1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,515 --> 00:00:59,476
{\an8}Sicílie, Itálie

4
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Počkej tu.

5
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
Chtěl, ať počkám venku.

6
00:02:49,002 --> 00:02:50,337
Jdeme.

7
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
Nechtěli mě sem pustit.

8
00:05:37,004 --> 00:05:38,547
Měli mě pustit.

9
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
Vy dva pořád dýcháte?

10
00:05:40,883 --> 00:05:42,134
Přijeli jsme až...

11
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
Abych tomu rozuměl.

12
00:05:56,523 --> 00:05:57,900
Přijel jste sem.

13
00:05:58,609 --> 00:05:59,985
Sám.

14
00:06:00,611 --> 00:06:03,739
Na sicilskou vinici.

15
00:06:05,282 --> 00:06:06,241
Kvůli čemu?

16
00:06:06,742 --> 00:06:07,743
Kvůli vám.

17
00:06:09,494 --> 00:06:11,496
Víte, kdo jsem?

18
00:06:11,496 --> 00:06:12,539
Vím, co jste zač.

19
00:06:15,334 --> 00:06:16,752
A přesto jste přijel.

20
00:06:20,964 --> 00:06:21,798
Proč?

21
00:06:24,885 --> 00:06:28,430
Odvezu si to, co vám nepatří.

22
00:06:30,849 --> 00:06:32,601
Jak jste mě našel?

23
00:06:33,977 --> 00:06:35,562
Nikdo to nedokázal.

24
00:06:40,317 --> 00:06:41,235
Dobrá.

25
00:06:43,445 --> 00:06:44,363
Dobrá.

26
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
Inu, tak jste tu.

27
00:06:50,410 --> 00:06:52,871
Ale od toho, koho chcete,

28
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
vás dělí pár metrů.

29
00:07:01,797 --> 00:07:04,550
Všichni skončí tam,
kam je osud zavane.

30
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
Řeknu to takhle.

31
00:07:07,261 --> 00:07:10,806
Muž po mé levici
má prst na spoušti, ale stojí moc blízko,

32
00:07:10,806 --> 00:07:13,058
tudíž kolega to má spočítané.

33
00:07:13,058 --> 00:07:16,311
Jen o tom neví.
Upřímnou soustrast rodině.

34
00:07:17,688 --> 00:07:18,981
Devět vteřin.

35
00:07:22,067 --> 00:07:24,820
Rozhodněte o svém osudu.

36
00:07:25,320 --> 00:07:26,822
Za devět vteřin.

37
00:09:22,396 --> 00:09:27,150
EQUALIZER 3:
POSLEDNÍ KAPITOLA

38
00:09:28,819 --> 00:09:31,196
Brzdi, brzdi, brzdi.

39
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
Jsi tu sám?

40
00:09:37,661 --> 00:09:39,496
Dobře.

41
00:09:41,081 --> 00:09:42,749
Zůstaň v autě.

42
00:09:44,459 --> 00:09:45,460
Rozumíš?

43
00:09:48,922 --> 00:09:49,923
Dobře.

44
00:12:21,074 --> 00:12:23,952
Má nízký tlak, do nemocnice to nedá.

45
00:12:25,621 --> 00:12:26,872
Upadá do šoku.

46
00:12:31,710 --> 00:12:34,546
Přikryj mu nohy dekou.

47
00:12:39,676 --> 00:12:41,178
Posviť mi. Děkuji.

48
00:12:41,970 --> 00:12:43,013
Přesně tam.

49
00:12:49,937 --> 00:12:50,771
- Gio.
- Ano?

50
00:12:50,771 --> 00:12:51,813
Upadl.

51
00:12:52,940 --> 00:12:54,399
Postřelili ho.

52
00:12:54,942 --> 00:12:57,694
Ošetřil jsem muže po pádu. Dobrá?

53
00:13:02,616 --> 00:13:04,576
- Očisti mu rány.
- Ovšem.

54
00:13:15,212 --> 00:13:17,506
Naštěstí střílel z malorážky.

55
00:13:26,515 --> 00:13:28,267
Gio vás zachránil.

56
00:13:28,851 --> 00:13:30,352
Otázkou je...

57
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
zachránil klaďase...

58
00:13:33,105 --> 00:13:34,731
nebo padoucha?

59
00:13:38,443 --> 00:13:40,195
Sám nevím.

60
00:13:41,238 --> 00:13:42,364
Kampak?

61
00:13:43,031 --> 00:13:44,408
Domů.

62
00:13:45,284 --> 00:13:46,493
<i>No, no.</i>

63
00:13:47,160 --> 00:13:48,078
Ano.

64
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
<i>No, no, no.</i>

65
00:13:50,455 --> 00:13:52,374
Ne tak zhurta.

66
00:13:52,666 --> 00:13:54,126
<i>No. No, no.</i>

67
00:13:55,377 --> 00:13:57,004
Rána je čerstvá.

68
00:13:57,212 --> 00:13:59,423
Musí se zahojit.

69
00:14:00,632 --> 00:14:01,633
Dobrá.

70
00:14:06,013 --> 00:14:08,557
Přijdou si pro vás padouši?

71
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
Ne.

72
00:14:57,481 --> 00:14:59,358
Vyspal jste se?

73
00:14:59,358 --> 00:15:00,526
Ano.

74
00:15:04,571 --> 00:15:06,114
Vařím polévku.

75
00:15:10,536 --> 00:15:12,246
- Děkuji.
- Enzo.

76
00:15:13,163 --> 00:15:15,249
- Děkuji, Enzo.
- A vy jste?

77
00:15:18,794 --> 00:15:20,087
Roberto.

78
00:15:21,338 --> 00:15:22,339
Roberto.

79
00:15:22,840 --> 00:15:24,007
Dobrá.

80
00:15:30,806 --> 00:15:32,474
Kde to jsem?

81
00:15:33,851 --> 00:15:35,769
Kam vás osud zavál.

82
00:15:37,688 --> 00:15:38,564
Dobře.

83
00:16:20,022 --> 00:16:21,023
Roberto.

84
00:16:22,733 --> 00:16:23,567
Enzo.

85
00:16:23,567 --> 00:16:26,695
Otcova hůl zjevně přišla vhod.

86
00:16:31,033 --> 00:16:32,117
Mohu?

87
00:16:32,117 --> 00:16:33,202
Jistě.

88
00:16:34,912 --> 00:16:35,954
Dobré.

89
00:16:42,002 --> 00:16:43,504
Jak dlouho...?

90
00:16:43,504 --> 00:16:44,963
Tři dny.

91
00:16:48,425 --> 00:16:49,635
Altamonte.

92
00:16:50,469 --> 00:16:52,721
Malé, ale <i>simpatico.</i>

93
00:16:55,641 --> 00:16:57,017
Pomalu a s citem.

94
00:17:04,650 --> 00:17:06,318
Roberto, doleva.

95
00:17:06,318 --> 00:17:08,654
Po schodech je náměstíčko.

96
00:18:07,921 --> 00:18:09,923
Khalide, dones chňapaly.

97
00:18:10,174 --> 00:18:11,216
Už se nesou.

98
00:19:24,706 --> 00:19:25,749
Dobrý den.

99
00:19:27,125 --> 00:19:28,585
Čaj, <i>per favore.</i>

100
00:19:28,585 --> 00:19:29,503
Čaj?

101
00:19:32,464 --> 00:19:33,715
Sáčkový čaj.

102
00:19:33,882 --> 00:19:34,925
Sáčkový čaj.

103
00:19:35,968 --> 00:19:36,885
Hned to bude.

104
00:19:37,886 --> 00:19:39,888
Děkuji vám.

105
00:19:50,315 --> 00:19:54,194
Pardon, ale čaj je pro babky a Anglány.

106
00:20:21,638 --> 00:20:22,723
Dobré ráno.

107
00:20:23,223 --> 00:20:24,850
Giorgio Bonucci.

108
00:20:24,850 --> 00:20:27,519
Gio. Gio. Gio.

109
00:20:28,061 --> 00:20:29,688
To je má dcera Gabby.

110
00:20:31,064 --> 00:20:32,191
Ahoj, Amino.

111
00:20:32,858 --> 00:20:35,235
Gabby, něco pro tebe mám.

112
00:20:38,697 --> 00:20:39,698
K věci.

113
00:20:43,785 --> 00:20:45,287
Ošklivě jste...

114
00:20:45,287 --> 00:20:46,622
Upadl.

115
00:20:46,622 --> 00:20:48,040
- Upadl.
- Ano.

116
00:20:50,792 --> 00:20:52,961
Enzo je výborný doktor.

117
00:20:53,504 --> 00:20:56,673
Přivedl na svět mě, mé rodiče,

118
00:20:57,382 --> 00:20:58,342
celé městečko.

119
00:21:03,430 --> 00:21:04,473
Jsme dobří lidé.

120
00:21:05,432 --> 00:21:06,642
Rozumím.

121
00:21:09,019 --> 00:21:11,730
Vaše auto stojí za stanicí.

122
00:21:13,148 --> 00:21:14,733
Až se vykurýrujete.

123
00:21:17,152 --> 00:21:18,904
Do tašek jsem se nedíval.

124
00:21:23,283 --> 00:21:24,284
Díky.

125
00:21:59,695 --> 00:22:02,155
Ústřední zpravodajská služba

126
00:22:10,873 --> 00:22:11,874
Collinsová.

127
00:22:14,793 --> 00:22:16,670
<i>Vinice na Sicílii.</i>

128
00:22:18,130 --> 00:22:20,507
<i>Deset kilometrů jižně...</i>

129
00:22:20,507 --> 00:22:21,800
Kdo volá?

130
00:22:22,718 --> 00:22:24,595
<i>Starostlivý občan.</i>

131
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Collinsová.

132
00:22:42,529 --> 00:22:47,242
<i>Vinice Cantina Arriana,
jižně od Palerma.</i>

133
00:22:47,242 --> 00:22:48,535
Kdo volá?

134
00:22:49,703 --> 00:22:51,663
<i>Bedny ze Středního východu.</i>

135
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
Zřejmě ze Sýrie.

136
00:22:53,081 --> 00:22:55,876
A co je v nich? Ovoce? Koření?

137
00:22:55,876 --> 00:22:57,961
Na tom není nic podezřelého.

138
00:22:57,961 --> 00:22:59,213
<i>Víno.</i>

139
00:23:00,130 --> 00:23:01,006
Víno?

140
00:23:01,006 --> 00:23:03,425
Víno. 55 beden.

141
00:23:03,425 --> 00:23:06,595
Proč by sicilská vinice
dovážela víno ze Sýrie?

142
00:23:08,388 --> 00:23:11,308
- Zjevně jsem se dovolal správně.
- Vtipálku...

143
00:23:11,308 --> 00:23:14,728
Viděl bych to na pašeráky.

144
00:23:14,728 --> 00:23:16,438
Doporučil bych ozbrojence.

145
00:23:16,813 --> 00:23:18,023
Odkud to víte?

146
00:23:18,649 --> 00:23:22,152
Jen projíždím,
ale vaše lidi by to mohlo zajímat.

147
00:23:22,152 --> 00:23:23,487
„Vaše lidi“?

148
00:23:24,404 --> 00:23:25,656
Víte, s kým mluvíte?

149
00:23:25,656 --> 00:23:28,075
CIA, finanční operace.

150
00:23:28,075 --> 00:23:30,827
Sledujete podezřelé peněžní toky.

151
00:23:30,827 --> 00:23:33,121
Ano. Vydržte mi.

152
00:23:33,705 --> 00:23:35,624
Budu si to muset zapsat.

153
00:23:35,624 --> 00:23:39,044
Veškeré hovory se přece nahrávají.

154
00:23:40,170 --> 00:23:41,213
<i>Vtipálku.</i>

155
00:23:52,724 --> 00:23:55,394
{\an8}Vinice Cantina Arriana

156
00:23:55,394 --> 00:23:59,064
Collinsová. Mám tu možnou zájmovku.

157
00:25:29,821 --> 00:25:31,031
Pomalu a s citem.

158
00:26:20,455 --> 00:26:24,126
<i>Jednou někdo někomu
udělá něco hnusného</i>

159
00:26:24,126 --> 00:26:26,545
<i>a ty s tím něco uděláš,
protože můžeš.</i>

160
00:26:27,087 --> 00:26:28,755
Protože jsi takový?

161
00:26:29,756 --> 00:26:31,341
Odjakživa?

162
00:27:07,127 --> 00:27:09,254
Tati, máma tě volá.

163
00:27:15,344 --> 00:27:16,803
Váš salát.

164
00:27:17,679 --> 00:27:18,555
Dobrou chuť.

165
00:27:59,596 --> 00:28:00,514
Jsem Aminah.

166
00:28:01,807 --> 00:28:02,891
Roberto.

167
00:28:02,891 --> 00:28:04,017
Těší mě.

168
00:28:05,519 --> 00:28:06,728
Užijte si čaj.

169
00:28:17,906 --> 00:28:18,866
Počkejte, pane.

170
00:28:18,866 --> 00:28:20,450
Ta košile vám sekne!

171
00:28:21,493 --> 00:28:22,661
Padne jako ulitá.

172
00:28:22,786 --> 00:28:23,829
A barva vám sluší.

173
00:28:23,954 --> 00:28:25,122
Ladí ke kalhotám.

174
00:28:25,122 --> 00:28:26,039
Co říkáte?

175
00:28:26,248 --> 00:28:27,124
Budete štramák.

176
00:28:29,626 --> 00:28:31,837
Dobrá, košili, ale máte k ní kalhoty?

177
00:28:32,171 --> 00:28:33,088
Jen jedno.

178
00:28:33,088 --> 00:28:35,465
Mám i dokonalý klobouk.

179
00:28:35,465 --> 00:28:36,800
Ladí jedna báseň.

180
00:28:36,800 --> 00:28:38,010
Nádhera.

181
00:28:39,428 --> 00:28:40,262
Dobrá?

182
00:28:40,679 --> 00:28:41,805
Se slevou?

183
00:29:06,371 --> 00:29:10,000
Marco, rozbil se mrazák. Nebyly tržby.

184
00:29:10,209 --> 00:29:11,877
Co je mi do toho?

185
00:29:12,211 --> 00:29:14,505
Zaplatím ti za týden.

186
00:29:15,547 --> 00:29:17,466
Angelo, naval prachy.

187
00:29:18,800 --> 00:29:20,260
Jak se máš, Khalide?

188
00:29:25,599 --> 00:29:27,935
Všichni musí platit.

189
00:29:28,685 --> 00:29:30,229
Známe se přece léta.

190
00:29:44,284 --> 00:29:45,953
Tak za týden.

191
00:29:46,161 --> 00:29:48,747
V pohodě, beru to v klidu, vidíš?

192
00:29:54,753 --> 00:29:56,588
Klídek. Hodnej kluk.

193
00:29:58,340 --> 00:29:59,424
Vstávej, lemro.

194
00:30:13,230 --> 00:30:14,982
Padáme odsud. Jedeme!

195
00:30:26,034 --> 00:30:27,452
Khalide, do práce.

196
00:30:36,461 --> 00:30:37,462
Angelo!

197
00:30:38,088 --> 00:30:39,631
Za týden.

198
00:30:40,257 --> 00:30:41,717
Nechtěj mě nasrat.

199
00:31:02,196 --> 00:31:04,823
{\an8}Neapol, Itálie

200
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
Čekejte.

201
00:32:12,599 --> 00:32:13,767
Kde je brácha?

202
00:32:13,976 --> 00:32:15,769
Nahoře něco řeší.

203
00:32:17,062 --> 00:32:18,772
Smlouva o převodu majetku.

204
00:32:18,939 --> 00:32:19,773
Podepište ji.

205
00:32:19,940 --> 00:32:22,317
Nemůžete přece vyhodit lidi z domu.

206
00:32:22,317 --> 00:32:24,570
Nemají kam jít.

207
00:32:25,571 --> 00:32:26,405
Lucio.

208
00:32:30,325 --> 00:32:31,743
Pane Quaranto.

209
00:32:34,329 --> 00:32:37,791
Nemůžeme vám to podepsat.

210
00:32:38,500 --> 00:32:39,334
Pochopte.

211
00:32:41,336 --> 00:32:42,921
Ať rozhodne soud.

212
00:32:43,088 --> 00:32:48,010
Zkuste si najít
jinou budovu pro váš hotel.

213
00:32:49,136 --> 00:32:51,638
Věřím, že to pochopíte.

214
00:32:52,472 --> 00:32:54,516
Díky za váš čas.

215
00:33:21,251 --> 00:33:23,670
Máš novej bourák?

216
00:33:23,879 --> 00:33:25,005
Mladej se osvědčil?

217
00:33:25,005 --> 00:33:27,049
Jo, poslouchá.

218
00:33:28,217 --> 00:33:29,343
Bude dobrej.

219
00:33:31,678 --> 00:33:33,263
Vypakujte je.

220
00:33:38,143 --> 00:33:39,019
Tak už?

221
00:33:40,521 --> 00:33:43,357
- Starám se o tebe dobře, ne?
- Jasně.

222
00:33:43,524 --> 00:33:45,234
Mám tě rád, brácho,

223
00:33:45,400 --> 00:33:46,818
ale nevysírej.

224
00:33:47,569 --> 00:33:50,155
Vybírej prachy, nedělej virvál.

225
00:33:51,448 --> 00:33:53,617
Mám teď větší starosti.

226
00:33:54,284 --> 00:33:57,162
Nechceš mě do nich zasvětit?

227
00:33:57,663 --> 00:33:59,289
Tohle je velký sousto.

228
00:34:08,882 --> 00:34:10,132
Máš svůj rajón.

229
00:34:12,261 --> 00:34:14,096
Víš, co máš dělat.

230
00:34:15,179 --> 00:34:17,431
Mám s tebou velký plány.

231
00:34:17,558 --> 00:34:18,725
Vážně?

232
00:34:18,934 --> 00:34:20,268
Tomu věř.

233
00:34:28,985 --> 00:34:29,987
Nechte ho viset.

234
00:34:30,112 --> 00:34:32,030
Pro výstrahu.

235
00:34:34,116 --> 00:34:36,368
Pohyb! Padáme odsud.

236
00:34:37,119 --> 00:34:39,079
Hoďte sebou.

237
00:34:55,929 --> 00:34:58,056
Pozítří se hraje fotbal.

238
00:34:58,056 --> 00:35:00,517
Zamlada jsem taky hrával.

239
00:35:00,517 --> 00:35:01,643
Šlo vám to?

240
00:35:01,643 --> 00:35:04,479
Ne, proto dělám doktora.

241
00:35:06,607 --> 00:35:10,194
Ráno půjdu na trh, chcete něco?

242
00:35:10,194 --> 00:35:11,737
Rád vám tam zajdu.

243
00:35:11,737 --> 00:35:14,448
- Jen odpočívejte.
- Ne, půjdu rád.

244
00:35:14,448 --> 00:35:18,285
Už jste pro mě udělal dost.
Nabral jsem sil až až.

245
00:35:18,285 --> 00:35:20,204
- Ne.
- Jsem silák.

246
00:35:20,871 --> 00:35:22,080
Jakou rybu byste rád?

247
00:35:22,080 --> 00:35:23,707
Rybu? <i>Triglie.</i>

248
00:35:23,707 --> 00:35:25,667
Dobrá.

249
00:35:25,667 --> 00:35:30,506
- Raz. Dva. <i>Triglia.</i>
- Dobrá, tak běžte.

250
00:35:30,506 --> 00:35:31,882
Čtyři.

251
00:35:32,549 --> 00:35:35,010
Milerád. <i>Grazie.</i>

252
00:35:36,303 --> 00:35:37,804
- Na zdraví.
<i>- Salute.</i>

253
00:35:37,804 --> 00:35:39,431
Ta je dobrá na gril.

254
00:35:39,431 --> 00:35:41,183
- A to je...?
<i>- Orata.</i>

255
00:35:41,183 --> 00:35:43,519
- Doráda.
<i>- Orata.</i>

256
00:35:43,519 --> 00:35:44,895
To bude ona.

257
00:35:44,895 --> 00:35:46,355
<i>- Spigola.</i>
- Mořčák, že?

258
00:35:49,066 --> 00:35:50,192
A tahle?

259
00:35:51,109 --> 00:35:53,779
<i>- Spigola,</i> mořčák.
- Mořčák. <i>Perfetto.</i>

260
00:35:53,779 --> 00:35:55,906
<i>Due</i> mořčáky. Jsou čerství?

261
00:35:57,991 --> 00:35:59,159
Nečuchejte k nim.

262
00:36:00,077 --> 00:36:01,245
Koukejte na oči.

263
00:36:01,912 --> 00:36:04,289
Nesmí být kalné.

264
00:36:04,623 --> 00:36:06,416
A ať má růžové žábry.

265
00:36:07,835 --> 00:36:08,752
Má pravdu.

266
00:36:09,711 --> 00:36:12,005
Koukám, že Stefano udal ten klobouk.

267
00:36:16,218 --> 00:36:17,511
Co říkala?

268
00:36:17,970 --> 00:36:19,471
Máte pěkný klobouk.

269
00:36:19,596 --> 00:36:21,098
Moc pěkný.

270
00:36:21,098 --> 00:36:22,391
Líbil se jí?

271
00:36:23,392 --> 00:36:25,060
- Dva?
- Kolik vám dám?

272
00:36:25,185 --> 00:36:29,398
Dneska nic.
Enzovi přátelé neplatí.

273
00:36:29,398 --> 00:36:30,482
Chci zaplatit.

274
00:36:30,482 --> 00:36:32,860
Ne, jste Enzův přítel.

275
00:36:32,860 --> 00:36:34,278
- Jak se jmenujete?
- Angelo.

276
00:36:34,278 --> 00:36:35,779
Angelo, zaplatím.

277
00:36:35,779 --> 00:36:37,531
- Ne.
- Prosím.

278
00:36:37,531 --> 00:36:39,575
To bych si neodpustil.

279
00:36:39,575 --> 00:36:42,077
Příště mi můžete zaplatit.

280
00:36:42,703 --> 00:36:44,621
Khalide, dej pánovi ryby.

281
00:36:45,956 --> 00:36:46,832
Děkuji.

282
00:37:24,244 --> 00:37:25,537
Collinsová.

283
00:37:27,456 --> 00:37:29,374
Fenetylin hydrochlorid.

284
00:37:29,374 --> 00:37:30,667
Do hajzlu.

285
00:37:31,210 --> 00:37:35,464
Syntetický amfetamin.
ISIS ho používá jako nakopávák v boji.

286
00:37:36,048 --> 00:37:37,508
Kam vedou ty dveře?

287
00:37:37,508 --> 00:37:39,468
Museli jsme je odpálit.

288
00:37:39,468 --> 00:37:40,969
Co tam bylo?

289
00:37:40,969 --> 00:37:43,347
To budete koukat.

290
00:37:46,683 --> 00:37:48,477
Kolik to dělá?

291
00:37:49,728 --> 00:37:51,772
Přibližně 11 milionů.

292
00:37:51,772 --> 00:37:53,065
V dolarech.

293
00:37:54,650 --> 00:37:55,526
Kamery?

294
00:37:57,069 --> 00:37:58,737
Všechny vypadly naráz.

295
00:37:59,196 --> 00:38:00,864
Přesně v 18:16.

296
00:38:01,448 --> 00:38:02,282
Otisky?

297
00:38:03,784 --> 00:38:05,035
Máme jen jedny.

298
00:38:06,537 --> 00:38:07,663
Nejsou v databázi.

299
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Tolik těl a jediné otisky?

300
00:38:21,051 --> 00:38:22,010
<i>Co myslíš?</i>

301
00:38:22,010 --> 00:38:25,639
Syrští teroristé
sem pašují džihádskou drogu

302
00:38:25,639 --> 00:38:27,891
a převážejí ji na pevninu?

303
00:38:27,891 --> 00:38:30,394
Odsud už to není mezinárodní zboží.

304
00:38:30,394 --> 00:38:31,979
Mají to promyšlené.

305
00:38:33,438 --> 00:38:36,233
- A ta hotovost?
- Ta pochází odjinud.

306
00:38:36,692 --> 00:38:40,362
Praní peněz, kyberzločiny.
Ty pod nás nespadají.

307
00:38:40,362 --> 00:38:45,534
My tu máme neznámou frakci,
která pašuje kontraband přes vinici.

308
00:38:46,118 --> 00:38:49,079
- Dostala jsi echo?
- Od anonyma.

309
00:38:51,748 --> 00:38:54,835
Nemáme ani ponětí,
kolikátá je tohle várka.

310
00:38:54,835 --> 00:38:57,421
- Čtvrtá.
- Jak to víš?

311
00:38:57,880 --> 00:39:00,465
Běžně expedovali
200 beden vína měsíčně.

312
00:39:00,465 --> 00:39:03,135
Za posledního čtvrt roku po 500.

313
00:39:03,510 --> 00:39:06,430
- A kurva.
- Proklepla jsem je v letadle.

314
00:39:06,847 --> 00:39:08,140
Mají náskok.

315
00:39:08,557 --> 00:39:10,392
Tady už jde o životy.

316
00:39:11,685 --> 00:39:12,519
Budu na drátě.

317
00:39:40,088 --> 00:39:41,673
- Hojí se to?
- Ano.

318
00:39:41,673 --> 00:39:43,717
Co nevidět budete fit.

319
00:39:45,219 --> 00:39:46,261
Enzo.

320
00:39:51,517 --> 00:39:53,685
Když se na mě díváte, co vidíte?

321
00:39:55,896 --> 00:39:59,816
Když mě Gio přivezl, ujal jste se mě.

322
00:40:00,359 --> 00:40:02,110
Nevolal jste záchranku.

323
00:40:02,110 --> 00:40:06,031
Ani policii. <i>Carabinieri.</i>

324
00:40:07,032 --> 00:40:07,866
Proč?

325
00:40:07,866 --> 00:40:09,618
Víte, na co jsem se ptal?

326
00:40:10,035 --> 00:40:11,995
- Když jsem přijel?
- Ano.

327
00:40:16,792 --> 00:40:20,671
Jestli jsem klaďas nebo padouch.

328
00:40:21,880 --> 00:40:23,966
Tvrdil jste, že nevíte.

329
00:40:25,217 --> 00:40:26,760
Pořád to nevím.

330
00:40:27,803 --> 00:40:30,097
Padouch by tohle neřekl.

331
00:41:23,400 --> 00:41:24,610
Brašule.

332
00:41:25,319 --> 00:41:27,070
Modlíš se?

333
00:41:27,654 --> 00:41:29,323
Bůh mě asi nevyslyší.

334
00:41:29,740 --> 00:41:30,782
O co jde?

335
00:41:31,575 --> 00:41:35,078
Nadešel čas,
aby sis ukousl větší sousto.

336
00:41:36,330 --> 00:41:41,001
Potřebuji, abys zmáčknul místní balíky.

337
00:41:42,002 --> 00:41:45,881
Máme s Altamonte velký plány.
Letoviska, hotely, casina.

338
00:41:47,424 --> 00:41:49,134
Víš, co je třeba.

339
00:41:49,885 --> 00:41:52,221
Jasně, Vincente.

340
00:41:55,224 --> 00:41:57,976
Celý pobřeží bude naše.

341
00:41:59,061 --> 00:42:00,604
Co nevidět.

342
00:42:43,730 --> 00:42:44,815
Amino!

343
00:42:48,902 --> 00:42:50,737
Ne. Carmelo! Ne!

344
00:42:57,035 --> 00:42:58,912
<i>Angelo, no, no, no!</i>

345
00:43:31,862 --> 00:43:33,071
Klid, klid.

346
00:43:33,906 --> 00:43:36,491
Klid, Angelo, pomůžeme ti.

347
00:43:40,162 --> 00:43:44,041
Zničili všechno, co jsme měli.

348
00:45:06,874 --> 00:45:07,833
Dobrý den.

