1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
（科拉兰根购物中心动工在即）

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
（此项目将促进本镇繁荣发展）

5
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
（今日日程）

6
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
《要命会议》

7
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
遍及整个城镇

8
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
公共汽车的门开开关关

9
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
开开关关

10
00:02:28,500 --> 00:02:31,625
公共汽车的门开开关关

11
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
遍及整个城镇

12
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
公车司机说 往后走

13
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
往后走

14
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
遍及整个城镇

15
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
到了吗？

16
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
好了各位 我们很快就会稍作停留

17
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
公车上的爸爸说 嘘嘘嘘

18
00:02:50,833 --> 00:02:57,791
遍及整个城镇

19
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
好了各位 它就快成为现实了

20
00:03:02,916 --> 00:03:04,833
科拉兰根购物中心

21
00:03:05,416 --> 00:03:08,125
对于一群整天只是喝咖啡

22
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
填表格的
市政工作人员来说 这还不错

23
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
好了 不开玩笑了

24
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
明天会是本镇极具历史意义的一天

25
00:03:17,666 --> 00:03:20,708
当破土仪式在媒体面前开启后

26
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
我们应当为
这个购物中心未来会给科拉兰根

27
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
带来的机会感到骄傲

28
00:03:26,416 --> 00:03:29,875
所以各位请系好安全带
因为我们要出发咯！

29
00:03:32,916 --> 00:03:35,583
既然大家现在聚集于此了

30
00:03:35,666 --> 00:03:38,375
我想请各位记住

31
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
那位尽管困难重重
仍让这个项目得以落地的人

32
00:03:43,375 --> 00:03:46,125
我说的就是你 乔纳斯

33
00:03:47,083 --> 00:03:48,833
国王！

34
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
太厉害了！

35
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
你确实功不可没！

36
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
对

37
00:03:56,625 --> 00:03:59,500
身为项目经理…

38
00:04:02,791 --> 00:04:03,916
奇怪的表述

39
00:04:05,291 --> 00:04:08,333
项目 经理

40
00:04:09,458 --> 00:04:11,958
要管理一个项目…

41
00:04:12,666 --> 00:04:16,583
这就是我所做的
没有你们 我是不可能成功的

42
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
尤其是你 英厄拉
你对我的信任是无价的

43
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
谢谢你 乔纳斯

44
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
现在 让我们尽情享乐吧

45
00:04:25,291 --> 00:04:28,708
我们会多多交流 更好地彼此了解

46
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
我们会稍享奢华

47
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
我们要寓工作于娱乐 主要是要娱乐

48
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
棒！

49
00:04:36,250 --> 00:04:39,541
如果有人问起
我们来这儿是为了“能力培养”

50
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
这是能够免税的必要条件

51
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
-没错
-非常重要 谢谢

52
00:04:52,250 --> 00:04:53,291
卡伊？

53
00:04:53,916 --> 00:04:56,333
-要我拍张照吗？
-真是一段无与伦比的旅程

54
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
（科拉尔湖度假村）

55
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
看看这几位哟！

56
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
大家好 欢迎光临科拉尔湖度假村！

57
00:05:55,041 --> 00:05:58,708
嗨 我是珍妮 这位是罗杰

58
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
如果你们有任何需要就找他 或者我

59
00:06:01,541 --> 00:06:04,875
或者我们俩
但如果是马桶堵了 找罗杰

60
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
大家好 欢迎光临

61
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
这位是克莉奥 午餐过后
整个团建活动都会由她负责照顾大家

62
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
希望你们都带了耐磨的衣服
因为我们会玩得非常开心！

63
00:06:15,000 --> 00:06:17,166
另外 这位是卡尔 我们的主厨

64
00:06:17,250 --> 00:06:19,458
希望你们有带止泻药

65
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
不

66
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
我是开玩笑的

67
00:06:24,875 --> 00:06:29,916
总之 我们和当地的
食品杂货店合作紧密…

68
00:06:30,000 --> 00:06:33,375
是谁带的烟花 还放在了我包里？

69
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
这些是我的

70
00:06:34,750 --> 00:06:38,583
-要来干嘛？
-是之后要给大家的惊喜

71
00:06:38,666 --> 00:06:43,125
-好的 那今晚我们会提供…
-我们可以稍后再说

72
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
非常好 卡尔

73
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
现在 我们先到客房楼
拿各位的小木屋钥匙吧

74
00:06:49,500 --> 00:06:50,375
跟我来

75
00:06:51,166 --> 00:06:54,166
对…这是…

76
00:06:54,250 --> 00:06:56,000
不好意思 抱歉

77
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
操！

78
00:06:57,625 --> 00:06:58,833
不好意思

79
00:06:58,916 --> 00:07:03,208
我刚休完假返回岗位 所以…

80
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
真棒啊

81
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
是啊 他们要我避免不必要的压力

82
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
所以那个耐磨的衣服什么的…

83
00:07:12,333 --> 00:07:16,333
不会有不必要的压力
我们会非常轻松愉快的

84
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
你不用担心

85
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
我看看啊

86
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
伊娃和莉娜 你们一起住一号小屋

87
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
我们搞睡衣派对
不会年纪太大了吗？嗯？

88
00:07:25,375 --> 00:07:28,375
然后是乔纳斯和…

89
00:07:28,458 --> 00:07:30,333
卡卡卡 卡伊伊！

90
00:07:30,833 --> 00:07:32,916
-是的 二号小屋
-二号小屋

91
00:07:33,000 --> 00:07:36,041
-然后是阿米尔和托比昂
-恭喜 阿米尔

92
00:07:36,125 --> 00:07:37,541
-三号小屋
-谢谢

93
00:07:37,625 --> 00:07:39,291
娜迦和安妮特住四…

94
00:07:39,375 --> 00:07:42,041
不好意思 谁跟谁住是由谁决定的？

95
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
你们是被按星座分的组

96
00:07:44,166 --> 00:07:46,541
你是巨蟹座 和天蝎座很配

97
00:07:46,625 --> 00:07:48,541
-我是天蝎座
-我是巨蟹座

98
00:07:48,625 --> 00:07:50,708
真了不起！星座

99
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
也就是说 英厄拉
你会独自入住我们的豪华客房

100
00:07:54,875 --> 00:07:58,541
我们是奇数 所以得有人做出牺牲

101
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
听着 安妮特 这是文化史

102
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
过去 他们不惧怕卷起袖子来

103
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
-对
-你看他多脏

104
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
这些大明星是谁啊？

105
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
经历了这么多乱七八糟的事后
很高兴有人肯站在我们这边

106
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
乱七八糟？说暴动更合适吧
各种投诉和报案…

107
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
我想大家并不理解这个项目的意义

108
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
我们认为购物中心会是种推动力
对我们的城市 对我们…

109
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
我们已经看过这个了

110
00:08:25,041 --> 00:08:27,000
-是啊
-你以为我们为什么会来这儿？

111
00:08:27,083 --> 00:08:29,416
也许是因为没有其他人肯接待我们了

112
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
罗杰！

113
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
靠！

114
00:09:16,500 --> 00:09:20,125
-你要去哪儿？
-去充瓦斯 这是罗杰的工作

115
00:09:20,208 --> 00:09:21,125
他人呢？

116
00:09:21,208 --> 00:09:24,958
在客房 在收尾了
但他们两小时后就要吃午餐了！

117
00:09:30,416 --> 00:09:35,208
…一份请愿书
大多数人都投票反对购物中心

118
00:09:35,291 --> 00:09:39,000
但是据悉
巴克曼科隆建筑公司没有计划

119
00:09:39,083 --> 00:09:41,041
要停止这次颇具争议的建设

120
00:09:41,125 --> 00:09:44,625
破土仪式将于明日
星期六 在媒体面前进行

121
00:09:44,708 --> 00:09:47,625
开发集团的代表会在现场…

122
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
什么鬼？

123
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
靠

124
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
-抱歉
-什么？

125
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
咖喱肉 它…

126
00:10:34,625 --> 00:10:38,666
-哦 不 不是你
-如果你要去厕所 里面没厕纸了

127
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
谢谢 是这间客房
它闻起来有一股发霉的旧纸板味儿

128
00:10:42,333 --> 00:10:45,000
-你闻到了吗？
-太他妈让人郁闷了

129
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
但明年的团建标准会更高 对吧？

130
00:10:49,083 --> 00:10:50,541
啤酒？

131
00:10:50,625 --> 00:10:55,375
我听说巴克曼科隆建筑公司
去年让所有员工一起飞去了迪拜

132
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
在正式宣布前别说太多

133
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
-好吗？
-好的

134
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
但这会实现的吧？

135
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
当然会啦

136
00:11:16,291 --> 00:11:19,208
你们看到这个了吗？今天的日程？

137
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
-环保目标…
-你能表演吉他吗 托比昂？

138
00:11:22,083 --> 00:11:23,375
对 但它很久之前就卖完了

139
00:11:23,458 --> 00:11:27,791
-枪炮与玫瑰？
-我们已经没有环保目标了 对吧？

140
00:11:27,875 --> 00:11:30,458
没有无线网络就用不了会议设施

141
00:11:30,541 --> 00:11:32,541
-不
-不 不可能

142
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
我们有无线网络的
只是它有时候会不稳定

143
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
不过英厄拉 我们能修好！

144
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
-罗杰 站住
-怎么了？

145
00:11:39,458 --> 00:11:41,500
-去修一下网络
-又修？

146
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
-是的！
-这是开玩笑吗？

147
00:11:43,166 --> 00:11:44,458
-拜托 跑起来！
-好啦

148
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
（“我们不会不战而降”）

149
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
（科拉兰根购物中心）

150
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
越来越多的家庭报告称
我们本应视为理所当然的社会安全

151
00:12:20,375 --> 00:12:24,750
受到了越来越大的威胁

152
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
在这个帮派犯罪问题突出的世界

153
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
很难找到一个能称之为家的地方

154
00:12:34,375 --> 00:12:39,125
但仍有一个市镇
在为团结与共情而努力

155
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
一个你们可以重新开始的城镇

156
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
-嗨！
-嗨呀！

157
00:12:45,875 --> 00:12:50,000
在这里 社区和邻里关系
与传统价值观结合在了一起

158
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
你好！

159
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
你们好！

160
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
如果你是梦想着
要成为排水系统工程师的年轻人

161
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
请申请入读我们的建筑高中

162
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
你的想象力是对你前程的唯一限制

163
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
对！

164
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
一个可以称之为你的家园

165
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
你安家、生活、工作的地方

166
00:13:14,500 --> 00:13:17,958
科拉兰根镇

167
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
欢迎回家！

168
00:13:25,833 --> 00:13:30,708
“欢迎回家”
这是开启今日的小小启迪

169
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
只有我一个人起鸡皮疙瘩了吗？

170
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
不好意思
但那段影片是《北欧前线》拍的吗？

171
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
里面也有白人黑帮成员

172
00:13:45,708 --> 00:13:48,916
-住在科拉兰根的都是白人吗？
-在现实世界中不是

173
00:13:49,000 --> 00:13:50,791
但这不是现实世界啊

174
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
一束花 不光只有…玫瑰

175
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
它有各种各样的花
所有花朵都需要绽放

176
00:13:58,333 --> 00:14:01,875
嘿 英厄拉 我有件事要问你

177
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
哪个台会播这种垃圾？

178
00:14:03,958 --> 00:14:07,166
托比昂 我们不会
在普通电视台播放它

179
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
-不会吗？
-我们会把它上传到YouTube上

180
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
我们怎么能
把资源浪费在这种东西上？

181
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
在我那个年代 我们交出了…

182
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
没错 托比昂
你那个年代什么都更好更棒

183
00:14:18,208 --> 00:14:21,416
你和其他男人
可以在休息室看色情杂志

184
00:14:21,500 --> 00:14:23,583
吃盒装的肝酱

185
00:14:23,666 --> 00:14:26,666
说真的 我认为
我们应该考虑清楚是不是真的

186
00:14:26,750 --> 00:14:29,166
要这样向附近的城镇推销科拉兰根

187
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
不 但也许
我们可以把它稍微精简一下？

188
00:14:33,375 --> 00:14:37,541
去掉开头 、中间和结尾就行了

189
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
各位 你们真幽默
你们简直幽默到家了

190
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
但不如你们
把自己的任务完成一次吧？

191
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
你们所做的一切都是瞎忙活

192
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
你们明天应该发出去的
仪式邀请函进展如何了？

193
00:14:53,416 --> 00:14:57,291
你们应该处理好这件事的
这事儿也没个结果吗？

194
00:15:05,208 --> 00:15:10,708
现在大家一起唱
《我们必将胜利》怎么样？

195
00:15:11,500 --> 00:15:15,708
不要 不过稍微休息一会儿
积蓄点能量怎么样？

196
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
-英雄所见略同！
-我得去拉个屎

197
00:15:18,708 --> 00:15:21,750
-大厅里有咖啡！
-我们不能接受这个

198
00:15:21,833 --> 00:15:24,000
-咖啡！
-伊娃 能帮我拿一杯吗？

199
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
好的

200
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
…胜利

201
00:15:28,875 --> 00:15:34,916
-我们必将胜利
-很棒 安妮特

202
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
我们必将胜利

203
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
某一天

204
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
我们卖地赚了 多少来着？1500万

205
00:16:13,375 --> 00:16:15,708
所有的大型连锁店都会入驻

206
00:16:16,458 --> 00:16:19,583
我说服了
巴克曼科隆建筑公司保持租金低廉

207
00:16:19,666 --> 00:16:22,666
这样本地的企业家
就可以在科拉兰根成立公司了

208
00:16:22,750 --> 00:16:24,458
哪些大型连锁店要来？

209
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
一个让你自己组装书架的小家具店

210
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
-宜家
-我们不聊这个

211
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
-嘿！
-嗨

212
00:16:33,208 --> 00:16:37,125
嗨 回来的感觉如何？你想我们吗？

213
00:16:38,041 --> 00:16:39,500
我当然想你了

214
00:16:39,583 --> 00:16:41,541
其他人我就不知道了

215
00:16:45,541 --> 00:16:46,666
不！

216
00:16:48,208 --> 00:16:52,541
我真的很后悔
在你病假期间没有更多地支持你

217
00:16:53,625 --> 00:16:58,250
我看到你的工作量严重超负荷
我真的很想找英厄拉谈谈 可是…

218
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
-就是…
-没关系

219
00:17:00,875 --> 00:17:03,000
反正她也不会听的

220
00:17:04,500 --> 00:17:06,958
好了 各位 我们继续吧

221
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
喝了咖啡后大家都清醒了

222
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
-反应敏捷！
-你们这些年轻人…

223
00:17:16,583 --> 00:17:19,500
好了！走吧！

224
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
嗨 我是卡尔！请稍后打来或留言…

225
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
因为会有很多人搬到本镇来…

226
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
-公车路线的提案怎么样了？
-我们晚点再说这件事

227
00:17:33,583 --> 00:17:35,208
你提交了吗？

228
00:17:35,291 --> 00:17:39,208
我已经提交了你的提案
已经提交了 谢谢你

229
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
我在这里看不出有任何的实际成本

230
00:17:43,166 --> 00:17:45,666
肯定花了很多钱

231
00:17:45,750 --> 00:17:48,541
我只想说 蓝图可不是免费的

232
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
修路、供水、下水道…

233
00:17:51,333 --> 00:17:54,541
等一下！

234
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
投资未来当然要花钱啦 对吧？

235
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
-舍不得孩子套不着狼
-高手！

236
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
不疯魔不成“财”

237
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
但这块地的价值要高于你的售价

238
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
娜迦 我已经
对过很多次账了 数目没错

239
00:18:13,791 --> 00:18:17,958
-没错 没什么需要讨论的
-但购物中心还没有建起来

240
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
可我们明天就破土啦 亲爱的 明天！

241
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
当着各方媒体的面

242
00:18:24,166 --> 00:18:28,208
-娜迦 你跟我们合作的时间也没多久
-确实没有 那又怎样？

243
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
所以你可能不太熟悉我们的做事风格

244
00:18:31,583 --> 00:18:35,583
-一切都在乔纳斯的控制之中
-无需多言 砰

245
00:18:39,125 --> 00:18:43,500
-娜迦 我能看一眼吗？
-当然 我会闭嘴

246
00:18:43,583 --> 00:18:47,750
随着人口的增长 在住房方面

247
00:18:47,833 --> 00:18:50,833
我们将会面临一个有趣的情况…

248
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
等等 我也没见过这些

249
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
天啊 我再也受不了了

250
00:18:55,750 --> 00:19:01,000
那个农民
帕尔松以及他家人的赔偿协议呢？

251
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
我们毁掉了他的整个农场
他们必须得到补偿

252
00:19:07,208 --> 00:19:11,791
莉娜 春天的时候
我们已经都讨论过了

253
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
是吗？

254
00:19:14,541 --> 00:19:16,458
你签了合同的

255
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
没错 这个是我的签名
但是不是这份合同

256
00:19:20,333 --> 00:19:24,500
-这种合同我是不会签字的
-如果不是你 那这是谁签的？

257
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
又是那些猜忌

258
00:19:27,000 --> 00:19:30,208
这些各种各样的猜忌
我们应该是一个团队！

259
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
要取得进展
我们就不能事无巨细都要质疑

260
00:19:33,666 --> 00:19:37,833
你还记得我们上一次
为了一些小事争论的事吗？

261
00:19:37,916 --> 00:19:39,208
发生了什么？

262
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
嘿 弗兰斯

263
00:19:48,791 --> 00:19:49,625
弗拉斯！

264
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
我被袭击了

265
00:19:51,458 --> 00:19:54,041
移平一个家庭农场来修建购物中心

266
00:19:54,125 --> 00:19:55,875
不能算小事吧？

267
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
这是资本主义的邪恶

268
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
这个购物中心
是市政府福利体系的一部分

269
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
听着 要做松饼

270
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
你总得打破几个鸡蛋

271
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
-煎蛋卷
-对吧？

272
00:20:11,458 --> 00:20:15,541
-什么意思？
-松饼 我听到了“松饼”这个词

273
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
我们去吃午饭吧

274
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
热狗？

275
00:20:42,458 --> 00:20:44,833
午餐就只有这些吗？

276
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
是的 我们的食物配送出了点问题 给

277
00:20:48,916 --> 00:20:50,625
我以为我们要吃三文鱼呢

278
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
该死 这热狗是冷的 冰冷

279
00:21:19,750 --> 00:21:20,625
莉娜？

280
00:21:22,125 --> 00:21:23,000
莉娜？

281
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
莉娜？

282
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
-嗨
-天啊 你吓到我了

283
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
你好吗？

284
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
嗯 我…我很好

285
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
我们能简单聊两句吗？

286
00:21:39,250 --> 00:21:40,791
-当然
-很好

287
00:21:42,541 --> 00:21:43,750
你在做什么啊？

288
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
什么意思？

289
00:21:46,458 --> 00:21:50,791
你在大家面前质疑那份合同

290
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
你没发现这让我很难堪吗？

291
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
好像我做错了什么事一样
而且英厄拉也紧张得要命

292
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
我觉得那样真的很尴尬

293
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
好吧 但我只是
跟你们说了我看到的事

294
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
-我没签过那些合同 乔纳斯
-没有啊

295
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
-我根本没见过它们
-那是谁签的？

296
00:22:10,750 --> 00:22:13,541
也许是小幽灵戈弗雷？

297
00:22:14,041 --> 00:22:17,666
或者你不记得了？有这种可能吗？

298
00:22:17,750 --> 00:22:20,750
长期处于压力之下

299
00:22:20,833 --> 00:22:23,375
记忆力减弱也是很正常的

300
00:22:23,458 --> 00:22:26,250
你开始解离和编造记忆…

301
00:22:26,333 --> 00:22:28,875
从现在起三思而后语 好吗？

302
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
是？

303
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
二号小屋的厕纸没有了

304
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
-我们会解决的 不用担心
-行

305
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
-主厨在哪里？
-他在准备食物 或者晚餐

306
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
我的主要问题是 是谁负责定价…

307
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
你的问题
开始让人觉得像纽伦堡审判了

308
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
但我需要有提出问题的能力
不是吗？我们不是在讨论吗？

309
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
你必须要有正确讨论问题的能力

310
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
我们最不希望的
就是再出现弗兰斯的那种情况

311
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
弗兰斯是谁？

312
00:23:24,375 --> 00:23:25,583
弗兰斯？弗兰斯是谁？

313
00:23:28,666 --> 00:23:30,208
我错过了什么吗？

314
00:24:52,625 --> 00:24:55,708
真是一出该死的闹剧

315
00:24:56,250 --> 00:24:59,166
还记得以前吗 伊娃
我们这些市政工作人员

316
00:24:59,250 --> 00:25:02,375
真正关心农田
明白它们价值的时光？

317
00:25:02,458 --> 00:25:03,541
你明白吗？

318
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
-看啊 安妮特
-这是什么玩意儿？

319
00:25:10,333 --> 00:25:13,916
是啊 我以为他应该是个制炭工人

320
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
大家好啊！

321
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
我是小黑炭！

322
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
是的 今天我是为科拉兰根的
一个购物中心的落成仪式而来

323
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
我们一定会玩得非常开心！

324
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
有没有人恰好看到一个
准备好要开幕的

325
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
小购物中心啊？

326
00:25:39,166 --> 00:25:42,458
是小黑炭啊！科拉兰根的吉祥物

327
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
制炭工是什么东西？

328
00:25:44,000 --> 00:25:48,291
他们是树林里的无产阶级
专门为炉子提供煤炭的

329
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
就是我们正在破坏
要用来建购物中的这片树林和土地

330
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
饶了我吧 安妮特

331
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
我们的市政府制定了
全国有最雄心壮志的气候目标！

332
00:25:56,666 --> 00:26:00,791
气候目标？英厄拉 你了解
气候目标和环保目标的区别吗？

333
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
-别什么事都扯上政治
-跟我说说

334
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
如果我们要扯政治…

335
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
有人正努力要…

336
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
她说得确实有道理

337
00:26:09,708 --> 00:26:13,166
嘿！

338
00:26:14,791 --> 00:26:17,250
这他妈是什么态度啊？

339
00:26:17,916 --> 00:26:20,833
在我费尽心思
精心装扮想要表演的时候？

340
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
娱乐

341
00:26:24,166 --> 00:26:27,708
我只想说一句话：对牛弹琴

342
00:26:37,708 --> 00:26:38,916
你们现在开心啦？

343
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
有白干酪派和果酱

344
00:27:04,666 --> 00:27:07,833
你不用在意其他人的想法和感觉

345
00:27:09,000 --> 00:27:12,041
我…我不在乎

346
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
我为他们感到难过

347
00:27:15,916 --> 00:27:16,958
真的

348
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
他们毫无幽默感

349
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
我很好奇他们以后会怎样
没有创造力 没有远见…

350
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
乔纳斯 听我说

351
00:27:25,375 --> 00:27:29,041
那些真正重要的人
他们很清楚你所取得的成就

352
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
这才是最重要的

353
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
人们就是受不了别人…

354
00:27:37,166 --> 00:27:41,875
受不了一个人
像你这样年轻有为 富有远见

355
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
他们接受不了 但你知道吗？

356
00:27:50,083 --> 00:27:54,875
因此我决定明天让你下第一铲

357
00:27:55,416 --> 00:27:56,250
你

358
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
试试看吧 乔纳斯

359
00:28:27,583 --> 00:28:29,041
铲一下

360
00:28:30,041 --> 00:28:31,375
试着铲一下

361
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
就是这样 太棒了

362
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
那边 像这样

363
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
用力一点

364
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
强大的团队是一个成功组织的基石

365
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
通过交流与合作

366
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
我们将更好地互相了解

367
00:29:00,875 --> 00:29:02,083
一点没错！

368
00:29:02,166 --> 00:29:04,625
美梦成真让团队更有成效！

369
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
说得好极了 英厄拉 就像…

370
00:29:07,708 --> 00:29:11,708
不要问你能为公司做什么

371
00:29:11,791 --> 00:29:16,041
问问你能做什么 然后大家齐心协力

372
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
我说的交流 是真正意义上的交流

373
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
面对面的对话、互动

374
00:29:23,500 --> 00:29:26,583
也就是说 不能带手机

375
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
你有一种可爱的基督徒特质

376
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
这样我们就能
花点时间实实在在地相处了

377
00:29:33,208 --> 00:29:35,541
很好 放在这里面

378
00:29:35,625 --> 00:29:38,208
很好 真棒

379
00:29:38,291 --> 00:29:42,791
这个我们要拿走
回家以后大家可以抽烟 在这里不行

380
00:29:42,875 --> 00:29:45,625
真好 在一段时间内 你们得听我的了

381
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
嘿 真是可爱！

382
00:29:47,750 --> 00:29:51,666
现在 我要大家回到各自的小木屋

383
00:29:51,750 --> 00:29:54,375
换上耐磨的衣服

384
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
因为团建时间到了！

385
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
-我做了一个关于时事问题的问卷
-我们没空做那个

386
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
-阿米尔
-嗯？

387
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
-你相信我的 对吧？
-信啊 怎么了？

388
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
-我没有签过那些文件
-好吧 那是谁签的？

389
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
我不知道 不过…

390
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
我们必须给那个农民补偿
不然就太离谱了

391
00:30:20,708 --> 00:30:23,375
-怎么补偿？
-我们得把这笔钱塞进预算里

392
00:30:23,458 --> 00:30:27,125
-我们得联系他
-联系谁？帕尔松？

393
00:30:27,208 --> 00:30:28,125
是啊

394
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
可是莉娜…

395
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
帕尔松已经死了

396
00:30:33,625 --> 00:30:34,916
你不知道吗？

397
00:30:36,083 --> 00:30:37,333
什么？他什么时候死的？

398
00:30:37,416 --> 00:30:39,500
在他们毁掉他的农场后

399
00:30:40,000 --> 00:30:41,166
他自杀了

400
00:30:48,041 --> 00:30:48,916
操

401
00:30:50,333 --> 00:30:55,000
英厄拉不希望我们提起这件事
因为这是“消极暗示”

402
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
当然

403
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
每个小组都要造一艘木筏！

404
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
你们有两块板

405
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
六十个塑料瓶、两卷胶带

406
00:31:10,958 --> 00:31:12,458
你们所有的动物力量

407
00:31:12,541 --> 00:31:16,750
以及满满一大袋的斗志 开始吧！

408
00:31:17,250 --> 00:31:21,083
摇滚起来！耶！

409
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
我先从这些袋子开始吧！

410
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
粘贴起来！

411
00:31:27,916 --> 00:31:28,833
托比昂！

412
00:31:28,916 --> 00:31:29,958
瓶子！

413
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
-我来粘这些瓶子！
-一大堆胶带！

414
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
-乔纳斯？喂 你能听到吗？
-听到了

415
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
红队加油！

416
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
把那些放一边 粘上！

417
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
快啊！不管那个了！搬过去！

418
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
加油！

419
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
小子们出发了！

420
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
桨！

421
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
这他妈太蠢了

422
00:32:22,875 --> 00:32:24,875
-我们赢了 安妮特！
-是啊 真棒

423
00:32:24,958 --> 00:32:27,541
-去他的
-我们赢咯！

424
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
-来吧 我们去喝啤酒
-棕队！

425
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
迎头痛击！

426
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
罗杰？

427
00:33:05,083 --> 00:33:06,166
卡尔？

428
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
克莉奥？

429
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
有人吗？

430
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
罗杰？

431
00:33:14,166 --> 00:33:15,125
搞什…

432
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
天啊

433
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
这是什么情况？

434
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
老天

435
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
跳！

436
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
乔纳斯！

437
00:35:04,916 --> 00:35:07,708
你们在一艘正在下沉的船上

438
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
你们手上有一份清单

439
00:35:12,458 --> 00:35:16,958
你们需要在有限的时间里 达成共识

440
00:35:17,041 --> 00:35:20,416
你们要抢救清单上的哪些东西

441
00:35:22,375 --> 00:35:26,000
在时间的压力下
你们必须分清轻重缓急 做出妥协

442
00:35:26,083 --> 00:35:27,833
而这也会带来压力

443
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
想办法应对这种压力

444
00:35:33,416 --> 00:35:35,291
你们有一分钟的时间

445
00:35:36,375 --> 00:35:37,416
好吧

446
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
厕纸感觉非常重要 这大家都知道

447
00:35:40,666 --> 00:35:44,875
但食物罐头 它们很难搞
所以也许我们可以把它们扔掉？

448
00:35:44,958 --> 00:35:46,583
那你打算吃什么？

449
00:35:47,166 --> 00:35:49,583
我可以喝到饱 这事我很擅长

450
00:35:49,666 --> 00:35:51,083
是啊 我也是

451
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
肯定得救笔记本电脑

452
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
所以你要夹着笔记本电脑游泳吗？

453
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
笔记本为什么这么重要？

454
00:35:58,458 --> 00:36:03,041
好吧 莉娜 每个人都是不同的
对我来说 它极其重要

455
00:36:03,125 --> 00:36:05,625
所以你宁愿带上笔记本电脑
也不愿拿救生衣？

456
00:36:06,208 --> 00:36:10,083
是的 我会游泳 但我不擅长恢复硬盘

457
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
不能让我来恢复硬盘吗？

458
00:36:12,250 --> 00:36:14,916
可以 但是不…阿米尔！
一定要带上笔记本电脑 啊哈！

459
00:36:15,000 --> 00:36:17,250
不过 你可以把硬盘取出带走
不用带电脑

460
00:36:17,333 --> 00:36:20,500
让他带他的电脑吧！
只要给我一瓶红酒 我就能开心了

461
00:36:20,583 --> 00:36:23,083
但重点在于什么东西对自己重要

462
00:36:23,166 --> 00:36:25,500
如果对乔纳斯来说
笔记本电脑很重要…

463
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
七、六、五…

464
00:36:29,458 --> 00:36:32,000
可是各位！

465
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
各位！安静！

466
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
零！

467
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
难道没有人想过我们要如何
处理船沉没时发生的石油泄漏吗？

468
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
你们对这个任务的分析是错误的！

469
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
敲锣！

470
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
（度假村欢迎购物中心）

471
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
…哥斯达黎加 在丛林里

472
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
棒呆了

473
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
看好了！

474
00:37:14,625 --> 00:37:16,250
-去吧 乔纳斯！
-你们跟不上吗？

475
00:37:16,750 --> 00:37:18,291
你的腿真结实！

476
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
-你们准备好接受烈火的洗礼了吗？
-好了！

477
00:37:26,750 --> 00:37:28,291
有人要自告奋勇吗？

478
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
你 那边那位

479
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
要试试吗？

480
00:37:33,333 --> 00:37:36,041
不会有任何压力的 就是为了好玩

481
00:37:36,125 --> 00:37:38,666
难道还不是时候撕掉创可贴吗？去吧

482
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
我们是来这儿挑战自我
踏入未知领域的

483
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
走出舒适圈

484
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
莉娜！

485
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
莉娜！

486
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
嘿 各位

487
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
大家…

488
00:38:02,625 --> 00:38:03,750
别这样

489
00:38:04,833 --> 00:38:07,958
你们想鼓励莉娜是好事 真的

490
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
但我们都知道她现在有多脆弱

491
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
这不是去野餐

492
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
所以如果她害怕…

493
00:38:21,958 --> 00:38:25,375
如果她不愿意 她就不必做

494
00:38:39,083 --> 00:38:40,916
放弃并不丢人

495
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
-有时候放弃才是胜利
-不 我…

496
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
我去

497
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
别叫了 卡伊

498
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
这样不好

499
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
来吧

500
00:39:01,916 --> 00:39:03,708
是啊 对…我不想做

501
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
我想提醒各位

502
00:39:10,375 --> 00:39:13,750
这能让你们得到成长

503
00:39:14,625 --> 00:39:16,791
我们是来寻开心的

504
00:39:16,875 --> 00:39:20,208
那么克莉奥 我在想…

505
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
这些设施多久会检查一次？

506
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
我听说这些钢缆…

507
00:40:37,791 --> 00:40:38,916
（乔纳斯）

508
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
在我那个时代 我们团建
是为了从日常生活中稍微歇口气

509
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
我们会去吃美食 喝啤酒

510
00:40:48,416 --> 00:40:50,500
这听起来有点堕落 不是吗？

511
00:40:50,583 --> 00:40:52,625
我在团队中听到大家有分歧

512
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
所以我想说
坦诚的分歧通常是发展的标志

513
00:40:57,666 --> 00:40:59,958
-你们觉得这话是谁说的？
-菲尔·柯林斯

514
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
托尼·罗宾斯

515
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
大家猜得不错

516
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
但其实是圣雄甘地
他说这句话是什么意思？

517
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
如果你热得受不了了 就穿上外套

518
00:41:09,375 --> 00:41:12,291
不是 他是想说尊重

519
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
两人之间的分歧

520
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
在人生的任何道路上
都会是通往成功的途径

521
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
说得真好

522
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
（雇佣合同 巴克曼科隆建筑公司）

523
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
（关于购买）

524
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
（对你们来说有利可图）

525
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
（土地的价值会大大降低）

526
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
抓到你了 混蛋

527
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
嘿 各位

528
00:41:48,166 --> 00:41:51,583
我们是时候拍张集体照了

529
00:41:51,666 --> 00:41:52,833
我需要些内容

530
00:41:52,916 --> 00:41:57,958
因为若没有内容
作为一个团队 我们又是谁呢？

531
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
-克莉奥 我们能拿回手机了吗？
-可以

532
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
好的 那高个儿的站后面 矮的站前面

533
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
大家靠近一点

534
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
-克莉奥？
-嗯 不…

535
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
我们还是等到
戒断反应完全消失再说吧

536
00:42:13,791 --> 00:42:14,750
什么？

537
00:42:14,833 --> 00:42:17,791
你们可以互相聊聊天

538
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
不如你们分析一下你们的分歧 我去…

539
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
-我的头呢？
-什么情况？

540
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
兄弟 我们在热水浴缸见哦？

541
00:42:31,166 --> 00:42:34,833
-喂！我的头去哪儿了？
-这是脑筋急转弯之类的吗？

542
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
-就在那儿啊 在你的双肩中央
-真好笑

543
00:42:37,541 --> 00:42:40,958
-我他妈带了一个大脑袋来的
-不 我没见过

544
00:42:46,875 --> 00:42:48,166
…胡扯

545
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
“在你的双肩中央” 对 没错

546
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
我的脑袋在我的双肩中央
那你的呢？在屁股上？

547
00:42:58,750 --> 00:43:00,166
我应该这么说的

548
00:43:03,166 --> 00:43:04,583
随便吧

549
00:43:14,041 --> 00:43:16,291
去你妈的

550
00:43:17,375 --> 00:43:18,666
不 没关系

551
00:44:14,875 --> 00:44:15,958
哇！

552
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
我花了两天时间
在我的手机上创建了那个播放列表

553
00:44:21,541 --> 00:44:25,416
就是为了这一刻 真他妈让人恼火

554
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
他们可能是想看看
没有手机 谁会先发疯

555
00:44:29,958 --> 00:44:34,125
我觉得会是卡伊
要是你在“照片墙”的那12个粉丝

556
00:44:34,208 --> 00:44:38,000
不能体验你的精彩生活
那可怎么办哟？

557
00:44:38,083 --> 00:44:39,500
标签YOLO 我们只能活一次

558
00:44:39,583 --> 00:44:43,791
-哈哈 伊娃 但我有个83个粉丝
-好吧

559
00:44:43,875 --> 00:44:47,416
而且 已经没人再说“YOLO”了
所以你又失败了

560
00:44:48,416 --> 00:44:50,541
-哦 哇
-噢 莱丁！

561
00:44:51,125 --> 00:44:57,083
我的心 永远都会有一部分为你跳动

562
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
YOLO！

563
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
YOLO

564
00:45:11,875 --> 00:45:13,583
-干杯！
-敬你！

565
00:45:14,083 --> 00:45:15,416
敬我们！

566
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
珍妮？

567
00:45:19,875 --> 00:45:20,875
罗杰？

568
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
卡尔？

569
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
可恶！

570
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
搞什么…？

571
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
有人吗？

572
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
（团队合作让梦想成真）

573
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
天啊…

574
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
继续倒！

575
00:47:05,541 --> 00:47:07,416
一朵小花！

576
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
亲爱的朋友们 我想停下来反思一下…

577
00:47:14,666 --> 00:47:18,500
…我们一起度过的这一天

578
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
真是激动人心的一天

579
00:47:22,875 --> 00:47:26,291
我们向彼此敞开了心扉 摘下了面具

580
00:47:26,375 --> 00:47:30,291
我们一起做回了真正的自己

581
00:47:31,750 --> 00:47:34,791
你们对彼此敞开了心扉

582
00:47:34,875 --> 00:47:37,541
-我得去卫生间 阿米尔！
-你的面具…

583
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
这个新的开始
给了我们创造奇迹的机会

584
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
对

585
00:47:43,583 --> 00:47:46,333
明天绝对会是无与伦比的一天

586
00:47:46,833 --> 00:47:48,833
因为此刻 我们大家是如此亲近

587
00:47:48,916 --> 00:47:51,208
感觉一下！我们的肌肤彼此相触

588
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
嘿 英厄拉？

589
00:47:54,958 --> 00:47:57,458
那个伤疤 你还能感觉到它吗？

590
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
我的身体已经感觉不到了

591
00:47:59,791 --> 00:48:03,500
但你们得明白
精神上 受到那样的攻击…

592
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
那是刻骨铭心的伤痛

593
00:48:04,708 --> 00:48:07,500
一个同事可以那样攻击你…

594
00:48:07,583 --> 00:48:10,000
在工作中 一定要有安全感

595
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
-我们现在有啊
-它是不会消失的

596
00:48:13,000 --> 00:48:13,958
不会

597
00:48:14,708 --> 00:48:16,583
我查看了乔纳斯的电脑

598
00:48:16,666 --> 00:48:18,875
那些赔偿协议 土地买卖

599
00:48:18,958 --> 00:48:21,958
乔纳斯和巴克曼科隆建筑公司
还有卡伊之间的邮件…

600
00:48:22,041 --> 00:48:24,291
-里面有猫腻
-让我看看

601
00:48:25,375 --> 00:48:29,041
我的所有文档
日期都是在我休病假前一个星期

602
00:48:29,125 --> 00:48:30,000
好了吗？

603
00:48:30,083 --> 00:48:34,375
但他们使用的合同
是在签约前一个月创建的

604
00:48:34,458 --> 00:48:36,458
所以他们倒签了合同？

605
00:48:37,041 --> 00:48:39,916
显然还伪造了我的签名

606
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
不

607
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
-还有一件事
-什么？

608
00:48:44,000 --> 00:48:47,833
没有任何连锁店签约 没人有兴趣

609
00:48:47,916 --> 00:48:51,125
那宜家呢？他们占用了很大一块场地

610
00:48:51,208 --> 00:48:56,000
不 等事情变得一团糟时
乔纳斯已经在巴克曼科隆公司做事了

611
00:48:56,500 --> 00:48:57,791
他签了合同的

612
00:48:59,833 --> 00:49:01,000
都在这里了

613
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
不 该死 我的胃开始咕噜咕噜了

614
00:49:07,416 --> 00:49:10,583
-你知道现在几点了吗 伊娃？
-现在是…

615
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
-晚上七点了
-已经七点了？

616
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
老天 他们这儿晚了一个小时

617
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
为什么他们就不能
按这个鬼地方的时间表做事呢？

618
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
好冷 你要和我一起
回我的小木屋吗？

619
00:49:24,500 --> 00:49:26,541
你有吃的吗？

620
00:49:26,625 --> 00:49:27,791
薯片 红酒

621
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
那行

622
00:49:37,125 --> 00:49:39,708
-《华尔街之狼》
-多棒的电影啊

623
00:49:40,375 --> 00:49:41,500
你需要投资储蓄账户

624
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
投资储蓄账户？
投资储蓄账户就是关键

625
00:49:44,416 --> 00:49:48,750
但如果你真的打算认真做生意
你得选一个加密钱包

626
00:49:49,458 --> 00:49:50,291
靠

627
00:49:50,375 --> 00:49:52,708
你是不是让卡伊伪造了我的签名？

628
00:49:52,791 --> 00:49:54,125
你很擅长做这种事

629
00:49:54,208 --> 00:49:56,208
让别人帮你干脏活

630
00:49:56,291 --> 00:49:57,625
哇

631
00:49:58,458 --> 00:50:01,291
谨言慎行 你在说什么呢？

632
00:50:01,375 --> 00:50:03,166
是啊 你在说什么呢？

633
00:50:03,250 --> 00:50:05,833
巴克曼科隆建筑公司
是不是也给你安排工作了？

634
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
加薪 去迪拜团建？

635
00:50:09,416 --> 00:50:11,541
还没有正式通知 对吧？

636
00:50:12,666 --> 00:50:14,333
你知道…莉娜 该死…

637
00:50:14,416 --> 00:50:15,833
我知道你做了什么

638
00:50:17,875 --> 00:50:19,083
宜家并不会来

639
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
没人会来

640
00:50:35,666 --> 00:50:37,666
你和我能私下聊聊吗？

641
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
-兄弟 要我跟你一起吗？
-不用 我可以搞定

642
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
你就坐这儿好好享受吧 好好享受！

643
00:50:59,208 --> 00:51:00,125
干嘛？

644
00:51:00,958 --> 00:51:03,583
现在我明白你为什么
要给我安排那些额外的工作了

645
00:51:04,333 --> 00:51:08,500
你让英厄拉给我安排了
一大堆无用的任务来转移我的注意力

646
00:51:08,583 --> 00:51:10,708
然后你利用我请病假离开

647
00:51:10,791 --> 00:51:13,208
让大家相信是我错了

648
00:51:13,291 --> 00:51:14,333
莉娜

649
00:51:16,375 --> 00:51:17,666
看看我

650
00:51:19,458 --> 00:51:20,416
我喜欢你

651
00:51:22,125 --> 00:51:24,708
因为你很聪明 这里

652
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
但是我在想
你现在这究竟是在干嘛呢？

653
00:51:30,083 --> 00:51:32,416
你不该在这儿的 你应该在那边

654
00:51:33,708 --> 00:51:37,625
你属于一个大得多的舞台 莉娜

655
00:51:41,791 --> 00:51:44,458
我刚得到消息
这事千万不能告诉第三个人

656
00:51:46,291 --> 00:51:49,291
但我碰巧得知了
巴克曼科隆建筑公司正在招人

657
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
以我的地位
我能帮你在那边谋一个好职位

658
00:51:58,541 --> 00:51:59,958
薪水相当可观

659
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
一个能让你真正快乐的地方

660
00:52:06,625 --> 00:52:10,750
我们一起忘掉这些破事
你觉得怎么样？

661
00:52:21,541 --> 00:52:22,375
不

662
00:52:23,958 --> 00:52:25,166
那拉倒吧

663
00:52:29,666 --> 00:52:32,458
你为什么要说宜家不会来？

664
00:52:33,791 --> 00:52:35,791
-那他们要来吗？
-是的 他们要来

665
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
但他们会按自己的时间过来

666
00:52:41,250 --> 00:52:44,333
而且我不需要一个…
像这样的人走来走去

667
00:52:44,416 --> 00:52:48,041
我们来这儿是因为我！
你忘了这一点了吗？这是我的！

668
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
我压力大到不行
我明天要挖土 用铲子！

669
00:52:51,458 --> 00:52:52,416
你明白吗？

670
00:52:52,500 --> 00:52:55,333
我要站在媒体面前挖土！

671
00:52:58,083 --> 00:53:00,250
不会有收益 不会有游客

672
00:53:00,333 --> 00:53:02,416
购物中心会一败涂地

673
00:53:03,375 --> 00:53:05,416
市政府会破产

674
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
你到底从哪儿听来的这些废话？

675
00:53:14,625 --> 00:53:16,625
你那台珍贵无比的笔记本电脑

676
00:53:28,708 --> 00:53:33,500
你太不自量力了 莉娜 你知道吧？

677
00:53:36,041 --> 00:53:38,750
要么你自己坦白 终止建设

678
00:53:40,291 --> 00:53:42,416
要么我把这个交给警察

679
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
靠 我爱死这首歌了

680
00:53:59,083 --> 00:54:00,791
安妮特 开大点

681
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
-安妮特？
-干嘛？

682
00:54:03,916 --> 00:54:06,875
把音量调大！
这首歌对我来说意义非凡

683
00:55:11,041 --> 00:55:13,583
这是什么烂歌？

684
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
如果太大…老 你太吵了 婊贝！

685
00:55:22,208 --> 00:55:24,250
不 时间不早了

686
00:55:30,458 --> 00:55:32,291
那家伙来了

687
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
嘿 小黑炭！兄弟！

688
00:55:41,833 --> 00:55:43,041
嘿 小黑炭 我的兄弟！

689
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
没事 莉娜的事让我有些神经质…

690
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
你拿那个做什么？干嘛？

691
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
哈喽！珍妮？

692
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
我们都饿了 有人吗？

693
00:57:19,708 --> 00:57:24,166
亲爱的上帝 您的判断真实且公义

694
00:57:31,750 --> 00:57:33,208
乔纳斯！

695
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
你们看到了吗？他把她吊起来了！

696
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
那人是谁啊？

697
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
小黑炭？什么？

698
00:58:13,958 --> 00:58:16,250
快跑 莉娜！

699
00:58:16,833 --> 00:58:19,208
快跑！

700
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
起来！

701
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
到底是怎么回事？

702
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
警察 报警！

703
00:58:54,166 --> 00:58:56,083
喂？没有信号！

704
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
我们该怎么办？

705
00:59:00,208 --> 00:59:01,875
木筏 快走 木筏！

706
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
哎哟！

707
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
抬起来！

708
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
靠！我先走！

709
00:59:16,791 --> 00:59:18,583
-天啊
-该死！

710
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
到处都是血

711
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
伊娃！冷静下来
伊娃 一切都会没事…

712
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
放开我！

713
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
操

714
01:00:04,250 --> 01:00:06,875
怎样的变态会做出这种事？

715
01:00:08,708 --> 01:00:11,875
是环保办公室那个该死的弗兰斯

716
01:00:33,250 --> 01:00:34,750
你在做什么？

717
01:00:34,833 --> 01:00:36,333
继续划啊！

718
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
优盘

719
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
-什么？
-把它给我

720
01:00:43,541 --> 01:00:45,458
然后我们上岸  报警

721
01:00:45,541 --> 01:00:48,125
忘掉我们过去的恩怨 好吗？

722
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
把它给我

723
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
把它给我！

724
01:01:02,666 --> 01:01:04,291
你真是疯了

725
01:01:19,625 --> 01:01:21,625
要是你听我的话就好了 莉娜！

726
01:01:22,125 --> 01:01:24,833
我们本来会是多好的团队 嗯？

727
01:01:24,916 --> 01:01:29,625
你他妈真是个好姑娘 不是吗？

728
01:01:29,708 --> 01:01:32,083
为什么所有人都和我作对？

729
01:02:32,500 --> 01:02:33,458
我们来看看

730
01:02:33,541 --> 01:02:36,791
让我们用鼻子吸气 用嘴巴呼气

731
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
我们在一艘正在下沉的船上

732
01:02:41,625 --> 01:02:44,791
我们需要些什么
才能在一艘下沉中的船上存活下来？

733
01:02:44,875 --> 01:02:46,416
你需要什么东西？

734
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
好吧

735
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
我想你得…

736
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
-天啊 阿米尔！
-你得…

737
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
别再唠叨我了 该死的！
我知道这东西怎么用

738
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
-对
-好了

739
01:03:08,833 --> 01:03:10,041
你看到什么了吗？

740
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
没有

741
01:03:14,208 --> 01:03:15,416
大家听好了

742
01:03:15,958 --> 01:03:18,375
我们得想一个万全之策

743
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
-面包车
-它怎么了？

744
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
-面包车
-嗯？

745
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
-乔纳斯有钥匙
-拜托 你不能去面包车那儿！

746
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
我是不会离开这屋子的
我一步都不会踏出这里

747
01:03:29,125 --> 01:03:31,291
他妈的 有这么难理解吗？

748
01:03:31,375 --> 01:03:34,375
-你选乔纳斯的小木屋还是死亡？
-我就待在这儿！

749
01:03:34,458 --> 01:03:36,666
-托比昂？
-嗯 不

750
01:03:37,166 --> 01:03:38,375
你们真是不可理喻

751
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
-娜迦！
-娜迦！

752
01:03:41,666 --> 01:03:42,541
嘘！

753
01:03:43,083 --> 01:03:45,458
-还有阿米尔 阿米尔去哪儿了？
-嗯？

754
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
搞什么啊？

755
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
莉娜？

756
01:04:08,125 --> 01:04:09,041
莉娜！

757
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
莉娜！

758
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
啊！该死！

759
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
莉娜？

760
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
关掉手电筒

761
01:05:52,625 --> 01:05:54,666
-你看到他了吗？
-他在外面吗？

762
01:05:58,750 --> 01:06:02,125
-不！
-不

763
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
不要！

764
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
操！不

765
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
操

766
01:06:26,125 --> 01:06:27,208
不

767
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
不！有人来了

768
01:07:02,666 --> 01:07:04,208
冷静！是我们！

769
01:08:01,625 --> 01:08:03,291
这太离谱了

770
01:08:03,375 --> 01:08:05,791
听着…大家听我说

771
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
从现在起 我们要并肩作战 好吗？

772
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
天啊

773
01:08:13,916 --> 01:08:14,958
怎么了？

774
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
安妮特

775
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
带着面具的那人是谁？还有…

776
01:09:00,916 --> 01:09:02,583
小卡伊！

777
