1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
PECAH TANAH TAK LAMA LAGI
UNTUK PUSAT BELI-BELAH KOLARÄNGEN

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
INI MENJADIKAN
KAWASAN PERBANDARAN BERKEMBANG

5
00:00:55,416 --> 00:00:58,375
AGENDA HARI INI

6
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
THE CONFERENCE

7
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
Di seluruh pekan

8
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
Pintu bas dibuka dan ditutup

9
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
Buka dan tutup

10
00:02:28,500 --> 00:02:31,625
Pintu bas dibuka dan ditutup

11
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
Di seluruh bandar

12
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
Pemandu bas kata
Masuk ke dalam bas

13
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
Masuk ke dalam bas

14
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
Di seluruh pekan

15
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
Dah nak sampai?

16
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
Okey, semua.
Kita akan berhenti sekejap lagi.

17
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
Ayah di dalam bas kata

18
00:02:50,833 --> 00:02:57,791
Di seluruh pekan

19
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Okey, semua, ia akan jadi kenyataan.

20
00:03:02,916 --> 00:03:04,833
Pusat beli-belah Kolarängen.

21
00:03:05,416 --> 00:03:08,125
Bagus untuk pekerja perbandaran

22
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
yang hanya buat kopi
dan isi borang sepanjang hari.

23
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
Lupakan lawak tadi.

24
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
Esok hari bersejarah
untuk kawasan perbandaran.

25
00:03:17,666 --> 00:03:20,708
Apabila tanah dipecahkan di depan media,

26
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
kita patut rasa bangga
dengan semua peluang hebat

27
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
yang Kolarängen akan berikan.

28
00:03:26,416 --> 00:03:29,875
Jadi, bersedialah sebab kita akan mulakan!

29
00:03:33,000 --> 00:03:35,583
Memandangkan kita dah berkumpul di sini,

30
00:03:35,666 --> 00:03:38,416
saya ingin berikan perhatian kepada orang

31
00:03:38,500 --> 00:03:43,291
yang telah menjadikan projek ini satu
kenyataan walaupun berdepan kesukaran.

32
00:03:43,375 --> 00:03:46,125
Saya maksudkan awak, Jonas.

33
00:03:47,083 --> 00:03:48,833
Raja!

34
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
Hebat!

35
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
Awak berjuang untuk ini!

36
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
Ya.

37
00:03:56,708 --> 00:03:59,500
Menjadi pengurus projek…

38
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
Riak muka yang pelik.

39
00:04:05,291 --> 00:04:06,166
Projek!

40
00:04:07,416 --> 00:04:08,333
Pengurus.

41
00:04:09,416 --> 00:04:11,958
Untuk menguruskan projek…

42
00:04:12,666 --> 00:04:13,750
Itulah kerja saya.

43
00:04:14,500 --> 00:04:16,416
Saya tak boleh buat tanpa kamu.

44
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
Terutamanya tanpa awak, Ingela.
Kepercayaan awak amat berharga.

45
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
Terima kasih, Jonas.

46
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
Sekarang mari kita berseronok.

47
00:04:25,291 --> 00:04:28,708
Kita akan bersosial dan saling mengenali.

48
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
Kita akan menikmati kemewahan.

49
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
Kita akan gabungkan kerja
dan berseronok, terutama berseronok.

50
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
Hore!

51
00:04:36,250 --> 00:04:39,791
Jika sesiapa tanya,
kita datang untuk "pembangunan kecekapan".

52
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
Ia satu syarat agar cukai boleh dipotong.

53
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
- Betul.
- Sangat penting. Terima kasih.

54
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Kaj?

55
00:04:53,916 --> 00:04:56,833
- Saya kena ambil gambar?
- Perjalanan yang hebat.

56
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
KAMPUNG PERCUTIAN KOLARSJÖN

57
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
Kamu semua dah sampai!

58
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
Helo dan selamat datang
ke Kampung Percutian Kolarsjön!

59
00:05:55,041 --> 00:05:58,708
Hai. Saya Jenny. Ini Roger.

60
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
Kalau perlukan apa-apa,
cari dia atau saya.

61
00:06:01,541 --> 00:06:04,875
Atau kami berdua.
Tapi jika tandas tersumbat, cari Roger.

62
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Hai. Selamat datang.

63
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
Ini Cleo. Dia akan uruskan kamu
semasa latihan bina pasukan.

64
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
Saya harap kamu bawa pakaian tahan lasak,
kita akan berseronok!

65
00:06:15,500 --> 00:06:17,250
Ini Karl, cef kami.

66
00:06:17,333 --> 00:06:19,791
Saya harap kamu bawa ubat cirit-birit.

67
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Taklah…

68
00:06:22,916 --> 00:06:24,541
Saya bergurau.

69
00:06:24,625 --> 00:06:29,916
Baiklah, kami bekerjasama rapat
dengan kedai runcit setempat…

70
00:06:30,000 --> 00:06:33,250
Siapa bawa bunga api
dan letak di atas beg saya?

71
00:06:33,333 --> 00:06:34,875
Itu saya punya.

72
00:06:34,958 --> 00:06:38,583
- Untuk apa?
- Kejutan. Untuk geng, nanti.

73
00:06:38,666 --> 00:06:43,125
- Okey, malam ini kami akan hidangkan…
- Yang itu kemudian.

74
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Bagus, Karl.

75
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
Sekarang, jom kita ke rumah tetamu
untuk ambil kunci kabin kamu.

76
00:06:49,500 --> 00:06:50,375
Ikut saya.

77
00:06:51,166 --> 00:06:54,166
Ya. Ini…

78
00:06:54,250 --> 00:06:56,000
Maafkan saya. Maaf.

79
00:06:56,083 --> 00:06:57,125
Celaka!

80
00:06:57,625 --> 00:06:58,833
Maafkan saya.

81
00:06:58,916 --> 00:07:03,208
Saya baru sambung bekerja
selepas ambil cuti, jadi…

82
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
Baguslah.

83
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
Ya dan saya disuruh
untuk elak tekanan yang tak perlu.

84
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
Tentang pakaian tahan lasak…

85
00:07:12,333 --> 00:07:16,333
Tiada tekanan yang tak perlu.
Ia bagus, tenang dan seronok.

86
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
Jangan risau.

87
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Mari kita lihat.

88
00:07:19,083 --> 00:07:22,458
Kita ada Eva dan Lina.
Kamu akan berkongsi kabin satu.

89
00:07:22,541 --> 00:07:25,291
Bukankah kita dah tua
untuk parti pijama? Tak?

90
00:07:25,875 --> 00:07:28,375
Kemudian kita ada Jonas dan…

91
00:07:28,458 --> 00:07:30,333
Ka, Ka, Kajan!

92
00:07:30,833 --> 00:07:32,916
- Ya, kabin nombor dua.
- Dua.

93
00:07:33,000 --> 00:07:36,125
- Kemudian Amir dan Torbjörn.
- Tahniah, Amir.

94
00:07:36,208 --> 00:07:37,291
- Kabin 3.
- Baiklah.

95
00:07:37,375 --> 00:07:39,291
Nadja dan Anette di kabin…

96
00:07:39,375 --> 00:07:42,041
Maaf, siapa tentukan pasangan kabin?

97
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
Pasangan ikut lambang astrologi.

98
00:07:44,166 --> 00:07:46,541
Awak Cancer, sesuai dengan Scorpio.

99
00:07:46,625 --> 00:07:48,541
- Saya Scorpio.
- Saya Cancer.

100
00:07:48,625 --> 00:07:50,708
Seronoknya! Lambang astrologi.

101
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
Maksudnya, Ingela,
awak bersendirian di kabin mewah kami.

102
00:07:54,875 --> 00:07:58,541
Jumlah kita nombor ganjil,
jadi seorang terpaksa berkorban.

103
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Tengok, Anette. Ini sejarah budaya.

104
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
Mereka tak takut menyingsing lengan baju.

105
00:08:03,666 --> 00:08:05,583
- Ya.
- Tengoklah, dia kotor.

106
00:08:05,666 --> 00:08:07,208
Siapa bintang-bintang ini?

107
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Baguslah ada orang sokong kami
selepas semua kecoh.

108
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
Kecoh? Lebih kepada pemberontakan.
Semua aduan dan laporan…

109
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
Saya rasa orang tak faham maksudnya.

110
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
Kami rasa pusat beli-belah akan merangsang
kawasan perbandaran dan kami…

111
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Maksud saya, kami dah baca.

112
00:08:25,041 --> 00:08:27,000
- Ya.
- Kenapa kami datang?

113
00:08:27,083 --> 00:08:29,416
Mungkin sebab orang lain tak nak kita.

114
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
Roger!

115
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
Tak guna!

116
00:09:16,500 --> 00:09:20,041
- Awak nak ke mana?
- Nak isi gas. Ini kerja Roger.

117
00:09:20,125 --> 00:09:21,000
Di mana dia?

118
00:09:21,083 --> 00:09:24,958
Di kabin, mengemas.
Mereka akan makan tengah hari lagi 2 jam!

119
00:09:30,416 --> 00:09:35,208
…petisyen apabila majoriti mengundi
menentang pusat beli-belah.

120
00:09:35,291 --> 00:09:39,000
Namun, tiada rancangan
untuk hentikan pembinaan,

121
00:09:39,083 --> 00:09:41,041
menurut Backmann-Kroon.

122
00:09:41,125 --> 00:09:44,625
Pecah tanah akan diadakan esok,
di depan media,

123
00:09:44,708 --> 00:09:47,625
bersama wakil
daripada kumpulan eksploitasi…

124
00:09:51,958 --> 00:09:53,375
Apa ini?

125
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
Tak guna.

126
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
- Maaf.
- Apa?

127
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
Saya sakit perut, jadi…

128
00:10:34,625 --> 00:10:38,166
- Tak, bukan awak.
- Tiada tisu tandas jika nak masuk tandas.

129
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
Terima kasih.
Kabin ini bau macam kadbod lama berkulat.

130
00:10:42,333 --> 00:10:44,875
- Awak bau tak?
- Ini sangat menyedihkan.

131
00:10:44,958 --> 00:10:49,000
Tapi standardnya akan naik
di persidangan tahun depan, bukan?

132
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Bir?

133
00:10:50,833 --> 00:10:55,375
Saya dengar Backmann-Kroon terbangkan
seluruh kru ke Dubai tahun lepas.

134
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
Jangan cakap banyak mengenainya
sebelum ia rasmi.

135
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
- Okey?
- Okey.

136
00:11:06,291 --> 00:11:08,000
Itu yang akan berlaku, bukan?

137
00:11:09,625 --> 00:11:10,916
Ya, mestilah.

138
00:11:16,500 --> 00:11:19,208
Awak dah baca Agenda Hari Ini?

139
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
- Matlamat alam sekitar…
- Nak main gitar, Torbjörn?

140
00:11:22,083 --> 00:11:23,375
Ya, tapi dah lama tak main.

141
00:11:23,458 --> 00:11:27,791
- Guns N' Roses?
- Kita tiada matlamat alam sekitar.

142
00:11:27,875 --> 00:11:30,458
Kena ada Wi-FI
untuk kemudahan persidangan.

143
00:11:30,541 --> 00:11:32,541
- Ya.
- Betul.

144
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
Kami ada Wi-Fi.
Cuma kadangkala tak stabil.

145
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
Kami akan selesaikan!

146
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
- Roger, berhenti.
- Apa?

147
00:11:39,458 --> 00:11:41,416
- Pergi baiki Internet.
- Lagi?

148
00:11:41,500 --> 00:11:43,083
- Ya!
- Biar betul!

149
00:11:43,166 --> 00:11:44,458
- Tolong lari!
- Ya.

150
00:11:49,541 --> 00:11:51,666
"KAMI TAKKAN MENGALAH TANPA MELAWAN"

151
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
PUSAT BELI-BELAH KOLARÄNGEN

152
00:12:17,291 --> 00:12:20,291
Makin banyak keluarga
melaporkan peningkatan

153
00:12:20,375 --> 00:12:24,750
ancaman keselamatan yang kita
ambil mudah dalam masyarakat kita.

154
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
Dalam dunia yang bercirikan
jenayah berkaitan geng,

155
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
sukar untuk mencari tempat
yang dinamakan rumah.

156
00:12:34,375 --> 00:12:39,125
Tapi masih ada satu kawasan perbandaran
yang mahukan perpaduan dan belas kasihan.

157
00:12:39,708 --> 00:12:42,666
Perbandaran yang anda
boleh mulakan hidup baharu.

158
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
- Hei!
- Hai!

159
00:12:45,875 --> 00:12:50,000
Di sini, komuniti dan kejiranan
bergabung dengan nilai tradisional.

160
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Hei, kawan!

161
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
Hai!

162
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
Jika anda mengimpikan
untuk menjadi jurutera saliran,

163
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
sila memohon
di sekolah tinggi pembinaan kami.

164
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
Tiada apa boleh menghalang
kecuali imaginasi.

165
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
Hore!

166
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
Kawasan perbandaran
yang dikatakan rumah anda,

167
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
keluarga, kehidupan, kerja

168
00:13:14,500 --> 00:13:17,958
atau hanya Kolarängen.

169
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
Selamat pulang!

170
00:13:25,833 --> 00:13:30,708
"Selamat pulang".
Sedikit inspirasi untuk memulakan hari.

171
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
Saya sajakah yang meremang bulu roma?

172
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
Maaf, tayangan tadi dibuat oleh neo-nazi?

173
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
Di sana ada anggota geng putih juga.

174
00:13:45,708 --> 00:13:48,958
- Semua orang kulit putih di Kolarängen?
- Tak dalam kehidupan sebenar.

175
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
Tadi bukan kehidupan sebenar.

176
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Sejambak bunga bukan sekadar
ada bunga ros.

177
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
Ada banyak jenis bunga.
Semua bunga itu perlu mekar.

178
00:13:58,333 --> 00:14:01,875
Hei, Ingela. Saya nak tanya awak sesuatu.

179
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
Saluran mana yang akan siarkan?

180
00:14:03,958 --> 00:14:07,166
Torbjörn, kita tak siarkan
di saluran biasa.

181
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
- Tak?
- Kita muat naik ke YouTube.

182
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
Takkan kita nak bazirkan sumber
untuk benda macam ini?

183
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
Maksud saya,
semasa zaman saya, kami edarkan…

184
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
Semasa zaman awak, semua benda bagus.

185
00:14:18,208 --> 00:14:21,416
Awak dan lelaki lain
baca majalah lucah di bilik rehat

186
00:14:21,500 --> 00:14:23,583
dan makan pâté hati dari kotak.

187
00:14:23,666 --> 00:14:26,666
Saya rasa kita patut pertimbangkan

188
00:14:26,750 --> 00:14:29,166
jika ini cara kita nak jual Kolarängen.

189
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
Ya, mungkin kita boleh pendekkan sedikit?

190
00:14:33,375 --> 00:14:37,541
Buang permulaan, tengah dan akhir.

191
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
Kamu semua memang kelakar. Sangat kelakar.

192
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
Tapi apa kata kamu selesaikan
tugasan kerja masing-masing?

193
00:14:46,708 --> 00:14:49,208
Semua yang kamu buat tak membuahkan hasil.

194
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
Bagaimana dengan jemputan
untuk majlis esok?

195
00:14:53,416 --> 00:14:57,291
Kamu sepatutnya uruskan.
Adakah itu juga tak membuahkan hasil?

196
00:15:05,208 --> 00:15:10,708
Sekarang, apa kata kita semua
nyanyi lagu "Kita Akan Mengatasi"?

197
00:15:11,500 --> 00:15:15,958
Tak nak. Mungkin kita berehat
untuk kumpul tenaga?

198
00:15:16,041 --> 00:15:18,625
- Pemikir hebat memang sependapat!
- Saya nak berak.

199
00:15:18,708 --> 00:15:21,750
- Ada kopi di lobi!
- Ini tak boleh diterima.

200
00:15:21,833 --> 00:15:24,083
- Kopi!
- Boleh ambilkan secawan, Eva?

201
00:15:24,166 --> 00:15:25,083
Boleh.

202
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
…mengatasi

203
00:15:28,875 --> 00:15:34,916
- Kita akan mengatasi
- Bagus, Anette.

204
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
Kita pasti dapat mengatasi

205
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
Satu hari nanti

206
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Kita ada 15 juta untuk tanah itu.

207
00:16:13,375 --> 00:16:15,708
Semua rangkaian besar akan datang.

208
00:16:16,458 --> 00:16:19,541
Saya suruh Backmann-Kroon turunkan sewa

209
00:16:19,625 --> 00:16:22,666
agar usahawan tempatan
boleh bertapak di Kolarängen.

210
00:16:22,750 --> 00:16:24,458
Rangkaian besar apa?

211
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
Kedai perabot kecil
yang buat awak susun sendiri rak.

212
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
- IKEA.
- Kita tak bincang tentang itu.

213
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
- Hei!
- Hai.

214
00:16:33,208 --> 00:16:35,250
Macam mana rasanya dapat kembali?

215
00:16:36,125 --> 00:16:37,125
Rindu kami tak?

216
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Mestilah saya rindu.

217
00:16:40,583 --> 00:16:42,000
Mereka, saya tak tahu.

218
00:16:45,791 --> 00:16:46,666
Tak!

219
00:16:48,208 --> 00:16:52,500
Saya menyesal sebab tak selalu sokong awak
sebelum awak cuti sakit.

220
00:16:53,625 --> 00:16:58,250
Saya nampak awak bekerja keras,
saya nak beritahu Ingela, tapi…

221
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
- Cuma…
- Tak apa.

222
00:17:00,875 --> 00:17:03,000
Dia bukannya nak dengar pun.

223
00:17:04,500 --> 00:17:06,541
Okey, jom kita sambung.

224
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
Semua jadi cergas selepas minum kafein.

225
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
- Refleks!
- Wahai anak muda…

226
00:17:16,416 --> 00:17:17,791
Okey.

227
00:17:18,541 --> 00:17:19,500
Ayuh!

228
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
Ini Karl! Telefon atau tinggalkan pesanan…

229
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Memandangkan akan ada ramai
penduduk baharu di kawasan perbandaran…

230
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
- Bagaimana cadangan laluan bas saya?
- Itu kemudian.

231
00:17:33,583 --> 00:17:35,208
Awak dah bentangkan?

232
00:17:35,291 --> 00:17:39,208
Saya dah bentangkan.
Ia sudah dibentangkan, terima kasih.

233
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
Saya tak nampak apa-apa
tentang kos sebenar di sini.

234
00:17:43,250 --> 00:17:45,666
Mesti harganya mahal.

235
00:17:45,750 --> 00:17:48,541
Saya nak cakap,
rangka tindakan bukan percuma.

236
00:17:48,625 --> 00:17:51,166
Membina jalan, air dan kumbahan…

237
00:17:51,250 --> 00:17:55,000
Tunggu!

238
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
Mestilah wang diperlukan
untuk melabur pada masa depan, bukan?

239
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
- Duit diperlukan untuk buat duit.
- Menarik!

240
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
Kita kena jadi gila untuk dapat duit.

241
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Tapi nilai tanah itu
melebihi harga yang awak jual.

242
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
Nadja, saya dah semak jumlahnya
beberapa kali. Masuk akal.

243
00:18:13,791 --> 00:18:18,000
- Betul, tiada apa lagi nak dibincangkan.
- Tapi pusat beli-belah belum dibina.

244
00:18:18,083 --> 00:18:21,541
Tapi pecah tanah itu esok. Esok!

245
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
Di depan seluruh media.

246
00:18:24,166 --> 00:18:26,666
Awak baru bekerja dengan kami.

247
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
Ya. Jadi?

248
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
Awak mungkin tak biasa dengan cara kami.

249
00:18:31,583 --> 00:18:34,041
Jonas mengawal semuanya.

250
00:18:34,125 --> 00:18:35,583
Kata-kata. Dahsyat.

251
00:18:39,125 --> 00:18:42,125
- Nadja, boleh saya tengok?
- Boleh.

252
00:18:42,708 --> 00:18:43,666
Saya akan diam.

253
00:18:43,750 --> 00:18:47,750
Dengan pertambahan populasi, kita berdepan

254
00:18:47,833 --> 00:18:50,833
situasi menarik tentang perumahan…

255
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Sekejap. Saya pun tak cam yang ini.

256
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
Aduhai, saya dah tak sanggup.

257
00:18:55,750 --> 00:19:01,000
Di mana perjanjian pampasan
untuk petani nama Palsson dan keluarganya?

258
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
Kita musnahkan seluruh ladangnya.
Mereka perlu dibayar pampasan.

259
00:19:08,250 --> 00:19:11,791
Lina, kami dah uruskan semuanya
pada musim bunga.

260
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
Yakah?

261
00:19:14,541 --> 00:19:16,458
Awak yang sain kontrak itu.

262
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
Ya, ini sain saya, tapi bukan kontrak ini.

263
00:19:20,333 --> 00:19:24,500
- Saya takkan sain ini.
- Jadi, siapa sain kalau bukan awak?

264
00:19:25,000 --> 00:19:26,833
Sekali lagi banyak spekulasi.

265
00:19:26,916 --> 00:19:30,208
Tak habis-habis spekulasi.
Kita sepatutnya satu pasukan!

266
00:19:30,291 --> 00:19:33,541
Kita tak boleh persoalkan setiap hal
kalau nak kemajuan.

267
00:19:34,041 --> 00:19:37,958
Awak ingat tak apa berlaku kali terakhir
kita bertengkar hal remeh?

268
00:19:38,041 --> 00:19:39,166
Apa yang berlaku?

269
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
Hei, Frans…

270
00:19:48,791 --> 00:19:49,625
Frasse!

271
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
Saya diserang.

272
00:19:51,458 --> 00:19:54,083
Musnahkan ladang keluarga
untuk bina pusat beli-belah

273
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
bukan hal remeh, tahu tak?

274
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
Ia kehinaan kapitalis.

275
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
Pusat beli-belah adalah sebahagian
daripada struktur kebajikan perbandaran.

276
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Awak kena pecahkan beberapa biji telur

277
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
untuk buat pankek.

278
00:20:09,208 --> 00:20:11,458
- Telur dadar.
- Betul tak?

279
00:20:11,541 --> 00:20:15,541
- Apa maksud awak?
- Pankek. Saya dengar "pankek".

280
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
Jom makan tengah hari.

281
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
Hot dog!

282
00:20:42,458 --> 00:20:44,833
Itu saja untuk makan tengah hari?

283
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Ya, kami ada masalah
dengan penghantaran makanan.

284
00:20:48,916 --> 00:20:50,625
Saya ingat kami makan salmon.

285
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
Hot dog ini sejuk. Sejuk senyek.

286
00:21:22,125 --> 00:21:23,000
Lina?

287
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Lina!

288
00:21:27,083 --> 00:21:28,958
- Hai.
- Terkejut saya.

289
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
Apa khabar?

290
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
Ya, saya sihat.

291
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Boleh kita bercakap sebentar?

292
00:21:39,250 --> 00:21:40,791
- Boleh.
- Bagus.

293
00:21:42,541 --> 00:21:43,750
Apa awak buat?

294
00:21:45,333 --> 00:21:46,291
Apa maksud awak?

295
00:21:46,375 --> 00:21:49,625
Awak mempersoalkan kontrak
di depan semua orang.

296
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
Awak tak nampakkah ia memalukan saya?

297
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
Macam saya buat salah.
Ingela jadi gelisah.

298
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
Saya rasa ia sangat sukar.

299
00:22:02,000 --> 00:22:04,750
Okey, tapi saya beritahu apa saya nampak.

300
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
- Saya tak sain kontrak itu, Jonas.
- Tak.

301
00:22:08,041 --> 00:22:11,000
- Saya tak cam langsung.
- Jadi, siapa yang sain?

302
00:22:12,208 --> 00:22:13,541
Hantu sain?

303
00:22:14,041 --> 00:22:17,916
Atau mungkin awak tak ingat?
Boleh jadi tak?

304
00:22:18,666 --> 00:22:20,750
Terlupa itu perkara biasa

305
00:22:20,833 --> 00:22:23,375
apabila awak dah lama rasa tertekan.

306
00:22:23,458 --> 00:22:26,250
Awak mula menyatakan tak setuju
dan reka cerita…

307
00:22:26,333 --> 00:22:28,875
Mulai sekarang, fikir sebelum cakap, okey?

308
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
Ya?

309
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
Tisu tandas di kabin dua dah habis.

310
00:22:39,041 --> 00:22:41,416
- Kami akan uruskan. Jangan risau.
- Ya.

311
00:22:58,666 --> 00:23:02,375
- Di mana cef?
- Dia sediakan makanan atau makan malam.

312
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
Soalan utama saya
ialah orang yang menentukan harga…

313
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
Semua soalan awak mula terasa
macam Perbicaraan Nuremberg.

314
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
Tapi saya perlu mempersoalkan macam-macam.
Bukankah kita nak berbincang?

315
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
Awak kena bincang dengan betul.

316
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
Kita tak mahu jadi macam situasi Frans.

317
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
Siapa Frans?

318
00:23:24,375 --> 00:23:25,583
Frans? Siapa Frans?

319
00:23:28,666 --> 00:23:30,208
Saya terlepas apa-apa?

320
00:24:52,625 --> 00:24:55,708
Ini satu sandiwara.

321
00:24:56,291 --> 00:24:59,166
Ingat tak dulu, Eva?
Apabila pekerja perbandaran

322
00:24:59,250 --> 00:25:02,375
ambil berat tentang ladang
dan memahami nilainya?

323
00:25:02,458 --> 00:25:03,541
Awak faham tak?

324
00:25:07,083 --> 00:25:08,083
Tengok, Anette.

325
00:25:08,833 --> 00:25:10,250
Ini apa pula?

326
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
Ya, saya rasa dia sepatutnya
jadi pembakar arang.

327
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
Hai, geng!

328
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
Saya Sooty!

329
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
Saya datang untuk merasmikan
sebuah pusat beli-belah di Kolarängen.

330
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
Kita akan berseronok.

331
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
Ada sesiapa nampak pusat beli-belah kecil

332
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
yang sudah dirasmikan?

333
00:25:39,166 --> 00:25:42,458
Itu Sooty! Maskot Kolarängen.

334
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
Apa itu pembakar arang?

335
00:25:44,000 --> 00:25:48,291
Proletariat hutan
yang membekalkan relau bersama arang.

336
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
Tanah yang kita jarah
untuk bina pusat beli-belah.

337
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
Tolonglah, Anette.

338
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
Kawasan perbandaran kita
ada matlamat iklim yang hebat.

339
00:25:56,666 --> 00:26:00,750
Awak tahu perbezaan antara
matlamat iklim dan alam sekitar?

340
00:26:00,833 --> 00:26:03,500
- Jangan libatkan politik.
- Beritahu saya.

341
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
Jika kita nak libatkan politik…

342
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
Ada orang cuba…

343
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
Betul cakap dia.

344
00:26:09,708 --> 00:26:13,166
Helo!

345
00:26:14,791 --> 00:26:17,416
Sikap apa yang kamu semua tunjukkan?

346
00:26:17,916 --> 00:26:20,833
Saya berusaha, menyamar dan berlakon!

347
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Hiburan.

348
00:26:24,166 --> 00:26:27,666
Saya cuma nak cakap satu.
Macam kera diberi bunga.

349
00:26:37,708 --> 00:26:38,916
Puas hati, semua?

350
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
Ada pai keju kotej dan jem.

351
00:27:04,666 --> 00:27:07,416
Pedulikan pendapat
dan perasaan orang lain.

352
00:27:09,000 --> 00:27:12,041
Saya tidak kisah pun.

353
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
Saya kasihan mereka.

354
00:27:15,916 --> 00:27:16,958
Sungguh.

355
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
Mereka tak pandai bergurau.

356
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
Apa akan jadi kepada mereka
yang tiada kreativiti, wawasan…

357
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
Jonas, dengar sini.

358
00:27:25,375 --> 00:27:29,041
Orang yang benar-benar bermakna,
tahu pencapaian awak.

359
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
Itu yang penting.

360
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
Orang tak faham apabila seseorang itu…

361
00:27:37,166 --> 00:27:41,875
Apabila seseorang itu berjaya,
muda dan berwawasan seperti awak.

362
00:27:42,625 --> 00:27:45,250
Mereka tak boleh terima. Tahu tak?

363
00:27:50,083 --> 00:27:54,291
Sebab itu saya memutuskan awak
orang pertama buat pecah tanah esok.

364
00:27:55,416 --> 00:27:56,250
Awak.

365
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Cubalah, Jonas.

366
00:28:27,583 --> 00:28:29,041
Sodok.

367
00:28:30,041 --> 00:28:31,375
Cuba menyodok sedikit.

368
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Semudah itu. Bagus.

369
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
Arah sana. Sodok.

370
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
Kuat sikit.

371
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
Pasukan yang kuat
ialah asas organisasi yang berjaya,

372
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
jadi melalui komunikasi dan kerjasama,

373
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
kita akan lebih memahami satu sama lain.

374
00:29:00,875 --> 00:29:02,083
Tepat sekali.

375
00:29:02,166 --> 00:29:04,625
Kerja berpasukan amat penting.

376
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
Betul kata awak, Ingela. Macam ini…

377
00:29:07,708 --> 00:29:11,708
Tanya apa anda boleh buat untuk syarikat.

378
00:29:11,791 --> 00:29:16,041
Tanya apa awak boleh buat,
kemudian buat bersama-sama.

379
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
Komunikasi, maksud saya
komunikasi sebenar.

380
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
Perbualan, interaksi manusia.

381
00:29:23,500 --> 00:29:26,541
Maksudnya tiada telefon bimbit.

382
00:29:27,375 --> 00:29:29,541
Kamu ada tenaga Kristian yang hebat.

383
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
Jadi, kita boleh luangkan masa
bersama tubuh kita.

384
00:29:33,208 --> 00:29:35,000
Bagus. Letak di sini.

385
00:29:36,083 --> 00:29:38,208
Bagus. Sangat bagus.

386
00:29:38,291 --> 00:29:42,833
Kami ambil yang itu, awak boleh merokok
di rumah dan bukan di sini.

387
00:29:42,916 --> 00:29:45,625
Bagus. Kamu kena dengar
cakap saya sekejap.

388
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Hei, tenaga yang hebat!

389
00:29:48,541 --> 00:29:51,791
Sekarang saya nak kamu balik
ke kabin masing-masing

390
00:29:51,875 --> 00:29:54,541
dan salin kepada pakaian tahan lasak,

391
00:29:54,625 --> 00:29:56,958
sebab sekarang ialah masa bina pasukan!

392
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
- Saya ada buat kuiz soalan topikal.
- Kita tak sempat untuk itu.

393
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
- Amir.
- Ya?

394
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
- Awak percaya saya, bukan?
- Ya, apa?

395
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
- Saya tak sain dokumen itu.
- Okey. Jadi, siapa sain?

396
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
Saya tak tahu, tapi…

397
00:30:17,458 --> 00:30:20,750
Kita kena bayar pampasan
kepada petani itu. Mesti bayar.

398
00:30:20,833 --> 00:30:23,583
- Macam mana?
- Masukkan ke dalam bajet.

399
00:30:23,666 --> 00:30:26,041
- Kita kena hubungi dia.
- Hubungi siapa?

400
00:30:26,125 --> 00:30:27,125
Palsson?

401
00:30:27,208 --> 00:30:28,125
Ya.

402
00:30:30,208 --> 00:30:31,583
Tapi Lina…

403
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
Palsson dah mati.

404
00:30:33,625 --> 00:30:34,916
Awak tak tahu?

405
00:30:36,166 --> 00:30:37,333
Apa? Bila?

406
00:30:37,416 --> 00:30:39,541
Selepas mereka musnahkan ladang dia.

407
00:30:40,041 --> 00:30:41,166
Dia bunuh diri.

408
00:30:48,041 --> 00:30:48,916
Tak guna.

409
00:30:50,500 --> 00:30:55,000
Ingela tak nak kita bercakap tentangnya
kerana "konotasi negatif".

410
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
Memanglah.

411
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
Setiap pasukan akan bina rakit!

412
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
Pada bila-bila masa,
kamu boleh gunakan dua palet,

413
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
60 botol plastik,
dua gulung pita pembalut,

414
00:31:10,958 --> 00:31:15,583
sifat haiwan kamu
dan semangat juang yang besar.

415
00:31:15,666 --> 00:31:16,750
Ayuh!

416
00:31:17,250 --> 00:31:21,083
Rock 'n' roll! Ya!

417
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
Saya akan mula dengan beg!

418
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
Balut guna pita!

419
00:31:27,916 --> 00:31:28,833
Torbjörn!

420
00:31:28,916 --> 00:31:29,958
Botol!

421
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
- Biar saya lekatkan botol!
- Banyak pita!

422
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
- Jonas. Hei, awak dengar tak?
- Ya.

423
00:31:41,708 --> 00:31:43,500
Ayuh, pasukan merah!

424
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
Hei, letak di tepi. Lekatkan pita!

425
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
Ayuh! Lupakan! Angkat!

426
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
Ayuh!

427
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
Mereka dah jalan!

428
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
Dayunglah!

429
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
Ini sangat bodoh.

430
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
- Kita menang, Anette!
- Ya, bagus.

431
00:32:24,916 --> 00:32:27,541
- Pergi jahanam.
- Kita menang.

432
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
- Jom kita minum bir.
- Pasukan coklat!

433
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
Rasakan!

434
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
Roger?

435
00:33:05,083 --> 00:33:06,166
Karl?

436
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
Cleo?

437
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
Helo!

438
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Roger?

439
00:33:14,166 --> 00:33:15,125
Apa…

440
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
Ya Tuhan…

441
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
Apa dah jadi ini?

442
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
Ya Tuhan…

443
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
Lompat!

444
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
Jonas!

445
00:35:04,916 --> 00:35:07,750
Anda di atas kapal yang karam.

446
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
Anda telah diberi senarai benda.

447
00:35:12,458 --> 00:35:16,958
Dalam masa yang terhad,
anda perlu buat keputusan bersama

448
00:35:17,041 --> 00:35:20,416
tentang benda dalam senarai
yang anda akan selamatkan.

449
00:35:22,375 --> 00:35:26,000
Anda perlu mengutamakan
dan tolak ansur di bawah tekanan masa,

450
00:35:26,083 --> 00:35:27,833
yang memberikan tekanan.

451
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
Cuba cari kaedah
untuk tangani tekanan itu.

452
00:35:33,416 --> 00:35:35,291
Anda ada seminit.

453
00:35:36,375 --> 00:35:37,416
Okey.

454
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
Tisu tandas sangat penting. Sudah tentu.

455
00:35:40,666 --> 00:35:44,875
Tapi tin-tin makanan, susah sikit,
mungkin kita boleh buang?

456
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Habis, awak nak makan apa?

457
00:35:47,125 --> 00:35:49,666
Saya boleh minum sampai kenyang.
Saya boleh.