349
00:45:08,542 --> 00:45:10,919
Maršál Bonucci, policie Altamonte.

350
00:45:13,839 --> 00:45:16,133
Potřeboval bych zjistit

351
00:45:16,508 --> 00:45:19,219
majitele dodávky.

352
00:45:19,720 --> 00:45:21,054
Ford.

353
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
Modrý nebo černý.

354
00:45:25,058 --> 00:45:26,894
Pro podezření ze žhářství.

355
00:45:48,373 --> 00:45:49,875
Proč to děláte?

356
00:45:52,544 --> 00:45:55,297
<i>- Scusi?</i>
- Myslím tohle.

357
00:46:00,886 --> 00:46:02,137
Ze zvyku.

358
00:46:03,680 --> 00:46:05,057
Mám rád pořádek.

359
00:46:06,225 --> 00:46:07,434
Pořádek.

360
00:46:08,352 --> 00:46:09,853
Povězte,

361
00:46:09,853 --> 00:46:11,063
kdo vám vaří?

362
00:46:11,813 --> 00:46:13,065
Prosím?

363
00:46:13,607 --> 00:46:15,150
Kdo vám vaří?

364
00:46:16,818 --> 00:46:18,362
Tady?

365
00:46:18,362 --> 00:46:19,988
Doma v Americe.

366
00:46:19,988 --> 00:46:22,074
Kdo vám vaří jídlo?

367
00:46:22,533 --> 00:46:23,700
Já sám.

368
00:46:24,952 --> 00:46:27,621
A co máte nejradši?

369
00:46:31,041 --> 00:46:32,918
Chili con carne.

370
00:46:33,710 --> 00:46:37,089
- Ne? Tak špagety.
- No vida. <i>Buono.</i>

371
00:46:37,089 --> 00:46:38,423
Con carne.

372
00:46:38,549 --> 00:46:39,758
Con carne.

373
00:46:40,467 --> 00:46:42,052
Dobrá.

374
00:46:42,553 --> 00:46:44,012
Víte,

375
00:46:44,680 --> 00:46:48,308
chtěla bych vám ukázat,
co jíme v Altamonte.

376
00:46:49,101 --> 00:46:50,352
Jste pro?

377
00:46:55,482 --> 00:46:57,734
- Ovšem.
- Dobře.

378
00:46:58,569 --> 00:47:00,612
- Pod jednou podmínkou.
- Ano?

379
00:47:00,612 --> 00:47:02,155
Vezmete si klobouk.

380
00:47:03,031 --> 00:47:04,199
Platí.

381
00:47:06,034 --> 00:47:07,411
Počkejte tu.

382
00:47:12,666 --> 00:47:14,668
Jak dlouho tu máte kavárnu?

383
00:47:15,377 --> 00:47:18,881
Dvacet let.
Byla první, kterou naši otevřeli.

384
00:47:41,028 --> 00:47:43,238
Tohle by šlo.

385
00:47:51,205 --> 00:47:52,289
Co to je?

386
00:47:52,289 --> 00:47:54,208
Kebab.

387
00:47:55,959 --> 00:47:57,878
Tohle si dáme příště.

388
00:48:58,272 --> 00:49:00,107
Dobrý do čaje.

389
00:49:05,112 --> 00:49:07,364
Už vás berou za svého.

390
00:49:29,845 --> 00:49:30,846
Děkuji.

391
00:49:39,229 --> 00:49:41,315
Kdybyste chtěla,

392
00:49:42,733 --> 00:49:47,946
můžu vám zapózovat,
ať mi to na fotce sluší.

393
00:49:49,740 --> 00:49:52,242
Pět, čtyři, tři,

394
00:49:52,659 --> 00:49:54,203
dva, jedna.

395
00:49:57,998 --> 00:49:59,499
Ten hlas k vám nesedí.

396
00:49:59,625 --> 00:50:00,792
K vám ano.

397
00:50:03,921 --> 00:50:04,755
Nemáte zač.

398
00:50:09,259 --> 00:50:10,385
Za co?

399
00:50:11,011 --> 00:50:13,972
Za tip. Zřejmě na něm něco bylo.

400
00:50:17,518 --> 00:50:18,810
Kdo jste?

401
00:50:19,603 --> 00:50:22,105
Co jste dělal na farmě na Sicílii?

402
00:50:22,981 --> 00:50:25,901
Na farmě plné metamfetaminu.

403
00:50:26,026 --> 00:50:28,904
- Jak jsem řekl, jen...
- Projíždíte.

404
00:50:28,904 --> 00:50:29,988
Ano.

405
00:50:31,240 --> 00:50:33,408
Nepokoušejte mě.

406
00:50:33,867 --> 00:50:35,494
Pitím čaje?

407
00:50:37,996 --> 00:50:39,540
Pro koho děláte?

408
00:50:39,665 --> 00:50:41,124
Jsem v důchodu.

409
00:50:41,124 --> 00:50:42,292
A předtím?

410
00:50:44,545 --> 00:50:47,589
Můžu vás odvézt na výslech.

411
00:50:48,090 --> 00:50:50,634
Na to potřebujete soudní příkaz.

412
00:50:50,634 --> 00:50:52,261
Pokud tedy...

413
00:50:53,345 --> 00:50:55,389
nemyslíte tajnou základnu.

414
00:50:55,889 --> 00:50:56,765
Mučírnu.

415
00:50:57,057 --> 00:51:00,060
Říká ten, kdo věděl, jaké číslo vytočit.

416
00:51:00,686 --> 00:51:01,770
Odkud ho máte?

417
00:51:02,187 --> 00:51:03,438
Z knihy.

418
00:51:03,730 --> 00:51:05,649
- Z jaké?
- Z černé knihy.

419
00:51:08,068 --> 00:51:09,736
Jak jste mě poznal?

420
00:51:11,405 --> 00:51:14,283
Čtete průvodce Římem.
Jsme v Altamonte.

421
00:51:14,283 --> 00:51:15,951
A z hlasu.

422
00:51:16,243 --> 00:51:17,536
Z hlasu?

423
00:51:17,661 --> 00:51:19,246
Vyslovujete tvrdá „m“.

424
00:51:19,371 --> 00:51:22,457
Zní to jako šmirgl.

425
00:51:23,000 --> 00:51:24,376
Polepším se.

426
00:51:24,376 --> 00:51:25,502
To byste měla.

427
00:51:27,588 --> 00:51:30,465
Policie našla na vinici několik těl.

428
00:51:32,217 --> 00:51:34,428
Inu, to víte.

429
00:51:34,428 --> 00:51:37,973
Drogy jsou nebezpečný byznys.

430
00:51:42,686 --> 00:51:44,271
Zabil jste je?

431
00:51:44,271 --> 00:51:46,440
Vypadám na zabijáka?

432
00:51:46,773 --> 00:51:48,775
Čím dál tím víc.

433
00:51:50,444 --> 00:51:51,904
„Touchet“.

434
00:51:53,447 --> 00:51:54,990
Jste zájmová osoba.

435
00:51:54,990 --> 00:51:56,992
To nevím, ale zajímavý jsem.

436
00:51:59,203 --> 00:52:01,205
Co mi ještě povíte?

437
00:52:01,205 --> 00:52:02,539
Nic.

438
00:52:03,415 --> 00:52:05,209
Ale věřte, že bych rád.

439
00:52:08,170 --> 00:52:09,922
Nejste zvědavý?

440
00:52:09,922 --> 00:52:11,965
- Na co?
- Jak jsem vás našla.

441
00:52:12,257 --> 00:52:14,009
To vám řeknu přesně.

442
00:52:14,551 --> 00:52:16,595
Přijela jste stejným trajektem.

443
00:52:17,471 --> 00:52:20,474
Všimla jste si,
že na terminálu mají kamery.

444
00:52:20,474 --> 00:52:24,561
Projela jste si záznamy,
opsala si registrační značku auta

445
00:52:24,561 --> 00:52:26,230
a zaměřila ho přes GPS.

446
00:52:26,230 --> 00:52:27,814
Zatím jsem se trefil?

447
00:52:28,190 --> 00:52:31,235
A poté jste si proklepla jméno.

448
00:52:32,444 --> 00:52:33,654
Dělám na tom.

449
00:52:33,654 --> 00:52:36,782
Výborně, pak nejspíš zpozorníte.

450
00:52:37,783 --> 00:52:39,034
Pročpak?

451
00:52:39,952 --> 00:52:42,663
Tuze... nerad... bych...

452
00:52:42,663 --> 00:52:45,040
vám... zkazil...

453
00:52:45,040 --> 00:52:47,417
překvapení.

454
00:52:49,044 --> 00:52:50,504
Zdržte se tu.

455
00:52:51,713 --> 00:52:53,173
Zatím se zahřívám.

456
00:52:55,551 --> 00:52:56,844
Nápodobně.

457
00:52:59,930 --> 00:53:00,764
McCalle.

458
00:53:01,849 --> 00:53:05,060
Šikulka. Dvě „C“ a dvě „L“.

459
00:53:10,482 --> 00:53:11,316
Haló?

460
00:53:11,441 --> 00:53:13,277
<i>Dcerka odešla ze školy dřív.</i>

461
00:53:14,611 --> 00:53:15,487
Kdo volá?

462
00:53:17,614 --> 00:53:18,574
Slečno Marto.

463
00:53:19,157 --> 00:53:20,117
Kde je Gabby?

464
00:53:20,409 --> 00:53:22,661
Vyzvedl ji váš kolega.

465
00:53:26,415 --> 00:53:27,499
Děje se něco?

466
00:53:39,803 --> 00:53:41,013
Chiaro!

467
00:53:41,430 --> 00:53:42,681
Gabby!

468
00:53:44,641 --> 00:53:46,685
- Gabby!
- Gio!

469
00:54:01,116 --> 00:54:02,910
Fízle!

470
00:54:08,207 --> 00:54:09,541
Tati, tati.

471
00:54:09,666 --> 00:54:12,127
Taťka to trošku posral.

472
00:54:12,294 --> 00:54:14,630
Volal, kam neměl.

473
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
Přestaňte!

474
00:54:18,675 --> 00:54:19,593
Prosím!

475
00:54:20,636 --> 00:54:22,971
Myslel sis, že tam nemáme známé?

476
00:54:25,641 --> 00:54:28,894
Proč děláš problémy, fízle?

477
00:54:29,436 --> 00:54:32,022
Měl bys šoupat nohama.

478
00:54:32,481 --> 00:54:33,398
Ne!

479
00:54:34,233 --> 00:54:36,777
- Vikingu. Přines tu holku.
- Mám hlad.

480
00:54:36,777 --> 00:54:38,445
Na to ti sere pes!

481
00:54:38,445 --> 00:54:41,031
Máme čekat, až se Viking napapá?

482
00:54:41,031 --> 00:54:42,115
Mazej!

483
00:54:42,783 --> 00:54:44,409
Potřebuješ lekci.

484
00:54:44,576 --> 00:54:45,619
Přiveď mi ji.

485
00:54:46,370 --> 00:54:47,454
Sleduj!

486
00:54:53,001 --> 00:54:55,838
Příště to schytá ta holka.

487
00:54:56,129 --> 00:54:57,881
Nebo hůř. Kapiš?

488
00:54:57,881 --> 00:54:59,550
Nebo hůř!

489
00:54:59,550 --> 00:55:01,635
- Pusťte ji!
- Drž hubu!

490
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
Hodnej fízl.

491
00:55:50,350 --> 00:55:51,476
<i>Dottore.</i>

492
00:55:53,520 --> 00:55:54,897
Co se mu stalo?

493
00:55:55,480 --> 00:55:56,690
Upadl.

494
00:55:59,318 --> 00:56:00,485
<i>Stejný problém</i>

495
00:56:01,153 --> 00:56:02,821
řeší ve spoustě měst.

496
00:56:02,821 --> 00:56:06,575
Camorra. 'Ndrangheta.

497
00:56:06,575 --> 00:56:08,327
Jednoduše mafie.

498
00:56:09,369 --> 00:56:11,121
Jsou jako rakovina.

499
00:56:11,872 --> 00:56:13,373
Stejně tak na ně

500
00:56:13,790 --> 00:56:14,791
není lék.

501
00:56:59,086 --> 00:57:00,879
Mám volat sanitku?

502
00:57:08,971 --> 00:57:10,556
Člověk jen žasne.

503
00:57:10,556 --> 00:57:13,016
Ten kostel tu stojí přes tisíc let.

504
00:57:14,476 --> 00:57:16,812
Mám nového průvodce.

505
00:57:20,566 --> 00:57:24,778
Měli by tu mít fresku
se zázrakem Panny Marie.

506
00:57:25,946 --> 00:57:28,907
Zachránila neprávem věšeného muže.

507
00:57:33,954 --> 00:57:35,455
Věříte?

508
00:57:37,291 --> 00:57:39,668
- Na co?
- Na zázraky.

509
00:57:42,254 --> 00:57:45,799
Na zdánlivě nesouvisející činy,
které do sebe zapadnou

510
00:57:45,799 --> 00:57:47,259
v tu správnou chvíli?

511
00:57:48,927 --> 00:57:49,761
Ne.

512
00:57:55,184 --> 00:57:58,520
- Jak jde pátrání?
- Zdá se, že jste duch.

513
00:57:58,812 --> 00:57:59,813
Bu bu bu!

514
00:58:00,189 --> 00:58:01,773
Duchů se nebojím.

515
00:58:02,566 --> 00:58:04,401
Ani ničeho, co vidím,

516
00:58:04,693 --> 00:58:06,320
pane s dvěma „C“ a „L“.

517
00:58:08,322 --> 00:58:10,741
Už nejste zájmová osoba.

518
00:58:10,741 --> 00:58:11,742
Ne?

519
00:58:13,160 --> 00:58:15,329
Prozatím jste jen vskutku zajímavý.

520
00:58:18,582 --> 00:58:21,627
Ten mrtvý vinař byl Lorenzo Vitale.

521
00:58:22,336 --> 00:58:24,505
Interpol po něm pátral deset let.

522
00:58:25,172 --> 00:58:27,257
Řídil kyberzločineckou síť.

523
00:58:27,674 --> 00:58:31,762
Vysával zahraniční účty,
vládní agentury, penzijní fondy.

524
00:58:32,804 --> 00:58:35,557
Teroristé zřejmě
skrz vinici pašovali drogy.

525
00:58:37,601 --> 00:58:38,852
Jsem z obliga?

526
00:58:38,852 --> 00:58:40,103
Prozatím.

527
00:58:40,604 --> 00:58:43,106
Nevíme, kdo za touhle buňkou stojí.

528
00:58:44,566 --> 00:58:46,026
Máte plán?

529
00:58:46,735 --> 00:58:48,570
Vypadám na zelenáče?

530
00:58:48,862 --> 00:58:51,949
Vidím vás na dva roky v kanclu
a první akci v terénu.

531
00:58:52,908 --> 00:58:54,785
Dejte si pozor na místní.

532
00:58:54,785 --> 00:58:55,744
Proč?

533
00:58:55,744 --> 00:58:59,581
Mají své vlastní plány
a nelze jim všechno věřit.

534
00:59:01,291 --> 00:59:03,168
S radami se roztrhl pytel.

535
00:59:05,921 --> 00:59:07,130
Proč já?

536
00:59:07,798 --> 00:59:09,258
Položte si jinou otázku.

537
00:59:10,926 --> 00:59:12,719
Proč Sicílie? Proč ne...

538
00:59:13,679 --> 00:59:15,556
Elba nebo Sardinie?

539
00:59:15,973 --> 00:59:17,140
Prosím?

540
00:59:17,391 --> 00:59:18,559
Proč?

541
00:59:19,685 --> 00:59:23,730
Proč pašovat drogy
přes nejhlídanější přístav v Itálii?

542
00:59:24,690 --> 00:59:26,942
- Dobrá otázka.
- Ano.

543
00:59:27,359 --> 00:59:29,695
Až to zjistím, dám vám vědět.

544
00:59:29,695 --> 00:59:31,321
S tím počítám.

545
00:59:35,367 --> 00:59:37,327
Pak mi odpovíte vy.

546
00:59:38,829 --> 00:59:40,122
Proč já?

547
01:00:00,601 --> 01:00:01,727
Maršále.

548
01:00:02,269 --> 01:00:03,520
Jak se máme?

549
01:00:07,649 --> 01:00:09,318
Ahoj, kočičko.

550
01:00:09,651 --> 01:00:11,069
Vzpomínáš si na mě?

551
01:00:13,530 --> 01:00:16,033
Co dělá hlava? Bolí?

552
01:00:20,996 --> 01:00:22,748
Nemáte se čeho bát.

553
01:00:26,668 --> 01:00:28,504
Hele, maršále,

554
01:00:28,670 --> 01:00:30,756
něco bych potřeboval.

555
01:00:32,549 --> 01:00:34,510
Zajedeš k Somálcům

556
01:00:35,135 --> 01:00:37,304
a požádáš je o lodě.

557
01:00:37,804 --> 01:00:39,056
Šlo by to?

558
01:00:42,476 --> 01:00:43,894
Vím, že to zvládneš.

559
01:00:43,894 --> 01:00:47,105
Budeš můj poslíček. Blahopřeju.

560
01:01:15,259 --> 01:01:18,053
Rád strkáš nos do cizích věcí?

561
01:01:19,930 --> 01:01:23,851
Snažím se krotit,
ale neulehčuješ mi to.

562
01:01:25,853 --> 01:01:28,981
Neřeš, co se tě netýká.

563
01:01:30,107 --> 01:01:32,234
Zle to končívá.

564
01:01:32,568 --> 01:01:35,404
Bůh ví, že jsem na zlo alergický.

565
01:01:39,575 --> 01:01:40,742
Poslyš,

566
01:01:41,660 --> 01:01:44,830
základem všeho v životě

567
01:01:45,581 --> 01:01:46,707
je načasování.

568
01:01:46,707 --> 01:01:48,458
Ty sis to tu bohužel

569
01:01:49,126 --> 01:01:51,086
načasoval špatně.

570
01:01:53,839 --> 01:01:58,260
Před třemi týdny bychom
spolu nemluvili, ale osud tomu chtěl.

571
01:01:59,261 --> 01:02:02,055
Začíná se mi tu líbit.

572
01:02:02,806 --> 01:02:04,349
Město i lidi.

573
01:02:05,934 --> 01:02:09,021
V koutku duše si začínám říkat,

574
01:02:09,021 --> 01:02:11,273
že sem nejspíš patřím.

575
01:02:11,982 --> 01:02:13,233
Nuže,

576
01:02:13,233 --> 01:02:14,860
netuším,

577
01:02:14,860 --> 01:02:17,029
co tu s přáteli děláte,

578
01:02:17,029 --> 01:02:19,907
ale dělejte si to jinde, prosím.

579
01:02:24,161 --> 01:02:26,538
- Varuješ mě?
- Jen tě připravuji.

580
01:02:27,831 --> 01:02:29,416
Slyšeli jste ho?

581
01:02:29,625 --> 01:02:32,085
Prý mě připravuje, kujón.

582
01:02:39,718 --> 01:02:41,303
To jsou Timexy?

583
01:02:44,515 --> 01:02:45,432
Ne.

584
01:02:46,517 --> 01:02:47,768
Jsou to...

585
01:02:49,520 --> 01:02:50,979
V klidu. V klidu.

586
01:02:50,979 --> 01:02:52,356
Sedni si, kurva!

587
01:02:52,481 --> 01:02:53,398
Sedej!

588
01:02:59,029 --> 01:03:02,658
Zmáčkl jsem ti středový nerv.

589
01:03:03,951 --> 01:03:06,745
Na škále od jedné do deseti

590
01:03:07,037 --> 01:03:08,163
jsme na dvojce.

591
01:03:10,415 --> 01:03:11,542
Teď na trojce.

592
01:03:11,959 --> 01:03:13,710
Čtyřku zakusit nechceš.

593
01:03:13,710 --> 01:03:16,171
V tu chvíli se posereš,
to bys asi nerad.

594
01:03:16,171 --> 01:03:18,340
Ani já ne, nikdo to nechce.

595
01:03:27,099 --> 01:03:30,185
Řekni kumpánům, ať se zdekují.

596
01:03:30,185 --> 01:03:32,563
Pakujte se! Vypadněte!

597
01:03:39,319 --> 01:03:41,113
Osvědčený fyzický nátlak.

598
01:03:41,947 --> 01:03:44,616
Mozek by rád něco jiného,

599
01:03:44,616 --> 01:03:46,785
ale tělo si bolestí prosadí svou.

600
01:03:48,912 --> 01:03:50,330
Teď mě poslouchej.

601
01:03:50,330 --> 01:03:52,541
Vytáhni laskavě pistoli

602
01:03:52,541 --> 01:03:54,251
a polož ji na stůl.

603
01:03:58,088 --> 01:03:59,423
Pomalu.

604
01:04:35,751 --> 01:04:36,793
Přistav auto.

605
01:04:42,466 --> 01:04:43,967
Amík zasranej.

606
01:04:44,551 --> 01:04:45,844
Bude prudit.

607
01:04:49,973 --> 01:04:50,807
Dej mi žváro.

608
01:04:56,772 --> 01:04:58,148
Co chceš dělat, Marco?

609
01:04:58,982 --> 01:05:01,777
Odkrouhnu toho zmrda.

610
01:05:04,947 --> 01:05:06,073
Co Vincent?

611
01:05:09,660 --> 01:05:11,203
Mrdám na něj.

612
01:05:12,579 --> 01:05:14,790
Nenechám si rozkazovat.

613
01:05:17,167 --> 01:05:19,169
Dělej. Naval zbraň.

614
01:05:19,461 --> 01:05:21,505
Naval mi zbraň, slyšíš?

615
01:06:44,546 --> 01:06:46,882
V autě jsme našli balíčky.

616
01:06:48,759 --> 01:06:50,761
Zřejmě nějaké drogy.

617
01:06:54,598 --> 01:06:56,183
Žádný obvyklý matroš.

618
01:07:01,855 --> 01:07:05,609
Pošlu sem techniky, ať se na to mrknou.

619
01:07:21,583 --> 01:07:24,753
{\an8}Řím, Itálie

620
01:07:36,223 --> 01:07:38,767
- Ahoj.
<i>- Pusť si zprávy.</i>

621
01:07:41,562 --> 01:07:44,857
{\an8}<i>K výbuchu na vlakovém nádraží</i>

622
01:07:44,857 --> 01:07:47,943
{\an8}<i>se zatím žádná teroristická
skupina nepřihlásila.</i>

623
01:07:47,943 --> 01:07:50,320
{\an8}<i>Policie zatím nemá podezřelé.</i>

624
01:07:50,612 --> 01:07:53,282
- Víme, kdo za tím...?
- Syřani.

625
01:07:53,866 --> 01:07:56,243
Bombu zbastlili v nedalekém bytě.

626
01:07:57,119 --> 01:07:59,830
- Našli jste něco?
<i>- Plánek nádraží.</i>

627
01:08:00,122 --> 01:08:03,125
Rozdělané bomby, moderní součástky.

628
01:08:03,792 --> 01:08:07,504
Už víme, co dotují
penězi z drog. Kde jsi?

629
01:08:07,504 --> 01:08:10,174
- V Neapoli.
<i>- Přijeď sem.</i>

630
01:08:10,674 --> 01:08:12,050
Proč Sicílie?

631
01:08:12,050 --> 01:08:14,970
- Proč?
<i>- Proč ne Elba nebo Sardinie?</i>

632
01:08:16,513 --> 01:08:19,975
Proč by pašovali drogy
přes nejhlídanější přístav?

633
01:08:20,350 --> 01:08:23,979
Chceš mi říct,
že vnitrozemní buňka sídlí...

634
01:08:23,979 --> 01:08:24,938
<i>V Neapoli.</i>

635
01:08:25,479 --> 01:08:27,024
Tamní přístav není hlídaný.

636
01:08:28,774 --> 01:08:31,069
- Musí tu být.
<i>- Takže?</i>

637
01:08:31,528 --> 01:08:33,697
{\an8}Najdeme a zmáčkneme dealery.

638
01:08:33,697 --> 01:08:36,575
<i>- Zjistíme, kdo je zásobí.</i>
- A odkud to berou.

639
01:08:36,575 --> 01:08:38,911
Začít od pěšáků, dobrý plán.

640
01:08:40,037 --> 01:08:42,663
Já to zkusím od mrtvol.

641
01:08:42,663 --> 01:08:45,375
- Snad máš recht.
- Teď to jen potvrdit.

642
01:08:45,667 --> 01:08:46,585
<i>Měj se.</i>

643
01:08:51,256 --> 01:08:54,384
CIA si váží
vaší spolupráce, pane kapitáne.

644
01:08:58,971 --> 01:09:00,849
Jsme vám k službám.

645
01:09:04,520 --> 01:09:06,229
Na co jste přišli?

646
01:09:06,563 --> 01:09:08,564
Zatím sbíráme informace.

647
01:09:10,359 --> 01:09:12,194
Chci vyslechnout tyto muže.

648
01:09:43,267 --> 01:09:44,100
Jeho...

649
01:09:44,768 --> 01:09:46,435
vyslechnout nemůžete.

650
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
Vyhnalas mě od snídaně.

651
01:10:08,250 --> 01:10:09,251
Tak co?

652
01:10:09,793 --> 01:10:10,961
Jak se dohodneme?

653
01:10:11,378 --> 01:10:13,881
Někdo ti snad slíbil dohodu?

654
01:10:15,632 --> 01:10:17,259
Nehodlám smlouvat.

655
01:10:18,427 --> 01:10:20,262
Ale měla bych nabídku.

656
01:10:21,430 --> 01:10:23,307
Sháním informace.

657
01:10:23,307 --> 01:10:25,058
A ty mi je poskytneš.

658
01:12:20,799 --> 01:12:22,676
Bratra je mi líto.

659
01:12:25,304 --> 01:12:26,263
Děkuji.

660
01:12:28,557 --> 01:12:29,433
Posaď se.

661
01:12:38,567 --> 01:12:41,195
Musíme spolu něco probrat.

662
01:12:42,154 --> 01:12:43,113
Dnes ne.

663
01:12:44,489 --> 01:12:45,741
Přijela CIA.

664
01:12:46,450 --> 01:12:50,370
Hledají teroristy,
kteří k nám pašují džihádské drogy

665
01:12:50,370 --> 01:12:51,914
a šíří je po Evropě.

666
01:12:52,873 --> 01:12:54,625
Tak to vyřiď.

667
01:12:55,459 --> 01:12:56,627
Zavři krám.

668
01:12:58,921 --> 01:13:00,005
Poslali ženskou.

669
01:13:01,215 --> 01:13:02,049
Je chytrá.

670
01:13:04,593 --> 01:13:06,803
Dojde jí, že to nebyli teroristi,

671
01:13:09,097 --> 01:13:10,599
ale vy.

672
01:13:11,850 --> 01:13:12,726
Camorra.

673
01:13:14,019 --> 01:13:16,104
Kupujete drogy od nepřátel

674
01:13:16,813 --> 01:13:21,652
a financujete svůj byznys
z kšeftů v našich ulicích.

675
01:13:22,069 --> 01:13:23,612
Koukej dělat, co máš.

676
01:13:26,365 --> 01:13:29,284
Viděl jsi, co s těmi penězi udělali?

677
01:13:30,619 --> 01:13:33,664
Kolik lidí na tom nádraží zemřelo?

678
01:13:37,417 --> 01:13:38,836
Našich lidí.

679
01:13:39,461 --> 01:13:41,672
Kdybych od nich nebral drogy já,

680
01:13:42,798 --> 01:13:44,007
koupí je někdo jiný

681
01:13:45,008 --> 01:13:47,219
a ty lidi stejně umřou.

682
01:13:50,556 --> 01:13:51,974
O ženskou se postarám.

683
01:13:52,516 --> 01:13:54,351
Ty mě koukej krýt.

684
01:13:54,852 --> 01:13:56,728
Koukám, že jsi nic nepochopil.

685
01:13:57,855 --> 01:13:58,856
Nic.

686
01:13:59,022 --> 01:14:00,232
Máš recht.

687
01:14:01,608 --> 01:14:02,901
Je mi to u prdele.

688
01:14:04,444 --> 01:14:07,155
Brácha je mrtvej a ty přijdeš vysírat.

689
01:14:08,031 --> 01:14:09,366
Nic jsi nezjistil.

690
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
Jseš tak blbej?

691
01:14:14,830 --> 01:14:16,790
Zapomínáš, co jsi zač?

692
01:14:22,838 --> 01:14:24,047
Co jsem zač?

693
01:14:25,174 --> 01:14:27,134
Šéfuju policii.

694
01:14:29,553 --> 01:14:31,430
Sám zapomínáš, co jste zač.

695
01:14:32,723 --> 01:14:34,391
Obyčejní barbaři.

696
01:14:40,647 --> 01:14:42,232
Nikdy nebudete nic víc.

697
01:14:42,399 --> 01:14:43,275
Varuju tě.

698
01:14:43,734 --> 01:14:45,611
- Kampak?
- Hačni si.

699
01:14:52,117 --> 01:14:55,120
Zjisti, kdo zabil bratra. Sráči! Kapiš?

700
01:15:02,294 --> 01:15:03,378
Neřvi!

701
01:15:04,004 --> 01:15:06,507
Mí barbaři tě vezmou do špitálu.

702
01:15:07,633 --> 01:15:10,427
Když si mákneš,
možná jednou pohneš prsty.

703
01:15:46,630 --> 01:15:48,048
Rozumíme si?

704
01:15:48,549 --> 01:15:51,802
Příště ti uříznu hlavu
a pošlu ji vnoučatům.

705
01:15:52,427 --> 01:15:54,805
Dík za pomocnou ruku, Barello.

706
01:15:55,430 --> 01:15:56,932
Odvezte ho.

707
01:16:02,813 --> 01:16:04,982
Tohle našli v té dodávce.

708
01:16:06,024 --> 01:16:08,110
Nic takového jsem neviděl.

709
01:16:15,617 --> 01:16:18,620
- Co se stalo?
- Napadli kapitána Barellu.

710
01:16:18,620 --> 01:16:20,873
- Kdo?
- To nevíme.

711
01:16:20,873 --> 01:16:24,042
Ale zavolal si vás kvůli vyšetřování.

712
01:16:24,042 --> 01:16:27,337
Strážník vás vezme do nemocnice.
Omluvte mě.

713
01:16:31,842 --> 01:16:33,802
<i>Zaměřte pozornost jinam.</i>

714
01:16:33,802 --> 01:16:35,262
McCalle?

715
01:16:35,262 --> 01:16:37,181
<i>Nejde o teroristy,</i>

716
01:16:37,181 --> 01:16:38,891
<i>ale o Camorru.</i>

717
01:16:39,683 --> 01:16:42,352
<i>- Dejte pozor.</i>
- Ozvu se vám.

718
01:17:40,118 --> 01:17:41,370
- Collinsová.
- Franku!

719
01:17:41,912 --> 01:17:43,497
Bude v pořádku?

720
01:17:47,167 --> 01:17:49,920
Nejdeme po teroristech.
Může za to Camorra.

721
01:17:53,090 --> 01:17:54,758
Postarejte se o ni.

722
01:17:55,425 --> 01:17:58,720
Nech to na mně.
Dají tě do kupy.

723
01:18:37,634 --> 01:18:39,428
Altamonte!

724
01:18:40,637 --> 01:18:43,557
Můj bratr zemřel ve vašich uličkách!

725
01:18:44,016 --> 01:18:45,934
Přiveďte mi vraha

726
01:18:46,185 --> 01:18:48,478
a odměna vás nemine!

727
01:19:03,368 --> 01:19:05,037
Víš, kdo to udělal.

728
01:19:07,831 --> 01:19:09,416
Kdo bráchu zavraždil?

729
01:19:20,260 --> 01:19:22,387
Příště nepřijdeš jen o ucho.

730
01:19:37,236 --> 01:19:39,321
Kolik vás musím zabít?

731
01:19:40,489 --> 01:19:42,324
Vyklop, kdo to byl,

732
01:19:44,034 --> 01:19:46,662
nebo chcípneš před očima rodinky.

733
01:19:54,795 --> 01:19:56,588
Vylez!

734
01:19:57,840 --> 01:19:58,757
Já to byl.

735
01:20:00,926 --> 01:20:02,177
Já ti zabil bratra.

736
01:20:03,679 --> 01:20:05,138
Požádal jsem ho,

737
01:20:06,181 --> 01:20:09,518
aby nechal místní na pokoji,
ale neposlechl.

738
01:20:10,602 --> 01:20:12,855
Jsi daleko od domova,

739
01:20:13,188 --> 01:20:14,273
Amíku.

740
01:20:16,108 --> 01:20:18,277
Jsem tam, kam mě osud zavál.

741
01:20:18,694 --> 01:20:19,987
Tady.

742
01:20:21,113 --> 01:20:22,364
Tady jsem.

743
01:20:23,407 --> 01:20:25,534
Rozumíš tomu, co tě čeká?

744
01:20:25,534 --> 01:20:27,911
Rozumím slabosti i bolesti.

745
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Rozumím smrti i utrpení.

746
01:20:30,497 --> 01:20:32,833
A naučili mě tu,
jaké je to žít v míru.

747
01:20:32,833 --> 01:20:35,002
To mi vzít nemůžeš.

748
01:20:36,962 --> 01:20:38,714
A Bůh je mi svědkem,

749
01:20:38,714 --> 01:20:41,341
že to nevezmeš ani jim.

750
01:20:41,341 --> 01:20:43,343
Otázkou je, zda tomu rozumíš ty.

751
01:20:43,760 --> 01:20:46,138
Vezmu si, co se mi zlíbí.

752
01:20:46,138 --> 01:20:47,431
Pak si vezmi mě.

753
01:20:47,431 --> 01:20:49,141
Prosím, tady mě máš.

754
01:20:49,141 --> 01:20:51,852
Posluž si. Tady jsem.

755
01:20:52,603 --> 01:20:53,812
Prosím.

756
01:20:55,397 --> 01:20:56,982
Ale nedělejme to tady.

757
01:21:00,360 --> 01:21:03,113
Tady to právě má význam, Amíku.

758
01:21:03,947 --> 01:21:05,699
Uprostřed náměstí,

759
01:21:06,408 --> 01:21:10,579
aby to všichni viděli
a varovali svoje známé.

760
01:21:23,342 --> 01:21:25,511
Tohle přece nemusíš, synu.

761
01:21:28,347 --> 01:21:29,598
Dobrá.

762
01:21:30,015 --> 01:21:31,391
Je to na tobě.

763
01:21:32,809 --> 01:21:34,269
Ať je po tvým.

764
01:21:36,772 --> 01:21:38,815
Vždycky je po mým.

765
01:21:52,538 --> 01:21:55,165
- Vážně?
- Vincente!

766
01:21:55,415 --> 01:21:56,792
Pak zastřel i mě!

767
01:21:57,084 --> 01:21:58,544
A potom mě!

768
01:22:02,047 --> 01:22:04,633
Jedeme. Točí si nás, Vincente.

769
01:22:06,426 --> 01:22:07,636
Pusť ji.

770
01:22:10,138 --> 01:22:11,890
To je tak dojemný.

771
01:22:13,016 --> 01:22:15,060
Však vás to brzy přejde.

772
01:22:17,271 --> 01:22:21,316
Užij si to, Amíku. Vrátím se.

773
01:22:21,316 --> 01:22:22,401
Budu tady.

774
01:22:22,401 --> 01:22:25,279
A zpustoším tohle město víc než válka.

775
01:22:26,488 --> 01:22:28,490
Počkám, tak sebou hoď.

776
01:22:28,490 --> 01:22:30,242
Já vás zmasakruju!

777
01:22:30,450 --> 01:22:32,411
Šéfe, jede sem policie.

778
01:22:32,411 --> 01:22:34,746
Brzy se uvidíme. Hodně brzy.

779
01:22:34,746 --> 01:22:35,956
Jedeme!

780
01:22:36,081 --> 01:22:37,666
Dříve, než myslíš.

781
01:23:13,785 --> 01:23:15,287
Co víme o tom Amíkovi?

782
01:23:16,580 --> 01:23:17,414
Nic.

783
01:23:18,248 --> 01:23:19,208
Všichni mlčí.

784
01:23:20,083 --> 01:23:21,835
Zkusili jsme i naše kontakty.

785
01:23:22,085 --> 01:23:22,920
Ani ťuk.

786
01:23:24,463 --> 01:23:25,297
Všichni mlčí?

787
01:23:26,840 --> 01:23:29,426
Může být z FBI, CIA,

788
01:23:30,636 --> 01:23:31,678
z Interpolu.

789
01:23:32,471 --> 01:23:33,972
Nevíme, Vincente.

790
01:23:36,391 --> 01:23:40,938
Co když ho poslali nepřátelé?
Konkurenční rodiny.

791
01:23:45,108 --> 01:23:46,485
Zabijeme toho hajzla.

792
01:23:47,611 --> 01:23:50,364
Zabijeme ho
a vypálíme ten zasranej vidlákov!

793
01:23:51,114 --> 01:23:51,990
Zítra, Simone.

794
01:23:53,033 --> 01:23:53,909
Zítra.

795
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
Doprdele.

796
01:26:07,042 --> 01:26:07,960
Co tam je?

797
01:26:16,468 --> 01:26:17,386
Nic.

798
01:26:18,720 --> 01:26:20,180
Nikoho nevidím.

799
01:27:27,289 --> 01:27:28,498
Salvatore?

800
01:27:33,212 --> 01:27:34,338
Salvatò!

801
01:27:37,591 --> 01:27:38,467
Salvat...

802
01:28:43,365 --> 01:28:44,283
Simone.

803
01:28:46,577 --> 01:28:47,953
Antonio!

804
01:28:50,205 --> 01:28:51,582
Salvatò!

805
01:28:55,294 --> 01:28:56,879
Salvatò!

806
01:29:09,600 --> 01:29:10,976
Salvatore!

807
01:29:14,021 --> 01:29:15,606
Antonio!

808
01:30:11,245 --> 01:30:13,205
Salvatò! Salvatò!

809
01:30:14,623 --> 01:30:15,832
Giò.

810
01:30:16,834 --> 01:30:18,418
Giò! Giò.

811
01:30:50,284 --> 01:30:51,869
Tohle jsi posral!

812
01:31:12,931 --> 01:31:14,433
Mí chlapi

813
01:31:14,766 --> 01:31:16,810
si tě najdou

814
01:31:19,104 --> 01:31:22,274
a dobijou jako čokla.

815
01:31:32,826 --> 01:31:34,411
Všichni musíme čelit...

816
01:31:37,122 --> 01:31:38,332
Smrti.

817
01:31:38,457 --> 01:31:40,083
Co jseš kurva zač?

818
01:31:44,421 --> 01:31:45,964
<i>Vím, že onu krev...</i>

819
01:31:55,807 --> 01:31:57,309
Co jseš zač?

820
01:32:00,062 --> 01:32:03,941
Do šesti minut ti drogy zastaví srdce.

821
01:32:04,608 --> 01:32:06,026
Co jseš zač?

822
01:32:22,000 --> 01:32:23,502
<i>Dobře vím,</i>

823
01:32:25,254 --> 01:32:26,839
<i>že onu krev</i>

824
01:32:28,882 --> 01:32:30,175
<i>prolil pro mne.</i>

825
01:32:33,720 --> 01:32:36,056
<i>Když jsem nevěděl kudy kam...</i>

826
01:33:22,603 --> 01:33:23,604
Marco!

827
01:33:36,783 --> 01:33:38,452
Marco!

828
01:34:59,908 --> 01:35:01,201
Co jseš zač?

829
01:35:48,916 --> 01:35:51,168
<i>Když jsem nevěděl kudy kam...</i>

830
01:36:08,519 --> 01:36:10,521
<i>Při společném zátahu</i>

831
01:36:10,521 --> 01:36:13,649
{\an8}<i>CIA a Interpolu byl zabaven
syntetický amfetamin,</i>

832
01:36:13,649 --> 01:36:15,859
{\an8}<i>který by zabil až 2,1 milionů lidí,</i>

833
01:36:15,859 --> 01:36:18,820
{\an8}<i>což je více, než žije v Neapoli.</i>

834
01:36:19,196 --> 01:36:21,323
<i>Místní buňka Camorry byla rozprášena</i>

835
01:36:21,323 --> 01:36:22,658
<i>a podařilo se ochromit</i>

836
01:36:22,658 --> 01:36:26,620
{\an8}<i>obchod s drogami,
z kterého profitovali teroristé.</i>

837
01:36:26,620 --> 01:36:28,747
{\an8}<i>Právě jsme se dozvěděli,</i>

838
01:36:28,747 --> 01:36:32,668
{\an8}<i>že Vincent Quaranta, údajná hlava
pěti mafiánských rodin,</i>

839
01:36:32,668 --> 01:36:35,295
<i>byl v noci nalezen mrtvý
v ulicích Neapole.</i>

840
01:36:35,295 --> 01:36:39,299
<i>Dle všeho se předávkoval
drogou, kterou sám prodával.</i>

841
01:36:40,384 --> 01:36:41,885
Přišla jste o zábavu.

842
01:36:42,427 --> 01:36:44,763
Stačí, že jsem tomu přišla na kloub.

843
01:36:48,892 --> 01:36:50,310
Děkuji.

844
01:36:50,310 --> 01:36:53,230
- Za co?
- Že jste zavolal.

845
01:36:54,147 --> 01:36:55,732
Zachránil jste mě.

846
01:36:56,942 --> 01:36:58,151
Za málo.

847
01:36:58,944 --> 01:37:00,737
Balíte se?

848
01:37:01,280 --> 01:37:07,327
Ne. Uvnitř je 366 400 dolarů.

849
01:37:07,786 --> 01:37:10,205
V hotovosti.

850
01:37:11,456 --> 01:37:12,833
Sicílie.

851
01:37:13,292 --> 01:37:15,419
Našel jste jejich skrýš.

852
01:37:19,256 --> 01:37:20,924
K čemu je máte?

853
01:37:21,383 --> 01:37:23,343
Na důchod pro Grega Dyera.

854
01:37:23,969 --> 01:37:24,887
Koho?

855
01:37:25,053 --> 01:37:28,307
Grega Dyera. 43 let dělal zedníka.

856
01:37:28,473 --> 01:37:29,641
Šel do důchodu.

857
01:37:29,641 --> 01:37:33,937
Někdo mu před časem vybral penzijní fond.

858
01:37:34,521 --> 01:37:37,149
Přišel o vše, na co celý život dřel.

859
01:37:37,274 --> 01:37:41,028
Jedním stisknutím klávesy.

860
01:37:41,486 --> 01:37:44,072
Dohledal jste cizí životní úspory

861
01:37:44,072 --> 01:37:48,160
k hackerům,
které roky nikdo nedokázal najít,

862
01:37:48,994 --> 01:37:51,413
a čirou náhodou jste odhalil pašeráky?

863
01:37:51,705 --> 01:37:54,374
To jsem zjistil, až když jsem přijel.

864
01:37:54,875 --> 01:37:58,045
Prostřílel jste se do malé pevnosti

865
01:37:58,754 --> 01:38:02,633
s miliony dolarů,
dluhopisy a přístupy k účtům

866
01:38:03,550 --> 01:38:07,095
a odnesl jste si
jen 300 tisíc z Dwyerových úspor?

867
01:38:07,930 --> 01:38:11,934
366 400.

868
01:38:12,935 --> 01:38:15,938
V hotovosti. A je to „Dyer“.

869
01:38:16,480 --> 01:38:20,275
- Je to váš známý?
- Ne. Ne.

870
01:38:21,985 --> 01:38:23,904
Jednou jsem ho vezl.

871
01:38:27,366 --> 01:38:29,201
Tomu nerozumím.

872
01:38:29,910 --> 01:38:31,328
Všeho do času.

873
01:38:50,222 --> 01:38:51,515
<i>Greg Dyer?</i>

874
01:38:51,515 --> 01:38:53,433
<i>Emma Collinsová, volala jsem.</i>

875
01:38:53,433 --> 01:38:54,351
<i>Pojďte dál.</i>

876
01:38:54,351 --> 01:38:55,686
Na prodej

877
01:38:56,270 --> 01:38:57,396
Dobrá.

878
01:39:02,192 --> 01:39:03,402
Co je to?

879
01:39:03,986 --> 01:39:06,864
366 400 dolarů.

880
01:39:08,073 --> 01:39:09,491
Vaše úspory.

881
01:39:13,579 --> 01:39:14,830
Můžu se podívat?

882
01:39:38,270 --> 01:39:40,522
- Jak jste...?
- Já ne.

883
01:39:40,856 --> 01:39:41,982
Kdo tedy?

884
01:39:43,442 --> 01:39:44,943
To vám nemohu říct.

885
01:39:46,904 --> 01:39:48,113
Proč?

886
01:39:48,989 --> 01:39:51,825
Proč by někdo pomáhal cizímu člověku?

887
01:39:52,951 --> 01:39:54,578
Dobrá otázka.

888
01:39:59,416 --> 01:40:01,460
Můžeš všechno vybalit.

889
01:40:02,127 --> 01:40:04,004
Nikam se nestěhujeme.

890
01:40:04,630 --> 01:40:07,049
Děkujeme vám.

891
01:40:09,384 --> 01:40:10,677
Děkujeme.

892
01:40:25,067 --> 01:40:28,070
Tohle jsi měla na recepci.
Jak jsi na tom?

893
01:40:28,070 --> 01:40:29,613
- Jako rybička.
- Fajn.

894
01:40:29,613 --> 01:40:32,491
Za půl hodiny musíme na kobereček.

895
01:40:32,491 --> 01:40:35,619
Ředitel chce vědět,
kdo vyřešil tu Itálii.

896
01:40:35,619 --> 01:40:37,162
Dobrá práce.

897
01:40:44,545 --> 01:40:48,131
„Máma by byla pyšná“
RM

898
01:41:21,498 --> 01:41:22,791
Vyhráli jsme!

899
01:41:22,791 --> 01:41:24,293
Koukám.

900
01:41:25,127 --> 01:41:27,462
Pro Altamonte je to svátek.

901
01:42:09,213 --> 01:42:11,673
Roberto, něco sis zapomněl.

902
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Překlad titulků:
Martin Petřík



