1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
PRÓXIMA CONSTRUCCIÓN
DEL CENTRO COMERCIAL KOLARÄNGEN

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
ESTO HARÁ CRECER AL MUNICIPIO

5
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
AGENDA DE HOY

6
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
LA REUNIÓN DE EQUIPO

7
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
Por toda la ciudad,

8
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
las puertas del autobús
se abren y se cierran.

9
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
Se abren y se cierran.

10
00:02:28,500 --> 00:02:31,583
Las puertas del autobús
se abren y se cierran

11
00:02:32,083 --> 00:02:35,416
por toda la ciudad.

12
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
El conductor del autobús
dice: "Volved al autobús.

13
00:02:39,125 --> 00:02:40,916
Volved al autobús",

14
00:02:41,000 --> 00:02:42,875
por toda la ciudad.

15
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
¿Ya hemos llegado?

16
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
Vale, chicos.
Vamos a hacer una parada corta.

17
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
El padre en el autobús dice: "Silencio",

18
00:02:50,833 --> 00:02:57,833
por toda la ciudad.

19
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Vale, chicos,
está a punto de hacerse realidad.

20
00:03:02,916 --> 00:03:04,750
El centro comercial Kolarängen.

21
00:03:05,625 --> 00:03:08,125
No está mal para un grupo de funcionarios

22
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
que se pasan el día
haciendo café y rellenando formularios.

23
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
Ahora en serio,

24
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
mañana será
un día histórico para el municipio.

25
00:03:17,666 --> 00:03:20,916
Cuando se perfore el suelo
delante de la prensa,

26
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
sintámonos orgullosos
de las grandes oportunidades

27
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
que este centro dará a Kolarängen.

28
00:03:26,416 --> 00:03:29,875
Así que abrochémonos los cinturones,
porque allá vamos.

29
00:03:32,916 --> 00:03:35,583
Ahora que estamos todos aquí,

30
00:03:35,666 --> 00:03:38,375
quiero que nos fijemos en la persona

31
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
que, a pesar de todas las dificultades,
ha hecho realidad este proyecto.

32
00:03:43,375 --> 00:03:46,208
Hablo de ti, Jonas.

33
00:03:47,083 --> 00:03:48,541
¡El rey!

34
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
¡La hostia!

35
00:03:51,333 --> 00:03:53,000
¡Has luchado por esto!

36
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
Sí.

37
00:03:56,625 --> 00:03:59,500
Bueno, ser director de proyectos…

38
00:04:02,791 --> 00:04:03,916
Una expresión rara.

39
00:04:05,166 --> 00:04:08,166
Director… de proyectos.

40
00:04:08,916 --> 00:04:11,625
Dirigir… un proyecto…

41
00:04:12,666 --> 00:04:16,333
Eso es lo que he hecho.
Y no podría haberlo hecho sin vosotros.

42
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
Sobre todo no sin ti, Ingela.
Tu confianza en mí ha sido inestimable.

43
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
Gracias, Jonas.

44
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
Ahora, vamos a disfrutar.

45
00:04:25,291 --> 00:04:28,500
Vamos a socializar y a conocernos mejor.

46
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
Y a darnos algún lujo.

47
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
Vamos a combinar trabajo y placer,
especialmente placer.

48
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
¡Sí!

49
00:04:36,250 --> 00:04:39,500
Si alguien pregunta,
vamos a "desarrollar competencias".

50
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
Es un requisito para que sea desgravable.

51
00:04:43,833 --> 00:04:45,916
- Así es.
- Muy importante. Gracias.

52
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
¿Kaj?

53
00:04:53,916 --> 00:04:56,333
- ¿Hago una foto?
- Menudo viaje.

54
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
LAS CABAÑAS DEL LAGO DE KOLAR

55
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
Pero bueno, ¡vaya panda!

56
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
¡Bienvenidos
a las Cabañas del Lago de Kolar!

57
00:05:55,041 --> 00:05:58,708
Hola. Yo soy Jenny. Este es Roger.

58
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
Si necesitáis algo, pedídselo a él.
O a mí.

59
00:06:01,541 --> 00:06:04,583
O a ambos.
Si el váter se atasca, decídselo a Roger.

60
00:06:05,375 --> 00:06:06,583
Hola. Bienvenidos.

61
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
Cleo os cuidará
en el ejercicio de trabajo en equipo.

62
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
Ojalá tengáis ropa resistente,
porque nos vamos a divertir.

63
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Y ese es Karl, nuestro chef.

64
00:06:17,333 --> 00:06:19,333
Espero que hayáis traído Fortasec.

65
00:06:20,791 --> 00:06:21,625
No.

66
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
Solo era una broma, claro.

67
00:06:24,875 --> 00:06:29,916
De todos modos, trabajamos en sintonía
con nuestro supermercado local…

68
00:06:30,000 --> 00:06:33,375
¿Quién ha puesto
fuegos artificiales en mis bolsas?

69
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
Esos son míos.

70
00:06:34,750 --> 00:06:38,583
- ¿Para qué?
- Sorpresa. Para la pandilla, más tarde.

71
00:06:38,666 --> 00:06:43,125
- Bueno, esta noche serviremos…
- Ya lo hablaremos luego.

72
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Genial, Karl.

73
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
Pero ahora, vamos a la casa de huéspedes
a daros las llaves de las cabañas.

74
00:06:49,500 --> 00:06:50,375
Venid conmigo.

75
00:06:51,125 --> 00:06:54,541
- Sí. Aquí está el…
- Disculpa. Lo siento.

76
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
¡Joder!

77
00:06:57,625 --> 00:07:03,208
Disculpa. Acabo de volver al trabajo
después de un tiempo, así que…

78
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
Ah, qué bien.

79
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
Sí, y me han dicho
que evite el estrés innecesario.

80
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
Eso de la ropa resistente…

81
00:07:12,333 --> 00:07:16,333
No habrá estrés innecesario.
Será agradable, relajado y divertido.

82
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
Tranquila.

83
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
A ver.

84
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
Tenemos a Eva y Lina.
Compartiréis la cabaña número uno.

85
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
¿No somos mayores
para fiestas de pijamas? ¿No?

86
00:07:25,375 --> 00:07:28,375
Y luego tenemos a Jonas y…

87
00:07:28,458 --> 00:07:30,166
¡Kakakakajan!

88
00:07:30,916 --> 00:07:32,916
- Sí, la cabaña dos.
- Número dos.

89
00:07:33,000 --> 00:07:35,541
- Amir y Torbjörn.
- Enhorabuena, Amir.

90
00:07:35,625 --> 00:07:37,333
- Cabaña tres.
- Gracias.

91
00:07:37,416 --> 00:07:42,041
- Nadja y Anette en la cuatro…
- ¿Quién decide quién se aloja con quién?

92
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
Los signos del zodiaco.

93
00:07:44,166 --> 00:07:46,541
- ¿Eh?
- Eres cáncer. Vas con escorpio.

94
00:07:46,625 --> 00:07:48,541
- Yo soy escorpio.
- Yo, cáncer.

95
00:07:48,625 --> 00:07:50,708
¡Qué emocionante! El zodiaco.

96
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
Eso significa, Ingela,
que estás sola en nuestra cabaña de lujo.

97
00:07:54,875 --> 00:07:58,541
Somos impares,
así que alguien tenía que sacrificarse.

98
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Mira, Anette. Es historia cultural.

99
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
Entonces no tenían miedo de trabajar duro.

100
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
- No.
- Mira lo sucio que está.

101
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
¿Y estas estrellas?

102
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Menos mal que alguien nos apoya
tras tanto alboroto.

103
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
¿Alboroto? Más bien un levantamiento.
Todas las quejas e informes…

104
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
No creo que la gente
entienda lo que esto significa.

105
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
El centro comercial impulsará
nuestro municipio y a nosotros…

106
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Bueno, ya lo hemos leído.

107
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
- Ya.
- ¿Por qué crees que vinimos?

108
00:08:27,083 --> 00:08:29,083
Quizá porque nadie más nos quiere.

109
00:08:58,500 --> 00:08:59,708
¡Roger!

110
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
¡Me cago en todo!

111
00:09:16,625 --> 00:09:20,083
- ¿Adónde vas?
- A por más gas. Es tarea de Roger.

112
00:09:20,166 --> 00:09:21,000
¿Dónde está?

113
00:09:21,083 --> 00:09:24,791
Terminando en las cabañas.
Pero ¡almorzarán dentro de dos horas!

114
00:09:30,416 --> 00:09:34,791
…una petición en la que la mayoría
vota en contra del centro comercial.

115
00:09:35,458 --> 00:09:39,000
Pero no hay planes
para detener la construcción,

116
00:09:39,083 --> 00:09:40,500
según Backmann-Kroon.

117
00:09:41,125 --> 00:09:44,625
La construcción comenzará mañana,
delante de la prensa,

118
00:09:44,708 --> 00:09:47,625
con representantes
del grupo de explotación…

119
00:09:51,916 --> 00:09:53,208
¿Qué coño?

120
00:10:26,916 --> 00:10:27,750
Puaj.

121
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
- Lo siento.
- ¿Qué?

122
00:10:32,625 --> 00:10:33,958
El vindaloo, es que…

123
00:10:34,625 --> 00:10:38,166
- Oh. No, no eres tú.
- No hay papel higiénico, si vas a ir.

124
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
Gracias. Es la cabaña.
Huele a cartón viejo y mohoso.

125
00:10:42,333 --> 00:10:44,583
- ¿Lo hueles?
- Esto es muy deprimente.

126
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
Pero el nivel será más alto
en la reunión del año que viene, ¿no?

127
00:10:49,083 --> 00:10:50,000
¿Cerveza?

128
00:10:50,833 --> 00:10:55,375
Oí que Backmann-Kroon llevó
a todo su equipo a Dubái el año pasado.

129
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
No hables mucho de eso
antes de que sea oficial.

130
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
- ¿Vale?
- Vale.

131
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
Pero pasará, ¿no?

132
00:11:09,625 --> 00:11:10,625
Claro que sí.

133
00:11:16,458 --> 00:11:19,208
¿Habéis visto esto? ¿La agenda de hoy?

134
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
- Objetivos medioambientales…
- ¿Tocarás?

135
00:11:22,083 --> 00:11:23,375
No quedan entradas.

136
00:11:23,458 --> 00:11:27,791
- ¿Guns N' Roses?
- No tenemos objetivos medioambientales.

137
00:11:27,875 --> 00:11:30,375
¿Qué es una sala de reuniones sin wifi?

138
00:11:30,458 --> 00:11:32,541
- No…
- No es posible.

139
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
Sí que tenemos wifi.
Pero es un poco inestable a veces.

140
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
¡Lo arreglaremos!

141
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
- Roger, para.
- ¿Qué?

142
00:11:39,458 --> 00:11:41,500
- Arregla el Internet.
- ¿Otra vez?

143
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
- ¡Sí!
- ¿Es broma?

144
00:11:43,166 --> 00:11:44,750
- ¡Deprisa!
- Sí.

145
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
"NO NOS RENDIREMOS SIN LUCHAR"

146
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
CENTRO COMERCIAL KOLARÄNGEN

147
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
Cada vez más familias
denuncian una mayor amenaza

148
00:12:20,375 --> 00:12:24,208
a la seguridad que deberíamos
dar por sentada en nuestra sociedad.

149
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
En un mundo lleno de bandas criminales,

150
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
es difícil encontrar
un lugar al que llamar hogar.

151
00:12:34,291 --> 00:12:39,125
Pero todavía hay un municipio que lucha
por la solidaridad y la compasión.

152
00:12:39,708 --> 00:12:42,208
Un municipio
donde puedes empezar de nuevo.

153
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
- ¡Hola!
- ¡Buenas!

154
00:12:46,166 --> 00:12:50,000
Combinamos la comunidad y la amabilidad
con valores tradicionales.

155
00:12:50,583 --> 00:12:51,416
¡Hola!

156
00:12:52,458 --> 00:12:53,291
¡Vaya, hola!

157
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
Si eres joven
y sueñas con ser ingeniero de drenaje,

158
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
inscríbete
en nuestro instituto de construcción.

159
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
Tu imaginación es el único límite
para tu futuro.

160
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
¡Sí!

161
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
Un municipio al que llamar tu hogar,

162
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
tu familia, tu vida, tu trabajo

163
00:13:14,500 --> 00:13:17,958
o simplemente Kolarängen.

164
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
¡Bienvenido a casa!

165
00:13:25,791 --> 00:13:30,708
"Bienvenido a casa".
Algo de inspiración para empezar el día.

166
00:13:32,541 --> 00:13:35,125
¿Alguien más tiene la piel de gallina?

167
00:13:39,541 --> 00:13:42,666
Lo siento, pero ¿es una película neonazi?

168
00:13:42,750 --> 00:13:45,125
También salían pandilleros blancos.

169
00:13:45,208 --> 00:13:48,958
- ¿Solo hay blancos en Kolarängen?
- No en la vida real.

170
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
Pero eso no era la vida real.

171
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Un ramo de flores
no consiste solo de… rosas.

172
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
Hay todo tipo de flores.
Y todas necesitan florecer.

173
00:13:58,333 --> 00:14:01,875
Oye, Ingela. Tengo que preguntarte algo.

174
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
¿Qué canal emitirá esta mierda?

175
00:14:03,958 --> 00:14:07,166
Torbjörn,
no lo emitiremos en un canal normal.

176
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
- ¿No?
- Lo subiremos a YouTube.

177
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
¿Cómo podemos
desperdiciar recursos en estas cosas?

178
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
En fin, en mi época, repartíamos…

179
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
Exacto, todo era mejor en tu época.

180
00:14:18,208 --> 00:14:21,333
Podíais leer revistas porno
en la sala de descanso

181
00:14:21,416 --> 00:14:22,833
y comer paté de la lata.

182
00:14:23,708 --> 00:14:29,166
En serio, creo que deberíamos considerar
si así es como queremos vender Kolarängen.

183
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
No,
pero quizás podríamos acortarlo un poco.

184
00:14:32,875 --> 00:14:37,458
Quitar el principio, la mitad y el final.

185
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
Sois muy graciosos.
Sois increíblemente graciosos.

186
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
Pero ¿qué tal si termináis
alguna tarea por una vez?

187
00:14:46,708 --> 00:14:49,083
Todo lo que hacéis se queda en nada.

188
00:14:49,875 --> 00:14:52,875
¿Y las invitaciones
para la ceremonia de mañana?

189
00:14:53,416 --> 00:14:57,000
Se suponía que os encargaríais.
¿Eso también quedó en nada?

190
00:15:05,250 --> 00:15:10,500
Vale, ¿y si cantamos una canción protesta,
como "We Shall Overcome"?

191
00:15:11,500 --> 00:15:15,875
¿Nos tomamos un pequeño descanso
para recuperar energías?

192
00:15:15,958 --> 00:15:18,541
- Los genios piensan igual.
- Voy a cagar.

193
00:15:18,625 --> 00:15:21,750
- ¡Hay café en el vestíbulo!
- No podemos aceptarlo.

194
00:15:21,833 --> 00:15:23,541
- ¡Café!
- ¿Me traes uno, Eva?

195
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
Sí.

196
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
Venceremos.

197
00:15:28,875 --> 00:15:34,625
- Venceremos.
- Muy bien, Anette.

198
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
Venceremos

199
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
algún día.

200
00:16:09,958 --> 00:16:13,291
Sacamos… ¿Cuánto fue?
15 millones por la tierra.

201
00:16:13,375 --> 00:16:15,708
Todas las grandes cadenas estarán allí.

202
00:16:16,458 --> 00:16:19,583
Backmann-Kroon
mantendrá los alquileres bajos

203
00:16:19,666 --> 00:16:22,666
para que se establezcan
los empresarios locales.

204
00:16:22,750 --> 00:16:24,458
¿Qué grandes cadenas vienen?

205
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
Una tiendecita de muebles
que te hace montar tus estanterías.

206
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
- IKEA.
- No podemos hablar de eso.

207
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
- ¡Hola!
- Hola.

208
00:16:33,208 --> 00:16:37,125
Hola. ¿Qué se siente al haber vuelto?
¿Nos has echado de menos?

209
00:16:38,208 --> 00:16:39,500
A ti sí, claro.

210
00:16:40,458 --> 00:16:41,583
A los demás, no sé.

211
00:16:45,666 --> 00:16:46,666
¡No!

212
00:16:48,291 --> 00:16:52,458
Lamento mucho no haberte defendido
antes de tu baja por enfermedad.

213
00:16:53,625 --> 00:16:58,375
Vi que estabas sobrecargada de trabajo
y quería hablar con Ingela, pero…

214
00:16:58,458 --> 00:17:00,791
- Es que…
- No pasa nada.

215
00:17:00,875 --> 00:17:02,666
No te habría hecho caso.

216
00:17:04,500 --> 00:17:06,958
Vale, chicos, sigamos.

217
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
La cafeína nos ha dejado más despejados.

218
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
- ¡Reflejos!
- Ahora, jóvenes…

219
00:17:16,375 --> 00:17:19,375
¡Vale! ¡Vamos!

220
00:17:23,125 --> 00:17:26,625
¡Hola, soy Karl! Llama o deja un mensaje.

221
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Como habrá
muchos residentes nuevos en el municipio…

222
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
- ¿Y la ruta de autobús que propuse?
- Ya hablaremos.

223
00:17:33,583 --> 00:17:35,208
¿La has presentado?

224
00:17:35,291 --> 00:17:39,208
He presentado tu propuesta.
Ha sido presentada, gracias.

225
00:17:39,291 --> 00:17:42,541
Aquí no veo nada sobre los costes reales.

226
00:17:43,208 --> 00:17:45,666
Les habrá costado un buen pico.

227
00:17:45,750 --> 00:17:48,541
Solo digo que los planos no son gratis.

228
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
Y la carretera,
el agua, el alcantarillado…

229
00:17:51,333 --> 00:17:54,708
¡Espera!

230
00:17:57,083 --> 00:18:01,125
Claro que cuesta dinero
invertir en el futuro, ¿no?

231
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
- Dinero llama dinero.
- ¡Toma!

232
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
Hay que estar loco para conseguirlo.

233
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Pero vendisteis la tierra
por menos de lo que vale.

234
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
Nadja, he repasado
las cuentas varias veces y salen.

235
00:18:13,791 --> 00:18:17,958
- Exacto, basta de discutir.
- Pero el centro aún no está construido.

236
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
Pero empezamos mañana, querida. ¡Mañana!

237
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
Delante de toda la prensa.

238
00:18:24,166 --> 00:18:28,208
- No hace mucho que trabajas con nosotros.
- No. ¿Y?

239
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
Quizá no sepas
cómo hacemos las cosas aquí.

240
00:18:31,583 --> 00:18:35,583
- Jonas lo tiene todo bajo control.
- Exacto. ¡Pum!

241
00:18:39,125 --> 00:18:43,208
- Nadja, ¿puedo echarle un vistazo?
- Claro. Yo me callo.

242
00:18:43,750 --> 00:18:46,541
Con el incremento de la población,

243
00:18:46,625 --> 00:18:50,833
habrá a una situación interesante
con respecto a la vivienda…

244
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Un momento. Yo tampoco reconozco esto.

245
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
Ay, Dios, no puedo más.

246
00:18:55,750 --> 00:19:00,916
¿Dónde está el acuerdo de compensación
para el granjero y su familia, Pålsson?

247
00:19:03,416 --> 00:19:07,041
Derribamos toda su granja.
Hay que indemnizarlos.

248
00:19:08,250 --> 00:19:11,791
Lina, pasamos por todo esto en primavera.

249
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
¿Sí?

250
00:19:14,541 --> 00:19:16,000
Firmaste el contrato.

251
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
Sí, es mi firma,
pero es el contrato equivocado.

252
00:19:20,333 --> 00:19:23,833
- Yo no habría firmado esto.
- ¿Quién lo firmó si no?

253
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
Otra vez con las especulaciones.

254
00:19:27,000 --> 00:19:30,208
Tantas especulaciones.
¡Se supone que somos un equipo!

255
00:19:30,291 --> 00:19:33,875
No podemos cuestionarlo todo
si queremos progresar.

256
00:19:33,958 --> 00:19:37,833
¿Recordáis lo que pasó la última vez
que discutimos por tonterías?

257
00:19:37,916 --> 00:19:38,750
¿Qué pasó?

258
00:19:46,750 --> 00:19:47,833
Oye, Frans…

259
00:19:48,791 --> 00:19:49,625
¡Frasse!

260
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
Me atacaron.

261
00:19:51,458 --> 00:19:54,041
Derribar una granja familiar por un centro

262
00:19:54,125 --> 00:19:55,875
no es una tontería, ¿verdad?

263
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
Es una depravación capitalista.

264
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
El centro comercial forma parte
de la estructura social del municipio.

265
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Escuchad,
hay que romper unos cuantos huevos

266
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
para hacer una tortita.

267
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
- Una tortilla.
- ¿Verdad?

268
00:20:11,458 --> 00:20:15,625
- ¿Qué quieres decir?
- Tortita. Has dicho tortita.

269
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Vamos a comer.

270
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
¿Perritos calientes?

271
00:20:42,458 --> 00:20:44,833
¿Eso es todo lo que hay para comer?

272
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Sí, hemos tenido problemas
con las entregas de comida. Aquí tienes.

273
00:20:48,916 --> 00:20:50,750
- Creía que habría salmón.
- Ya.

274
00:20:55,000 --> 00:20:57,041
Joder, está frío como una piedra.

275
00:21:22,125 --> 00:21:23,000
¿Lina?

276
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
¿Lina?

277
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
- Hola.
- Puf, me has asustado.

278
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
¿Cómo estás?

279
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
Sí, estoy… Estoy bien.

280
00:21:35,125 --> 00:21:36,750
¿Podemos hablar un segundo?

281
00:21:39,250 --> 00:21:40,458
- Claro.
- Genial.

282
00:21:42,541 --> 00:21:43,500
¿Qué haces?

283
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
¿Cómo dices?

284
00:21:46,458 --> 00:21:49,583
Cuestionas los contratos
delante de todo el mundo.

285
00:21:51,000 --> 00:21:53,250
¿No ves que me siento humillado?

286
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
¿Como si hubiera hecho algo malo?
E Ingela se pone nerviosa.

287
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
Creo que resulta todo muy difícil.

288
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
Vale, pero solo os digo lo que veo.

289
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
- Yo no firmé esos contratos, Jonas.
- No.

290
00:22:08,041 --> 00:22:09,583
No los reconozco.

291
00:22:09,666 --> 00:22:13,416
¿Quién lo hizo?
¿Casper, el fantasma bueno?

292
00:22:14,041 --> 00:22:17,875
¿O quizá no te acuerdes? ¿Es posible?

293
00:22:18,541 --> 00:22:23,375
Es normal que te falle un poco la memoria
cuando llevas mucho tiempo estresada.

294
00:22:23,458 --> 00:22:26,250
Empiezas a disociarte y a inventar cosas…

295
00:22:26,333 --> 00:22:28,875
Piensa en lo que dirás en el futuro.
¿Vale?

296
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
¿Sí?

297
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
No hay papel higiénico en la cabaña dos.

298
00:22:39,041 --> 00:22:41,166
- Lo solucionaremos. Descuida.
- Sí.

299
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
- ¿Dónde está el chef?
- Está preparando la comida o la cena.

300
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
Mi duda principal
es quién ha fijado los precios.

301
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
Con tanta pregunta me siento
como en los Juicios de Núremberg.

302
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
Pero debo poder cuestionar las cosas.
¿No estamos aquí para discutirlo?

303
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
Debes poder discutirlo como es debido.

304
00:23:16,833 --> 00:23:19,333
Lo último que queremos
es tener otro Frans.

305
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
¿Quién es Frans?

306
00:23:24,375 --> 00:23:25,583
¿Frans? ¿Quién es?

307
00:23:28,666 --> 00:23:29,875
¿Me he perdido algo?

308
00:24:52,625 --> 00:24:55,458
Esto es una puta farsa.

309
00:24:56,250 --> 00:25:00,791
¿Recuerdas cuando los funcionarios
se preocupaban por las tierras de cultivo

310
00:25:00,875 --> 00:25:02,375
y sabían lo que valían?

311
00:25:02,458 --> 00:25:03,333
¿Lo entiendes?

312
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
- Mira, Anette.
- ¿Qué coño es esto?

313
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
Sí, creo que se supone que es carbonero.

314
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
¡Buenas, pandilla!

315
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
¡Bueno, yo soy Hollín!

316
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
Sí, vengo a inaugurar
un centro comercial en Kolarängen.

317
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
¡Nos vamos a divertir mucho!

318
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
¿Alguien ha visto
un pequeño centro comercial

319
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
que está listo para ser inaugurado?

320
00:25:39,291 --> 00:25:42,458
¡Es Hollín! La mascota de Kolarängen.

321
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
¿Qué es un carbonero?

322
00:25:44,000 --> 00:25:48,291
Eran los proletarios del bosque
que suministraban carbón a los hornos.

323
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
Y de la tierra que devastamos
para construir centros.

324
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
Dame un respiro, Anette.

325
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
Tenemos los objetivos climáticos
más ambiciosos del país.

326
00:25:56,666 --> 00:26:00,791
¿Conoces la diferencia entre objetivos
climáticos y medioambientales?

327
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
- No metas la política en todo.
- Dímelo.

328
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
Si vamos a meternos en política…

329
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
Alguien intenta hacer…

330
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
Tiene razón.

331
00:26:09,708 --> 00:26:13,250
¡Oíd!

332
00:26:14,791 --> 00:26:17,250
¿A qué coño viene esta actitud?

333
00:26:17,916 --> 00:26:20,833
¿Y yo me esfuerzo,
me disfrazo y monto un show?

334
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Entretenimiento.

335
00:26:24,166 --> 00:26:27,083
Solo puedo decir esto:
margaritas a los cerdos.

336
00:26:37,708 --> 00:26:38,916
¿Contentos?

337
00:27:00,166 --> 00:27:02,166
Hay tarta de requesón y mermelada.

338
00:27:04,666 --> 00:27:07,291
No te preocupes
por lo que piensen y sientan.

339
00:27:08,708 --> 00:27:12,041
Me… me da igual.

340
00:27:13,333 --> 00:27:14,500
Me dan pena.

341
00:27:15,916 --> 00:27:18,916
De veras. No tienen sentido del humor.

342
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
Me pregunto qué les pasará
sin creatividad, sin visiobilidad…

343
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
Jonas, escúchame.

344
00:27:25,375 --> 00:27:28,708
Las personas relevantes
saben lo que has conseguido.

345
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
Eso es lo importante.

346
00:27:33,166 --> 00:27:36,208
La gente no puede soportar que alguien…

347
00:27:37,041 --> 00:27:41,875
que alguien sea tan próspero,
joven y visionario como tú.

348
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
No pueden soportarlo. ¿Y sabes qué?

349
00:27:50,250 --> 00:27:54,291
Por eso he decidido dejar
que tú des la primera palada mañana.

350
00:27:55,416 --> 00:27:56,250
Tú.

351
00:28:25,416 --> 00:28:26,708
Pruébalo, Jonas.

352
00:28:27,583 --> 00:28:28,583
Cava.

353
00:28:30,041 --> 00:28:30,916
Cava un poco.

354
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Justo así. Genial.

355
00:28:35,458 --> 00:28:37,458
Hacia allí. Así.

356
00:28:38,416 --> 00:28:39,333
Con más fuerza.

357
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
Un equipo fuerte es la base
de una organización próspera.

358
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
Mediante la comunicación y la cooperación

359
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
nos entenderemos mejor.

360
00:29:00,875 --> 00:29:02,083
¡Correctísimo!

361
00:29:02,166 --> 00:29:04,625
¡Los equipos se cumplen en sueños!

362
00:29:04,708 --> 00:29:07,250
Joder, muy bien dicho, Ingela. Así…

363
00:29:07,791 --> 00:29:11,083
No preguntes qué puedes hacer
por tu empresa.

364
00:29:11,791 --> 00:29:16,041
Preguntad qué podéis hacer
y luego hacedlo juntos.

365
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
Y con comunicación
me refiero a comunicación real.

366
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
Conversaciones, interacción humana.

367
00:29:23,500 --> 00:29:25,958
Eso significa que nada de móviles.

368
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Hay una energía cristiana preciosa.

369
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
Así pasaremos
un rato con nuestros cuerpos.

370
00:29:33,208 --> 00:29:35,000
Genial. Ponlo aquí.

371
00:29:35,875 --> 00:29:38,208
Bien. Muy bien.

372
00:29:38,291 --> 00:29:42,791
Nos quedamos con eso y podrás fumar
cuando estés en casa y no aquí.

373
00:29:42,875 --> 00:29:45,625
Estupendo.
Tendréis que escucharme un rato.

374
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
¡Qué energía tan encantadora!

375
00:29:48,458 --> 00:29:51,750
Y ahora quiero
que volváis a vuestras cabañas

376
00:29:51,833 --> 00:29:54,375
y os pongáis ropa resistente,

377
00:29:54,458 --> 00:29:56,708
porque es hora de trabajar en equipo.

378
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
- He hecho un cuestionario muy actual.
- No tendremos tiempo para eso.

379
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
- Amir.
- ¿Sí?

380
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
- Me crees, ¿verdad?
- Sí. ¿Sobre qué?

381
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
- Yo no firmé esos documentos.
- Vale. ¿Quién lo hizo?

382
00:30:15,208 --> 00:30:16,500
No lo sé, pero…

383
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
Hay que compensar al granjero.
Es de locos no hacerlo.

384
00:30:20,708 --> 00:30:23,375
- ¿Cómo?
- Lo meteremos en el presupuesto.

385
00:30:23,458 --> 00:30:27,125
- Contactaremos con él.
- ¿Contactar con quién? ¿Con Pålsson?

386
00:30:27,208 --> 00:30:28,083
Sí.

387
00:30:30,125 --> 00:30:31,291
Pero Lina…

388
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
Pålsson está muerto.

389
00:30:33,625 --> 00:30:34,833
¿No lo sabías?

390
00:30:36,083 --> 00:30:37,333
¿Qué? ¿Cuándo murió?

391
00:30:37,416 --> 00:30:39,166
Cuando demolieron la granja.

392
00:30:40,000 --> 00:30:40,916
Se suicidó.

393
00:30:48,041 --> 00:30:48,916
Mierda.

394
00:30:50,500 --> 00:30:54,875
Ingela no quiere que hablemos de ello
por las "connotaciones negativas".

395
00:30:56,333 --> 00:30:57,166
Claro.

396
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
¡Cada equipo construirá una balsa!

397
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
A vuestra disposición tenéis dos palés,

398
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
sesenta botellas de plástico,
dos rollos de cinta adhesiva,

399
00:31:10,958 --> 00:31:15,583
vuestros animales de poder
y una gran bolsa de espíritu luchador.

400
00:31:15,666 --> 00:31:16,750
¡Vamos!

401
00:31:17,250 --> 00:31:20,666
¡Rocanrol! ¡Sí!

402
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
¡Empezaré con las bolsas!

403
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
¡Ponle cinta!

404
00:31:27,916 --> 00:31:28,833
¡Torbjörn!

405
00:31:28,916 --> 00:31:29,958
¡Botellas!

406
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
- ¡Déjame pegar las botellas!
- ¡Y un montón de cinta!

407
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
- ¿Jonas? Hola, ¿me oyes?
- Sí.

408
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
¡Vamos, equipo rojo!

409
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
Deja eso a un lado. ¡Pégala!

410
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
¡Vamos! ¡A la mierda eso! ¡Levantad!

411
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
¡Vamos!

412
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
¡Vamos, chicos!

413
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
¡Rema!

414
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
Esto es una gilipollez.

415
00:32:21,333 --> 00:32:22,500
¡Bravo!

416
00:32:22,583 --> 00:32:24,250
- ¡Hemos ganado!
- Sí, guay.

417
00:32:24,333 --> 00:32:27,541
- A la mierda con esto.
- ¡Hemos ganado!

418
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
- Venga, vamos a tomar una cerveza.
- ¡Equipo marrón!

419
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
¡En vuestra cara!

420
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
¿Roger?

421
00:33:05,083 --> 00:33:05,958
¿Karl?

422
00:33:07,000 --> 00:33:07,833
¿Cleo?

423
00:33:08,458 --> 00:33:09,333
¡Hola!

424
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
¿Roger?

425
00:33:14,125 --> 00:33:15,083
Pero ¿qué…?

426
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
Dios…

427
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
¿Qué cojones es esto?

428
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
Oh, Dios…

429
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
¡Salta!

430
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
¡Jonas!

431
00:35:04,916 --> 00:35:07,708
Estáis en un barco que se hunde.

432
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
Tenéis una lista de cosas.

433
00:35:12,458 --> 00:35:17,208
En un tiempo limitado,
debéis decidir como equipo

434
00:35:17,291 --> 00:35:20,416
qué cosas de esta lista salvaréis.

435
00:35:22,375 --> 00:35:26,000
Tendréis que priorizar
y ceder bajo presión,

436
00:35:26,083 --> 00:35:27,416
lo cual genera estrés.

437
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
Intentad encontrar un método
para lidiar con ese estrés.

438
00:35:33,416 --> 00:35:34,541
Tenéis un minuto.

439
00:35:36,708 --> 00:35:37,541
Vale.

440
00:35:37,625 --> 00:35:40,583
El papel higiénico parece importante.
Es un hecho.

441
00:35:40,666 --> 00:35:44,875
Pero las latas de comida pesan,
así que ¿podemos deshacernos de ellas?

442
00:35:44,958 --> 00:35:46,583
¿Y qué piensas comer?

443
00:35:47,125 --> 00:35:49,625
Puedo beber hasta saciarme. Se me da bien.

444
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Sí, a mí también.

445
00:35:51,208 --> 00:35:52,416
Cogemos el portátil.

446
00:35:52,500 --> 00:35:55,041
¿Nadarás con un portátil bajo el brazo?

447
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
¿Por qué es tan importante?

448
00:35:58,458 --> 00:36:02,000
Lina, todos somos diferentes,
pero para mí es muy importante.

449
00:36:03,125 --> 00:36:05,208
¿Un portátil más que un salvavidas?

450
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
Sí, sé nadar,
pero no recuperar discos duros.

451
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
¿No puedo recuperarlos yo?

452
00:36:12,250 --> 00:36:14,916
Sí, pero no… ¡Amir!
¡Nos llevamos el portátil!

453
00:36:15,000 --> 00:36:17,250
Jonas, el disco duro se puede sacar.

454
00:36:17,333 --> 00:36:20,500
¡Que lo coja!
Pero yo me llevo una botella de vino.

455
00:36:20,583 --> 00:36:25,500
Se trata de lo que le importa a cada uno.
Si el portátil es importante para Jonas…

456
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
Siete, seis, cinco…

457
00:36:29,458 --> 00:36:31,583
Pero ¡chicos!

458
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
¡Chicos! ¡Silencio!

459
00:36:33,666 --> 00:36:34,500
¡Cero!

460
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
¿Qué haremos cuando el barco se hunda
y se derrame el petróleo?

461
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
¡Estás analizando mal la tarea!

462
00:36:43,000 --> 00:36:44,166
¡Toca el gong!

463
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
LAS CABAÑAS DEL LAGO
DAN LA BIENVENIDA AL CENTRO

464
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
…Costa Rica, en la selva.

465
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
Joder, fue increíble.

466
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
¡Mira esto!

467
00:37:14,625 --> 00:37:16,083
- ¡Vamos!
- ¿No aguantas?

468
00:37:16,750 --> 00:37:17,916
¡Qué muslos tienes!

469
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
- ¿Listos para el bautismo de fuego?
- ¡Sí!

470
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
¿Algún voluntario?

471
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
Tú, la de ahí.

472
00:37:31,458 --> 00:37:32,500
¿Te animas?

473
00:37:33,333 --> 00:37:38,250
- Nada de estrés. Es solo por diversión.
- ¿No es hora de quitarte la tirita? Va.

474
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
Hemos venido a desafiarnos.
A explorar lo desconocido.

475
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Fuera de la zona de confort.

476
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
¡Lina!

477
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
¡Lina!

478
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
Eh, chicos.

479
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Chicos…

480
00:38:02,666 --> 00:38:03,500
Así no.

481
00:38:04,833 --> 00:38:07,958
Es estupendo que queráis animar a Lina.

482
00:38:09,125 --> 00:38:12,333
Pero sabemos lo frágil que es ahora.

483
00:38:14,083 --> 00:38:15,875
No es un puto pícnic.

484
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
Así que si tiene miedo…

485
00:38:22,000 --> 00:38:25,375
Si no quiere hacerlo, no tiene por qué.

486
00:38:39,125 --> 00:38:40,916
No te avergüences de rendirte.

487
00:38:41,708 --> 00:38:44,208
- A veces se gana rindiéndose.
- No, yo…

488
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Iré.

489
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
No, Kaj.

490
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
Eso no se hace.

491
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Venga.

492
00:39:01,916 --> 00:39:03,500
Sí, no. No quiero.

493
00:39:08,583 --> 00:39:10,291
Quiero recordaros a todos

494
00:39:10,375 --> 00:39:13,375
que esto es
lo que os hace crecer como personas.

495
00:39:14,625 --> 00:39:20,208
- Estamos aquí para divertirnos.
- Oye, Cleo, estaba pensando…

496
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
¿Con qué frecuencia
se inspeccionan estas instalaciones?

497
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
He oído que estos cables…

498
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
En mi época, íbamos a reuniones así
para descansar de nuestra rutina diaria,

499
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
e íbamos a reuniones así
para comer bien y beber cerveza.

500
00:40:48,416 --> 00:40:50,500
Eso parece un poco anticuado, ¿no?

501
00:40:50,583 --> 00:40:52,625
Hay discrepancias en el grupo.

502
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
Os diré que las discrepancias sinceras
suelen ser una señal de desarrollo.

503
00:40:57,666 --> 00:40:59,958
- ¿Quién dijo eso?
- Phil Collins.

504
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
Tony Robbins.

505
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
Buen intento, panda.

506
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
Pero fue Mahatma Gandhi.
¿Qué quiso decir con eso?

507
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Si no soportas el calor, abrígate.

508
00:41:09,375 --> 00:41:12,291
No, quería decir
que el desacuerdo respetuoso

509
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
entre dos personas

510
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
es una forma de tener éxito
en cualquier empresa.

511
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Muy bien dicho.

512
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
CONTRATO DE TRABAJO BACKMANN-KROON

513
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
SOBRE LA ADQUISICIÓN

514
00:41:35,125 --> 00:41:39,791
UN NEGOCIO RENTABLE PARA TI
LA TIERRA VALDRÁ MUCHO MENOS

515
00:41:41,375 --> 00:41:42,541
Te pillé, cabrón.

516
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Hola, chicos.

517
00:41:48,166 --> 00:41:51,583
Ya era hora
de que nos hiciéramos una foto de grupo.

518
00:41:51,666 --> 00:41:52,833
Necesito contenido.

519
00:41:52,916 --> 00:41:57,708
Porque, sin contenido,
¿quiénes somos realmente como grupo?

520
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
- Cleo, ¿nos das nuestros teléfonos?
- Sí.

521
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
Vale, los más altos poneos atrás
y los más bajos aquí.

522
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
Juntaos un poco.

523
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
- ¿Cleo?
- Sí, no…

524
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
Esperemos a que se os pase
el síndrome de abstinencia del todo.

525
00:42:13,791 --> 00:42:14,750
¿Qué?

526
00:42:14,833 --> 00:42:17,791
En vez de eso,
podéis hablar entre vosotros.

527
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
¿Y si analizáis vuestros desacuerdos?
Yo voy a…

528
00:42:21,333 --> 00:42:23,208
- ¿Y mi cabeza?
- ¿Qué pasa?

529
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Tío, nos vemos en el jacuzzi, ¿eh?

530
00:42:31,416 --> 00:42:34,833
- ¿Dónde coño está mi cabeza?
- ¿Es una pregunta capciosa?

531
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
- Entre tus hombros.
- Qué graciosa.

532
00:42:37,541 --> 00:42:40,708
- He traído una puta cabeza enorme.
- No la he visto.

533
00:42:46,875 --> 00:42:48,000
…esta mierda.

534
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
"Entre tus hombros". Sí, ya lo sé.

535
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
La tengo entre los hombros.
¿Y la tuya la tienes metida por el culo?

536
00:42:58,750 --> 00:42:59,666
Debí decir eso.

537
00:43:03,166 --> 00:43:04,250
Qué más da.

538
00:43:13,875 --> 00:43:15,875
Que te jodan.

539
00:43:17,333 --> 00:43:18,333
No, no pasa nada.

540
00:44:14,875 --> 00:44:15,958
¡Guau!

541
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
He pasado dos días
creando una lista de reproducción

542
00:44:21,541 --> 00:44:23,541
para esta ocasión.

543
00:44:24,041 --> 00:44:25,416
Hay que joderse.

544
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
Probablemente quieran ver
quién se vuelve loco antes sin el móvil.

545
00:44:29,958 --> 00:44:31,958
Creo que será Kaj, la verdad.

546
00:44:32,041 --> 00:44:34,375
¿Y si tus 12 seguidores en Instagram

547
00:44:34,458 --> 00:44:37,916
no pueden experimentar
esta emocionante vida tuya?

548
00:44:38,000 --> 00:44:39,500
Hashtag #VivoATope.

549
00:44:40,083 --> 00:44:43,791
- Jaja, Eva. Tengo 83 seguidores.
- Vale.

550
00:44:43,875 --> 00:44:47,208
Además, ya nadie dice "a tope",
así que vuelves a fallar.

551
00:44:48,416 --> 00:44:50,625
- Oh, vaya.
- ¡Oh, Ledin!

552
00:44:51,125 --> 00:44:57,083
Una parte de mi corazón
siempre latirá por ti.

553
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
¡A tope!

554
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
A tope.

555
00:45:11,875 --> 00:45:13,583
- ¡Salud!
- ¡Salud!

556
00:45:14,083 --> 00:45:15,416
¡Por nosotros, chicos!

557
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
¿Jenny?

558
00:45:19,875 --> 00:45:20,708
¿Roger?

559
00:45:23,250 --> 00:45:24,125
¿Karl?

560
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
¡Maldita sea!

561
00:45:28,791 --> 00:45:30,083
Pero ¿qué co…?

562
00:45:32,875 --> 00:45:34,083
¿Hola?

563
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
LOS SUEÑOS SE CUMPLEN EN EQUIPO

564
00:46:47,000 --> 00:46:49,333
Oh, Dios mío…

565
00:47:01,666 --> 00:47:02,916
¡Echa!

566
00:47:05,541 --> 00:47:08,041
¡Por la florecilla!

567
00:47:11,208 --> 00:47:14,000
Queridos amigos,
me gustaría que reflexionáramos

568
00:47:14,666 --> 00:47:18,791
sobre este día que hemos pasado juntos.

569
00:47:19,958 --> 00:47:21,916
Ha sido un día asombroso.

570
00:47:22,875 --> 00:47:26,291
Nos hemos abierto,
nos hemos quitado las máscaras

571
00:47:26,875 --> 00:47:30,291
y juntos nos hemos convertido
en lo que realmente somos.

572
00:47:31,750 --> 00:47:34,791
Os habéis abierto mutuamente el corazón.

573
00:47:34,875 --> 00:47:37,125
- Voy al baño. ¡Amir!
- Las máscaras…

574
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
Esta nueva apertura
nos da la oportunidad de hacer maravillas.

575
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
Sí.

576
00:47:43,583 --> 00:47:46,333
Mañana será
un día absolutamente fantástico.

577
00:47:46,875 --> 00:47:48,833
Porque ahora estamos muy unidos.

578
00:47:48,916 --> 00:47:51,208
¡Fijaos! Nuestra piel se toca.

579
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
Oye, Ingela.

580
00:47:55,000 --> 00:47:57,458
Esa cicatriz, ¿todavía la notas?

581
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Bueno, físicamente no la noto.

582
00:47:59,791 --> 00:48:03,500
Pero tenéis que entender que,
mentalmente, que te ataquen así

583
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
es muy doloroso.

584
00:48:04,708 --> 00:48:07,500
Que un compañero de trabajo te ataque así…

585
00:48:07,583 --> 00:48:10,000
Debes sentirte seguro en el trabajo.

586
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
- Ahora mismo lo estamos.
- Eso no desaparece.

587
00:48:13,000 --> 00:48:13,833
No.

588
00:48:14,708 --> 00:48:16,500
Revisé el ordenador de Jonas.

589
00:48:16,583 --> 00:48:21,166
Los acuerdos, la venta, los e-mails
entre Jonas, Backmann-Kroon y Kaj…

590
00:48:22,125 --> 00:48:24,208
- Algo no va bien.
- Déjame ver.

591
00:48:25,375 --> 00:48:28,916
Todos mis papeles están fechados
una semana antes de mi baja.

592
00:48:29,000 --> 00:48:29,958
¿Vale?

593
00:48:30,041 --> 00:48:34,000
Pero los contratos que usaron
se hicieron un mes antes de firmarlos.

594
00:48:34,500 --> 00:48:36,458
¿Antedataron los contratos?

595
00:48:37,041 --> 00:48:39,875
Eso parece. Y falsificaron mi firma.

596
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
No…

597
00:48:42,666 --> 00:48:43,916
- Y otra cosa.
- ¿Qué?

598
00:48:44,000 --> 00:48:47,375
No hay contratos con ninguna cadena.
A nadie le interesa.

599
00:48:47,916 --> 00:48:50,625
¿E IKEA?
Se van a quedar con el local grande.

600
00:48:51,208 --> 00:48:55,875
No. Y, cuando se arme la gorda,
Jonas trabajará para Backmann-Kroon.

601
00:48:56,500 --> 00:48:57,583
Hay un contrato.

602
00:48:59,833 --> 00:49:00,750
Está todo aquí.

603
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
No, joder, me empieza a rugir el estómago.

604
00:49:07,416 --> 00:49:10,375
- ¿Sabes qué hora es, Eva?
- Son…

605
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
- Las 19:00.
- ¿Ya son las 19:00?

606
00:49:16,791 --> 00:49:18,458
Joder, van una hora tarde.

607
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
¿Por qué no pueden cumplir el horario
en este puto sitio?

608
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
Hace frío. ¿Quieres venir a mi cabaña?

609
00:49:24,500 --> 00:49:27,625
- ¿Tienes algo de comer?
- Patatas fritas, vino tinto.

610
00:49:28,958 --> 00:49:29,958
Trato hecho.

611
00:49:37,125 --> 00:49:39,541
- El lobo de Wall Street.
- Gran película.

612
00:49:40,375 --> 00:49:44,250
- Necesitas una CAI.
- ¿CAI? ¿Cai? Una cai, eso es.

613
00:49:45,166 --> 00:49:48,750
Pero, si vas en serio,
píllate una cartera de criptomonedas.

614
00:49:49,458 --> 00:49:50,291
Hostia.

615
00:49:50,375 --> 00:49:52,750
¿Hiciste que Kaj falsificara mi firma?

616
00:49:52,833 --> 00:49:56,208
Eso se te da bien.
Dejar que otros hagan el trabajo sucio.

617
00:49:56,291 --> 00:49:57,625
Caray.

618
00:49:58,458 --> 00:50:00,791
No tan rápido. ¿De qué hablas?

619
00:50:01,416 --> 00:50:03,166
Sí, ¿de qué hablas?

620
00:50:03,250 --> 00:50:05,833
¿Backmann-Kroon
también te ofreció trabajo?

621
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
¿Un aumento de sueldo y viajes a Dubái?

622
00:50:09,416 --> 00:50:11,541
Eso no es oficial, ¿no?

623
00:50:12,666 --> 00:50:14,333
Sabes… Lina, joder…

624
00:50:14,416 --> 00:50:15,625
Sé lo que has hecho.

625
00:50:17,375 --> 00:50:18,791
IKEA no va a venir.

626
00:50:20,375 --> 00:50:21,375
Nadie va a venir.

627
00:50:35,666 --> 00:50:37,291
¿Podemos hablar en privado?

628
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
- ¿Quieres que te acompañe?
- No, joder, no. Me las apañaré.

629
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
Tú quédate ahí y disfruta. ¡Disfruta!

630
00:50:59,208 --> 00:51:00,041
¿Qué pasa?

631
00:51:00,958 --> 00:51:03,583
Ya sé por qué me disteis
tanto trabajo extra.

632
00:51:04,333 --> 00:51:07,916
Ingela me dio muchas tareas innecesarias
para distraerme.

633
00:51:08,583 --> 00:51:13,208
Y luego usasteis mi baja
para que todos creyeran que me equivocaba.

634
00:51:13,291 --> 00:51:14,125
Lina…

635
00:51:16,375 --> 00:51:17,208
Mírame.

636
00:51:19,416 --> 00:51:20,291
Me caes bien.

637
00:51:22,166 --> 00:51:24,708
Porque eres lista. Tienes buena cabeza.

638
00:51:27,041 --> 00:51:29,541
Pero me pregunto qué haces aquí realmente.

639
00:51:30,083 --> 00:51:32,083
No deberías estar aquí, sino allí.

640
00:51:33,708 --> 00:51:37,541
Tu sitio está en un campo de juego
mucho más amplio, Lina.

641
00:51:41,791 --> 00:51:43,958
Que quede entre nosotros…

642
00:51:46,375 --> 00:51:49,041
pero sé que Backmann-Kroon
está contratando.

643
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
En mi puesto,
podría conseguirte un buen trabajo allí.

644
00:51:58,541 --> 00:51:59,958
Con un sueldo estupendo.

645
00:52:01,500 --> 00:52:03,166
Uno en el que serías feliz.

646
00:52:06,625 --> 00:52:10,750
Y nos olvidamos de esta mierda.
¿Qué te parece?

647
00:52:21,083 --> 00:52:21,916
No…

648
00:52:23,916 --> 00:52:24,916
Pues a la mierda.

649
00:52:29,583 --> 00:52:32,250
¿Por qué dices que IKEA no va a venir?

650
00:52:33,875 --> 00:52:35,291
- ¿Va a venir?
- Sí.

651
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
Pero vendrá a su debido tiempo.

652
00:52:41,250 --> 00:52:44,583
Y no necesito a alguien que…
va por ahí así.

653
00:52:44,666 --> 00:52:48,041
¡Estamos aquí por mí!
¿Lo has olvidado? ¡Es mío!

654
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
Estoy bajo mucha presión.
¡Mañana cavaré con la pala!

655
00:52:51,458 --> 00:52:52,416
¿Lo pillas?

656
00:52:52,500 --> 00:52:54,916
¡Me pondré delante de la prensa y cavaré!

657
00:52:58,083 --> 00:53:00,250
No habrá ingresos. Ni turistas.

658
00:53:00,333 --> 00:53:04,791
El centro comercial será un fiasco.
El municipio se irá a la quiebra.

659
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
¿De dónde coño sacas eso?

660
00:53:14,625 --> 00:53:16,625
De tu valioso portátil.

661
00:53:28,958 --> 00:53:33,291
Estás con el agua al cuello, Lina.
Lo sabes, ¿verdad?

662
00:53:36,041 --> 00:53:38,583
O lo aclaras todo
y detienes la construcción

663
00:53:40,500 --> 00:53:42,041
o se lo diré a la policía.

664
00:53:56,708 --> 00:53:58,125
Me encanta esta canción.

665
00:53:59,083 --> 00:54:00,583
Anette, sube el volumen.

666
00:54:02,000 --> 00:54:03,333
- ¿Anette?
- ¿Qué?

667
00:54:03,916 --> 00:54:07,000
¡Sube el volumen!
La canción significa mucho para mí.

668
00:55:11,416 --> 00:55:13,375
¿Qué mierda de canción es esta?

669
00:55:14,500 --> 00:55:19,125
¡Si está demasiado viejo,
es que eres demasiado alta, zorra!

670
00:55:22,208 --> 00:55:23,916
No, se hace tarde.

671
00:55:30,500 --> 00:55:31,916
Y aquí viene ese.

672
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
¡Hola, Hollín! ¡Tío!

673
00:55:41,833 --> 00:55:43,041
¡Eh, Hollín, colega!

674
00:55:44,375 --> 00:55:47,333
No pasa nada.
Estoy paranoico con lo de Lina y…

675
00:55:47,833 --> 00:55:50,291
¿Qué haces con eso? ¿Qué?

676
00:56:40,333 --> 00:56:42,458
¡Hola! ¿Jenny?

677
00:56:43,333 --> 00:56:46,083
Empezamos a tener hambre. ¿Hola?

678
00:57:19,666 --> 00:57:24,208
Oh, Dios mío,
que juzgas con verdad y con justicia.

679
00:57:31,875 --> 00:57:33,208
¡Jonas!

680
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
¿Lo estáis viendo? ¡La va a colgar!

681
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
¿Quién es?

682
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
¿Hollín? ¿Qué?

683
00:58:13,958 --> 00:58:16,250
¡Corre, Lina!

684
00:58:16,750 --> 00:58:18,583
¡Corred!

685
00:58:40,500 --> 00:58:42,291
¡Levanta!

686
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
¿Qué coño está pasando?

687
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
La policía. ¡Llamad a la policía!

688
00:58:54,166 --> 00:58:55,916
¿Hola? ¡No da señal, joder!

689
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
¿Qué hacemos?

690
00:59:00,208 --> 00:59:01,833
La balsa. ¡Vamos, la balsa!

691
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
¡Ay!

692
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
¡Levanta!

693
00:59:10,666 --> 00:59:12,583
¡Joder! ¡Yo subo primero!

694
00:59:16,791 --> 00:59:18,000
- Oh, Dios…
- ¡Joder!

695
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Hay sangre por todas partes.

696
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
¡Eva! Tranquilízate, Eva. Todo irá bien…

697
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
¡Suéltame!

698
00:59:50,375 --> 00:59:51,500
Joder…

699
01:00:04,250 --> 01:00:06,291
¿Qué cabrón enfermo lo ha hecho?

700
01:00:08,750 --> 01:00:11,875
Es ese maldito Frans
de la oficina medioambiental.

701
01:00:33,250 --> 01:00:34,166
¿Qué haces?

702
01:00:34,833 --> 01:00:36,166
¡Sigue remando!

703
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
El pendrive.

704
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
- ¿Qué?
- Dámelo.

705
01:00:43,500 --> 01:00:48,041
Iremos a tierra, llamaremos a la policía
y olvidaremos viejos rencores, ¿vale?

706
01:00:50,083 --> 01:00:52,875
Dámelo.

707
01:00:57,000 --> 01:00:58,041
¡Dámelo!

708
01:01:02,666 --> 01:01:03,750
Estás loco.

709
01:01:19,750 --> 01:01:21,625
¡Ojalá me hubieras escuchado!

710
01:01:22,125 --> 01:01:25,041
Menudo equipo
podríamos haber formado, ¿eh?

711
01:01:25,125 --> 01:01:29,625
Eres una puta niñita buena, ¿eh?

712
01:01:29,708 --> 01:01:32,083
¿Por qué están todos en mi contra?

713
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
A ver.

714
01:02:33,500 --> 01:02:36,291
Inspiremos por la nariz
y espiremos por la boca.

715
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Estamos en un barco que se hunde.

716
01:02:41,625 --> 01:02:44,791
¿Cómo puedes sobrevivir
en un barco que se hunde?

717
01:02:44,875 --> 01:02:46,125
¿Qué cosas necesitas?

718
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Vale.

719
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Creo que tienes que…

720
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
- ¡Joder, Amir!
- Tienes que…

721
01:03:01,416 --> 01:03:04,208
¡Deja de darme la lata, coño!
Sé de estas cosas.

722
01:03:04,708 --> 01:03:06,250
- Sí.
- Ya está.

723
01:03:08,833 --> 01:03:09,666
¿Ves algo?

724
01:03:10,791 --> 01:03:11,625
No.

725
01:03:14,208 --> 01:03:15,416
Eh, escuchad.

726
01:03:15,958 --> 01:03:18,375
Tenemos que idear una buena estrategia.

727
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
- La miniván.
- ¿Qué?

728
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
- La miniván.
- ¿Sí?

729
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
- Jonas tiene las llaves.
- ¡No puedes salir!

730
01:03:24,958 --> 01:03:28,625
No voy a salir de esta casa.
No voy a dar ni un paso fuera.

731
01:03:29,125 --> 01:03:31,291
Joder, ¿es tan difícil de entender?

732
01:03:31,375 --> 01:03:34,375
- O la cabaña de Jonas o la muerte.
- ¡Me quedo!

733
01:03:34,458 --> 01:03:36,666
- ¿Torbjörn?
- Sí. No.

734
01:03:37,166 --> 01:03:38,375
Sois la leche.

735
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
- ¡Nadja!
- ¡Nadja!

736
01:03:41,666 --> 01:03:42,500
¡Silencio!

737
01:03:43,166 --> 01:03:45,500
- ¿Y Amir? ¿Dónde coño está Amir?
- ¿Eh?

738
01:03:45,583 --> 01:03:46,416
¿Qué coño?

739
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
¿Lina? ¡Lina!

740
01:04:07,875 --> 01:04:08,708
¡Lina!

741
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
¡Lina!

742
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
¡Ay! ¡Joder!

743
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
¿Lina?

744
01:04:34,750 --> 01:04:36,291
Apaga la luz.

745
01:05:52,625 --> 01:05:54,625
- ¿Lo has visto?
- ¿Está ahí fuera?

746
01:05:58,750 --> 01:06:02,125
- ¡No!
- No…

747
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
¡No!

748
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
¡Joder, no!

749
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
Joder…

750
01:06:26,041 --> 01:06:26,916
No…

751
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
¡No! Hay alguien aquí.

752
01:07:02,666 --> 01:07:03,625
¡Somos nosotros!

753
01:08:01,625 --> 01:08:03,291
Esto es una locura.

754
01:08:03,375 --> 01:08:05,250
Escuchad. Escuchad todos.

755
01:08:05,875 --> 01:08:09,125
- Sigamos juntos. No os separéis, ¿vale?
- Sí.

756
01:08:09,958 --> 01:08:11,041
Oh, Dios mío…

757
01:08:13,916 --> 01:08:14,750
¿Qué pasa?

758
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
Anette…

759
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
¿Quién era el de la máscara y…?

760
01:09:00,916 --> 01:09:02,125
¡El pequeño Kaj!

761
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
¿Has visto lo que le ha pasado a Kaj?

762
01:09:09,416 --> 01:09:12,291
Se quedó ahí tirado como…

763
01:09:12,375 --> 01:09:15,416
Kaj… Había tanta… Fue horrible.

764
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
¡Hay que ponerlo en su sitio!

765
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
No, espera. Deja que lo haga yo.

766
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Ya lo hago yo.

767
01:09:32,625 --> 01:09:36,416
Tranquilo. Puaj. Puaj, qué asco.

768
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
- ¿Estás listo?
- Sí…

769
01:09:42,750 --> 01:09:44,125
Te escocerá un poco…

770
01:09:47,958 --> 01:09:50,791
¡Hija… de la gran… puta!

771
01:09:50,875 --> 01:09:52,500
Cállate o no te coseré.

772
01:09:55,166 --> 01:09:56,250
Joder…

773
01:09:57,458 --> 01:10:00,125
- Toca otra. ¿Estás listo?
- ¡Sí!

774
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
Así…

775
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
- Muy bien. Voy a tirar un poco.
- ¡Sí!

776
01:10:14,041 --> 01:10:14,916
Ya está.

777
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
Joder…

778
01:10:22,791 --> 01:10:25,083
Estoy horrible. Joder.

779
01:10:28,791 --> 01:10:29,625
Ay, madre…

780
01:10:33,083 --> 01:10:36,291
¿Quién es este puto psicópata?
¿Quién haría esto?

781
01:10:37,833 --> 01:10:38,875
Quizá sea…

782
01:10:40,875 --> 01:10:42,083
Quizá sea culpa mía.

783
01:10:43,166 --> 01:10:44,458
- ¿Qué?
- Quizá.

784
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
- ¿De qué me hablas?
- Bueno, yo…

785
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
- ¿De qué hablas?
- Sí, yo…

786
01:10:54,791 --> 01:10:58,583
Le dije que haríamos la reunión aquí.

787
01:10:58,666 --> 01:11:00,875
- ¿A quién?
- Se lo dije…

788
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Se lo dije a Frans.

789
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
- ¿Frans?
- Sí.

790
01:11:07,333 --> 01:11:10,583
¿Por qué coño hablas con Frans?

791
01:11:10,666 --> 01:11:12,000
Somos amigos.

792
01:11:12,708 --> 01:11:13,958
- ¿Amigos?
- Sí.

793
01:11:15,791 --> 01:11:18,791
- Dios…
- Claro, eso lo explica todo.

794
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
- ¿Qué?
- Estás ilesa, ¿no?

795
01:11:23,000 --> 01:11:27,833
- Sí… Lo siento.
- Todo el mundo está en mi contra, joder.

796
01:11:27,916 --> 01:11:29,666
Todos son unos putos idiotas.

797
01:11:30,333 --> 01:11:34,375
- Tengo que largarme.
- ¡Espérame! ¡Necesito ir contigo!

798
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
Espérame, Jonas. ¡Espérame!

799
01:11:44,625 --> 01:11:46,291
¡Espérame, Jonas!

800
01:11:47,125 --> 01:11:48,208
¡Espérame!

801
01:11:52,958 --> 01:11:56,333
¡Empuja! ¡Empuja, que viene!

802
01:11:58,291 --> 01:12:01,500
¡Empuja, por tu padre!
¡Ya viene! ¡Empuja, sé útil!

803
01:12:03,750 --> 01:12:05,833
¡Para!

804
01:12:06,333 --> 01:12:09,625
- ¡Ay, Jonas! ¡No!
- ¡Suéltame!

805
01:12:10,166 --> 01:12:12,208
¡Espérame! ¡Jonas!

806
01:12:22,708 --> 01:12:24,875
Sé por qué haces esto, Frans.

807
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
Pero, por favor, escucha. Ya basta.

808
01:12:30,500 --> 01:12:31,416
Yo…

809
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
Yo estoy en tu equipo.

810
01:12:39,500 --> 01:12:42,708
He intentado hacerles entender

811
01:12:42,791 --> 01:12:48,916
cómo afectará este centro comercial
al medio ambiente y a los ciudadanos y…

812
01:12:50,625 --> 01:12:52,416
Pero nadie me escucha.

813
01:12:53,416 --> 01:12:56,000
Sé por qué estás enfadado.
También lo estoy.

814
01:13:01,541 --> 01:13:05,875
¿No quieres que te ayude a quitarte
esa cabeza tan ridícula? ¿Eh?

815
01:13:07,416 --> 01:13:12,458
Debe de pesar mucho
y te resultará difícil respirar, y…

816
01:13:21,833 --> 01:13:24,666
Tú no eres Frans. ¿Quién eres?

817
01:13:46,583 --> 01:13:50,833
Venceremos…

818
01:14:14,750 --> 01:14:18,208
No tenemos vehículos para irnos,
no podemos llamar a nadie

819
01:14:18,291 --> 01:14:21,083
y hay un asesino esperándonos ahí fuera.

820
01:14:21,166 --> 01:14:23,333
Si hay suerte. Podría estar dentro.

821
01:14:23,416 --> 01:14:27,625
- Quedémonos aquí hasta que llegue ayuda.
- Quizá nos mate antes.

822
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
Ese chef tiene que volver.
¿Cuánto se puede retrasar una cena?

823
01:14:33,041 --> 01:14:33,875
La tirolina.

824
01:14:35,125 --> 01:14:37,166
Con ella podríamos cruzar el lago.

825
01:14:40,791 --> 01:14:43,375
Iremos juntos, chicos. Vamos.

826
01:14:44,750 --> 01:14:45,583
Vamos, Eva.

827
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
"NO NOS RENDIREMOS SIN LUCHAR"

828
01:14:56,541 --> 01:14:59,333
Amir, vamos, venga. ¿Qué pasa? Vamos.

829
01:14:59,416 --> 01:15:01,208
No creo que sea Frans.

830
01:15:03,166 --> 01:15:04,000
¿Qué es eso?

831
01:15:06,833 --> 01:15:09,083
Oh, mierda. Es el hijo de Pålsson.

832
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
Fue él quien encontró
a su padre en el establo.

833
01:15:24,583 --> 01:15:25,750
Joder…

834
01:15:25,833 --> 01:15:27,291
- Vamos, Amir.
- Vamos.

835
01:15:30,333 --> 01:15:32,708
- Vamos allá, joder.
- ¿Lleva gasolina?

836
01:15:44,375 --> 01:15:45,666
¿Alguien ve algo?

837
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
¡Silencio!

838
01:16:23,083 --> 01:16:23,958
¡Ahí está!

839
01:16:27,416 --> 01:16:28,250
¡Atrás!

840
01:16:29,083 --> 01:16:30,958
¡Corred!

841
01:16:31,583 --> 01:16:32,583
¡Eva!

842
01:16:32,666 --> 01:16:33,791
¡No, vuelve!

843
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
¡Corre, Eva!

844
01:16:36,041 --> 01:16:37,333
¡Espera, Eva!

845
01:16:38,125 --> 01:16:39,750
¡Corred!

846
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
- ¡Corre, Lina!
- ¡Sigue corriendo!

847
01:16:43,083 --> 01:16:44,250
¡No! ¡Aquí!

848
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
Aquí.

849
01:18:00,750 --> 01:18:01,750
Así.

850
01:18:14,291 --> 01:18:16,291
Vamos.

851
01:18:17,583 --> 01:18:19,541
¿Qué cojones…? ¿Eva?

852
01:18:31,291 --> 01:18:33,125
Pero ¿qué coño…?

853
01:18:33,208 --> 01:18:34,375
¿Eva?

854
01:18:35,416 --> 01:18:36,500
Eva, ¿qué coño?

855
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
…luego llamaré a mamá,
espero que esté de buen humor…

856
01:18:48,875 --> 01:18:51,416
¿Eva? ¿Qué coño?

857
01:18:51,958 --> 01:18:53,500
¿Qué haces, Eva?

858
01:18:54,125 --> 01:18:58,166
No puedes quedarte aquí.
Seguro que lo entiendes, Eva. Vamos.

859
01:18:58,833 --> 01:19:00,791
¡No me toques!

860
01:19:02,416 --> 01:19:04,000
Un paso más, Lina. ¡Vamos!

861
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Venga. Un paso más. Tú puedes.

862
01:21:12,125 --> 01:21:13,125
¿Qué coño?

863
01:21:15,291 --> 01:21:16,208
Pero qué…

864
01:21:18,583 --> 01:21:20,958
Quizá sea Anette. Torbjörn, ten cuidado.

865
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
¿Anette?

866
01:21:24,708 --> 01:21:27,041
- ¿Anette?
- ¿Es la policía?

867
01:21:27,125 --> 01:21:28,958
Quizá sea la policía, Torbjörn.

868
01:21:30,208 --> 01:21:31,708
Ten cuidado, Torbjörn.

869
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
- ¿Anette?
- ¿Es Anette?

870
01:21:38,416 --> 01:21:39,333
Anette, ¿eres…?

871
01:21:55,000 --> 01:21:56,916
Corre, Eva, maldita sea. ¡Corre!

872
01:21:57,916 --> 01:22:00,041
¡Pervertido hijo de puta!

873
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
Oh, venga ya.

874
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
¡Vamos!

875
01:23:07,875 --> 01:23:10,625
La temporada de mosquitos
ha empezado pronto.

876
01:23:37,500 --> 01:23:40,000
Tor… ¡Torbjörn!

877
01:23:51,166 --> 01:23:52,416
- ¿Torbjörn?
- ¿Sí?

878
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
- Casi lo tenía.
- Claro que sí, Torbjörn.

879
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
Lo has hecho genial.

880
01:24:01,541 --> 01:24:02,791
- Pero escucha.
- ¿Sí?

881
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
Vámonos. Venga, Torbjörn.

882
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Ese cabrón.

883
01:24:09,583 --> 01:24:11,041
Acabemos con esto.

884
01:24:11,541 --> 01:24:14,166
Vamos a acabar con esto
de una vez por todas.

885
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
Vale.

886
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
Emergencias, ¿qué le ocurre?

887
01:26:30,875 --> 01:26:32,666
- ¿Lista?
- Sí, ¿y tu oreja?

888
01:26:32,750 --> 01:26:33,708
- ¿Qué?
- Oreja.

889
01:26:33,791 --> 01:26:34,791
- ¿Qué?
- Oreja.

890
01:26:34,875 --> 01:26:38,791
- Bien. Me he puesto una tirita.
- Sí, está bien.

891
01:26:39,541 --> 01:26:41,208
- Vamos allá.
- Vamos allá.

892
01:26:58,291 --> 01:26:59,166
Sí.

893
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
Tu abres la puerta y yo lo apuñalo.

894
01:27:18,958 --> 01:27:21,958
A la de tres. Uno, dos…

895
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
tres.

896
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
¡Eva! ¡No toques a Eva, joder!

897
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
¡Suéltala! ¡Suelta a Eva!

898
01:27:42,375 --> 01:27:45,166
¡Suéltala!

899
01:28:05,583 --> 01:28:09,625
¡No!

900
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
No pasa nada, Eva. ¡Ya lo tenemos!

901
01:28:24,416 --> 01:28:25,583
¡Ya verás, Eva!

902
01:28:26,875 --> 01:28:27,791
¡Sí, joder!

903
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
¡Sí, arde, joder!

904
01:28:40,666 --> 01:28:42,208
¡No!

905
01:29:27,125 --> 01:29:30,958
¡Nadja!

906
01:30:03,291 --> 01:30:09,750
¡Aquí!

907
01:30:39,583 --> 01:30:40,833
¡Cabrón!

908
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
¡Cabrón!

909
01:33:40,708 --> 01:33:42,500
¿Qué coño ha pasado aquí?

910
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
Hemos desarrollado nuestras competencias.

911
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
"NO NOS RENDIREMOS SIN LUCHAR"

912
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
LA REUNIÓN DE EQUIPO

913
01:38:19,625 --> 01:38:24,625
Subtítulos: Elena Fuertes Martínez