458
00:35:49,750 --> 00:35:51,083
Ya, saya pun.

459
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
Kita ambil komputer riba.

460
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
Awak nak berenang
sambil kepit komputer riba?

461
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
Kenapa komputer riba itu penting?

462
00:35:58,458 --> 00:36:02,125
Lina, semua orang berbeza,
tapi bagi saya, ia sangat penting.

463
00:36:03,125 --> 00:36:05,625
Komputer riba dan bukan jaket keselamatan?

464
00:36:06,208 --> 00:36:10,083
Ya, saya pandai berenang,
tapi saya tak pandai cari pemacu keras.

465
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Tak pandai cari pemacu keras?

466
00:36:12,250 --> 00:36:14,916
Ya, tak, Amir! Saya nak komputer riba!

467
00:36:15,000 --> 00:36:17,250
Jonas, awak boleh keluarkan pemacu keras.

468
00:36:17,333 --> 00:36:20,333
Biar dia ambil komputer riba!
Saya nak botol wain.

469
00:36:20,416 --> 00:36:23,083
Ia tentang apa
yang penting bagi diri sendiri.

470
00:36:23,166 --> 00:36:25,500
Jika komputer riba penting untuk Jonas…

471
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
Tujuh, enam, lima…

472
00:36:29,458 --> 00:36:32,000
Tapi, semua!

473
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
Kawan-kawan! Diam!

474
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
Sifar!

475
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
Bagaimana kita nak tangani tumpahan minyak
yang berlaku apabila bot karam?

476
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
Awak salah menganalisis tugasan ini!

477
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
Ketuk gong!

478
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
KAMPUNG PERCUTIAN
MENGALU-ALUKAN PUSAT BELI BELAH

479
00:36:58,708 --> 00:37:00,916
…Costa Rica, di dalam hutan.

480
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
Ia sangat hebat.

481
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
Tengok ini!

482
00:37:14,625 --> 00:37:16,250
- Ayuh, Jonas!
- Awak tak boleh?

483
00:37:16,750 --> 00:37:18,291
Paha awak kuat!

484
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
- Dah bersedia untuk seterusnya?
- Sudah!

485
00:37:26,833 --> 00:37:28,291
Kita ada sukarelawan?

486
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
Awak, di sana.

487
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
Mahu cuba?

488
00:37:33,333 --> 00:37:36,041
Takkan ada tekanan. Ia untuk suka-suka.

489
00:37:36,125 --> 00:37:38,750
Tiba masa untuk lupakan luka lama.
Buat saja.

490
00:37:39,750 --> 00:37:43,750
Kita datang nak cabar diri.
Melangkah ke tempat yang tak diketahui.

491
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Keluar dari zon selesa.

492
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
Lina!

493
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
Lina!

494
00:37:57,750 --> 00:38:01,125
Hei, semua.

495
00:38:01,208 --> 00:38:02,291
Kamu…

496
00:38:02,791 --> 00:38:03,750
Bukan begitu.

497
00:38:04,791 --> 00:38:07,958
Kamu nak galakkan Lina, bagus. Sungguh.

498
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
Tapi kita tahu
betapa rapuhnya dia sekarang.

499
00:38:14,125 --> 00:38:15,958
Ini bukan piknik.

500
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
Jika dia takut…

501
00:38:21,958 --> 00:38:25,375
Jika dia tak mahu, dia tak perlu buat.

502
00:38:39,083 --> 00:38:40,916
Tak perlu malu untuk mengalah.

503
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
- Kadangkala kita menang dengan mengalah.
- Tak…

504
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Saya pergi.

505
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Jangan, Kaj.

506
00:38:49,083 --> 00:38:50,625
Tak baik buat begitu.

507
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Ayuh.

508
00:39:01,916 --> 00:39:03,708
Tidak. Saya tak nak.

509
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
Saya nak ingatkan kamu semua,

510
00:39:10,375 --> 00:39:13,750
ini yang buat kita matang sebagai manusia.

511
00:39:14,625 --> 00:39:16,708
Kita datang untuk berseronok.

512
00:39:16,791 --> 00:39:20,208
Cleo, saya terfikir…

513
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
Berapa kerap fasiliti ini diperiksa?

514
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
Saya dengar wayar ini…

515
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
Semasa zaman saya, kami hadiri persidangan
untuk berehat daripada rutin harian,

516
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
untuk makan makanan sedap dan minum bir.

517
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Bunyinya agak terbalik, bukan?

518
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
Saya dengar perselisihan faham,

519
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
percanggahan pendapat yang jujur
selalunya tanda perkembangan.

520
00:40:57,666 --> 00:40:59,958
- Siapa cakap begitu?
- Phil Collins.

521
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
Tony Robbins.

522
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
Tekaan yang baik.

523
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
Tapi sebenarnya Mahatma Gandhi.
Apa maksud dia?

524
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Kalau tak tahan panas, pakai jaket.

525
00:41:09,375 --> 00:41:12,291
Tak, maksud dia, perselisihan pendapat

526
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
antara dua orang

527
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
adalah cara untuk mencapai kejayaan
dalam mana-mana haluan hidup.

528
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Betul.

529
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
KONTRAK PEKERJAAN

530
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
TENTANG PEMEROLEHAN

531
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
TAWARAN MENGUNTUNGKAN BUAT ANDA

532
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
NILAI TANAH AKAN JATUH

533
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
Siap kau, bangsat!

534
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Hei, semua.

535
00:41:48,166 --> 00:41:51,583
Sudah tiba masa kita bergambar.

536
00:41:51,666 --> 00:41:52,833
Saya perlukan kandungan.

537
00:41:52,916 --> 00:41:57,958
Sebab tanpa kandungan,
siapa kita sebagai satu kumpulan?

538
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
- Cleo, boleh pulangkan telefon kami?
- Ya.

539
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
Baiklah, yang tinggi di belakang
dan yang pendek di sini.

540
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
Mari berkumpul.

541
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
- Cleo?
- Ya, tidak…

542
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
Kita tunggu sehingga selesai sepenuhnya.

543
00:42:13,791 --> 00:42:14,750
Apa?

544
00:42:14,833 --> 00:42:17,791
Kamu boleh berbual sesama sendiri.

545
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
Kamu analisis perselisihan pendapat
dan saya akan…

546
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
- Mana kepala saya?
- Apa yang berlaku?

547
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Kawan, jumpa di tab panas?

548
00:42:31,125 --> 00:42:34,833
- Hei! Mana kepala saya?
- Itu soalan penuh muslihat atau apa?

549
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
- Di sana, di antara bahu awak.
- Kelakar.

550
00:42:37,541 --> 00:42:40,958
- Saya bawa kepala besar tadi.
- Tak, saya tak nampak.

551
00:42:47,458 --> 00:42:48,333
…mengarut.

552
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
"Ia di antara bahu awak." Ya, betul.

553
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
Kepala aku di antara bahu aku.
Kepala kau di mana? Dekat punggung?

554
00:42:58,750 --> 00:43:00,166
Aku patut cakap begitu.

555
00:43:03,166 --> 00:43:04,583
Apa-apalah.

556
00:43:13,875 --> 00:43:16,125
Pergi jahanam!

557
00:43:17,333 --> 00:43:18,333
Tak apa.

558
00:44:14,875 --> 00:44:15,958
Wah!

559
00:44:18,458 --> 00:44:21,583
Saya habiskan dua hari
buat senarai lagu dalam telefon

560
00:44:21,666 --> 00:44:25,416
untuk acara ini. Menyakitkan hati betul.

561
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
Mereka mungkin nak tengok
siapa yang gila dulu tanpa telefon.

562
00:44:29,958 --> 00:44:34,125
Saya rasa Kaj sebenarnya.
Bagaimana jika 12 pengikut di Instagram

563
00:44:34,208 --> 00:44:38,000
tak dapat merasai kehidupan awak
yang mengujakan ini?

564
00:44:38,083 --> 00:44:39,500
Tanda pagar YOLO.

565
00:44:39,583 --> 00:44:43,750
- Kelakar, Eva. Tapi saya ada 83 pengikut.
- Okey.

566
00:44:43,833 --> 00:44:47,458
Lagipun, orang dah tak sebut "YOLO",
jadi awak gagal lagi.

567
00:44:48,416 --> 00:44:50,625
- Wah!
- Oh, Ledin!

568
00:44:51,125 --> 00:44:57,083
Sebahagian hatiku
Akan sentiasa berdegup untukmu

569
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
YOLO!

570
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
YOLO.

571
00:45:11,875 --> 00:45:13,541
- Minum!
- Sila minum.

572
00:45:14,041 --> 00:45:15,416
Minum untuk kita semua!

573
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
Jenny?

574
00:45:19,875 --> 00:45:20,875
Roger?

575
00:45:23,333 --> 00:45:24,291
Karl?

576
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
Tak guna!

577
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
Apa yang…

578
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
Helo?

579
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
KERJA BERPASUKAN AMAT PENTING

580
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
Ya Tuhan…

581
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
Tuang!

582
00:47:05,541 --> 00:47:07,416
Bunga kecil!

583
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
Kawan-kawan, saya ingin merenung kembali

584
00:47:14,666 --> 00:47:18,791
hari yang kita lalui bersama.

585
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
Ia hari yang menakjubkan.

586
00:47:22,875 --> 00:47:26,291
Kita semua saling terbuka,
tak berpura-pura

587
00:47:26,375 --> 00:47:30,291
dan bersama-sama
kita menjadi diri kita yang sebenar.

588
00:47:31,750 --> 00:47:34,791
Kamu semua saling membuka hati.

589
00:47:34,875 --> 00:47:37,541
- Saya nak tandas. Amir!
- Topeng anda…

590
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
Pembukaan baharu ini
beri kita peluang untuk buat keajaiban.

591
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
Ya.

592
00:47:43,583 --> 00:47:46,333
Esok akan jadi hari yang sangat hebat.

593
00:47:46,833 --> 00:47:48,833
Sebab kita sangat rapat.

594
00:47:48,916 --> 00:47:51,208
Rasai! Kulit kita bersentuhan.

595
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
Hei, Ingela?

596
00:47:54,958 --> 00:47:57,458
Parut itu masuk terasa?

597
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Secara fizikal, saya tak rasa.

598
00:47:59,791 --> 00:48:03,500
Tapi awak kena faham,
secara mental, diserang begitu…

599
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
Amat menyakitkan.

600
00:48:04,708 --> 00:48:07,500
Rakan sekerja boleh serang awak
begitu mudah…

601
00:48:07,583 --> 00:48:10,000
Awak perlu rasa selamat di tempat kerja.

602
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
- Sekarang kita selamat.
- Ia tak hilang.

603
00:48:13,000 --> 00:48:13,958
Tidak.

604
00:48:14,708 --> 00:48:16,500
Saya periksa komputer Jonas.

605
00:48:16,583 --> 00:48:18,791
Perjanjian pampasan, penjualan tanah,

606
00:48:18,875 --> 00:48:21,958
e-mel antara Jonas,
Backmann-Kroon dan Kaj.

607
00:48:22,041 --> 00:48:24,375
- Ada yang tak kena.
- Beri saya tengok.

608
00:48:25,375 --> 00:48:28,958
Dokumen saya bertarikh seminggu
sebelum saya cuti sakit.

609
00:48:29,041 --> 00:48:30,000
Okey?

610
00:48:30,083 --> 00:48:34,375
Tapi kontrak yang mereka guna
dibuat sebulan sebelum ia ditandatangani.

611
00:48:34,458 --> 00:48:36,541
Mereka undurkan tarikh kontrak?

612
00:48:37,041 --> 00:48:39,916
Ya dan memalsukan tandatangan saya.

613
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
Tidak…

614
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
- Seperkara lagi.
- Apa?

615
00:48:44,000 --> 00:48:47,666
Tiada kontrak dengan mana-mana rangkaian.
Tiada orang berminat.

616
00:48:47,750 --> 00:48:50,625
Bagaimana dengan IKEA?
Mereka ambil tempat besar.

617
00:48:51,208 --> 00:48:52,041
Tak.

618
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
Apabila masalah timbul,
Jonas akan bekerja untuk Backmann-Kroon.

619
00:48:56,500 --> 00:48:57,583
Ada kontrak.

620
00:48:59,833 --> 00:49:01,000
Semuanya di sini.

621
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
Celaka, perut saya dah mula berbunyi.

622
00:49:07,416 --> 00:49:10,583
- Eva, sekarang pukul berapa?
- Sekarang pukul…

623
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
- Pukul 7.00 malam.
- Dah pukul 7.00?

624
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
Mereka lewat sejam.

625
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
Kenapa mereka tak boleh ikut jadual?

626
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
Sejuknya. Awak nak ke kabin saya?

627
00:49:24,500 --> 00:49:26,541
Awak ada apa-apa untuk dimakan?

628
00:49:26,625 --> 00:49:28,208
Kerepek kentang, wain merah.

629
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
Boleh juga.

630
00:49:37,125 --> 00:49:39,708
- The Wolf of Wall Street.
- Filem hebat.

631
00:49:40,375 --> 00:49:41,500
Awak perlukan ISK.

632
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
ISK? Ia memang hebat.

633
00:49:44,875 --> 00:49:48,958
Tapi jika awak serius,
awak guna dompet kripto.

634
00:49:49,458 --> 00:49:50,291
Tak guna.

635
00:49:50,375 --> 00:49:52,833
Awak suruh Kaj palsukan tandatangan saya?

636
00:49:52,916 --> 00:49:54,125
Awak bagus bab itu.

637
00:49:54,208 --> 00:49:56,458
Biar orang lain buat kerja kotor awak.

638
00:49:58,458 --> 00:50:01,291
Bertenang. Apa awak merepek ini?

639
00:50:01,375 --> 00:50:03,166
Ya, awak merepek apa?

640
00:50:03,250 --> 00:50:05,833
Backmann-Kroon tawarkan awak kerja juga?

641
00:50:06,416 --> 00:50:09,333
Kenaikan gaji
dan lawatan persidangan ke Dubai?

642
00:50:09,416 --> 00:50:11,541
Itu tak rasmi, bukan?

643
00:50:12,666 --> 00:50:14,333
Begini. Lina, tak guna…

644
00:50:14,416 --> 00:50:15,833
Saya dah tahu.

645
00:50:17,875 --> 00:50:19,083
IKEA takkan datang.

646
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
Tiada orang nak datang.

647
00:50:35,666 --> 00:50:37,666
Boleh kita cakap berdua sekejap?

648
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
- Awak nak saya ikut?
- Tak payah. Saya boleh buat.

649
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
Awak duduk saja dan berseronok.
Berseronok!

650
00:50:59,208 --> 00:51:00,125
Ada apa?

651
00:51:01,083 --> 00:51:03,583
Patutlah awak beri saya kerja tambahan.

652
00:51:04,333 --> 00:51:08,500
Awak suruh Ingela beri saya tugas
yang tak perlu untuk alih perhatian saya.

653
00:51:08,583 --> 00:51:10,625
Kemudian awak guna cuti sakit saya

654
00:51:10,708 --> 00:51:13,208
untuk buat semua orang percaya saya salah.

655
00:51:13,291 --> 00:51:14,166
Lina…

656
00:51:16,375 --> 00:51:17,666
pandang saya.

657
00:51:19,458 --> 00:51:20,416
Saya suka awak.

658
00:51:22,125 --> 00:51:24,708
Ya, awak bijak. Di sini.

659
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Tapi saya tertanya-tanya,
apa awak buat di sini?

660
00:51:30,083 --> 00:51:32,416
Awak tak patut ada di sini,
awak sepatutnya di sana.

661
00:51:33,708 --> 00:51:37,625
Awak patut berada
dalam bidang yang lebih luas, Lina.

662
00:51:41,791 --> 00:51:44,458
Saya terfikir dan ini rahsia kita berdua.

663
00:51:46,291 --> 00:51:49,291
Saya dapat tahu
Backmann-Kroon perlukan pekerja.

664
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
Dengan kedudukan saya,
saya boleh dapatkan awak kerja di sana.

665
00:51:58,541 --> 00:51:59,958
Gajinya lumayan.

666
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Di sana awak akan bahagia.

667
00:52:06,625 --> 00:52:08,958
Kita akan lupakan semua ini.

668
00:52:10,208 --> 00:52:11,083
Macam mana?

669
00:52:21,583 --> 00:52:22,416
Tak…

670
00:52:23,958 --> 00:52:25,166
Sudahlah.

671
00:52:29,666 --> 00:52:32,458
Kenapa awak kata IKEA tak datang?

672
00:52:33,916 --> 00:52:35,791
- Mereka nak datang?
- Ya.

673
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
Mereka akan datang ikut masa mereka.

674
00:52:41,250 --> 00:52:44,625
Saya tak perlukan orang
yang suka membebel.

675
00:52:44,708 --> 00:52:48,041
Kita di sini sebab saya!
Awak dah lupa? Ini saya punya!

676
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
Saya sangat tertekan.
Esok saya akan menyodok tanah!

677
00:52:51,458 --> 00:52:55,166
Faham tak?
Saya akan menyodok di depan media!

678
00:52:58,083 --> 00:53:00,250
Tiada hasil. Tiada pelancong.

679
00:53:00,333 --> 00:53:02,541
Pusat beli-belah akan jadi huru-hara.

680
00:53:03,375 --> 00:53:05,375
Kawasan perbandaran akan bankrap.

681
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
Dari mana awak tahu semua ini?

682
00:53:14,625 --> 00:53:17,250
Komputer riba awak yang amat berharga.

683
00:53:28,958 --> 00:53:33,500
Awak dah melampau sekarang, Lina.
Awak tahu, bukan?

