraté

882
01:37:31,727 --> 01:37:33,729
il y a 9 mois, alors...

883
01:37:34,605 --> 01:37:37,274
quelqu'un lui a volé
toute une vie d'économies

884
01:37:37,274 --> 01:37:40,944
en appuyant sur une touche.

885
01:37:41,486 --> 01:37:44,156
Vous avez suivi la trace
de ses économies

886
01:37:44,323 --> 01:37:47,868
jusqu'à un cyber-fantôme
recherché depuis des années

887
01:37:49,077 --> 01:37:51,371
et vous êtes tombé
sur un trafic de drogue ?

888
01:37:51,747 --> 01:37:54,333
Je ne le savais pas au départ, mais oui.

889
01:37:54,958 --> 01:37:57,878
Vous débarquez en mode sniper
dans une salle forte

890
01:37:58,879 --> 01:38:02,508
contenant des millions,
des bons au porteur, des codes.

891
01:38:03,634 --> 01:38:07,054
Et vous prenez juste les 300 000
de la retraite de Dwyer.

892
01:38:07,971 --> 01:38:11,725
366 400.

893
01:38:13,018 --> 01:38:14,436
En liquide, en dollars.

894
01:38:14,603 --> 01:38:16,021
Et c'est "Dyer".

895
01:38:16,647 --> 01:38:18,065
C'est un ami à vous ?

896
01:38:18,607 --> 01:38:19,525
Non.

897
01:38:22,027 --> 01:38:23,737
Il est monté dans mon taxi.

898
01:38:27,407 --> 01:38:28,992
Je ne comprends pas.

899
01:38:30,035 --> 01:38:31,119
Ça viendra.

900
01:38:50,264 --> 01:38:51,515
Greg Dyer ?

901
01:38:51,682 --> 01:38:53,517
Emma Collins. Je vous ai appelé.

902
01:38:53,684 --> 01:38:54,768
Entrez.

903
01:38:54,768 --> 01:38:55,727
À VENDRE

904
01:38:56,311 --> 01:38:57,396
Bien...

905
01:39:02,192 --> 01:39:03,735
Qu'est-ce que c'est ?

906
01:39:04,027 --> 01:39:06,822
366 400 dollars.

907
01:39:08,115 --> 01:39:09,533
Votre retraite.

908
01:39:13,495 --> 01:39:14,329
Je peux l'ouvrir ?

909
01:39:38,103 --> 01:39:38,979
Comment vous...

910
01:39:39,438 --> 01:39:40,689
Ce n'est pas moi.

911
01:39:41,023 --> 01:39:42,149
Alors, qui ?

912
01:39:43,483 --> 01:39:44,902
Je ne peux pas vous dire.

913
01:39:46,862 --> 01:39:48,113
Pourquoi ?

914
01:39:49,031 --> 01:39:51,783
Pourquoi faire ça pour un inconnu ?

915
01:39:53,035 --> 01:39:54,536
Bonne question.

916
01:39:59,416 --> 01:40:01,460
Tu peux défaire les cartons.

917
01:40:02,169 --> 01:40:03,962
On va pouvoir rester ici.

918
01:40:05,923 --> 01:40:07,132
Merci.

919
01:40:09,426 --> 01:40:10,761
Merci.

920
01:40:25,150 --> 01:40:27,986
Quelqu'un a laissé ça pour vous.
Comment ça va ?

921
01:40:28,111 --> 01:40:28,946
Au top.

922
01:40:29,112 --> 01:40:32,241
Parfait, le directeur
nous attend dans 30 minutes.

923
01:40:32,574 --> 01:40:35,410
Il veut voir
celle qui a réglé le problème italien.

924
01:40:35,744 --> 01:40:36,954
Bien joué.

925
01:40:44,169 --> 01:40:48,173
<i>Votre mère serait fière de vous RM</i>

926
01:41:21,623 --> 01:41:22,749
On a gagné !

927
01:41:22,916 --> 01:41:24,168
Je vois ça !

928
01:41:25,127 --> 01:41:27,421
C'est important pour Altamonte.

929
01:41:57,451 --> 01:41:58,994
On a gagné !

930
01:42:09,213 --> 01:42:11,423
Roberto, vous oubliez ça.

931
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Sous-titres traduits par:
Odile Manforti



