1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
BINNENKORT EERSTE SCHOP DE GROND IN
VOOR WINKELCENTRUM KOLARÄNGEN

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
DIT ZAL DE GEMEENTE LATEN GROEIEN

5
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
AGENDA VAN VANDAAG

6
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
als de bus gaat rijden

7
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
de deuren van de bus
gaan open en dicht

8
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
open en dicht

9
00:02:28,500 --> 00:02:31,625
de deuren van de bus
gaan open en dicht

10
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
als de bus gaat rijden

11
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
de buschauffeur zegt
terug de bus in

12
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
terug de bus in

13
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
als de bus gaat rijden

14
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
Zijn we er?

15
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
Oké, jongens. We maken een korte stop.

16
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
de vader in de bus zegt
stil, stil, stil

17
00:02:50,833 --> 00:02:57,791
als de bus gaat rijden

18
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Oké, jongens, nu wordt het werkelijkheid.

19
00:03:02,916 --> 00:03:04,833
Winkelcentrum Kolarängen.

20
00:03:05,416 --> 00:03:08,125
Niet slecht voor een stel ambtenaren…

21
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
…die de hele dag koffie zetten
en formulieren invullen.

22
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
Nee, even serieus.

23
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
Morgen wordt een historische dag
voor de gemeente.

24
00:03:17,666 --> 00:03:20,708
Als de eerste schop de grond ingaat…

25
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
…moeten we trots zijn
op alle geweldige kansen…

26
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
…die het winkelcentrum zal brengen.

27
00:03:26,416 --> 00:03:29,875
Dus gordels om, daar gaan we.

28
00:03:32,916 --> 00:03:38,375
Nu we hier allemaal zijn,
wil ik de aandacht vestigen op degene…

29
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
…die ondanks alle moeilijkheden
dit project heeft gerealiseerd.

30
00:03:43,375 --> 00:03:46,125
En ik heb het over jou, Jonas.

31
00:03:47,083 --> 00:03:48,833
De koning.

32
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
Je bent geweldig.

33
00:03:51,333 --> 00:03:53,166
Je hebt hier echt voor geknokt.

34
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
Ja.

35
00:03:56,625 --> 00:03:59,500
Als projectleider…

36
00:04:02,791 --> 00:04:04,000
Vreemde uitdrukking.

37
00:04:05,291 --> 00:04:08,333
Project. Leider.

38
00:04:09,458 --> 00:04:11,958
Een project leiden…

39
00:04:12,666 --> 00:04:16,583
Dat heb ik gedaan.
En zonder jullie was het me niet gelukt.

40
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
Zeker niet zonder jou, Ingela.
Jouw vertrouwen in mij was cruciaal.

41
00:04:21,666 --> 00:04:25,208
Bedankt, Jonas. Laten we nu genieten.

42
00:04:25,291 --> 00:04:28,708
We gaan socializen
en elkaar beter leren kennen.

43
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
En genieten van wat luxe.

44
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
We gaan werk en plezier combineren,
maar vooral plezier.

45
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
Ja.

46
00:04:36,250 --> 00:04:39,625
Als iemand iets vraagt,
dit was 'competentieontwikkeling'.

47
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
Anders is het niet fiscaal aftrekbaar.

48
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
Dat klopt.
-Heel belangrijk. Bedankt.

49
00:04:52,250 --> 00:04:53,291
Kaj?

50
00:04:53,916 --> 00:04:56,333
Zal ik een foto maken?
-Wat een reis.

51
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
VAKANTIEPARK KOLARSJÖN

52
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
Kijk die groep eens.

53
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
Hallo en welkom bij
vakantiepark Kolarsjön.

54
00:05:55,041 --> 00:05:58,708
Hoi, ik ben Jenny. Dit is Roger.

55
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
Wie iets nodig heeft,
vraag het hem. Of mij.

56
00:06:01,541 --> 00:06:04,875
Of ons allebei.
Maar als het toilet verstopt is, Roger.

57
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Hallo, welkom.

58
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
Dit is Cleo. Ze zorgt voor jullie
tijdens de teambuilding.

59
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
Hopelijk hebben jullie robuuste kleding,
we gaan plezier maken.

60
00:06:15,000 --> 00:06:19,541
En hier is Karl, onze chef.
-Ik hoop dat jullie Imodium mee hebben.

61
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
Grapje, uiteraard.

62
00:06:24,875 --> 00:06:29,916
Hoe dan ook, we werken nauw samen
met de plaatselijke supermarkt…

63
00:06:30,000 --> 00:06:33,375
Wie nam vuurwerk mee
en heeft dat op mijn tassen gelegd?

64
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
Die zijn van mij.

65
00:06:34,750 --> 00:06:38,583
Waarvoor?
-Surprise. Voor de groep, straks.

66
00:06:38,666 --> 00:06:43,125
Oké, vanavond serveren we…
-Dat vertellen we later.

67
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Geweldig, Karl.

68
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
Nu gaan we naar de receptie,
om de sleutels van de huisjes te halen.

69
00:06:49,500 --> 00:06:50,375
Loop maar mee.

70
00:06:51,166 --> 00:06:54,166
Ja… Hier is de…

71
00:06:54,250 --> 00:06:56,000
Pardon. Het spijt me.

72
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
Verdomme.

73
00:06:57,625 --> 00:06:58,833
Pardon.

74
00:06:58,916 --> 00:07:03,208
Ik ben net weer aan het werk
na een tijdje afwezigheid, dus…

75
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
O, wat fijn.

76
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
En ik moet onnodige stress vermijden.

77
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
Dat met die robuuste kleding…

78
00:07:12,333 --> 00:07:16,333
Er komt geen onnodige stress.
Het wordt fijn, ontspannen en leuk.

79
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
Geen zorgen.

80
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Eens kijken.

81
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
We hebben Eva en Lina.
Jullie delen huisje één.

82
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
Zijn we niet te oud
voor een pyjamafeestje?

83
00:07:25,375 --> 00:07:28,375
En dan hebben we Jonas en…

84
00:07:28,458 --> 00:07:30,333
Ka-ka-ka-Kajan.

85
00:07:30,833 --> 00:07:32,916
Ja, huisje twee.
-Número dos.

86
00:07:33,000 --> 00:07:36,041
Dan Amir en Torbjörn.
-Gefeliciteerd, Amir.

87
00:07:36,125 --> 00:07:37,541
Huisje drie.
-Bedankt.

88
00:07:37,625 --> 00:07:42,041
Nadja en Anette in vier…
-Pardon, wie heeft wie bij wie gezet?

89
00:07:42,125 --> 00:07:46,541
Het is op basis van sterrenbeeld.
-Jij bent Kreeft, dat past bij Schorpioen.

90
00:07:46,625 --> 00:07:48,583
Ik ben Schorpioen.
-Ik ben Kreeft.

91
00:07:48,666 --> 00:07:50,708
Wat spannend, sterrenbeelden.

92
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
Dat betekent, Ingela,
dat jij alleen bent in ons luxe huisje.

93
00:07:54,875 --> 00:07:58,541
Het aantal is oneven,
iemand moest zichzelf opofferen.

94
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Kijk, Anette, cultuurgeschiedenis.

95
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
Ze waren niet bang
de mouwen op te stropen.

96
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
Nee.
-Kijk hoe vies hij is.

97
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
Wie zijn die sterren?

98
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Fijn dat er iemand
aan onze kant staat na alle ophef.

99
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
Ophef? Meer een opstand.
Alle klachten en rapporten…

100
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
Ik denk niet
dat mensen begrijpen wat dit betekent.

101
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
We denken dat het winkelcentrum
een opsteker zal zijn voor de gemeente…

102
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Wij hebben dit al gelezen.

103
00:08:25,041 --> 00:08:27,000
Ja…
-Waarom zijn we hier anders?

104
00:08:27,083 --> 00:08:29,416
Misschien omdat niemand anders ons wil.

105
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
Roger.

106
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
Verdomme.

107
00:09:16,500 --> 00:09:20,125
Waar ga je heen?
-Gas bijvullen. Dat is Rogers werk.

108
00:09:20,208 --> 00:09:21,125
Waar zit hij?

109
00:09:21,208 --> 00:09:24,958
Hij maakt de huisjes af.
Maar ze gaan over twee uur lunchen.

110
00:09:30,416 --> 00:09:35,208
…een petitie waarbij de meerderheid
tegen het winkelcentrum stemt.