684
00:53:36,041 --> 00:53:38,750
Sama ada awak terus terang
dan hentikan pembinaan

685
00:53:40,541 --> 00:53:42,250
atau saya laporkan kepada polis.

686
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
Aku suka lagu ini.

687
00:53:59,083 --> 00:54:00,791
Anette, kuatkan lagu itu.

688
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
- Anette.
- Apa?

689
00:54:03,916 --> 00:54:06,875
Kuatkan lagu itu!
Lagu ini amat bermakna buat saya.

690
00:55:11,041 --> 00:55:13,583
Lagu teruk apa ini?

691
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
Kalau terlalu kuat
Maknanya kau terlalu lantang!

692
00:55:22,291 --> 00:55:24,250
Dah lewat malam.

693
00:55:30,458 --> 00:55:32,291
Dia dah datang.

694
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
Hei, Sooty! Kawan!

695
00:55:41,291 --> 00:55:43,041
Hei, Sooty!

696
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
Tak apa, saya cuma paranoid
tentang Lina dan…

697
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
Apa awak buat dengan itu? Apa?

698
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
Helo! Jenny?

699
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
Kami dah mula lapar. Helo?

700
00:57:19,708 --> 00:57:24,166
Ya Tuhan. Segala penghakiman-Mu
benar dan adil.

701
00:57:31,750 --> 00:57:33,208
Jonas!

702
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
Awak nampak tak? Dia gantung Ingela!

703
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
Siapa itu?

704
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
Sooty? Apa?

705
00:58:13,958 --> 00:58:16,250
Lari, Lina!

706
00:58:16,833 --> 00:58:19,208
Lari!

707
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
Bangun!

708
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
Apa yang berlaku ini?

709
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
Polis. Hubungi polis!

710
00:58:54,166 --> 00:58:56,083
Helo? Talian putus!

711
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
Apa patut kita buat?

712
00:59:00,208 --> 00:59:01,875
Rakit. Ayuh, rakit!

713
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
Angkat!

714
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Celaka! Saya pergi dulu!

715
00:59:16,791 --> 00:59:18,583
- Ya Tuhan…
- Tak guna!

716
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Darah di merata tempat.

717
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
Bertenang, Eva. Semuanya akan selamat.

718
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
Lepaskan saya!

719
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
Apa jadah…

720
01:00:04,250 --> 01:00:06,875
Bangsat mana yang buat begini?

721
01:00:08,875 --> 01:00:11,875
Frans dari pejabat alam sekitar.

722
01:00:33,291 --> 01:00:34,750
Apa awak buat?

723
01:00:34,833 --> 01:00:36,333
Dayung lagi!

724
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
Pemacu kilat.

725
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
- Apa?
- Beri kepada saya.

726
01:00:43,541 --> 01:00:48,125
Kita akan ke darat, hubungi polis
dan lupakan dendam lama kita, okey?

727
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
Beri kepada saya.

728
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
Serahkan sekarang!

729
01:01:02,666 --> 01:01:04,291
Awak dah gila.

730
01:01:19,625 --> 01:01:22,000
Kalaulah awak dengar cakap saya, Lina!

731
01:01:22,083 --> 01:01:24,833
Kita boleh jadi pasukan yang hebat!

732
01:01:24,916 --> 01:01:29,625
Awak gadis yang baik, bukan?

733
01:01:29,708 --> 01:01:32,083
Kenapa semua orang menentang saya?

734
01:02:32,500 --> 01:02:33,458
Mari kita lihat.

735
01:02:33,541 --> 01:02:36,791
Tarik nafas melalui hidung
dan hembus melalui mulut.

736
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Kita di atas kapal karam.

737
01:02:41,625 --> 01:02:44,791
Apa yang diperlukan
untuk selamat di atas kapal karam?

738
01:02:44,875 --> 01:02:46,333
Apa yang awak perlukan?

739
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Okey.

740
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Saya rasa awak perlu…

741
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
- Demi Tuhan, Amir!
- Awak perlu…

742
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
Berhenti membebel, tak guna!
Saya tahu buat!

743
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
- Ya.
- Siap.

744
01:03:08,833 --> 01:03:10,041
Nampak apa-apa?

745
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Tak.

746
01:03:14,208 --> 01:03:15,375
Hei, dengar sini.

747
01:03:15,958 --> 01:03:18,458
Kita kena ada strategi yang bagus.

748
01:03:18,541 --> 01:03:20,333
- Van mini.
- Kenapa?

749
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
- Van mini.
- Jadi?

750
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
- Jonas ada kunci…
- Jangan pergi ke van mini!

751
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
Saya takkan tinggalkan rumah ini.
Saya takkan keluar dari sini.

752
01:03:29,125 --> 01:03:31,291
Kenapa susah sangat nak faham?

753
01:03:31,375 --> 01:03:34,333
- Awak pilih kabin Jonas atau mati?
- Saya nak duduk di sini!

754
01:03:34,416 --> 01:03:36,666
- Torbjörn?
- Ya. Tidak.

755
01:03:37,166 --> 01:03:38,375
Awak teruk.

756
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
- Nadja!
- Nadja!

757
01:03:41,666 --> 01:03:42,541
Senyap!

758
01:03:43,208 --> 01:03:45,458
- Amir. Di mana Amir?
- Apa?

759
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
Apa jadah?

760
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
Lina?

761
01:04:08,125 --> 01:04:09,041
Lina!

762
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
Lina!

763
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
Aduh! Sial!

764
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
Lina?

765
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
Matikan lampu.

766
01:05:52,625 --> 01:05:54,750
- Awak nampak dia?
- Dia di luar sana?

767
01:05:58,791 --> 01:06:02,125
- Tidak!
- Tidak!

768
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
Tidak!

769
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
Sial! Tidak.

770
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
Apa jadah…

771
01:06:26,125 --> 01:06:27,208
Tidak…

772
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
Ada orang datang.

773
01:07:02,666 --> 01:07:04,208
Bertenang! Ini kami!

774
01:08:01,625 --> 01:08:03,291
Ini gila.

775
01:08:03,375 --> 01:08:05,250
Semua dengar sini.

776
01:08:05,833 --> 01:08:09,083
Mulai sekarang,
kita jangan berpecah, okey?

777
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
Ya Tuhan…

778
01:08:13,916 --> 01:08:14,958
Apa dia?

779
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
Anette…

780
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
Siapa lelaki bertopeng dan…

781
01:09:00,916 --> 01:09:02,583
Kaj Kecil!

782
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
Awak nampak apa jadi kepada Kaj?

783
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
Dia terbaring macam…

784
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
Kaj. Ada banyak darah. Ia sangat dahsyat.

785
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
Kita kena cantumkan balik!

786
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Tunggu. Biar saya buat.

787
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Biar saya buat.

788
01:09:32,625 --> 01:09:34,958
Begitu. Aduh!

789
01:09:35,458 --> 01:09:36,875
Jijiknya.

790
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
- Awak dah sedia?
- Ya.

791
01:09:42,750 --> 01:09:44,250
Ini akan pedih sikit.

792
01:09:47,958 --> 01:09:50,791
Haram jadah!

793
01:09:50,875 --> 01:09:52,791
Diam atau saya takkan jahit.

794
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
Sial…

795
01:09:57,500 --> 01:10:00,250
- Satu lagi. Awak dah sedia?
- Ya!

796
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
Begitulah.

797
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
- Begitu. Saya tarik sikit.
- Ya!

798
01:10:14,041 --> 01:10:14,916
Begitu.

799
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
Haram jadah…

800
01:10:22,791 --> 01:10:25,041
Saya nampak teruk. Sial!

801
01:10:28,916 --> 01:10:30,000
Aduhai…

802
01:10:33,083 --> 01:10:36,291
Siapa orang gila ini?
Siapa sanggup buat begini?

803
01:10:37,958 --> 01:10:39,250
Mungkin…

804
01:10:40,875 --> 01:10:42,416
Mungkin salah saya.

805
01:10:43,166 --> 01:10:44,833
- Apa?
- Mungkin.

806
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
- Apa maksud awak?
- Maksud saya,

807
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
- Apa maksud awak?
- Ya, saya…

808
01:10:54,791 --> 01:10:58,583
Saya beritahu dia
kita akan ke sini untuk persidangan.

809
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
- Siapa? Beritahu siapa?
- Saya beritahu dia…

810
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Saya beritahu Frans.

811
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
- Frans?
- Ya.

812
01:11:07,375 --> 01:11:10,583
Kenapa awak bercakap dengan Frans?

813
01:11:10,666 --> 01:11:12,000
Kami kawan.

814
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
- Kawan?
- Ya.

815
01:11:15,791 --> 01:11:18,375
- Aduhai…
- Itu menjelaskan segalanya.

816
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
- Apa?
- Awak selamat. Betul tak?

817
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
- Ya. Maafkan saya.
- Semua orang menentang saya.

818
01:11:27,750 --> 01:11:30,625
Semua orang bodoh. Saya kena pergi.

819
01:11:30,708 --> 01:11:34,375
Tunggu saya! Saya nak ikut awak!

820
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
Tunggu saya, Jonas. Tunggu saya!

821
01:11:44,625 --> 01:11:46,583
Tunggu saya, Jonas!

822
01:11:47,125 --> 01:11:48,541
Tunggu saya!

823
01:11:52,958 --> 01:11:56,916
Tolak cepat! Tolak, dia datang!

824
01:11:57,500 --> 01:11:59,291
Tolaklah, celaka!

825
01:11:59,375 --> 01:12:02,083
Dia datang! Tolak, buat diri awak berguna!

826
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
Berhenti!

827
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
- Aduh, Jonas! Jangan!
- Lepaskan!

828
01:12:10,166 --> 01:12:12,458
Tunggu saya! Jonas!

829
01:12:22,708 --> 01:12:24,916
Saya tahu sebab apa awak buat, Frans.

830
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
Hei, tolonglah dengar. Cukuplah.

831
01:12:30,500 --> 01:12:31,791
Saya…

832
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
Saya kumpulan awak.

833
01:12:39,541 --> 01:12:42,708
Saya cuba buat mereka faham

834
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
bahawa pusat beli-belah ini
akan beri kesan kepada alam sekitar

835
01:12:47,625 --> 01:12:49,125
dan rakyat…

836
01:12:50,625 --> 01:12:52,750
Tapi tiada orang dengar cakap saya.

837
01:12:53,416 --> 01:12:56,000
Saya faham awak marah. Saya juga marah.

838
01:13:01,666 --> 01:13:05,875
Nak saya tolong tanggalkan kepala ini?

839
01:13:07,416 --> 01:13:12,500
Mesti berat, susah nak bernafas dan…

840
01:13:21,833 --> 01:13:23,416
Awak bukan Frans.

841
01:13:23,958 --> 01:13:24,791
Awak siapa?

842
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
Kita pasti dapat mengatasi

843
01:14:14,750 --> 01:14:18,333
Kita tiada kenderaan untuk keluar,
tak boleh hubungi sesiapa

844
01:14:18,416 --> 01:14:21,083
dan ada pembunuh
menunggu kita di luar sana.

845
01:14:21,166 --> 01:14:23,375
Itu jika kita bertuah.
Mungkin dia ada di dalam.

846
01:14:23,458 --> 01:14:25,833
Kita tunggu di sini sampai bantuan tiba.

847
01:14:25,916 --> 01:14:27,625
Dia mungkin sempat bunuh kita.

848
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
Cef tetap kena balik nanti.
Takkan makan malam lewat begini?

849
01:14:33,041 --> 01:14:33,958
Luncur keluang.

850
01:14:35,125 --> 01:14:37,458
Ia akan bawa kita ke seberang tasik.

851
01:14:40,791 --> 01:14:43,375
Kita akan ke sana bersama-sama. Jom.

852
01:14:44,750 --> 01:14:45,666
Jom, Eva.

853
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
"KAMI TAKKAN MENGALAH TANPA MELAWAN"

854
01:14:56,541 --> 01:14:59,333
Amir, jomlah. Ada apa? Jom!

855
01:14:59,416 --> 01:15:01,583
Saya rasa bukan Frans yang buat.

856
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
Apa itu?

857
01:15:06,833 --> 01:15:09,083
Celaka. Anak Palsson.

858
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
Dia yang jumpa ayahnya di kandang kuda.

859
01:15:25,083 --> 01:15:25,958
Aduhai.

860
01:15:26,041 --> 01:15:27,291
- Jom, Amir.
- Ayuh.

861
01:15:30,333 --> 01:15:33,166
- Mari kita buat.
- Ada gasolin di dalam ini?

862
01:15:44,291 --> 01:15:46,041
Ada sesiapa nampak apa-apa?

863
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
Diam!

864
01:16:23,083 --> 01:16:23,958
Itu dia!

865
01:16:27,333 --> 01:16:28,250
Berundur!

866
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
Lari!

867
01:16:31,583 --> 01:16:32,583
Eva!

868
01:16:32,666 --> 01:16:33,875
Jangan, patah balik!

869
01:16:33,958 --> 01:16:35,125
Lari, Eva!

870
01:16:35,958 --> 01:16:37,333
Tunggu, Eva!

871
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
Lari!

872
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
- Lari, Lina!
- Teruskan berlari!

873
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
Tidak! Di sini!

874
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
Nah.

875
01:18:01,250 --> 01:18:02,083
Di situ.

876
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
Cepatlah.

877
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
Apa dah jadi? Eva?

878
01:18:31,291 --> 01:18:33,125
Apa jadah…

879
01:18:33,708 --> 01:18:34,583
Eva!

880
01:18:35,416 --> 01:18:36,791
Eva, apa ini?

881
01:18:44,583 --> 01:18:48,625
…aku akan telefon mak
dan harap angin dia baik…

882
01:18:48,708 --> 01:18:51,875
Eva? Apa jadah?

883
01:18:51,958 --> 01:18:53,666
Apa awak buat, Eva?

884
01:18:54,166 --> 01:18:58,333
Awak tak boleh berada di sini.
Tentu awak faham. Jom.

885
01:18:58,833 --> 01:19:00,791
Jangan sentuh saya!

886
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
Selangkah lagi, Lina. Ayuh!

887
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Ayuh. Selangkah lagi. Awak boleh.

888
01:21:12,125 --> 01:21:13,416
Tak guna.

889
01:21:15,375 --> 01:21:16,625
Apa…

890
01:21:18,666 --> 01:21:21,125
Mungkin Anette. Torbjörn, hati-hati.

891
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
Anette?

892
01:21:24,916 --> 01:21:25,958
Anette.

893
01:21:26,041 --> 01:21:27,041
Adakah polis?

894
01:21:27,125 --> 01:21:29,041
Mungkin polis, Torbjörn.

895
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
Hati-hati, Torbjörn.

896
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
- Anette?
- Anette?

897
01:21:38,500 --> 01:21:39,333
Anette…

898
01:21:55,000 --> 01:21:57,166
Lari, Eva, tak guna! Lari!

899
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
Budak haram jadah!

900
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
Ayuh!

901
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Ayuh!

902
01:23:07,875 --> 01:23:10,833
Musim nyamuk bermula awal tahun ini.

903
01:23:37,583 --> 01:23:40,000
Torbjörn!

904
01:23:51,166 --> 01:23:52,916
- Torbjörn?
- Ya?

905
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
- Saya hampir dapat kenakan dia.
- Ya, Torbjörn.

906
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
Awak buat dengan baik.

907
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
- Tapi…
- Ya?

908
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
Jom. Ayuh, Torbjörn.

909
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Si bangsat itu.

910
01:24:09,583 --> 01:24:11,375
Kita akan selesaikan.

911
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
Kita akan selesaikan semua ini, Eva.

912
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
Okey.

913
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
Sos 112, apa kecemasan anda?

914
01:26:30,875 --> 01:26:32,666
- Sedia?
- Ya, telinga awak?

915
01:26:32,750 --> 01:26:33,750
- Apa?
- Telinga awak.

916
01:26:33,833 --> 01:26:35,208
- Ulang.
- Telinga awak!

917
01:26:35,291 --> 01:26:37,416
Tak apa. Saya pakai pembalut…

918
01:26:37,500 --> 01:26:38,833
Ya, bagus.

919
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
- Mari kita lakukan.
- Ayuh kita.

920
01:26:58,291 --> 01:26:59,375
Ya.

921
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
Awak buka pintu dan saya tikam.

922
01:27:18,958 --> 01:27:21,958
Kiraan tiga. Satu, dua…

923
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
Tiga!

924
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
Eva! Jangan sentuh Eva!

925
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
Lepaskan dia! Lepaskan Eva!

926
01:27:41,875 --> 01:27:43,333
Lepaskan dia!

927
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
Lepaskan dia!

928
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
Tidak!

929
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
Tak apa, Eva. Kita dah dapat dia!

930
01:28:24,416 --> 01:28:25,625
Lihatlah nanti, Eva!

931
01:28:26,916 --> 01:28:27,833
Ya!

932
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
Ya, terbakarlah kau!

933
01:28:40,583 --> 01:28:42,208
Tidak!

934
01:29:27,125 --> 01:29:31,000
Nadja!

935
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
Sini!

936
01:30:39,583 --> 01:30:40,833
Kau sial!

937
01:30:45,583 --> 01:30:46,583
Kau sial!

938
01:33:40,625 --> 01:33:42,500
Apa yang berlaku di sini?

939
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
Kami sedang buat pembangunan kecekapan.

940
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
"KAMI TAKKAN MENGALAH TANPA MELAWAN"

941
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
THE CONFERENCE

942
01:38:18,083 --> 01:38:22,833
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad



