1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
PRÓXIMAMENTE SE INICIARÁ A CONSTRUIR
EL CENTRO COMERCIAL KOLARÄNGEN

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
ESTO HARÁ CRECER AL MUNICIPIO

5
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
AGENDA DE HOY

6
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
LA CONFERENCIA

7
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
Por toda la ciudad,

8
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
las puertas del autobús
se abren y se cierran.

9
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
Se abren y se cierran.

10
00:02:28,500 --> 00:02:31,625
Las puertas del autobús
se abren y se cierran.

11
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
Por toda la ciudad,

12
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
el conductor del autobús
dice: "Regresen al autobús".

13
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
Regresen al autobús.

14
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
Por toda la ciudad…

15
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
¿Ya llegamos?

16
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
Bien, chicos.
Pronto haremos una breve parada.

17
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
El papá en el autobús dice: "Silencio".

18
00:02:50,833 --> 00:02:57,791
Por toda la ciudad.

19
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Bien, chicos, está por volverse realidad.

20
00:03:02,916 --> 00:03:04,833
El Centro Comercial Kolarängen.

21
00:03:05,416 --> 00:03:08,125
Nada mal
para unos trabajadores municipales

22
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
que preparan café
y llenan formularios todo el día.

23
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
No, hablando en serio.

24
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
Mañana será un día histórico
para el municipio.

25
00:03:17,666 --> 00:03:20,708
Cuando se inaugure frente a la prensa,

26
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
debemos estar orgullosos
de todas las oportunidades

27
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
que esto le dará a Kolarängen.

28
00:03:26,416 --> 00:03:29,875
Así que abróchense los cinturones,
¡porque aquí vamos!

29
00:03:32,916 --> 00:03:35,583
Ahora que estamos todos aquí,

30
00:03:35,666 --> 00:03:38,375
quiero desviar la atención a la persona

31
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
que, a pesar de todas las dificultades,
ha hecho realidad este proyecto.

32
00:03:43,375 --> 00:03:46,125
Y estoy hablando de ti, Jonas.

33
00:03:47,083 --> 00:03:48,833
¡El rey!

34
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
¡Impresionante!

35
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
¡Realmente luchaste por esto!

36
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
Sí.

37
00:03:56,625 --> 00:03:59,500
Bueno, ser coordinador de proyecto…

38
00:04:02,791 --> 00:04:03,916
Extraña expresión.

39
00:04:05,291 --> 00:04:08,333
Coordinador. Proyecto.

40
00:04:09,458 --> 00:04:11,958
Coordinar un proyecto…

41
00:04:12,666 --> 00:04:13,833
es lo que he hecho.

42
00:04:14,500 --> 00:04:16,583
No habría sido posible sin ustedes.

43
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
Y menos sin ti, Ingela.
Tu confianza en mí ha sido invaluable.

44
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
Gracias, Jonas.

45
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
Ahora, a disfrutar.

46
00:04:25,291 --> 00:04:28,708
Vamos a socializar y conocernos mejor.

47
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
Y nos daremos un lujo.

48
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
Vamos a combinar trabajo y placer,
especialmente placer.

49
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
¡Sí!

50
00:04:36,250 --> 00:04:39,541
Si preguntan,
vinimos para "desarrollo de competencias".

51
00:04:40,916 --> 00:04:43,750
Es requisito
para que sea deducible de impuestos.

52
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
- Así es.
- Muy importante. Gracias.

53
00:04:52,250 --> 00:04:53,291
¿Kaj?

54
00:04:53,916 --> 00:04:56,333
- ¿Tomo una foto?
- Qué viaje.

55
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
ALDEA VACACIONAL DE KOLARSJÖN

56
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
¡Miren a este grupo!

57
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
¡Hola y bienvenidos
a la aldea vacacional de Kolarsjön!

58
00:05:55,041 --> 00:05:58,708
Hola. Soy Jenny. Él es Roger.

59
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
Si necesitan algo, pídanselo. O a mí.

60
00:06:01,541 --> 00:06:02,500
O a los dos.

61
00:06:02,583 --> 00:06:04,625
Pero si su baño se tapa, a Roger.

62
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Hola. Bienvenidos.

63
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
Ella es Cleo.
Se encargará de la formación de equipos.

64
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
¡Espero que hayan traído ropa cómoda
porque nos vamos a divertir!

65
00:06:15,000 --> 00:06:17,166
Y este es Karl, nuestro chef.

66
00:06:17,250 --> 00:06:19,458
Espero que hayan traído loperamida.

67
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
Solo bromeo, por supuesto.

68
00:06:24,875 --> 00:06:29,916
Bien, trabajamos en estrecha colaboración
con nuestro mercado local…

69
00:06:30,000 --> 00:06:33,375
¿Quién trajo fuegos artificiales
y los puso en mis bolsas?

70
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
¡Son míos!

71
00:06:34,750 --> 00:06:38,583
- ¿Para qué?
- Sorpresa. Para la pandilla, más tarde.

72
00:06:38,666 --> 00:06:43,125
- Bueno, esta noche serviremos…
- Lo veremos luego.

73
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Genial, Karl.

74
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
Pero ahora, vayamos a la casa de huéspedes
a buscar las llaves de la cabaña.

75
00:06:49,500 --> 00:06:50,416
Vengan conmigo.

76
00:06:51,166 --> 00:06:54,666
- Sí. Aquí está el…
- Disculpen.

77
00:06:55,500 --> 00:06:57,041
- Lo siento.
- ¡Mierda!

78
00:06:57,125 --> 00:06:58,833
Disculpe.

79
00:06:58,916 --> 00:07:03,208
Acabo de regresar al trabajo
luego de tomarme un tiempo, así que…

80
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
Qué bien.

81
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
Sí. Y me dijeron
que evite el estrés innecesario.

82
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
Esto de la ropa cómoda…

83
00:07:12,333 --> 00:07:16,333
No habrá estrés innecesario.
Será agradable, relajado y divertido.

84
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
No se preocupe.

85
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Veamos.

86
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
Tenemos a Eva y a Lina.
Compartirán la cabaña uno.

87
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
¿No somos muy viejos
para una pijamada? ¿No?

88
00:07:25,375 --> 00:07:28,375
Y luego tenemos a Jonas y…

89
00:07:28,458 --> 00:07:30,333
¡Ka-ka-ka-Kajan!

90
00:07:30,833 --> 00:07:32,083
Sí, la número dos.

91
00:07:33,000 --> 00:07:36,041
- Luego están Amir y Torbjörn.
- Felicidades, Amir.

92
00:07:36,125 --> 00:07:37,541
- Cabaña tres.
- Gracias.

93
00:07:37,625 --> 00:07:39,291
Nadja y Anette en la cuatro…

94
00:07:39,375 --> 00:07:42,041
Disculpe, ¿quién decide
quién vive con quién?

95
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
Están agrupados por sus signos.

96
00:07:44,166 --> 00:07:46,541
Es cáncer. Encaja con una escorpio.

97
00:07:46,625 --> 00:07:48,541
- Soy escorpio.
- Soy cáncer.

98
00:07:48,625 --> 00:07:50,708
¡Qué emocionante! Por signos.

99
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
Eso significa, Ingela,
que está sola en nuestra cabaña de lujo.

100
00:07:54,875 --> 00:07:58,541
Somos un número impar,
así que alguien tuvo que sacrificarse.

101
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Mira, Anette. Es historia cultural.

102
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
No le temían al trabajo antes.

103
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
- No.
- Mira lo sucio que está.

104
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
¿Quiénes son estos?

105
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Es bueno que alguien esté de nuestro lado
después de tanto alboroto.

106
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
¿Alboroto? Más como un levantamiento.
Todas las quejas e informes…

107
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
No creo que la gente
entienda lo que esto significa.

108
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
Creemos que el centro será un impulso
para nuestro municipio y nosotros…

109
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Digo, ya lo leímos.

110
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
- Sí.
- ¿Por qué cree que vinimos?

111
00:08:27,083 --> 00:08:29,416
Quizá porque nadie más nos quiere.

112
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
¡Roger!

113
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
¡Maldita sea!

114
00:09:16,500 --> 00:09:20,125
- ¿Adónde vas?
- A cargar el gas. Es trabajo de Roger.

115
00:09:20,208 --> 00:09:21,125
¿Dónde está?

116
00:09:21,208 --> 00:09:24,958
En las cabañas, terminando.
¡Pero almorzarán en dos horas!

117
00:09:30,416 --> 00:09:35,208
…una petición donde la mayoría
vota en contra del centro comercial.

118
00:09:35,291 --> 00:09:39,000
Pero no hay planes
para detener la construcción,

119
00:09:39,083 --> 00:09:41,041
según Backmann-Kroon.

120
00:09:41,125 --> 00:09:44,625
La inauguración será mañana,
frente a la prensa,

121
00:09:44,708 --> 00:09:47,625
con representantes
del grupo de explotación…

122
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
¿Qué diablos?

123
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
Maldición.

124
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
- Lo siento.
- ¿Qué?

125
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
Vindaloo, es solo que…

126
00:10:34,625 --> 00:10:38,166
- Ah, no eres tú.
- No hay papel higiénico si vas al baño.

127
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
Gracias. Es la cabaña.
Huele a cartón viejo y mohoso.

128
00:10:42,333 --> 00:10:44,833
- ¿Lo hueles?
- Esto es muy deprimente.

129
00:10:44,916 --> 00:10:49,000
Pero el estándar será más alto
en la conferencia del próximo año, ¿no?

130
00:10:49,083 --> 00:10:50,541
¿Cerveza?

131
00:10:50,625 --> 00:10:55,375
Escuché que Backmann-Kroon
llevó a todos a Dubái el año pasado.

132
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
No hables mucho de eso
antes de que sea oficial.

133
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
- ¿Sí?
- Sí.

134
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
Pero sucederá, ¿no?

135
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
Claro que sí.

136
00:11:16,291 --> 00:11:19,208
¿Han visto esto? ¿La agenda de hoy?

137
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
- Metas ambientales…
- ¿Tocarás la guitarra, Torbjörn?

138
00:11:22,083 --> 00:11:23,416
Sí, pero está agotado.

139
00:11:23,500 --> 00:11:27,791
- ¿Guns N' Roses?
- No tenemos metas ambientales.

140
00:11:27,875 --> 00:11:30,500
No puede haber
sala de conferencias sin wifi.

141
00:11:30,583 --> 00:11:32,541
- No…
- No puede.

142
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
Tenemos wifi.
Solo es un poco inestable a veces.

143
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
¡Lo arreglaremos!

144
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
- Roger, alto.
- ¿Qué?

145
00:11:39,458 --> 00:11:41,500
- Arregla el Internet.
- ¿Otra vez?

146
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
- ¡Sí!
- ¿Es una broma?

147
00:11:43,166 --> 00:11:44,583
- Corre, por favor.
- Sí.

148
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
"NO NOS RENDIREMOS SIN LUCHAR"

149
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
CENTRO COMERCIAL KOLARÄNGEN

150
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
Cada vez más familias
reportan una mayor amenaza

151
00:12:20,375 --> 00:12:24,750
a la seguridad que deberíamos
dar por sentada en nuestra sociedad.

152
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
En un mundo caracterizado
por el crimen de pandillas,

153
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
es difícil encontrar
un lugar al que llamar hogar.

154
00:12:34,375 --> 00:12:39,125
Pero todavía hay un municipio que lucha
por la solidaridad y la compasión.

155
00:12:39,708 --> 00:12:42,333
Un municipio
donde se puede empezar de nuevo.

156
00:12:42,833 --> 00:12:44,125
- ¡Hola!
- ¡Hola!

157
00:12:45,875 --> 00:12:50,000
Aquí, la comunidad y la buena vecindad
se combinan con valores tradicionales.

158
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
¡Hola!

159
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
¡Hola!

160
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
Si eres joven y sueñas
con ser ingeniero de drenaje,

161
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
postúlate a nuestra escuela secundaria
de construcción.

162
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
Tu imaginación
es el único límite para tu futuro.

163
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
¡Sí!

164
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
Un municipio para llamar tu hogar,

165
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
tu familia, tu vida, tu trabajo

166
00:13:14,500 --> 00:13:17,958
o simplemente, Kolarängen.

167
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
¡Bienvenido a casa!

168
00:13:25,833 --> 00:13:30,708
"Bienvenido a casa".
Algo de inspiración para empezar el día.

169
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
¿Soy la única
que tiene la piel de gallina?

170
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
Lo siento,
pero ¿unos nazis hicieron esa película?

171
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
También hay pandilleros blancos.

172
00:13:45,708 --> 00:13:48,916
- ¿Todos en Kolarängen son blancos?
- No en la vida real.

173
00:13:49,000 --> 00:13:50,791
Pero esto no era la vida real.

174
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Un ramo de flores
no consiste solo de rosas.

175
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
Son todo tipo de flores.
Y todas necesitan florecer.

176
00:13:58,333 --> 00:14:01,875
Oye, Ingela. Tengo que preguntarte algo.

177
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
¿Qué canal pasará esta basura?

178
00:14:03,958 --> 00:14:07,166
Torbjörn, no será
un canal de televisión normal.

179
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
- ¿No?
- Lo subiremos a YouTube.

180
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
¿Cómo diablos podemos desperdiciar
recursos en estas cosas?

181
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
En mi época, repartíamos…

182
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
Todo era mejor en tu época.

183
00:14:18,208 --> 00:14:21,416
Podían leer revistas porno
en la sala de descanso

184
00:14:21,500 --> 00:14:23,583
y comer paté de hígado de la caja.

185
00:14:23,666 --> 00:14:26,666
En serio, creo que deberíamos considerar

186
00:14:26,750 --> 00:14:29,166
si así queremos vender Kolarängen.

187
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
No, ¿podríamos acortarlo un poco?

188
00:14:33,375 --> 00:14:34,625
Quita el principio.

189
00:14:35,125 --> 00:14:36,083
El medio.

190
00:14:36,583 --> 00:14:37,541
Y el final.

191
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
Son muy graciosos.
Increíblemente graciosos.

192
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
Pero ¿qué tal si terminan
una de sus tareas laborales una vez?

193
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
Todo lo que hacen acaba en nada.

194
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
¿Y las invitaciones
para la ceremonia de mañana?

195
00:14:53,416 --> 00:14:57,291
Se suponía que ustedes se encargarían.
¿Eso también quedó en nada?

196
00:15:05,208 --> 00:15:10,708
¿Y si cantamos "We Shall Overcome"?

197
00:15:11,500 --> 00:15:15,708
No, ¿pero quizá un pequeño descanso
para recuperar energía?

198
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
- Los genios pensamos igual.
- Tengo que cagar.

199
00:15:18,708 --> 00:15:21,750
- Hay café en el vestíbulo.
- No podemos aceptarlo.

200
00:15:21,833 --> 00:15:24,000
- ¡Café!
- ¿Me traes una taza, Eva?

201
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
Sí.

202
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
…venceremos.

203
00:15:28,875 --> 00:15:34,916
- Venceremos.
- Genial, Anette.

204
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
Venceremos.

205
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
Un día.

206
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Tenemos 15 millones por la tierra.

207
00:16:13,375 --> 00:16:15,708
Todas las grandes cadenas estarán allí.

208
00:16:16,458 --> 00:16:19,583
Conseguí que Backmann-Kroon
mantenga alquileres bajos

209
00:16:19,666 --> 00:16:22,666
para que empresarios locales
puedan establecerse.

210
00:16:22,750 --> 00:16:24,458
¿Qué grandes cadenas vienen?

211
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
Una pequeña tienda de muebles
que te hace armar tus propios estantes.

212
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
- IKEA.
- No hablamos de eso.

213
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
- ¡Oye!
- Hola.

214
00:16:33,208 --> 00:16:37,125
Hola. ¿Cómo se siente estar de vuelta?
¿Nos extrañaste?

215
00:16:38,041 --> 00:16:39,500
Te extrañé, claro.

216
00:16:39,583 --> 00:16:41,541
No sé si al resto.

217
00:16:45,541 --> 00:16:46,666
¡No!

218
00:16:48,208 --> 00:16:52,541
Lamento mucho no haberte defendido
antes de que te fueras por enfermedad.

219
00:16:53,625 --> 00:16:58,250
Vi el exceso de trabajo que tenías,
así que quería hablar con Ingela, pero…

220
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
- Solo…
- Está bien.

221
00:17:00,875 --> 00:17:03,000
Igualmente no habría escuchado.

222
00:17:04,500 --> 00:17:06,958
Bien, sigamos.

223
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
Todos despiertos tras un poco de cafeína.

224
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
- ¡Reflejos!
- Ahora, jóvenes…

225
00:17:16,583 --> 00:17:19,500
¡Bien! ¡Vamos!

226
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
¡Hola, soy Karl! Llama o deja un mensaje…

227
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Ya que vamos a tener
tantos residentes en el municipio…

228
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
- ¿Y mi ruta de autobús?
- Veamos eso más tarde.

229
00:17:33,583 --> 00:17:35,208
¿La presentaste?

230
00:17:35,291 --> 00:17:39,208
Presenté tu propuesta.
Ya fue presentada, gracias.

231
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
No veo nada sobre los costos reales aquí.

232
00:17:43,166 --> 00:17:45,666
Debe haber costado bastante.

233
00:17:45,750 --> 00:17:48,541
Solo digo que los planos no son gratis.

234
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
Y la carretera,
el agua y el alcantarillado…

235
00:17:51,333 --> 00:17:54,541
¡Espera!

236
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
Por supuesto que cuesta dinero
invertir en el futuro, ¿no?

237
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
- El dinero genera dinero.
- ¡Qué genio!

238
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
Hay que estar loco
para conseguir los dólares.

239
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Pero la tierra vale más
de por lo que la vendiste.

240
00:18:10,208 --> 00:18:13,625
Nadja, repasé los números varias veces.
Y concuerdan.

241
00:18:13,708 --> 00:18:17,958
- Exacto, nada más que discutir.
- Pero el centro aún no está construido.

242
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
Pero inauguramos mañana, querida.
¡Es mañana!

243
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
Frente a toda la prensa.

244
00:18:24,166 --> 00:18:28,208
- Hace mucho que no trabajas con nosotros.
- No. ¿Y?

245
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
Quizá no sepas
cómo hacemos las cosas aquí.

246
00:18:31,583 --> 00:18:35,583
- Jonas tiene todo bajo control.
- Palabra. ¡Bum!

247
00:18:39,125 --> 00:18:43,500
- Nadja, ¿puedo echarle un vistazo?
- Claro. Me callaré.

248
00:18:43,583 --> 00:18:47,666
Con un aumento en la población,
nos enfrentamos

249
00:18:47,750 --> 00:18:50,833
a una situación interesante
respecto a la vivienda…

250
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Espera. Yo tampoco reconozco esto.

251
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
Dios, ya no puedo más.

252
00:18:55,750 --> 00:19:01,000
¿Y el acuerdo de compensación
para el granjero y su familia, Pålsson?

253
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
Demolimos toda su granja.
Hay que compensarlos.

254
00:19:08,250 --> 00:19:11,791
Lina, repasamos todo esto en la primavera.

255
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
¿Lo hicimos?

256
00:19:14,541 --> 00:19:16,458
Tú firmaste los contratos.

257
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
Claro, es mi firma,
pero es el contrato equivocado.

258
00:19:20,333 --> 00:19:24,500
- Yo no habría firmado esto.
- ¿Quién lo firmó si no fuiste tú?

259
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
Más especulaciones.

260
00:19:27,000 --> 00:19:30,208
Todas estas especulaciones.
¡Debemos ser un equipo!

261
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
No podemos cuestionar todo
si queremos progresar.

262
00:19:33,666 --> 00:19:37,833
¿Recuerdan lo que pasó la última vez
que discutimos por bobadas?

263
00:19:37,916 --> 00:19:39,208
¿Qué pasó?

264
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
Oye, Frans…

265
00:19:48,791 --> 00:19:49,625
¡Frasse!

266
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
Me atacaron.

267
00:19:51,458 --> 00:19:54,041
Derribar una granja
por un centro comercial

268
00:19:54,125 --> 00:19:55,875
no es una bobada, ¿o sí?

269
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
Es depravación capitalista.

270
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
El centro comercial es parte
de la estructura de bienestar municipal.

271
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Tienes que romper algunos huevos

272
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
para hacer un panqueque.

273
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
- Tortilla.
- ¿Verdad?

274
00:20:11,458 --> 00:20:15,541
- ¿Qué quieres decir?
- Panqueque. Escuché "panqueque".

275
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
Almorcemos.

276
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
¿Salchichas?

277
00:20:42,458 --> 00:20:44,833
¿Eso es todo lo que comeremos?

278
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Sí, tuvimos algunos problemas
con las entregas de comida. Tome.

279
00:20:48,916 --> 00:20:50,625
Pensé que comeríamos salmón.

280
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
Maldita sea, está fría. Muy fría.

281
00:21:22,125 --> 00:21:23,000
¿Lina?

282
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
¿Lina?

283
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
- Hola.
- Dios, me asustaste.

284
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
¿Cómo estás?

285
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
Sí, estoy… bien.

286
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
¿Podemos hablar?

287
00:21:39,250 --> 00:21:40,791
- Claro.
- Genial.

288
00:21:42,541 --> 00:21:43,750
¿Qué estás haciendo?

289
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
¿Qué quieres decir?

290
00:21:46,458 --> 00:21:49,708
Estás cuestionando
los contratos frente a todos.

291
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
¿No ves que me avergüenzas?

292
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
¿Como que hice algo mal?
E Ingela se pone nerviosa.

293
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
Creo que se hace muy difícil.

294
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
Bueno, pero les dije lo que vi.

295
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
- Yo no firmé esos contratos, Jonas.
- No.

296
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
- No los reconozco.
- ¿Y quién lo hizo?

297
00:22:10,750 --> 00:22:13,541
¿Fue… un fantasma?

298
00:22:14,041 --> 00:22:18,083
¿O tal vez no lo recuerdas?
¿Es eso posible?

299
00:22:18,583 --> 00:22:23,375
Es normal que te falle un poco la memoria
si llevas mucho tiempo estresada.

300
00:22:23,458 --> 00:22:26,250
Empiezas a disociar y a inventar cosas…

301
00:22:26,333 --> 00:22:28,875
Piensa en lo que dirás desde ahora, ¿sí?

302
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
¿Sí?

303
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
Nos quedamos sin papel en la cabaña dos.

304
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
- Lo arreglaremos. Tranquilo.
- Sí…

305
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
- ¿Dónde está el chef?
- Está preparando la comida o la cena.

306
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
Mi pregunta principal
es quién fijó los precios…

307
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
Todas sus preguntas
ya parecen los Juicios de Núremberg.

308
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
Pero puedo cuestionar las cosas.
¿No estamos aquí para discutir?

309
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
Debes discutirlo de la manera correcta.

310
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
No queremos
otra situación como la de Frans.

311
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
¿Quién es Frans?

312
00:23:24,375 --> 00:23:25,583
¿Quién es Frans?

313
00:23:28,666 --> 00:23:30,208
¿Me perdí de algo?

314
00:24:52,625 --> 00:24:55,666
Esto es una maldita farsa.

315
00:24:56,166 --> 00:24:59,166
¿Recuerdas, Eva,
cuando los trabajadores municipales

316
00:24:59,250 --> 00:25:02,375
se preocupaban por las tierras
y entendían su valor?

317
00:25:02,458 --> 00:25:03,541
¿Entiendes?

318
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
- Mira, Anette.
- ¿Qué diablos es esto?

319
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
Sí, creo que debe ser un carbonero.

320
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
¡Hola, pandilla!

321
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
¡Soy Hollín!

322
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
Sí, vine para inaugurar
un centro comercial aquí en Kolarängen.

323
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
¡Nos vamos a divertir mucho!

324
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
¿Alguien ha visto
un pequeño centro comercial

325
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
listo para ser inaugurado?

326
00:25:39,166 --> 00:25:42,458
¡Es Hollín! La mascota de Kolarängen.

327
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
¿Qué es un carbonero?

328
00:25:44,000 --> 00:25:48,291
Eran los proletarios del bosque
y abastecían de carbón a los hornos.

329
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
La tierra que estamos devastando
para centros comerciales.

330
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
Dame un respiro, Anette.

331
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
¡Tenemos las metas climáticas
más ambiciosas del país!

332
00:25:56,666 --> 00:26:00,791
¿Conoces la diferencia
entre metas climáticas y ambientales?

333
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
- No metas la política en todo.
- Dime.

334
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
Si vamos a meter la política…

335
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
Alguien está tratando de…

336
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
Tiene razón.

337
00:26:09,708 --> 00:26:13,166
¡Oigan!

338
00:26:14,791 --> 00:26:17,250
¿Qué es esta maldita actitud?

339
00:26:17,916 --> 00:26:20,833
¿Cuando me disfrazo y doy un espectáculo?

340
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Entretenimiento.

341
00:26:24,166 --> 00:26:27,708
Solo tengo una cosa para decir.
Perlas antes que cerdos.

342
00:26:37,708 --> 00:26:38,958
¿Están felices ahora?

343
00:27:00,083 --> 00:27:02,166
Hay pastel de requesón y mermelada.

344
00:27:04,625 --> 00:27:07,833
No te preocupes
por lo que piensen y sientan los demás.

345
00:27:09,000 --> 00:27:12,041
No me importa.

346
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
Lo siento por ellos.

347
00:27:15,916 --> 00:27:16,958
Sí.

348
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
No tienen sentido del humor.

349
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
¿Qué será de ellos
sin creatividad, visión…?

350
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
Jonas, escúchame.

351
00:27:25,375 --> 00:27:29,041
Los que realmente quieren algo
saben lo que has logrado.

352
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
Y eso es lo que importa.

353
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
La gente no soporta cuando alguien…

354
00:27:37,166 --> 00:27:41,875
es tan exitoso,
joven y visionario como tú.

355
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
No pueden manejarlo. ¿Y sabes qué?

356
00:27:50,083 --> 00:27:54,291
Por eso he decidido
dejar que tú caves la pala primero mañana.

357
00:27:55,416 --> 00:27:56,250
Tú.

358
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Inténtalo, Jonas.

359
00:28:27,583 --> 00:28:29,041
Cava.

360
00:28:30,041 --> 00:28:31,375
Prueba cavar un poco.

361
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Así. Genial.

362
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
Así. Sí.

363
00:28:38,416 --> 00:28:39,541
Un poco más fuerte.

364
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
Un equipo fuerte
es la base de una organización exitosa,

365
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
así que a través de la comunicación
y la cooperación,

366
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
nos entenderemos mejor.

367
00:29:00,875 --> 00:29:02,083
¡Exactamente!

368
00:29:02,166 --> 00:29:04,625
¡Los sueños hacen que el equipo funcione!

369
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
Qué bien dicho, Ingela. Así…

370
00:29:07,708 --> 00:29:11,708
No pregunten
qué pueden hacer por su empresa.

371
00:29:11,791 --> 00:29:13,875
Pregunten qué pueden hacer

372
00:29:14,500 --> 00:29:16,041
y luego háganlo juntos.

373
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
Y con comunicación,
me refiero a verdadera comunicación.

374
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
Conversaciones, interacción humana.

375
00:29:23,500 --> 00:29:26,583
Eso significa nada de celulares.

376
00:29:27,375 --> 00:29:29,583
Tienen una hermosa energía cristiana.

377
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
Para que podamos pasar tiempo
con nuestros cuerpos.

378
00:29:33,208 --> 00:29:35,541
Genial. Póngalo aquí.

379
00:29:35,625 --> 00:29:38,208
Bien. Genial.

380
00:29:38,291 --> 00:29:42,791
Tomaremos eso y podrá fumar
cuando esté en casa y no aquí.

381
00:29:42,875 --> 00:29:45,625
Qué lindo. Podrán escucharme un rato.

382
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
¡Qué hermosa energía!

383
00:29:47,750 --> 00:29:51,666
Y ahora quiero que todos
corran a sus cabañas

384
00:29:51,750 --> 00:29:54,375
y se pongan ropa cómoda,

385
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
porque es hora de formar equipos.

386
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
- Hice un cuestionario de actualidad.
- No tendremos tiempo para eso.

387
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
- Amir.
- ¿Sí?

388
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
- Me crees, ¿verdad?
- Sí, ¿qué?

389
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
- Yo no firmé esos documentos.
- Bien. ¿Quién lo hizo?

390
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
No lo sé, pero…

391
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
Hay que compensar al granjero.
Sería una locura no hacerlo.

392
00:30:20,708 --> 00:30:23,375
- ¿Cómo?
- Incluir eso en el presupuesto.

393
00:30:23,458 --> 00:30:26,041
- Tendremos que contactarlo.
- ¿A quién?

394
00:30:26,125 --> 00:30:27,125
¿Pålsson?

395
00:30:27,208 --> 00:30:28,125
Sí.

396
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
Pero, Lina…

397
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
Pålsson está muerto.

398
00:30:33,625 --> 00:30:34,916
¿No lo sabías?

399
00:30:36,083 --> 00:30:37,333
¿Qué? ¿Cuándo murió?

400
00:30:37,416 --> 00:30:39,500
Luego de que demolieron la granja.

401
00:30:40,000 --> 00:30:41,166
Se suicidó.

402
00:30:48,041 --> 00:30:48,916
Mierda.

403
00:30:50,333 --> 00:30:55,000
Ingela no quiere que hablemos de eso
por las connotaciones negativas.

404
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
Por supuesto.

405
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
¡Cada equipo construirá una balsa!

406
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
A su disposición, tienen dos paletas,

407
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
sesenta botellas reciclables,
dos rollos de cinta adhesiva,

408
00:31:10,958 --> 00:31:12,458
sus animales de poder

409
00:31:12,541 --> 00:31:16,750
y una gran bolsa
de espíritu de lucha. ¡Vamos!

410
00:31:17,250 --> 00:31:21,083
¡Rocanrol! ¡Sí!

411
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
¡Comenzaré con las bolsas!

412
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
¡Pégala!

413
00:31:27,916 --> 00:31:28,833
¡Torbjörn!

414
00:31:28,916 --> 00:31:29,958
¡Botellas!

415
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
- ¡Déjame pegar las botellas!
- ¡Y un montón de cinta!

416
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
- ¿Jonas? Hola, ¿me oyes?
- Sí.

417
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
¡Vamos, equipo rojo!

418
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
Oigan, déjenlas a un lado. ¡Péguenlas!

419
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
¡Vamos! ¡A la mierda eso! ¡Cárguenla!

420
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
¡Vamos!

421
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
¡Ahí van los chicos!

422
00:32:07,083 --> 00:32:08,166
¡Más rápido!

423
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
¡Rema!

424
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
Esto es muy estúpido.

425
00:32:22,875 --> 00:32:24,875
- ¡Ganamos, Anette!
- Sí, genial.

426
00:32:24,958 --> 00:32:27,541
- Al diablo con esto.
- ¡Ganamos!

427
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
- Vamos a tomar una cerveza.
- ¡Equipo marrón!

428
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
¡En su cara!

429
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
¿Roger?

430
00:33:05,083 --> 00:33:06,166
¿Karl?

431
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
¿Cleo?

432
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
¡Hola!

433
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
¿Roger?

434
00:33:14,166 --> 00:33:15,125
¿Qué…?

435
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
Dios…

436
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
¿Qué mierda es esto?

437
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
Ay, Dios…

438
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
¡Salten!

439
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
¡Jonas!

440
00:35:04,916 --> 00:35:07,708
Están en un barco que se hunde.

441
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
Se les ha dado una lista de cosas.

442
00:35:12,458 --> 00:35:16,958
Durante un tiempo limitado,
deben tomar una decisión conjunta

443
00:35:17,041 --> 00:35:20,416
sobre qué cosas de esta lista salvarán.

444
00:35:22,291 --> 00:35:26,000
Tendrán que priorizar y comprometerse
con la presión del tiempo,

445
00:35:26,083 --> 00:35:27,833
lo que genera estrés.

446
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
Traten de encontrar un método
para lidiar con ese estrés.

447
00:35:33,416 --> 00:35:34,666
Tienen un minuto.

448
00:35:36,375 --> 00:35:37,416
Bueno.

449
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
El papel higiénico parece muy importante.

450
00:35:40,666 --> 00:35:44,916
Pero las latas de comida son trabajo duro.
¿Podemos deshacernos de ellas?

451
00:35:45,000 --> 00:35:46,583
¿Y qué vas a comer?

452
00:35:47,166 --> 00:35:49,583
Puedo beber hasta la saciedad.

453
00:35:49,666 --> 00:35:51,083
Sí, yo también.

454
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
La laptop se queda.

455
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
¿Nadarás con una laptop bajo el brazo?

456
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
¿Por qué es tan importante?

457
00:35:58,458 --> 00:36:01,875
Todos somos diferentes,
pero para mí es muy importante.

458
00:36:03,125 --> 00:36:05,041
¿Más que un chaleco salvavidas?

459
00:36:06,208 --> 00:36:10,083
Sí, sé nadar,
pero no puedo recuperar discos duros.

460
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
¿No puedo recuperarlos yo?

461
00:36:12,250 --> 00:36:14,916
Sí, pero no… ¡Emir! ¡La laptop se queda!

462
00:36:15,000 --> 00:36:17,250
Jonas, puedes sacar el disco duro.

463
00:36:17,333 --> 00:36:20,500
¡Que la lleve!
Siempre que tenga mi botella de vino.

464
00:36:20,583 --> 00:36:23,083
Pero se trata de lo que le importa a uno.

465
00:36:23,166 --> 00:36:25,500
Si la laptop es importante para Jonas…

466
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
Siete, seis, cinco…

467
00:36:29,458 --> 00:36:32,000
Pero ¡chicos!

468
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
¡Chicos! ¡Silencio!

469
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
¡Cero!

470
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
¿Cómo manejaremos el derrame de petróleo
de cuando un barco se hunde?

471
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
¡Estás analizando mal esta tarea!

472
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
Toca el gong.

473
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
LA ALDEA VACACIONAL
DA LA BIENVENIDA AL CENTRO COMERCIAL

474
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
…Costa Rica, en la selva.

475
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
Fue increíble.

476
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
¡Miren esto!

477
00:37:14,625 --> 00:37:16,250
- ¡Vamos, Jonas!
- ¿No pueden?

478
00:37:16,750 --> 00:37:18,291
¡Tienes muslos increíbles!

479
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
- ¿Listos para el bautismo de fuego?
- ¡Sí!

480
00:37:26,750 --> 00:37:28,291
¿Tenemos un voluntario?

481
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
Usted, allá.

482
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
¿Lista?

483
00:37:33,333 --> 00:37:36,041
No habrá estrés. Es solo por diversión.

484
00:37:36,125 --> 00:37:38,666
¿No es hora de quitar la curita?
Solo hazlo.

485
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
Estamos aquí para desafiarnos
a nosotros mismos. Salir a lo desconocido.

486
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Fuera de la zona de confort.

487
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
¡Lina!

488
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
¡Lina!

489
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
Oigan, chicos.

490
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
Ustedes…

491
00:38:02,625 --> 00:38:03,750
Así no.

492
00:38:04,833 --> 00:38:07,958
Qué bueno que quieran animar a Lina.

493
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
Pero sabemos lo frágil que está ahora.

494
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
Lo que atraviesa no es fácil.

495
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
Así que si tiene miedo de…

496
00:38:21,958 --> 00:38:25,375
Si no quiere, no tiene que hacerlo.

497
00:38:39,083 --> 00:38:40,916
No es vergüenza rendirse.

498
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
- A veces se gana rindiéndose.
- No.

499
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Lo haré.

500
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
No, Kaj.

501
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
Eso no está bien.

502
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Vamos.

503
00:39:01,916 --> 00:39:03,708
Sí, no. No quiero.

504
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
Quiero recordarles a todos

505
00:39:10,375 --> 00:39:13,750
que esto
es lo que los hace crecer como personas.

506
00:39:14,625 --> 00:39:16,791
Estamos aquí para divertirnos.

507
00:39:16,875 --> 00:39:20,208
Cleo, estoy pensando en…

508
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
¿Con qué frecuencia
se inspeccionan estas instalaciones?

509
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
Escuché que estos cables…

510
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
En mi época, íbamos a conferencias
para descansar de nuestra rutina diaria

511
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
e íbamos a conferencias
para comer buena comida y beber cerveza.

512
00:40:48,416 --> 00:40:50,500
Eso suena un poco retrógrado, ¿no?

513
00:40:50,583 --> 00:40:52,625
Escucho discrepancias en el grupo.

514
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
Permítanme decir que las sinceras
suelen ser una señal de desarrollo.

515
00:40:57,666 --> 00:40:59,958
- ¿Quién dijo eso?
- Phil Collins.

516
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
Tony Robbins.

517
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
Buenas opciones.

518
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
Pero fue Mahatma Gandhi.
¿Qué quiso decir con eso?

519
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Si tienes calor, ponte una chaqueta.

520
00:41:09,375 --> 00:41:12,291
No, quiso decir
que el desacuerdo respetuoso

521
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
entre dos personas

522
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
es una forma de alcanzar el éxito
en cualquier camino.

523
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Muy bien dicho.

524
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
CONTRATO DE TRABAJO

525
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
SOBRE LA ADQUISICIÓN

526
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
NEGOCIO RENTABLE PARA USTEDES

527
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
LA TIERRA VALDRÁ MUCHO MENOS

528
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
Te atrapé, bastardo.

529
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Oigan, chicos.

530
00:41:48,166 --> 00:41:51,583
Ya es hora de que tomemos una foto grupal.

531
00:41:51,666 --> 00:41:52,833
Necesito contenido.

532
00:41:52,916 --> 00:41:57,958
Porque sin contenido,
¿quiénes somos realmente como grupo?

533
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
- Cleo, ¿nos das nuestros teléfonos?
- Sí.

534
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
Los más altos atrás y los más bajos aquí.

535
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
Apretujémonos un poco.

536
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
- ¿Cleo?
- Sí, no…

537
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
Esperemos hasta que la abstinencia
desaparezca por completo.

538
00:42:13,791 --> 00:42:14,750
¿Qué?

539
00:42:14,833 --> 00:42:17,791
Mejor hablen entre ustedes.

540
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
¿Por qué no analizan
sus desacuerdos y yo…?

541
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
- ¿Y mi cabeza?
- ¿Qué está pasando?

542
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Hermano, nos vemos en el jacuzzi.

543
00:42:31,000 --> 00:42:34,916
- ¿Dónde diablos está mi cabeza?
- ¿Es una pregunta capciosa o qué?

544
00:42:35,000 --> 00:42:37,458
- Ahí, entre los hombros.
- Qué graciosa.

545
00:42:37,541 --> 00:42:40,958
- Traje una cabeza enorme.
- No la he visto.

546
00:42:46,875 --> 00:42:48,166
…esta mierda.

547
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
"Está entre los hombros". Sí, así es.

548
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
Mi cabeza está entre los hombros.
¿Y la tuya? ¿En el trasero?

549
00:42:58,750 --> 00:43:00,166
Debería haber dicho eso.

550
00:43:03,166 --> 00:43:04,583
Como sea.

551
00:43:14,041 --> 00:43:16,291
Vete a la mierda.

552
00:43:17,375 --> 00:43:18,666
No, está bien.

553
00:44:14,875 --> 00:44:15,958
¡Vaya!

554
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
Pasé dos días
creando una lista de reproducción

555
00:44:21,541 --> 00:44:23,541
para esta ocasión.

556
00:44:24,125 --> 00:44:25,416
Es muy molesto.

557
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
Probablemente querrán ver quién
se vuelve loco primero sin su teléfono.

558
00:44:29,958 --> 00:44:34,125
Creo que será Kaj.
¿Y si tus 12 seguidores de Instagram

559
00:44:34,208 --> 00:44:38,000
no pueden experimentar
esta emocionante vida tuya?

560
00:44:38,083 --> 00:44:39,500
#SoloSeViveUnaVez.

561
00:44:39,583 --> 00:44:43,791
- Ja, ja, Eva. Pero tengo 83 seguidores.
- Bien.

562
00:44:43,875 --> 00:44:47,416
Además, ya nadie dice eso,
así que volviste a fallar.

563
00:44:48,416 --> 00:44:50,541
- ¡Vaya!
- ¡Ledin!

564
00:44:51,125 --> 00:44:57,083
Una parte de mi corazón
siempre latirá por ti.

565
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
Solo se vive una vez.

566
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
Solo una vez.

567
00:45:11,875 --> 00:45:13,583
- ¡Salud!
- ¡Salud!

568
00:45:14,083 --> 00:45:15,416
¡Por nosotros!

569
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
¿Jenny?

570
00:45:19,875 --> 00:45:20,875
¿Roger?

571
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
¿Karl?

572
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
¡Maldita sea!

573
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
¿Qué diablos…?

574
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
¿Hola?

575
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
EL TRABAJO EN EQUIPO
HACE QUE EL SUEÑO SE HAGA REALIDAD

576
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
Dios mío.

577
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
¡Sirvan!

578
00:47:05,541 --> 00:47:07,416
¡Una florcita!

579
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
Me gustaría hacer una pausa
para reflexionar

580
00:47:14,666 --> 00:47:18,791
sobre este día que pasamos juntos.

581
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
Ha sido un día impresionante.

582
00:47:22,833 --> 00:47:26,333
Todos nos abrimos el uno al otro
y nos quitamos las máscaras

583
00:47:26,416 --> 00:47:30,291
y juntos
nos convertimos en lo que realmente somos.

584
00:47:31,750 --> 00:47:34,791
Abrieron sus corazones el uno al otro.

585
00:47:34,875 --> 00:47:37,541
- Necesito el baño. ¡Amir!
- Sus máscaras…

586
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
Este nuevo suceso
nos da la oportunidad de hacer maravillas.

587
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
Sí.

588
00:47:43,583 --> 00:47:46,333
Mañana será un día fantástico.

589
00:47:46,833 --> 00:47:48,833
Porque ahora somos muy unidos.

590
00:47:48,916 --> 00:47:51,208
¡Sientan! Nuestra piel se toca.

591
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
Oye, ¿Ingela?

592
00:47:54,958 --> 00:47:57,458
Esa cicatriz, ¿todavía puedes sentirla?

593
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Físicamente, no la siento.

594
00:47:59,791 --> 00:48:03,500
Pero tienes que entender,
mentalmente, ser atacada así

595
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
es muy doloroso.

596
00:48:04,708 --> 00:48:07,500
Que un compañero te ataque así…

597
00:48:07,583 --> 00:48:10,000
Tienes que sentirte seguro en el trabajo.

598
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
- Ahora lo estamos.
- Eso no se olvida.

599
00:48:13,000 --> 00:48:13,958
No.

600
00:48:14,708 --> 00:48:16,583
Revisé la computadora de Jonas.

601
00:48:16,666 --> 00:48:18,916
Los acuerdos de compensación, la venta,

602
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
los correos entre Jonas,
Backmann-Kroon y Kaj…

603
00:48:22,041 --> 00:48:24,291
- Algo no está bien.
- Déjame ver.

604
00:48:25,375 --> 00:48:29,041
Todos mis documentos
son de una semana antes de mi baja.

605
00:48:29,125 --> 00:48:30,000
¿Sí?

606
00:48:30,083 --> 00:48:34,375
Pero los contratos que usaron
se hicieron un mes antes de firmarlos.

607
00:48:34,458 --> 00:48:36,458
¿Retrocedieron las fechas?

608
00:48:36,958 --> 00:48:37,791
Aparentemente.

609
00:48:38,375 --> 00:48:39,916
Y falsificaron mi firma.

610
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
No…

611
00:48:42,625 --> 00:48:43,958
- Una cosa más.
- ¿Qué?

612
00:48:44,041 --> 00:48:47,833
No hay contratos con ninguna cadena.
Nadie está interesado.

613
00:48:47,916 --> 00:48:50,625
¿Qué hay de IKEA?
Se quedará con el gran local.

614
00:48:51,208 --> 00:48:56,000
No. Y cuando llegue el momento,
Jonas trabajará para Backmann-Kroon.

615
00:48:56,500 --> 00:48:57,791
Hay un contrato.

616
00:48:59,833 --> 00:49:01,000
Está todo aquí.

617
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
No, maldición,
mi estómago empieza a rugir.

618
00:49:07,416 --> 00:49:10,583
- ¿Sabes qué hora es, Eva?
- Son…

619
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
- Son las 7 p. m.
- ¿Las 7 p. m. ya?

620
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
Dios, están atrasados una hora.

621
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
¿Por qué no cumplen con el horario
en este maldito lugar?

622
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
Hace frío. ¿Quieres venir a mi cabaña?

623
00:49:24,500 --> 00:49:26,541
¿Tienes algo de comer?

624
00:49:26,625 --> 00:49:27,791
Papas fritas, vino.

625
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
Trato hecho.

626
00:49:37,041 --> 00:49:39,708
- El lobo de Wall Street.
- Qué gran película.

627
00:49:40,250 --> 00:49:41,500
Necesitas cuenta de ahorro.

628
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
Una cuenta de ahorro.

629
00:49:44,416 --> 00:49:48,750
Pero para hacer negocios,
usarás una billetera de criptomonedas.

630
00:49:49,458 --> 00:49:50,291
Maldición.

631
00:49:50,375 --> 00:49:52,708
¿Hiciste que Kaj falsificara mi firma?

632
00:49:52,791 --> 00:49:54,125
Eres bueno en eso.

633
00:49:54,208 --> 00:49:56,208
Dejar que otros hagan el trabajo sucio.

634
00:49:56,291 --> 00:49:57,625
Vaya.

635
00:49:58,458 --> 00:50:01,291
Un momento. ¿De qué hablas?

636
00:50:01,375 --> 00:50:03,166
Sí, ¿de qué hablas?

637
00:50:03,250 --> 00:50:05,833
¿Backmann-Kroon
también te ofreció trabajo?

638
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
¿Un aumento de sueldo y viajes a Dubái?

639
00:50:09,416 --> 00:50:11,541
Eso no es oficial, ¿verdad?

640
00:50:12,666 --> 00:50:14,333
Ya sabes, Lina, maldición…

641
00:50:14,416 --> 00:50:15,833
Sé lo que has hecho.

642
00:50:17,875 --> 00:50:19,083
IKEA no vendrá.

643
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
Nadie vendrá.

644
00:50:35,666 --> 00:50:37,666
¿Podemos hablar en privado?

645
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
- Hermano, ¿quieres que te acompañe?
- No. Yo me encargo.

646
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
Quédate ahí y disfruta. ¡Disfrútalo!

647
00:50:59,208 --> 00:51:00,125
¿Qué ocurre?

648
00:51:00,958 --> 00:51:03,583
Ya entiendo
por qué me diste tanto trabajo.

649
00:51:04,333 --> 00:51:08,500
Hiciste que Ingela me diera
tareas innecesarias para distraerme.

650
00:51:08,583 --> 00:51:10,625
Y usaste mi baja por enfermedad

651
00:51:10,708 --> 00:51:13,208
para hacer creer a todos
que me equivocaba.

652
00:51:13,291 --> 00:51:14,333
Lina.

653
00:51:16,375 --> 00:51:17,666
Mírame.

654
00:51:19,458 --> 00:51:20,416
Me agradas.

655
00:51:22,125 --> 00:51:24,708
Porque eres inteligente. Aquí arriba.

656
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Pero me pregunto qué haces aquí.

657
00:51:30,083 --> 00:51:32,416
No deberías estar aquí, sino allá.

658
00:51:33,708 --> 00:51:37,625
Perteneces a un campo de juego
mucho más grande, Lina.

659
00:51:41,791 --> 00:51:44,458
Lo recordé y debe quedar entre nosotros,

660
00:51:46,291 --> 00:51:49,291
pero sé que Backmann-Kroon
está contratando gente.

661
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
En mi posición,
podría conseguirte un buen trabajo.

662
00:51:58,541 --> 00:51:59,958
Con un gran salario.

663
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Uno en el que serías feliz.

664
00:52:06,625 --> 00:52:08,500
Y olvidaremos esta mierda.

665
00:52:10,083 --> 00:52:11,083
¿Qué te parece?

666
00:52:21,541 --> 00:52:22,375
No.

667
00:52:23,916 --> 00:52:25,166
A la mierda entonces.

668
00:52:29,666 --> 00:52:32,458
¿Por qué dices que IKEA no va a venir?

669
00:52:33,791 --> 00:52:35,791
- Bueno, ¿vendrán?
- Sí.

670
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
Pero llegarán a su debido tiempo.

671
00:52:41,250 --> 00:52:44,333
Y no necesito a alguien que haga esto.

672
00:52:44,416 --> 00:52:48,041
¡Estamos aquí por mí!
¿Olvidaste eso? ¡Esto es mío!

673
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
Estoy bajo mucha presión.
¡Mañana cavaré con la pala!

674
00:52:51,458 --> 00:52:52,416
¿Lo entiendes?

675
00:52:52,500 --> 00:52:55,333
¡Me pararé frente a la prensa y cavaré!

676
00:52:58,083 --> 00:53:00,250
No habrá ingresos. Nada de turistas.

677
00:53:00,333 --> 00:53:02,416
El centro comercial será un fiasco.

678
00:53:03,375 --> 00:53:05,416
El municipio irá a la quiebra.

679
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
¿De dónde sacas esto?

680
00:53:14,625 --> 00:53:16,625
Tu tan valiosa laptop.

681
00:53:28,708 --> 00:53:33,500
Esto está fuera de tu alcance, Lina.
Lo sabes, ¿verdad?

682
00:53:36,041 --> 00:53:38,750
O te sinceras y detienes la construcción

683
00:53:40,291 --> 00:53:42,416
o llevaré esto a la policía.

684
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
Me encanta esta canción.

685
00:53:59,083 --> 00:54:00,791
Anette, sube el volumen.

686
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
- ¿Anette?
- ¿Qué?

687
00:54:03,916 --> 00:54:06,875
¡Sube eso!
Esta canción significa mucho para mí.

688
00:55:11,041 --> 00:55:13,583
¿Qué clase de canción de mierda es esta?

689
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
Si hace mucho…
¡Eres demasiado ruidosa, perra!

690
00:55:22,208 --> 00:55:24,250
No, se está haciendo tarde.

691
00:55:30,458 --> 00:55:32,291
Y aquí viene ese.

692
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
¡Hola, Hollín! ¡Hermano!

693
00:55:41,791 --> 00:55:43,041
¡Hola, Hollín, amigo!

694
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
Está bien,
estoy paranoico con esto de Lina y eso…

695
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
¿Qué haces con eso? ¿Qué?

696
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
¡Hola! ¿Jenny?

697
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
Empezamos a tener hambre. ¿Hola?

698
00:57:19,708 --> 00:57:24,166
Dios mío.
Verdaderos y justos son tus juicios.

699
00:57:31,750 --> 00:57:33,208
¡Jonas!

700
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
¿Están viendo esto? ¡La está ahorcando!

701
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
¿Quién es?

702
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
¿Hollín? ¿Qué?

703
00:58:13,958 --> 00:58:16,250
¡Corre, Lina!

704
00:58:16,833 --> 00:58:19,208
¡Corre!

705
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
¡Levántate!

706
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
¿Qué mierda está pasando?

707
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
La policía. ¡Llamen a la policía!

708
00:58:54,166 --> 00:58:56,083
¿Hola? ¡No hay tono!

709
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
¿Qué hacemos?

710
00:59:00,208 --> 00:59:01,875
La balsa. ¡Vamos, la balsa!

711
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
¡Levántala!

712
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
¡Maldita sea! ¡Yo primero!

713
00:59:16,791 --> 00:59:18,583
- ¡Dios mío!
- ¡Maldita sea!

714
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Hay sangre por todas partes.

715
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
¡Eva! Tranquilízate. Todo estará bien…

716
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
¡Suéltame!

717
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
Mierda.

718
01:00:04,250 --> 01:00:06,875
¿Qué maldito bastardo hizo esto?

719
01:00:08,708 --> 01:00:11,875
Es ese maldito Frans
de la oficina ambiental.

720
01:00:33,250 --> 01:00:34,750
¿Qué estás haciendo?

721
01:00:34,833 --> 01:00:36,333
¡Sigue remando!

722
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
El pendrive.

723
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
- ¿Qué?
- Dámelo.

724
01:00:43,541 --> 01:00:48,125
Iremos a tierra, llamaremos a la policía
y olvidaremos nuestros rencores, ¿sí?

725
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
Dámelo.

726
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
¡Dámelo!

727
01:01:02,666 --> 01:01:04,291
Estás loco.

728
01:01:19,625 --> 01:01:21,625
¡Si me hubieras escuchado, Lina!

729
01:01:22,125 --> 01:01:24,833
Qué equipo podríamos haber sido, ¿eh?

730
01:01:24,916 --> 01:01:29,625
Qué niña tan buena, ¿no?

731
01:01:29,708 --> 01:01:32,125
¿Por qué mierda están todos en mi contra?

732
01:02:32,500 --> 01:02:33,458
Veamos.

733
01:02:33,541 --> 01:02:36,791
Inhalemos por la nariz
y exhalemos por la boca.

734
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Estamos en un barco que se hunde.

735
01:02:41,541 --> 01:02:44,791
¿Qué necesitas para sobrevivir
en un barco que se hunde?

736
01:02:44,875 --> 01:02:46,416
¿Qué cosas necesitas?

737
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Bien.

738
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Creo que tienes que…

739
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
- ¡Por Dios, Amir!
- Tienes que…

740
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
¡Deja de regañarme, maldición!
Sé de estas cosas.

741
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
- Sí.
- Eso es.

742
01:03:08,833 --> 01:03:10,041
¿Ves algo?

743
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
No.

744
01:03:14,208 --> 01:03:15,416
Escuchen.

745
01:03:15,958 --> 01:03:18,375
Debemos idear una muy buena estrategia.

746
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
- La furgoneta.
- ¿Qué tiene?

747
01:03:20,416 --> 01:03:21,458
- La furgoneta.
- ¿Sí?

748
01:03:21,541 --> 01:03:24,875
- Jonas tiene las llaves.
- ¡No puedes ir a la furgoneta!

749
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
No me iré de esta casa.
No daré un paso fuera.

750
01:03:29,125 --> 01:03:31,166
¿Cómo puede ser tan difícil de entender?

751
01:03:31,250 --> 01:03:34,375
- ¿Eliges la cabaña de Jonas o la muerte?
- ¡Me quedo!

752
01:03:34,458 --> 01:03:36,666
- ¿Torbjörn?
- Sí. No.

753
01:03:37,166 --> 01:03:38,375
Son increíbles.

754
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
- ¡Nadja!
- ¡Nadja!

755
01:03:41,666 --> 01:03:42,541
¡Silencio!

756
01:03:43,083 --> 01:03:45,458
¿Y Amir? ¿Dónde diablos está Amir?

757
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
¿Qué diablos?

758
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
¿Lina?

759
01:04:08,125 --> 01:04:09,041
¡Lina!

760
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
¡Lina!

761
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
¡Maldita sea!

762
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
¿Lina?

763
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
Apaga la linterna.

764
01:05:52,625 --> 01:05:54,666
- ¿Lo viste?
- ¿Está ahí afuera?

765
01:05:58,750 --> 01:06:02,125
- ¡No!
- No…

766
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
¡No!

767
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
¡Mierda! No.

768
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
Mierda.

769
01:06:26,125 --> 01:06:27,208
No…

770
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
¡No! Hay alguien aquí.

771
01:07:02,583 --> 01:07:04,208
¡Cálmense! ¡Somos nosotros!

772
01:08:01,625 --> 01:08:03,291
Esto es una locura.

773
01:08:03,375 --> 01:08:05,250
Escuchen todos.

774
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
De ahora en adelante,
nos mantendremos juntos, ¿sí?

775
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
Dios mío.

776
01:08:13,916 --> 01:08:14,958
¿Qué pasa?

777
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
Anette…

778
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
¿Quién era ese con la máscara y…?

779
01:09:00,916 --> 01:09:02,583
¡El pequeño Kaj!

780
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
¿Viste lo que le pasó a Kaj?

781
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
Quedó ahí como…

782
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
Kaj… Había tanta… Fue horrible.

783
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
¡Debemos curarla!

784
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
No, espera. Déjame hacerlo.

785
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Yo lo haré.

786
01:09:32,625 --> 01:09:35,000
Ahí. Qué asco.

787
01:09:35,083 --> 01:09:36,875
Mierda, qué asco.

788
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
- ¿Estás listo?
- Sí…

789
01:09:42,750 --> 01:09:44,250
Esto pinchará un poco…

790
01:09:48,041 --> 01:09:50,791
¡Hija de…! ¡Maldita… perra!

791
01:09:50,875 --> 01:09:52,791
Silencio o no te coseré.

792
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
Maldita…

793
01:09:57,375 --> 01:09:58,916
Ahí va otro.

794
01:09:59,000 --> 01:10:00,291
- ¿Estás listo?
- ¡Sí!

795
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
Así…

796
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
- Eso es. Tiraré un poco.
- ¡Sí!

797
01:10:14,041 --> 01:10:14,916
Eso es.

798
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
Mierda.

799
01:10:22,791 --> 01:10:25,500
Me veo espantoso. Mierda.

800
01:10:28,500 --> 01:10:30,000
Dios mío.

801
01:10:33,083 --> 01:10:36,291
¿Quién es este maldito psicópata?
¿Quién haría esto?

802
01:10:37,833 --> 01:10:39,250
Tal vez fue…

803
01:10:40,875 --> 01:10:42,416
mi culpa.

804
01:10:43,166 --> 01:10:44,833
- ¿Qué?
- Tal vez.

805
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
- ¿De qué estás hablando?
- Quiero decir, yo…

806
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
- ¿De qué estás hablando?
- Sí, le…

807
01:10:54,791 --> 01:10:58,583
Le dije que íbamos a venir aquí
para nuestra conferencia.

808
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
- ¿A quién?
- Se lo dije.

809
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Se lo dije a Frans.

810
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
- ¿A Frans?
- Sí.

811
01:11:07,375 --> 01:11:10,583
¿Por qué diablos hablas con Frans?

812
01:11:10,666 --> 01:11:12,000
Somos amigos.

813
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
- ¿Amigos?
- Sí.

814
01:11:15,791 --> 01:11:18,791
- Dios mío.
- Eso explica todo.

815
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
- ¿Qué?
- Tú estás ilesa. ¿No?

816
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
- Sí. Perdón.
- Todo el mundo está en mi contra, mierda.

817
01:11:27,750 --> 01:11:30,625
Todos son tan estúpidos. Necesito irme.

818
01:11:30,708 --> 01:11:34,375
¡Espérame! ¡Tengo que ir contigo!

819
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
Espérame, Jonas. ¡Espérame!

820
01:11:44,625 --> 01:11:46,583
¡Espérame, Jonas!

821
01:11:47,125 --> 01:11:48,541
¡Espérame!

822
01:11:52,958 --> 01:11:56,958
¡Empuja, ahora! ¡Empuja, ahí viene!

823
01:11:57,500 --> 01:11:59,291
¡Empuja, mierda!

824
01:11:59,375 --> 01:12:02,083
¡Ahí viene! ¡Empuja, haz algo útil!

825
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
¡Detente!

826
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
- ¡Ay, Jonas! ¡No!
- ¡Suéltate!

827
01:12:08,666 --> 01:12:12,458
¡Espérame! ¡Jonas!

828
01:12:22,708 --> 01:12:24,875
Sé por qué haces esto, Frans.

829
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
Pero, por favor, escucha.
Ya fue suficiente.

830
01:12:30,500 --> 01:12:31,791
Estoy…

831
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
Estoy de tu lado.

832
01:12:39,333 --> 01:12:42,708
Realmente traté de hacerles entender

833
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
cómo este centro comercial
impactará en el medio ambiente

834
01:12:47,625 --> 01:12:49,541
y a los ciudadanos y…

835
01:12:50,625 --> 01:12:52,750
Pero nadie me escucha.

836
01:12:53,416 --> 01:12:56,000
Sé por qué estás enojado.
También lo estoy.

837
01:13:01,666 --> 01:13:05,875
¿No quieres que te ayude
a quitarte esta tonta cabeza?

838
01:13:07,416 --> 01:13:12,833
Debe ser muy pesada
y difícil respirar con eso y…

839
01:13:21,833 --> 01:13:23,250
Tú no eres Frans.

840
01:13:23,958 --> 01:13:24,916
¿Quién eres?

841
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
Venceremos…

842
01:14:14,750 --> 01:14:16,916
No tenemos vehículos para irnos,

843
01:14:17,000 --> 01:14:21,083
no podemos llamar a nadie
y hay un asesino esperándonos afuera.

844
01:14:21,166 --> 01:14:23,333
Con suerte. Podría estar adentro.

845
01:14:23,416 --> 01:14:25,833
Deberíamos quedarnos aquí
hasta que llegue la ayuda.

846
01:14:25,916 --> 01:14:27,625
Podría matarnos antes.

847
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
Ese chef tiene que volver.
¿Cuánto se puede retrasar una cena?

848
01:14:33,041 --> 01:14:33,958
La tirolesa.

849
01:14:35,125 --> 01:14:37,458
Podríamos cruzar el lago.

850
01:14:40,750 --> 01:14:43,375
Iremos juntos. Vamos.

851
01:14:44,750 --> 01:14:45,666
Vamos, Eva.

852
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
"NO NOS RENDIREMOS SIN LUCHAR"

853
01:14:56,541 --> 01:14:59,291
Amir, vamos. ¿Qué pasa? Vamos.

854
01:14:59,375 --> 01:15:01,583
No creo que Frans esté haciendo esto.

855
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
¿Qué es eso?

856
01:15:06,833 --> 01:15:09,083
Mierda. Es el hijo de Pålsson.

857
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
Él encontró a su papá en el establo.

858
01:15:25,041 --> 01:15:25,875
Maldición.

859
01:15:25,958 --> 01:15:27,291
- Vamos, Amir.
- Vamos.

860
01:15:30,333 --> 01:15:33,166
- Hagámoslo, maldita sea.
- ¿Esto tiene gasolina?

861
01:15:44,291 --> 01:15:46,041
¿Alguien puede ver algo?

862
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
¡Silencio!

863
01:16:23,083 --> 01:16:23,958
¡Ahí está!

864
01:16:27,333 --> 01:16:28,250
¡Atrás!

865
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
¡Corran!

866
01:16:31,708 --> 01:16:32,583
¡Eva!

867
01:16:32,666 --> 01:16:33,791
¡No, regresa!

868
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
¡Corre, Eva!

869
01:16:35,958 --> 01:16:37,333
¡Espera, Eva!

870
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
¡Corran!

871
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
- ¡Corre, Lina!
- ¡Sigan corriendo!

872
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
¡No! ¡Aquí!

873
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
Aquí.

874
01:18:01,250 --> 01:18:02,083
Eso es.

875
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
Vamos.

876
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
¿Qué diablos…? ¿Eva?

877
01:18:31,291 --> 01:18:33,125
¿Qué diablos…?

878
01:18:33,708 --> 01:18:34,583
¿Eva?

879
01:18:35,458 --> 01:18:36,833
Eva, ¿qué diablos…?

880
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
…luego llamaré a mamá
y espero que esté de buen humor…

881
01:18:48,875 --> 01:18:51,875
¿Eva? ¿Qué diablos…?

882
01:18:51,958 --> 01:18:54,125
¿Qué haces, Eva?

883
01:18:54,208 --> 01:18:58,083
No puedes estar aquí.
Seguro que lo entiendes, Eva. Vamos.

884
01:18:58,833 --> 01:19:00,791
¡No me toques!

885
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
Un escalón más, Lina. ¡Vamos!

886
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Vamos. Un escalón más. Tú puedes.

887
01:21:12,125 --> 01:21:13,416
¿Qué diablos?

888
01:21:15,375 --> 01:21:16,625
¿Qué…?

889
01:21:18,375 --> 01:21:21,125
Quizá sea Anette. Torbjörn, ten cuidado.

890
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
¿Anette?

891
01:21:24,291 --> 01:21:25,416
¿Anette?

892
01:21:26,041 --> 01:21:27,041
¿Es la policía?

893
01:21:27,125 --> 01:21:29,041
Quizá sea la policía, Torbjörn.

894
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
Ten cuidado, Torbjörn.

895
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
- ¿Anette?
- ¿Es Anette?

896
01:21:38,416 --> 01:21:39,333
Anette, ¿eres…?

897
01:21:55,000 --> 01:21:57,166
Corre, Eva, maldita sea. ¡Corre!

898
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
¡Pervertido hijo de puta!

899
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
Vamos.

900
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
¡Vamos!

901
01:23:07,875 --> 01:23:10,875
La temporada de mosquitos
comenzó antes este año.

902
01:23:37,583 --> 01:23:40,000
Tor… ¡Torbjörn!

903
01:23:51,166 --> 01:23:52,916
- ¿Torbjörn?
- ¿Sí?

904
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
- Casi lo tenía.
- Claro que sí, Torbjörn.

905
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
Lo hiciste muy bien.

906
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
- Pero, oye.
- ¿Sí?

907
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
Vamos, Torbjörn.

908
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Ese bastardo.

909
01:24:09,583 --> 01:24:11,375
Vamos a terminar con esto.

910
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
Vamos a terminar con esto
de una vez por todas.

911
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
Está bien.

912
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
SOS 112, ¿cuál es su emergencia?

913
01:26:30,875 --> 01:26:32,666
- ¿Lista?
- Sí. ¿Qué tal la oreja?

914
01:26:32,750 --> 01:26:33,708
- ¿Qué?
- La oreja.

915
01:26:33,791 --> 01:26:34,916
- Repite.
- ¡Oreja!

916
01:26:35,000 --> 01:26:37,083
Está bien. Me puse una curita…

917
01:26:37,166 --> 01:26:39,250
Sí, muy bien.

918
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
- Hagámoslo.
- Hagámoslo.

919
01:26:58,291 --> 01:26:59,375
Sí.

920
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
Tú abres la puerta y yo lo apuñalo.

921
01:27:18,958 --> 01:27:21,958
A las tres. Uno, dos…

922
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
tres.

923
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
¡Eva! ¡No toques a Eva!

924
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
¡Suéltala! ¡Deja ir a Eva!

925
01:27:41,875 --> 01:27:43,333
¡Suéltala!

926
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
¡Suéltala!

927
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
¡No!

928
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
Está bien, Eva. ¡Ya lo tenemos!

929
01:28:24,416 --> 01:28:25,583
¡Ya verás, Eva!

930
01:28:26,916 --> 01:28:27,833
¡Sí!

931
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
¡Sí, quémate, mierda!

932
01:28:40,583 --> 01:28:42,208
¡No!

933
01:29:27,125 --> 01:29:31,000
¡Nadja!

934
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
¡Aquí!

935
01:30:39,583 --> 01:30:40,833
¡Bastardo!

936
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
¡Bastardo!

937
01:33:40,625 --> 01:33:42,666
¿Qué diablos pasó aquí?

938
01:33:42,750 --> 01:33:44,416
POLICÍA

939
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
Desarrollo de competencias.

940
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
"NO NOS RENDIREMOS SIN LUCHAR"

941
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
LA CONFERENCIA

942
01:38:21,666 --> 01:38:26,666
Subtítulos: Nicolás Martínez