111
00:09:35,291 --> 00:09:39,000
Maar er zijn geen plannen
om de bouw te stoppen…

112
00:09:39,083 --> 00:09:41,000
…volgens Backmann-Kroon.

113
00:09:41,083 --> 00:09:44,791
Morgen gaat de eerste schop de grond in,
in bijzijn van de pers…

114
00:09:44,875 --> 00:09:47,625
…en vertegenwoordigers
van de exploitatiegroep…

115
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
Wat…

116
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
Bah.

117
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
Sorry.
-Wat?

118
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
Vindaloo, het ging…

119
00:10:34,625 --> 00:10:38,666
O, nee, jij bent het niet.
-Er is geen wc-papier, als je moet.

120
00:10:38,750 --> 00:10:42,375
Bedankt. Het is het huisje.
Het ruikt naar beschimmeld karton.

121
00:10:42,458 --> 00:10:45,000
Ruik je het?
-Dit is zo deprimerend.

122
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
Maar volgend jaar
zal de lat hoger liggen, toch?

123
00:10:49,083 --> 00:10:50,541
Bier?

124
00:10:50,625 --> 00:10:55,375
Ik hoorde dat Backmann-Kroon
vorig jaar met iedereen naar Dubai vloog.

125
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
Praat er niet te veel over,
voor het officieel is.

126
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
Oké?
-Oké.

127
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
Maar het gaat gebeuren, toch?

128
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
Natuurlijk.

129
00:11:16,291 --> 00:11:19,208
Hebben jullie dit gezien?
De agenda van vandaag?

130
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
Milieudoelen…
-Ga je gitaarspelen, Torbjörn?

131
00:11:22,083 --> 00:11:23,458
Concert is uitverkocht.

132
00:11:23,541 --> 00:11:27,791
Guns N' Roses?
-We hebben geen milieudoelen, toch?

133
00:11:27,875 --> 00:11:30,458
Een vergaderruimte zonder wifi kan niet.

134
00:11:30,541 --> 00:11:32,541
Nee…
-Nee, dat kan niet.

135
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
We hebben wifi.
Het is alleen soms wat onstabiel.

136
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
We lossen het wel op.

137
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
Roger, stop.
-Wat?

138
00:11:39,458 --> 00:11:41,500
Regel het internet.
-Alweer?

139
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
Ja.
-Is dit een grap?

140
00:11:43,166 --> 00:11:44,500
Snel, alsjeblieft.
-Ja.

141
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
'WE ZULLEN NIET OPGEVEN'

142
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
WINKELCENTRUM KOLARÄNGEN

143
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
Steeds meer families
melden een grotere bedreiging…

144
00:12:20,375 --> 00:12:24,750
…van de veiligheid die vanzelfsprekend
zou moeten zijn in onze samenleving.

145
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
In een wereld
gekenmerkt door bendecriminaliteit…

146
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
…is het moeilijk om een thuis te vinden.

147
00:12:34,375 --> 00:12:39,125
Maar er is nog één gemeente
die solidariteit en compassie nastreeft.

148
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
Een gemeente
waar je opnieuw kunt beginnen.

149
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
Hoi.
-Hé, hallo.

150
00:12:45,875 --> 00:12:50,000
Deze gemeenschap geeft prioriteit
aan traditionele waarden.

151
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Hé, daar.

152
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
Hallo dan.

153
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
Ben je jong en droom je
van een carrière als HVAC-technicus…

154
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
…meld je dan aan bij onze bouwopleiding.

155
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
Je fantasie
is de enige beperking voor je toekomst.

156
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
Een gemeente die je je thuis kunt noemen…

157
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
…je familie, je leven, je werk…

158
00:13:14,500 --> 00:13:17,958
…of gewoon Kolarängen.

159
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
Welkom thuis.

160
00:13:25,833 --> 00:13:30,708
'Welkom thuis.'
Een beetje inspiratie om mee te beginnen.

161
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
Was ik de enige die kippenvel kreeg?

162
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
Sorry, maar hebben
neonazi's die film gemaakt?

163
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
Er waren ook witte bendeleden.

164
00:13:45,708 --> 00:13:48,916
Is iedereen in Kolarängen wit?
-Niet in het echt.

165
00:13:49,000 --> 00:13:50,791
Maar dit was niet echt.

166
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Een boeket bloemen
bestaat niet alleen uit… rozen.

167
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
Het bevat allerlei bloemen.
En alle bloemen moeten bloeien.

168
00:13:58,333 --> 00:14:03,875
Hé, Ingela. Ik moet je iets vragen.
Welke zender zendt deze onzin uit?

169
00:14:03,958 --> 00:14:07,166
Torbjörn, we zenden het niet uit
op een tv-zender.

170
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
Nee?
-Dit zetten we op YouTube.

171
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
Hoe kunnen we hier
in godsnaam geld aan verspillen?

172
00:14:12,916 --> 00:14:18,125
Ik bedoel, vroeger deelden we…
-Precies, vroeger was alles beter.

173
00:14:18,208 --> 00:14:21,416
Jullie mannen
konden pornobladen lezen in de kantine…

174
00:14:21,500 --> 00:14:23,583
…en leverpastei uit blik eten.

175
00:14:23,666 --> 00:14:26,666
Ik denk dat we moeten overwegen…

176
00:14:26,750 --> 00:14:29,166
…of we Kolarängen zo willen verkopen.

177
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
Nee, maar misschien
kunnen we het wat inkorten?

178
00:14:33,375 --> 00:14:37,541
Verwijder gewoon het begin,
het midden en het einde.

179
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
Jullie zijn zo grappig.
Zo ontzettend grappig.

180
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
Maar wat dacht je ervan
om eens een taak af te maken?

181
00:14:46,708 --> 00:14:49,208
Alles wat je doet, loopt op niets uit.

182
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
En de uitnodigingen
voor de ceremonie morgen?

183
00:14:53,416 --> 00:14:57,291
Dat moest jij afhandelen.
Is dat ook op niets uitgelopen?

184
00:15:05,208 --> 00:15:10,708
Zullen we allemaal
'We Shall Overcome' zingen?

185
00:15:11,500 --> 00:15:15,708
Nee, misschien even de benen strekken,
om wat energie op te doen?

186
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
Twee zielen, één gedachte.
-Ik moet poepen.

187
00:15:18,708 --> 00:15:21,750
Er is koffie in de lobby.
-Dit kan toch niet.

188
00:15:21,833 --> 00:15:24,000
Koffie.
-Pak een kopje voor me, Eva?

189
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
Ja.

190
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
…overwinnen

191
00:15:28,875 --> 00:15:34,916
we zullen overwinnen
-Geweldig, Anette.

192
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
we zullen overwinnen

193
00:15:41,500 --> 00:15:45,666
op een dag

194
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
We kregen, wat was het,
15 miljoen voor het land.

195
00:16:13,375 --> 00:16:15,708
Alle grote ketens zullen er zijn.

196
00:16:16,458 --> 00:16:19,583
Backmann-Kroon houdt de huren laag…

197
00:16:19,666 --> 00:16:22,666
…zodat lokale ondernemers
zich ook kunnen vestigen.

198
00:16:22,750 --> 00:16:24,458
Welke grote ketens komen?

199
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
Een kleine meubelzaak
waar je je eigen planken samenstelt.

200
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
IKEA.
-Daar praten we niet over.

201
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
Hé.
-Hoi.

202
00:16:33,208 --> 00:16:37,125
Hoi. Hoe voelt het om terug te zijn?
Heb je ons gemist?

203
00:16:38,041 --> 00:16:41,541
Jou heb ik gemist, zeker.
De rest weet ik nog zo net niet.

204
00:16:48,208 --> 00:16:52,541
Het spijt me dat ik niet meer
voor je opkwam voor je met verlof ging.

205
00:16:53,625 --> 00:16:58,250
Ik zag hoe overwerkt je was.
Ik wilde graag met Ingela praten, maar…

206
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
Het was gewoon…
-Het is oké.

207
00:17:00,875 --> 00:17:03,000
Ze zou toch niet geluisterd hebben.

208
00:17:04,500 --> 00:17:09,625
Oké, laten we verder gaan.
Iedereen is scherp na wat cafeïne.

209
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
Reflexen.
-Nu, jullie jongelingen…

210
00:17:16,583 --> 00:17:19,500
Oké, laten we gaan.

211
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
Hoi, Karl hier.
Bel of laat een bericht achter…

212
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Omdat we veel nieuwkomers
in de gemeente zullen krijgen…

213
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
En mijn voorstel voor de busroute?
-Die doen we later.

214
00:17:33,583 --> 00:17:35,208
Is die wel ingediend?

215
00:17:35,291 --> 00:17:39,208
Ik heb je voorstel ingediend.
Hij is ingediend, dank je.

216
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
Ik zie niets over de werkelijke kosten.

217
00:17:43,166 --> 00:17:48,541
Het heeft vast veel gekost.
Blauwdrukken zijn niet gratis.

218
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
De weg aanleggen,
het water en de riolering…

219
00:17:51,333 --> 00:17:54,541
Wacht.

220
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
Natuurlijk kost het geld
om in de toekomst te investeren, toch?

221
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
Met geld maak je geld.
-Player.

222
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
Je moet gek doen om het te krijgen.

223
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Maar het land is meer waard
dan je ervoor kreeg.

224
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
Nadja, ik heb de cijfers
meerdere keren bekeken. Het klopt.

225
00:18:13,791 --> 00:18:17,958
Er valt niets meer te bespreken.
-Maar het is nog niet gebouwd.

226
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
Morgen gaat de schop
de grond in, lieverd. Morgen.

227
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
Met alle pers erbij.

228
00:18:24,166 --> 00:18:28,208
Je werkt nog niet zo lang met ons.
-Nee. Dus?

229
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
Je weet misschien niet
hoe we dat hier doen.

230
00:18:31,583 --> 00:18:35,583
Jonas heeft alles onder controle.
-Precies. Boem.

231
00:18:39,125 --> 00:18:43,500
Nadja, mag ik daar eens naar kijken?
-Natuurlijk. Ik zal stil zijn.

232
00:18:43,583 --> 00:18:47,750
Met een toename
van het aantal inwoners krijgen we…

233
00:18:47,833 --> 00:18:50,833
…een interessante situatie
inzake de huisvesting.…

234
00:18:50,916 --> 00:18:55,666
Wacht. Ik herken dit ook niet.
-O, God. Ik kan er niet meer tegen.

235
00:18:55,750 --> 00:19:01,000
Waar is de compensatieovereenkomst
voor de boer en zijn gezin, Pålsson?

236
00:19:03,375 --> 00:19:07,166
We hebben z'n boerderij gesloopt.
Ze moeten gecompenseerd worden.

237
00:19:07,250 --> 00:19:11,791
Lina, we hebben dit allemaal
in het voorjaar geregeld.

238
00:19:13,541 --> 00:19:16,458
Echt?
-Jij hebt de contracten getekend.

239
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
Het is mijn handtekening,
maar het is het verkeerde contract.

240
00:19:20,333 --> 00:19:24,500
Ik zou dit nooit getekend hebben.
-Wie heeft het dan getekend?

241
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
Daar komen de speculaties weer.

242
00:19:27,000 --> 00:19:30,208
Al die speculaties.
We horen een team te zijn.

243
00:19:30,291 --> 00:19:33,625
We kunnen niet aan alles twijfelen
als we vooruit willen.

244
00:19:33,708 --> 00:19:37,833
Weet je nog wat er
de vorige keer gebeurde toen we kibbelden?

245
00:19:37,916 --> 00:19:39,208
Wat is er gebeurd?

246
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
Hé, Frans…

247
00:19:48,791 --> 00:19:49,625
Frasse.

248
00:19:50,208 --> 00:19:51,416
Ik werd aangevallen.

249
00:19:51,500 --> 00:19:55,875
Een boerderij afbreken voor
een winkelcentrum is geen kleinigheid, hè?

250
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
Het is kapitalistische zwijnerij.

251
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
Het winkelcentrum maakt deel uit
van de welzijnsstructuur van de gemeente.

252
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Luister, je moet een paar eieren breken…

253
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
…om een pannenkoek te maken.

254
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
Omelet.
-Toch?

255
00:20:11,458 --> 00:20:15,541
Hoe bedoel je?
-Pannenkoek. Ik hoorde 'pannenkoek'.

256
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
Laten we lunchen.

257
00:20:40,666 --> 00:20:44,833
Hotdogs?
Is dat alles wat we krijgen als lunch?

258
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Ja, we hebben problemen
met de bezorging van eten. Alsjeblieft.

259
00:20:48,916 --> 00:20:50,625
Ik dacht dat we zalm kregen.

260
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
Shit, die hotdog is koud. Steenkoud.

261
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
Hoi.
-Je liet me schrikken.

262
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
Hoe gaat het?

263
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
Ja, ik… Ik ben oké.

264
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Kan ik je even spreken?

265
00:21:39,250 --> 00:21:40,791
Natuurlijk.
-Cool.

266
00:21:42,541 --> 00:21:43,750
Wat doe je?

267
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Hoe bedoel je?

268
00:21:46,458 --> 00:21:50,791
Je trekt de contracten in twijfel
waar iedereen bij is.

269
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
Zie je niet hoe gênant dat is voor mij?

270
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
Alsof ik iets verkeerd heb gedaan?
En Ingela wordt nerveus.

271
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
Het voelt gewoon heel lastig.

272
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
Oké, maar ik zei gewoon wat ik zag.

273
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
Ik heb die contracten niet getekend.
-Nee.

274
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
Ik herken ze niet.
-Wie dan wel?

275
00:22:10,750 --> 00:22:13,541
Was het… Misschien een spook?

276
00:22:14,041 --> 00:22:20,750
Of weet je het niet meer? Is dat mogelijk?
Het is normaal dat je geheugen wat hapert…

277
00:22:20,833 --> 00:22:26,250
…als je lang gestrest bent geweest.
Dan ga je dissociëren en dingen verzinnen…

278
00:22:26,333 --> 00:22:29,000
Denk straks even na voor je wat zegt, oké?

279
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
Ja?

280
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
Het wc-papier is op in huisje twee.

281
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
Dat regelen we. Geen zorgen.
-Ja…

282
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
Dus, waar is de chef?
-Hij maakt eten, het avondeten.

283
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
De grote vraag is eigenlijk,
wie heeft de prijs bepaald…

284
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
Het begint te voelen
als de processen van Neurenberg.

285
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
Maar ik moet dingen kunnen vragen.
Daar zijn we hier toch voor?

286
00:23:14,083 --> 00:23:19,750
Maar wel op de juiste manier.
We willen niet weer een Frans-situatie.

287
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
Wie is Frans?

288
00:23:24,375 --> 00:23:25,583
Frans? Wie is Frans?

289
00:23:28,666 --> 00:23:30,208
Heb ik iets gemist?

290
00:24:52,625 --> 00:24:55,708
Dit is zo'n schertsvertoning.

291
00:24:56,250 --> 00:24:59,166
Weet je nog, Eva, toen ambtenaren…

292
00:24:59,250 --> 00:25:02,375
…om landbouwgrond gaven
en de waarde ervan begrepen?

293
00:25:02,458 --> 00:25:03,541
Begrijp je dat?

294
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
Kijk, Anette.
-Wat is dit in godsnaam?

295
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
Ik denk dat dat
een kolenbrander voorstelt.

296
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
Hallo, allemaal.

297
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
Ik ben Roetje.

298
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
Ja, ik ben hier om
een winkelcentrum te openen in Kolarängen.

299
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
Dit wordt zo leuk.

300
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
Heeft iemand toevallig
een klein winkelcentrum gezien…

301
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
…dat klaar is om ingehuldigd te worden?

302
00:25:39,166 --> 00:25:42,416
Het is Roetje. De mascotte van Kolarängen.

303
00:25:42,500 --> 00:25:43,916
Wat is een kolenbrander?

304
00:25:44,000 --> 00:25:48,208
Zij waren de proletariërs van het bos
en voorzagen de ovens van kolen.

305
00:25:48,291 --> 00:25:51,541
Het land dat we nu verwoesten
om winkelcentra te bouwen.

306
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
Hou toch op, Anette.

307
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
Wij hebben de meest
ambitieuze klimaatdoelen van het land.

308
00:25:56,666 --> 00:26:00,791
Ken je het verschil
tussen klimaat- en milieudoelen?

309
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
Maak niet alles politiek.
-Vertel mij wat.

310
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
Als we de politiek erbij halen…

311
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
Iemand probeert…

312
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
Ze heeft wel een punt.

313
00:26:09,708 --> 00:26:13,166
Hé, hallo.

314
00:26:14,791 --> 00:26:17,250
Wat is dat voor houding?

315
00:26:17,916 --> 00:26:21,041
Terwijl ik m'n best doe,
me verkleed en een show geef?

316
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Entertainment.

317
00:26:24,166 --> 00:26:27,708
Ik kan alleen maar zeggen:
paarlen voor de zwijnen.

318
00:26:37,708 --> 00:26:39,125
Zijn jullie nu gelukkig?

319
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
Er is cheesecake en jam.

320
00:27:04,625 --> 00:27:07,833
Maak je niet druk
over wat de anderen denken en voelen.

321
00:27:09,000 --> 00:27:12,041
Het… het kan me niet schelen.

322
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
Ik heb medelijden met ze.

323
00:27:15,916 --> 00:27:16,958
Echt.

324
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
Ze hebben geen humor.

325
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
Wat zal er met ze gebeuren
zonder creativiteit, visie…

326
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
Jonas, luister naar me.

327
00:27:25,375 --> 00:27:29,041
Degenen die echt iets betekenen,
weten wat je hebt bereikt.

328
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
En daar gaat het om.

329
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
Mensen kunnen er niet tegen als iemand…

330
00:27:37,166 --> 00:27:41,875
Als iemand zo succesvol is,
zo jong en zo'n visionair als jij.

331
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
Ze kunnen het niet aan. En weet je wat?

332
00:27:50,083 --> 00:27:54,291
Daarom mag jij morgen
de eerste schop in de grond steken.

333
00:27:55,416 --> 00:27:56,250
Jij.

334
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Probeer het, Jonas.

335
00:28:27,583 --> 00:28:29,041
Scheppen.

336
00:28:30,041 --> 00:28:31,375
Probeer het eens.

337
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Zo ja. geweldig.

338
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
Die kant op. Zo.

339
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
Iets sterker.

340
00:28:49,250 --> 00:28:52,666
Een sterk team is de basis
van een succesvolle organisatie.

341
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
Dus door communicatie en samenwerking…

342
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
…zullen we elkaar beter begrijpen.

343
00:29:00,875 --> 00:29:04,625
Precies, absoluut.
Dromen laten het team werken.

344
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
Dat is zo goed gezegd, Ingela. Net als…

345
00:29:07,708 --> 00:29:11,708
Vraag niet
wat je voor je bedrijf kunt doen.

346
00:29:11,791 --> 00:29:16,041
Vraag wat je kunt doen,
en ga het dan samen doen.

347
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
En met communicatie
bedoel ik echte communicatie.

348
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
Gesprekken, menselijke interactie.

349
00:29:23,500 --> 00:29:26,583
Dus geen mobieltjes.

350
00:29:27,333 --> 00:29:29,666
Je hebt een mooie christelijke energie.

351
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
Zo kunnen we
wat tijd doorbrengen met ons lichaam.

352
00:29:33,208 --> 00:29:35,541
Geweldig. Doe hier maar in.

353
00:29:35,625 --> 00:29:38,208
Goed. Echt geweldig.

354
00:29:38,291 --> 00:29:42,791
Geef maar, je kunt roken
als jullie weer thuis zijn, niet hier.

355
00:29:42,875 --> 00:29:45,625
Dat is mooi.
Jullie gaan een tijdje luisteren.

356
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Hé, heerlijke energie.

357
00:29:47,750 --> 00:29:51,666
En nu wil ik dat jullie
allemaal naar jullie huisje rennen…

358
00:29:51,750 --> 00:29:54,375
…en robuuste kleding aantrekken.

359
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
Het is tijd voor teambuilding.

360
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
Ik heb een quiz met actuele vragen.
-Daar hebben we geen tijd voor.

361
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
Amir.
-Ja?

362
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
Jij gelooft me, toch?
-Ja, wat?

363
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
Ik heb die documenten niet getekend.
-Oké. Wie dan wel?

364
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
Ik weet het niet, maar…

365
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
We moeten die boer compenseren.
Dat niet doen is raar.

366
00:30:20,708 --> 00:30:23,375
Hoe dan?
-We moeten het in het budget stoppen.

367
00:30:23,458 --> 00:30:27,125
We moeten contact met hem opnemen.
-Met wie? Pålsson?

368
00:30:27,208 --> 00:30:28,125
Ja.

369
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
Maar Lina…

370
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
Pålsson is dood.

371
00:30:33,625 --> 00:30:34,916
Wist je dat niet?

372
00:30:36,083 --> 00:30:39,500
Wat? Wanneer dan?
-Nadat ze de boerderij hadden gesloopt.

373
00:30:40,000 --> 00:30:41,333
Hij pleegde zelfmoord.

374
00:30:50,333 --> 00:30:55,000
Ingela wil niet dat we erover praten,
vanwege de negatieve connotaties.

375
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
Uiteraard.

376
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
Elk team bouwt een vlot.

377
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
Jullie hebben
twee pallets tot je beschikking…

378
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
…60 Pet-flessen, twee rollen ducttape…

379
00:31:10,958 --> 00:31:12,458
…al jullie krachtdieren…

380
00:31:12,541 --> 00:31:16,750
…en een grote zak vechtlust.
Laten we gaan.

381
00:31:17,250 --> 00:31:21,083
Rock-'n-roll. Ja.

382
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
Ik begin met de tassen.

383
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
Plak vast.

384
00:31:27,916 --> 00:31:29,958
Torbjörn, flessen.

385
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
Laat mij de flessen vasttapen.
-Met heel veel tape.

386
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
Jonas? Hallo, hoor je me?
-Ja.

387
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
Kom op, team rood.

388
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
Hé, deze aan de zijkant. Vastplakken.

389
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
Kom op. Vergeet die. Dragen.

390
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
Kom op.

391
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
De jongens gaan.

392
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
Peddelen.

393
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
Dit is zo stom.

394
00:32:22,875 --> 00:32:24,875
We hebben gewonnen.
-Geweldig.

395
00:32:24,958 --> 00:32:27,541
Krijg de kolere.
-We hebben gewonnen.

396
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
Kom, laten we een biertje drinken.
-Team bruin.

397
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
Pak aan.

398
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
Roger?

399
00:33:05,083 --> 00:33:06,166
Karl?

400
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
Cleo?

401
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
Hallo.

402
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Roger?

403
00:33:14,166 --> 00:33:15,125
Wat…

404
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
God…

405
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
Wat is dit in godsnaam?

406
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
O, God…

407
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
Spring.

408
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
Jonas.

409
00:35:04,916 --> 00:35:07,708
Jullie zitten op een zinkend schip.

410
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
Jullie hebben een lijstje
met dingen gekregen.

411
00:35:12,458 --> 00:35:16,958
Gedurende een beperkte tijd
moeten jullie als team kiezen…

412
00:35:17,041 --> 00:35:20,416
…welke dingen jullie gaan redden.

413
00:35:22,375 --> 00:35:26,000
Jullie moeten prioriteiten stellen
en compromissen sluiten…

414
00:35:26,083 --> 00:35:27,833
…wat stress oplevert.

415
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
Probeer een methode te vinden
om met die stress om te gaan.

416
00:35:33,416 --> 00:35:35,291
Jullie hebben één minuut.

417
00:35:36,375 --> 00:35:37,416
Oké.

418
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
Toiletpapier lijkt belangrijk.
Dat is een gegeven.

419
00:35:40,666 --> 00:35:44,875
Maar blikken eten zijn lastig,
dus misschien kunnen we die missen?

420
00:35:44,958 --> 00:35:46,583
Wat ga je dan eten?

421
00:35:47,166 --> 00:35:49,583
Ik kan mezelf vol drinken.
Daar ben ik goed in.

422
00:35:49,666 --> 00:35:51,083
Ja, ik ook.

423
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
De laptop zeker.

424
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
Jij gaat zwemmen
met een laptop onder je arm?

425
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
Waarom is de laptop zo belangrijk?

426
00:35:58,458 --> 00:36:03,041
Lina, iedereen is anders.
Maar voor mij is dat heel belangrijk.

427
00:36:03,125 --> 00:36:05,625
Dus liever een laptop
dan een reddingsvest?

428
00:36:06,208 --> 00:36:10,083
Ja, ik kan zwemmen.
Ik kan geen harde schijven herstellen.

429
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Dat kan ik toch?

430
00:36:12,250 --> 00:36:14,916
Ja, maar nee. Amir. De laptop gaat mee.

431
00:36:15,000 --> 00:36:17,250
Maar Jonas, de harde schijf kan eruit.

432
00:36:17,333 --> 00:36:20,500
Geef hem z'n laptop.
Zolang ik een fles wijn krijg.

433
00:36:20,583 --> 00:36:25,500
Maar dat is wat jullie belangrijk vinden.
Als de laptop belangrijk is voor Jonas…

434
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
Zeven, zes, vijf…

435
00:36:29,458 --> 00:36:32,000
Maar jongens.

436
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
Jongens. Stil.

437
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
Nul.

438
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
Hoe gaan we om met de olielekkage
die ontstaat als de boot zinkt?

439
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
Je analyseert deze taak verkeerd.

440
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
Sla op de gong.

441
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
HET VAKANTIEPARK
VERWELKOMT HET WINKELCENTRUM

442
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
…Costa Rica, in de jungle.

443
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
Het was te gek.

444
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
Kijk nou.

445
00:37:14,625 --> 00:37:16,250
Hup, Jonas.
-Ga ik te snel?

446
00:37:16,750 --> 00:37:18,291
Je hebt geweldige dijen.

447
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
Zijn jullie klaar voor de vuurdoop?
-Ja.

448
00:37:26,750 --> 00:37:28,375
Hebben we een vrijwilliger?

449
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
Jij daar.

450
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
Ben je er klaar voor?

451
00:37:33,333 --> 00:37:36,041
Geen stress. Het is gewoon leuk.

452
00:37:36,125 --> 00:37:39,166
Is het niet tijd
om de pleister eraf te trekken?

453
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
We zijn hier om onszelf uit te dagen.
Om het onbekende tegemoet te treden.

454
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Uit onze comfortzone.

455
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
Hé, jongens.

456
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
Jongens…

457
00:38:02,625 --> 00:38:03,750
Niet zo.

458
00:38:04,833 --> 00:38:07,958
Het is geweldig
dat jullie Lina willen aanmoedigen.

459
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
Maar we weten
hoe kwetsbaar ze momenteel is.

460
00:38:14,083 --> 00:38:15,875
Dit is niet niks.

461
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
Dus als ze bang is om…

462
00:38:21,958 --> 00:38:22,916
Als ze niet wil…

463
00:38:24,583 --> 00:38:25,541
…hoeft ze niet.

464
00:38:39,083 --> 00:38:41,166
Het is geen schande om op te geven.

465
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
Soms win je door op te geven.
-Nee, ik…

466
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Ik ga.

467
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Nee, Kaj.

468
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
Dat doe je niet.

469
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Kom op.

470
00:39:01,916 --> 00:39:03,708
Ja, nee… Ik wil het niet.

471
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
Ik wil jullie eraan herinneren…

472
00:39:10,375 --> 00:39:13,750
…dat dit de dingen zijn
die je laten groeien als persoon.

473
00:39:14,625 --> 00:39:16,791
We zijn hier om plezier te maken.

474
00:39:16,875 --> 00:39:20,208
Hé, Cleo, ik zat te denken…

475
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
Hoe vaak
worden deze faciliteiten geïnspecteerd?

476
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
Ik heb gehoord dat deze kabels…

477
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
Vroeger gingen we naar conferenties als
onderbreking van de dagelijkse routine…

478
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
…en om lekker te eten en bier te drinken.

479
00:40:48,416 --> 00:40:50,500
Dat klinkt wat achterlijk, hè?

480
00:40:50,583 --> 00:40:52,625
Ik hoor onenigheid in de groep…

481
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
…en oprechte onenigheid
is vaak een teken van ontwikkeling.

482
00:40:57,666 --> 00:41:00,000
Van wie is die uitspraak?
-Phil Collins.

483
00:41:00,083 --> 00:41:01,208
Tony Robbins.

484
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
Goed gegokt, beiden.

485
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
Maar het was Mahatma Gandhi.
Wat bedoelde hij daarmee?

486
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Als je de hitte niet aankan,
trek dan een jas aan.

487
00:41:09,375 --> 00:41:12,291
Nee, hij bedoelde
dat respectvolle onenigheid…

488
00:41:12,375 --> 00:41:16,750
…tussen twee mensen
een weg is naar succes op elk levenspad.

489
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Verdomd, dat is mooi.

490
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
CONTRACT BACKMANN-KROON

491
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
OVER DE AANBESTEDING

492
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
EEN WINSTGEVENDE DEAL

493
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
HET LAND ZAL VEEL MINDER WAARD ZIJN

494
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
Hebbes, klootzak.

495
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Hé, jongens.

496
00:41:48,166 --> 00:41:51,583
Het wordt tijd
dat we een groepsfoto maken.

497
00:41:51,666 --> 00:41:57,958
Ik heb inhoud nodig.
Want wat zijn we zonder inhoud, als groep?

498
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
Cleo, mogen we onze telefoons terug?
-Ja.

499
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
Dus de langere mensen achterin,
de kortere hier.

500
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
Laten we wat bij elkaar komen.

501
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
Cleo?
-Ja, nee…

502
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
We wachten tot jullie geen
ontwenningsverschijnselen meer hebben.

503
00:42:13,791 --> 00:42:14,750
Wat?

504
00:42:14,833 --> 00:42:21,250
Praat tot die tijd met elkaar.
Analyseer de meningsverschillen en ik zal…

505
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
Waar is mijn hoofd?
-Wat is er?

506
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Ik zie je in de hottub, ja?

507
00:42:31,166 --> 00:42:34,833
Hé. Waar is verdomme mijn hoofd?
-Is dat een strikvraag?

508
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
Het zit tussen je schouders.
-Grappig.

509
00:42:37,541 --> 00:42:40,958
Ik nam een enorm hoofd mee.
-Nee, niet gezien.

510
00:42:46,875 --> 00:42:48,166
…wat een bullshit.

511
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
'Het zit tussen je schouders.'
Ja, natuurlijk.

512
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
Mijn hoofd zit tussen m'n schouders.
Waar is dat van jou? In je reet?

513
00:42:58,750 --> 00:43:00,250
Dat had ik moeten zeggen.

514
00:43:03,166 --> 00:43:04,583
Het zal wel.

515
00:43:17,375 --> 00:43:18,666
Nee, het is prima.

516
00:44:18,458 --> 00:44:21,666
Ik besteedde twee dagen
aan het maken van een playlist…

517
00:44:21,750 --> 00:44:25,416
…voor deze gelegenheid.
Het is zo verdomde irritant.

518
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
Ze willen vast weten
wie als eerste gek wordt zonder telefoon.

519
00:44:29,958 --> 00:44:34,125
Ik denk Kaj.
Wat als je 12 volgers op Instagram…

520
00:44:34,208 --> 00:44:38,000
…jouw opwindende leven
niet kunnen ervaren?

521
00:44:38,083 --> 00:44:39,500
Hashtag YOLO.

522
00:44:39,583 --> 00:44:43,791
Haha, Eva. Maar ik heb 83 volgers.
-Oké.

523
00:44:43,875 --> 00:44:47,416
Trouwens, niemand zegt nog 'YOLO',
dus je faalt weer.

524
00:44:48,416 --> 00:44:50,541
O, wauw…
-O, Ledin.

525
00:44:51,125 --> 00:44:57,083
een deel van mijn hart
zal altijd voor je kloppen

526
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
YOLO.

527
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
YOLO.

528
00:45:11,875 --> 00:45:13,583
Proost.
-Proost.

529
00:45:14,083 --> 00:45:15,416
En proost op ons.

530
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
Jenny?

531
00:45:19,875 --> 00:45:20,875
Roger?

532
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
Karl?

533
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
Verdomme.

534
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
Wat…

535
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
Hallo?

536
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
TEAMWORK MAAKT DROMEN WAAR

537
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
O, mijn God…

538
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
Schenk in.

539
00:47:05,541 --> 00:47:07,416
Een bloemetje.

540
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
Beste vrienden, ik wil even stil staan…

541
00:47:14,666 --> 00:47:18,500
…bij deze dag die we samen hebben gehad.

542
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
Het was een adembenemende dag.

543
00:47:22,875 --> 00:47:26,416
We hebben ons opengesteld voor elkaar,
onze maskers afgedaan…

544
00:47:26,500 --> 00:47:30,291
…en zijn geworden wie we werkelijk zijn.

545
00:47:31,750 --> 00:47:34,791
Jullie hebben je hart geopend voor elkaar.

546
00:47:34,875 --> 00:47:37,541
Ik moet naar de wc. Amir.
-Jullie maskers…

547
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
Deze nieuwe opening geeft ons
de kans om wonderen te verrichten.

548
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
Ja.

549
00:47:43,583 --> 00:47:46,333
Morgen wordt een fantastische dag.

550
00:47:46,833 --> 00:47:51,208
Omdat we nu zo close zijn.
Voel. Onze huid raakt elkaar aan.

551
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
Hé, Ingela?

552
00:47:54,958 --> 00:47:57,458
Voel je dat litteken nog?

553
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Lichamelijk voel ik het niet.

554
00:47:59,791 --> 00:48:03,500
Maar weet je, mentaal,
als je zo aangevallen wordt…

555
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
…dat is pijnlijk.

556
00:48:04,708 --> 00:48:10,000
Dat een collega je zo kan aanvallen…
Je werkplek moet veilig voelen.

557
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
Nu zijn we dat.
-Dat gaat niet weg.

558
00:48:13,000 --> 00:48:13,958
Nee.

559
00:48:14,708 --> 00:48:18,875
Ik heb Jonas' computer bekeken.
De overeenkomsten, de verkoop…

560
00:48:18,958 --> 00:48:21,958
…de e-mails tussen Jonas,
Backmann-Kroon en Kaj…

561
00:48:22,041 --> 00:48:24,291
Er klopt iets niet.
-Laat eens zien.

562
00:48:25,333 --> 00:48:29,041
Al mijn documenten dateren
van een week voor ik met verlof ging.

563
00:48:29,125 --> 00:48:30,000
Oké?

564
00:48:30,083 --> 00:48:34,375
Maar de contracten
zijn van een maand voor ze tekenden.

565
00:48:34,458 --> 00:48:36,458
De contracten zijn geantidateerd?

566
00:48:37,041 --> 00:48:39,916
Blijkbaar,
en mijn handtekening is vervalst.

567
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
Nee…

568
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
Nog één ding.
-Wat?

569
00:48:44,000 --> 00:48:47,833
Er zijn geen contracten met ketens.
Niemand is geïnteresseerd.

570
00:48:47,916 --> 00:48:50,625
En IKEA dan? Zij nemen het grote pand.

571
00:48:51,208 --> 00:48:56,000
Nee. En als alles naar de klote gaat,
werkt Jonas al voor Backmann-Kroon.

572
00:48:56,500 --> 00:48:57,791
Er is een contract.

573
00:48:59,833 --> 00:49:01,000
Alles staat hierin.

574
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
Nee, verdomme,
mijn maag begint te rommelen.

575
00:49:07,416 --> 00:49:10,583
Weet je hoe laat het is, Eva?
-Het is…

576
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
Het is zeven uur.
-Is het al zeven uur?

577
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
Ze zijn een uur te laat.

578
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
Waarom houden ze zich
hier niet aan het schema?

579
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
Het is koud. Ga je mee naar mijn huisje?

580
00:49:24,500 --> 00:49:26,541
Heb je iets te eten?

581
00:49:26,625 --> 00:49:27,791
Chips, rode wijn.

582
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
Deal.

583
00:49:37,125 --> 00:49:39,708
The Wolf of Wall Street.
-Geweldige film.

584
00:49:40,375 --> 00:49:44,333
Je hebt een investeringsrekening nodig.
-Een investeringsrekening?

585
00:49:44,416 --> 00:49:48,750
Maar als je echt serieus bent,
neem je een crypto wallet.

586
00:49:49,375 --> 00:49:50,208
Shit.

587
00:49:50,291 --> 00:49:52,833
Heb je Kaj
m'n handtekening laten vervalsen?

588
00:49:52,916 --> 00:49:56,208
Daar ben je goed in,
anderen je vuile werk laten doen.

589
00:49:58,458 --> 00:50:01,291
Wacht even. Waar heb je het over?

590
00:50:01,375 --> 00:50:03,166
Ja, waar heb je het over?

591
00:50:03,250 --> 00:50:06,291
Heeft Backmann-Kroon
jou ook een baan aangeboden?

592
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
Een loonsverhoging en reisjes naar Dubai?

593
00:50:09,416 --> 00:50:11,541
Dat is niet officieel, toch?

594
00:50:12,666 --> 00:50:15,833
Weet je… Lina, verdomme…
-Ik weet wat je hebt gedaan.

595
00:50:17,875 --> 00:50:19,083
IKEA komt niet.

596
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
Er komt niemand.

597
00:50:35,666 --> 00:50:37,666
Kunnen we onder vier ogen praten?

598
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
Wil je dat ik meega?
-Nee, nee. Ik regel dit wel.

599
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
Ga zitten en geniet. Geniet ervan.

600
00:50:59,208 --> 00:51:00,125
Wat is er?

601
00:51:00,958 --> 00:51:03,583
Nu snap ik
waarom ik al dat extra werk kreeg.

602
00:51:04,333 --> 00:51:08,500
Je liet Ingela me onnodige taken geven
om me af te leiden.

603
00:51:08,583 --> 00:51:13,208
En toen gebruikte je mijn verlof om
iedereen te laten geloven dat ik fout zat.

604
00:51:13,291 --> 00:51:14,333
Lina…

605
00:51:16,375 --> 00:51:17,666
Kijk naar me.

606
00:51:19,458 --> 00:51:20,416
Ik vind je leuk.

607
00:51:22,125 --> 00:51:24,708
Omdat je slim bent. Hierboven.

608
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Maar wat doe je hier echt?

609
00:51:30,083 --> 00:51:32,583
Je moet niet hier zijn, je moet daar zijn.

610
00:51:33,708 --> 00:51:37,625
Jij hoort
op een veel groter speelveld, Lina.

611
00:51:41,750 --> 00:51:44,541
Ik besef ineens,
en dat moet tussen ons blijven…

612
00:51:46,291 --> 00:51:49,291
…maar ik weet
dat Backmann-Kroon mensen aanneemt.

613
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
In mijn positie
kan ik een leuke baan voor je regelen.

614
00:51:58,541 --> 00:52:00,041
Met een geweldig salaris.

615
00:52:01,500 --> 00:52:03,708
En waar je het echt naar je zin hebt.

616
00:52:06,625 --> 00:52:10,750
Dan vergeten we al deze onzin.
Wat zeg je ervan?

617
00:52:21,541 --> 00:52:22,375
Nee…

618
00:52:23,958 --> 00:52:25,166
Laat maar, dan.

619
00:52:29,666 --> 00:52:32,458
Waarom zeg je dat IKEA niet komt?

620
00:52:33,791 --> 00:52:35,791
Komen ze dan wel?
-Ja.

621
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
Maar ze komen wanneer ze komen.

622
00:52:41,250 --> 00:52:44,333
En ik heb niemand nodig die… zo rondloopt.

623
00:52:44,416 --> 00:52:48,041
Dankzij mij zijn we hier.
Ben je dat vergeten? Dankzij mij.

624
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
Ik sta zo onder druk.
Ik ga morgen graven, met de schop.

625
00:52:51,458 --> 00:52:55,041
Begrepen?
Ik ga voor de pers staan en graven.

626
00:52:58,083 --> 00:53:02,416
Er komt geen inkomen. Geen toeristen.
Het winkelcentrum wordt een fiasco.

627
00:53:03,375 --> 00:53:05,416
De gemeente zal failliet gaan.

628
00:53:09,208 --> 00:53:11,416
Waar haal je dit in godsnaam vandaan?

629
00:53:14,625 --> 00:53:16,625
Jouw extreem belangrijke laptop.

630
00:53:28,708 --> 00:53:33,500
Je zit nu in heel diep water, Lina.
Dat weet je toch?

631
00:53:36,041 --> 00:53:38,750
Of je biecht alles op
en houdt de bouw tegen…

632
00:53:40,291 --> 00:53:42,416
…of ik ga hiermee naar de politie.

633
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
Ik hou van dit nummer.

634
00:53:59,083 --> 00:54:00,791
Anette, zet eens harder.

635
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
Anette?
-Wat?

636
00:54:03,916 --> 00:54:06,875
Zet eens harder.
Dit liedje betekent veel voor me.

637
00:55:11,041 --> 00:55:13,583
Wat is dit voor kutlied?

638
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
Als het te lui… oud is,
ben je te luid, bitch.

639
00:55:22,208 --> 00:55:24,250
Nee, het is al laat.

640
00:55:30,458 --> 00:55:32,291
Daar zul je het hebben.

641
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
Hé, Roetje. Vriend.

642
00:55:41,833 --> 00:55:43,041
Hé, Roetje, vent.

643
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
Het is cool, ik ben gewoon paranoïde
door dat Lina-gedoe…

644
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
Wat doe je daarmee? Wat?

645
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
Hallo. Jenny?

646
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
We beginnen honger te krijgen. Hallo?

647
00:57:19,708 --> 00:57:24,166
Lieve God…
Waarachtig en rechtvaardig is Uw oordeel.

648
00:57:31,750 --> 00:57:33,208
Jonas.

649
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
Zien jullie dat?
Hij hangt haar verdomme op.

650
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
Wie is dat?

651
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
Roetje? Wat?

652
00:58:13,958 --> 00:58:16,250
Ren, Lina.

653
00:58:16,833 --> 00:58:19,208
Rennen.

654
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
Sta op.

655
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
Wat is hier verdomme aan de hand?

656
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
De politie. Bel de politie.

657
00:58:54,166 --> 00:58:56,083
Hallo? De lijn is dood.

658
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
Wat moeten we doen?

659
00:59:00,208 --> 00:59:01,875
Het vlot. Kom op, het vlot.

660
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
Til op.

661
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Verdomme. Ik ga eerst.

662
00:59:16,791 --> 00:59:18,583
O, mijn God…
-Verdomme.

663
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Overal zit bloed.

664
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
Eva, Laten we kalmeren.
Alles komt in orde…

665
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
Laat me los.

666
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
Fuck…

667
01:00:04,250 --> 01:00:06,875
Welke zieke geest heeft dit gedaan?

668
01:00:08,708 --> 01:00:11,875
Het is die verdomde Frans,
van de dienst Milieu.

669
01:00:33,250 --> 01:00:34,750
Wat doe je?

670
01:00:34,833 --> 01:00:36,333
Blijf peddelen.

671
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
De USB-stick.

672
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
Wat?
-Geef hem aan mij.

673
01:00:43,541 --> 01:00:48,125
We gaan aan land, bellen de politie
en vergeten onze oude wrok, oké?

674
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
Geef hem aan mij.

675
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
Geef hem aan mij.

676
01:01:02,666 --> 01:01:04,291
Je bent niet goed wijs.

677
01:01:19,625 --> 01:01:24,833
Had maar naar me geluisterd, Lina.
Wat een team hadden we kunnen zijn, hè.

678
01:01:24,916 --> 01:01:29,625
Wat ben je een verdomd braaf meisje, hè?

679
01:01:29,708 --> 01:01:32,083
Waarom is iedereen tegen mij?

680
01:02:32,500 --> 01:02:33,458
Eens kijken.

681
01:02:33,541 --> 01:02:36,875
Laten we inademen door de neus
en uitademen door de mond.

682
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
We zitten op een zinkend schip.

683
01:02:41,625 --> 01:02:44,791
Wat heb je nodig
om te overleven op een zinkend schip?

684
01:02:44,875 --> 01:02:46,416
Wat heb je nodig?

685
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Oké.

686
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Ik denk dat je moet…

687
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
In godsnaam, Amir.
-Je moet…

688
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
Hou op met zeuren, verdomme.
Ik weet wat ik doe.

689
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
Ja.
-Zo.

690
01:03:08,833 --> 01:03:10,041
Zie je iets?

691
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Nee.

692
01:03:14,208 --> 01:03:15,416
Hé, luister.

693
01:03:15,958 --> 01:03:18,375
We moeten een goede strategie bedenken.

694
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
Het busje.
-Wat is daarmee?

695
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
Het busje.
-Ja?

696
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
Jonas heeft de sleutels…
-Je kunt niet naar de bus.

697
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
Ik ga niet weg uit dit huisje.
Ik zet geen stap meer.

698
01:03:29,125 --> 01:03:31,291
Zo moeilijk is het toch niet?

699
01:03:31,375 --> 01:03:34,375
Kies je voor Jonas' huisje of de dood?
-Ik blijf.

700
01:03:34,458 --> 01:03:36,666
Torbjörn?
-Ja. Nee.

701
01:03:37,166 --> 01:03:38,666
Jullie zijn ongelooflijk.

702
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
Nadja.

703
01:03:41,666 --> 01:03:42,541
Stil.

704
01:03:43,083 --> 01:03:45,458
En Amir, waar is Amir?
-Hè?

705
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
Wat?

706
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
Lina?

707
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
Au. Verdomme.

708
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
Doe het licht uit.

709
01:05:52,625 --> 01:05:54,666
Heb je hem gezien?
-Is hij daar?

710
01:05:58,750 --> 01:06:02,125
Nee.
-Nee…

711
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
Nee.

712
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
Verdomme. Nee.

713
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
Verdomme…

714
01:06:26,125 --> 01:06:27,208
Nee…

715
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
Nee. Er is hier iemand.

716
01:07:02,666 --> 01:07:04,208
Rustig. Wij zijn het.

717
01:08:01,625 --> 01:08:05,250
Dit is krankzinnig.
Luister… Luister allemaal.

718
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Vanaf nu blijven we bij elkaar.
Bij elkaar, oké?

719
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
O, lieve God…

720
01:08:13,916 --> 01:08:14,958
Wat is er?

721
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
Anette…

722
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
Wie was dat met dat masker en…

723
01:09:00,916 --> 01:09:02,583
Kleine Kaj.

724
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
Zag je wat er met Kaj is gebeurd?

725
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
Hij lag daar als…

726
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
Kaj… Er was zoveel… Het was vreselijk.

727
01:09:18,708 --> 01:09:20,708
We moeten het op z'n plek krijgen.

728
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Nee, wacht. Laat mij dat doen.

729
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Ik doe het wel.

730
01:09:32,625 --> 01:09:35,000
Zo, zo. Bah.

731
01:09:35,083 --> 01:09:36,875
Bah, wat goor.

732
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
Ben je er klaar voor?
-Ja…

733
01:09:42,750 --> 01:09:44,250
Dit zal wat prikken…

734
01:09:48,041 --> 01:09:52,791
God allemachtig… bitch.
-Stil, anders hecht ik je niet.

735
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
Verdomme…

736
01:09:57,375 --> 01:10:00,125
Tijd voor de volgende. Klaar voor?
-Ja.

737
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
Zo…

738
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Daar gaan we. Ik trek nu een beetje.
-Ja.

739
01:10:14,041 --> 01:10:14,916
Zo.

740
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
Shit…

741
01:10:22,791 --> 01:10:25,500
Ik zie er vreselijk uit. Verdomme.

742
01:10:28,500 --> 01:10:30,000
O, hemel…

743
01:10:33,083 --> 01:10:36,291
Wie is die psychopaat? Wie kan dit doen?

744
01:10:37,833 --> 01:10:39,250
Misschien was het…

745
01:10:40,875 --> 01:10:42,666
Misschien was het mijn schuld.

746
01:10:43,166 --> 01:10:44,833
Wat?
-Misschien.

747
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
Waar heb je het over?
-Ik bedoel, ik…

748
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
Waar heb je het over?
-Ja, ik…

749
01:10:54,791 --> 01:10:58,583
Ik vertelde hem dat we hierheen gingen,
voor onze conferentie.

750
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
Wie? Wie vertelde je dat?
-Ik zei…

751
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Ik zei het tegen Frans.

752
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
Frans?
-Ja.

753
01:11:07,375 --> 01:11:12,000
Waarom praat je in godsnaam met Frans?
-We zijn vrienden.

754
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
Vrienden?
-Ja.

755
01:11:15,791 --> 01:11:18,375
O, hemel…
-Juist, dat verklaart alles.

756
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
Wat?
-Jij bent ongedeerd. Nietwaar?

757
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
Ja… Het spijt me.
-Iedereen is tegen me, verdomme.

758
01:11:27,750 --> 01:11:34,375
Iedereen is zo dom. Ik moet hier weg.
-Wacht op mij. Ik moet met je mee.

759
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
Wacht op mij, Jonas. Wacht op mij.

760
01:11:44,625 --> 01:11:46,583
Wacht op mij, Jonas.

761
01:11:47,125 --> 01:11:48,541
Wacht op mij.

762
01:11:52,958 --> 01:11:56,958
Duwen, nu. Duwen, hij komt eraan.

763
01:11:57,500 --> 01:11:59,291
Duw, in godsnaam.

764
01:11:59,375 --> 01:12:02,083
Hij komt eraan. Duw, maak je nuttig.

765
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
Blijf staan.

766
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
O, Jonas. Nee.
-Laat los.

767
01:12:10,166 --> 01:12:12,458
Wacht op mij. Jonas.

768
01:12:22,708 --> 01:12:24,875
Ik weet waarom je dit doet, Frans.

769
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
Maar luister alsjeblieft. Genoeg.

770
01:12:30,500 --> 01:12:31,791
Ik…

771
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
Ik sta aan jouw kant.

772
01:12:39,333 --> 01:12:42,708
Ik heb echt geprobeerd
het ze te laten begrijpen.

773
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
Hoe dit winkelcentrum
het milieu zal beïnvloeden…

774
01:12:47,625 --> 01:12:49,541
…en de burgers…

775
01:12:50,625 --> 01:12:52,750
Maar niemand luistert naar me.

776
01:12:53,416 --> 01:12:56,041
Ik snap waarom je boos bent.
Ik ben ook boos.

777
01:13:01,666 --> 01:13:05,875
Wil je niet dat ik je help
om dat stomme hoofd af te zetten? Hè?

778
01:13:07,416 --> 01:13:12,833
Het moet zwaar zijn
en lastig om door te ademen en…

779
01:13:21,833 --> 01:13:24,666
Jij bent Frans niet. Wie ben jij?

780
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
we zullen overwinnen

781
01:14:14,750 --> 01:14:18,333
We hebben geen voertuigen,
we kunnen niemand bellen…

782
01:14:18,416 --> 01:14:21,083
…en buiten wacht er een moordenaar op ons.

783
01:14:21,166 --> 01:14:23,333
Hopen we. Hij kan ook binnen zijn.

784
01:14:23,416 --> 01:14:27,625
We moeten hier wachten op hulp.
-Hij kan ons voor die tijd vermoorden.

785
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
Die chef moet eens terugkomen.
Hoe laat kan een diner beginnen?

786
01:14:33,041 --> 01:14:33,958
De tokkelbaan.

787
01:14:35,125 --> 01:14:37,625
Die gaat naar de andere kant van het meer.

788
01:14:40,750 --> 01:14:43,375
We gaan er samen heen. Kom op.

789
01:14:44,750 --> 01:14:45,666
Kom op, Eva.

790
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
'WE ZULLEN NIET OPGEVEN'

791
01:14:56,541 --> 01:14:59,333
Amir, kom op nou.
Wat is er? Laten we gaan.

792
01:14:59,416 --> 01:15:01,583
Ik denk niet dat Frans dit doet.

793
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
Wat zeg je?

794
01:15:06,833 --> 01:15:09,083
O, shit. Het is Pålssons zoon.

795
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
Hij vond z'n vader in de stal.

796
01:15:25,041 --> 01:15:25,875
Shit…

797
01:15:25,958 --> 01:15:27,291
Kom, Amir.
-Kom op.

798
01:15:30,333 --> 01:15:33,166
Laten we dit doen.
-Zit hier benzine in?

799
01:15:44,291 --> 01:15:46,041
Kan iemand iets zien?

800
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
Stil.

801
01:16:23,083 --> 01:16:23,958
Daar is hij.

802
01:16:27,333 --> 01:16:28,250
Achteruit.

803
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
Rennen.

804
01:16:31,708 --> 01:16:32,583
Eva.

805
01:16:32,666 --> 01:16:33,791
Nee, kom terug.

806
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
Rennen, Eva.

807
01:16:35,958 --> 01:16:37,333
Wacht, Eva.

808
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
Rennen.

809
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
Ren, Lina.
-Blijf rennen.

810
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
Nee. Hier.

811
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
Hier.

812
01:18:01,250 --> 01:18:02,083
Zo.

813
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
Kom op.

814
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
Wat… Eva?

815
01:18:31,291 --> 01:18:33,125
Wat krijgen we…

816
01:18:33,708 --> 01:18:34,583
Eva?

817
01:18:35,458 --> 01:18:36,833
Eva, wat?

818
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
…dan bel ik mama
en hoop ik dat ze in een goede bui is…

819
01:18:48,875 --> 01:18:51,875
Eva? In godsnaam?

820
01:18:51,958 --> 01:18:54,125
Wat doe je, Eva?

821
01:18:54,208 --> 01:18:58,083
Je kunt hier niet zijn.
Begrijp je dat, Eva? Kom op.

822
01:18:58,833 --> 01:19:00,791
Raak me niet aan.

823
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
Nog één stap, Lina. Kom op.

824
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Kom op. Nog één stap. Je kunt dit.

825
01:21:12,125 --> 01:21:13,416
Wat?

826
01:21:15,375 --> 01:21:16,625
Wat…

827
01:21:18,375 --> 01:21:21,125
Misschien is het Anette. Torbjörn, pas op.

828
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
Anette?

829
01:21:24,291 --> 01:21:25,416
Anette?

830
01:21:26,041 --> 01:21:29,041
Is het de politie?
Misschien is het de politie.

831
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
Voorzichtig, Torbjörn.

832
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
Anette?
-Is het Anette?

833
01:21:38,500 --> 01:21:39,333
Anette, ben…

834
01:21:55,000 --> 01:21:57,166
Ren, Eva, verdomme. Ren.

835
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
Perverse klootzak.

836
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
Kom op.

837
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Kom op.

838
01:23:07,875 --> 01:23:10,833
Het muggenseizoen
is dit jaar vroeg begonnen.

839
01:23:37,583 --> 01:23:40,000
Tor… Tor… Torbjörn.

840
01:23:51,166 --> 01:23:52,916
Torbjörn?
-Ja?

841
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
Ik had hem bijna.
-Zeker, Torbjörn.

842
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
Je was geweldig.

843
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
Maar, zeg eens.
-Ja?

844
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
Laten we gaan. Kom op, Torbjörn.

845
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Die klootzak.

846
01:24:09,583 --> 01:24:14,166
We gaan dit afmaken.
We gaan dit voor eens en altijd regelen.

847
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
Oké.

848
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
112, wat is uw noodgeval?

849
01:26:30,833 --> 01:26:32,666
Klaar?
-Hoe gaat het met je oor?

850
01:26:32,750 --> 01:26:33,708
Wat?
-Je oor.

851
01:26:33,791 --> 01:26:34,916
Nog eens.
-Je oor.

852
01:26:35,000 --> 01:26:37,083
Het is oké. Ik heb er een pleister…

853
01:26:37,166 --> 01:26:39,250
Ja, dat is goed.

854
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
Laten we dit doen.
-Oké.

855
01:26:58,291 --> 01:26:59,375
Ja.

856
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
Jij opent de deur, ik steek.

857
01:27:18,958 --> 01:27:21,958
Op drie. Een, twee…

858
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
…drie.

859
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
Eva. Raak Eva niet aan, verdomme.

860
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
Laat haar gaan. Laat Eva gaan.

861
01:27:41,875 --> 01:27:43,333
Laat haar gaan.

862
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
Laat haar gaan.

863
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
Nee.

864
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
Het is goed, Eva. Nu hebben we hem.

865
01:28:24,416 --> 01:28:25,583
Je zult 't zien.

866
01:28:26,916 --> 01:28:27,833
O, ja.

867
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
Ja, brand verdomme.

868
01:28:40,583 --> 01:28:42,208
Nee.

869
01:29:27,125 --> 01:29:31,000
Nadja.

870
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
Hier.

871
01:30:39,583 --> 01:30:40,833
Klootzak.

872
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
Klootzak.

873
01:33:40,625 --> 01:33:42,666
Wat is hier in godsnaam gebeurd?

874
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
Competentieontwikkeling.

875
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
'WE ZULLEN NIET OPGEVEN'

876
01:34:36,291 --> 01:34:39,375
GEBASEERD OP HET BOEK KONFERENSEN
VAN MATS STRANDBERG

877
01:38:21,666 --> 01:38:26,666
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer