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
你看到卡伊的遭遇了吗？

778
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
他就躺在那儿…

779
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
卡伊…到处都是…太可怕了

780
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
我们得把它扎准位置！

781
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
不 等等 让我来吧

782
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
让我来

783
01:09:32,625 --> 01:09:35,000
好了 欸哟

784
01:09:35,083 --> 01:09:36,875
呕 真恶心

785
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
-准备好了吗？
-好了

786
01:09:42,750 --> 01:09:44,250
会有点刺痛

787
01:09:48,041 --> 01:09:50,791
操你妈！

788
01:09:50,875 --> 01:09:52,791
安静 不然我就不帮你缝合了

789
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
操

790
01:09:57,375 --> 01:10:00,125
-要到下一处了 你准备好了吗？
-来吧！

791
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
像这样…

792
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
-好了 现在我会稍微拉紧一些
-好！

793
01:10:14,041 --> 01:10:14,916
好了

794
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
操

795
01:10:22,791 --> 01:10:25,500
我看起来糟透了 操

796
01:10:28,500 --> 01:10:30,000
我的…

797
01:10:33,083 --> 01:10:36,291
那个死疯子是谁？谁会这么做？

798
01:10:37,833 --> 01:10:39,250
也许是…

799
01:10:40,875 --> 01:10:42,416
这也许是我的错

800
01:10:43,166 --> 01:10:44,833
-什么？
-也许

801
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
-你在说什么？
-我是说 我…

802
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
-你在说什么？
-对 我…

803
01:10:54,791 --> 01:10:58,583
我告诉了他我们会来这儿团建

804
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
-谁？告诉了谁？
-我告诉他…

805
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
我告诉了弗兰斯

806
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
-弗兰斯？
-对

807
01:11:07,375 --> 01:11:10,583
你他妈为什么会提起弗兰斯？

808
01:11:10,666 --> 01:11:12,000
我们是朋友

809
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
-朋友？
-对

810
01:11:15,791 --> 01:11:18,375
-天啊
-是啊 这样一切就说得通了

811
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
-什么？
-你没受伤 不是吗？

812
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
-是啊…对不起
-所有人都和我作对 该死

813
01:11:27,750 --> 01:11:30,625
每个人都他妈是白痴 我得离开

814
01:11:30,708 --> 01:11:34,375
等等我！我得跟你一起走！

815
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
等等我 乔纳斯 等等我！

816
01:11:44,625 --> 01:11:46,583
等等我 乔纳斯

817
01:11:47,125 --> 01:11:48,541
等等我！

818
01:11:52,958 --> 01:11:56,958
快推！推啊 他来了！

819
01:11:57,500 --> 01:11:59,291
他妈的 快推啊！

820
01:11:59,375 --> 01:12:02,083
他来了！用力推 干点有用的事！

821
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
停车！

822
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
-乔纳斯！不要！
-放手！

823
01:12:10,166 --> 01:12:12,458
等等我！乔纳斯！

824
01:12:22,708 --> 01:12:24,875
我知道你为什么这么做 弗兰斯

825
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
但请听我说 已经够了

826
01:12:30,500 --> 01:12:31,791
我…

827
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
我是站在你那边的

828
01:12:39,333 --> 01:12:42,708
我很努力想让他们明白

829
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
这个购物中心会如何影响环境

830
01:12:47,625 --> 01:12:49,541
以及居民们

831
01:12:50,625 --> 01:12:52,750
但没人听我的

832
01:12:53,416 --> 01:12:56,000
我明白你为什么这么生气
我也很生气

833
01:13:01,666 --> 01:13:05,875
你不用我帮你
把这个白痴头罩拿下来吗？嗯？

834
01:13:07,416 --> 01:13:12,833
它肯定很重 很难呼吸…

835
01:13:21,833 --> 01:13:24,666
你不是弗兰斯 你是谁？

836
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
我们必将胜利…

837
01:14:14,750 --> 01:14:16,916
没有车可以载我们出去

838
01:14:17,000 --> 01:14:18,333
我们联系不上任何人

839
01:14:18,416 --> 01:14:21,083
而且外面还有个杀人犯在等着我们

840
01:14:21,166 --> 01:14:23,333
是啊 运气好的话 他可能就在这里

841
01:14:23,416 --> 01:14:25,833
我觉得我们应该在这里等待救援

842
01:14:25,916 --> 01:14:27,625
他可能会在那之前杀了我们

843
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
那个主厨过一阵子总得回来的
晚餐能延迟到多久 嗯？

844
01:14:33,041 --> 01:14:33,958
滑索

845
01:14:35,125 --> 01:14:37,458
它能带我们到湖对面去

846
01:14:40,750 --> 01:14:43,375
各位 我们一起过去吧 走吧

847
01:14:44,750 --> 01:14:45,666
走吧 伊娃

848
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
（“我们不会不战而降”）

849
01:14:56,541 --> 01:14:59,333
阿米尔 快点 你怎么了？走吧

850
01:14:59,416 --> 01:15:01,583
我觉得那个人不是弗兰斯

851
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
那是什么？

852
01:15:06,833 --> 01:15:09,083
该死…是帕尔松的儿子

853
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
就是他在马厩里发现了他爸爸

854
01:15:25,041 --> 01:15:25,875
要命

855
01:15:25,958 --> 01:15:27,291
-走吧 阿米尔
-快走

856
01:15:30,333 --> 01:15:33,166
-来吧 他妈的
-这里面有汽油吗？

857
01:15:44,291 --> 01:15:46,041
有人看得清什么吗？

858
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
安静！

859
01:16:23,083 --> 01:16:23,958
他在那儿！

860
01:16:27,333 --> 01:16:28,250
退后！

861
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
快跑！

862
01:16:31,708 --> 01:16:32,583
伊娃！

863
01:16:32,666 --> 01:16:33,791
不要 回来！

864
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
快跑 伊娃！

865
01:16:35,958 --> 01:16:37,333
等等 伊娃！

866
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
快跑！

867
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
-快跑 莉娜！
-继续跑！

868
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
不！这里！

869
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
这儿

870
01:18:01,250 --> 01:18:02,083
好了

871
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
走吧

872
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
去他妈的…伊娃？

873
01:18:31,291 --> 01:18:33,125
去他妈的

874
01:18:33,708 --> 01:18:34,583
伊娃？

875
01:18:35,458 --> 01:18:36,833
伊娃 你搞什么呢？

876
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
…然后我会打电话给妈妈
希望她心情很好…

877
01:18:48,875 --> 01:18:51,875
伊娃？搞什么啊？

878
01:18:51,958 --> 01:18:54,125
你在干嘛呢 伊娃？

879
01:18:54,208 --> 01:18:58,083
你不能留在这儿
你肯定明白的吧 伊娃？走吧

880
01:18:58,833 --> 01:19:00,791
别碰我！

881
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
再走一步 莉娜 加油！

882
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
加油 再走一步 你可以的

883
01:21:12,125 --> 01:21:13,416
搞什么？

884
01:21:15,375 --> 01:21:16,625
搞什…

885
01:21:18,375 --> 01:21:21,125
可能是安妮特 托比昂 小心点

886
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
安妮特？

887
01:21:24,291 --> 01:21:25,416
安妮特？

888
01:21:26,041 --> 01:21:27,041
是警察吗？

889
01:21:27,125 --> 01:21:29,041
也许是警察 托比昂

890
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
小心点 托比昂

891
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
-安妮特？
-是安妮特吗？

892
01:21:38,500 --> 01:21:39,333
安妮特 是…

893
01:21:55,000 --> 01:21:57,166
快跑 伊娃 操 快跑！

894
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
你个死变态！

895
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
来吧

896
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
来啊！

897
01:23:07,875 --> 01:23:10,833
今年的蚊子季来得真早

898
01:23:37,583 --> 01:23:40,000
托…托比昂！

899
01:23:51,166 --> 01:23:52,916
-托比昂？
-嗯？

900
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
-我差点就摆平他了
-当然 托比昂

901
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
你做得很好

902
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
-可是 嘿？
-嗯？

903
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
我们走吧 来吧 托比昂

904
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
那个混蛋

905
01:24:09,583 --> 01:24:11,375
我们要结束这一切

906
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
我们要彻底结束这一切 伊娃

907
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
好的

908
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
112紧急求救 您有什么紧急情况？

909
01:26:30,875 --> 01:26:32,666
-好了吗？
-好了 你的耳朵怎么样？

910
01:26:32,750 --> 01:26:33,708
-什么？
-你的耳朵

911
01:26:33,791 --> 01:26:34,916
-再说一次
-你的耳朵！

912
01:26:35,000 --> 01:26:37,083
没事 我贴了创可贴…

913
01:26:37,166 --> 01:26:39,250
是的 没事

914
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
-出发吧
-出发吧

915
01:26:58,291 --> 01:26:59,375
好

916
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
你开门 我捅过去

917
01:27:18,958 --> 01:27:21,958
数三声 一 二…

918
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
…三

919
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
伊娃！别他妈碰伊娃！

920
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
放开她！放开伊娃！

921
01:27:41,875 --> 01:27:43,333
放开她！

922
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
放开她！

923
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
不要！

924
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
没事了 伊娃 他完蛋了！

925
01:28:24,416 --> 01:28:25,583
等着瞧吧 伊娃！

926
01:28:26,916 --> 01:28:27,833
没错！

927
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
对 烧吧！

928
01:28:40,583 --> 01:28:42,208
不要！

929
01:29:27,125 --> 01:29:31,000
娜迦！

930
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
这里！

931
01:30:39,583 --> 01:30:40,833
王八蛋！

932
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
你个王八蛋！

933
01:33:40,625 --> 01:33:42,666
这里到底发生了什么事？

934
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
我们在进行能力培养

935
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
（“我们不会不战而降”）

936
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
《要命会议》

937
01:38:21,666 --> 01:38:26,666
字幕翻译：Lydia C



